All language subtitles for The Devil Comes at Night 2023 English 1080p WEB-DL x264 6CH ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,232 --> 00:01:07,732 Ayo, tidak apa-apa. 2 00:01:09,232 --> 00:01:10,606 Baik, masuk. 3 00:01:19,648 --> 00:01:21,648 Sadarlah, kunci semua. 4 00:01:23,315 --> 00:01:24,440 Kurasa kita tak diikuti. 5 00:01:27,232 --> 00:01:30,563 Fokus, aku harus kembali, mencoba membereskan ini. 6 00:01:30,565 --> 00:01:33,521 Kau tetap di dalam, matikan lampunya. 7 00:01:33,523 --> 00:01:36,313 Sial, cari brankasnya. 8 00:01:36,315 --> 00:01:38,148 Bersiaplah untuk pergi saat aku kembali. 9 00:01:43,315 --> 00:01:44,313 Jack? 10 00:01:44,315 --> 00:01:46,523 Apa? 11 00:01:46,732 --> 00:01:49,482 Tidak. 12 00:01:50,773 --> 00:01:53,397 Hei, sobat besar. Ayolah, hentikan itu. 13 00:01:53,648 --> 00:01:55,021 Ayo, bangun. 14 00:01:55,023 --> 00:01:56,688 Kau pasti bisa, ayo. 15 00:01:56,690 --> 00:02:00,732 Sial. 16 00:02:04,523 --> 00:02:06,732 Baik, kawan. Kau akan menemukan ini saat bangun. 17 00:02:09,690 --> 00:02:11,231 Bagus. 18 00:02:12,231 --> 00:02:12,940 Aku akan kembali. 19 00:02:22,648 --> 00:02:27,189 Jack? 20 00:02:28,565 --> 00:02:29,482 Halo? 21 00:02:30,607 --> 00:02:31,690 Apa? 22 00:02:44,022 --> 00:02:45,648 Halo? 23 00:02:48,690 --> 00:02:56,565 Jack? 24 00:03:06,314 --> 00:03:07,356 Apa yang terjadi? 25 00:03:34,522 --> 00:03:37,439 Ayo. 26 00:03:38,481 --> 00:03:41,397 Baik. 27 00:04:36,792 --> 00:04:38,507 Biarkan lampu mati. Tetap sembunyi 28 00:04:40,522 --> 00:04:41,688 Apa-apaan, Jack? 29 00:04:41,712 --> 00:04:56,712 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 30 00:04:56,714 --> 00:05:11,714 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 31 00:05:54,979 --> 00:05:56,269 Maaf, aku menakutimu di dalam? 32 00:05:56,271 --> 00:05:57,438 Cuma menjadi tetangga usil. 33 00:05:58,020 --> 00:05:58,813 Hai. 34 00:06:13,770 --> 00:06:14,603 Kami sangat minta maaf. 35 00:06:14,605 --> 00:06:17,770 Kami dengar teriakan, kami ketuk, tapi... Kami pikir ada yang terluka. 36 00:06:18,563 --> 00:06:20,643 Maaf soal itu. 37 00:06:20,645 --> 00:06:22,810 Tanganku terluka. 38 00:06:25,020 --> 00:06:25,893 Ben Rakes. 39 00:06:25,895 --> 00:06:26,810 Lisa. 40 00:06:26,812 --> 00:06:28,685 Dan ini pemanisku, Ted. 41 00:06:28,687 --> 00:06:31,602 Bergabunglah dengan kami di teras minum-minum tetangga? 42 00:06:31,604 --> 00:06:34,685 Itu sangat bagus, dan aku tidak ingin bersikap kasar. 43 00:06:34,687 --> 00:06:35,643 Maka jangan. 44 00:06:35,645 --> 00:06:37,810 Pindah tanpa bertemu tetangga bukan budaya di sini. 45 00:06:37,812 --> 00:06:39,768 Aku berjanji kami tidak udik. 46 00:06:40,729 --> 00:06:44,810 Ya, baik. 47 00:06:44,812 --> 00:06:45,810 Baik. 48 00:06:53,979 --> 00:06:56,810 Kami mohon maaf atas semua gonggongannya. 49 00:06:56,812 --> 00:06:59,854 Kami menyelamatkan hewan piatu, marah saat ibu dan ayah tidak ada. 50 00:07:05,312 --> 00:07:07,685 Itu penyebab semua lolongan itu. 51 00:07:07,687 --> 00:07:08,685 Hari pindah yang berat? 52 00:07:08,687 --> 00:07:11,562 Ya. 53 00:07:12,312 --> 00:07:13,645 Aku tidak begitu tahu bagaimana ini terjadi. 54 00:07:15,645 --> 00:07:16,812 Kuhargai pengalihannya. 55 00:07:18,854 --> 00:07:21,560 Ini malam yang aneh. 56 00:07:21,562 --> 00:07:24,852 Maaf kami jadikan makin aneh, kami sudah terjun di dalamnya. 57 00:07:24,854 --> 00:07:26,852 Jangan menakuti dia, dia baru membeli tempat ini. 58 00:07:26,854 --> 00:07:28,602 Sebenarnya, ini tempat ayahku. 59 00:07:28,604 --> 00:07:30,727 Undang dia untuk datang bergabung dengan kami. 60 00:07:30,729 --> 00:07:32,976 Dia jaga birnya sepertimu? 61 00:07:32,978 --> 00:07:37,727 Dia meninggal dua minggu lalu. Kecelakaan mobil. 62 00:07:37,729 --> 00:07:38,976 Sial. 63 00:07:38,978 --> 00:07:40,810 Ben, aku sangat minta maaf. 64 00:07:40,812 --> 00:07:41,978 Tak apa. 65 00:07:45,687 --> 00:07:48,562 Serius, tidak apa-apa. Kami tidak akrab. 66 00:07:49,562 --> 00:07:52,104 Dia sering bepergian untuk bekerja, dan aku tidak pandai berhubungan. 67 00:07:52,853 --> 00:07:54,894 Aku tidak tahu dia pensiun di sini sampai dia meninggal. 68 00:07:55,104 --> 00:07:59,562 Aku yakin Arthur senang kau mendapatkan tempat ini. 69 00:07:59,853 --> 00:08:01,892 Maaf, aku tidak sadar kau mengenalnya. 70 00:08:01,894 --> 00:08:03,017 Kami tidak kenal. 71 00:08:03,019 --> 00:08:04,684 Kecelakaan mobil ada di koran. 72 00:08:04,686 --> 00:08:07,769 Jarang berita di kota kecil ini, aku tidak percaya kami tidak pernah bertemu dia. 73 00:08:08,603 --> 00:08:10,644 Ya, itu aneh. 74 00:08:11,019 --> 00:08:13,684 Kupikir... / Sial, kau punya yang besar. 75 00:08:13,686 --> 00:08:14,393 Ted? 76 00:08:14,395 --> 00:08:16,059 Maaf. 77 00:08:16,061 --> 00:08:17,728 Hei, maaf atas kehilanganmu. 78 00:08:18,145 --> 00:08:19,728 Kami cuma senang bertemu tetangga baru. 79 00:08:22,062 --> 00:08:26,143 Ini sementara, aku di sini cuma memilah-milah barang-barangnya, 80 00:08:26,145 --> 00:08:27,726 menyelesaikan urusannya. 81 00:08:27,728 --> 00:08:29,892 Dan segera setelah aku selesai, aku akan pergi. 82 00:08:29,894 --> 00:08:32,644 Tidak mungkin seburuk itu kembali ke kampung halamanmu? 83 00:08:32,894 --> 00:08:36,601 Aku tumbuh bersama ibuku. Ini pertama kalinya aku di sini. 84 00:08:36,603 --> 00:08:38,726 Tapi ayahmu, keluarganya berasal dari sini. 85 00:08:38,728 --> 00:08:40,102 Entahlah, mungkin. 86 00:08:40,104 --> 00:08:42,642 Lisa suka berperan jadi sejarawan kota. 87 00:08:42,644 --> 00:08:45,767 Kenapa ayahnya pensiun di sini jika bukan dari sini? 88 00:08:45,769 --> 00:08:47,934 Seperti kataku, aku tidak pandai menjaga hubungan. 89 00:08:47,936 --> 00:08:49,184 Mungkin kami mengenal kakekmu. 90 00:08:49,186 --> 00:08:50,142 Siapa namanya? 91 00:08:50,144 --> 00:08:51,142 Aku tidak pernah bertemu dia. 92 00:08:51,144 --> 00:08:52,851 Kau tahu namanya. 93 00:08:52,853 --> 00:08:54,102 Kakek Rakes. 94 00:08:54,103 --> 00:08:56,142 Seperti yang kubilang, aku tidak pernah bertemu dia. 95 00:08:56,144 --> 00:08:57,186 Pikirkan sejenak. 96 00:08:59,853 --> 00:09:04,059 Terlalu intens, maaf. Aku sangat antusias tentang sejarah. 97 00:09:04,061 --> 00:09:06,017 Tak masalah, ya. 98 00:09:06,019 --> 00:09:07,186 Kuharap kau bisa memberitahuku lebih banyak. 99 00:09:08,228 --> 00:09:09,934 Kita butuh lebih banyak bir. 100 00:09:09,936 --> 00:09:10,934 Ya. 101 00:09:10,936 --> 00:09:14,019 Ayahku menyimpan beberapa di kulkas. Silahkan ambil sendiri. 102 00:09:16,019 --> 00:09:18,853 Datanglah ke rumah kami, kami punya banyak minuman. 103 00:09:20,769 --> 00:09:25,017 Tidak, ini malam yang panjang. 104 00:09:25,019 --> 00:09:27,103 Kami cuma setelah pepohonan itu. Datanglah untuk minum. 105 00:09:31,061 --> 00:09:34,394 Aku mengaku, aku tidak minum. 106 00:09:34,977 --> 00:09:37,103 Seharusnya aku tidak membiarkanmu membuka ini. 107 00:09:37,977 --> 00:09:39,852 Saatnya menyudahi malam ini. 108 00:09:40,228 --> 00:09:44,103 Maaf atas birnya, datanglah untuk camilan, temui para anjing. 109 00:09:45,768 --> 00:09:46,103 Besok. 110 00:09:47,061 --> 00:09:49,103 Apa? Rumah kami tidak cukup baik untukmu? 111 00:09:49,935 --> 00:09:51,267 Apa? Tidak seperti itu. 112 00:09:51,269 --> 00:09:52,309 Hei, diam, Ted. 113 00:09:52,311 --> 00:09:55,186 Ben, datang saja, jangan tinggalkan aku dengan pemabuk ini. 114 00:09:55,810 --> 00:09:58,142 Ayolah, jangan brengsek, Ben. 115 00:09:58,144 --> 00:09:59,228 Ini bukan perkara besar. 116 00:10:00,269 --> 00:10:02,891 Kalian tahu? Dan bukan masalah pribadi, tapi, 117 00:10:02,893 --> 00:10:05,103 kupikir kita sudahi malam sekarang. 118 00:10:07,186 --> 00:10:10,685 Kau takut gelap, Ben? 119 00:10:12,727 --> 00:10:13,852 Tidak ada apa-apa di sini. 120 00:10:16,518 --> 00:10:17,186 Baik. 121 00:10:19,019 --> 00:10:19,978 Tidak ada apa-apa di sini. 122 00:10:21,727 --> 00:10:24,852 Dia benar, tidak ada yang perlu ditakuti. 123 00:10:26,268 --> 00:10:27,061 Selamat malam, Lisa. 124 00:10:27,852 --> 00:10:29,352 Ben! 125 00:10:30,352 --> 00:10:32,019 Ben! 126 00:10:57,810 --> 00:10:58,890 Jack? 127 00:10:58,892 --> 00:10:59,890 Hei, bisa mendengarku? 128 00:10:59,892 --> 00:11:00,933 Jack, apa yang terjadi? 129 00:11:00,935 --> 00:11:02,890 Bisa mendengarku? 130 00:11:02,892 --> 00:11:03,890 Jack? 131 00:11:03,892 --> 00:11:05,933 Kau menemukannya? 132 00:11:05,935 --> 00:11:07,766 Jack, kau putus-putus. 133 00:11:07,768 --> 00:11:09,975 Sialan, telepon sialan. 134 00:11:09,977 --> 00:11:11,266 Jack? 135 00:11:11,268 --> 00:11:12,893 Ya, tunggu. 136 00:11:19,268 --> 00:11:20,058 Jack? 137 00:11:20,060 --> 00:11:20,891 Sial. 138 00:11:20,893 --> 00:11:22,141 Jack, apa yang terjadi? Di mana kau? 139 00:11:22,143 --> 00:11:24,058 Dengar, buruk di sini. 140 00:11:24,060 --> 00:11:25,016 Apa yang terjadi? 141 00:11:25,018 --> 00:11:26,975 Sheriff membantu mereka menggeledah rumah-rumah. 142 00:11:26,977 --> 00:11:28,599 Aku tidak melihat mobil hitam itu. 143 00:11:28,601 --> 00:11:29,433 Apa? Kenapa? 144 00:11:29,435 --> 00:11:31,100 Sial, mereka ke arah mobil. 145 00:11:31,102 --> 00:11:32,807 Aku harus bersembunyi. 146 00:11:32,809 --> 00:11:35,102 Jack, kau baik-baik saja, Jack? 147 00:11:36,935 --> 00:11:37,809 Sial. 148 00:11:54,102 --> 00:11:56,100 Jack, kau di sana? 149 00:11:56,102 --> 00:11:57,307 Ya, aku baik-baik saja saat ini. 150 00:11:57,309 --> 00:11:59,225 Kau bohong padaku, bajingan. 151 00:11:59,227 --> 00:12:00,807 Bicaralah, Jack. 152 00:12:00,809 --> 00:12:04,058 Aku berkendara enam jam kemari, katamu padaku kau tidak mabuk, 153 00:12:04,060 --> 00:12:05,891 berjanji padaku kau bisa menangani ini. 154 00:12:05,893 --> 00:12:08,935 Aku sadar, sumpah. 155 00:12:09,309 --> 00:12:10,143 Ya. 156 00:12:10,977 --> 00:12:12,640 Dengar, aku tadi menunggumu di bar, 157 00:12:12,642 --> 00:12:18,265 aku memesan makan malam, dan kemudian aku tidak ingat. 158 00:12:18,267 --> 00:12:20,058 Ya, kau pingsan saat aku sampai di sana. 159 00:12:20,060 --> 00:12:21,140 Itu tidak mungkin. 160 00:12:21,142 --> 00:12:24,224 Kau di luar kendali, melawan dua udik rasis. 161 00:12:24,226 --> 00:12:27,017 Sekarang, kau tahu yang menimpa orang-orang sepertimu di kota begini. 162 00:12:28,101 --> 00:12:29,974 Tanganmu patah karena menghancurkan rahang seorang pria. 163 00:12:29,976 --> 00:12:32,099 Demi Tuhan, aku nyaris gagal mengeluarkanmu dari bar. 164 00:12:32,101 --> 00:12:32,893 Sial. 165 00:12:33,976 --> 00:12:34,974 Jadi, aku kembali, kupikir aku bisa bicara dengan seseorang, 166 00:12:34,976 --> 00:12:36,974 menenangkan semuanya, tapi mereka bertingkah gila. 167 00:12:36,976 --> 00:12:37,307 Siapa? 168 00:12:37,309 --> 00:12:38,307 Semua orang. 169 00:12:38,309 --> 00:12:40,099 Sepertinya separuh kota sedang mencarimu. 170 00:12:40,101 --> 00:12:41,640 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya. 171 00:12:41,642 --> 00:12:42,974 Kita harus keluar dari sini. 172 00:12:42,976 --> 00:12:44,349 Kita tidak bisa pergi sampai uangnya ketemu. 173 00:12:44,351 --> 00:12:46,140 Kau belum menemukan brankasnya? 174 00:12:46,142 --> 00:12:47,099 Belum. 175 00:12:47,101 --> 00:12:48,974 Kembali saja ke sini dan bantu aku mencari. 176 00:12:48,976 --> 00:12:51,265 Orang-orang ini serius ingin menyakitimu. 177 00:12:51,267 --> 00:12:52,432 Selamat datang di duniaku. 178 00:12:52,434 --> 00:12:53,515 Kembalilah kemari, tolong. 179 00:12:53,517 --> 00:12:55,682 Ya, saat aku yakin mereka tidak bisa mengikutiku. 180 00:12:55,684 --> 00:12:56,432 Dengar, kau tetap sembunyi. 181 00:12:56,434 --> 00:13:00,184 Tuhan Mahakuasa. Sial... 182 00:13:01,351 --> 00:13:03,559 Jack? 183 00:13:04,017 --> 00:13:08,184 Sial. 184 00:13:42,391 --> 00:13:43,641 Persetan kota ini. 185 00:13:51,225 --> 00:14:07,308 Baik, ayo, Tn. Brankas. Di mana kau? 186 00:14:34,141 --> 00:14:35,266 Halo? 187 00:14:43,391 --> 00:14:44,475 Ada orang di sini? 188 00:15:34,141 --> 00:15:35,349 Yang benar saja. 189 00:15:56,057 --> 00:15:57,182 Tidak. 190 00:16:00,850 --> 00:16:06,057 Hei, apa yang kau lakukan? 191 00:16:09,515 --> 00:16:10,474 Aku bicara padamu. 192 00:16:20,641 --> 00:16:22,224 Menempatkan orang-orangan sawah di lapangan. 193 00:16:23,224 --> 00:16:24,390 Ya, dan siapa yang menyuruhmu melakukan itu? 194 00:16:26,099 --> 00:16:27,182 Arthur. 195 00:16:29,265 --> 00:16:30,515 Arthur sudah mati. 196 00:16:32,390 --> 00:16:34,057 Masih membayarku melakukannya. 197 00:16:35,099 --> 00:16:39,099 Ini rumahku sekarang, dan aku tidak mau orang-orangan sawah itu. 198 00:16:39,514 --> 00:16:41,222 Kau dipersilakan membayarku untuk mencabutnya. 199 00:16:41,224 --> 00:16:43,099 Mungkin ada pembukaan minggu depan. 200 00:16:45,307 --> 00:16:47,430 Siapa kau? 201 00:16:47,431 --> 00:16:50,807 Mason, orang perlu menyelesaikan sesuatu di sini, mereka memanggilku. 202 00:16:51,890 --> 00:16:56,557 Mason, aku ingin kau mengambil orang-orangan sawah itu dan pergi. 203 00:16:57,140 --> 00:17:00,099 Arthur membayarku untuk orang-orangan sawah, aku akan memasangnya. 204 00:17:01,224 --> 00:17:06,262 Atau kau bisa keluar dari rumah itu dan memukulku dengan tongkat itu. 205 00:17:06,264 --> 00:17:08,262 Ini menyenangkan bagimu, mempermainkanku? 206 00:17:08,264 --> 00:17:09,722 Cuma memberimu pilihan, pria tangguh. 207 00:17:09,724 --> 00:17:11,431 Kau mau begini malam ini? 208 00:17:12,431 --> 00:17:17,682 Kemari. Serang aku dengan tongkatmu. 209 00:17:25,599 --> 00:17:26,599 Baik. 210 00:17:27,181 --> 00:17:28,599 Baik, Mason, pasang orang-orangan sawahmu, 211 00:17:29,932 --> 00:17:35,557 aku akan senang melihatmu bekerja untukku. 212 00:18:03,723 --> 00:18:05,139 Apa-apaan? 213 00:18:12,723 --> 00:18:14,179 Tinju Serangan Jack. 214 00:18:14,181 --> 00:18:15,181 Tinggalkan pesan. 215 00:18:16,139 --> 00:18:20,723 Jack, di mana kau, gila sekali di sini. 216 00:18:51,639 --> 00:18:52,598 Halo? 217 00:19:03,263 --> 00:19:04,514 Halo? 218 00:19:17,556 --> 00:19:19,681 Lebih baik kau percaya, aku sedang tidak minat untuk omong kosong ini. 219 00:19:20,055 --> 00:19:21,804 Siapa yang ada di rumahku? 220 00:19:21,806 --> 00:19:22,721 Pergi. 221 00:19:22,723 --> 00:19:23,637 Pergi? 222 00:19:23,639 --> 00:19:25,261 Ini rumahku, siapa kau? 223 00:19:25,263 --> 00:19:25,970 Teman Arthur. 224 00:19:25,972 --> 00:19:27,972 Kau menerobos. Pergi. 225 00:19:29,263 --> 00:19:32,805 Baik, teman Arthur, 226 00:19:33,805 --> 00:19:36,639 Aku Ben Rakes, putra Arthur. 227 00:19:37,055 --> 00:19:38,721 Omong kosong, Arthur tidak punya anak laki-laki. 228 00:19:38,723 --> 00:19:40,471 Kami tidak dekat. 229 00:19:40,473 --> 00:19:41,720 Aku tidak terkejut dia tidak menyebutku. 230 00:19:41,722 --> 00:19:43,720 Tapi dia meninggalkan rumah untukku. 231 00:19:43,722 --> 00:19:46,805 Ayolah, berapa banyak orang kulit hitam datang ke kota ini? 232 00:19:48,805 --> 00:19:51,556 Siapa nama ibumu? 233 00:19:52,431 --> 00:19:53,597 Ellie Rakes. 234 00:20:04,431 --> 00:20:06,431 Kau dua kali ukuran Arthur. 235 00:20:07,680 --> 00:20:09,305 Ellie menafkahiku dengan baik. 236 00:20:09,763 --> 00:20:11,387 Aku tidak mencoba menakut-nakutimu. 237 00:20:11,389 --> 00:20:13,638 Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi di sini. 238 00:20:14,763 --> 00:20:19,303 Anggak aku sigung, aku tidak akan buat bau jika kau tidak macam-macam. 239 00:20:19,305 --> 00:20:20,095 Aku tidak akan macam-macam. 240 00:20:20,097 --> 00:20:21,472 Aku bahkan tidak tahu kau akan berada di sini. 241 00:20:21,847 --> 00:20:23,720 Baik. 242 00:20:23,722 --> 00:20:25,302 Mari kita... / Minggir. 243 00:20:25,304 --> 00:20:26,345 Mau ke mana? 244 00:20:26,347 --> 00:20:27,636 Aku harus buang air kecil. 245 00:20:27,638 --> 00:20:28,763 Senter? 246 00:20:32,472 --> 00:20:33,638 Dan pastikan nyalakan keran. 247 00:20:35,388 --> 00:20:37,555 Aku bersembunyi di sini sejak temanmu menyeretmu masuk. 248 00:20:38,638 --> 00:20:39,636 Siapa kau? 249 00:20:39,638 --> 00:20:40,472 Amy. 250 00:20:41,347 --> 00:20:43,888 Ayahmu bagian dari klub senior yang kukelola di perpustakaan. 251 00:20:44,430 --> 00:20:45,219 Klub senior? 252 00:20:45,221 --> 00:20:48,386 Ya, klub untuk para senior. 253 00:20:48,388 --> 00:20:50,761 Ada banyak sumber daya di kota untuk orang tua, 254 00:20:50,763 --> 00:20:56,345 jadi sukarelawan memeriksa mereka dan membawa mereka ke perpustakaan. 255 00:20:56,347 --> 00:20:58,636 Omong-omong, ayahmu memberiku kunci. 256 00:20:58,638 --> 00:20:59,595 Aku tidak menerobos masuk. 257 00:20:59,597 --> 00:21:01,595 Ya, tapi kenapa kau bersembunyi di rumahnya? 258 00:21:01,597 --> 00:21:02,763 Kupikir ini kosong. 259 00:21:04,513 --> 00:21:08,305 Aku turut berduka cita atas kematian ayahmu. 260 00:21:08,929 --> 00:21:10,428 Dia pria baik. 261 00:21:10,430 --> 00:21:12,096 Katakan saja kenapa kau di sini. 262 00:21:17,179 --> 00:21:18,844 Kau akan berpikir aku gila. 263 00:21:18,846 --> 00:21:19,844 Agak terlambat untuk itu. 264 00:21:19,846 --> 00:21:20,846 Katakan saja. 265 00:21:23,388 --> 00:21:24,555 Kau dari kota? 266 00:21:24,971 --> 00:21:27,386 Apa kau memperhatikan orang-orang bertingkah aneh? 267 00:21:27,388 --> 00:21:27,929 Aneh? 268 00:21:30,679 --> 00:21:33,595 Dan aneh selama sekitar dua minggu, 269 00:21:33,597 --> 00:21:38,513 selalu di malam hari, teriakan di hutan, orang-orang membakar. 270 00:21:40,804 --> 00:21:42,679 Dua orang hilang hari ini. 271 00:21:42,929 --> 00:21:43,804 Sial. 272 00:21:44,971 --> 00:21:49,347 Jadi, kupikir aku akan keluar kota dan bersembunyi di sini sebelum hari gelap. 273 00:21:50,596 --> 00:21:52,885 Aku punya kabar buruk untukmu; 274 00:21:52,887 --> 00:21:54,721 ini tempat terakhir kau mau. 275 00:21:54,971 --> 00:21:56,137 Kenapa? 276 00:21:57,054 --> 00:21:58,052 Aku tak tahu soal dua minggu terakhir, 277 00:21:58,054 --> 00:22:01,387 tapi malam ini, ada beberapa orang yang mencariku. 278 00:22:01,637 --> 00:22:05,635 Mencarimu? Apa salahmu? 279 00:22:05,637 --> 00:22:06,844 Aku tidak tahu. 280 00:22:06,846 --> 00:22:12,802 Jack bilang aku menang bertarung melawan pria kulit putih yang salah. 281 00:22:12,804 --> 00:22:16,552 Astaga. 282 00:22:16,554 --> 00:22:17,969 Siapa Jack? 283 00:22:17,971 --> 00:22:19,137 Seorang teman. 284 00:22:20,221 --> 00:22:23,969 Dia yang membawaku kemari setelah dari bar. 285 00:22:23,971 --> 00:22:25,885 Kau harus pergi. 286 00:22:25,887 --> 00:22:29,969 Aku tidak menyetir ke sini, dan aku tidak berjalan dalam kegelapan, jadi... 287 00:22:29,971 --> 00:22:31,594 Astaga. 288 00:22:31,596 --> 00:22:35,429 Sial. 289 00:22:35,453 --> 00:22:50,453 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 290 00:22:50,455 --> 00:23:05,455 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 291 00:23:09,803 --> 00:23:11,471 Bajingan itu. 292 00:23:12,720 --> 00:23:13,926 Apa itu? 293 00:23:13,928 --> 00:23:15,926 Kurasa sobat lamaku Mason sudah kembali. 294 00:23:15,928 --> 00:23:18,801 Tunggu, Mason Banks di sini? 295 00:23:18,803 --> 00:23:20,634 Kau tahu bajingan itu? 296 00:23:20,636 --> 00:23:23,968 Sial, jangan membuatnya marah, dia berbahaya. 297 00:23:23,970 --> 00:23:25,884 Aku cukup yakin baru saja melumpuhkan temannya. 298 00:23:25,886 --> 00:23:28,634 Tidak, aku serius, aku telah melihatnya menyakiti orang. 299 00:23:28,636 --> 00:23:30,634 Dia mungkin sedang melakukan sesuatu, dia kacau. 300 00:23:30,636 --> 00:23:32,884 Dia mungkin cuma bajingan. 301 00:23:34,928 --> 00:23:35,011 Dia mungkin cuma bajingan. 302 00:23:40,179 --> 00:23:40,970 Dengar. 303 00:23:41,928 --> 00:23:43,634 Jangan pergi ke sana, itu yang dia inginkan. 304 00:23:43,636 --> 00:23:45,636 Bagaimana kabar rahang temanmu, Mason? 305 00:23:47,803 --> 00:23:50,718 Pegang ini, aku juga tidak ingin merusaknya. 306 00:23:50,720 --> 00:23:51,928 Jangan. 307 00:23:54,761 --> 00:23:55,678 Tutup pintu. 308 00:23:56,970 --> 00:23:57,884 Tutup pintu. 309 00:23:57,886 --> 00:23:59,095 Astaga. 310 00:24:03,845 --> 00:24:04,845 Kemari, Mason. 311 00:24:07,803 --> 00:24:09,011 Kemari. 312 00:26:19,801 --> 00:26:20,968 Kena kau. 313 00:26:21,884 --> 00:26:28,177 Sial, Ted, apa-apaan? 314 00:26:28,969 --> 00:26:31,926 Apa-apaan, benar? Hal seram apa ini? 315 00:26:32,926 --> 00:26:33,967 Dan kenapa kau di sini? 316 00:26:33,969 --> 00:26:35,716 Kenapa kau di sini? 317 00:26:35,718 --> 00:26:36,799 Kami tinggal di sebelah. 318 00:26:36,801 --> 00:26:37,799 Apa? 319 00:26:37,801 --> 00:26:40,092 Kami dengar teriakan dari jendela kamar kami. 320 00:26:40,094 --> 00:26:41,133 Apa yang terjadi? 321 00:26:41,135 --> 00:26:44,757 Maaf, aku tidak bisa dengar. 322 00:26:44,759 --> 00:26:45,882 Datanglah ke pintu. 323 00:26:45,884 --> 00:26:48,843 Baik. 324 00:26:52,177 --> 00:26:53,967 Hei, kau baik-baik saja? 325 00:26:53,969 --> 00:26:56,008 Tidak, Mason di sini, dia membuat masalah. 326 00:26:56,010 --> 00:26:57,716 Mason di sini. 327 00:26:57,718 --> 00:27:00,507 Sial, aku benci pria itu. 328 00:27:00,509 --> 00:27:02,757 Dengar, mungkin kau harus bersama dengan Lisa dan aku 329 00:27:02,759 --> 00:27:04,008 sampai kita memikirkan ini semua. 330 00:27:04,010 --> 00:27:07,010 Hei, jauhi mereka. 331 00:27:07,969 --> 00:27:08,927 Kejar aku. 332 00:27:10,509 --> 00:27:12,008 Menjauhlah darinya. 333 00:27:12,010 --> 00:27:12,757 Aku segera kembali. 334 00:27:12,759 --> 00:27:14,135 Ya Tuhan. 335 00:27:22,384 --> 00:27:24,052 Sial. 336 00:27:28,052 --> 00:27:31,759 Kau akan melepaskannya. 337 00:27:32,093 --> 00:27:33,759 Pergi. 338 00:27:47,301 --> 00:27:49,799 Ya Tuhan. 339 00:28:00,759 --> 00:28:02,718 Ya Tuhan... 340 00:28:06,800 --> 00:28:10,259 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 341 00:28:11,051 --> 00:28:12,798 Aku punya tasku. 342 00:28:12,800 --> 00:28:14,091 Apa? 343 00:28:14,093 --> 00:28:16,091 Ambil tas olahragaku. 344 00:28:16,093 --> 00:28:20,091 Ada pembalut bersih di sebelah sarung tinjuku. 345 00:28:20,093 --> 00:28:21,798 Baik. 346 00:28:21,800 --> 00:28:27,176 Baik. 347 00:28:28,093 --> 00:28:29,341 Baik, apa yang harus kulakukan? 348 00:28:29,343 --> 00:28:31,926 Balut lenganku. 349 00:28:32,218 --> 00:28:35,341 Baik, tenang. 350 00:28:35,343 --> 00:28:37,924 Tenang. Baik. 351 00:28:37,926 --> 00:28:39,924 Baik. 352 00:28:39,926 --> 00:28:41,590 Baik. 353 00:28:41,592 --> 00:28:44,299 Aku ingin kau teruskan bahkan jika aku pingsan. 354 00:28:44,301 --> 00:28:46,340 Tidak. Kau tidak akan membiarkanku melakukan ini sendiri. 355 00:28:46,342 --> 00:28:47,007 Tetap terjaga. 356 00:28:47,009 --> 00:28:49,257 Bicaralah. 357 00:28:49,259 --> 00:28:58,256 Ada orang lain dengan Mason di luar sana dalam kegelapan. 358 00:28:58,258 --> 00:29:00,298 Apa? 359 00:29:00,300 --> 00:29:04,300 Aku tidak bisa melihat jelas, tapi dia sangat besar. 360 00:29:04,968 --> 00:29:06,132 Baik, bernapaslah. 361 00:29:06,134 --> 00:29:11,173 Tidak. Bernapas masuk dan keluar. 362 00:29:11,175 --> 00:29:16,968 Celaka aku. 363 00:29:24,258 --> 00:29:25,926 Kenapa mereka tidak membunuh kita? 364 00:29:26,383 --> 00:29:28,340 Kupikir mereka sudah berusaha. 365 00:29:28,342 --> 00:29:30,256 Tidak, pintunya terbuka lebar. 366 00:29:30,258 --> 00:29:31,673 Kenapa mereka tidak masuk? 367 00:29:31,675 --> 00:29:35,006 Entahlah, mungkin mereka sedang bermain-main. 368 00:29:35,008 --> 00:29:36,215 Semua ini tidak masuk akal. 369 00:29:36,217 --> 00:29:38,881 Aku besar di dekat Ted dan Lisa, mereka menjual biskuit anjing CBD, 370 00:29:38,883 --> 00:29:40,965 dan sekarang mereka membacok orang dengan parang, 371 00:29:40,967 --> 00:29:43,131 karena pria kulit hitam terlibat perkelahian di bar? 372 00:29:43,133 --> 00:29:45,298 Mungkin kau tidak mengenal mereka sebaik yang kau kira. 373 00:29:45,300 --> 00:29:48,006 Atau mungkin sesuatu yang aneh sedang terjadi, 374 00:29:48,008 --> 00:29:52,133 Seperti kataku, seluruh kota bertingkah aneh. 375 00:29:53,674 --> 00:29:55,842 Mungkin mereka tidak memegang kendali. 376 00:29:56,175 --> 00:29:57,381 Omong kosong. 377 00:29:57,383 --> 00:29:58,548 Sedang apa kau? 378 00:29:58,550 --> 00:30:03,923 Aku tidak akan tinggal di sini dan mendengarmu memberikan alasan 379 00:30:03,925 --> 00:30:06,465 untuk teman supremasi para kulit putih rasismu. 380 00:30:06,467 --> 00:30:08,298 Aku serius, kita perlu cari tahu yang terjadi. 381 00:30:08,300 --> 00:30:11,048 Kita harus keluar dari sini. 382 00:30:11,050 --> 00:30:12,381 Jack kembali dengan mobilnya. 383 00:30:12,383 --> 00:30:15,048 Tapi pertama-tama, aku harus menemukan brankas ayahku. 384 00:30:15,050 --> 00:30:15,547 Kenapa? 385 00:30:15,549 --> 00:30:16,423 Siapa yang peduli? 386 00:30:16,425 --> 00:30:18,381 Aku peduli. 387 00:30:18,383 --> 00:30:19,967 Aku butuh itu. 388 00:30:20,466 --> 00:30:22,050 Kau serius? 389 00:30:24,382 --> 00:30:26,258 Ben? 390 00:30:33,050 --> 00:30:34,256 Kau menjatuhkan ponselmu. 391 00:30:34,258 --> 00:30:35,883 Semua ini karena perkelahian di bar? 392 00:30:42,382 --> 00:30:43,923 Amy, 'kan? 393 00:30:43,925 --> 00:30:45,257 Ya, itu manis. 394 00:30:47,341 --> 00:30:48,422 Mason. 395 00:30:48,424 --> 00:30:55,299 Aku ingat kau, selalu duduk di sudut bar dengan garpu, sendiri. 396 00:30:57,091 --> 00:30:59,424 Aku tidak tahu bagaimana kau berakhir di sini, aku tidak peduli. 397 00:31:00,758 --> 00:31:02,257 Berhentilah membantunya, pulanglah. 398 00:31:04,382 --> 00:31:06,214 Mason, ini kacau. 399 00:31:06,216 --> 00:31:10,257 Amy, aku berjanji kau belum melihat apa-apa. 400 00:31:13,257 --> 00:31:15,049 Sekarang, tinggal atau pergi? 401 00:31:17,257 --> 00:31:18,966 Kau bahkan tidak mengenalnya. 402 00:31:20,966 --> 00:31:22,091 Keputusanmu. 403 00:31:40,549 --> 00:31:42,299 Kau tidak bisa masuk ke dalam, bukan? 404 00:31:47,466 --> 00:31:49,132 Apa yang sebenarnya terjadi di sini? 405 00:31:51,007 --> 00:31:52,548 Kenapa kau melakukan ini? 406 00:31:54,132 --> 00:31:56,132 Ini aku sekarang atau setengah kota nanti, 407 00:31:57,299 --> 00:31:59,091 mereka akan mencari tahu di mana kau berada. 408 00:32:02,174 --> 00:32:07,049 Keluarlah, lewati aku, kau boleh kabur. 409 00:32:14,174 --> 00:32:16,007 Aku suka mengecewakanmu, Mason. 410 00:32:26,173 --> 00:32:28,465 Kita akan menyelesaikan apa yang kita mulai. 411 00:32:34,173 --> 00:32:37,506 Kau benar, ada hal lain yang terjadi di sini. 412 00:32:38,340 --> 00:32:39,005 Matikan lampu. 413 00:32:39,007 --> 00:32:40,630 Mereka sudah tahu kita di sini. 414 00:32:40,632 --> 00:32:42,256 Kita tidak ingin mereka tahu di mana. 415 00:32:43,340 --> 00:32:44,465 Kita bisa memblokir kamar tidur. 416 00:32:57,173 --> 00:33:00,254 Kutemukan beberapa ibuprofen di kamar mandi. 417 00:33:00,256 --> 00:33:01,379 Maaf, itu tidak akan berbuat banyak. 418 00:33:01,381 --> 00:33:03,879 Terima kasih, aku baik-baik saja, aku cuma harus terus bergerak. 419 00:33:03,881 --> 00:33:05,548 Kau tetap harus meminumnya. 420 00:33:07,215 --> 00:33:10,548 Aku pecandu, meski pil gula, aku tidak bisa meminumnya. 421 00:33:12,090 --> 00:33:14,213 Aku akan setidaknya minum air. 422 00:33:14,215 --> 00:33:15,381 Ini. 423 00:33:17,173 --> 00:33:18,465 Terima kasih. 424 00:33:25,340 --> 00:33:30,213 Baik, aku harus menemukan brankas itu sebelum Jack kembali. 425 00:33:30,215 --> 00:33:31,296 Tidak, tunggu. 426 00:33:31,298 --> 00:33:32,504 Kita harus cari tahu yang terjadi. 427 00:33:32,506 --> 00:33:36,588 Kau sudah tahu jika mereka tidak bisa masuk, itu sudah cukup untuk saat ini. 428 00:33:36,590 --> 00:33:39,671 Kau mau membantuku atau bisa tinggal di sini. 429 00:33:39,673 --> 00:33:44,379 Tidak, bagaimana temanmu? Kita tidak bisa memperingatkannya. 430 00:33:44,381 --> 00:33:46,588 Mason punya ponselmu, aku tidak punya. 431 00:33:46,590 --> 00:33:49,921 Apa yang akan dilakukan Mason saat temanmu masuk? 432 00:33:49,923 --> 00:33:50,796 Sial. 433 00:33:50,798 --> 00:33:54,921 Baik, dengar saja. 434 00:33:54,923 --> 00:33:56,546 Tenang saja. 435 00:33:56,548 --> 00:34:00,671 Kita cuma perlu cari tahu apa yang terjadi, baik? 436 00:34:00,673 --> 00:34:03,255 Aku tidak memberitahumu segalanya tentangku dan ayahmu. 437 00:34:06,506 --> 00:34:07,590 Silahkan. 438 00:34:08,756 --> 00:34:13,295 Aku tidak cuma menyimpan kunci cadangan ayahmu untuknya. 439 00:34:13,297 --> 00:34:17,462 Dia mengatakan padaku jika hal yang aneh terjadi di kota. 440 00:34:17,464 --> 00:34:20,590 Aku harus kemari dan bersembunyi. 441 00:34:21,255 --> 00:34:23,546 Dia bilang itu akan aman. 442 00:34:23,548 --> 00:34:24,295 Apa? 443 00:34:24,297 --> 00:34:25,295 Ya. 444 00:34:25,297 --> 00:34:31,462 Ya, kupikir dia agak eksentrik, tapi kurasa sekarang, 445 00:34:31,464 --> 00:34:34,588 kurasa dia tahu sesuatu seperti ini akan terjadi. 446 00:34:34,590 --> 00:34:35,796 Bagaimana? 447 00:34:35,798 --> 00:34:39,713 Aku tidak tahu, tapi penelitian yang dia lakukan di perpustakaan, 448 00:34:39,715 --> 00:34:42,463 itu sangat menyeramkan. 449 00:34:42,465 --> 00:34:43,671 Hal apa? 450 00:34:43,673 --> 00:34:46,212 Dia membaca buku-buku tua ini dan di dalamnya 451 00:34:46,214 --> 00:34:55,255 ada bahasa tidak kumengerti, tapi ada diagram dan gambar, 452 00:34:55,673 --> 00:35:00,590 dan itu tampak jahat. 453 00:35:01,380 --> 00:35:02,170 Ayolah, Amy. 454 00:35:02,172 --> 00:35:04,212 Aku tidak main-main, sumpah. 455 00:35:04,214 --> 00:35:05,753 Tapi apa hubungannya ini? 456 00:35:05,755 --> 00:35:09,463 Aku cuma... Kau harus mengakui 457 00:35:09,465 --> 00:35:11,712 tidak bisa masuk ke dalam adalah hal yang cukup aneh. 458 00:35:11,714 --> 00:35:12,878 Tentu, kita bisa menyebutnya aneh. 459 00:35:12,880 --> 00:35:16,337 Ya, dan seperti kataku, semua bertingkah aneh 460 00:35:16,339 --> 00:35:18,337 di kota bahkan sebelum kau tiba di sini. 461 00:35:18,339 --> 00:35:20,628 Ya, dan kau ingin menyalahkan itu pada setan? 462 00:35:20,630 --> 00:35:22,420 Tidak. Entahlah, mungkin. 463 00:35:22,422 --> 00:35:23,712 Kau pasti bercanda, ayolah. 464 00:35:23,714 --> 00:35:26,337 Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi. 465 00:35:26,339 --> 00:35:29,337 Kenapa Ted dan Lisa tidak menerobos jendela sekarang? 466 00:35:29,339 --> 00:35:33,212 Mereka kulit putih rasis, mereka melakukan hal gila. 467 00:35:33,214 --> 00:35:34,753 Dan mereka mungkin cuma mempermainkan kita. 468 00:35:34,755 --> 00:35:38,420 Aku cuma berpikir jika kita bisa menemukan beberapa milik ayahmu 469 00:35:38,422 --> 00:35:41,420 dari penelitian itu bisa memberi kita petunjuk tentang apa yang terjadi. 470 00:35:41,422 --> 00:35:42,545 Penelitian setan. 471 00:35:42,547 --> 00:35:46,712 Tidak. 472 00:35:46,714 --> 00:35:47,336 Mau ke mana? 473 00:35:47,338 --> 00:35:49,252 Menemukan brankas ayahku. 474 00:35:49,254 --> 00:35:51,712 Bagaimana kau bisa berpikir tentang uang sekarang? 475 00:35:51,714 --> 00:35:54,712 Aku berjanji pada Jack akan menemukannya, dan aku berutang padanya. 476 00:35:54,714 --> 00:35:55,753 Dia bandarmu? 477 00:35:55,755 --> 00:35:58,045 Teman macam apa yang sangat butuh uangmu? 478 00:35:58,047 --> 00:36:02,377 Satu-satunya temanku dan dia akan sekarat. 479 00:36:02,379 --> 00:36:05,503 Apa? 480 00:36:05,505 --> 00:36:08,378 Kanker. 481 00:36:08,380 --> 00:36:12,294 Dan aku tidak ingin dia menghabiskan hari-hari terakhirnya dengan bangkrut, 482 00:36:12,296 --> 00:36:17,422 di rumah sakit yang dipenuhi tikus, karenaku. 483 00:36:18,672 --> 00:36:20,252 Karenamu? 484 00:36:20,254 --> 00:36:21,086 Apa? 485 00:36:21,088 --> 00:36:27,462 Mau tahu seluruh kisah hidupku? 486 00:36:27,464 --> 00:36:32,630 Baik, waktu buka penghalang, bukan? 487 00:36:45,921 --> 00:36:49,503 Jack adalah pelatih dan manajer tinjuku 488 00:36:49,505 --> 00:36:53,711 sejak aku masih kecil dia akan menjagaku, 489 00:36:53,713 --> 00:36:59,086 di ring dan di luar, bahkan saat aku menjadi anak menyebalkan 490 00:36:59,088 --> 00:37:02,713 berpikir aku tak terkalahkan. 491 00:37:04,421 --> 00:37:08,463 Untuk sementara aku seperti itu, aku memenangkan pertarungan, 492 00:37:09,379 --> 00:37:12,379 lalu aku mulai berpesta pora. 493 00:37:13,671 --> 00:37:16,296 Jack ingin aku berhenti, tapi aku tidak mendengar. 494 00:37:17,671 --> 00:37:22,461 Aku lepas kendali, akhirnya menyakiti orang ini 495 00:37:22,463 --> 00:37:27,627 sebelum pertarungan yang sebenarnya di penimbangan. 496 00:37:27,629 --> 00:37:32,338 Komisi tinju turun tangan, mencabut lisensiku. 497 00:37:32,879 --> 00:37:39,463 Sekarang, aku dan Jack bangkrut, dan dia menderita kanker. 498 00:37:42,713 --> 00:37:47,168 Jadi uang Arthur adalah satu-satunya cara yang kutahu untuk membuatnya 499 00:37:47,170 --> 00:37:48,796 hidup sedikit lebih nyaman. 500 00:37:51,588 --> 00:37:53,421 Maaf, aku tidak tahu. 501 00:37:55,671 --> 00:37:57,754 Sesuatu di sini kacau. 502 00:37:58,796 --> 00:38:02,377 Dan aku tidak tahu yang akan kulakukan saat Jack tiba di sini, 503 00:38:02,379 --> 00:38:05,504 tapi itu semua sia-sia jika aku tidak menemukan uang itu. 504 00:38:13,379 --> 00:38:14,588 Ikutlah denganku. 505 00:38:25,712 --> 00:38:27,710 Aku sudah berkeliling rumah mencari lebih banyak milik ayahmu 506 00:38:27,712 --> 00:38:29,835 dari penelitian, tidak ada yang aman di sini. 507 00:38:29,837 --> 00:38:32,835 Satu-satunya tempat yang belum kukunjungi adalah ruang bawah tanah, 508 00:38:32,837 --> 00:38:40,421 tapi pintu masuknya ada di samping rumah, harus keluar. 509 00:38:40,837 --> 00:38:42,379 Tentu. 510 00:38:42,795 --> 00:38:43,835 Kau pikir itu ada? 511 00:38:43,837 --> 00:38:44,712 Mungkin. 512 00:38:45,878 --> 00:38:48,876 Dan kadang saat aku sedang menjemput Arthur, dia di sana. 513 00:38:48,878 --> 00:38:50,795 Dia mengatakan itu lebih dingin di musim panas. 514 00:38:51,213 --> 00:38:52,252 Seberapa jauh tepatnya? 515 00:38:52,254 --> 00:38:57,545 Dari sana ke sekitar sana. 516 00:38:57,962 --> 00:38:59,128 Baik. 517 00:39:00,712 --> 00:39:05,460 Jika aku pergi dalam gelap diam-diam, kupikir aku bisa masuk ke dalam 518 00:39:05,462 --> 00:39:06,835 tanpa mereka sadari. 519 00:39:06,837 --> 00:39:08,420 Bisa berlari dalam kondisimu? 520 00:39:09,753 --> 00:39:12,462 Ya, tidak jauh, aku akan baik-baik saja. 521 00:39:12,962 --> 00:39:16,543 Kita tahu mereka tidak bisa masuk ke rumah, 522 00:39:16,545 --> 00:39:18,962 tapi bagaimana dengan di bawahnya, apa ruang bawah tanah dihitung? 523 00:39:20,503 --> 00:39:24,751 Aku tidak tahu, kita harus mencoba. Berikan pisaumu. 524 00:39:24,753 --> 00:39:27,585 Demi Tuhan, aku tidak tinggal di sini sendirian dalam gelap. 525 00:39:27,587 --> 00:39:30,169 Dan selain itu, kau tidak akan pernah menemukan pintu tanpaku. 526 00:39:32,837 --> 00:39:33,920 Aku menghargainya. 527 00:39:36,587 --> 00:39:40,587 Di hitungan tiga, aku akan mematikan lampu, 528 00:39:41,503 --> 00:39:45,795 kau akan buka pintu, kita akan tetap diam. 529 00:39:47,044 --> 00:39:49,919 Jika aku tertangkap kau berlarilah kembali. 530 00:39:53,919 --> 00:39:57,503 Sial, Ben, aku tidak ingin mati. 531 00:39:59,961 --> 00:40:01,462 Lebih baik kita berhasil. 532 00:40:03,044 --> 00:40:08,503 Satu, dua, tiga. 533 00:40:22,836 --> 00:40:25,002 Amy, di mana kau? 534 00:40:27,669 --> 00:40:30,086 Diam. 535 00:40:30,669 --> 00:40:31,794 Di mana kau? 536 00:40:33,669 --> 00:40:37,836 Ben, itu bukan aku, kembalilah. 537 00:40:38,002 --> 00:40:39,834 Pegang tanganku. 538 00:40:39,836 --> 00:40:43,000 Lepaskan aku. / Amy, lari! 539 00:40:43,002 --> 00:40:45,292 Lepaskan dia! / Amy, lari! 540 00:40:45,294 --> 00:40:47,252 Ben! 541 00:40:53,794 --> 00:40:54,919 Ben! 542 00:40:59,752 --> 00:41:00,877 Sial. 543 00:41:03,836 --> 00:41:07,586 Kau melihat Lisa? 544 00:41:07,836 --> 00:41:08,792 Lisa? 545 00:41:08,794 --> 00:41:10,292 Dia mencoba menarikmu ke pepohonan. 546 00:41:10,294 --> 00:41:11,169 Ya. 547 00:41:12,086 --> 00:41:14,875 Di mana pisaunya? 548 00:41:14,877 --> 00:41:17,960 Ya Tuhan. Aku pasti menjatuhkannya. 549 00:41:19,086 --> 00:41:22,625 Yang benar saja. / Maaf, aku sangat kacau. 550 00:41:22,627 --> 00:41:23,792 Ya Tuhan. 551 00:41:23,794 --> 00:41:25,874 Ya Tuhan, aku mau muntah. Ya Tuhan, maafkan aku. 552 00:41:25,876 --> 00:41:28,043 Ayolah. / Maaf. 553 00:41:28,627 --> 00:41:31,041 Tidak, aku yang maaf. 554 00:41:31,043 --> 00:41:32,750 Kau baru saja menyelamatkanku. 555 00:41:32,752 --> 00:41:35,041 Aku seharusnya tidak memaksa kita melakukan itu. 556 00:41:35,043 --> 00:41:37,584 Sudah kubilang sesuatu yang kacau sedang terjadi. 557 00:41:37,586 --> 00:41:38,709 Kita akan cari tahu. 558 00:41:38,710 --> 00:41:41,708 Kita akan temukan brankas itu, dan kita keluar dari sini. 559 00:41:41,710 --> 00:41:44,791 Aku akan baik-baik saja, beri aku waktu sebentar. 560 00:41:44,793 --> 00:41:49,044 Ya Tuhan. 561 00:41:51,044 --> 00:41:53,044 Apa itu? 562 00:41:59,086 --> 00:42:00,874 Sepertinya mimbar gereja tua. 563 00:42:00,876 --> 00:42:04,918 Sebagai satu-satunya Yahudi di kota, aku percaya katamu. 564 00:42:07,710 --> 00:42:14,585 Ya, itu mimbar gereja, Gereja Baptis Kedatangan Kedua, 1965. 565 00:42:15,918 --> 00:42:17,042 Lihat ini. 566 00:42:17,044 --> 00:42:17,833 Apa? 567 00:42:17,835 --> 00:42:21,624 Ini beberapa penelitian ayahmu, fotokopi lama. 568 00:42:21,626 --> 00:42:24,167 "Pendeta Peter Rakes dan putranya Arthur di luar Kingsport's 569 00:42:24,169 --> 00:42:27,749 gereja terintegrasi pertama, Baptis Kedatangan Kedua, 570 00:42:27,751 --> 00:42:29,791 Ben, kurasa ini ayah dan kakekmu. 571 00:42:29,793 --> 00:42:33,624 Biar kulihat. 572 00:42:33,626 --> 00:42:35,710 Tragedi di Kingsport. 573 00:42:36,127 --> 00:42:37,661 Pihak berwenang sedang menyelidiki kemungkinan kebakaran... 574 00:42:37,685 --> 00:42:41,042 setelah Gereja Baptis Kedatangan Kedua dibakar, pada Rabu malam. 575 00:42:41,044 --> 00:42:45,708 Pendeta Peter Rakes diyakini tewas dalam kobaran api. 576 00:42:45,710 --> 00:42:47,666 Pembakaran? 577 00:42:47,668 --> 00:42:50,793 Ayahmu pasti membawa mimbar tua kakekmu kemari. 578 00:42:51,043 --> 00:42:53,668 Mungkin cuma itu yang tersisa setelah kebakaran. 579 00:42:58,085 --> 00:42:59,666 Apa-apaan? / Apa? 580 00:42:59,668 --> 00:43:01,874 Lihat tanggal surat kabar. 581 00:43:01,876 --> 00:43:04,833 Jumat, 3 Oktober 1969. 582 00:43:04,835 --> 00:43:09,958 Ya, tapi kebakarannya sebenarnya, tertulis, terjadi hari rabu, tanggal 1. 583 00:43:09,960 --> 00:43:11,126 Ya. 584 00:43:16,960 --> 00:43:19,376 Itu sama dengan kode brankas. 585 00:43:21,210 --> 00:43:23,166 Ya Tuhan, 1 Oktober. 586 00:43:23,168 --> 00:43:24,249 Ya. 587 00:43:24,251 --> 00:43:25,790 Apa artinya? 588 00:43:25,792 --> 00:43:26,707 Aku tidak tahu. 589 00:43:26,709 --> 00:43:27,333 Apalagi yang ada di situ? 590 00:43:27,335 --> 00:43:30,832 Laporan polisi lama. 591 00:43:30,834 --> 00:43:31,999 Tentang kebakaran? 592 00:43:32,001 --> 00:43:34,707 Kurasa bukan. Tidak, bertanggal beberapa hari sebelumnya. 593 00:43:34,709 --> 00:43:36,999 Sangat buram, aku tidak bisa membacanya. 594 00:43:37,001 --> 00:43:38,210 Biar kucoba. 595 00:43:48,085 --> 00:43:49,416 Matikan. Bergerak. 596 00:44:01,542 --> 00:44:03,999 Ya Tuhan. 597 00:44:04,023 --> 00:44:19,023 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 598 00:44:19,025 --> 00:44:31,325 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 599 00:44:31,375 --> 00:44:32,709 Tidak! 600 00:44:37,542 --> 00:44:41,167 Aku akan memakan dagingmu. 601 00:44:58,917 --> 00:45:03,959 Ini aku, ini aku. 602 00:45:07,584 --> 00:45:09,084 Kau baik saja. 603 00:45:09,917 --> 00:45:11,917 Hei, kita ama. 604 00:45:17,917 --> 00:45:21,917 Kurasa brankasmu ketemu. 605 00:45:36,959 --> 00:45:38,250 Astaga. 606 00:45:39,624 --> 00:45:41,167 Sebaiknya sepadan. 607 00:45:42,374 --> 00:45:44,917 Bajingan itu berkata dia ingin memakanku? 608 00:45:54,291 --> 00:45:57,834 Kultus kanibal? Gawat. 609 00:46:01,208 --> 00:46:07,208 Hei, terima kasih, tidak bisa melakukan ini tanpamu. 610 00:46:08,042 --> 00:46:09,124 Tidak bercanda. 611 00:46:11,917 --> 00:46:15,333 Arthur, apa rencanamu? 612 00:46:16,083 --> 00:46:17,414 Biar kulihat laporan polisi. 613 00:46:17,416 --> 00:46:18,956 Bisa membacanya? 614 00:46:18,958 --> 00:46:20,956 Jika kau meletakkan lampu di sini mungkin. 615 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Baik. 616 00:46:23,999 --> 00:46:28,166 Baik, kulihat nama kakekku dan... Tidak mungkin. 617 00:46:28,958 --> 00:46:29,874 Apa? 618 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 Alamat rumah sama dengan gereja. 619 00:46:33,041 --> 00:46:33,958 Jadi? 620 00:46:34,249 --> 00:46:35,291 Baca. 621 00:46:41,291 --> 00:46:42,291 Itu di sini. 622 00:46:43,333 --> 00:46:45,833 Ya, Ayahku tidak membawa mimbarnya ke bawah. 623 00:46:46,916 --> 00:46:48,166 Itu selalu di sini. 624 00:46:49,333 --> 00:46:52,414 Ayahmu membangun rumah tempat gereja kakekmu terbakar. 625 00:46:52,416 --> 00:46:57,039 Ya, Ayahku pensiun dan memindahkan rumah, secara harfiah. 626 00:46:57,041 --> 00:46:57,705 Tapi kenapa? 627 00:46:57,707 --> 00:46:58,997 Bukan untuk kenangan indah. 628 00:46:58,999 --> 00:47:00,122 Untuk perlindungan. 629 00:47:00,124 --> 00:47:01,333 Dari apa? 630 00:47:03,374 --> 00:47:06,039 Jika rumahnya di tanah yang sama dengan gereja 631 00:47:06,041 --> 00:47:08,623 maka itu di tanah disucikan. 632 00:47:10,083 --> 00:47:11,416 Astaga. 633 00:47:11,916 --> 00:47:13,041 Tepat. 634 00:47:13,708 --> 00:47:16,916 Karena itu kultus kanibal tidak bisa masuk. 635 00:47:17,415 --> 00:47:18,623 Mungkin kau benar. 636 00:47:19,791 --> 00:47:25,457 Hal yang jahat sedang terjadi. Dan mungkin Ayahku tahu itu. 637 00:47:26,166 --> 00:47:27,330 Mungkin. 638 00:47:27,332 --> 00:47:28,288 Kau sudah mendapatkan semua penelitian ayahmu. 639 00:47:28,290 --> 00:47:30,371 Ada pria kanibal, di ruang bawah tanah, 640 00:47:30,373 --> 00:47:33,039 muntah darah saat masuk, dan sekarang ini. 641 00:47:33,041 --> 00:47:35,290 Bukti apalagi kau butuhkan? 642 00:47:36,498 --> 00:47:38,246 Ya, tapi kenapa ini terjadi? 643 00:47:38,248 --> 00:47:39,956 Apa intinya? 644 00:47:39,958 --> 00:47:41,165 Aku tidak tahu. 645 00:47:41,457 --> 00:47:45,083 Dan kenapa kunci brankas ayahmu sama dengan tanggal kebakaran? 646 00:47:45,958 --> 00:47:46,290 Sial. 647 00:47:49,498 --> 00:47:53,415 Jika tidak ada uang di sana, ini semua sia-sia. 648 00:47:54,248 --> 00:47:56,246 Baik, tenang, mari kita buka saja. 649 00:48:00,082 --> 00:48:01,415 Ini makin membaik. 650 00:48:04,082 --> 00:48:08,248 Halo? 651 00:48:09,123 --> 00:48:10,457 Halo, Ben Rakes, kau di sana? 652 00:48:11,082 --> 00:48:13,455 Hei, temanmu Jack mengirimku. 653 00:48:13,457 --> 00:48:14,290 Ben? 654 00:48:16,415 --> 00:48:20,288 Hei, namaku Jay Amir. Aku perawat di Kingsport Umum. 655 00:48:20,290 --> 00:48:28,163 Temanmu Jack cerita yang terjadi, dia bilang aku harus cek tanganmu. 656 00:48:28,165 --> 00:48:29,121 Di mana Jack? 657 00:48:29,123 --> 00:48:30,330 Ben? 658 00:48:30,332 --> 00:48:32,121 Di mana Jack? 659 00:48:32,123 --> 00:48:36,455 Dia terlibat perkelahian, dia ditahan di UGD. 660 00:48:36,457 --> 00:48:41,957 Ben, kenapa kami di sini? 661 00:48:43,373 --> 00:48:44,332 Tunggu. 662 00:48:48,040 --> 00:48:53,415 Serius? 663 00:48:54,414 --> 00:48:55,207 Tidak. 664 00:48:55,998 --> 00:49:02,331 Ini dia. 665 00:49:03,331 --> 00:49:04,248 Jangan jatuhkan yang itu. 666 00:49:07,165 --> 00:49:09,412 Apa-apaan? 667 00:49:09,414 --> 00:49:12,038 Sedang apa kau? 668 00:49:12,040 --> 00:49:14,372 Maaf, kami tadi diserang. 669 00:49:15,247 --> 00:49:17,497 Astaga, semua orang di kota ini menjadi gila. 670 00:49:18,289 --> 00:49:20,038 Tidak, aku pergi. 671 00:49:20,040 --> 00:49:25,164 Tunggu, Jack baik-baik saja? 672 00:49:26,040 --> 00:49:27,331 Tanyakan padanya sendiri, dia ada di rumah sakit. 673 00:49:27,539 --> 00:49:30,456 Tolong, kami butuh bantuan, tolong. 674 00:49:34,372 --> 00:49:35,497 Biar kulihat. 675 00:49:39,623 --> 00:49:41,206 Tunjukkan lukanya. 676 00:49:41,582 --> 00:49:42,621 Periksa dia dulu. 677 00:49:42,623 --> 00:49:46,081 Aku bisa melihat kalian berdua, dan saat ini kau butuh perhatian medis. 678 00:49:46,665 --> 00:49:48,372 Tidak apa-apa, Ben. Aku sudah besar. 679 00:49:52,372 --> 00:49:55,331 Astaga, kupikir cuma tanganmu. 680 00:49:55,582 --> 00:50:00,495 Benar, sampai gerombolan penjahat lokal menangkapku. 681 00:50:00,497 --> 00:50:01,540 Baik. 682 00:50:02,707 --> 00:50:04,206 Jika aku melepas bungkus itu, pendarahannya semakin parah. 683 00:50:05,247 --> 00:50:08,247 Ini, yang terbaik kulakukan sekarang adalah antibiotik. 684 00:50:08,540 --> 00:50:10,580 Tidak ada pil, aku pecandu yang sedang memulihkan diri. 685 00:50:10,582 --> 00:50:12,454 Tidak, itu penisilin, bukan obat pereda nyeri. 686 00:50:12,456 --> 00:50:13,370 Aku tidak bisa. 687 00:50:13,372 --> 00:50:14,912 Kau tahu aku di sini membantumu, benar? 688 00:50:14,914 --> 00:50:21,204 Dia bilang tidak. Dia butuh rumah sakit, kami berdua. 689 00:50:21,206 --> 00:50:23,081 Ya, kau benar. 690 00:50:23,706 --> 00:50:27,245 Dan Jack berkata jika Sheriff membantu orang mencariku. 691 00:50:27,247 --> 00:50:28,539 Kurasa itu tak aman. 692 00:50:29,414 --> 00:50:31,620 Ada rumah sakit di Elliot Lake. 693 00:50:31,622 --> 00:50:33,581 Bisa antar kami ke sana? 694 00:50:36,164 --> 00:50:38,164 Baik. 695 00:50:39,664 --> 00:50:42,247 Ke belakang, sembunyi. 696 00:50:43,122 --> 00:50:44,537 Ayo. 697 00:50:44,539 --> 00:50:46,247 Ayo. 698 00:50:47,247 --> 00:50:50,622 Tunggu, aku lupa brankas ini. Aku segera kembali. 699 00:50:52,122 --> 00:50:53,328 Tidak ada waktu. 700 00:50:53,330 --> 00:50:54,495 Beri aku waktu sebentar. 701 00:50:54,497 --> 00:50:56,286 Tidak, jangan berkeliling. 702 00:50:56,288 --> 00:50:57,704 Masuk saja ke mobil, Amy akan mengambilnya. 703 00:50:57,706 --> 00:51:04,581 Apa yang kalian berdua lakukan? 704 00:51:06,747 --> 00:51:08,330 Bagaimana kau tahu namaku? 705 00:51:10,581 --> 00:51:15,455 Aku tidak tahu, Jack memberitahuku saat kami... 706 00:51:20,872 --> 00:51:22,581 Aku ketahuan. 707 00:51:43,746 --> 00:51:45,830 Kau bajingan. 708 00:51:52,246 --> 00:51:53,497 Serius, kau? 709 00:51:54,996 --> 00:51:56,330 Ditakdirkan bersama. 710 00:51:57,497 --> 00:51:59,205 Kalian berdua pintar. 711 00:51:59,497 --> 00:52:00,495 Astaga. 712 00:52:00,497 --> 00:52:04,163 Sudah kubilang, aku suka mengecewakanmu, Mason. 713 00:52:05,621 --> 00:52:07,578 Ben, mari masuk ke rumah. 714 00:52:07,580 --> 00:52:12,414 Apa ini>? Kultus rasis? Memihak kulit coklat? 715 00:52:12,621 --> 00:52:15,830 Kalian suka berkelahi, mencoba membunuh orang kulit hitam. 716 00:52:16,330 --> 00:52:18,244 Kali ini tidak lancar, bukan? 717 00:52:18,246 --> 00:52:21,328 Harusnya cepat berlalu jika kau pingsan di bar. 718 00:52:21,330 --> 00:52:22,536 Diam. 719 00:52:22,538 --> 00:52:23,705 Pingsan? 720 00:52:24,788 --> 00:52:25,744 Kau tidak minum. 721 00:52:25,746 --> 00:52:26,494 Tidak. 722 00:52:26,496 --> 00:52:29,036 Kau membiusku dengan sesuatu? 723 00:52:29,038 --> 00:52:33,538 Ya, jangan merasa bersalah, toleransi pecandu. 724 00:52:34,496 --> 00:52:37,536 Keluarlah dari rumah sekarang dan tidak ada orang lain yang terluka. 725 00:52:37,538 --> 00:52:39,828 Kau ingin memakan kami, Mason? 726 00:52:39,830 --> 00:52:44,828 Pria di ruang bawah tanah katakan itu sebelum kami menghancurkan otaknya. 727 00:52:44,830 --> 00:52:50,496 Jadi, biar kutanya, kau ingin mendapatkan sepotong roti putih dan memakan kami? 728 00:52:54,705 --> 00:52:56,287 Cuma kau. 729 00:52:57,538 --> 00:53:00,955 Kau ini kenapa? 730 00:53:02,371 --> 00:53:04,663 Maaf kau terus melibatkan orang lain ke dalam ini, Ben. 731 00:53:05,705 --> 00:53:07,285 Aku tidak ingin melakukan ini. 732 00:53:07,287 --> 00:53:08,077 Ini? 733 00:53:08,079 --> 00:53:09,869 Apa ini? / Ben, ayo pergi. 734 00:53:09,871 --> 00:53:12,868 Lebih baik kau keluar rumah sekarang, Ben. 735 00:53:12,870 --> 00:53:14,413 Ya. 736 00:53:21,329 --> 00:53:22,411 Apa ini? 737 00:53:22,413 --> 00:53:26,619 Baik. 738 00:53:26,621 --> 00:53:27,827 Sial. Jangan. 739 00:53:27,829 --> 00:53:31,536 Ben, kembali saja ke rumah, persetan dengan orang-orang ini. 740 00:53:31,538 --> 00:53:36,743 Seperti kataku, Ben, keluar dari rumah dan tidak ada orang lain yang terluka. 741 00:53:36,745 --> 00:53:38,743 Akan kubunuh kau jika kau menyakitinya. 742 00:53:38,745 --> 00:53:39,578 Jangan mendekat. 743 00:53:39,580 --> 00:53:40,494 Sial. 744 00:53:43,954 --> 00:53:45,455 Apa? 745 00:54:06,620 --> 00:54:08,702 Waktunya memutuskan, Ben. 746 00:54:08,704 --> 00:54:09,702 Dia bergerak cukup cepat. 747 00:54:09,704 --> 00:54:12,618 Aku tidak tahu berapa panjang tali pancing itu. 748 00:54:12,620 --> 00:54:14,452 Itu ada di lehernya. 749 00:54:14,454 --> 00:54:16,368 Jangan mendekat di teras. 750 00:54:16,370 --> 00:54:17,660 Lepaskan dia. 751 00:54:17,662 --> 00:54:19,785 Turun dari rumah dan akan kupotong garisnya. 752 00:54:19,787 --> 00:54:21,118 Dia akan membunuh kalian berdua. 753 00:54:21,120 --> 00:54:23,493 Jack, apa yang harus kulakukan? 754 00:54:23,495 --> 00:54:25,452 Turun dan gantikan dia dan dia hidup. 755 00:54:25,454 --> 00:54:26,910 Baik, akan kulakukan. 756 00:54:26,912 --> 00:54:33,370 Tidak, Nak, jangan berikan apapun kepada bajingan ini. 757 00:55:46,869 --> 00:55:52,786 Ben, maaf soal temanmu. 758 00:55:54,453 --> 00:55:55,451 Salahku. 759 00:55:55,453 --> 00:55:57,742 Baik, kita tidak akan pergi ke sana. 760 00:55:57,744 --> 00:56:00,492 Dia kemari menjemputku. 761 00:56:00,494 --> 00:56:02,784 Dia tidak akan di sini jika bukan karena aku. 762 00:56:02,786 --> 00:56:04,451 Kau mencoba membantunya. 763 00:56:04,453 --> 00:56:05,284 Tidak. 764 00:56:05,286 --> 00:56:09,619 Kucoba memperbaiki kekacauanku. 765 00:56:10,578 --> 00:56:11,994 Aku bukan orang baik, Amy. 766 00:56:13,994 --> 00:56:23,578 Jack dan aku tidak kehilangan karir tinju. karena kebiasaan minumku. Aku curang. 767 00:56:26,536 --> 00:56:27,869 Aku menyakiti orang. 768 00:56:28,619 --> 00:56:29,703 Apa maksudmu? 769 00:56:33,619 --> 00:56:36,284 Saat aku pertama kali mulai kalah di pertarungan besar. 770 00:56:36,286 --> 00:56:39,866 Kupikir itu karena pesta, 771 00:56:39,868 --> 00:56:44,617 semua minum dan obat-obatan memperlambatku, benar? 772 00:56:44,619 --> 00:56:50,659 Jadi, aku sadar, berlatih lebih keras. 773 00:56:50,661 --> 00:56:55,617 Tapi jauh di lubuk hatiku takut aku tidak sebaik ini. 774 00:56:55,619 --> 00:56:58,617 Kupikir begitu, dan aku tidak ingin itu menjadi kenyataan. 775 00:56:58,619 --> 00:57:02,075 Jadi, kubuat perubahan. 776 00:57:02,077 --> 00:57:11,658 Jack mau membunuhku jika dia tahu, tapi aku meminta asisten pelatihku 777 00:57:11,660 --> 00:57:13,493 mulai mengisi sarung tanganku. 778 00:57:15,328 --> 00:57:19,244 Jadi dia menaruh plester Paris di bungkusnya, 779 00:57:21,077 --> 00:57:23,618 membuat tinjuku seperti balok beton. 780 00:57:25,993 --> 00:57:27,535 Aku mulai menang. 781 00:57:29,702 --> 00:57:31,493 Dan hal tak terhindarkan terjadi. 782 00:57:32,535 --> 00:57:33,618 Apa? 783 00:57:33,827 --> 00:57:35,952 Aku mulai menyakiti orang. 784 00:57:36,868 --> 00:57:38,952 Aku menang dengan cara yang menghancurkan. 785 00:57:39,952 --> 00:57:45,827 Aku mematahkan rahang, hidung, tulang orbital; 786 00:57:49,993 --> 00:57:51,577 satu orang kehilangan penglihatannya. 787 00:57:55,660 --> 00:57:59,991 Aku tahu itu salah, tapi aku menang lagi, 788 00:57:59,993 --> 00:58:05,660 dan Jack senang, aku tidak bisa berhenti. 789 00:58:06,743 --> 00:58:13,660 Dan kau ketahuan, dan Jack disalahkan juga. 790 00:58:15,660 --> 00:58:17,867 Ya, kami berdua mendapat larangan seumur hidup. 791 00:58:19,577 --> 00:58:23,990 Lalu Jack terkena kanker, lalu dia akan mati bangkrut 792 00:58:23,992 --> 00:58:29,118 dan aku membuatnya terbunuh saat mencoba memperbaikinya. 793 00:58:35,742 --> 00:58:40,992 Baik, kau mengacaukan pertarungan itu. 794 00:58:43,202 --> 00:58:51,075 Kau melakukan beberapa hal buruk, tapi kau mencoba membantunya. 795 00:58:51,077 --> 00:58:57,826 Kau tidak membuat Jack terbunuh, Mason melakukannya, salahkan dia. 796 00:59:00,617 --> 00:59:01,699 Aku menyalahkannya. 797 00:59:01,701 --> 00:59:09,615 Bagus, persetan dengannya, dan persetan semua orang itu. 798 00:59:09,617 --> 00:59:11,035 Kau benar. 799 00:59:13,909 --> 00:59:15,116 Akan kubunuh Mason. 800 00:59:15,118 --> 00:59:16,951 Tidak, bukan itu maksudku. 801 00:59:18,118 --> 00:59:23,782 Sialan. 802 00:59:23,784 --> 00:59:27,199 Sial. 803 00:59:27,201 --> 00:59:30,116 Hentikan. Ini tepatnya yang dia harap akan kau lakukan. 804 00:59:30,118 --> 00:59:34,199 Maka aku akan menjadi ibu baptisnya. 805 00:59:34,201 --> 00:59:36,035 Persetan ini. 806 00:59:36,451 --> 00:59:47,740 Baik, kau ke sana dan mati atau kau dimakan, 807 00:59:47,742 --> 00:59:50,074 sesuatu yang sangat buruk akan terjadi. 808 00:59:50,076 --> 00:59:51,282 Apa maksudmu? 809 00:59:51,284 --> 00:59:55,867 Ben, menurutku kau bukan sembarang pria kulit hitam mereka temukan di bar. 810 01:00:00,908 --> 01:00:10,159 September 1969, kakekmu melaporkan sesuatu ke polisi. 811 01:00:10,701 --> 01:00:15,115 1 Oktober 1969, dia meninggal saat seseorang membakar gerejanya. 812 01:00:15,117 --> 01:00:16,324 Ya, kita tahu itu. 813 01:00:16,326 --> 01:00:18,199 Baik, ayahmu melakukan semua hal menyeramkan ini... 814 01:00:18,201 --> 01:00:23,698 Ayahmu meneliti semua hal menyeramkan ini, lalu dia mati mendadak di kecelakaan mobil. 815 01:00:23,700 --> 01:00:25,823 Tapi, Ben, ayahmu hampir tidak menyetir lagi, 816 01:00:25,825 --> 01:00:27,032 Aku harus membawanya ke dan dari perpustakaan. 817 01:00:27,034 --> 01:00:31,074 Jadi, sepertinya dia melihat sesuatu, ketakutan, dan mati saat mencoba lari. 818 01:00:31,076 --> 01:00:32,199 Seperti dia tahu dalam bahaya. 819 01:00:32,201 --> 01:00:33,032 Tepat. 820 01:00:33,034 --> 01:00:40,700 Jadi, dia wariskan kombinasi brankas, tanggal yang sama dengan kebakaran. 821 01:00:43,034 --> 01:00:45,242 Dia butuh kau untuk mengetahui sesuatu. 822 01:00:47,284 --> 01:00:49,034 Tapi surat wasiat mengatakan ada uang. 823 01:00:50,866 --> 01:00:53,032 Maksudku, kau sendiri yang mengatakannya, Ben, 824 01:00:53,034 --> 01:00:54,823 bahwa kau bukan pria terbaik di masa lalu, 825 01:00:54,825 --> 01:00:56,323 dan kalian jarang berhubungan. 826 01:00:56,325 --> 01:01:03,076 Jadi, mungkin dia pikir cuma cara membawamu kemari, memperingatkanmu. 827 01:01:06,159 --> 01:01:07,159 Masuk akal. 828 01:01:11,158 --> 01:01:13,700 Saatnya membuka brankas. 829 01:01:17,200 --> 01:01:18,907 Mari kita lakukan. 830 01:01:18,909 --> 01:01:20,241 Hati-hati. 831 01:01:39,075 --> 01:01:40,239 Apa itu? 832 01:01:40,241 --> 01:01:43,908 Sepertinya perekam. 833 01:01:47,575 --> 01:01:50,782 Dan itu kaset. 834 01:01:54,825 --> 01:01:56,740 Ini tanggal sama dengan laporan polisi. 835 01:01:59,116 --> 01:02:00,241 Masukkan, mari kita putar. 836 01:02:21,950 --> 01:02:24,782 Ini rusak. 837 01:02:26,158 --> 01:02:27,283 Sepertinya begitu. 838 01:02:47,324 --> 01:02:49,989 Ini Pendeta Peter Rakes. 839 01:02:49,991 --> 01:02:53,116 Tanggalnya 29 September 1969. 840 01:02:53,407 --> 01:02:58,324 Berikut ini rekaman eksorsisme Mason Banks, usia 36 tahun. 841 01:02:58,991 --> 01:03:01,989 Hadir bersamaku Mason dan ibunya, Ethel Banks. 842 01:03:01,991 --> 01:03:03,906 Tolong, cepat. 843 01:03:03,908 --> 01:03:06,197 Lepaskan aku. 844 01:03:06,199 --> 01:03:08,655 Mason, ibumu dan aku mencoba membantumu. 845 01:03:08,657 --> 01:03:10,155 Eksorsisme? 846 01:03:10,157 --> 01:03:12,155 Kau bukan pendeta Katolik. 847 01:03:12,157 --> 01:03:13,988 Aku hamba tuhan. 848 01:03:13,990 --> 01:03:16,405 Seorang Baptis kesepian di gereja yang runtuh. 849 01:03:16,407 --> 01:03:19,864 Biar kulihat kau lebih dekat. 850 01:03:19,865 --> 01:03:20,988 Bagaimana dia melakukan itu? 851 01:03:20,990 --> 01:03:22,947 Jangan melihatnya, bacalah bersamaku. 852 01:03:22,949 --> 01:03:25,697 Jadilah kuat di dalam Tuhan, karena kita tidak bergumul melawan daging 853 01:03:25,699 --> 01:03:29,988 dan darah, tapi melawan kekuatan kosmik atas kegelapan saat ini. 854 01:03:29,990 --> 01:03:31,072 Berhenti, tunggu. 855 01:03:31,074 --> 01:03:36,907 Kenapa menjadi dirimu sendiri bagiku? 856 01:03:37,365 --> 01:03:43,238 Dia meludah dan menginjak salib Nazarene-mu, dia memanggilku. 857 01:03:43,240 --> 01:03:44,280 Kau berbohong. 858 01:03:44,282 --> 01:03:47,030 Dia menginginkan kekuatan untuk menyakitimu. 859 01:03:47,032 --> 01:03:48,988 Dia membencimu. 860 01:03:48,990 --> 01:03:49,322 Apa? 861 01:03:49,324 --> 01:03:50,530 Kenapa? 862 01:03:50,532 --> 01:03:56,697 Kau bukan integrasi gereja, Negro berdoa dengan kulit putih, 863 01:03:56,699 --> 01:04:00,322 anak-anak akan memastikan kekuatan menghancurkanmu. 864 01:04:00,324 --> 01:04:03,487 Aku membantumu dengan mengambilnya. 865 01:04:03,489 --> 01:04:09,280 Bapa kami di surga, sucilah namamu... Lepaskan dia. 866 01:04:09,282 --> 01:04:15,529 Terus lawan. 867 01:04:15,531 --> 01:04:19,032 Gigiku tumpul, tapi kuat. 868 01:04:19,240 --> 01:04:24,446 Kau membunuhnya. Pendeta. Anak ini akan memakan dagingmu. 869 01:04:24,448 --> 01:04:26,113 Itu tidak akan terjadi. 870 01:04:26,115 --> 01:04:35,487 Jika bukan kau, maka putramu atau putranya, ini janjiku, aku mengutuk. 871 01:04:35,489 --> 01:04:40,154 Aku akan menghadiahi bocah itu kekuatan yang tak terbayangkan 872 01:04:40,156 --> 01:04:43,321 setelah dia mencicipi daging hidup keluargamu. 873 01:04:43,323 --> 01:04:47,446 Jangan mendekat, atas nama Yesus. 874 01:04:47,448 --> 01:04:49,446 Sampai jumpa lagi, Pendeta. 875 01:04:49,448 --> 01:04:53,406 Mason, tunggu. 876 01:05:04,281 --> 01:05:05,281 Sial. 877 01:05:08,406 --> 01:05:09,448 Sial. 878 01:05:13,448 --> 01:05:17,531 Ben, bisa mendengarku? 879 01:05:20,156 --> 01:05:21,281 Ayo keluar. 880 01:05:24,114 --> 01:05:29,237 Aku akan memasakmu di sana seperti yang kami lakukan dengan kakekmu. 881 01:05:29,239 --> 01:05:32,031 Bajingan. 882 01:05:40,198 --> 01:05:42,073 Apa yang kita lakukan sekarang, Ben? 883 01:05:46,031 --> 01:05:48,073 Sial, ini dia. 884 01:05:57,488 --> 01:05:59,573 Jadi, kau tetap di dalam atau kau keluar, Ben? 885 01:06:02,573 --> 01:06:05,447 Jika kau keluar, aku akan mengampuni gadis itu. 886 01:06:06,530 --> 01:06:09,612 Enyah saja, brengsek. 887 01:06:09,614 --> 01:06:11,071 Amy? / Apa? 888 01:06:11,073 --> 01:06:12,320 Diam. 889 01:06:12,322 --> 01:06:13,195 Apa? 890 01:06:13,197 --> 01:06:14,405 Kau akan melepas gadis ini? 891 01:06:20,197 --> 01:06:21,363 Aku akan memikirkannya. 892 01:06:31,197 --> 01:06:32,486 Kau tidak serius. 893 01:06:32,488 --> 01:06:34,236 Tidak. 894 01:06:34,238 --> 01:06:37,030 Aku punya rencana. 895 01:06:44,573 --> 01:06:46,486 Aku tidak akan melawan. 896 01:06:46,488 --> 01:06:48,195 Tidak. 897 01:06:48,197 --> 01:06:50,403 Mobil Jay masih di sini, aku punya kuncinya. 898 01:06:50,405 --> 01:06:53,403 Aku akan pergi ke sana dan mengalihkan perhatian mereka saat kau berlari ke mobil. 899 01:06:53,405 --> 01:06:55,486 Persetan, aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 900 01:06:55,488 --> 01:06:58,571 Lalu apa, Amy? Kau mau apa? 901 01:06:58,573 --> 01:07:00,903 Kau akan tinggal di sini dan mati dalam kebakaran. 902 01:07:00,905 --> 01:07:03,529 Berteriak seperti kakekku selagi para bajingan itu menonton. 903 01:07:03,531 --> 01:07:05,236 Jika kau pergi keluar dan dimakan hidup-hidup, sesuatu yang kacau 904 01:07:05,238 --> 01:07:07,111 akan terjadi, Mason akan punya 905 01:07:07,113 --> 01:07:10,611 kekuatan seperti dewa. Kau menginginkan itu? 906 01:07:10,613 --> 01:07:12,236 Setidaknya kau bisa keluar dari sini. 907 01:07:12,238 --> 01:07:13,278 Hentikan. 908 01:07:13,280 --> 01:07:16,447 Aku tahu kau ingin jadi orang baik, Ben. Tapi ini bukan caramu melakukannya. 909 01:07:19,697 --> 01:07:20,572 Tidak. 910 01:07:23,238 --> 01:07:26,072 Tunggu, kau salah. 911 01:07:26,655 --> 01:07:27,530 Apa? 912 01:07:28,655 --> 01:07:30,613 Aku bukan orang baik. 913 01:07:33,197 --> 01:07:37,653 Kita melakukan kesalahan ini, bertindak persis seperti yang diinginkan Mason, 914 01:07:37,655 --> 01:07:42,360 seperti ayah dan kakekku, ketakutan, mencoba kabur, 915 01:07:42,362 --> 01:07:44,195 bertanya kenapa ini terjadi. 916 01:07:44,197 --> 01:07:45,195 Benar. 917 01:07:45,197 --> 01:07:47,153 Siapa yang peduli kenapa itu terjadi. 918 01:07:47,155 --> 01:07:49,319 Mason ingin kita keluar agar dia bisa memakan kita. 919 01:07:49,321 --> 01:07:52,736 Persetan dia, jangan lakukan itu. 920 01:07:52,738 --> 01:07:55,655 Mari kita tangani ini seperti pemain curang. 921 01:07:56,321 --> 01:07:57,611 Bagaimana kita melakukannya? 922 01:07:57,613 --> 01:08:00,277 Ubah aturannya. 923 01:08:00,279 --> 01:08:05,194 Mereka ingin memakan kita, mereka harus kemari untuk melakukannya, di wilayah kita. 924 01:08:05,196 --> 01:08:07,112 Dan kita akan siap. 925 01:08:07,738 --> 01:08:10,152 Itu ide, tapi... 926 01:08:10,154 --> 01:08:13,611 Bukannya ini tanah suci? Mereka tidak bisa masuk. 927 01:08:13,613 --> 01:08:15,697 Lalu kita akan membuatnya tidak suci. 928 01:08:44,279 --> 01:08:47,403 Siap? 929 01:08:47,405 --> 01:08:49,737 Tidak, tapi masa bodoh. 930 01:08:50,779 --> 01:08:52,403 Kau pikir kita bisa melakukan ini? 931 01:08:52,405 --> 01:08:53,652 Tidak. 932 01:08:53,654 --> 01:08:54,737 Sial. 933 01:08:56,279 --> 01:08:58,403 Kuncinya di tas olahragaku jika mereka mendapatkanku lebih dulu. 934 01:08:58,405 --> 01:09:00,237 Tidak, hal sial itu tidak terjadi. 935 01:09:01,571 --> 01:09:04,321 Kau tahu kau banyak mengumpat untuk pustakawan, bukan? 936 01:09:04,737 --> 01:09:06,737 Karierku bukan ciri kepribadian. 937 01:09:09,362 --> 01:09:10,446 Baik. 938 01:09:11,612 --> 01:09:16,487 Ini dia. 939 01:09:30,529 --> 01:09:31,654 Apa kabar, Mason? 940 01:09:32,446 --> 01:09:33,654 Kau keluar, Ben? 941 01:09:35,362 --> 01:09:36,737 Aku punya pertanyaan untukmu. 942 01:09:38,362 --> 01:09:41,318 Kami baru saja dengar podcast eksorsisme, 943 01:09:41,320 --> 01:09:43,737 mendengar kau bicara tentang makan keluargaku, 944 01:09:44,612 --> 01:09:46,821 dan bahwa setan akan memberkatimu untuk itu. 945 01:09:48,487 --> 01:09:52,571 Aku tidak bisa membantu, tapi kusadari belum banyak makan. 946 01:09:53,612 --> 01:09:55,696 Kakekku meninggal dalam kebakaran rumah, 947 01:09:56,654 --> 01:09:58,737 dan Ayahku meninggal dalam kecelakaan mobil, 948 01:09:59,696 --> 01:10:03,571 jadi ini kanibalisme atau penipuan asuransi? 949 01:10:05,696 --> 01:10:08,402 Kultus kecilmu yang lain tahu betapa pecundangnya dirimu, 950 01:10:10,529 --> 01:10:13,737 Kau pasti sangat ingin memakanku, Mason. 951 01:10:14,654 --> 01:10:19,696 Aku Rakes terakhir, satu-satunya kesempatanmu. 952 01:10:21,654 --> 01:10:23,278 Kesempatan terakhir keluar. 953 01:10:25,820 --> 01:10:27,612 Itu tidak akan membantumu. 954 01:10:33,446 --> 01:10:34,571 955 01:10:35,446 --> 01:10:40,653 Aku menodai tanah ini. 956 01:10:41,778 --> 01:10:51,362 Aku meludah dan menginjak salib, mencabutnya sebagai rumah Tuhan. 957 01:10:51,386 --> 01:11:06,386 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 958 01:11:06,388 --> 01:11:21,388 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 959 01:11:24,945 --> 01:11:27,736 Mereka melakukannya. 960 01:12:17,403 --> 01:12:25,733 Amy? 961 01:12:25,735 --> 01:12:28,983 Sial. 962 01:12:41,777 --> 01:12:42,944 Amy! 963 01:12:48,694 --> 01:12:50,860 Kau kira bisa menghindari ini? 964 01:12:54,569 --> 01:12:55,735 Mau ke mana? 965 01:12:59,985 --> 01:13:01,735 Kau pikir bisa mengalahkanku. 966 01:13:06,860 --> 01:13:08,944 Saat aku mengangkat tanganku, aku bisa merasakan bintang-bintang. 967 01:13:09,902 --> 01:13:14,444 Aku bisa mencelupkan kakiku ke neraka dan merasakan ciuman terkutuk di kakiku. 968 01:13:14,694 --> 01:13:22,485 Bayangkan kemampuanku setelah aku mengkonsumsimu, aku akan jadi dewa. 969 01:13:37,694 --> 01:13:38,735 Tak apa. 970 01:13:40,026 --> 01:13:41,899 Aku tidak pernah berniat membiarkannya pergi. 971 01:13:58,651 --> 01:14:03,026 Kau tahu sudah berapa lama aku menunggu mencicipi dagingmu? 972 01:14:04,818 --> 01:14:10,235 Mendengarmu berteriak, untuk diberikan kekuatanku. 973 01:14:13,818 --> 01:14:16,984 Kau akan terus bicara tentang itu atau kau mau melakukannya? 974 01:14:37,110 --> 01:14:41,026 Kau merasa enak, Mason? Seperti dewa? 975 01:14:46,859 --> 01:14:48,693 Apa yang sudah kau lakukan? 976 01:14:49,068 --> 01:14:50,609 Hal buruk. 977 01:14:51,568 --> 01:14:54,941 Kau begitu terbiasa menyakiti orang baik. 978 01:14:54,943 --> 01:14:58,693 Kau tidak siap untuk bajingan yang buruk. 979 01:15:01,568 --> 01:15:02,859 Di mana Ben Rakes? 980 01:15:04,983 --> 01:15:10,693 Menghabiskan 30 hari di rehabilitasi, aku adalah sponsor pertemuannya. 981 01:15:11,900 --> 01:15:17,068 Saat ayahnya wafat, dia jatuh dari gerobak, jadi kubawa dia ke pertemuannya. 982 01:15:18,026 --> 01:15:23,817 Dalam perjalanan, dia terus mengocehkan surat wasiat ayahnya dan uang di brankasnya. 983 01:15:25,026 --> 01:15:26,942 Aku orang yang salah untuk diberitahu. 984 01:15:28,401 --> 01:15:32,068 Jadi, aku mendobrak tempatnya, mencuri surat wasiat, dan inilah aku. 985 01:15:33,068 --> 01:15:37,026 Sudah kubilang, Mason. Aku suka mengecewakanmu. 986 01:15:50,109 --> 01:15:56,109 Ya. 987 01:17:00,317 --> 01:17:02,233 Ayo pergi. 988 01:17:12,317 --> 01:17:14,857 Sial. 989 01:17:23,732 --> 01:17:27,025 Baik. 990 01:17:29,067 --> 01:17:34,150 Baik. 991 01:17:37,275 --> 01:17:40,275 Jadi, siapa namamu? 992 01:18:04,836 --> 01:18:19,836 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 993 01:18:19,838 --> 01:18:34,838 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 71351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.