Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,376 --> 00:01:39,758
Louise, are you in there?
2
00:01:39,793 --> 00:01:42,623
Can you open the door?
3
00:01:42,658 --> 00:01:45,557
It's Norma Carlisle.
4
00:01:49,285 --> 00:01:51,701
I know you never did
anything I said 20 years ago,
5
00:01:51,736 --> 00:01:54,152
but I wish you'd open the door.
6
00:02:19,626 --> 00:02:21,869
My, my. They've put
in quite an effort.
7
00:02:21,904 --> 00:02:23,802
There's Lois and Jack.
8
00:02:23,837 --> 00:02:25,528
Hello, Norma, Alan.
9
00:02:25,563 --> 00:02:26,874
Lois.
10
00:02:29,428 --> 00:02:30,740
What are we
doing here?
11
00:02:30,775 --> 00:02:32,708
It's a good cause.
12
00:02:32,742 --> 00:02:36,712
My corset's
killing me.
13
00:02:36,746 --> 00:02:38,541
Where's Louise?
14
00:02:38,576 --> 00:02:41,130
Getting ready.
She's first on. I should go.
15
00:02:41,164 --> 00:02:42,614
When does she leave for New York?
16
00:02:42,649 --> 00:02:43,926
Tuesday if she
goes at all.
17
00:02:43,960 --> 00:02:45,306
I thought it was
all set.
18
00:02:45,341 --> 00:02:46,722
So did I,
but Leonard says
19
00:02:46,756 --> 00:02:48,240
she can't go
without a chaperone,
20
00:02:48,275 --> 00:02:49,690
and I suppose she can't,
21
00:02:49,725 --> 00:02:51,278
but we haven't been
able to find anyone.
22
00:02:51,312 --> 00:02:52,728
Well, why don't
you go?
23
00:02:52,762 --> 00:02:54,833
Because I'm giving a
talk in town next week
24
00:02:54,868 --> 00:02:56,524
and a concert after
that in Kansas city.
25
00:02:56,559 --> 00:02:58,112
How could I?
26
00:02:58,147 --> 00:02:59,251
Oh, it's a shame for
her to miss the chance
27
00:02:59,286 --> 00:03:00,736
when she's so gifted.
28
00:03:00,770 --> 00:03:02,496
You must be
very proud.
29
00:03:02,530 --> 00:03:04,463
I'm proud of her,
and she's proud of me.
30
00:03:04,498 --> 00:03:05,844
Zzzzzmmm!
31
00:03:05,879 --> 00:03:07,777
Uh-oh. Leonard's
glaring at me.
32
00:03:07,812 --> 00:03:09,227
Martin, come on.
33
00:03:09,261 --> 00:03:10,435
Can I watch
from here, mom?
34
00:03:10,469 --> 00:03:11,712
No. You're coming with me.
35
00:03:11,747 --> 00:03:13,403
Do I have to? Yes, you have to.
36
00:03:13,438 --> 00:03:16,648
"I'm proud of her,
and she's proud of me."
37
00:03:16,683 --> 00:03:18,339
Can I go home now?
38
00:03:18,374 --> 00:03:19,513
Ladies and gentlemen,
in a moment,
39
00:03:19,547 --> 00:03:21,135
the program will begin.
40
00:03:21,170 --> 00:03:22,343
Please take your seat.
41
00:03:29,350 --> 00:03:32,284
Did I tell you Jack and
I are joining the klan?
42
00:03:32,319 --> 00:03:33,527
What clan?
43
00:03:33,561 --> 00:03:35,633
The ku klux klan.
44
00:03:35,667 --> 00:03:37,186
You can't be serious.
45
00:03:37,220 --> 00:03:38,532
Heh. Why not?
You must have noticed
46
00:03:38,566 --> 00:03:40,465
what's been going on
since the war.
47
00:03:40,499 --> 00:03:42,122
What do you mean?
48
00:03:42,156 --> 00:03:44,711
Laws, customs, morals--
everything's falling apart.
49
00:03:44,745 --> 00:03:47,299
A decent woman can
hardly walk down the street
50
00:03:47,334 --> 00:03:49,508
in broad daylight
these days.
51
00:03:49,543 --> 00:03:51,925
But the klan?
52
00:03:51,959 --> 00:03:53,754
Persecuting negroes
53
00:03:53,789 --> 00:03:55,376
with wizards
and bonfires
54
00:03:55,411 --> 00:03:57,102
and hoods with spooky
eye holes?
55
00:03:57,137 --> 00:04:00,174
At least they're interested
in standing up for purity.
56
00:04:00,209 --> 00:04:01,313
Let's leave it
for now, honey.
57
00:04:01,348 --> 00:04:04,489
Hello, Alan,
Norma.
58
00:04:04,523 --> 00:04:05,697
Oh. Hello, Raymond.
59
00:04:05,732 --> 00:04:07,181
You remember
Ms. Burton?
60
00:04:07,216 --> 00:04:09,459
Oh, I remember Ms. Burton.
61
00:04:09,494 --> 00:04:11,427
Hello, Mrs. Carlisle.
62
00:04:11,461 --> 00:04:13,809
It's good of you
to support this.
63
00:04:13,843 --> 00:04:15,362
It's good of you.
64
00:04:17,847 --> 00:04:19,469
Ladies and gentlemen,
65
00:04:19,504 --> 00:04:21,471
tonight we have
a special treat.
66
00:04:21,506 --> 00:04:23,197
You've all heard
of myra Brooks,
67
00:04:23,232 --> 00:04:25,717
the well-known
Wichita pianist.
68
00:04:25,752 --> 00:04:27,685
Well, this evening,
we have a double helping
69
00:04:27,719 --> 00:04:30,308
of talent as she has
generously consented
70
00:04:30,342 --> 00:04:33,242
to accompany
her daughter Louise,
71
00:04:33,276 --> 00:04:34,830
who has recently
been accepted
72
00:04:34,864 --> 00:04:37,349
to study dance
in New York.
73
00:04:38,696 --> 00:04:40,352
Like thousands
of others.
74
00:06:12,168 --> 00:06:14,136
You ready? Yes.
75
00:06:14,170 --> 00:06:15,793
Yes. Good to
see you again.
76
00:06:15,827 --> 00:06:18,381
Yes, Mrs. Carlisle.
77
00:06:18,416 --> 00:06:19,831
I did not
lose time.
78
00:06:19,866 --> 00:06:21,522
Yes, mother.
Whatever you say.
79
00:06:21,557 --> 00:06:23,352
Just a moment.
80
00:06:23,386 --> 00:06:25,285
Mother, I don't want to do this right now.
81
00:06:25,319 --> 00:06:27,908
I just wanted to say
well done.
82
00:06:27,943 --> 00:06:30,669
I thought your performance
was very exciting.
83
00:06:30,704 --> 00:06:32,188
Exciting?
84
00:06:32,223 --> 00:06:33,776
I assume you're not
from Wichita.
85
00:06:33,811 --> 00:06:35,847
Oh. No. I am.
I am.
86
00:06:35,882 --> 00:06:37,849
A woman from Wichita
who believes
87
00:06:37,884 --> 00:06:39,782
in modern dance?
88
00:06:39,817 --> 00:06:41,784
I may need a chair,
Mrs.--
89
00:06:41,819 --> 00:06:43,130
Carlisle.
90
00:06:43,165 --> 00:06:45,132
This is my husband
Mr. Carlisle.
91
00:06:45,167 --> 00:06:46,478
Yes, he would be.
92
00:06:46,513 --> 00:06:48,584
I was just wondering
what you were saying
93
00:06:48,618 --> 00:06:50,586
earlier about looking
for a chaperone
94
00:06:50,620 --> 00:06:53,416
to accompany your daughter to New York.
95
00:06:53,451 --> 00:06:54,797
Yes?
96
00:06:54,832 --> 00:06:57,282
Well, I'd like to
propose myself.
97
00:06:57,317 --> 00:06:58,870
Honey, don't
you think that--
98
00:06:58,905 --> 00:07:00,527
I would.
I'd like to go.
99
00:07:00,561 --> 00:07:01,735
Norma, dear--
100
00:07:01,769 --> 00:07:02,874
here's my card.
101
00:07:02,909 --> 00:07:05,118
You come and see us
tomorrow.
102
00:07:05,152 --> 00:07:06,498
Please come.
103
00:07:17,337 --> 00:07:20,754
Thank... god.
104
00:07:20,788 --> 00:07:22,790
Ugh.
105
00:07:27,278 --> 00:07:30,177
Don't you think we might
have talked about it first?
106
00:07:30,212 --> 00:07:32,870
Why?
107
00:07:32,904 --> 00:07:35,458
I want to go.
108
00:07:35,493 --> 00:07:37,598
You really want to go
to New York city?
109
00:07:37,633 --> 00:07:39,290
No. The other
New York.
110
00:07:41,499 --> 00:07:43,432
Well, what
about the boys?
111
00:07:43,466 --> 00:07:44,847
They're not used
to you gone.
112
00:07:44,882 --> 00:07:47,125
They won't mind.
113
00:07:47,160 --> 00:07:49,887
They're too busy
to care what we do.
114
00:07:49,921 --> 00:07:52,751
I hope you won't go
digging around
115
00:07:52,786 --> 00:07:55,133
when you get there.
116
00:07:55,168 --> 00:07:58,205
I'll do what I like.
117
00:07:58,240 --> 00:07:59,862
Think I have
the right, don't you?
118
00:08:04,763 --> 00:08:06,800
By the way, what was
Ms. Burton doing
119
00:08:06,834 --> 00:08:10,114
with Raymond Walker?
120
00:08:10,148 --> 00:08:11,529
How should I know?
121
00:08:16,741 --> 00:08:18,398
Just thought you might,
that's all.
122
00:08:49,843 --> 00:08:52,950
We thought you
were awfully good yesterday,
123
00:08:52,984 --> 00:08:54,675
both of you.
124
00:08:54,710 --> 00:08:57,126
That piano belongs
in a speakeasy.
125
00:08:57,161 --> 00:08:58,852
I'm sorry
about the mess.
126
00:08:58,886 --> 00:09:00,509
Our girl hasn't come
for some reason,
127
00:09:00,543 --> 00:09:04,133
and I've been upstairs
writing all day.
128
00:09:04,168 --> 00:09:06,411
I expect you'd have
cleaned up yourself.
129
00:09:06,446 --> 00:09:08,482
I imagine you're
pretty busy.
130
00:09:08,517 --> 00:09:09,967
Oh, I'm up
to my eyes!
131
00:09:10,001 --> 00:09:12,314
I'm giving a talk
on wagner next week.
132
00:09:12,348 --> 00:09:14,281
How interesting.
133
00:09:14,316 --> 00:09:18,182
Oh! Ohh. Children leave
everything everywhere.
134
00:09:19,838 --> 00:09:23,911
So you think you'd like
to go to New York with Louise.
135
00:09:23,946 --> 00:09:25,844
Only if it would
suit you.
136
00:09:25,879 --> 00:09:28,502
Oh! It would suit me.
Don't worry about that.
137
00:09:28,537 --> 00:09:30,953
In fact, I'm counting
on you.
138
00:09:30,988 --> 00:09:32,782
I had such a struggle
getting Leonard
139
00:09:32,817 --> 00:09:34,577
to agree to her
going at all,
140
00:09:34,612 --> 00:09:37,408
and then when we couldn't
find anyone to accompany her--
141
00:09:37,442 --> 00:09:38,719
it would have been
such a waste.
142
00:09:38,754 --> 00:09:40,376
I agree. She's
a real artist.
143
00:09:40,411 --> 00:09:41,895
Anyone can see that.
144
00:09:41,929 --> 00:09:43,724
And for Denishawn
to take her on
145
00:09:43,759 --> 00:09:47,211
when she's only 16,
there's the proof.
146
00:09:47,245 --> 00:09:48,729
Denishawn?
147
00:09:48,764 --> 00:09:52,216
It was founded by Ruth St.
Denis and Ted Shawn,
148
00:09:52,250 --> 00:09:55,598
the most innovative
dancers of our time.
149
00:09:55,633 --> 00:09:58,463
You didn't see them when
they came through here last june?
150
00:09:58,498 --> 00:09:59,637
No.
151
00:09:59,671 --> 00:10:01,190
You missed something.
152
00:10:01,225 --> 00:10:04,193
Shawn and martha graham
were the leads.
153
00:10:04,228 --> 00:10:05,608
They were sensational.
154
00:10:05,643 --> 00:10:06,851
Put that down
right now! I told you!
155
00:10:06,885 --> 00:10:08,404
Mother! Martin: give me that!
156
00:10:08,439 --> 00:10:09,647
Ow!
Ow!
157
00:10:09,681 --> 00:10:11,269
Shouldn't we
investigate?
158
00:10:11,304 --> 00:10:13,789
No need.
She'll come to us.
159
00:10:13,823 --> 00:10:16,447
Mother!
Martin hit me!
160
00:10:16,481 --> 00:10:18,552
It left a mark.
I cannot tolerate
161
00:10:18,587 --> 00:10:21,762
any more of his insolence
and his violence!
162
00:10:21,797 --> 00:10:23,316
Your brother's
insolence and violence
163
00:10:23,350 --> 00:10:25,490
won't be your problem
much longer.
164
00:10:25,525 --> 00:10:28,631
Here's Mrs. Carlisle, come to talk
about your trip to New York.
165
00:10:30,875 --> 00:10:35,259
Of course.
Hello, Mrs. Carlisle.
166
00:10:35,293 --> 00:10:37,675
Sorry about your arm.
It looks sore.
167
00:10:37,709 --> 00:10:40,126
She's never heard
of Denishawn.
168
00:10:40,160 --> 00:10:41,782
Never mind that.
169
00:10:41,817 --> 00:10:46,132
What do you hope to do
when we get to New York?
170
00:10:46,166 --> 00:10:48,237
I don't know.
171
00:10:48,272 --> 00:10:50,619
I like good theater.
172
00:10:50,653 --> 00:10:53,173
Well, that's something.
173
00:10:53,208 --> 00:10:54,899
I think we're gonna
have a wonderful time.
174
00:10:58,454 --> 00:11:01,906
So I guess it's settled?
175
00:11:01,940 --> 00:11:03,632
I guess it is.
176
00:11:06,186 --> 00:11:07,705
Well, then.
177
00:11:07,739 --> 00:11:09,189
Of course
I don't mind.
178
00:11:09,224 --> 00:11:10,949
Why would I mind?
I think it's great.
179
00:11:10,984 --> 00:11:12,468
Your father was worried.
180
00:11:12,503 --> 00:11:13,883
You don't want to
listen to dad.
181
00:11:13,918 --> 00:11:16,231
This is 1922.
Haven't you heard?
182
00:11:16,265 --> 00:11:17,680
Things have changed.
183
00:11:17,715 --> 00:11:19,613
Women vote now.
They do whatever they want.
184
00:11:19,648 --> 00:11:22,409
Including take a trip
to New York.
185
00:11:22,444 --> 00:11:24,549
Hmm.
186
00:11:24,584 --> 00:11:26,482
Give my regards
to lucy.
187
00:11:26,517 --> 00:11:28,174
How is she?
188
00:11:28,208 --> 00:11:29,899
Very well,
189
00:11:29,934 --> 00:11:31,763
and that is all I have to say on the subject.
190
00:11:31,798 --> 00:11:33,317
Ha ha ha!
191
00:11:33,351 --> 00:11:34,904
Howard, you never told
us what Dr. Winslow said
192
00:11:34,939 --> 00:11:36,492
when he heard you got
into medical school.
193
00:11:36,527 --> 00:11:38,391
Oh, he was very
decent about it.
194
00:11:38,425 --> 00:11:39,875
I'm sure he
was thrilled!
195
00:11:42,188 --> 00:11:44,431
You know, I wanted to be a
nurse when I was young.
196
00:11:44,466 --> 00:11:45,674
Not a doctor?
197
00:11:45,708 --> 00:11:47,193
Not in those days.
198
00:11:47,227 --> 00:11:48,711
I wrote away
for all these courses.
199
00:11:48,746 --> 00:11:50,265
But you didn't go
through with it?
200
00:11:50,299 --> 00:11:51,611
I was needed
on the farm.
201
00:11:51,645 --> 00:11:53,406
Thank you, della.
202
00:11:53,440 --> 00:11:55,684
Now I'm trusting you
to look after my boys.
203
00:11:55,718 --> 00:11:58,583
All 3 of them.ha!
204
00:11:58,618 --> 00:12:00,723
All 3 of them.
205
00:12:00,758 --> 00:12:02,898
We ought to get going.
206
00:12:02,932 --> 00:12:04,969
Don't worry, mom.
We'll be all right.
207
00:12:16,912 --> 00:12:18,362
All aboard!
208
00:12:18,396 --> 00:12:22,814
Bolton steam to Chicago.
Last call!
209
00:12:22,849 --> 00:12:25,714
Just remember
you're a very lucky girl--
210
00:12:25,748 --> 00:12:27,819
talented
but lucky, too.
211
00:12:27,854 --> 00:12:29,269
I know.
212
00:12:29,304 --> 00:12:30,615
I never had a chance
like this.
213
00:12:30,650 --> 00:12:31,858
So you keep telling me.
214
00:12:31,892 --> 00:12:33,273
Just in case
you're wondering,
215
00:12:33,308 --> 00:12:34,550
if Mrs. Carlisle wants
to come home,
216
00:12:34,585 --> 00:12:36,173
you will come home
with her.
217
00:12:36,207 --> 00:12:37,519
Oh, but, daddy--
218
00:12:37,553 --> 00:12:38,727
you are not staying
on alone in New York,
219
00:12:38,761 --> 00:12:40,211
so you can forget that
right now.
220
00:12:40,246 --> 00:12:41,868
I know we'll
have a good time.
221
00:12:41,902 --> 00:12:43,525
You hear that,
Louise?
222
00:12:43,559 --> 00:12:45,699
You better make sure
Mrs. Carlisle has a good time,
223
00:12:45,734 --> 00:12:47,149
or you are coming home.
224
00:12:49,255 --> 00:12:50,773
Very good.
225
00:12:50,808 --> 00:12:53,397
Appreciate it.thank you.
226
00:12:53,431 --> 00:12:55,157
I checked both trunks.
227
00:12:55,192 --> 00:12:57,539
They should be delivered
the night you arrive.
228
00:12:57,573 --> 00:12:59,713
Let me know
if they aren't.
229
00:12:59,748 --> 00:13:02,509
You should visit
the galleries.
230
00:13:02,544 --> 00:13:04,201
Maybe.
231
00:13:06,203 --> 00:13:08,929
Don't waste your time
with that other stuff, please.
232
00:13:11,863 --> 00:13:13,520
I should get aboard.
233
00:13:17,248 --> 00:13:19,906
I love you,
you know.
234
00:13:19,940 --> 00:13:21,563
I really do.
235
00:13:23,496 --> 00:13:24,876
That's nice.
236
00:13:31,297 --> 00:13:35,197
I'm going
to Chicago!
237
00:13:35,232 --> 00:13:37,164
Here we go.
238
00:13:37,199 --> 00:13:38,718
Don't want to learn anything
bad from Mrs. Carlisle, you hear?
239
00:13:38,752 --> 00:13:40,271
I hear.
240
00:13:40,306 --> 00:13:41,824
You work hard.
With what they're charging,
241
00:13:41,859 --> 00:13:43,792
you better come back
the best dancer in Wichita.
242
00:13:43,826 --> 00:13:45,518
Don't be stupid.
I already am.
243
00:13:51,869 --> 00:13:53,457
Good-bye, Wichita.
244
00:13:53,491 --> 00:13:54,596
I wish I could say
I'll miss you,
245
00:13:54,630 --> 00:13:57,254
but I don't think
I will.
246
00:13:57,288 --> 00:13:59,186
There are people here
from Wichita.
247
00:14:05,434 --> 00:14:08,782
I read that.
So did mother.
248
00:14:08,817 --> 00:14:11,440
You... didn't
like it?
249
00:14:11,475 --> 00:14:12,890
"The house of mirth"
was better,
250
00:14:12,924 --> 00:14:15,202
but historical fiction
bores me.
251
00:14:15,237 --> 00:14:16,652
Oh.
252
00:14:16,687 --> 00:14:18,792
All those ridiculous
rules and manners.
253
00:14:18,827 --> 00:14:21,588
It's just so tedious
and fake.
254
00:14:21,623 --> 00:14:23,487
It won
the pulitzer prize.
255
00:14:23,521 --> 00:14:25,696
She was the first
woman novelist to get it.
256
00:14:25,730 --> 00:14:28,940
So? And that
so-called hero.
257
00:14:28,975 --> 00:14:30,735
He's in love,
but just because she's divorced,
258
00:14:30,770 --> 00:14:34,360
he leaves her and
marries a total dummy.
259
00:14:34,394 --> 00:14:35,947
Oh. Did I spoil it
for you?
260
00:14:45,543 --> 00:14:48,891
He's handsome--
Mr. Carlisle.
261
00:14:48,926 --> 00:14:51,515
Thank you.
262
00:14:51,549 --> 00:14:53,413
Do you ever regret
marrying him?
263
00:14:53,448 --> 00:14:54,690
What?!
264
00:14:54,725 --> 00:14:56,520
My mother regrets
marrying my dad.
265
00:14:56,554 --> 00:14:57,728
Who told you that?
266
00:14:57,762 --> 00:14:59,316
She did.
267
00:14:59,350 --> 00:15:00,524
I'm sure she didn't
mean it.
268
00:15:00,558 --> 00:15:02,249
Yes, she did.
269
00:15:02,284 --> 00:15:03,699
Excuse me, Miss.
270
00:15:03,734 --> 00:15:06,357
Would you like me
to lower your window?
271
00:15:06,392 --> 00:15:07,531
I don't mind.
272
00:15:07,565 --> 00:15:09,395
Thank you,
273
00:15:09,429 --> 00:15:11,673
but we'll let you know if
we want our window lowered.
274
00:15:18,680 --> 00:15:22,822
How long before we get
to Chicago?
275
00:15:22,856 --> 00:15:24,513
Next stop Chicago
union station.
276
00:15:24,548 --> 00:15:26,377
Finish that now, Norma.
277
00:15:26,412 --> 00:15:28,172
We're nearly there.
278
00:15:28,206 --> 00:15:31,520
Are you ready, girls?
This is where we get off.
279
00:15:31,555 --> 00:15:33,384
Come on, girls.
Move along.
280
00:15:33,419 --> 00:15:35,386
Norma, hurry up!
281
00:15:40,771 --> 00:15:42,635
Louise?
282
00:15:44,361 --> 00:15:45,465
How are you?
283
00:15:45,500 --> 00:15:46,604
Good to see
you again.
284
00:15:46,639 --> 00:15:48,330
Thank you.
I'm doing well.
285
00:15:48,365 --> 00:15:49,952
Ma'am, table
for one?
286
00:15:49,987 --> 00:15:51,575
No, thank you. Um--
287
00:15:51,609 --> 00:15:52,955
Norma,
over here!
288
00:15:52,990 --> 00:15:55,199
Would you care
to join them?
289
00:15:55,233 --> 00:15:56,407
I guess so.
290
00:15:58,927 --> 00:16:01,378
Ooh!
Ohh!
291
00:16:01,412 --> 00:16:02,896
Ha ha ha!
292
00:16:02,931 --> 00:16:04,726
I'm terribly sorry, ma'am.
293
00:16:04,760 --> 00:16:07,694
Let me move along.
294
00:16:07,729 --> 00:16:09,627
Please sit down.thank you.
295
00:16:09,662 --> 00:16:12,216
Ha ha ha!
296
00:16:12,250 --> 00:16:14,321
You were sleeping,
and I was famished.
297
00:16:14,356 --> 00:16:16,738
I had to eat something
before we get to Chicago.
298
00:16:16,772 --> 00:16:19,637
Ma'am?
299
00:16:19,672 --> 00:16:22,640
I'll have the...
lamb stew, please,
300
00:16:22,675 --> 00:16:25,194
and a cup of coffee.
301
00:16:25,229 --> 00:16:27,334
Lamb and coffee.
How interesting.
302
00:16:28,991 --> 00:16:31,408
When I got here,
the tables were all full,
303
00:16:31,442 --> 00:16:33,893
and these gentlemen were
kind enough to offer me a seat.
304
00:16:33,927 --> 00:16:35,584
Wasn't it nice
of them?
305
00:16:35,619 --> 00:16:36,965
Very nice.
306
00:16:36,999 --> 00:16:39,450
This is Mr. Ross.
This is his nephew,
307
00:16:39,485 --> 00:16:40,900
who's also Mr. Ross.
308
00:16:40,934 --> 00:16:43,212
So isn't that easy
to remember?
309
00:16:43,247 --> 00:16:44,490
Call me joe.
310
00:16:44,524 --> 00:16:46,284
And I'm Norman.
311
00:16:46,319 --> 00:16:48,355
I'm Mrs. Carlisle.
312
00:16:48,390 --> 00:16:50,772
Are you from Wichita,
too, Mrs. Carlisle?
313
00:16:50,806 --> 00:16:52,532
Since my marriage.
314
00:16:52,567 --> 00:16:54,258
And before that?
315
00:16:54,292 --> 00:16:56,778
I grew up on a farm
outside McPherson.
316
00:16:56,812 --> 00:16:58,745
Oh, I think
you'll find New York
317
00:16:58,780 --> 00:17:01,299
a little different
from Kansas.
318
00:17:01,334 --> 00:17:03,163
Heh. I'm from
New York originally.
319
00:17:03,198 --> 00:17:04,717
Oh! Well, then you'll
agree with me
320
00:17:04,751 --> 00:17:06,615
that, uh, they won't
put up with prohibition
321
00:17:06,650 --> 00:17:07,927
for very long.
322
00:17:07,961 --> 00:17:09,549
I think
the temperance people
323
00:17:09,584 --> 00:17:11,827
have overreached
themselves.
324
00:17:11,862 --> 00:17:13,484
Prohibition is stupid.
325
00:17:13,519 --> 00:17:15,210
I couldn't agree
more.
326
00:17:15,244 --> 00:17:17,419
That's because you've never known different.
327
00:17:17,454 --> 00:17:20,180
You've never seen a man
drink up his wages
328
00:17:20,215 --> 00:17:23,321
and forget his family
and his children.
329
00:17:23,356 --> 00:17:25,634
So how old were you when you left New York for Kansas?
330
00:17:25,669 --> 00:17:27,464
Young. I was
quite young.
331
00:17:27,498 --> 00:17:30,397
Well, then you can't have known much different either.
332
00:17:30,432 --> 00:17:33,884
Kansas has been dry
since 1881,
333
00:17:33,918 --> 00:17:36,852
and I don't think you're
over 60.
334
00:17:36,887 --> 00:17:38,371
Ha ha ha!
335
00:17:38,405 --> 00:17:40,442
Ha ha ha!
336
00:17:40,477 --> 00:17:41,926
Lamb stew
for the lady.
337
00:17:41,961 --> 00:17:43,756
Maybe not,
but I've talked to women
338
00:17:43,790 --> 00:17:45,516
who remember
the bad, old days,
339
00:17:45,551 --> 00:17:47,207
and I think there are plenty of wives in New York
340
00:17:47,242 --> 00:17:49,796
who'll be very glad of the change in the law.
341
00:17:49,831 --> 00:17:51,867
Unless they need a drink.
342
00:17:51,902 --> 00:17:56,838
Ha ha ha!
Ha ha ha!
343
00:17:58,667 --> 00:18:00,220
Knickerbocker express,
344
00:18:00,255 --> 00:18:01,843
all aboard!
345
00:18:01,877 --> 00:18:04,431
Why can't you just
get on a train in Wichita
346
00:18:04,466 --> 00:18:05,605
and go straight through?
347
00:18:05,640 --> 00:18:06,986
Because you can't.
348
00:18:10,403 --> 00:18:12,439
But we don't change trains again before New York,
349
00:18:12,474 --> 00:18:14,303
so we can have
a good rest.
350
00:18:14,338 --> 00:18:17,962
As long as you don't have some rules that might prevent it.
351
00:18:17,997 --> 00:18:21,379
Louise, I am not
your enemy.
352
00:18:21,414 --> 00:18:23,692
I have not come
along to harass you.
353
00:18:23,727 --> 00:18:25,556
I'm here to
protect you.
354
00:18:25,591 --> 00:18:27,558
What did you think back then when we were having dinner,
355
00:18:27,593 --> 00:18:29,871
that they were gonna
have their way with me
356
00:18:29,905 --> 00:18:31,907
in the--in the dining car
under the table?
357
00:18:31,942 --> 00:18:34,565
A girl your age does not dine with men she doesn't know,
358
00:18:34,600 --> 00:18:36,222
not without
a chaperone.
359
00:18:36,256 --> 00:18:37,741
Why not?
Because it isn't done.
360
00:18:37,775 --> 00:18:39,432
Why not?
361
00:18:39,466 --> 00:18:41,365
Because of the appearance
of impropriety.
362
00:18:43,229 --> 00:18:46,473
Let me put it
to you plainly. Ahem.
363
00:18:49,373 --> 00:18:53,619
Men don't like candy
that's been unwrapped.
364
00:18:53,653 --> 00:18:55,413
What?
365
00:18:55,448 --> 00:18:57,312
Well, maybe
for a lark,
366
00:18:57,346 --> 00:19:00,384
but not for marriage.
367
00:19:00,418 --> 00:19:02,282
The candy may
still be clean,
368
00:19:02,317 --> 00:19:03,594
but if it's unwrapped,
369
00:19:03,629 --> 00:19:05,389
they don't know
where it's been.
370
00:19:11,740 --> 00:19:14,536
Really? Ha ha!
371
00:19:14,571 --> 00:19:17,228
Norma, you sound like
some old latin mama.
372
00:19:17,263 --> 00:19:18,575
Who in the world
taught you that?
373
00:19:18,609 --> 00:19:20,266
I have not said
anything funny.
374
00:19:22,026 --> 00:19:24,339
Have it your own way.
375
00:19:36,247 --> 00:19:37,766
What were your parents
doing in New York?
376
00:19:37,801 --> 00:19:39,630
You said they were
farmers.
377
00:19:39,665 --> 00:19:41,459
They were.
378
00:19:41,494 --> 00:19:44,255
I didn't know them
when I was in the city.
379
00:19:44,290 --> 00:19:46,672
I was an orphan,
and they adopted me.
380
00:19:46,706 --> 00:19:48,363
Why did they come
to New York?
381
00:19:48,397 --> 00:19:51,469
Why didn't they just
find a baby in Kansas?
382
00:19:51,504 --> 00:19:55,232
Well...
383
00:19:55,266 --> 00:19:57,510
in those days,
the children's aid society
384
00:19:57,544 --> 00:19:59,408
used to send the orphans
out on trains
385
00:19:59,443 --> 00:20:01,410
all over america.
386
00:20:01,445 --> 00:20:02,964
People came
to the stations
387
00:20:02,998 --> 00:20:05,276
and adopted us.
388
00:20:05,311 --> 00:20:07,900
You were just
standing there
389
00:20:07,934 --> 00:20:09,453
like a slave market?
390
00:20:09,487 --> 00:20:10,661
Jesus!
391
00:20:10,696 --> 00:20:12,974
Don't swear.
392
00:20:13,008 --> 00:20:15,217
And it wasn't like
a slave market.
393
00:20:17,392 --> 00:20:18,773
The kaufmanns were
wonderful people.
394
00:20:18,807 --> 00:20:22,224
They gave me
a good home.
395
00:20:22,259 --> 00:20:24,192
We didn't have
much money.
396
00:20:24,226 --> 00:20:26,470
We all had to work
on the farm,
397
00:20:26,504 --> 00:20:32,614
but they loved me,
and I loved them very much.
398
00:20:32,649 --> 00:20:34,651
When did you leave
the farm?
399
00:20:36,894 --> 00:20:39,379
They died when I was
quite young,
400
00:20:39,414 --> 00:20:41,485
but soon after,
I met Mr. Carlisle.
401
00:20:45,662 --> 00:20:48,803
Are you happy?
402
00:20:48,837 --> 00:20:51,391
What?
403
00:20:51,426 --> 00:20:54,705
With Mr. Carlisle?
Are you happy with Mr. Carlisle?
404
00:20:54,740 --> 00:20:56,880
Of course I am.
I'm very happy.
405
00:20:56,914 --> 00:20:59,227
You didn't look
so happy.
406
00:20:59,261 --> 00:21:00,918
You were kind of
funny with him.
407
00:21:00,953 --> 00:21:03,990
I don't know
what you mean.
408
00:21:04,025 --> 00:21:08,236
Well, if you don't
want to talk about it.
409
00:21:08,270 --> 00:21:09,444
I'm very happy.
410
00:21:09,478 --> 00:21:10,825
So you said.
411
00:21:16,693 --> 00:21:18,418
I'm putting the light out.
Good night.
412
00:21:21,387 --> 00:21:22,560
Good night.
413
00:22:15,821 --> 00:22:19,203
I think I'm in love
with New York already.
414
00:22:19,238 --> 00:22:20,791
Louise, really.
415
00:22:20,826 --> 00:22:22,897
It's exactly
as I'd imagined it.
416
00:22:22,931 --> 00:22:25,382
I've known all my life that
this is where I'm meant to be.
417
00:22:25,416 --> 00:22:27,971
Seems very loud to me.
418
00:22:28,005 --> 00:22:30,836
Loud and very crowded.
419
00:22:30,870 --> 00:22:32,561
You wouldn't know
we were on the same planet
420
00:22:32,596 --> 00:22:33,770
as Wichita.
421
00:22:33,804 --> 00:22:35,495
We're not,
thank god.
422
00:22:35,530 --> 00:22:38,947
Hello. I want to go
to riverside drive, please.
423
00:22:38,982 --> 00:22:41,881
Uh, I don't know, lady.
I'll pick up something more central, huh?
424
00:22:41,916 --> 00:22:44,194
My last ride
before I go home.
425
00:22:44,228 --> 00:22:45,851
Please help us,
Mr. Driver.
426
00:22:45,885 --> 00:22:48,785
We're new here in town,
and we would be so grateful.
427
00:22:48,819 --> 00:22:50,407
Sure. Yeah.
428
00:22:55,515 --> 00:22:57,138
Thank you very much.thank you.
429
00:23:01,832 --> 00:23:03,316
Heh.
430
00:23:07,804 --> 00:23:09,150
Ahh.
431
00:23:11,014 --> 00:23:13,706
How did your father
find this place?
432
00:23:13,740 --> 00:23:15,432
I couldn't
tell you.
433
00:23:23,785 --> 00:23:26,477
Ahh. It's not so bad.
I think it's nice.
434
00:23:26,512 --> 00:23:28,203
Compared to what?
435
00:23:28,238 --> 00:23:30,792
Do you mind
sharing a room?
436
00:23:30,827 --> 00:23:33,243
Better than the couch.
437
00:23:33,277 --> 00:23:34,554
Do you want
the first bath?
438
00:23:34,589 --> 00:23:36,142
You have it.
439
00:23:38,386 --> 00:23:40,353
Shall we go and see
times square?
440
00:23:40,388 --> 00:23:42,839
We could take
the subway.
441
00:23:42,873 --> 00:23:45,462
I'm afraid I'm
a little tired.
442
00:23:45,496 --> 00:23:49,397
Ok. Well, is there anything
you'd like me to get you?
443
00:23:49,431 --> 00:23:50,985
Louise, it's almost dark,
444
00:23:51,019 --> 00:23:52,641
and you have a class
in the morning.
445
00:23:52,676 --> 00:23:54,505
Not till 10:00.
I'll be fine.
446
00:23:54,540 --> 00:23:57,543
I'm sorry, but you are not
going out by yourself.
447
00:24:00,408 --> 00:24:02,479
Fine. I'll stay in.
448
00:24:31,473 --> 00:24:32,785
Yeah.
449
00:24:39,965 --> 00:24:42,760
This is it.
450
00:24:42,795 --> 00:24:44,555
I feel kind of nervous.
451
00:24:44,590 --> 00:24:46,626
Don't be.
I've seen you dance.
452
00:24:46,661 --> 00:24:48,352
You've got nothing
to worry about.
453
00:24:48,387 --> 00:24:50,285
You're very good really.
454
00:24:50,320 --> 00:24:52,425
I know, but very good
isn't enough,
455
00:24:52,460 --> 00:24:54,669
not for what I want.
456
00:24:54,703 --> 00:24:57,672
Well, you won't get
any better standing here.
457
00:24:57,706 --> 00:25:00,433
Good luck.
You'll be great.
458
00:25:13,860 --> 00:25:16,311
Sign in at this table, please,
459
00:25:16,346 --> 00:25:20,177
and then find a place
for yourself on the floor,
460
00:25:20,212 --> 00:25:21,868
and don't dawdle.
461
00:25:41,681 --> 00:25:43,994
Would it be all right
if I had something to eat?
462
00:25:44,029 --> 00:25:47,584
As opposed to what?
463
00:25:47,618 --> 00:25:49,586
Have I seen you
in here before?
464
00:25:49,620 --> 00:25:52,278
No, but I may be a regular
465
00:25:52,313 --> 00:25:53,900
for a while anyway.
466
00:25:53,935 --> 00:25:55,281
Gonna be in the city
for a few weeks,
467
00:25:55,316 --> 00:25:56,800
and we're staying nearby.
468
00:25:56,834 --> 00:25:58,250
Oh. Where you from?
469
00:25:58,284 --> 00:26:00,804
Wichita, Kansas.
What about you?
470
00:26:00,838 --> 00:26:03,531
New York.
Well, Westchester,
471
00:26:03,565 --> 00:26:05,567
but I'm studying law
at columbia,
472
00:26:05,602 --> 00:26:08,191
so I'm staying up
in Morningside Heights
473
00:26:08,225 --> 00:26:10,331
at least until I graduate.
474
00:26:10,365 --> 00:26:13,610
I guess we are both strangers
475
00:26:13,644 --> 00:26:15,646
in this part of the city anyway.
476
00:26:15,681 --> 00:26:17,407
I feel less
of a stranger already.
477
00:26:17,441 --> 00:26:18,822
Oh, that's good.
People like us,
478
00:26:18,856 --> 00:26:21,480
we got to stick together.
479
00:26:21,514 --> 00:26:23,309
I'm Floyd Smithers.
480
00:26:23,344 --> 00:26:25,380
Norma Carlisle.
481
00:26:25,415 --> 00:26:27,037
Heh. Ha ha!
482
00:26:27,072 --> 00:26:28,763
What? Why you smiling?
483
00:26:28,797 --> 00:26:30,661
You remind me
of my sons--
484
00:26:30,696 --> 00:26:36,495
still with everything
to play for. Ha ha ha!
485
00:26:36,529 --> 00:26:37,806
You think I could
look at a menu?
486
00:26:37,841 --> 00:26:39,187
Oh, sure. Sorry.
487
00:26:39,222 --> 00:26:41,431
Heh heh heh.
488
00:26:41,465 --> 00:26:42,708
Right.
489
00:26:46,401 --> 00:26:48,921
And I wonder
490
00:26:48,955 --> 00:26:50,750
could you tell me how
to get to this address?
491
00:26:53,684 --> 00:26:55,272
What do you need
down on 15th street?
492
00:26:55,307 --> 00:26:57,861
Why? Is it
a bad area?
493
00:26:57,895 --> 00:26:59,759
Well, if I were you,
I would take a cab
494
00:26:59,794 --> 00:27:02,245
and hold on
to your purse.
495
00:27:02,279 --> 00:27:03,832
Oh, and take off
your jewelry.
496
00:27:09,252 --> 00:27:12,703
Welcome, all of you,
to Denishawn.
497
00:27:12,738 --> 00:27:14,981
I am Ruth St. Denis.
498
00:27:15,016 --> 00:27:16,776
Please call me Miss Ruth,
499
00:27:16,811 --> 00:27:21,850
and this is my husband
and partner, Ted Shawn.
500
00:27:21,885 --> 00:27:25,406
By contrast,
you may call me Papa Shawn.
501
00:27:27,028 --> 00:27:30,480
From this moment,
you are ambassadors
502
00:27:30,514 --> 00:27:31,964
for Denishawn,
503
00:27:31,998 --> 00:27:34,035
and just in case
there is any confusion,
504
00:27:34,070 --> 00:27:36,520
just because we are studying
modern dance,
505
00:27:36,555 --> 00:27:39,316
there will be no lapse
of standards.
506
00:27:39,351 --> 00:27:42,940
Young women who are Denishawn
students wear hats and gloves
507
00:27:42,975 --> 00:27:46,254
and never roll
down their stockings.
508
00:27:46,289 --> 00:27:49,223
Obviously, no drinking
or smoking will be tolerated
509
00:27:49,257 --> 00:27:51,811
on or off the premises.
510
00:27:51,846 --> 00:27:53,365
Obviously.
511
00:27:57,334 --> 00:28:01,511
Dance is a spiritual experience.
512
00:28:01,545 --> 00:28:06,861
Dance is a visualization
of divinity,
513
00:28:06,895 --> 00:28:11,590
a way for you to realize
you are not in your bodies.
514
00:28:11,624 --> 00:28:14,558
Your bodies are inside you.
515
00:28:17,906 --> 00:28:21,772
Now who is familiar
with debussy?
516
00:28:23,809 --> 00:28:25,259
Me. I am.
517
00:28:25,293 --> 00:28:27,571
My mother plays
him all the time.
518
00:28:27,606 --> 00:28:29,332
Lucky you.
519
00:28:29,366 --> 00:28:31,886
All of you, take one
of these squares...
520
00:28:34,233 --> 00:28:35,648
and form a ring.
521
00:28:42,759 --> 00:28:46,556
Now... turn.
522
00:28:46,590 --> 00:28:50,007
That's it. The scarf
is the extension of your breath.
523
00:28:51,837 --> 00:28:53,770
It rises,
and it falls.
524
00:28:53,804 --> 00:28:57,291
Dedans and turn.
525
00:28:57,325 --> 00:28:59,672
And again.
526
00:28:59,707 --> 00:29:01,191
And again.
527
00:29:10,683 --> 00:29:13,445
Who thought that one up?
528
00:29:13,479 --> 00:29:14,756
May I help you?
529
00:29:14,791 --> 00:29:16,862
Oh. Yes. May I speak
to someone?
530
00:29:16,896 --> 00:29:19,209
I used to live here
as a child.
531
00:29:19,244 --> 00:29:20,555
I'm afraid we have
mass now.
532
00:29:20,590 --> 00:29:22,557
You can come back
in an hour.
533
00:29:22,592 --> 00:29:24,352
Couldn't I wait inside?
534
00:29:24,387 --> 00:29:26,561
I've come such
a long way.
535
00:29:26,596 --> 00:29:29,219
Very well.
536
00:29:29,254 --> 00:29:34,328
Girls' choir:
♪ deep in the sweet abyss
537
00:29:34,362 --> 00:29:38,401
♪ of holy charity
538
00:29:38,435 --> 00:29:40,230
just wait here.
539
00:29:40,265 --> 00:29:41,507
That was me once.
540
00:29:41,542 --> 00:29:46,685
♪ O god of loveliness
541
00:29:46,719 --> 00:29:52,863
♪ o lord of heaven above
542
00:29:52,898 --> 00:29:56,936
♪ how worthy to possess
543
00:29:56,971 --> 00:30:03,046
♪ my heart's devoted love ♪
544
00:30:03,080 --> 00:30:08,431
♪ so sweet thy countenance
545
00:30:08,465 --> 00:30:13,263
♪ so gracious to behold
546
00:30:13,298 --> 00:30:14,678
are you ok?
Oh, dear. I'm fine.
547
00:30:14,713 --> 00:30:16,956
Thank you. I was
being a little nosy.
548
00:30:16,991 --> 00:30:20,339
Come and wait in here.
Let me fetch you a chair.
549
00:30:20,374 --> 00:30:21,651
Thank you.
550
00:30:21,685 --> 00:30:24,378
♪ Bliss untold
551
00:30:27,312 --> 00:30:31,488
please.
You're very kind.
552
00:30:31,523 --> 00:30:34,215
This room is so much smaller
than I remember.
553
00:30:37,701 --> 00:30:40,670
All the chairs are
so much smaller.
554
00:30:40,704 --> 00:30:43,845
You were one
of the orphans?
555
00:30:43,880 --> 00:30:49,299
Yes, yes.
I suppose I was.
556
00:30:49,334 --> 00:30:51,370
Was your
placement good?
557
00:30:51,405 --> 00:30:52,958
It was, sister.
They were lovely people.
558
00:30:52,992 --> 00:30:54,960
I was very fortunate.
559
00:30:54,994 --> 00:30:57,514
Praise god.
That's nice to hear.
560
00:30:57,549 --> 00:30:59,378
Are you still
with the church?
561
00:30:59,413 --> 00:31:01,587
No, sister.
I'm afraid they weren't catholics,
562
00:31:01,622 --> 00:31:03,279
the people who
took me.
563
00:31:03,313 --> 00:31:05,522
What church do you
attend now?
564
00:31:05,557 --> 00:31:08,422
Presbyterian.
565
00:31:08,456 --> 00:31:10,355
We got wise to what
they were up to.
566
00:31:10,389 --> 00:31:12,736
Now we send out
our own trains.
567
00:31:12,771 --> 00:31:14,773
Children still go out
on trains?
568
00:31:14,807 --> 00:31:16,637
Why? Would you stop
anyone sharing
569
00:31:16,671 --> 00:31:18,363
the advantages
that you had?
570
00:31:18,397 --> 00:31:19,778
No, of course not.
571
00:31:19,812 --> 00:31:25,370
Right. Now what can
I do for you?
572
00:31:25,404 --> 00:31:29,235
I want to learn about
my birth parents, sister,
573
00:31:29,270 --> 00:31:32,653
who and where
I came from.
574
00:31:32,687 --> 00:31:35,241
I'm afraid I can't
help you with that.
575
00:31:35,276 --> 00:31:37,830
I know you're disappointed,
and I'm very sorry.
576
00:31:37,865 --> 00:31:39,832
Why can't I look
at the records?
577
00:31:39,867 --> 00:31:41,972
Because they're confidential.
Why?
578
00:31:42,007 --> 00:31:45,390
Because no good
can come of it,
579
00:31:45,424 --> 00:31:48,358
and anyway, the likelihood
is your parents are dead.
580
00:31:48,393 --> 00:31:50,740
How would it help
if you knew their names?
581
00:31:50,774 --> 00:31:53,536
Sister Delores,
582
00:31:53,570 --> 00:31:55,676
I want to find out
who I am.
583
00:31:55,710 --> 00:31:59,818
You're a child of god.
You're you.
584
00:31:59,852 --> 00:32:01,613
If they're dead,
how would it help,
585
00:32:01,647 --> 00:32:04,581
and if they're not,
it could cause a bigger problem.
586
00:32:04,616 --> 00:32:05,962
Besides, they won't
want to be found.
587
00:32:05,996 --> 00:32:08,413
How do you know that?
588
00:32:08,447 --> 00:32:10,829
Do you have any idea
what we're dealing with here
589
00:32:10,863 --> 00:32:12,555
a lot of the time?
590
00:32:12,589 --> 00:32:16,938
Drunks, broken homes,
adultery, assault. Let it go.
591
00:32:16,973 --> 00:32:18,837
When I was brought here,
I wasn't a baby.
592
00:32:18,871 --> 00:32:20,770
I was walking
and healthy.
593
00:32:20,804 --> 00:32:22,461
My mother must have
known me,
594
00:32:22,496 --> 00:32:23,842
and I'd been cared for.
595
00:32:23,876 --> 00:32:25,499
I remember a woman
holding me
596
00:32:25,533 --> 00:32:28,605
and singing to me
in a foreign language.
597
00:32:28,640 --> 00:32:33,334
Then keep that memory
for what it's worth.
598
00:32:33,369 --> 00:32:35,681
I want to know
who I am.
599
00:32:35,716 --> 00:32:39,651
It's not unreasonable to
want to know who you are.
600
00:32:43,033 --> 00:32:45,588
You're married,
Mrs. Kaufmann?
601
00:32:45,622 --> 00:32:46,934
Yes.
602
00:32:46,968 --> 00:32:48,694
You look prosperous
603
00:32:48,729 --> 00:32:50,455
as if your husband
has given you
604
00:32:50,489 --> 00:32:54,976
a comfortable and privileged way of life.
605
00:32:55,011 --> 00:32:57,531
Yes, I suppose he has.
606
00:32:57,565 --> 00:32:59,222
Norma, voice-over:
you'll never believe it.
607
00:32:59,256 --> 00:33:01,224
Apparently, it's
next Saturday, not today.
608
00:33:01,258 --> 00:33:05,331
Also, I knocked
on the door, and--
609
00:33:05,366 --> 00:33:06,712
Norma!
610
00:33:24,316 --> 00:33:27,940
I think I might
cut my hair.
611
00:33:27,975 --> 00:33:29,701
Make it different.
612
00:33:29,735 --> 00:33:32,635
Hmm.
613
00:33:32,669 --> 00:33:34,775
Should we ask
your mother?
614
00:33:34,809 --> 00:33:36,432
She wouldn't care.
615
00:33:39,055 --> 00:33:41,989
Can you see
why I love New York?
616
00:33:42,023 --> 00:33:44,716
Hmm. Maybe in a way.
617
00:33:46,959 --> 00:33:51,654
What's the matter?
Is it not what you expected?
618
00:33:51,688 --> 00:33:53,828
I don't know
what I expected.
619
00:34:04,839 --> 00:34:08,878
Open your arms
like a peacock's tail.
620
00:34:11,501 --> 00:34:15,436
Smell the incense.
621
00:34:15,471 --> 00:34:19,371
No, no. Peggy, drop out.
622
00:34:19,405 --> 00:34:22,236
Louise.
623
00:34:22,270 --> 00:34:23,582
Take her place.
624
00:34:32,280 --> 00:34:35,042
Was that
a little unkind?
625
00:34:35,076 --> 00:34:38,286
You tell me to search
for the best.
626
00:34:38,321 --> 00:34:39,978
She's the best.
627
00:34:42,290 --> 00:34:44,879
As long as you're sure.
628
00:34:44,914 --> 00:34:48,331
The girl's a star.
629
00:34:48,365 --> 00:34:49,850
Look at her.
630
00:35:12,010 --> 00:35:14,633
Ha ha ha! Floyd: that's it.
That's better.
631
00:35:14,668 --> 00:35:16,359
How about some whipped
cream to go with that?
632
00:35:16,393 --> 00:35:18,499
If you're offering.absolutely.
633
00:35:18,534 --> 00:35:19,811
Hi, Floyd.
634
00:35:19,845 --> 00:35:22,814
Oh, hello. I just
got to get...
635
00:35:22,848 --> 00:35:24,540
I was on my way
to fetch you.
636
00:35:24,574 --> 00:35:26,369
They let us go
early.
637
00:35:26,403 --> 00:35:28,544
So I would have just got there
and found the place empty?
638
00:35:28,578 --> 00:35:29,717
I came back
the usual way.
639
00:35:29,752 --> 00:35:31,581
I'd have seen you.
640
00:35:31,616 --> 00:35:33,790
Want some?
Better not.
641
00:35:33,825 --> 00:35:36,275
My corset's
tight enough as it is.
642
00:35:36,310 --> 00:35:38,554
Why do you wear one?
I don't.
643
00:35:38,588 --> 00:35:39,831
You will
when you're older.
644
00:35:39,865 --> 00:35:43,455
No, I won't.
645
00:35:43,489 --> 00:35:45,250
Shouldn't be here
without asking me.
646
00:35:45,284 --> 00:35:47,390
Here you are.
647
00:35:47,424 --> 00:35:49,392
Mmm.
How is that?
648
00:35:49,426 --> 00:35:50,842
How's it going?
649
00:35:50,876 --> 00:35:53,672
Summer job? Is that enough?
650
00:35:53,707 --> 00:35:55,847
Yes, thank you.
Heh heh.
651
00:35:58,781 --> 00:36:01,024
We should go.
652
00:36:01,059 --> 00:36:02,612
How much will it be?
653
00:36:02,647 --> 00:36:04,303
Don't be silly.
654
00:36:04,338 --> 00:36:06,340
She's right. No charge.
655
00:36:06,374 --> 00:36:10,344
And do your employers know
you give free food to pretty girls?
656
00:36:10,378 --> 00:36:11,759
Don't worry about that.
657
00:36:11,794 --> 00:36:13,312
I don't worry
about anything.
658
00:36:13,347 --> 00:36:14,935
Let's go.
659
00:36:14,969 --> 00:36:16,522
Bye-bye now.
660
00:36:18,559 --> 00:36:20,285
Do you often
do that,
661
00:36:20,319 --> 00:36:22,736
get people to give you
ice cream for nothing?
662
00:36:22,770 --> 00:36:24,876
But it's not
for nothing, is it?
663
00:36:24,910 --> 00:36:27,292
I get the ice cream, and they
get the pleasure of my company.
664
00:36:27,326 --> 00:36:29,639
Well, I'm not sure
I should encourage you.
665
00:36:29,674 --> 00:36:31,296
Do you mean I'm
getting fat?
666
00:36:31,330 --> 00:36:33,056
No.
You're right.
667
00:36:33,091 --> 00:36:34,817
They'll only pick a few
of us to join the company,
668
00:36:34,851 --> 00:36:36,612
and they won't choose
me if I'm fat.
669
00:36:36,646 --> 00:36:38,303
Does your mother know
you want to join the company?
670
00:36:38,337 --> 00:36:39,960
Because she never
mentioned it to me.
671
00:36:39,994 --> 00:36:43,239
I thought it was just a
course to learn to dance.
672
00:36:43,273 --> 00:36:45,034
Myra said you
wouldn't like it,
673
00:36:45,068 --> 00:36:48,278
to be escorting a professional
hoochie-coochie girl.
674
00:36:49,866 --> 00:36:52,041
You should have more
faith in yourself, Norma.
675
00:36:52,075 --> 00:36:53,974
There are plenty
of men out there
676
00:36:54,008 --> 00:36:55,423
who'd be delighted to give
you some free ice cream.
677
00:36:55,458 --> 00:36:57,011
You just have to ask.
678
00:36:57,046 --> 00:36:58,737
Don't be ridiculous.
679
00:37:01,498 --> 00:37:04,570
♪ Immaculate Mary
680
00:37:04,605 --> 00:37:07,677
♪ your praises we sing
681
00:37:07,712 --> 00:37:10,715
♪ you reign now in heaven
682
00:37:10,749 --> 00:37:13,752
♪ with Jesus our king
683
00:37:13,787 --> 00:37:17,031
♪ ave, ave
684
00:37:17,066 --> 00:37:20,552
♪ ave, maria
685
00:37:20,586 --> 00:37:24,280
I'm sorry.
The nuns have mass every day at this time.
686
00:37:24,314 --> 00:37:27,490
May I wait inside
like last time?
687
00:37:27,524 --> 00:37:31,597
Sure.
688
00:37:31,632 --> 00:37:35,774
Thank you.
689
00:37:35,809 --> 00:37:38,950
In fact, I meant
to thank you
690
00:37:38,984 --> 00:37:43,057
for being so thoughtful
when I was last here
691
00:37:43,092 --> 00:37:44,921
and today, too, of course,
692
00:37:44,956 --> 00:37:48,822
offering me a chair again.
693
00:37:48,856 --> 00:37:52,377
Sorry about the mess.
694
00:37:52,411 --> 00:37:55,518
Your mess looks so interesting.
What is it?
695
00:37:55,552 --> 00:37:58,417
Well, it was
a wireless.
696
00:37:58,452 --> 00:38:00,834
What happened?
Who knows?
697
00:38:00,868 --> 00:38:02,525
Someone probably
dropped it,
698
00:38:02,559 --> 00:38:04,044
and they
threw it away,
699
00:38:04,078 --> 00:38:08,324
so I thought I would try
to mend it for the girls.
700
00:38:08,358 --> 00:38:11,810
How nice of you.
So generous.
701
00:38:16,056 --> 00:38:18,403
So why have you
come back?
702
00:38:18,437 --> 00:38:21,613
Oh. Well, here's
the thing.
703
00:38:21,647 --> 00:38:24,823
I've come a long way
from Kansas
704
00:38:24,858 --> 00:38:27,446
to find my records
705
00:38:27,481 --> 00:38:29,897
only to be told
that I couldn't see them,
706
00:38:29,932 --> 00:38:34,419
and I started wondering
if you possibly
707
00:38:34,453 --> 00:38:37,525
might be able to help me.
708
00:38:37,560 --> 00:38:39,769
Are you trying
to be seductive?
709
00:38:39,804 --> 00:38:41,909
Certainly not. No.
710
00:38:41,944 --> 00:38:44,843
If you want a favor, you don't
need to throw yourself at me.
711
00:38:44,878 --> 00:38:47,743
You've miSunderstood.
I was being nice.
712
00:38:47,777 --> 00:38:51,747
I was just asking nicely for
something I need, that's all.
713
00:38:51,781 --> 00:38:54,991
You know what?
Come with me.
714
00:38:55,026 --> 00:38:56,855
What?
715
00:38:56,890 --> 00:39:00,479
Come. I'm taking you
for a drink.
716
00:39:00,514 --> 00:39:03,034
Oh, not a real drink.
Just a cup of tea.
717
00:39:03,068 --> 00:39:06,244
Why should i
come with you?
718
00:39:06,278 --> 00:39:08,971
Because you're upset.
719
00:39:09,005 --> 00:39:10,938
Besides, it's
a nice place.
720
00:39:13,630 --> 00:39:15,391
I'm Joseph Schmidt.
721
00:39:17,842 --> 00:39:19,809
I'm Norma.
722
00:39:19,844 --> 00:39:21,984
I was Norma kaufmann
when I was here.
723
00:39:25,642 --> 00:39:27,783
You're right.
This is a nice place.
724
00:39:27,817 --> 00:39:30,786
I would buy you a
proper drink if I could.
725
00:39:30,820 --> 00:39:32,477
You look as if you need one.
726
00:39:32,511 --> 00:39:34,651
No, thank you.
I believe in prohibition.
727
00:39:34,686 --> 00:39:36,688
Oh. You're in that camp?
728
00:39:36,722 --> 00:39:38,414
I am.
729
00:39:38,448 --> 00:39:41,279
I used to have a beer
garden in Queens.
730
00:39:41,313 --> 00:39:42,763
It was
a good place.
731
00:39:42,798 --> 00:39:45,628
People would come
with their families.
732
00:39:45,662 --> 00:39:49,632
Anyway, this is not what
I wanted to talk about.
733
00:39:49,666 --> 00:39:52,324
I wanted you to
understand why I can't help.
734
00:39:52,359 --> 00:39:54,775
What does it matter
if I understand or not?
735
00:39:54,810 --> 00:39:56,915
It matters to me.
736
00:39:56,950 --> 00:39:59,297
I don't hate the nuns,
you know?
737
00:39:59,331 --> 00:40:00,816
They're kind
in their way.
738
00:40:00,850 --> 00:40:02,300
There are worse places
on earth
739
00:40:02,334 --> 00:40:05,303
than the home
for friendless girls.
740
00:40:05,337 --> 00:40:09,755
I hope so.
My daughter is there.
741
00:40:09,790 --> 00:40:11,550
Your daughter?
742
00:40:11,585 --> 00:40:13,311
I was interned
during the war
743
00:40:13,345 --> 00:40:16,003
as a German
down in georgia.
744
00:40:16,038 --> 00:40:20,421
By the time I got out,
my wife was dead from influenza,
745
00:40:20,456 --> 00:40:22,665
and my daughter had
been taken into care.
746
00:40:22,699 --> 00:40:26,462
By the nuns.
By the nuns, yes,
747
00:40:26,496 --> 00:40:28,982
but I didn't find
her for months.
748
00:40:29,016 --> 00:40:30,742
When I did,
I had no money,
749
00:40:30,776 --> 00:40:32,882
my business was gone,
750
00:40:32,917 --> 00:40:36,541
so they let me stay on
to fix things.
751
00:40:36,575 --> 00:40:38,508
It's not so bad,
752
00:40:38,543 --> 00:40:42,512
and at least I know
Greta is safe.
753
00:40:42,547 --> 00:40:46,862
So you won't help me because
you can't risk losing your job.
754
00:40:46,896 --> 00:40:49,865
Greta lost her mother,
755
00:40:49,899 --> 00:40:54,697
and the nuns gave her the only
security she has ever known.
756
00:40:54,731 --> 00:40:56,630
Why don't you
try writing?
757
00:40:56,664 --> 00:40:58,701
I have. They always
turn me down.
758
00:41:02,567 --> 00:41:05,915
Please. It won't
take long.
759
00:41:05,950 --> 00:41:09,815
I find the file,
I look inside, and that's it.
760
00:41:09,850 --> 00:41:12,715
I'm gone. You won't
ever hear from me again.
761
00:41:12,749 --> 00:41:15,028
I'll leave before they
come out of mass.
762
00:41:23,001 --> 00:41:25,866
You must be out
of here in 20 minutes.
763
00:41:25,901 --> 00:41:28,351
I will lock the door, and you
must knock when you are done.
764
00:41:28,386 --> 00:41:30,940
I understand.
765
00:41:30,975 --> 00:41:34,392
If they come up,
you will be there till they go to bed.
766
00:41:37,291 --> 00:41:39,397
It's better if you go
in 20 minutes.
767
00:42:01,350 --> 00:42:03,007
Is it locked?
768
00:42:03,041 --> 00:42:05,354
I can get the key if it's where I think it is.
769
00:42:05,388 --> 00:42:07,873
Never mind.
I'll come back later.
770
00:42:34,038 --> 00:42:37,006
Norma, voice-over:
"my name is Mary O'Dell.
771
00:42:37,041 --> 00:42:38,939
"I'm a friend
of the birth mother
772
00:42:38,974 --> 00:42:41,355
"of the girl named Norma,
who was brought here.
773
00:42:41,390 --> 00:42:43,047
"No intention of troubling Norma,
774
00:42:43,081 --> 00:42:44,980
"but any information
would bring her...
775
00:42:45,014 --> 00:42:46,982
"I enclose a self-addressed envelope
776
00:42:47,016 --> 00:42:49,570
"in case you're able
to pass on any news.
777
00:42:49,605 --> 00:42:52,332
With gratitude,
Mrs. Mary O'Dell."
778
00:43:04,309 --> 00:43:05,621
I got it.
779
00:43:07,312 --> 00:43:08,555
Ha ha ha!
780
00:43:10,522 --> 00:43:11,661
You found what you wanted?
781
00:43:11,696 --> 00:43:13,042
I have an address.
782
00:43:13,077 --> 00:43:15,458
I have an actual name
and an address
783
00:43:15,493 --> 00:43:16,804
in Massachusetts.
784
00:43:16,839 --> 00:43:18,289
You should go outside.
785
00:43:18,323 --> 00:43:20,256
Ha ha!
786
00:43:20,291 --> 00:43:22,845
You gave me a bad moment back there.
787
00:43:22,879 --> 00:43:26,297
I gave you a bad moment?
Ha ha ha!
788
00:43:26,331 --> 00:43:28,954
I'm so excited,
and it's all because of you.
789
00:43:28,989 --> 00:43:30,335
You've been so kind
to me,
790
00:43:30,370 --> 00:43:31,612
and you had
no reason.
791
00:43:31,647 --> 00:43:33,304
You took such a risk.
792
00:43:33,338 --> 00:43:35,961
Please. Can I pay you
for what you've done?
793
00:43:38,412 --> 00:43:40,035
No.
794
00:43:40,069 --> 00:43:42,485
Oh, please. I don't
mean to be rude.
795
00:43:42,520 --> 00:43:44,798
I just want to do something
to show you how grateful I am.
796
00:43:44,832 --> 00:43:48,698
I don't need anything.
797
00:43:48,733 --> 00:43:50,424
How can you live here
with the nuns?
798
00:43:50,459 --> 00:43:51,736
Is that allowed?
799
00:43:51,770 --> 00:43:54,566
I don't,
not exactly.
800
00:43:54,601 --> 00:43:57,569
I have a room up there.
801
00:43:57,604 --> 00:43:59,433
So there's really nothing
I can do for you?
802
00:44:01,504 --> 00:44:03,403
You can tell me
who you are.
803
00:44:03,437 --> 00:44:04,956
You know who I am.
804
00:44:04,990 --> 00:44:07,717
No, I don't.
You may be Norma,
805
00:44:07,752 --> 00:44:11,652
but we both know you
are not called Kaufmann now.
806
00:44:11,687 --> 00:44:13,620
You don't tell me
where you live.
807
00:44:13,654 --> 00:44:17,589
All you trust me with
is Kansas.
808
00:44:17,624 --> 00:44:21,317
You don't miss
much, do you?
809
00:44:21,352 --> 00:44:23,561
I was called Kaufmann
before I was married.
810
00:44:23,595 --> 00:44:25,873
That's true.
811
00:44:25,908 --> 00:44:27,806
I used it because I've
written so many times before
812
00:44:27,841 --> 00:44:30,050
in my other name,
I thought they wouldn't see me.
813
00:44:32,570 --> 00:44:34,537
So what will you do
with the letter?
814
00:44:34,572 --> 00:44:37,368
I'll write to the address,
see what happens.
815
00:44:37,402 --> 00:44:38,645
Who knows?
816
00:44:38,679 --> 00:44:40,957
People can surprise you.
817
00:44:40,992 --> 00:44:42,614
They certainly can.
818
00:44:44,478 --> 00:44:46,101
You'll never believe it.
819
00:44:46,135 --> 00:44:49,345
Apparently, it's next Saturday,
not today at all,
820
00:44:49,380 --> 00:44:52,003
so I knocked on the--
821
00:44:52,037 --> 00:44:53,556
oh, god.
822
00:45:08,053 --> 00:45:10,401
You're looking awfully chipper.
823
00:45:10,435 --> 00:45:12,886
Ha ha. Did you have
a good day?
824
00:45:12,920 --> 00:45:16,372
Yes, I did.
Very good, as it happens.
825
00:45:16,407 --> 00:45:18,409
I thought so.
826
00:45:18,443 --> 00:45:21,101
Who are you writing to--
Mr. Carlisle?
827
00:45:21,136 --> 00:45:26,796
No. I'm writing
to an old friend
828
00:45:26,831 --> 00:45:30,766
whom I'd like
to see again,
829
00:45:30,800 --> 00:45:34,942
who just might be able
to come to New York.
830
00:45:34,977 --> 00:45:37,531
What about you?
Was your day good?
831
00:45:37,566 --> 00:45:39,499
Papa Shawn thinks
I could be a star.
832
00:45:39,533 --> 00:45:42,053
I heard him tell
Miss Ruth.
833
00:45:42,087 --> 00:45:44,504
And did she agree?
834
00:45:44,538 --> 00:45:46,644
She agrees
with whatever he says.
835
00:45:46,678 --> 00:45:48,059
Hmm.
836
00:45:54,341 --> 00:45:58,518
Hold, right, left,
right, hold.
837
00:45:58,552 --> 00:45:59,898
We're gonna add an arm.
838
00:45:59,933 --> 00:46:05,352
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
839
00:46:05,387 --> 00:46:08,907
Now the head on 4.
840
00:46:08,942 --> 00:46:10,978
Struggle with the feet.
841
00:46:11,013 --> 00:46:14,844
Ok. You, Louise, show them.
842
00:46:53,297 --> 00:46:54,677
Try it again like that.
843
00:46:56,714 --> 00:46:59,061
We got lucky with that one.
844
00:46:59,095 --> 00:47:00,787
Don't get too lucky, Ted.
845
00:47:08,726 --> 00:47:09,934
We should get
a move on.
846
00:47:09,968 --> 00:47:11,418
We'll be late.
847
00:47:13,351 --> 00:47:16,665
By the way,
I found a church for Sunday.
848
00:47:16,699 --> 00:47:18,322
Why would I want to
go to church?
849
00:47:18,356 --> 00:47:20,462
I thought you were religious.
850
00:47:20,496 --> 00:47:22,947
Someone told me you always
liked to go to Ed Vincent's class.
851
00:47:24,880 --> 00:47:26,502
Who told you that?
852
00:47:26,537 --> 00:47:28,090
I just heard it.
853
00:47:28,124 --> 00:47:30,506
You heard it?
From whom?
854
00:47:30,541 --> 00:47:32,059
From whom did you hear
this tidbit, Norma?
855
00:47:32,094 --> 00:47:34,303
Aren't you going to tell me?
856
00:47:34,338 --> 00:47:36,443
From Ed's wife, I think.
857
00:47:36,478 --> 00:47:38,514
Effie and I are friends.
858
00:47:38,549 --> 00:47:42,311
Oh? What else did little Effie
Vincent have to say about it?
859
00:47:42,346 --> 00:47:45,383
Nothing. That you
enjoyed Sunday school.
860
00:47:45,418 --> 00:47:46,971
That's not gossip, Louise.
861
00:47:47,005 --> 00:47:48,593
That's a nice thing
for people to say.
862
00:47:48,628 --> 00:47:50,975
Why are you upset?
863
00:47:51,009 --> 00:47:53,460
I'm not upset.
864
00:47:53,495 --> 00:47:55,255
We have to go,
or we'll be late.
865
00:48:07,509 --> 00:48:08,958
Excuse me.
866
00:48:12,514 --> 00:48:15,896
Norma, they need to
get to their seats.
867
00:48:15,931 --> 00:48:17,657
Oh. I'm so sorry.
868
00:48:21,488 --> 00:48:24,664
Hmm. Excuse me.
Excuse me.
869
00:48:32,810 --> 00:48:35,088
I don't want any trouble,
but aren't colored folks
870
00:48:35,122 --> 00:48:37,366
supposed to
sit in the gallery?
871
00:48:37,401 --> 00:48:39,403
Isn't that the law?
872
00:48:39,437 --> 00:48:42,475
Honestly, Norma.
This is New York, not Wichita.
873
00:48:45,132 --> 00:48:47,100
I said I don't want
to make trouble,
874
00:48:47,134 --> 00:48:49,585
but I don't want them
to get into trouble, either.
875
00:48:49,620 --> 00:48:51,104
They won't.
876
00:48:51,138 --> 00:48:53,106
Wish I knew what kind
of show this is.
877
00:48:53,140 --> 00:48:55,798
Well, you're about to find out.
878
00:49:04,048 --> 00:49:09,053
♪ Oh, I'm just wild
about Harry ♪
879
00:49:09,087 --> 00:49:13,885
♪ and Harry's wild about me ♪
880
00:49:13,920 --> 00:49:16,612
♪ the heavenly blisses
881
00:49:16,647 --> 00:49:19,304
♪ of his kisses
882
00:49:19,339 --> 00:49:23,308
♪ fill me with ecstasy
883
00:49:23,343 --> 00:49:28,313
♪ he's sweet just like
chocolate candy ♪
884
00:49:28,348 --> 00:49:32,835
♪ and just like honey
from a bee ♪
885
00:49:32,870 --> 00:49:37,668
♪ I'm just wild about Harry ♪
886
00:49:37,702 --> 00:49:40,671
♪ and he's just wild about ♪
887
00:49:40,705 --> 00:49:43,087
♪ cannot live without
888
00:49:43,121 --> 00:49:47,816
♪ Harry's wild about me ♪
889
00:49:49,818 --> 00:49:52,476
You're right.
I do like New York.
890
00:49:52,510 --> 00:49:56,376
First it seemed so loud
and so crowded, but now,
891
00:49:56,411 --> 00:50:00,380
honestly, it'll be kind of
dull to go back to Wichita.
892
00:50:00,415 --> 00:50:03,418
"Kind of"?
893
00:50:05,420 --> 00:50:08,353
I'm sorry about how I was
earlier with those people.
894
00:50:08,388 --> 00:50:12,357
I know it's absurd.
I suppose it was the way I was brought up.
895
00:50:12,392 --> 00:50:14,843
Well, shake it off,
Norma.
896
00:50:14,877 --> 00:50:17,570
I don't intend to live
the way I was brought up.
897
00:50:19,468 --> 00:50:21,436
What do you want,
Louise?
898
00:50:23,472 --> 00:50:25,992
To be the best dancer
in the world.
899
00:50:29,547 --> 00:50:31,549
You think that's
ridiculous.
900
00:50:31,584 --> 00:50:33,551
Not at all.
901
00:50:33,586 --> 00:50:36,071
I like your big dreams.
902
00:50:36,105 --> 00:50:39,764
I think sometimes my
dreams have been too small.
903
00:50:41,766 --> 00:50:44,769
Did you ever think of
coming back to New York
904
00:50:44,804 --> 00:50:46,737
to get a job
before you married?
905
00:50:46,771 --> 00:50:49,084
Oh, no.
I was much too young.
906
00:50:49,118 --> 00:50:51,293
I was married
when I was 16.
907
00:50:51,327 --> 00:50:53,088
Wow.
908
00:50:53,122 --> 00:50:55,780
How'd you meet him?
909
00:50:55,815 --> 00:50:58,749
Well, my parents died
in an accident,
910
00:50:58,783 --> 00:51:01,096
and I thought I was
going to lose the farm.
911
00:51:01,130 --> 00:51:05,341
I was staying with a neighbor,
and she hired a lawyer for me and...
912
00:51:05,376 --> 00:51:08,344
that's how I met Mr. Carlisle.
913
00:51:08,379 --> 00:51:10,346
He was the lawyer?
914
00:51:12,728 --> 00:51:15,697
You're an orphan
farm girl who's 16,
915
00:51:15,731 --> 00:51:19,424
a big lawyer comes, takes one
look at you, and proposes?
916
00:51:19,459 --> 00:51:22,393
I guess.
917
00:51:23,567 --> 00:51:25,741
You must have had something.
918
00:51:25,776 --> 00:51:28,468
Yes, I had something.
919
00:51:28,503 --> 00:51:30,953
Innocence.
920
00:51:30,988 --> 00:51:33,646
I was a complete innocent.
921
00:51:33,680 --> 00:51:37,339
I wish I could say
the same.
922
00:51:37,373 --> 00:51:40,376
Do you, really?
923
00:51:40,411 --> 00:51:42,378
No.
924
00:51:42,413 --> 00:51:44,346
Good.
925
00:51:48,971 --> 00:51:51,595
You have first turn
in the bath.
926
00:52:08,439 --> 00:52:10,924
Do you think
you married too young?
927
00:52:10,959 --> 00:52:13,582
Wouldn't be
without my sons.
928
00:52:14,963 --> 00:52:16,585
16.
929
00:52:16,620 --> 00:52:19,312
When you're 16,
you don't know what you think.
930
00:52:19,346 --> 00:52:21,832
I wouldn't want a husband to teach me.
931
00:52:21,866 --> 00:52:24,835
I had enough of that from my dad.
932
00:52:27,872 --> 00:52:30,565
Sure know what to think
about some things.
933
00:52:32,843 --> 00:52:35,742
I wondered
where I put it.
934
00:52:35,777 --> 00:52:39,470
It was for my brother.
I wrote it when we first arrived.
935
00:52:40,747 --> 00:52:44,509
I'm going to bed.
Thanks, Louise.
936
00:52:46,408 --> 00:52:48,962
You don't like
to argue, do you?
937
00:52:48,997 --> 00:52:53,760
I reckon, when you shout,
you hate yourself for a week after.
938
00:52:53,795 --> 00:52:58,489
I don't believe it achieves
much to argue and shout.
939
00:52:58,523 --> 00:53:00,491
You're disgusting.
940
00:53:00,525 --> 00:53:03,770
That was vile
and revolting.
941
00:53:03,805 --> 00:53:05,876
I suppose you know
what it says in the bible.
942
00:53:05,910 --> 00:53:08,361
I do.
943
00:53:08,395 --> 00:53:10,294
And in our home.
944
00:53:10,328 --> 00:53:13,642
How could you bring that
horrible man into our home?
945
00:53:13,677 --> 00:53:16,645
I shouldn't have done that,
but he isn't horrible.
946
00:53:16,680 --> 00:53:17,991
What?
947
00:53:18,026 --> 00:53:21,788
Raymond is not horrible.
948
00:53:21,823 --> 00:53:24,101
I was, Norma!
949
00:53:24,135 --> 00:53:26,448
When did it start?
950
00:53:28,519 --> 00:53:30,935
At law school.
951
00:53:30,970 --> 00:53:35,388
You mean... you were doing that
with him before we even met?
952
00:53:35,422 --> 00:53:38,011
I wanted to stop.
I thought that I could.
953
00:53:38,046 --> 00:53:40,393
You do not know
how I tried.
954
00:53:40,427 --> 00:53:42,947
You used me,
all of these years!
955
00:53:42,982 --> 00:53:44,915
You needed a wife.
956
00:53:44,949 --> 00:53:47,572
You thought I was young
enough and stupid enough
957
00:53:47,607 --> 00:53:50,437
and grateful enough
not to make trouble!
958
00:53:50,472 --> 00:53:54,441
This is why you
never touch me!
959
00:53:57,479 --> 00:53:59,619
What do you want to do, Norma? Me?
960
00:53:59,654 --> 00:54:02,346
I'm not doing anything.
I'm going to Lois and Jack's.
961
00:54:02,380 --> 00:54:04,348
When I get back,
I want you gone--
962
00:54:04,382 --> 00:54:07,627
lock, stock,
and barrel!
963
00:54:14,530 --> 00:54:17,016
I did not think i
would see you again.
964
00:54:17,050 --> 00:54:18,707
Why not?
965
00:54:18,742 --> 00:54:22,400
Because you got what you
came to New York for.
966
00:54:22,435 --> 00:54:24,920
Did they answer
your letter yet?
967
00:54:24,955 --> 00:54:26,611
Not yet.
968
00:54:26,646 --> 00:54:28,613
What happens
if they don't?
969
00:54:28,648 --> 00:54:31,651
I suppose I'll go
back to Wichita.
970
00:54:31,686 --> 00:54:33,618
I hope they do.
971
00:54:33,653 --> 00:54:36,621
I hope it all turns out
like you want it to.
972
00:54:36,656 --> 00:54:39,314
But you don't expect it will.
973
00:54:39,348 --> 00:54:41,316
How pretty.
974
00:54:41,350 --> 00:54:42,800
Would you like one?
975
00:54:42,835 --> 00:54:44,975
Don't spend your money.
I want to.
976
00:54:45,009 --> 00:54:47,702
How 'bout a posey
for your wife, huh?
977
00:54:49,048 --> 00:54:52,016
Thank you.thank you.
978
00:54:52,051 --> 00:54:54,122
That's very generous.
Thank you.
979
00:54:54,156 --> 00:54:57,435
Nonsense.
I have something to celebrate.
980
00:54:57,470 --> 00:54:59,748
What? What do you mean?
981
00:54:59,783 --> 00:55:02,475
You told me you live in Wichita.
982
00:55:14,832 --> 00:55:16,765
Norma.
983
00:55:16,800 --> 00:55:19,319
What are you doing here?
I thought I was coming for you at 10:00.
984
00:55:19,354 --> 00:55:21,114
We finished earlier than
they said we would.
985
00:55:21,149 --> 00:55:23,634
Don't worry.
Two of the boys walked me home.
986
00:55:23,668 --> 00:55:25,740
I hope it was two.
Norma.
987
00:55:25,774 --> 00:55:27,396
They chose me.
988
00:55:27,431 --> 00:55:29,398
They only chose one
student to join them,
989
00:55:29,433 --> 00:55:31,676
and it was me.
Join them? For what?
990
00:55:31,711 --> 00:55:33,748
To go to Philadelphia
for a performance.
991
00:55:33,782 --> 00:55:35,784
That's wonderful.
Congratulations.
992
00:55:35,819 --> 00:55:37,441
You can come to the
dress rehearsal if you want.
993
00:55:37,475 --> 00:55:39,961
Of course I want.
We must telegram your mother.
994
00:55:39,995 --> 00:55:42,964
I almost forgot.
This was in the box downstairs.
995
00:55:42,998 --> 00:55:44,689
It must have come
in the last post.
996
00:55:44,724 --> 00:55:46,726
It's from Haverhill,
Massachusetts.
997
00:55:46,761 --> 00:55:48,693
Really?
998
00:56:12,683 --> 00:56:15,651
Mrs. O'Dell?
Mary O'Dell?
999
00:56:15,686 --> 00:56:19,379
I chose the Shakespeare statue,
1000
00:56:19,414 --> 00:56:21,554
as I felt we wouldn't
get mixed up.
1001
00:56:21,588 --> 00:56:23,556
I was going to say
Christopher Columbus,
1002
00:56:23,590 --> 00:56:25,903
but then I realized
there's one in the park
1003
00:56:25,938 --> 00:56:28,630
and another at, uh,
Columbus circle.
1004
00:56:28,664 --> 00:56:31,426
You're my mother,
aren't you?
1005
00:56:33,152 --> 00:56:35,844
You're not a friend of hers.
1006
00:56:35,879 --> 00:56:37,846
You're my mother.
1007
00:56:39,848 --> 00:56:43,818
There's no point in denying it,
is there?
1008
00:56:48,719 --> 00:56:51,687
I don't know where to begin.
1009
00:56:51,722 --> 00:56:53,897
How long have you been married?
1010
00:56:53,931 --> 00:56:55,899
25 years.
1011
00:56:55,933 --> 00:56:57,901
He's a lawyer.
1012
00:56:57,935 --> 00:57:00,593
We have twin sons.
1013
00:57:01,870 --> 00:57:03,630
Oh!
1014
00:57:03,665 --> 00:57:05,632
Howard and Earl.
1015
00:57:05,667 --> 00:57:07,842
They look like
fine young men.
1016
00:57:07,876 --> 00:57:10,534
You don't know what
a comfort it is
1017
00:57:10,568 --> 00:57:13,054
to see how well
you've turned out.
1018
00:57:13,088 --> 00:57:15,746
I worried and worried.
1019
00:57:15,780 --> 00:57:18,542
I didn't even know
if you had survived.
1020
00:57:18,576 --> 00:57:20,061
Well, I did. Heh!
1021
00:57:20,095 --> 00:57:21,752
And what were they like,
1022
00:57:21,786 --> 00:57:24,030
the Kansas farmers
who took you in?
1023
00:57:24,065 --> 00:57:26,584
Kind. They gave me
a happy home.
1024
00:57:28,586 --> 00:57:31,037
Thank you for
telling me that.
1025
00:57:32,797 --> 00:57:36,456
But... I want
to hear about you.
1026
00:57:36,491 --> 00:57:38,493
You're married.
1027
00:57:38,527 --> 00:57:41,013
I guess it's not
to my father.
1028
00:57:41,047 --> 00:57:44,016
No. I was married at 21,
1029
00:57:44,050 --> 00:57:46,087
had you at 18.
1030
00:57:46,121 --> 00:57:48,089
And... my father?
1031
00:57:48,123 --> 00:57:49,780
Oh!
1032
00:57:49,814 --> 00:57:52,472
A boy I met at a dance.
1033
00:57:52,507 --> 00:57:55,648
God, I didn't know anything,
1034
00:57:55,682 --> 00:57:56,925
nothing.
1035
00:57:56,960 --> 00:58:00,653
First time I bled, I
thought I was dying.
1036
00:58:00,687 --> 00:58:02,655
And he took
advantage of that?
1037
00:58:02,689 --> 00:58:04,657
Oh, did he? No.
1038
00:58:04,691 --> 00:58:07,660
He was just as young
and scared as I was.
1039
00:58:07,694 --> 00:58:09,662
The minute he heard I was
pregnant, he took off.
1040
00:58:09,696 --> 00:58:12,389
What was his name?
1041
00:58:12,423 --> 00:58:14,909
Jack Murphy.
1042
00:58:14,943 --> 00:58:18,084
But if you want to search the great west
1043
00:58:18,119 --> 00:58:21,812
for a Jack Murphy who came
from ireland by way of boston,
1044
00:58:21,846 --> 00:58:24,504
you got a lot
of interviewing to do.
1045
00:58:24,539 --> 00:58:26,575
Where was I born?
1046
00:58:26,610 --> 00:58:30,096
The st. Antoinette mission in New York.
It's gone now.
1047
00:58:30,131 --> 00:58:32,788
And when did you
leave me?
1048
00:58:34,031 --> 00:58:36,516
Oh, you were
6 months old.
1049
00:58:36,551 --> 00:58:38,863
They told me
to nurse you that long.
1050
00:58:38,898 --> 00:58:41,004
But I thought I was
with you until I was 3.
1051
00:58:41,038 --> 00:58:43,351
That's when I was taken
to the orphanage.
1052
00:58:43,385 --> 00:58:45,905
Oh. They must have
kept you at the mission.
1053
00:58:45,940 --> 00:58:48,804
But I remember
a woman holding me
1054
00:58:48,839 --> 00:58:51,497
and singing to me
in some other language.
1055
00:58:51,531 --> 00:58:53,499
There were a lot
of foreigners.
1056
00:58:53,533 --> 00:58:57,054
Hmm. Some of them
were barren
1057
00:58:57,089 --> 00:58:59,781
because of what they
put themselves through.
1058
00:58:59,815 --> 00:59:02,370
They all wanted
to hold you.
1059
00:59:02,404 --> 00:59:06,891
And you left me with them
just as soon as you could.
1060
00:59:14,899 --> 00:59:16,522
Oh.
1061
00:59:19,697 --> 00:59:21,665
I don't expect you
can stay long.
1062
00:59:21,699 --> 00:59:24,668
No, not long.
I have to get back.
1063
00:59:28,361 --> 00:59:31,123
What happened next
to you?
1064
00:59:31,157 --> 00:59:34,126
I went on with my life,
went back to boston.
1065
00:59:34,160 --> 00:59:38,716
I told them that I left
the job in New York.
1066
00:59:39,994 --> 00:59:42,065
So nobody knows about me?
1067
00:59:42,099 --> 00:59:43,756
No.
1068
00:59:43,790 --> 00:59:46,069
I told no one, so I
could leave you behind.
1069
00:59:46,103 --> 00:59:47,794
Not even your husband?
1070
00:59:47,829 --> 00:59:49,658
No. Oh, no.
1071
00:59:51,557 --> 00:59:53,524
But we've been happy.
1072
00:59:53,559 --> 00:59:55,492
Our two sons are
politicians,
1073
00:59:55,526 --> 00:59:58,046
and our daughter just married
into a very good family.
1074
00:59:58,081 --> 01:00:00,980
So I have brothers and a sister?
Half.
1075
01:00:01,015 --> 01:00:03,672
Half-brothers
and a half-sister.
1076
01:00:03,707 --> 01:00:05,812
They don't know
about you.
1077
01:00:05,847 --> 01:00:08,022
Nobody does.
1078
01:00:08,056 --> 01:00:10,990
And you're not going
to tell them?
1079
01:00:11,025 --> 01:00:12,957
No.
1080
01:00:17,721 --> 01:00:20,344
Don't worry.
I won't trouble you.
1081
01:00:22,829 --> 01:00:25,832
I wouldn't have come to
Haverhill unless I was invited,
1082
01:00:25,867 --> 01:00:27,834
and it seems I'm not invited.
1083
01:00:27,869 --> 01:00:30,009
It's "hay-vur-ill,"
just so you know.
1084
01:00:30,044 --> 01:00:32,943
They don't, uh,
say the second "h."
1085
01:00:32,977 --> 01:00:35,601
Well, now--
I didn't know that.
1086
01:00:35,635 --> 01:00:39,639
I did not know that Haverhill
is pronounced "hay-vur-ill"
1087
01:00:39,674 --> 01:00:42,677
because until I found
your letter,
1088
01:00:42,711 --> 01:00:45,093
I had no idea that such
a town--this town where
1089
01:00:45,128 --> 01:00:48,441
my mother and my half-brothers
and my half-sister live--
1090
01:00:48,476 --> 01:00:51,996
I didn't know that such
a town even existed.
1091
01:01:05,803 --> 01:01:08,427
I looked up the statue.
1092
01:01:08,461 --> 01:01:11,913
It was paid for by a benefit
performance of "Julius Caesar,"
1093
01:01:11,947 --> 01:01:15,365
starring Edwin booth and his brother,
john wilkes booth.
1094
01:01:15,399 --> 01:01:17,332
How interesting.
1095
01:01:17,367 --> 01:01:20,784
The following year,
john wilkes booth shot lincoln.
1096
01:01:22,786 --> 01:01:25,409
I wish things
could be different.
1097
01:01:30,449 --> 01:01:32,934
And I have to go.
1098
01:01:35,833 --> 01:01:38,388
You don't want
my address, do you?
1099
01:01:40,873 --> 01:01:43,876
You don't want to know how
to get in touch with me.
1100
01:01:43,910 --> 01:01:47,569
You don't want
to meet your grandsons.
1101
01:01:47,604 --> 01:01:50,848
I'm very pleased
to have seen you.
1102
01:02:02,032 --> 01:02:04,621
Oh, now.
1103
01:02:04,655 --> 01:02:08,659
The sleeper. Oh.
1104
01:02:08,694 --> 01:02:11,317
Oh. Shh.
1105
01:02:14,044 --> 01:02:17,012
You forgot your
lovely flowers.
1106
01:02:17,047 --> 01:02:20,015
Keep them.
I want you to.
1107
01:04:36,635 --> 01:04:38,602
Wonderful.
1108
01:04:52,513 --> 01:04:55,343
That was so wonderful.
1109
01:04:55,378 --> 01:04:58,898
Mrs. Carlisle, may i
have a word with you?
1110
01:04:58,933 --> 01:05:00,866
There's no need
to worry.
1111
01:05:00,900 --> 01:05:02,902
Louise will only be
away for one night,
1112
01:05:02,937 --> 01:05:05,905
and I'll be responsible for her.
That's very kind.
1113
01:05:05,940 --> 01:05:09,599
But what I wanted to say is
that--that if Louise does well,
1114
01:05:09,633 --> 01:05:12,464
we may invite her
to join the troupe.
1115
01:05:12,498 --> 01:05:15,674
My husband believes she
shows great promise.
1116
01:05:15,708 --> 01:05:17,676
He is very much
her champion.
1117
01:05:17,710 --> 01:05:20,368
But where would she live?
1118
01:05:20,403 --> 01:05:23,371
We have a boardinghouse
for members of the company.
1119
01:05:23,406 --> 01:05:26,374
The men and women occupy
separate floors.
1120
01:05:26,409 --> 01:05:29,722
And there's a chaperone, naturally.
1121
01:05:29,757 --> 01:05:33,485
So you can probably go home.
You could leave tomorrow, if you like.
1122
01:05:33,519 --> 01:05:36,798
I think I should wait for Ms. St.
Denis to make her decision.
1123
01:05:36,833 --> 01:05:39,042
Certainly. You should.
1124
01:05:39,076 --> 01:05:41,389
We will need time to consider,
1125
01:05:41,424 --> 01:05:43,495
and there's no decision yet.
1126
01:05:52,504 --> 01:05:55,472
Of course, she
will need to prove
1127
01:05:55,507 --> 01:05:58,061
that she can adhere
to the moral, as well
1128
01:05:58,095 --> 01:06:01,582
as the aesthetic code
of Denishawn.
1129
01:06:01,616 --> 01:06:05,137
Art is not tinsel;
art is gold,
1130
01:06:05,171 --> 01:06:08,830
and it must be handled and
delivered by the worthy.
1131
01:06:08,865 --> 01:06:12,765
I have every confidence
in Louise.
1132
01:06:14,767 --> 01:06:18,737
Well, in the words of the prophet,
we shall see.
1133
01:06:18,771 --> 01:06:21,498
So how long you going
to be in Philadelphia?
1134
01:06:21,533 --> 01:06:22,913
Just one night.
1135
01:06:22,948 --> 01:06:25,364
Think they're trying
to get your attention.
1136
01:06:25,399 --> 01:06:27,366
Excuse me.I'm sorry, sir.
1137
01:06:27,401 --> 01:06:30,507
What can I get you? Can we please get a...
1138
01:06:30,542 --> 01:06:32,509
I should pack your overnight
bag when we get home.
1139
01:06:32,544 --> 01:06:34,062
You'll be too flustered
in the morning.
1140
01:06:34,097 --> 01:06:35,512
I won't be flustered.
1141
01:06:35,547 --> 01:06:37,514
No, you probably
won't.
1142
01:06:37,549 --> 01:06:39,516
I would be,
but you won't.
1143
01:06:39,551 --> 01:06:42,761
I keep telling you,
you should be more sure of yourself.
1144
01:06:42,795 --> 01:06:44,556
I agree.
1145
01:06:44,590 --> 01:06:47,869
Are you ok?
You seem kind of down.
1146
01:06:47,904 --> 01:06:50,527
Everything's fine.
1147
01:06:50,562 --> 01:06:52,495
If you say so.
1148
01:06:52,529 --> 01:06:54,497
I'm going to go get
some more cream.
1149
01:06:54,531 --> 01:06:56,533
Let him bring it--
I'll go.
1150
01:07:03,920 --> 01:07:05,922
Well, I had a lovely time
at the boardwalk
1151
01:07:05,956 --> 01:07:07,924
the last time
we were there.
1152
01:07:09,615 --> 01:07:12,618
That club,
it's on 17th street.
1153
01:07:12,653 --> 01:07:14,586
The velvet cat?
1154
01:07:14,620 --> 01:07:17,451
I don't know.
I heard that place was kind of rough.
1155
01:07:17,485 --> 01:07:19,763
Louise, stop
bothering Floyd.
1156
01:07:19,798 --> 01:07:23,457
Oh, no,
she's no bother, Mrs. Carlisle.
1157
01:07:27,150 --> 01:07:29,117
What was that about? Nothing.
1158
01:07:29,152 --> 01:07:31,499
Didn't sound like nothing.
1159
01:07:31,534 --> 01:07:33,501
When you finish that,
we'll go.
1160
01:07:33,536 --> 01:07:35,020
You go. I'll be up
in a minute.
1161
01:07:35,054 --> 01:07:36,608
You will come with me now.
1162
01:07:36,642 --> 01:07:38,126
Why?
1163
01:07:38,161 --> 01:07:39,818
Because enough is
enough, Louise.
1164
01:07:39,852 --> 01:07:41,682
Really, enough is enough.
1165
01:07:43,407 --> 01:07:44,857
Ok.
1166
01:07:57,560 --> 01:07:59,458
Louise?
1167
01:08:03,013 --> 01:08:04,981
Louise?
1168
01:08:05,015 --> 01:08:07,052
Where are you?
1169
01:08:29,799 --> 01:08:31,766
What's happened?
1170
01:08:31,801 --> 01:08:34,458
Have you ever heard of
a club on 17th street?
1171
01:08:34,493 --> 01:08:36,495
I think it's called
the velvet cat.
1172
01:08:36,530 --> 01:08:37,772
Yes.
1173
01:08:54,409 --> 01:08:56,377
Do you see her?
1174
01:08:56,411 --> 01:08:58,379
There she is.
1175
01:08:59,656 --> 01:09:01,934
Oh! Mrs. Carlisle,
thank god you're here.
1176
01:09:01,969 --> 01:09:04,454
What is going on?
If anything's happened...
1177
01:09:04,488 --> 01:09:06,698
no, nothing's happened to her.
I just want to get her home.
1178
01:09:06,732 --> 01:09:08,458
Ha ha! Oh, no!
1179
01:09:08,492 --> 01:09:10,667
Louise.
Oh, Jesus, not her.
1180
01:09:10,702 --> 01:09:12,842
Get me out of here.
I can't manage her, not now.
1181
01:09:12,876 --> 01:09:14,637
How about
a little politeness?
1182
01:09:14,671 --> 01:09:16,811
She has come
a long way to find you.
1183
01:09:18,951 --> 01:09:20,608
Do you like that,
Norma?
1184
01:09:20,643 --> 01:09:23,128
It's gin. Gin is what it is.
You should try it.
1185
01:09:23,162 --> 01:09:25,820
Maybe you wouldn't be such
a wound-up pain in the ass.
1186
01:09:25,855 --> 01:09:28,374
All right, that's enough.
We are going home.
1187
01:09:28,409 --> 01:09:29,755
Now!
1188
01:09:29,790 --> 01:09:31,585
Not so fast,
you dirty kraut.
1189
01:09:31,619 --> 01:09:33,863
Maybe the young lady
doesn't want to leave--oh!
1190
01:09:33,897 --> 01:09:35,899
Easy! Man: all right.
Take it outside.
1191
01:09:35,934 --> 01:09:38,557
Let's go. Oh!
So virile. Ha!
1192
01:09:38,592 --> 01:09:40,559
I'm going to take you both home.
1193
01:09:40,594 --> 01:09:42,906
Be careful.
She's had a bit.
1194
01:09:42,941 --> 01:09:45,599
Floyd,
she can hardly stand.
1195
01:09:45,633 --> 01:09:47,117
I didn't know
what to do.
1196
01:09:47,152 --> 01:09:48,774
I've never seen a girl drink that much.
1197
01:09:48,809 --> 01:09:50,638
I couldn't get her
to come away.
1198
01:10:03,893 --> 01:10:06,585
That's amazing.
I feel so much better.
1199
01:10:14,697 --> 01:10:17,182
But, Louise, I have
to ask you something
1200
01:10:17,216 --> 01:10:19,840
and you must
answer me honestly.
1201
01:10:22,083 --> 01:10:26,053
Did Floyd take
advantage of you?
1202
01:10:27,641 --> 01:10:28,745
No.
1203
01:10:28,780 --> 01:10:31,472
You understand what
I'm saying?
1204
01:10:32,715 --> 01:10:36,097
You haven't been...
compromised?
1205
01:10:37,512 --> 01:10:40,032
He did not compromise me.
1206
01:10:40,067 --> 01:10:41,551
Oh, Louise.
1207
01:10:41,585 --> 01:10:43,035
Oh, Norma.
1208
01:10:44,727 --> 01:10:48,731
Please don't worry about
me losing my virginity.
1209
01:10:48,765 --> 01:10:52,769
I didn't bring it to lose;
it's back in Kansas somewhere.
1210
01:10:52,804 --> 01:10:54,046
What?
1211
01:10:55,738 --> 01:10:58,464
I told you I wasn't
an innocent.
1212
01:10:58,499 --> 01:11:00,363
But I never
for one moment--
1213
01:11:00,397 --> 01:11:02,710
I guess you ladies of Wichita
don't know everything
1214
01:11:02,745 --> 01:11:05,437
about my rides
with Eddie Vincent.
1215
01:11:05,471 --> 01:11:08,440
Mr. Vincent,
your teacher,
1216
01:11:08,474 --> 01:11:10,960
who drove you
to Sunday school?
1217
01:11:10,994 --> 01:11:12,720
And so much more.
1218
01:11:12,755 --> 01:11:14,584
What are you saying?
1219
01:11:15,792 --> 01:11:18,968
He took photographs
of me afterwards.
1220
01:11:19,002 --> 01:11:21,695
Louise...
1221
01:11:21,729 --> 01:11:23,662
if this is true,
1222
01:11:23,697 --> 01:11:26,389
if this horrible
thing is true,
1223
01:11:26,423 --> 01:11:28,771
then he must be
reported.
1224
01:11:30,151 --> 01:11:32,050
Really? Why?
1225
01:11:32,084 --> 01:11:34,017
Oh...
1226
01:11:34,052 --> 01:11:36,123
I have to tell
your mother.
1227
01:11:36,157 --> 01:11:38,781
I think she knows.
1228
01:11:38,815 --> 01:11:41,956
She thought I might be
able to use the pictures.
1229
01:11:41,991 --> 01:11:44,027
Your mother?
1230
01:11:44,062 --> 01:11:46,650
They're not all like marmee
in "little women," you know.
1231
01:11:46,685 --> 01:11:47,893
I know.
1232
01:11:47,928 --> 01:11:49,619
Do you?
1233
01:11:49,653 --> 01:11:51,552
I wonder.
1234
01:11:51,586 --> 01:11:54,555
Being an orphan is such
a big thing for you...
1235
01:11:56,764 --> 01:12:00,734
but if you ask me, I think it gets
you out of a whole lot of trouble.
1236
01:12:04,496 --> 01:12:08,362
Anyway, let's not stir things up.
1237
01:12:08,396 --> 01:12:12,642
You're always saying that no one wants
a girl when her candy's unwrapped.
1238
01:12:12,676 --> 01:12:14,782
Oh, please forget
about the candy.
1239
01:12:14,817 --> 01:12:17,440
I won't forget
anything.
1240
01:12:19,580 --> 01:12:21,168
You poor child.
1241
01:12:21,202 --> 01:12:23,722
All the time I've been lecturing you,
never knowing you
1242
01:12:23,757 --> 01:12:26,414
were the victim
of wicked abuse.
1243
01:12:26,449 --> 01:12:28,900
But that's
the point.
1244
01:12:28,934 --> 01:12:31,937
I don't want to be a victim;
not now, not ever!
1245
01:12:36,597 --> 01:12:39,082
I must brush my teeth
and I need to tinkle.
1246
01:12:39,117 --> 01:12:41,913
Can I have
some privacy, please?
1247
01:12:56,099 --> 01:12:58,792
I have breakfast for you
in the other room.
1248
01:13:02,140 --> 01:13:05,108
Why'd you wake me?
1249
01:13:05,143 --> 01:13:07,076
Because if you're
late today,
1250
01:13:07,110 --> 01:13:09,423
Miss Ruth won't let you
go to Philadelphia,
1251
01:13:09,457 --> 01:13:12,460
and you won't be able
to join the troupe.
1252
01:13:12,495 --> 01:13:14,946
Tell her I'm sick.
It's true.
1253
01:13:14,980 --> 01:13:18,950
She won't care, and papa Ted
won't be able to protect you.
1254
01:13:20,986 --> 01:13:23,644
Mmm. Ok.
1255
01:13:23,678 --> 01:13:25,680
So get up.
You mustn't put
1256
01:13:25,715 --> 01:13:27,682
everything you want at risk.
1257
01:13:27,717 --> 01:13:29,684
I'm not packed.
1258
01:13:29,719 --> 01:13:31,825
I'll pack.
1259
01:13:41,006 --> 01:13:42,974
Louise...
1260
01:13:43,008 --> 01:13:44,941
I can't help
worrying
1261
01:13:44,976 --> 01:13:47,668
about what you told me last night.
1262
01:13:47,702 --> 01:13:50,671
I don't know what
you're talking about.
1263
01:13:50,705 --> 01:13:52,673
Mr. Vincent.
1264
01:13:52,707 --> 01:13:55,124
I can't overlook it.
1265
01:13:55,158 --> 01:13:58,127
One word, and I'll deny everything;
so will mother.
1266
01:13:58,161 --> 01:14:01,130
You'll just make
yourself look crazy.
1267
01:14:01,164 --> 01:14:03,857
Are you planning to say
anything to Miss Ruth?
1268
01:14:03,891 --> 01:14:06,860
Of course not. Why would I?
I don't want to ruin your career.
1269
01:14:06,894 --> 01:14:08,862
I don't have a career.
1270
01:14:08,896 --> 01:14:10,553
Maybe not yet,
but you can have one.
1271
01:14:10,587 --> 01:14:12,727
You're good. Louise,
you're very good.
1272
01:14:12,762 --> 01:14:14,764
No one can take that
away from you.
1273
01:14:14,798 --> 01:14:16,421
Really?
1274
01:14:16,455 --> 01:14:17,905
Yes, really.
1275
01:14:17,940 --> 01:14:19,907
I know you're pretty
and the boys like you,
1276
01:14:19,942 --> 01:14:21,944
but you got more
than that.
1277
01:14:21,978 --> 01:14:23,635
You got talent.
1278
01:14:23,669 --> 01:14:25,602
Talent gives you power.
1279
01:14:25,637 --> 01:14:28,605
People can try to stop you,
but they can't take away your talent.
1280
01:14:28,640 --> 01:14:30,814
Nobody can do that.
1281
01:14:30,849 --> 01:14:32,782
Thank you.
1282
01:14:32,816 --> 01:14:34,784
You're welcome.
1283
01:14:34,818 --> 01:14:37,028
Better get in there.
1284
01:14:38,581 --> 01:14:41,032
Wish me luck.
Good luck.
1285
01:14:49,488 --> 01:14:51,456
Mrs. Carlisle?
1286
01:14:51,490 --> 01:14:53,423
Floyd.
1287
01:14:53,458 --> 01:14:55,460
Please, Mrs. Carlisle,
I know you're sore,
1288
01:14:55,494 --> 01:14:57,427
but I'm truly sorry,
honest.
1289
01:14:57,462 --> 01:15:00,465
You shouldn't have had
her sneak out like that.
1290
01:15:03,709 --> 01:15:06,126
Floyd...
1291
01:15:06,160 --> 01:15:09,923
you're a nice young man,
and I think you'll go far.
1292
01:15:09,957 --> 01:15:12,477
You're like me; we're
both kind of Normal.
1293
01:15:12,511 --> 01:15:14,858
What we want from life
is achievable.
1294
01:15:14,893 --> 01:15:17,378
I'm not sure Louise
is like that.
1295
01:15:17,413 --> 01:15:20,934
I think about her all the time, Mrs.
Carlisle, all the time.
1296
01:15:20,968 --> 01:15:24,661
She's the prettiest girl
I've ever seen, by far.
1297
01:15:24,696 --> 01:15:27,147
And she's kind of...
1298
01:15:27,181 --> 01:15:30,012
fascinating,
you know what I mean?
1299
01:15:30,046 --> 01:15:33,532
I certainly do,
but if I were you,
1300
01:15:33,567 --> 01:15:35,534
I should let her be
a wonderful memory;
1301
01:15:35,569 --> 01:15:37,536
you'll be a lot
happier that way,
1302
01:15:37,571 --> 01:15:39,538
believe me.
1303
01:15:42,472 --> 01:15:46,994
I bet you're glad you're too old
to mess with this stuff... right?
1304
01:15:49,065 --> 01:15:51,723
Sure you wouldn't like
some coffee, Mrs. Carlisle?
1305
01:15:51,757 --> 01:15:55,071
No, thank you, betty. You're very kind,
but I won't be staying long.
1306
01:15:55,106 --> 01:15:57,073
Thank you, betty.
1307
01:15:57,108 --> 01:16:00,076
I hope you'll stay
long enough
1308
01:16:00,111 --> 01:16:02,113
to have a grown-up
conversation.
1309
01:16:02,147 --> 01:16:05,530
Is that why we're here, so I won't
shout and throw a glass vase?
1310
01:16:05,564 --> 01:16:07,532
I like to think so.
1311
01:16:09,051 --> 01:16:11,191
You know, there isn't
a judge in the county
1312
01:16:11,225 --> 01:16:13,572
that won't give me
a divorce.
1313
01:16:13,607 --> 01:16:15,540
And when he does,
1314
01:16:15,574 --> 01:16:18,094
I'll not only be ruined,
I'll probably be dead.
1315
01:16:18,129 --> 01:16:20,648
There are people
in this town
1316
01:16:20,683 --> 01:16:22,616
who would have me
killed if they knew.
1317
01:16:22,650 --> 01:16:25,619
You should have thought
of that a little earlier.
1318
01:16:25,653 --> 01:16:29,657
And how will you and the boys
live when I've been murdered?
1319
01:16:29,692 --> 01:16:33,178
Then I'll cite your infidelity and...
1320
01:16:33,213 --> 01:16:35,698
you can support us.
1321
01:16:35,732 --> 01:16:38,183
Is it what you want?
1322
01:16:38,218 --> 01:16:41,738
"There's Norma Carlisle.
She's divorced, you know."
1323
01:16:44,879 --> 01:16:46,847
What's Raymond
planning to do?
1324
01:16:48,090 --> 01:16:50,057
He was talking
about selling up,
1325
01:16:50,092 --> 01:16:52,025
moving on.
1326
01:16:53,854 --> 01:16:56,512
But you don't
want him to.
1327
01:16:58,583 --> 01:17:00,516
No, I don't.
1328
01:17:02,552 --> 01:17:04,692
You wish I had died
1329
01:17:04,727 --> 01:17:06,867
when the twins
were born.
1330
01:17:06,901 --> 01:17:09,180
Then you could have
played the sad widower
1331
01:17:09,214 --> 01:17:11,734
with no one to get
in your way.
1332
01:17:13,460 --> 01:17:16,980
I value our family, Norma.
1333
01:17:17,015 --> 01:17:18,948
You know that.
1334
01:17:42,696 --> 01:17:44,180
Where is she this time?
1335
01:17:44,215 --> 01:17:46,148
No, she's fine.
1336
01:17:46,182 --> 01:17:49,151
I think she's fine.
She's in Philadelphia.
1337
01:17:49,185 --> 01:17:52,878
Only I was in
the neighborhood.
1338
01:18:03,579 --> 01:18:05,512
Can I get you anything?
1339
01:18:05,546 --> 01:18:08,066
I don't think so.
No, thank you.
1340
01:18:11,104 --> 01:18:14,107
So what can I do for you?
1341
01:18:14,141 --> 01:18:16,074
Well...
1342
01:18:22,218 --> 01:18:24,669
I hope you won't regret this.
1343
01:18:24,703 --> 01:18:26,843
I cannot think of anything
1344
01:18:26,878 --> 01:18:29,708
in my entire life
I would regret less
1345
01:18:29,743 --> 01:18:31,779
than what we are
about to do.
1346
01:18:34,575 --> 01:18:36,508
You honor me.
1347
01:18:38,924 --> 01:18:41,479
You are too good for me.
I'm not too good for you.
1348
01:18:41,513 --> 01:18:44,378
I'm not even sure I'm
good enough...
1349
01:18:46,518 --> 01:18:47,692
but kiss me.
1350
01:19:00,567 --> 01:19:04,536
Alan's not
a bad person. He's kind.
1351
01:19:04,571 --> 01:19:07,539
But he's not
a husband to you.
1352
01:19:07,574 --> 01:19:10,542
I had a cousin
like that in Germany.
1353
01:19:10,577 --> 01:19:14,891
He was a good man, but one day
he was beaten half to death.
1354
01:19:14,926 --> 01:19:17,894
Your Alan is right
to keep his secret.
1355
01:19:17,929 --> 01:19:19,931
I'm afraid so.
1356
01:19:19,965 --> 01:19:22,623
So how long will you
stay with him?
1357
01:19:22,658 --> 01:19:25,178
Oh, I don't want a divorce.
1358
01:19:25,212 --> 01:19:26,800
Why not?
1359
01:19:26,834 --> 01:19:29,837
I did at first, but not now.
How would I explain it?
1360
01:19:29,872 --> 01:19:32,012
What would I say
to the boys?
1361
01:19:32,046 --> 01:19:34,014
They are not boys anymore.
1362
01:19:34,048 --> 01:19:36,016
They're men.
1363
01:19:36,050 --> 01:19:38,018
Tell them you want
to be happy.
1364
01:19:38,052 --> 01:19:40,054
That's not enough.
1365
01:19:40,089 --> 01:19:42,678
No?
No.
1366
01:19:42,712 --> 01:19:45,405
More than anything,
I want them to be happy.
1367
01:19:45,439 --> 01:19:47,234
They are happy.
1368
01:19:47,269 --> 01:19:49,443
Don't want
to spoil that.
1369
01:19:49,478 --> 01:19:51,342
What a waste.
1370
01:19:54,241 --> 01:19:56,899
These marks are
from what you wear?
1371
01:19:56,933 --> 01:19:58,935
From my corset, yes.
1372
01:19:58,970 --> 01:20:00,937
Why wear it?
1373
01:20:00,972 --> 01:20:02,939
Must be so tight.
1374
01:20:02,974 --> 01:20:04,631
You get used to it.
1375
01:20:04,665 --> 01:20:06,598
But why get used
to it?
1376
01:20:30,104 --> 01:20:33,073
So... was it
worth it?
1377
01:20:33,107 --> 01:20:35,593
It was fun, but it's
great to be home.
1378
01:20:35,627 --> 01:20:39,217
I mean, Philadelphia's fine, and god
knows it's an improvement on Wichita,
1379
01:20:39,252 --> 01:20:42,220
but I just wanted
to be in New York.
1380
01:20:42,255 --> 01:20:44,222
Isn't that something,
to be so attached
1381
01:20:44,257 --> 01:20:45,913
to a place that's
still so new to me?
1382
01:20:45,948 --> 01:20:47,915
Maybe it's the right
place for you.
1383
01:20:47,950 --> 01:20:49,572
There's no maybe
about it.
1384
01:20:49,607 --> 01:20:51,574
When do you hear
about the troupe?
1385
01:20:51,609 --> 01:20:53,576
I got it.
They've offered it.
1386
01:20:53,611 --> 01:20:55,613
When were you going
to tell me?
1387
01:20:57,166 --> 01:20:59,133
I'm so glad.
1388
01:20:59,168 --> 01:21:01,101
I was afraid you'd
be disappointed.
1389
01:21:01,135 --> 01:21:03,586
Miss Ruth didn't
seem too convinced.
1390
01:21:03,621 --> 01:21:06,624
No, but Papa Shawn was,
and I knew he'd get his way.
1391
01:21:06,658 --> 01:21:08,660
I'm not so sure.
1392
01:21:08,695 --> 01:21:10,213
My guess is that when
the chips are down,
1393
01:21:10,248 --> 01:21:12,906
Miss Ruth St. Denis
runs that company.
1394
01:21:12,940 --> 01:21:14,908
She can't refuse him
anything.
1395
01:21:14,942 --> 01:21:17,635
To quote Miss Ruth,
we'll see.
1396
01:21:17,669 --> 01:21:19,153
What's happened?
1397
01:21:19,188 --> 01:21:20,672
What do you mean?
1398
01:21:20,707 --> 01:21:23,710
I don't know, exactly.
You just seem different,
1399
01:21:23,744 --> 01:21:25,712
as if something's
changed.
1400
01:21:25,746 --> 01:21:27,679
When do you move in?
1401
01:21:27,714 --> 01:21:30,164
They'll have a room
for me on friday.
1402
01:21:30,199 --> 01:21:31,821
That soon?
1403
01:21:31,856 --> 01:21:33,823
Why wait when it's
decided?
1404
01:21:36,688 --> 01:21:39,208
Go and make
your peace with him.
1405
01:21:39,242 --> 01:21:41,210
I suppose he hates me.
1406
01:21:41,244 --> 01:21:44,213
No, he doesn't,
and I think
1407
01:21:44,247 --> 01:21:46,905
he deserves
a proper apology.
1408
01:21:46,940 --> 01:21:48,873
Alone?
1409
01:21:48,907 --> 01:21:52,911
Alone... but come straight
back to the apartment.
1410
01:22:08,927 --> 01:22:11,896
We really ought to cable
your mother tonight.
1411
01:22:13,691 --> 01:22:16,487
You should never have shown
me where your flat is.
1412
01:22:16,521 --> 01:22:18,696
Come in, come in.
1413
01:22:25,461 --> 01:22:27,705
I left the home.
1414
01:22:27,739 --> 01:22:29,707
We were seen.
1415
01:22:29,741 --> 01:22:31,881
I needed
to tell you.
1416
01:22:31,916 --> 01:22:34,574
I was worried you
would go back there.
1417
01:22:34,608 --> 01:22:36,092
What will you do?
1418
01:22:36,127 --> 01:22:39,095
It's all right.
I have a friend in Brooklyn.
1419
01:22:39,130 --> 01:22:42,789
He's at work now,
but we can go to his place later.
1420
01:22:44,929 --> 01:22:47,518
Come on, Greta.
Say hi.
1421
01:22:48,967 --> 01:22:50,590
Hello, Greta.
1422
01:22:50,624 --> 01:22:52,626
She's not usually so shy.
1423
01:22:52,661 --> 01:22:55,146
What can I get you?
1424
01:22:55,180 --> 01:22:58,701
We got toast and jam.
Do you like strawberry jam?
1425
01:22:58,736 --> 01:23:01,877
And oranges? You'll like it.
1426
01:23:04,880 --> 01:23:06,847
Good.
1427
01:23:11,852 --> 01:23:13,820
There you go.
1428
01:23:13,854 --> 01:23:15,787
Thank you.
1429
01:23:18,618 --> 01:23:20,585
She'll eat
it all, in case
1430
01:23:20,620 --> 01:23:22,138
you come
to take it away.
1431
01:23:22,173 --> 01:23:25,107
Oh, god, I remember
that feeling.
1432
01:23:27,523 --> 01:23:29,801
Who told?
1433
01:23:29,836 --> 01:23:33,840
Sister Delores saw us walking
out of the gate this morning.
1434
01:23:33,874 --> 01:23:36,636
She fired me as soon
as I got back.
1435
01:23:36,670 --> 01:23:38,672
But Greta hadn't
done anything.
1436
01:23:38,707 --> 01:23:40,674
They offered
to keep her,
1437
01:23:40,709 --> 01:23:42,469
but I said no.
1438
01:23:42,504 --> 01:23:44,954
You were right,
or she'd have been on that train.
1439
01:23:44,989 --> 01:23:48,544
How long can you stay with this
friend in Brooklyn? What will you do?
1440
01:23:49,787 --> 01:23:51,720
I'll find something.
1441
01:23:53,100 --> 01:23:55,068
I've ruined your life.
1442
01:23:55,102 --> 01:23:58,105
I pushed into your life
and I ruined it.
1443
01:23:58,140 --> 01:24:00,073
What are you talking about?
1444
01:24:00,107 --> 01:24:03,076
Norma, you've given me
my only memory
1445
01:24:03,110 --> 01:24:05,665
worth keeping
since before the war.
1446
01:24:07,045 --> 01:24:09,669
If I found something
for you to do,
1447
01:24:09,703 --> 01:24:11,671
a place where you could live,
1448
01:24:11,705 --> 01:24:13,673
would you let me help you?
1449
01:24:17,746 --> 01:24:20,231
I have a young daughter.
1450
01:24:20,265 --> 01:24:22,923
I need all the help I can get.
1451
01:24:26,962 --> 01:24:28,515
Louise.
1452
01:24:29,965 --> 01:24:32,623
Who's the little girl?
1453
01:24:35,108 --> 01:24:37,420
You again.
1454
01:24:37,455 --> 01:24:39,940
Where are you going to
carry me off to this time?
1455
01:24:39,975 --> 01:24:42,633
I don't think you met
properly the other night.
1456
01:24:42,667 --> 01:24:45,428
This is my brother Joseph.
1457
01:24:45,463 --> 01:24:46,602
Your brother?
1458
01:24:46,637 --> 01:24:48,604
Joseph Schmidt, Louise Brooks.
1459
01:24:48,639 --> 01:24:50,813
It's a pleasure to meet you.
1460
01:24:50,848 --> 01:24:53,471
And Greta is my niece.
1461
01:24:53,506 --> 01:24:55,956
Yes, she would be.
1462
01:24:55,991 --> 01:24:57,958
That's how it works.
1463
01:24:57,993 --> 01:24:59,926
We should be going.
1464
01:24:59,960 --> 01:25:02,963
My friend is going to be home
by the time we get there.
1465
01:25:02,998 --> 01:25:06,691
Fine. We'll meet on Saturday.
1466
01:25:06,726 --> 01:25:08,659
Ahem.
1467
01:25:10,557 --> 01:25:13,042
At grand central station
1468
01:25:13,077 --> 01:25:15,666
at the ticket office
at 10:00.
1469
01:25:15,700 --> 01:25:17,530
Grand central on Saturday.
1470
01:25:17,564 --> 01:25:18,807
At 10:00.
1471
01:25:20,912 --> 01:25:25,054
And you better bring
everything with you.
1472
01:25:25,089 --> 01:25:27,091
We don't know how
long you're going
1473
01:25:27,125 --> 01:25:30,163
to be staying
in Wichita.
1474
01:25:32,717 --> 01:25:34,685
No, I guess we don't.
1475
01:25:38,620 --> 01:25:41,588
Well, bye,
Mr. Brother.
1476
01:25:41,623 --> 01:25:44,177
I don't think we'll meet again.
Not in Kansas?
1477
01:25:44,211 --> 01:25:46,766
Least of all in Kansas.
1478
01:25:46,800 --> 01:25:48,837
Then good-bye, Miss Brooks.
1479
01:25:56,638 --> 01:26:00,124
Well, you kept that
pretty quiet.
1480
01:26:00,158 --> 01:26:04,197
This brother all tied up with that letter
you were expecting from Haverhill?
1481
01:26:04,231 --> 01:26:06,199
Exactly.
1482
01:26:10,824 --> 01:26:12,481
Do tell.
1483
01:26:12,515 --> 01:26:14,448
I'd written to a friend
of my mother's.
1484
01:26:14,483 --> 01:26:16,796
I came across a letter from her,
so I wrote to her.
1485
01:26:16,830 --> 01:26:18,487
And?
1486
01:26:18,521 --> 01:26:20,972
And we met,
and she told me
1487
01:26:21,007 --> 01:26:23,734
how my mother died
when I was born.
1488
01:26:23,768 --> 01:26:26,875
It seems my father went
home to Germany with Joseph,
1489
01:26:26,909 --> 01:26:30,533
but I was still a baby, so I was left
with a cousin in New York, then she died,
1490
01:26:30,568 --> 01:26:33,813
and that's how I wound up
in the orphanage.
1491
01:26:33,847 --> 01:26:35,815
Why didn't the friend
prevent that,
1492
01:26:35,849 --> 01:26:38,749
or at least write
to your father?
1493
01:26:41,993 --> 01:26:44,962
She had children of her own,
and she lost contact with him.
1494
01:26:46,239 --> 01:26:48,206
Then Joseph reappeared?
1495
01:26:49,587 --> 01:26:52,072
He contacted her
a while ago
1496
01:26:52,107 --> 01:26:54,730
when he returned
to america.
1497
01:26:54,765 --> 01:26:57,699
He was trying to trace me,
so naturally,
1498
01:26:57,733 --> 01:27:00,460
they were pleased
when I wrote.
1499
01:27:00,494 --> 01:27:01,944
Wow.
1500
01:27:01,979 --> 01:27:04,637
That's quite a story.
1501
01:27:04,671 --> 01:27:07,881
Hmm. Oh,
and by the way,
1502
01:27:07,916 --> 01:27:10,884
it's "hay-vur-ill,"
not "have-ur-hill."
1503
01:27:10,919 --> 01:27:13,611
You don't pronounce
the second "h."
1504
01:27:13,646 --> 01:27:15,544
Well,
what do you know?
1505
01:27:31,629 --> 01:27:35,115
Wow. Thought you were
moving differently.
1506
01:27:37,186 --> 01:27:40,845
It's too hot. It's hard to wear
anything tight in the hot weather.
1507
01:27:40,880 --> 01:27:43,883
Well, I'm glad our trip
has produced results.
1508
01:27:52,063 --> 01:27:55,722
I don't envy you going back
to that town, god knows...
1509
01:27:55,757 --> 01:27:59,070
but I hope things work out
for you, Norma. I mean that.
1510
01:28:00,831 --> 01:28:02,764
Me, too.
1511
01:28:02,798 --> 01:28:06,733
I hope you get everything you
want, Louise. You deserve it.
1512
01:28:13,775 --> 01:28:15,742
By the way...
1513
01:28:15,777 --> 01:28:19,712
you should have said he was
your brother in the speakeasy.
1514
01:28:19,746 --> 01:28:22,922
Always say it straightaway
before anyone can ask a question.
1515
01:28:29,722 --> 01:28:31,689
Horse feathers.
1516
01:28:56,610 --> 01:28:58,578
Papa?
1517
01:29:00,131 --> 01:29:02,755
Where are we going?
1518
01:29:05,827 --> 01:29:09,485
We're going to
my home in Kansas,
1519
01:29:09,520 --> 01:29:12,626
which I hope will be
your home, too.
1520
01:29:12,661 --> 01:29:14,801
And you'll meet
your uncle Alan
1521
01:29:14,836 --> 01:29:17,977
and your cousins,
Hioward and Earl.
1522
01:29:24,846 --> 01:29:28,056
When will you tell him
the truth...
1523
01:29:28,090 --> 01:29:30,196
about us?
1524
01:29:30,230 --> 01:29:33,475
As soon as we're
alone, I guess.
1525
01:29:33,509 --> 01:29:35,960
What about the boys?
1526
01:29:37,686 --> 01:29:40,137
I won't tell the boys,
1527
01:29:40,171 --> 01:29:42,829
and you won't
tell Greta, ever.
1528
01:29:47,178 --> 01:29:49,146
It feels so dishonest.
1529
01:29:49,180 --> 01:29:51,838
Of course it's dishonest.
1530
01:29:51,873 --> 01:29:55,842
In a better world, we would shout
who we are from the rooftops,
1531
01:29:55,877 --> 01:29:58,707
but I can't wait for
a better world, Joseph.
1532
01:29:58,741 --> 01:30:01,744
I'm living now,
and I want to be happy.
1533
01:30:02,953 --> 01:30:05,093
And if it doesn't work?
1534
01:30:07,958 --> 01:30:10,926
If it doesn't work...
1535
01:30:12,272 --> 01:30:14,930
my dear brother will
find a job elsewhere
1536
01:30:14,965 --> 01:30:18,934
and leave town and take
his daughter with him.
1537
01:30:18,969 --> 01:30:21,937
But I think it
will work...
1538
01:30:21,972 --> 01:30:24,940
'cause I think we
want it to work.
1539
01:30:28,910 --> 01:30:31,844
Suppose they repeal
prohibition.
1540
01:30:33,224 --> 01:30:35,709
Can I have a beer?
1541
01:30:37,746 --> 01:30:39,990
All righty.
Have a beer.
1542
01:30:55,902 --> 01:30:57,870
He says not
to worry about him.
1543
01:30:57,904 --> 01:31:00,562
At least his unit is
nowhere near the front.
1544
01:31:00,596 --> 01:31:03,047
What else does he say?
1545
01:31:03,082 --> 01:31:06,188
What can he say?
He's well. That's about it.
1546
01:31:06,223 --> 01:31:08,742
That won't tell us anything.
The censor inks it out.
1547
01:31:08,777 --> 01:31:11,435
Read it for yourself.
Let Greta see it.
1548
01:31:11,469 --> 01:31:14,162
Think he is well?
Think he'll come home safe?
1549
01:31:14,196 --> 01:31:16,129
I hope he will.
1550
01:31:16,164 --> 01:31:19,719
Why'd he have to go when
his brother's already fighting?
1551
01:31:19,753 --> 01:31:21,548
I don't understand it.
He's a doctor.
1552
01:31:21,583 --> 01:31:23,171
They should be
protected.
1553
01:31:23,205 --> 01:31:25,000
I don't think he
wanted to be protected.
1554
01:31:25,035 --> 01:31:27,520
Maybe not, but he has a wife
and children to think about.
1555
01:31:27,554 --> 01:31:30,903
Lots of them have wives.
Lots of them have children.
1556
01:31:32,283 --> 01:31:34,837
I guess.
Look, mommy.
1557
01:31:34,872 --> 01:31:36,494
He'll be all right,
you know.
1558
01:31:36,529 --> 01:31:38,186
I don't know,
and nor do you.
1559
01:31:38,220 --> 01:31:40,188
Tell her, papa.
She'll believe you.
1560
01:31:40,222 --> 01:31:42,845
Well, I can't say what
is going to happen,
1561
01:31:42,880 --> 01:31:46,194
but both of your sons
are very fine men.
1562
01:31:46,228 --> 01:31:47,816
You should be
proud of them.
1563
01:31:47,850 --> 01:31:49,542
That's for sure.by the way,
1564
01:31:49,576 --> 01:31:51,544
I heard something
this morning
1565
01:31:51,578 --> 01:31:53,546
about your old pal.
1566
01:31:53,580 --> 01:31:55,099
I meant to
tell you earlier.
1567
01:31:55,134 --> 01:31:56,963
Which old pal?
1568
01:31:56,998 --> 01:31:59,655
Louise Brooks.
She's back in Wichita.
1569
01:31:59,690 --> 01:32:01,657
I ran into her mother
on my way here.
1570
01:32:01,692 --> 01:32:02,865
What?
1571
01:32:02,900 --> 01:32:04,557
When did she get here, Raymond?
1572
01:32:04,591 --> 01:32:06,490
A while ago, apparently.
1573
01:32:06,524 --> 01:32:08,802
Why haven't I heard about this?
Maybe because
1574
01:32:08,837 --> 01:32:10,494
you had enough
on your plate,
1575
01:32:10,528 --> 01:32:12,461
looking after all of us.
1576
01:32:15,533 --> 01:32:16,983
Ray, what time are you
coming for me tomorrow?
1577
01:32:17,018 --> 01:32:18,674
I'll pick you up around 3:00.
1578
01:32:18,709 --> 01:32:20,228
Aren't you staying for dinner tonight?
1579
01:32:20,262 --> 01:32:21,919
I will if you'll have me.
1580
01:32:23,748 --> 01:32:25,750
I've only just been
told she's back in town.
1581
01:32:25,785 --> 01:32:27,752
I'd have come earlier
if I'd known.
1582
01:32:27,787 --> 01:32:29,651
She's been here
for 6 months.
1583
01:32:29,685 --> 01:32:32,688
Wichita's a bigger town
than it used to be.
1584
01:32:32,723 --> 01:32:35,174
Yes, Wichita is bigger,
1585
01:32:35,208 --> 01:32:37,900
and Louise Brooks is smaller.
1586
01:32:37,935 --> 01:32:40,593
Did you hear about how Ruth St.
Denis got rid of her
1587
01:32:40,627 --> 01:32:42,077
as soon as she could?
1588
01:32:42,112 --> 01:32:44,079
Paramount did the same.
1589
01:32:44,114 --> 01:32:46,495
Everything she touches flops.
1590
01:32:48,083 --> 01:32:50,016
She's up there.
1591
01:32:50,051 --> 01:32:52,881
You'll have to knock, but I doubt
you'll get much out of her.
1592
01:32:52,915 --> 01:32:54,848
Thank you.
1593
01:33:17,561 --> 01:33:20,046
Louise, are you
in there?
1594
01:33:20,081 --> 01:33:22,738
Can you open
the door?
1595
01:33:22,773 --> 01:33:25,741
It's Norma Carlisle.
1596
01:33:29,711 --> 01:33:32,196
I know you never did anything
I said 20 years ago,
1597
01:33:32,231 --> 01:33:34,647
but I wish you'd
open the door.
1598
01:33:38,513 --> 01:33:40,446
What do you want?
1599
01:33:41,826 --> 01:33:43,759
I want to see you.
1600
01:33:43,794 --> 01:33:47,211
I only just heard you were here.
I didn't know it before today.
1601
01:33:49,662 --> 01:33:51,595
How's your German,
Norma?
1602
01:33:51,629 --> 01:33:55,150
You mean my brother?
Oh, he's done so well.
1603
01:33:55,185 --> 01:33:57,152
No, German.
1604
01:33:57,187 --> 01:33:59,120
The language.
1605
01:33:59,154 --> 01:34:02,813
I wondered if you're familiar
with the term "schadenfreude,"
1606
01:34:02,847 --> 01:34:04,815
pleasure in the misery
of others?
1607
01:34:04,849 --> 01:34:06,989
We don't have
an equivalent,
1608
01:34:07,024 --> 01:34:09,992
but it's a useful word,
especially in Wichita.
1609
01:34:10,027 --> 01:34:11,994
I have not come here
to gloat.
1610
01:34:12,029 --> 01:34:14,204
You know me better
than that.
1611
01:34:14,238 --> 01:34:16,689
Do I?
1612
01:34:20,589 --> 01:34:23,420
Maybe I do.
1613
01:34:28,632 --> 01:34:30,565
Saw your mother
downstairs.
1614
01:34:30,599 --> 01:34:33,119
She has such a wonderful
collection of your posters.
1615
01:34:33,154 --> 01:34:35,121
Oh, yes.
1616
01:34:35,156 --> 01:34:38,090
Mother was a big fan of Louise Brooks,
the movie star.
1617
01:34:38,124 --> 01:34:41,127
She's less of a fan of Louise Brooks,
not the movie star.
1618
01:34:41,162 --> 01:34:43,129
You were so magical.
1619
01:34:43,164 --> 01:34:45,131
I was very proud
to have known you.
1620
01:34:45,166 --> 01:34:47,444
Loved it when
your movies came here.
1621
01:34:47,478 --> 01:34:49,239
Most of them were terrible.
1622
01:34:49,273 --> 01:34:51,931
Oh, no, I loved them.
1623
01:34:51,965 --> 01:34:55,624
"American Venus,"
"Social Celebrity,"
1624
01:34:55,659 --> 01:34:58,627
"A Girl in Every Port"--so many.
1625
01:34:58,662 --> 01:35:00,595
As for the German films,
1626
01:35:00,629 --> 01:35:03,149
"Pandora's Box"
haunted me for weeks.
1627
01:35:03,184 --> 01:35:05,082
Did it?
1628
01:35:05,117 --> 01:35:07,533
Don't make them nothing.
1629
01:35:09,569 --> 01:35:11,916
Don't you remember,
every shop girl,
1630
01:35:11,951 --> 01:35:14,195
every office worker,
they all copied you.
1631
01:35:14,229 --> 01:35:16,714
They copied your look.
They copied your hair.
1632
01:35:16,749 --> 01:35:18,923
Do you know why?
1633
01:35:18,958 --> 01:35:21,995
You made them feel free.
1634
01:35:23,273 --> 01:35:27,069
You changed things,
Louise. You did.
1635
01:35:29,141 --> 01:35:31,073
If you say so.
1636
01:35:31,108 --> 01:35:34,076
Why'd you stop
making films?
1637
01:35:34,111 --> 01:35:36,734
I stopped making films
because I hated hollywood,
1638
01:35:36,769 --> 01:35:39,599
and hollywood hated me.
That's all.
1639
01:35:41,981 --> 01:35:44,604
Why are you here?
Why have you come back?
1640
01:35:44,639 --> 01:35:48,574
Because I've reached
the end of the road.
1641
01:35:48,608 --> 01:35:50,507
I knew it.
1642
01:35:50,541 --> 01:35:52,888
I knew it the moment I heard
you were back in Wichita.
1643
01:35:52,923 --> 01:35:55,926
I knew you'd given up.
That's why I've come.
1644
01:35:55,960 --> 01:35:57,824
Norma, look at me.
1645
01:35:57,859 --> 01:35:59,826
I'm 35 years old.
1646
01:35:59,861 --> 01:36:02,519
I'm broke. I have
nowhere else to go.
1647
01:36:02,553 --> 01:36:04,245
Horse feathers!
1648
01:36:04,279 --> 01:36:07,938
"Horse feathers."
1649
01:36:07,972 --> 01:36:10,147
Whatever you want to call it,
that's ridiculous.
1650
01:36:10,182 --> 01:36:12,149
You don't like your parents,
and why should you?
1651
01:36:12,184 --> 01:36:14,876
You don't like this house.
You don't like this town. Why come back?
1652
01:36:14,910 --> 01:36:19,570
Are you a homing pigeon for misery?
Just get on a train and go.
1653
01:36:20,882 --> 01:36:22,677
I'm too old.
1654
01:36:22,711 --> 01:36:24,472
I am.
1655
01:36:24,506 --> 01:36:28,441
I am all used up, Norma.
I'm not even me anymore.
1656
01:36:29,753 --> 01:36:31,686
Louise.
1657
01:36:33,274 --> 01:36:36,242
You taught me
something once.
1658
01:36:36,277 --> 01:36:38,900
I taught you?
1659
01:36:38,934 --> 01:36:41,696
I just remember getting
drunk and throwing up.
1660
01:36:41,730 --> 01:36:44,216
Well, that was part
of it...
1661
01:36:44,250 --> 01:36:48,220
but I know you, Louise,
or I knew you then,
1662
01:36:48,254 --> 01:36:52,603
and I am certain you
are not used up.
1663
01:36:52,638 --> 01:36:55,675
I am certain there's still
quite a bit of you left.
1664
01:36:57,263 --> 01:37:00,887
Now, I'm going
to give you...
1665
01:37:00,922 --> 01:37:02,889
a hundred dollars.
1666
01:37:02,924 --> 01:37:05,720
No, no, you don't
owe me anything.
1667
01:37:05,754 --> 01:37:07,791
Please--
you're wrong.
1668
01:37:09,482 --> 01:37:12,485
I owe you a lot more
than a hundred dollars.
1669
01:37:15,764 --> 01:37:18,250
Pack your bags today.
1670
01:37:18,284 --> 01:37:20,252
Go down to
the train station
1671
01:37:20,286 --> 01:37:22,944
and buy a ticket
for New York.
1672
01:37:28,846 --> 01:37:30,814
Norma?
1673
01:37:33,748 --> 01:37:36,268
When you took off
your corset that day,
1674
01:37:36,302 --> 01:37:38,960
did you ever
put it on again?
1675
01:37:40,306 --> 01:37:42,929
No, I never did.
1676
01:37:42,964 --> 01:37:45,656
Good-bye, Louise.
1677
01:37:45,691 --> 01:37:47,658
Good luck.
1678
01:37:47,693 --> 01:37:49,902
Don't come back.
1679
01:38:01,707 --> 01:38:03,674
How was it?
1680
01:38:03,709 --> 01:38:05,642
All right, I think.
1681
01:38:05,676 --> 01:38:07,644
You're not sorry you went?
1682
01:38:07,678 --> 01:38:09,853
Absolutely not,
but you know Louise.
1683
01:38:09,887 --> 01:38:12,511
She has to do it
her own way.
1684
01:38:12,545 --> 01:38:14,478
Let's go home.
1685
01:38:19,863 --> 01:38:22,486
Was Greta right?
1686
01:38:22,521 --> 01:38:25,075
Do you think you had
too much on your plate,
1687
01:38:25,109 --> 01:38:27,111
looking after us all?
1688
01:38:27,146 --> 01:38:28,768
No.
1689
01:38:28,803 --> 01:38:31,288
I had enough on my plate,
1690
01:38:31,323 --> 01:38:33,980
but not too much.
1691
01:38:35,672 --> 01:38:38,191
Do we need anything for dinner?
1692
01:38:38,226 --> 01:38:40,193
I don't think so.
1693
01:38:40,228 --> 01:38:42,679
Oh, maybe we should
pick up some butter
1694
01:38:42,713 --> 01:38:45,682
if Mr. Taylor is still open.
119598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.