All language subtitles for The Waltons S04E02 The Genius 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 265-SiGMA (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,882 --> 00:01:24,051 In those trying years of the Depression 2 00:01:24,118 --> 00:01:26,687 the achievements of any Walton family member 3 00:01:26,754 --> 00:01:29,657 were a source of pride for all of us. 4 00:01:29,723 --> 00:01:33,026 But the visit to our home of an extraordinary young man 5 00:01:33,093 --> 00:01:36,564 gave us all a new, and perhaps more balanced perspective 6 00:01:36,630 --> 00:01:39,167 in our views toward academic brilliance. 7 00:01:39,233 --> 00:01:41,935 It happened on a weekend when we were getting ready 8 00:01:42,002 --> 00:01:43,804 for a church bazaar. 9 00:01:46,740 --> 00:01:47,808 -Jason! -Hey! 10 00:01:47,875 --> 00:01:50,278 -Have a good day? -Yeah, how about you? 11 00:01:50,344 --> 00:01:52,646 It was alright. Come on. 12 00:01:58,252 --> 00:02:01,355 -Smell something? -Yeah. Let's go! 13 00:02:07,561 --> 00:02:11,098 -Hi, Mama. Hi, Grandma. -Hi, Jason. 14 00:02:11,165 --> 00:02:13,667 Get away from the stove. This is burning hot. 15 00:02:13,734 --> 00:02:16,270 That's what I thought I'd smelled. English toffee. 16 00:02:18,572 --> 00:02:20,641 Looks good, Granny. Can we have some? 17 00:02:20,708 --> 00:02:24,245 -Who are you calling "Granny"? -What's wrong with "Granny"? 18 00:02:24,312 --> 00:02:26,414 Well, it just sounds old. 19 00:02:26,480 --> 00:02:27,981 I know I'm no spring chicken, 20 00:02:28,048 --> 00:02:30,918 but I'm still in the prime of life, remember that. 21 00:02:30,984 --> 00:02:33,687 Can we have some candy, Grandma? 22 00:02:33,754 --> 00:02:35,022 No, you can't. 23 00:02:35,088 --> 00:02:37,825 It's for the bake sale. You can buy some on Sunday. 24 00:02:37,891 --> 00:02:39,360 That sounds crazy to me. 25 00:02:39,427 --> 00:02:42,029 Making candy and buying it back? You're spending money twice. 26 00:02:42,095 --> 00:02:44,598 We get paid for the ingredients out of the proceeds, Ben. 27 00:02:44,665 --> 00:02:46,834 So we make out alright. Where's Mary Ellen? 28 00:02:46,900 --> 00:02:48,769 She's selling tickets for the bazaar. 29 00:02:48,836 --> 00:02:50,871 Grandma, when we gonna make fudge? 30 00:02:50,938 --> 00:02:52,373 Later. 31 00:02:52,440 --> 00:02:54,842 John-Boy is picking up the chocolate and sugar on his way. 32 00:02:54,908 --> 00:02:57,211 Why not charge the church and keep the cash? 33 00:02:57,278 --> 00:03:00,581 -You have a head for business. -I better work on my homework. 34 00:03:00,648 --> 00:03:01,982 How's your play coming, Erin? 35 00:03:02,049 --> 00:03:04,017 Wish you hadn't talked me into giving Jason 36 00:03:04,084 --> 00:03:07,020 the part of Captain Baudricourt, he's not going to learn it. 37 00:03:07,087 --> 00:03:09,557 Last night he wouldn't even read the script. 38 00:03:09,623 --> 00:03:12,293 Tom Waggoner would've been just perfect for the part. 39 00:03:12,360 --> 00:03:14,161 Speaking of Jason, has anybody seen him? 40 00:03:14,228 --> 00:03:15,696 He's working out in the mill. 41 00:03:15,763 --> 00:03:17,798 Mama, you think Daddy will come home this weekend? 42 00:03:17,865 --> 00:03:20,067 You read his letter, Erin, he'll be working. 43 00:03:20,133 --> 00:03:23,404 Can Grandpa make me some kind of suit of armor for my costume? 44 00:03:23,471 --> 00:03:25,506 If he can spare the time. Ask him quick. 45 00:03:25,573 --> 00:03:27,007 He's working on those boots. 46 00:03:27,074 --> 00:03:30,077 What kind of play are you doing where a girl wears armor? 47 00:03:30,143 --> 00:03:32,513 Joan of Arc. The greatest military genius who ever lived. 48 00:03:32,580 --> 00:03:34,014 And she was a saint. 49 00:03:34,081 --> 00:03:36,684 Well, now, how can somebody be a military genius, 50 00:03:36,750 --> 00:03:40,087 killing people and all and still be a saint? 51 00:03:40,153 --> 00:03:41,889 "Joan, you are the fairest maiden 52 00:03:41,955 --> 00:03:44,224 "that has ever delighted these weary eyes. 53 00:03:44,292 --> 00:03:48,429 "Alas, I fear no man on earth can lift the siege of Orl ans, 54 00:03:48,496 --> 00:03:50,464 "much less a frail lass of thy innocence!" 55 00:03:50,531 --> 00:03:52,433 You're saying it all wrong. 56 00:03:52,500 --> 00:03:54,468 You really expect me to say stuff like that? 57 00:03:54,535 --> 00:03:57,104 It's the way you say it, stupid. Recite it right. 58 00:03:57,170 --> 00:03:58,506 It's pure poetry. 59 00:03:58,572 --> 00:04:01,809 Pure pain in the neck, you mean. The whole dumb play. 60 00:04:20,193 --> 00:04:22,763 Miss Forrester, I think Dean Beck wants to see me. 61 00:04:22,830 --> 00:04:24,965 It'll be just a minute, Mr. Walton. 62 00:04:25,032 --> 00:04:26,334 Thank you. 63 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Hi. 64 00:04:44,985 --> 00:04:48,622 -Hi, John, how's it going? -Mighty fine. 65 00:04:48,689 --> 00:04:50,724 -Mr. Walton. -Thank you. 66 00:04:57,798 --> 00:04:59,567 -Neighbor Walton. -Neighbor Beck. 67 00:04:59,633 --> 00:05:01,669 -Well, how are you? -Fine, thank you, sir. 68 00:05:01,735 --> 00:05:04,805 I don't get to see half enough of you around here anymore. 69 00:05:04,872 --> 00:05:06,340 -Sit down. -Thank you very much. 70 00:05:06,407 --> 00:05:07,841 How is the family? 71 00:05:07,908 --> 00:05:10,378 They're fine. Thank you. They ask after you often. 72 00:05:10,444 --> 00:05:11,979 And how is the woodcutting business? 73 00:05:12,045 --> 00:05:14,014 That could be a little bit better. 74 00:05:14,081 --> 00:05:16,517 Daddy's had to take a job in Norfolk temporarily. 75 00:05:16,584 --> 00:05:18,386 No serious problems I hope. 76 00:05:18,452 --> 00:05:20,654 No, nothing more than is usual these days. 77 00:05:20,721 --> 00:05:24,925 I suppose you want to see me about my physics grade. 78 00:05:24,992 --> 00:05:26,594 Partly. 79 00:05:26,660 --> 00:05:31,131 Your...Your grades are passing so far. 80 00:05:31,198 --> 00:05:34,134 Frankly, with your scholarship coming up for review 81 00:05:34,201 --> 00:05:37,070 I'd sure like to see an A in these records. 82 00:05:37,137 --> 00:05:39,907 Make a lot easier for me to back up my recommendation 83 00:05:39,973 --> 00:05:41,542 for your scholarship. 84 00:05:41,609 --> 00:05:44,378 We didn't have too much advanced math in Miss Hunter's class 85 00:05:44,445 --> 00:05:46,980 but I'm working hard to make it up. 86 00:05:47,047 --> 00:05:49,383 Well, I'll tell you something, neighbor Walton 87 00:05:49,450 --> 00:05:53,053 as far as I'm concerned, the laws and postulates of physics 88 00:05:53,120 --> 00:05:56,390 rank very high among the world's unfathomable mysteries. 89 00:05:57,925 --> 00:06:00,360 Nevertheless, the subject is required. 90 00:06:00,428 --> 00:06:04,031 There's a young man on campus who could be of great help. 91 00:06:04,097 --> 00:06:06,667 Well, I'd certainly appreciate any help I can get. 92 00:06:06,734 --> 00:06:09,202 Well, I'm sure this student can help you. 93 00:06:09,269 --> 00:06:10,704 But if you don't mind 94 00:06:10,771 --> 00:06:14,107 I'd like to attach a condition to the arrangement. 95 00:06:14,174 --> 00:06:18,278 I would like you to return the favor by giving him some help. 96 00:06:18,345 --> 00:06:21,415 Well, certainly. I'll be happy to. What subject? 97 00:06:21,482 --> 00:06:23,784 Take him home with you over the weekend. 98 00:06:25,819 --> 00:06:27,921 The young man's name is Lyle Thomason. 99 00:06:27,988 --> 00:06:31,124 Lyle just turned 16 years of age, and he's a sophomore. 100 00:06:32,593 --> 00:06:35,729 He's 16 and he's a sophomore? 101 00:06:35,796 --> 00:06:38,699 Very likely, within six or eight weeks he'll be a junior 102 00:06:38,766 --> 00:06:41,368 and probably graduate within a year. 103 00:06:41,435 --> 00:06:44,538 Well, I don't see how I could help anybody like that. 104 00:06:44,605 --> 00:06:47,274 Well, I think you can help him a great deal. 105 00:06:47,340 --> 00:06:50,177 Now, I realize this is an imposition on your family. 106 00:06:50,243 --> 00:06:52,312 But if you think your parents wouldn't mind, 107 00:06:52,379 --> 00:06:53,981 I'd appreciate it a great deal. 108 00:06:54,047 --> 00:06:56,316 I'll take him home. I don't think they'd mind. 109 00:06:56,383 --> 00:06:59,252 But I still don't really understand what his problem is. 110 00:06:59,319 --> 00:07:03,691 The young man's problem will become apparent to you quickly. 111 00:07:03,757 --> 00:07:07,327 But, you should treat him as if he has a problem, understand? 112 00:07:07,394 --> 00:07:10,263 -No, frankly. -You will, Walton. 113 00:07:10,330 --> 00:07:15,135 Just take him home to your family and when you... 114 00:07:15,202 --> 00:07:18,005 John Walton, may I present Lyle Thomason. 115 00:07:24,311 --> 00:07:25,913 Hello again. 116 00:07:39,292 --> 00:07:41,995 The house is just a few more miles up here, 117 00:07:42,062 --> 00:07:45,132 but we're gonna stop off at the General Merchandise store first, 118 00:07:45,198 --> 00:07:47,434 if that's alright with you. 119 00:07:47,501 --> 00:07:50,904 Got to pick up some chocolate and some sugar for my mother. 120 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Church is having a bazaar on Sunday, 121 00:07:53,206 --> 00:07:56,810 and Grandma and my sisters are gonna make some candy. 122 00:07:56,877 --> 00:08:00,147 One of my sisters is gonna act in a play that she wrote 123 00:08:00,213 --> 00:08:01,882 about Joan of Arc. 124 00:08:06,754 --> 00:08:09,422 Where's your home, Lyle? 125 00:08:09,489 --> 00:08:11,224 Emporia. 126 00:08:11,291 --> 00:08:15,295 Emporia. You usually go back there on the weekend? 127 00:08:15,362 --> 00:08:17,330 No. 128 00:08:17,397 --> 00:08:19,299 I usually spend my weekends in the library. 129 00:08:19,366 --> 00:08:22,536 But sometimes Dr. Ryland lets me use the chemistry labs. 130 00:08:22,603 --> 00:08:25,038 Chemistry. That's your major, huh? 131 00:08:25,105 --> 00:08:28,275 No. 132 00:08:28,341 --> 00:08:30,477 Dr. Ryland discussed nephelometric analysis 133 00:08:30,544 --> 00:08:32,279 in a paper he wrote last year. 134 00:08:32,345 --> 00:08:34,548 I'm doing some experiments to test the validity 135 00:08:34,615 --> 00:08:36,249 of his conclusions. 136 00:08:36,316 --> 00:08:37,718 What is that? 137 00:08:37,785 --> 00:08:40,053 Nephelometric analysis, what is that? 138 00:08:40,120 --> 00:08:42,756 It's a means to measure the turbidity of a solution, 139 00:08:42,823 --> 00:08:44,592 and determine the effect the turbidity has 140 00:08:44,658 --> 00:08:46,727 on the transmission of light. 141 00:08:53,200 --> 00:08:54,602 Oh. 142 00:09:05,245 --> 00:09:06,446 You want to come on in? 143 00:09:06,513 --> 00:09:09,617 It's not much, but it's the only store we've got. 144 00:09:22,295 --> 00:09:25,098 -Hey. -Hey, John-Boy, how's tricks? 145 00:09:25,165 --> 00:09:27,200 Not bad. I'd like you to meet Lyle Thomason. 146 00:09:27,267 --> 00:09:30,370 He'll spend the weekend with us. Ike and Corabeth Godsey. 147 00:09:30,437 --> 00:09:32,806 How do you do? 148 00:09:32,873 --> 00:09:34,875 Nice to meet you, young man. 149 00:09:34,942 --> 00:09:36,777 John-Boy, what can we do for you? 150 00:09:36,844 --> 00:09:38,779 My mama wants five packages of cooking chocolate 151 00:09:38,846 --> 00:09:40,047 and 10 pounds of sugar. 152 00:09:40,113 --> 00:09:41,882 Your mama making fudge, John-Boy? 153 00:09:41,949 --> 00:09:45,218 No, my grandma is gonna make some. I want this candy, Ike. 154 00:09:45,285 --> 00:09:47,921 Esther's rightfully famous for her fudge. 155 00:09:47,988 --> 00:09:51,058 Mr. Godsey, you'll have to buy me some at the bazaar. 156 00:09:51,124 --> 00:09:54,194 I certainly will, sugar lump. 157 00:09:54,261 --> 00:09:57,597 You tell your grandma to save some of that fudge for me. 158 00:09:57,665 --> 00:10:00,233 When I got to the bazaar last year, it was gone. 159 00:10:00,300 --> 00:10:02,402 -I'll do that, Ike. -I'm making divinity. 160 00:10:02,469 --> 00:10:06,807 It's from an old family recipe. I brought it from Doe Hill. 161 00:10:06,874 --> 00:10:08,441 We'll be sure to buy some, Corabeth. 162 00:10:08,508 --> 00:10:11,812 I got the sugar here, honey, you put the chocolate in there. 163 00:10:13,781 --> 00:10:17,050 Hey, Lyle. Why don't you give your luck a try? 164 00:10:17,117 --> 00:10:18,518 No. 165 00:10:18,585 --> 00:10:22,222 The statistical probabilities of winning any money're small. 166 00:10:22,289 --> 00:10:24,524 A person would be foolish to waste a nickel 167 00:10:24,591 --> 00:10:25,793 against such odds. 168 00:10:25,859 --> 00:10:27,127 I don't know about that. 169 00:10:27,194 --> 00:10:29,529 Easy Jackson, he's a local fellow around here, 170 00:10:29,596 --> 00:10:32,299 -he won a jackpot last week. -Yeah, he sure did. 171 00:10:32,365 --> 00:10:35,102 You remember last year, I think it was in the summertime 172 00:10:35,168 --> 00:10:37,671 Miss Emily won the jackpot two times in one afternoon? 173 00:10:37,738 --> 00:10:39,372 That's right. 174 00:10:39,439 --> 00:10:41,975 You gotta get one of those cherries on the right-hand side 175 00:10:42,042 --> 00:10:44,144 and you win four nickels. 176 00:10:44,211 --> 00:10:47,447 Mr. Godsey, I don't think the young man is interested. 177 00:10:47,514 --> 00:10:50,583 It appears there are seven symbols on each of the drums. 178 00:10:50,650 --> 00:10:54,387 Therefore, it would cost 35 cents to get back 20. 179 00:10:54,454 --> 00:10:56,156 Yeah. 180 00:10:56,223 --> 00:11:00,260 But if you get the three bars, you get a whole hatful of money. 181 00:11:00,327 --> 00:11:03,396 Well, the probability of getting three identical symbols is 182 00:11:03,463 --> 00:11:05,398 49-to-1 against you. 183 00:11:05,465 --> 00:11:08,235 And the chance of getting three bars and a jackpot 184 00:11:08,301 --> 00:11:11,972 is only one in 343. 185 00:11:12,039 --> 00:11:14,842 Young man, are you suggesting that we are taking 186 00:11:14,908 --> 00:11:17,010 unfair advantage of people? 187 00:11:17,077 --> 00:11:19,112 I don't think he means any kind of criticism, Corabeth. 188 00:11:19,179 --> 00:11:21,982 Considering the aggregate sum of the various probabilities 189 00:11:22,049 --> 00:11:26,253 the machine would be returning $8.75 for every $10 put into it. 190 00:11:27,587 --> 00:11:30,023 That's assuming there have been no adjustments designed 191 00:11:30,090 --> 00:11:32,559 to return less than chance would predict. 192 00:11:32,625 --> 00:11:36,263 Therefore, if a person induced people to play the machine 193 00:11:36,329 --> 00:11:37,597 by promising a profit 194 00:11:37,664 --> 00:11:42,903 it would certainly be fraudulent misrepresentation. 195 00:11:42,970 --> 00:11:46,339 I do vow and declare. 196 00:11:46,406 --> 00:11:50,510 -John-Boy... -We better get on back, Lyle. 197 00:11:50,577 --> 00:11:52,112 Come on. 198 00:11:52,179 --> 00:11:54,514 We'll see you all later. Bye. 199 00:11:54,581 --> 00:11:57,150 Bye. 200 00:11:57,217 --> 00:11:59,652 Mr. Godsey, are you going to allow that remark 201 00:11:59,719 --> 00:12:01,621 to go unchallenged? 202 00:12:01,688 --> 00:12:05,793 Corabeth, I don't rightly know exactly what he said. 203 00:12:05,859 --> 00:12:08,028 I don't think you should've said those things, Lyle. 204 00:12:08,095 --> 00:12:10,130 I'm sure my figures are correct. 205 00:12:10,197 --> 00:12:11,865 In fact, it's possible there were even more than 206 00:12:11,932 --> 00:12:14,534 seven fruit symbols on each of the drums. 207 00:12:14,601 --> 00:12:16,203 I couldn't see them very well. 208 00:12:16,269 --> 00:12:18,906 In that case, the probabilities of winning are even smaller. 209 00:12:20,640 --> 00:12:22,175 Sounded kind of insulting to me. 210 00:12:22,242 --> 00:12:25,478 Sounded like you were accusing them of cheating. 211 00:12:25,545 --> 00:12:26,814 The man should post a sign 212 00:12:26,880 --> 00:12:28,916 explaining the statistical probabilities. 213 00:12:28,982 --> 00:12:31,051 Some people aren't aware of them. 214 00:13:03,650 --> 00:13:06,954 -Grandpa. -Hi. 215 00:13:07,020 --> 00:13:08,956 Grandpa, this is Lyle Thomason. 216 00:13:09,022 --> 00:13:11,091 -Lyle, huh? -Yeah. 217 00:13:11,158 --> 00:13:13,560 I'm happy to meet you, young man. 218 00:13:13,626 --> 00:13:15,695 -You also a writer? -No. 219 00:13:15,762 --> 00:13:18,698 No, Lyle's gonna help me out with my physics this weekend. 220 00:13:18,765 --> 00:13:20,267 Oh, is that so? 221 00:13:20,333 --> 00:13:24,071 -I didn't know you took physics. -Oh, yes. 222 00:13:24,137 --> 00:13:26,806 The only physics I ever took was stewed prunes. 223 00:13:32,179 --> 00:13:34,714 You're gonna get used to it. Grandpa loves to make puns. 224 00:13:34,781 --> 00:13:37,650 Sometimes he just gets started and goes on for days. 225 00:13:37,717 --> 00:13:40,954 Well, you just make yourself at home around here, young man. 226 00:13:41,021 --> 00:13:43,156 I'm happy to have you. 227 00:13:46,927 --> 00:13:48,495 You've just won a great battle. 228 00:13:48,561 --> 00:13:50,597 So you march proudly into the Captain's office, 229 00:13:50,663 --> 00:13:53,867 then you turn this side, put down your sword, and I come in. 230 00:13:53,934 --> 00:13:55,302 -Hey, John-Boy. -Hey. 231 00:13:55,368 --> 00:13:57,938 We don't want to interrupt your rehearsal or anything 232 00:13:58,005 --> 00:13:59,439 but this is Lyle Thomason. 233 00:13:59,506 --> 00:14:02,075 This is Jim-Bob and Ben and Jason and Erin Walton. 234 00:14:02,142 --> 00:14:03,610 -Hey. -Hi. 235 00:14:03,676 --> 00:14:06,113 Go on ahead. We don't want to disturb anything. 236 00:14:06,179 --> 00:14:08,115 You're not disturbing anything. 237 00:14:08,181 --> 00:14:10,183 Alright. Let's try it again. 238 00:14:10,250 --> 00:14:12,352 Listen, Erin, can I maybe just play my guitar 239 00:14:12,419 --> 00:14:14,654 for background music? I don't want to do this. 240 00:14:14,721 --> 00:14:17,524 Grandma, I hope there's gonna be some room on that stove 241 00:14:17,590 --> 00:14:19,659 for me to start supper pretty quick. 242 00:14:19,726 --> 00:14:22,295 -This is the last batch. -Hey. 243 00:14:22,362 --> 00:14:24,331 -Did you remember the chocolate? -Yes, I did. 244 00:14:24,397 --> 00:14:25,865 -Sugar? -Yes, it's right in here. 245 00:14:25,933 --> 00:14:27,634 I'd like you to meet Lyle Thomason. 246 00:14:27,700 --> 00:14:30,137 My mama, my grandma, Elizabeth, and Mary Ellen. 247 00:14:30,203 --> 00:14:31,771 I hope you'll excuse the mess. 248 00:14:31,838 --> 00:14:34,841 If it's alright, I've asked Lyle to spend the weekend with us. 249 00:14:34,908 --> 00:14:38,111 Dean Beck suggested that he come home and help me with physics. 250 00:14:38,178 --> 00:14:39,746 We're happy to have you, Lyle. 251 00:14:39,812 --> 00:14:43,216 Good. We better go upstairs and put your stuff in my room. 252 00:14:43,283 --> 00:14:44,351 Come on. 253 00:14:44,417 --> 00:14:46,053 Grandma, can we make the fudge? 254 00:14:46,119 --> 00:14:48,621 -Not until I start supper. -No. 255 00:14:52,292 --> 00:14:53,793 You can have the bed. 256 00:14:53,860 --> 00:14:56,496 There's a cot in the barn I'll get that for myself. 257 00:14:56,563 --> 00:14:58,531 I like to sleep with the window open. 258 00:14:58,598 --> 00:15:01,034 If that gets too cold, just let me know. 259 00:15:01,101 --> 00:15:04,437 Why does your grandfather like to make puns? 260 00:15:04,504 --> 00:15:08,675 I don't know. I guess he thinks it's fun. 261 00:15:08,741 --> 00:15:11,344 There's only one part of physics that I'm having trouble with. 262 00:15:11,411 --> 00:15:13,413 And that would be vector analysis. 263 00:15:13,480 --> 00:15:15,882 Most people have trouble with that. 264 00:15:15,949 --> 00:15:18,318 Vectors are simply graphic representations 265 00:15:18,385 --> 00:15:22,155 indicating the magnitude and direction of forces. 266 00:15:22,222 --> 00:15:23,790 Most of the problems can be simplified 267 00:15:23,856 --> 00:15:26,359 by resolving the vectors into components of right angles 268 00:15:26,426 --> 00:15:28,795 to obtain the component of a resultant force 269 00:15:28,861 --> 00:15:31,564 in a given direction. 270 00:15:31,631 --> 00:15:34,434 There's one problem in particular that I mean. 271 00:15:34,501 --> 00:15:37,070 A 900-pound weight lifted by a crane 272 00:15:37,137 --> 00:15:39,506 with its boom 30 degrees from vertical. 273 00:15:39,572 --> 00:15:40,707 Yeah. 274 00:15:40,773 --> 00:15:43,810 To calculate the horizontal pull on the upper cable, 275 00:15:43,876 --> 00:15:49,882 you assume that it is one side of a 30, 60, 90-degree triangle. 276 00:15:49,949 --> 00:15:53,353 Thus, the Pythagorean theorem simplifies it to the equation, 277 00:15:53,420 --> 00:15:57,824 x square plus 900 square equals four x square. 278 00:15:57,890 --> 00:16:02,129 Therefore, x is equal to 300, times the square root of three, 279 00:16:02,195 --> 00:16:05,198 which is 519.6. 280 00:16:06,699 --> 00:16:08,868 You're... So, you're taking the course, too, huh? 281 00:16:08,935 --> 00:16:10,437 No. 282 00:16:10,503 --> 00:16:13,273 Well, how did you recognize the problem here that, that... 283 00:16:13,340 --> 00:16:16,143 I glanced through that book once a couple of years ago. 284 00:16:20,380 --> 00:16:24,217 I'm gonna get the... I'm gonna get the cot from the barn, okay? 285 00:16:24,284 --> 00:16:26,319 You just make yourself at home. 286 00:16:36,163 --> 00:16:37,797 -Hey, John-Boy. -Grandpa. 287 00:16:37,864 --> 00:16:41,668 What is it that Dean Beck wants you to do for that new boy? 288 00:16:41,734 --> 00:16:43,203 What? 289 00:16:43,270 --> 00:16:46,206 What does the dean want you to do with that new boy? 290 00:16:46,273 --> 00:16:47,874 I don't really know. 291 00:16:47,940 --> 00:16:51,144 Don't talk much, does he? Does he ever say anything? He shy? 292 00:16:51,211 --> 00:16:52,712 I don't think he's shy. 293 00:16:52,779 --> 00:16:55,782 He had a lot to say at Ike's about that slot machine. 294 00:16:55,848 --> 00:16:58,251 Those infernal slot machines. 295 00:16:58,318 --> 00:16:59,552 I don't blame about that. 296 00:16:59,619 --> 00:17:02,189 One-armed bandits with a license to steal. 297 00:17:04,624 --> 00:17:06,659 He's like some kind of Martian or something. 298 00:17:06,726 --> 00:17:08,628 The way he looks at you from out of those glasses 299 00:17:08,695 --> 00:17:12,265 it's like he's examining you from under a microscope. 300 00:17:12,332 --> 00:17:14,601 He's landed here amongst a mess of strangers 301 00:17:14,667 --> 00:17:16,936 maybe he'll loosen up after a while. 302 00:17:17,003 --> 00:17:19,206 Well, I hope so. 303 00:17:22,875 --> 00:17:26,546 I think you best sit over there in the middle of the table. 304 00:17:26,613 --> 00:17:30,183 That way you can reach out and get your hands on any food. 305 00:17:30,250 --> 00:17:32,919 Looks good... 306 00:17:32,985 --> 00:17:34,721 Thank you. 307 00:17:37,023 --> 00:17:40,093 It would seem impractical to crowd everyone in on the side 308 00:17:40,160 --> 00:17:41,728 and leave one chair vacant. 309 00:17:41,794 --> 00:17:44,431 Well, that's Daddy's place. He's away working in Norfolk. 310 00:17:44,497 --> 00:17:47,534 Grandma, would you say the blessing tonight, please? 311 00:17:47,600 --> 00:17:50,137 Join hands. 312 00:17:50,203 --> 00:17:52,339 Join hands. 313 00:17:52,405 --> 00:17:54,341 Lord, we thank you for this food 314 00:17:54,407 --> 00:17:57,410 and for all the gifts you have bestowed on this family. 315 00:17:57,477 --> 00:17:59,946 We humbly ask thy blessing 316 00:18:00,012 --> 00:18:04,317 thank you for making us aware of thy everlasting presence. 317 00:18:04,384 --> 00:18:05,718 -Amen. -Amen. 318 00:18:05,785 --> 00:18:07,654 Pass the hot dogs. 319 00:18:09,289 --> 00:18:11,258 Do you have any brothers and sisters, Lyle? 320 00:18:11,324 --> 00:18:13,025 No, I don't have any. 321 00:18:13,092 --> 00:18:16,563 What does your daddy do to make a living down there in Emporia? 322 00:18:18,331 --> 00:18:20,433 He used to be a blacksmith. 323 00:18:20,500 --> 00:18:22,535 But he lost his shop several years ago. 324 00:18:22,602 --> 00:18:24,971 -It was in 1932. -Oh, what a shame. 325 00:18:25,037 --> 00:18:28,007 They must have mighty fine schools down there in Emporia. 326 00:18:28,074 --> 00:18:30,143 I didn't go to school in Emporia. 327 00:18:30,210 --> 00:18:32,445 Where did you go to school, young man? 328 00:18:32,512 --> 00:18:34,481 When I was five, my teacher took me 329 00:18:34,547 --> 00:18:37,317 to the University of Virginia for some psychometric tests. 330 00:18:37,384 --> 00:18:39,919 -Then I went to Chicago. -Why Chicago? 331 00:18:39,986 --> 00:18:42,189 A special school. 332 00:18:42,255 --> 00:18:44,257 Most of the time, I was being tested 333 00:18:44,324 --> 00:18:45,692 and interviewed by psychologists. 334 00:18:45,758 --> 00:18:49,462 I spent 10 years there. It was very interesting. 335 00:18:49,529 --> 00:18:51,831 When did you see your parents in all that time? 336 00:18:51,898 --> 00:18:55,034 Almost every year I went home for two or three days. 337 00:18:55,101 --> 00:18:56,869 That's all? 338 00:18:56,936 --> 00:18:58,938 Must've been hard on you. 339 00:18:59,005 --> 00:19:01,308 Now you're closer, you get to see them more often. 340 00:19:01,374 --> 00:19:04,177 I don't go home very often. 341 00:19:04,244 --> 00:19:06,846 My mother and father can't read or write. 342 00:19:06,913 --> 00:19:09,249 And they moved, too, since they lost the shop. 343 00:19:09,316 --> 00:19:11,984 Somewhere near the edge of town. 344 00:19:12,051 --> 00:19:14,887 Well, I'll tell you something. Lyle's a real wiz in physics. 345 00:19:14,954 --> 00:19:16,523 Boy, he can remember problems 346 00:19:16,589 --> 00:19:19,426 word for word he hasn't seen in years. 347 00:19:19,492 --> 00:19:21,561 What's your secret, Lyle? 348 00:19:21,628 --> 00:19:23,696 I have a photographic memory. 349 00:19:23,763 --> 00:19:25,798 Dr. Elliot at the University of Chicago 350 00:19:25,865 --> 00:19:27,900 thought it was very interesting. 351 00:19:27,967 --> 00:19:31,804 My IQ is so high they don't have any test that can measure it. 352 00:19:31,871 --> 00:19:34,441 It's unusual in such cases for a subject such as myself 353 00:19:34,507 --> 00:19:36,108 to have a photographic memory. 354 00:19:36,175 --> 00:19:39,646 Well, well. I knew a man once who had a phonographic memory. 355 00:19:39,712 --> 00:19:42,282 He said "photographic," not "phonographic." 356 00:19:42,349 --> 00:19:45,452 Yes, Esther, phonographic memory. 357 00:19:45,518 --> 00:19:47,887 He never could forget a song once he heard it 358 00:19:47,954 --> 00:19:49,556 on the Victrola. 359 00:19:55,595 --> 00:19:57,597 Lyle, would you like some corn bread? 360 00:19:57,664 --> 00:19:59,031 Yes. 361 00:19:59,098 --> 00:20:01,468 This food is good. 362 00:20:01,534 --> 00:20:03,303 Thank you very much, Lyle. 363 00:20:03,370 --> 00:20:05,805 I, too, shall partake of more legumes 364 00:20:05,872 --> 00:20:09,008 if yon fair maiden will transport the vessel hence. 365 00:20:09,075 --> 00:20:10,142 -What? -Yeah, me, too, sire. 366 00:20:10,209 --> 00:20:11,844 I, too, my Lord. 367 00:20:11,911 --> 00:20:14,281 I'm glad to hear you fellows seem to be enjoying 368 00:20:14,347 --> 00:20:15,882 your sister's play. 369 00:20:15,948 --> 00:20:18,885 I'll tell you. It's improved your language already 100%. 370 00:20:18,951 --> 00:20:21,688 I hope you'll come to church with us on Sunday, Lyle. 371 00:20:21,754 --> 00:20:24,524 -And to the bazaar. -I don't go to church. 372 00:20:24,591 --> 00:20:26,493 How'd you get out of it? 373 00:20:26,559 --> 00:20:29,929 I have no reason to go. 374 00:20:29,996 --> 00:20:31,498 Don't you believe in God? 375 00:20:31,564 --> 00:20:35,067 He didn't say that. He just doesn't go to church. 376 00:20:35,134 --> 00:20:37,570 -But you are a Christian? -No. 377 00:20:37,637 --> 00:20:39,972 There's no reason why he has to be a Christian. 378 00:20:40,039 --> 00:20:42,008 Most of them in the world aren't Christians. 379 00:20:42,074 --> 00:20:45,645 If we'd all been born in India, we'd probably all be Hindus. 380 00:20:45,712 --> 00:20:49,015 That makes it even worse. He was born right here in Virginia. 381 00:20:49,081 --> 00:20:52,519 But that doesn't mean he doesn't believe in God. 382 00:20:52,585 --> 00:20:55,888 What do you believe in, Lyle? 383 00:20:55,955 --> 00:20:58,558 Primitive people manufacture gods and religions 384 00:20:58,625 --> 00:21:00,927 to account for unexplained natural phenomena. 385 00:21:00,993 --> 00:21:03,430 But superstitious beliefs and religions 386 00:21:03,496 --> 00:21:05,398 are a hindrance to scientific thought. 387 00:21:05,465 --> 00:21:07,634 Intelligent people avoid them. 388 00:21:11,037 --> 00:21:14,040 On the other hand, no one's ever proved that God doesn't exist, 389 00:21:14,106 --> 00:21:15,675 have they, Lyle? 390 00:21:15,742 --> 00:21:17,710 That would be trying to prove a negative, 391 00:21:17,777 --> 00:21:19,579 which is logically impossible. 392 00:21:19,646 --> 00:21:23,015 Unless a positive concept is first established and proven, 393 00:21:23,082 --> 00:21:25,051 a negative cannot be defined. 394 00:21:25,117 --> 00:21:27,920 Thus, the negative concept cannot be subjected to analysis 395 00:21:27,987 --> 00:21:29,956 for verification. 396 00:21:37,830 --> 00:21:40,833 When you reach the end of your days and face your maker, 397 00:21:40,900 --> 00:21:43,770 you're gonna hear more negatives than you ever realized existed. 398 00:21:43,836 --> 00:21:46,272 Now, Esther. He's young. He might get over it. 399 00:21:46,339 --> 00:21:49,275 Don't "now, Esther" me. I know when I'm being called stupid. 400 00:21:49,342 --> 00:21:50,977 "Superstitious beliefs." 401 00:21:51,043 --> 00:21:53,713 Some things have to be taken on faith. 402 00:21:53,780 --> 00:21:55,848 Professor Carlton hypothesizes that... 403 00:21:55,915 --> 00:21:59,652 I won't hear any more blasphemies in this house. 404 00:21:59,719 --> 00:22:00,920 Stay. 405 00:22:02,389 --> 00:22:05,458 When dinner's over... Grandpa and I are gonna go to the church 406 00:22:05,525 --> 00:22:07,660 and fix up some booths for the bazaar. 407 00:22:07,727 --> 00:22:09,729 You want to come and help us out? 408 00:22:09,796 --> 00:22:10,797 No. 409 00:22:13,800 --> 00:22:15,735 Eat your supper. 410 00:22:32,385 --> 00:22:33,653 -Don't do that. -Why not? 411 00:22:33,720 --> 00:22:35,422 You'll shake all the parts loose. 412 00:22:35,488 --> 00:22:37,490 I may shake it all back together again. 413 00:22:37,557 --> 00:22:39,291 It's not working the way it is right now. 414 00:22:39,358 --> 00:22:40,660 I bet you it's the crystal. 415 00:22:40,727 --> 00:22:43,162 I bet you don't know where the crystal is. 416 00:22:43,229 --> 00:22:44,497 That's the crystal right there. 417 00:22:44,564 --> 00:22:47,500 -It is not. That's the crystal. -That's right. 418 00:22:47,567 --> 00:22:49,035 Who built the set? 419 00:22:49,101 --> 00:22:52,539 -We all put a hand into it. -Yeah, but it doesn't work now. 420 00:22:52,605 --> 00:22:54,474 Try it again. 421 00:23:02,815 --> 00:23:05,985 This antenna's too short and it's not attached properly. 422 00:23:06,052 --> 00:23:09,121 Jason needed some wire, so he cut the antenna in half. 423 00:23:09,188 --> 00:23:13,660 The antenna should be as high and unobstructed as possible. 424 00:23:13,726 --> 00:23:16,696 However, since your antenna's so short 425 00:23:16,763 --> 00:23:19,432 I think we may use an expedient. 426 00:23:25,137 --> 00:23:27,406 Lyle, what are you doing? 427 00:23:27,474 --> 00:23:29,476 Bedsprings make an excellent antenna. 428 00:23:29,542 --> 00:23:30,943 Strange as it may seem 429 00:23:31,010 --> 00:23:33,946 the antenna may serve two opposite purposes. 430 00:23:34,013 --> 00:23:37,850 At the transmitting station, the antenna sends out into space 431 00:23:37,917 --> 00:23:40,487 radio waves which have been converted from sound waves 432 00:23:40,553 --> 00:23:42,589 by the transmitting set. 433 00:23:42,655 --> 00:23:44,824 Sure, Lyle, whatever you say. 434 00:23:44,891 --> 00:23:48,327 At the receiving end, the antenna catches the radio waves 435 00:23:48,394 --> 00:23:49,796 and leads them into the receiver 436 00:23:49,862 --> 00:23:52,198 where they are converted into sound waves again. 437 00:23:52,264 --> 00:23:56,335 Actually, it is possible to construct certain special arrays 438 00:23:56,402 --> 00:23:59,806 known as "beams," which greatly magnify... 439 00:24:04,176 --> 00:24:05,745 the signal. 440 00:24:22,862 --> 00:24:25,097 You still writing that letter to Daddy? 441 00:24:25,164 --> 00:24:26,499 Seems so much to tell him. 442 00:24:26,566 --> 00:24:30,002 I wrote one. Here, would you mind sending it with yours? 443 00:24:30,069 --> 00:24:33,139 It'll be a sizable envelope. This is from Elizabeth. 444 00:24:33,205 --> 00:24:35,742 She must've spent hours making all those X's and O's. 445 00:24:35,808 --> 00:24:37,677 Jim-Bob signed his name under "Miss you." 446 00:24:37,744 --> 00:24:39,846 -Yeah. -Erin's is as thick as a book. 447 00:24:39,912 --> 00:24:41,548 You got a lot of postage there. 448 00:24:41,614 --> 00:24:43,049 I don't care how much it costs 449 00:24:43,115 --> 00:24:46,285 as long as your Daddy knows how much we miss him. 450 00:24:46,352 --> 00:24:47,720 Goodnight. 451 00:25:00,867 --> 00:25:02,001 Hi. 452 00:25:11,778 --> 00:25:13,312 What're you doing? 453 00:25:13,379 --> 00:25:17,516 Just putting some notes down before they fly out of my head. 454 00:25:17,584 --> 00:25:20,820 What are these notes for? 455 00:25:20,887 --> 00:25:24,190 I'm writing a novel about the mountain. 456 00:25:24,256 --> 00:25:27,994 I find most novels a waste of time. 457 00:25:28,060 --> 00:25:29,395 Oh, really? 458 00:25:29,461 --> 00:25:32,131 Most of them present highly romanticized representations 459 00:25:32,198 --> 00:25:34,133 of life. 460 00:25:34,200 --> 00:25:36,002 Still, you ought to be given credit 461 00:25:36,068 --> 00:25:39,205 for taking on such a task at a comparatively young age. 462 00:25:39,271 --> 00:25:41,007 Well, thank you very much. 463 00:25:43,843 --> 00:25:45,978 You comfortable here? 464 00:25:46,045 --> 00:25:47,814 Yes, I'm fine. 465 00:25:49,582 --> 00:25:52,151 I was surprised that you asked me to come to your house 466 00:25:52,218 --> 00:25:55,221 for the weekend. 467 00:25:55,287 --> 00:25:58,557 Dean Beck said that I would enjoy it. 468 00:25:58,625 --> 00:26:00,993 Well, are you enjoying yourself? 469 00:26:05,765 --> 00:26:08,134 I don't get along with people very well. 470 00:26:10,770 --> 00:26:13,472 I never had any brothers or sisters. 471 00:26:13,539 --> 00:26:17,209 All the time I lived in Chicago, I never had any friends 472 00:26:17,276 --> 00:26:19,946 except psychologists and professors. 473 00:26:21,681 --> 00:26:24,216 I guess everyone thought I was different. 474 00:26:24,283 --> 00:26:26,686 You're smarter than anybody I know. 475 00:26:26,753 --> 00:26:28,955 Yes, that's true. 476 00:26:33,926 --> 00:26:37,630 Your sister seems to be very intelligent. The oldest one. 477 00:26:37,697 --> 00:26:40,399 -Mary Ellen? -Yes. 478 00:26:40,466 --> 00:26:43,235 Yes, she is bright. 479 00:26:43,302 --> 00:26:45,304 Most girls seem to have no interest 480 00:26:45,371 --> 00:26:47,006 in intellectual matters. 481 00:26:47,073 --> 00:26:49,742 They're very hard to talk to. 482 00:26:49,809 --> 00:26:51,711 Do you have trouble talking to girls? 483 00:26:51,778 --> 00:26:54,113 Sometimes. 484 00:26:54,180 --> 00:26:56,515 What do you usually discuss with them? 485 00:26:56,582 --> 00:26:58,450 As in the case of your sister. 486 00:26:58,517 --> 00:27:01,387 What kind of things should I talk to her about? 487 00:27:01,453 --> 00:27:02,955 Well, I don't know. 488 00:27:03,022 --> 00:27:05,892 You just talk about what you think might interest her. 489 00:27:05,958 --> 00:27:08,127 I mean, Mary Ellen has lots of interests. 490 00:27:12,231 --> 00:27:14,600 I was at the World's Fair at Chicago once. 491 00:27:14,667 --> 00:27:17,369 -Many interesting exhibits. -You see, that's perfect. 492 00:27:17,436 --> 00:27:20,606 Mary Ellen always likes to keep up with what's going on. 493 00:27:20,673 --> 00:27:22,809 It's a great idea. 494 00:27:37,489 --> 00:27:39,325 Come along. 495 00:27:39,391 --> 00:27:41,127 The sad thing about him is, Grandpa 496 00:27:41,193 --> 00:27:43,896 he seems to know he rubs people the wrong way. 497 00:27:43,963 --> 00:27:46,165 That shows there's some hope for the boy genius. 498 00:27:46,232 --> 00:27:49,235 I'd just like to see him smile every once in a while. 499 00:27:49,301 --> 00:27:51,537 I don't see how you can think he's smart. 500 00:27:51,603 --> 00:27:54,540 He don't even laugh at my jokes. 501 00:27:54,606 --> 00:27:56,175 You gonna need me much longer? 502 00:27:56,242 --> 00:27:59,211 No. I would like you'd try on that armor I made for Erin. 503 00:27:59,278 --> 00:28:02,348 -I want to see how it looks. -That's what that is. 504 00:28:02,414 --> 00:28:05,284 -How do I put it on? -Slip it over your head. 505 00:28:05,351 --> 00:28:07,386 -Which way? This way? -Try it on. 506 00:28:09,655 --> 00:28:12,391 I don't think Erin's ever gonna get that play put on 507 00:28:12,458 --> 00:28:14,626 the way she's having trouble with her actors. 508 00:28:14,693 --> 00:28:16,996 They all keep complaining till the curtain goes up 509 00:28:17,063 --> 00:28:19,231 and then they'll start putting on the dog. 510 00:28:19,298 --> 00:28:21,000 I think this looks great, Grandpa. 511 00:28:21,067 --> 00:28:22,869 Yeah, you can run along now. 512 00:28:22,935 --> 00:28:24,603 I know you're anxious to get back to the physics 513 00:28:24,670 --> 00:28:27,439 and that boy genius of yours. 514 00:28:30,977 --> 00:28:33,846 Well, I am, but I'm not too sure about him. 515 00:28:35,614 --> 00:28:37,884 I think he's got a crush on Mary Ellen. 516 00:28:37,950 --> 00:28:39,585 I wouldn't be at all surprised. 517 00:28:39,651 --> 00:28:42,154 She's about the only one that's spoken up for him. 518 00:28:42,221 --> 00:28:44,723 I reckon he's human after all. 519 00:28:44,791 --> 00:28:47,493 I wouldn't be too sure about that. 520 00:28:47,559 --> 00:28:48,895 Well, one thing's for sure. 521 00:28:48,961 --> 00:28:51,430 His mind isn't on vector analysis right now. 522 00:28:55,467 --> 00:28:57,203 Hello, Lyle. 523 00:28:57,269 --> 00:28:59,972 At the Chicago World's Fair they had some hybrid turnips 524 00:29:00,039 --> 00:29:01,507 that weighed six pounds. 525 00:29:01,573 --> 00:29:05,144 They grew them without soil, in water treated with chemicals. 526 00:29:05,211 --> 00:29:06,913 Is that so? 527 00:29:06,979 --> 00:29:09,681 -It was very interesting. -I'll bet. 528 00:29:09,748 --> 00:29:11,083 They also had a display 529 00:29:11,150 --> 00:29:13,019 demonstrating the synthetic ammonia process 530 00:29:13,085 --> 00:29:16,088 for making fixed nitrogen for fertilizers. 531 00:29:16,155 --> 00:29:17,689 Most of the nitrates for fertilizer 532 00:29:17,756 --> 00:29:19,358 used to come from Chile. 533 00:29:19,425 --> 00:29:21,861 But now almost all fertilizer is manufactured synthetically 534 00:29:21,928 --> 00:29:24,663 Lyle, is that what you came out to the garden for? 535 00:29:24,730 --> 00:29:27,033 To talk to me about manure? 536 00:29:27,099 --> 00:29:29,101 They also had an astronomical exhibit. 537 00:29:29,168 --> 00:29:31,737 Since they found the planet Pluto in 1930, 538 00:29:31,804 --> 00:29:35,274 some astronomers believe there are more planets beyond that. 539 00:29:35,341 --> 00:29:36,843 Well, maybe if they keep searching, 540 00:29:36,909 --> 00:29:39,078 they'll discover a planet with life on it. 541 00:29:39,145 --> 00:29:40,779 They don't search for them visually. 542 00:29:40,847 --> 00:29:43,515 They find new planets through mathematical calculations 543 00:29:43,582 --> 00:29:46,285 based on the irregular motion of other planets. 544 00:29:46,352 --> 00:29:47,887 Then they fix the probable position 545 00:29:47,954 --> 00:29:49,455 before they even attempt to look... 546 00:29:54,760 --> 00:29:56,095 Why'd you do that? 547 00:29:56,162 --> 00:29:58,764 Because I felt like it. 548 00:29:58,831 --> 00:30:00,499 But I'm all wet. 549 00:30:00,566 --> 00:30:03,135 Yes, the evidence would seem to indicate that. 550 00:30:05,972 --> 00:30:08,074 I guess I better get some dry clothes. 551 00:30:08,140 --> 00:30:10,109 That would be a good idea. 552 00:30:10,176 --> 00:30:12,078 I think I'll do that now. 553 00:30:16,282 --> 00:30:21,087 To me it looked like the romance is over before it got started. 554 00:30:21,153 --> 00:30:25,958 Yeah, she tried to baptize him into the human race. 555 00:30:26,025 --> 00:30:27,493 Didn't work. 556 00:30:39,972 --> 00:30:41,740 And this maiden, who claims to hear 557 00:30:41,807 --> 00:30:43,976 the voice of Saint Catherine and Saint Margaret, 558 00:30:44,043 --> 00:30:46,178 is guilty of witchcraft and hearsay 559 00:30:46,245 --> 00:30:48,114 and must be put into irons. 560 00:30:48,180 --> 00:30:51,083 "Heresy," Ben. I keep telling you it's her-esy! 561 00:30:51,150 --> 00:30:53,953 If you don't do it right, you're gonna make fools of yourselves 562 00:30:54,020 --> 00:30:56,755 in front of everybody and ruin the play. 563 00:30:56,822 --> 00:31:00,159 If you want everybody to laugh at you, then it's fine with me. 564 00:31:00,226 --> 00:31:01,693 I don't understand this. 565 00:31:01,760 --> 00:31:04,563 She won the battle for them and they're mad at her. 566 00:31:04,630 --> 00:31:06,098 Don't you see? 567 00:31:06,165 --> 00:31:09,135 Because she is pure and inspired. And she's a saint. 568 00:31:09,201 --> 00:31:11,503 Men can't stand for a woman to be so perfect, 569 00:31:11,570 --> 00:31:13,605 so they'll burn her at the stake. 570 00:31:13,672 --> 00:31:15,641 That wouldn't be such a bad idea. 571 00:31:18,244 --> 00:31:19,111 Hey! 572 00:31:26,052 --> 00:31:27,186 Hey, Blue. 573 00:31:37,029 --> 00:31:38,564 Lyle. 574 00:31:40,499 --> 00:31:41,900 Lyle... 575 00:31:43,502 --> 00:31:46,138 I've been thinking about one of those problems there. 576 00:31:46,205 --> 00:31:51,143 The one with the 100-pound force and the 32-degree angle. 577 00:31:51,210 --> 00:31:56,248 Would I use the sine function or the cosine function for that? 578 00:31:56,315 --> 00:32:00,586 Cosine of 32 degrees times the tangent of 48 degrees. 579 00:32:00,652 --> 00:32:03,155 The answer is 0.9418. 580 00:32:05,224 --> 00:32:07,193 Your sister sprayed me with water. 581 00:32:07,259 --> 00:32:09,628 All I did was tell her about the World's Fair. 582 00:32:09,695 --> 00:32:13,732 I know. Probably means she likes you. 583 00:32:13,799 --> 00:32:16,535 No, really. If she didn't like you she'd probably ignore you. 584 00:32:16,602 --> 00:32:19,938 Unless she was mad at you. Is there some reason for that? 585 00:32:20,006 --> 00:32:22,841 No. She seemed to think it was amusing. 586 00:32:22,908 --> 00:32:25,144 Oh. That probably means she likes you. 587 00:32:27,146 --> 00:32:29,481 That doesn't make any sense. It's not logical. 588 00:32:29,548 --> 00:32:33,452 I know it's not logical, but it's probably the truth. 589 00:32:33,519 --> 00:32:36,322 If people show their friendship by attacking each other, 590 00:32:36,388 --> 00:32:39,858 it's not surprising there's so much conflict in the world. 591 00:32:39,925 --> 00:32:43,895 Surely, there was an emotional basis for your her behavior. 592 00:32:43,962 --> 00:32:46,698 Such actions indicate an undisciplined mind. 593 00:32:46,765 --> 00:32:49,101 Lyle, there are other things in the world 594 00:32:49,168 --> 00:32:51,370 besides disciplined minds and logic. 595 00:32:51,437 --> 00:32:53,905 Like having fun sometimes. 596 00:32:53,972 --> 00:32:57,643 I presume you mean engaging in enjoyable activities. 597 00:32:57,709 --> 00:32:59,178 Yes, that's exactly what I mean. 598 00:32:59,245 --> 00:33:00,712 Well, for me, 599 00:33:00,779 --> 00:33:03,849 working on tough mathematical problems is enjoyable. 600 00:33:03,915 --> 00:33:07,019 But I don't get people all wet while I'm doing it. 601 00:33:08,987 --> 00:33:10,522 In primitive cultures, 602 00:33:10,589 --> 00:33:13,325 love and affection were considered signs of insanity. 603 00:33:13,392 --> 00:33:15,527 Young people weren't allowed to choose their own mates. 604 00:33:17,696 --> 00:33:21,400 I think that's a much more sensible way of doing things. 605 00:33:21,467 --> 00:33:25,471 Are these the same people that you were talking about before, 606 00:33:25,537 --> 00:33:27,373 the ones that manufacture all the gods 607 00:33:27,439 --> 00:33:30,109 and the religious superstition? 608 00:33:36,315 --> 00:33:38,350 Well, at least everybody knows their lines. 609 00:33:38,417 --> 00:33:41,387 And if the boys don't act silly, it should be okay. 610 00:33:41,453 --> 00:33:43,789 I'm sure the boys will do just fine. 611 00:33:43,855 --> 00:33:46,692 Jason. 612 00:33:46,758 --> 00:33:50,062 Mary Ellen, don't you think you ought to apologize to Lyle? 613 00:33:50,129 --> 00:33:51,730 It was just a friendly squirt, Mama. 614 00:33:51,797 --> 00:33:55,401 I don't believe he considered it to be a friendly squirt. 615 00:33:55,467 --> 00:33:57,703 Grandpa, could you paint my armor white 616 00:33:57,769 --> 00:33:59,405 and the cross in the front red? 617 00:33:59,471 --> 00:34:01,773 I think so. We got some leftover paint in the barn. 618 00:34:01,840 --> 00:34:04,476 I'll need flowers to decorate Blue for the mule races. 619 00:34:04,543 --> 00:34:06,778 How much money do you figure to pull in on this bazaar? 620 00:34:06,845 --> 00:34:09,648 We've already sold $10 worth of tickets for the play. 621 00:34:09,715 --> 00:34:12,551 The cakes and candies ought to bring in at least $25 more. 622 00:34:12,618 --> 00:34:15,254 I'm gonna make $600,000 selling rides on Blue. 623 00:34:17,156 --> 00:34:18,857 Lyle, are you gonna buy some fudge? 624 00:34:18,924 --> 00:34:21,660 You want some of Grandma's fudge, put your order in fast 625 00:34:21,727 --> 00:34:23,695 because it's famous all over the county. 626 00:34:23,762 --> 00:34:25,797 Seems to me, trying to raise money by baking things 627 00:34:25,864 --> 00:34:28,800 and selling them to each other is a waste of effort. 628 00:34:28,867 --> 00:34:30,802 Why is that? 629 00:34:30,869 --> 00:34:33,639 When people exchange food, there's no economic gain 630 00:34:33,705 --> 00:34:35,040 for the community. 631 00:34:35,107 --> 00:34:38,544 It'd be simpler and more logical to give the money to the church. 632 00:34:38,610 --> 00:34:40,646 The church would be glad to take your money 633 00:34:40,712 --> 00:34:44,150 if you wanna make a contribution, young man. 634 00:34:44,216 --> 00:34:45,851 That's not really the point, Lyle. 635 00:34:45,917 --> 00:34:48,120 People enjoy getting together at the bazaars. 636 00:34:48,187 --> 00:34:50,156 And the money is for a good cause. 637 00:34:50,222 --> 00:34:51,757 It's for a family with out-of-work father 638 00:34:51,823 --> 00:34:53,759 and the mother's expecting her seventh child. 639 00:34:53,825 --> 00:34:57,196 I hope it's a girl. They've already got five boys. 640 00:34:57,263 --> 00:34:59,665 It's seems foolish for a family to have more children 641 00:34:59,731 --> 00:35:02,134 when they can't even support those they already have. 642 00:35:02,201 --> 00:35:03,735 Giving money to people like that 643 00:35:03,802 --> 00:35:06,505 is just like rewarding them for their lack of prudence. 644 00:35:06,572 --> 00:35:08,540 That may be so where you come from 645 00:35:08,607 --> 00:35:10,942 but we consider the Claytons to be fine, upstanding people 646 00:35:11,009 --> 00:35:13,679 always ready to help others when in distress. 647 00:35:13,745 --> 00:35:16,348 We consider that to be a more rewarding virtue 648 00:35:16,415 --> 00:35:18,817 than the marital prudence. 649 00:35:18,884 --> 00:35:21,553 Grandpa, could we just not go round and round again? 650 00:35:21,620 --> 00:35:23,655 I think everybody's got chores to do. 651 00:35:23,722 --> 00:35:24,856 -Yeah. -Yeah. 652 00:35:24,923 --> 00:35:26,825 We gotta go through the play one more time. 653 00:35:26,892 --> 00:35:29,295 -Do we have to go through... -Yes, we do. 654 00:35:29,361 --> 00:35:31,463 I'm sick of that. 655 00:35:31,530 --> 00:35:34,500 You're not gonna get me to put on any funny hat. 656 00:35:34,566 --> 00:35:36,702 I am the director. You do what I say. 657 00:35:52,751 --> 00:35:56,855 For one nickel, knock down one of these little things... 658 00:35:56,922 --> 00:35:59,925 Throw three bean bags. There's the first throw. 659 00:35:59,991 --> 00:36:02,060 The gentlemen misses but there's always a chance. 660 00:36:02,127 --> 00:36:05,564 Try with this one right here. 661 00:36:05,631 --> 00:36:07,599 Always a winner every single time 662 00:36:07,666 --> 00:36:10,168 and here is the balloon for you. 663 00:36:10,236 --> 00:36:11,870 Step right up and get your three throws 664 00:36:11,937 --> 00:36:14,373 and try your skill and have a thrill. 665 00:36:18,744 --> 00:36:21,179 Step right up. Don't be fickle, pay a nickel. 666 00:36:21,247 --> 00:36:23,014 Test your skill and have a thrill. 667 00:36:23,081 --> 00:36:24,583 Three throws for one nickel. 668 00:36:24,650 --> 00:36:27,753 Knock down one of these and get yourself a nickel. 669 00:36:27,819 --> 00:36:30,756 Knock down the young lady doll or the old gentleman doll. 670 00:36:30,822 --> 00:36:33,592 The gentleman here, gets three throws, three bean bags. 671 00:36:33,659 --> 00:36:36,562 That's your first throw. There's always a chance. 672 00:36:36,628 --> 00:36:38,330 You'll have two more chances. 673 00:36:38,397 --> 00:36:40,632 He is gonna try again. And he misses again. 674 00:36:40,699 --> 00:36:42,701 Try for this one right here, young man. 675 00:36:42,768 --> 00:36:44,903 As I said once before, one blue coupon, 676 00:36:44,970 --> 00:36:47,205 one five cent coupon will stand you an opportunity 677 00:36:47,273 --> 00:36:50,041 to win yourself one balloon of any color you should choose. 678 00:36:50,108 --> 00:36:52,077 Test your skill and have yourself a thrill. 679 00:36:52,143 --> 00:36:55,146 Here we have a young lady with a five cent blue coupon. 680 00:36:55,213 --> 00:36:57,449 She gets herself three, one, two, three bean bags 681 00:36:57,516 --> 00:36:59,751 to knock down one of these lovely dolls here. 682 00:36:59,818 --> 00:37:02,053 She makes her first throw unfortunately, it's a miss. 683 00:37:02,120 --> 00:37:03,455 But, there're two more chances. 684 00:37:03,522 --> 00:37:05,123 She winds up for her second throw 685 00:37:05,190 --> 00:37:07,693 and unfortunately again, it falls short of the mark. 686 00:37:07,759 --> 00:37:10,296 But for her third throw, there's a last and final chance. 687 00:37:10,362 --> 00:37:14,733 She knocks down the doll, she wins a beautiful blue balloon. 688 00:37:14,800 --> 00:37:16,568 There's a winner each and every time. 689 00:37:16,635 --> 00:37:19,004 Would you like to test your luck, Lyle? 690 00:37:21,373 --> 00:37:24,576 Here's a young gentleman who's got a blue five cent coupon. 691 00:37:24,643 --> 00:37:26,512 Bring me a little lemonade, honey. 692 00:37:26,578 --> 00:37:28,647 Mama! Mama, look what I won! 693 00:37:30,882 --> 00:37:33,585 Is that one of Maude Gormley's delicious coconut cakes? 694 00:37:33,652 --> 00:37:35,621 Yes, I believe it is. Mrs. Gormley, yes. 695 00:37:35,687 --> 00:37:38,424 -How much she asking? -It says 35 cents here. 696 00:37:38,490 --> 00:37:40,492 but you seem to have taken a shine to it 697 00:37:40,559 --> 00:37:43,562 I'll give it to you special price, 50 cents. 698 00:37:46,798 --> 00:37:50,402 Alright, Zebulon, since it's for a good cause. 699 00:37:50,469 --> 00:37:52,338 One of the cherries is missing. 700 00:37:52,404 --> 00:37:53,905 Thank you. 701 00:37:58,176 --> 00:38:00,111 -Grandpa, what're you doing? -What're you doing? 702 00:38:00,178 --> 00:38:01,847 I'm gonna pass out some samples. 703 00:38:01,913 --> 00:38:03,649 Not that whole plate. 704 00:38:03,715 --> 00:38:07,252 -Mr. Walton. -Miss Baldwin. Hello. 705 00:38:07,319 --> 00:38:11,357 I do believe we found the famous Walton fudge. 706 00:38:11,423 --> 00:38:13,224 -Olivia. Mrs. Walton. -Ladies. 707 00:38:13,291 --> 00:38:17,195 It's always a highlight of the bazaar to buy your fudge. 708 00:38:17,262 --> 00:38:20,732 And take it home where it is consumed with much joy. 709 00:38:20,799 --> 00:38:23,969 If only Dr. McIvers hadn't said that we should limit ourselves 710 00:38:24,035 --> 00:38:25,971 to much smaller quantities. 711 00:38:26,037 --> 00:38:28,440 Bad for the health, don't you know? 712 00:38:28,507 --> 00:38:30,842 We'll have two pounds. 713 00:38:30,909 --> 00:38:32,310 The fudge or the toffee? 714 00:38:32,378 --> 00:38:35,213 -Both! -Both! 715 00:38:35,280 --> 00:38:37,849 Why don't you do the toffee and I'll do the fudge? 716 00:38:37,916 --> 00:38:40,719 -That's 25 cents apiece. -Oh, yes. 717 00:38:43,054 --> 00:38:45,657 It's not my fault. He's been acting stupid all day. 718 00:38:45,724 --> 00:38:48,494 -So what do we do now? -Let's look for him. 719 00:38:58,203 --> 00:39:00,606 -We didn't forget you, Ike. -Thanks, Liv. 720 00:39:00,672 --> 00:39:02,508 That'll be 40 cents. 721 00:39:02,574 --> 00:39:04,510 Oh, I almost forgot. 722 00:39:04,576 --> 00:39:06,712 Let's see, 35, 40. 723 00:39:06,778 --> 00:39:10,281 Now, I gotta go find Corabeth and buy some divinity. 724 00:39:10,348 --> 00:39:13,084 Jason's quit the play we're supposed to start in 10 minutes. 725 00:39:13,151 --> 00:39:16,021 -Why'd he do that? -I don't know. He's being silly. 726 00:39:16,087 --> 00:39:18,657 He walked out and said he was going home. 727 00:39:18,724 --> 00:39:20,992 -Grandpa. -Yeah. 728 00:39:22,694 --> 00:39:24,630 Grandpa, Jason's quit Erin's play. 729 00:39:24,696 --> 00:39:26,932 Can find him and get him to come back? 730 00:39:26,998 --> 00:39:28,534 -He's not gonna come back. -Why? 731 00:39:28,600 --> 00:39:30,836 Erin got mad, said he was a terrible actor. 732 00:39:30,902 --> 00:39:32,504 He said that we could do better without him. 733 00:39:32,571 --> 00:39:34,773 He's been acting awful all day. 734 00:39:34,840 --> 00:39:36,174 You two keep on looking for him. 735 00:39:36,241 --> 00:39:38,744 I'll try and find him. See if I patch it up. 736 00:39:38,810 --> 00:39:40,746 Young lady with one baby blue coupon 737 00:39:40,812 --> 00:39:43,915 count them, three gigantic bean bags. 738 00:39:43,982 --> 00:39:46,818 And an opportunity to knock down any these beautiful dolls. 739 00:39:46,885 --> 00:39:48,887 She winds up... Hold on, just a minute. 740 00:39:48,954 --> 00:39:50,622 -What? -John-Boy, Jason quit the play. 741 00:39:50,689 --> 00:39:52,658 Do you think you can take his part? 742 00:39:52,724 --> 00:39:55,026 These children here, waiting. I'm making a lot of money. 743 00:39:55,093 --> 00:39:58,363 I can't... Why don't you... Why don't you get him to do it? 744 00:39:58,430 --> 00:40:01,533 He's been standing underneath that tree all day long. 745 00:40:01,600 --> 00:40:03,869 -You think he would? -Well, I don't know... 746 00:40:03,935 --> 00:40:06,472 Let go of those. I think it'd be good for him. 747 00:40:06,538 --> 00:40:07,939 We can try. 748 00:40:23,054 --> 00:40:24,923 You kids wait here. 749 00:40:24,990 --> 00:40:26,758 It'll only take about 20 minutes, Lyle. 750 00:40:26,825 --> 00:40:29,394 If you don't do, we'll have to give back everybody's money. 751 00:40:29,461 --> 00:40:30,529 -No. -Lyle. 752 00:40:30,596 --> 00:40:32,931 -No! -Why not? 753 00:40:32,998 --> 00:40:35,233 I have no experience in the field of dramatics. 754 00:40:35,300 --> 00:40:36,835 But that doesn't matter. 755 00:40:36,902 --> 00:40:39,538 Lyle, you could memorize the whole part in five minutes. 756 00:40:39,605 --> 00:40:41,406 And nobody's expecting any great performance. 757 00:40:41,473 --> 00:40:43,008 It's all for fun. 758 00:40:43,074 --> 00:40:45,043 I think this all could have been anticipated 759 00:40:45,110 --> 00:40:47,078 from the way your brother was behaving yesterday. 760 00:40:47,145 --> 00:40:49,881 It's unfair of you to ask me to save the situation 761 00:40:49,948 --> 00:40:51,917 by making a fool of myself. 762 00:40:54,786 --> 00:40:57,823 I think you made a fool of yourself already, Lyle. 763 00:40:57,889 --> 00:40:59,658 You've been with us for three days now 764 00:40:59,725 --> 00:41:01,493 and the only nice thing you've said 765 00:41:01,560 --> 00:41:04,863 that hasn't been much, is you said that the food was good. 766 00:41:04,930 --> 00:41:07,165 Aside from that, you've made it clear 767 00:41:07,232 --> 00:41:10,001 that we're stupid for going to church, that we're even dumber 768 00:41:10,068 --> 00:41:12,738 for the way we raise money to help our neighbors. 769 00:41:12,804 --> 00:41:15,541 You've made it completely clear that you don't care about us 770 00:41:15,607 --> 00:41:17,175 that you don't care about the Godseys 771 00:41:17,242 --> 00:41:19,210 that you don't care about anybody else here. 772 00:41:19,277 --> 00:41:22,981 You may be smart now, that you can spend the rest of your life 773 00:41:23,048 --> 00:41:25,350 and you don't have to ask anybody for any help. 774 00:41:25,416 --> 00:41:28,620 You don't ever have to say "yes" and "please" and "thank you" 775 00:41:28,687 --> 00:41:30,455 and "hello" and be polite. Things like that. 776 00:41:30,522 --> 00:41:32,958 You may be so smart that you don't ever need anybody 777 00:41:33,024 --> 00:41:35,861 if that's the way you'll live, you're gonna be very lonely. 778 00:41:35,927 --> 00:41:37,696 You're probably gonna spend the rest of your life 779 00:41:37,763 --> 00:41:40,465 standing under a tree like this one. 780 00:41:40,532 --> 00:41:42,067 You know what really makes me angry? 781 00:41:42,133 --> 00:41:44,135 You know what really irritates me about you? 782 00:41:44,202 --> 00:41:47,038 The fact that underneath all of that...Facts and the statistics 783 00:41:47,105 --> 00:41:50,141 and all that logic, I think you're a likable guy. 784 00:41:50,208 --> 00:41:52,944 You're just too darn stubborn to let anybody else see it. 785 00:42:23,374 --> 00:42:25,543 Hey, Lyle. How's it going, boy? 786 00:42:25,611 --> 00:42:27,112 -Want to try some toffee? -No. 787 00:42:41,192 --> 00:42:43,494 I'm surprised Jason would do such a thing. 788 00:42:43,561 --> 00:42:45,196 If he doesn't come back 789 00:42:45,263 --> 00:42:47,966 we should call the whole thing off, let him bear the burden. 790 00:42:48,033 --> 00:42:51,202 After all that rehearsing, I'd like to see that play. 791 00:42:51,269 --> 00:42:54,873 I guess I can read it from the script. It'll just look stupid. 792 00:42:54,940 --> 00:42:56,341 Where's Mary Ellen? 793 00:42:56,407 --> 00:42:59,010 She's in church trying to calm down Erin. 794 00:42:59,077 --> 00:43:00,812 John-Boy, you better make that announcement. 795 00:43:00,879 --> 00:43:02,714 -Okay. -Ladies and gentlemen. 796 00:43:02,781 --> 00:43:05,416 Ladies and gentlemen. Everybody. 797 00:43:05,483 --> 00:43:08,019 In five minutes, the play is going to begin. 798 00:43:08,086 --> 00:43:11,122 If you don't have your ticket yet, you can buy them here. 799 00:43:11,189 --> 00:43:14,459 Joan of Arc starring Erin, Ben, and Jim-Bob Walton. 800 00:43:14,525 --> 00:43:18,529 And we have a special visiting actor from Emporia, Virginia. 801 00:43:18,596 --> 00:43:19,965 Lyle Thomason. 802 00:43:34,680 --> 00:43:37,683 I can't find hide nor hair of Jason. 803 00:43:37,749 --> 00:43:39,184 They've got something. 804 00:43:51,462 --> 00:43:53,064 Captain Baudricourt! 805 00:43:57,435 --> 00:43:59,137 Captain Baudricourt! 806 00:44:04,375 --> 00:44:06,077 Captain Baudricourt, sir! 807 00:44:16,822 --> 00:44:19,257 The maiden has arrived. 808 00:44:22,093 --> 00:44:25,163 The maiden from Domr my, sir. She's here to see you. 809 00:44:27,733 --> 00:44:29,367 She came about an hour ago, sir. 810 00:44:29,434 --> 00:44:32,603 She's here with a Monsieur Jean de Metz. 811 00:44:32,670 --> 00:44:34,940 Right out there. 812 00:44:35,006 --> 00:44:38,176 They came by... They're right out there. 813 00:44:38,243 --> 00:44:40,278 Is that... 814 00:44:40,345 --> 00:44:43,314 Is that the foolish girl who claims she speaks to God? 815 00:44:43,381 --> 00:44:46,217 Yes, sir. She demands your audience. 816 00:44:46,284 --> 00:44:48,086 Very well. Send her in. 817 00:45:02,500 --> 00:45:05,036 What is this nonsense about you wanting to raise 818 00:45:05,103 --> 00:45:06,704 the siege of Orl ans? 819 00:45:06,772 --> 00:45:10,876 It is not nonsense. It is exactly what I propose to do. 820 00:45:10,942 --> 00:45:12,844 Are you mad? Who sent you to me? 821 00:45:12,911 --> 00:45:14,712 The Lord has sent me, Squire. 822 00:45:14,780 --> 00:45:17,215 For it is his wish that I lead our armies. 823 00:45:17,282 --> 00:45:18,483 Saint Catherine 824 00:45:18,549 --> 00:45:21,352 and Saint Margaret have promised that my holy... 825 00:45:21,419 --> 00:45:22,788 Mission. 826 00:45:22,854 --> 00:45:24,890 Mission will result in victory for France! 827 00:45:24,956 --> 00:45:26,491 You, de Metz! 828 00:45:26,557 --> 00:45:29,294 Do you believe this idiotic child has the ear of God? 829 00:45:29,360 --> 00:45:31,396 Or is she suffering hallucinations? 830 00:45:31,462 --> 00:45:33,564 I do believe she is a saint, Squire. 831 00:45:33,631 --> 00:45:35,033 We wish only your blessings 832 00:45:35,100 --> 00:45:38,069 and that you give us horses to deliver our task. 833 00:45:38,136 --> 00:45:40,939 Go then! Go to your deaths, if that is your wish! 834 00:45:41,006 --> 00:45:43,074 I am plagued with an army of incompetents 835 00:45:43,141 --> 00:45:45,610 betrayed by the foul Burgundians, and confronted 836 00:45:45,676 --> 00:45:48,513 with the cannon and treachery of 10,000 Englishmen! 837 00:45:48,579 --> 00:45:51,516 And now this demented child with her saintly delusions 838 00:45:51,582 --> 00:45:55,520 beseeches me to give up my command to her foolish dreams. 839 00:45:55,586 --> 00:45:57,322 Go then! You shall have it! 840 00:45:57,388 --> 00:45:59,590 Take horse and sword and your saintly visions 841 00:45:59,657 --> 00:46:01,827 and be off with you! 842 00:46:01,893 --> 00:46:03,394 God bless you, Squire. 843 00:46:25,817 --> 00:46:27,953 You know what the Baldwin sisters did? 844 00:46:28,019 --> 00:46:29,821 They bought four of Mary Breckenridge's cakes 845 00:46:29,888 --> 00:46:33,859 and then gave them back to us so we could sell them again. 846 00:46:33,925 --> 00:46:36,928 You know, some people do God's work without even knowing it. 847 00:46:36,995 --> 00:46:38,263 Everything was sold by 3:00. 848 00:46:38,329 --> 00:46:40,531 How much money did we take in altogether? 849 00:46:40,598 --> 00:46:42,367 $48 including the play tickets. 850 00:46:42,433 --> 00:46:45,003 -Was there any fudge left over? -No fudge. No. 851 00:46:45,070 --> 00:46:47,906 This man, his name was Zebulon Walton 852 00:46:47,973 --> 00:46:49,540 bought two whole pounds of it. 853 00:46:49,607 --> 00:46:51,776 That was just for my sweet tooth, Elizabeth. 854 00:46:51,843 --> 00:46:54,779 -Didn't you buy any? -Grandpa. 855 00:46:54,846 --> 00:46:56,314 It was a great success. 856 00:46:56,381 --> 00:46:59,250 Everyone loved the play. I think you were all wonderful. 857 00:46:59,317 --> 00:47:01,052 Best part was when Jim-Bob hit Ben 858 00:47:01,119 --> 00:47:03,121 with his sword and the end broke off. 859 00:47:03,188 --> 00:47:04,856 It broke off, hit me in the rear. 860 00:47:04,923 --> 00:47:07,325 That look on your face wasn't saint-like, Erin. 861 00:47:07,392 --> 00:47:09,527 Aren't you sorry you walked out on us, Jason? 862 00:47:09,594 --> 00:47:11,863 You could've stayed and become a big theater star. 863 00:47:11,930 --> 00:47:13,164 Oh, yeah. No, Grandpa. 864 00:47:13,231 --> 00:47:14,732 I was sitting in the bushes the whole time 865 00:47:14,799 --> 00:47:18,336 just hoping somebody would come along and take my part. 866 00:47:18,403 --> 00:47:20,371 You were much better than I would've been. 867 00:47:20,438 --> 00:47:22,773 Lyle, we really appreciate what you did for us. 868 00:47:22,840 --> 00:47:24,309 I think you did a real good job. 869 00:47:24,375 --> 00:47:28,679 You ought to give up physics and take up professional acting. 870 00:47:28,746 --> 00:47:32,717 I'd like to thank you all for having me here as a houseguest. 871 00:47:32,783 --> 00:47:35,686 I also want to tell you how much I like all of you 872 00:47:35,753 --> 00:47:39,424 but I can't find the exact words to say, so... 873 00:47:39,490 --> 00:47:42,127 I guess I'll just have to demonstrate my affection. 874 00:48:02,613 --> 00:48:06,084 Lyle Thomason came back to stay with us several more times 875 00:48:06,151 --> 00:48:08,486 and we enjoyed his visits very much. 876 00:48:08,553 --> 00:48:11,622 He did indeed prove to be a decent, kind 877 00:48:11,689 --> 00:48:14,092 and very likeable human being. 878 00:48:14,159 --> 00:48:17,628 But what pleased us even more was that after that weekend 879 00:48:17,695 --> 00:48:20,065 Lyle spent almost all of his free time 880 00:48:20,131 --> 00:48:22,133 visiting his own parents. 881 00:48:23,768 --> 00:48:26,104 I'm glad I don't have a photographic memory. 882 00:48:26,171 --> 00:48:28,306 Why wouldn't you like to have one, Jim-Bob? 883 00:48:28,373 --> 00:48:29,975 There are lots of things I'd like to forget. 884 00:48:30,041 --> 00:48:31,409 Like my grade in civics. 885 00:48:31,476 --> 00:48:34,379 I knew a fellow once had a phonographic memory. 886 00:48:34,445 --> 00:48:38,516 Old man, now that wasn't funny the first time you told it. 887 00:48:38,583 --> 00:48:41,286 -Why are you laughing, Esther? -Why are you laughing, Grandma? 888 00:48:41,352 --> 00:48:44,255 Oh, Zebulon, you stop that. Now, don't do that! 889 00:48:44,322 --> 00:48:46,057 What's he doing, Grandma? 890 00:48:46,124 --> 00:48:48,326 Oh, my Lord, he's tickling me. 891 00:48:48,393 --> 00:48:51,596 Stop it now this minute or I'll go sleep on the sofa. 892 00:48:51,662 --> 00:48:54,532 Goodnight, old darling. 893 00:48:54,599 --> 00:48:56,367 Goodnight. 71388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.