All language subtitles for The Caretaker (2016) - Soap2day - Movies and Series

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,393 --> 00:00:03,307 [elevator doors close] 3 00:00:03,394 --> 00:00:08,834 ♪♪ [Muzak] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,488 [ding] 6 00:00:25,634 --> 00:00:29,290 ♪♪ [ominous] 7 00:00:56,752 --> 00:00:59,798 ♪♪ [vintage 20s] 8 00:01:07,806 --> 00:01:10,940 ♪ I know a man who makes the whole town crazy ♪ 9 00:01:17,164 --> 00:01:19,905 ♪ Every night they crowd around to hear ♪ 10 00:01:31,178 --> 00:01:33,876 ♪ When he'’s pluckin'’ on an old banjo ♪ 11 00:01:33,963 --> 00:01:35,269 ♪ Oh ♪ 12 00:01:35,356 --> 00:01:38,663 ♪ Musical Sam from Alabam'’ ♪ 13 00:01:38,750 --> 00:01:42,014 ♪ He can make you happy when nobody can ♪ 14 00:01:42,102 --> 00:01:45,366 ♪ When he gets his fingers on an old banjo ♪ 15 00:01:45,453 --> 00:01:48,412 ♪ You'’re bound to get right up and make a two-man row ♪ 16 00:01:48,499 --> 00:01:52,416 ♪ He fingers a beat that his fans enjoy ♪ 17 00:01:52,503 --> 00:01:55,811 ♪ Goodness gracious, how the ladies love that boy ♪ 18 00:01:55,898 --> 00:01:59,293 ♪ He can make you think you'’re at a fillin'’ store ♪ 19 00:01:59,380 --> 00:02:02,209 ♪ He can make you holler, "Give me more, more, more" ♪ 20 00:02:02,296 --> 00:02:04,080 ♪ That'’s Musical Sam ♪ 21 00:02:04,167 --> 00:02:06,082 ♪ The instrumental man ♪ 22 00:02:06,169 --> 00:02:08,737 [woman crying] 23 00:02:08,824 --> 00:02:11,653 [gasps] Ahh... 24 00:02:11,740 --> 00:02:14,134 ♪♪ [continues] 25 00:02:24,274 --> 00:02:25,623 Birdie? 26 00:02:28,409 --> 00:02:29,671 Birdie? 27 00:02:34,719 --> 00:02:36,373 Birdie? 28 00:02:36,460 --> 00:02:38,506 ♪ Bam! Way up and down ♪ 29 00:02:38,593 --> 00:02:40,551 You all right? 30 00:02:40,638 --> 00:02:42,379 ♪ Hang all around ♪ 31 00:02:42,466 --> 00:02:44,381 ♪ You'’ll hear the ladies sighin'’ ♪ 32 00:02:44,468 --> 00:02:46,514 ♪ They declare that he'’s a little mad ♪ 33 00:02:46,601 --> 00:02:47,906 Birdie? 34 00:02:47,993 --> 00:02:49,125 ♪ He'’s the best little band ♪ 35 00:02:50,213 --> 00:02:54,043 Get out of my house. 36 00:02:58,961 --> 00:03:00,136 [chuckles] 37 00:03:14,672 --> 00:03:15,717 [phone ringing] 38 00:03:17,327 --> 00:03:18,328 [ringing continues] 39 00:03:19,503 --> 00:03:20,896 Hello? 40 00:03:24,247 --> 00:03:26,031 What? 41 00:03:26,118 --> 00:03:27,642 [knocks] 42 00:03:31,080 --> 00:03:33,561 I'’m going to Birdie'’s. 43 00:03:33,648 --> 00:03:35,476 Her caretaker'’s abandoned her. 44 00:03:35,563 --> 00:03:37,086 You'’ve never cared before. 45 00:03:38,914 --> 00:03:42,178 Well, she'’s old, and she needs my help. 46 00:03:42,265 --> 00:03:43,701 She'’s not taking her medication, 47 00:03:43,788 --> 00:03:45,703 and she told the doctor that I'’m her cure. 48 00:03:45,790 --> 00:03:47,705 Look, Mal, I understand. 49 00:03:47,792 --> 00:03:49,751 - [phone vibrating] - Hold on one second. 50 00:03:49,838 --> 00:03:52,057 August Hill. 51 00:04:22,218 --> 00:04:26,178 I saw an open vacancy at that nursing home that we passed. 52 00:04:26,266 --> 00:04:28,572 Birdie in a home? 53 00:04:28,659 --> 00:04:30,661 She'’s not gonna go for that. 54 00:04:38,713 --> 00:04:41,150 I can only lead the horse to water. 55 00:04:41,237 --> 00:04:42,586 Every six hours. 56 00:04:45,676 --> 00:04:48,070 And she'’s almost out of tanks. 57 00:04:50,290 --> 00:04:53,510 Birdie'’s got the script. 58 00:04:53,597 --> 00:04:55,904 She asked me to give you this. 59 00:04:57,862 --> 00:04:59,864 Oh, um, sorry. 60 00:04:59,951 --> 00:05:02,737 Dr. Frances, we can'’t take care of her. 61 00:05:02,824 --> 00:05:06,044 Her malady has more will than her judgment. 62 00:05:06,131 --> 00:05:08,830 She needs haloperidol. 63 00:05:08,917 --> 00:05:12,355 And if not, relapse is certain. 64 00:05:14,357 --> 00:05:16,794 You do remember what happened last time. 65 00:05:20,929 --> 00:05:21,930 Good night, Mallorie. 66 00:05:23,061 --> 00:05:24,715 Please don'’t leave. 67 00:05:24,802 --> 00:05:26,238 Good night. 68 00:05:26,326 --> 00:05:27,370 Doc-- 69 00:05:40,252 --> 00:05:44,169 - What in the world is that? - [snickers] 70 00:05:44,256 --> 00:05:47,042 I strongly dislike clowns. 71 00:05:47,129 --> 00:05:49,044 [bell rings] 72 00:05:52,047 --> 00:05:54,528 That'’s her. 73 00:05:54,615 --> 00:05:56,573 - You need help? - No, no, no. 74 00:05:56,660 --> 00:05:59,184 You stay here because she'’ll flip if she sees you. 75 00:05:59,271 --> 00:06:01,056 She'’s gonna see me eventually. 76 00:06:01,143 --> 00:06:03,275 Because we'’re gonna hire a caretaker tomorrow, 77 00:06:03,363 --> 00:06:04,842 and we'’re gonna get the hell out of here. 78 00:06:04,929 --> 00:06:07,497 ♪♪ [vintage 20s] 79 00:06:19,248 --> 00:06:21,685 ♪♪ [continues] 80 00:06:21,772 --> 00:06:23,208 [knocking] 81 00:06:27,996 --> 00:06:29,780 Lionel? 82 00:06:32,348 --> 00:06:34,524 It'’s me, Mallorie. 83 00:06:34,611 --> 00:06:35,917 Oh! 84 00:06:36,004 --> 00:06:37,919 Hello, darling. 85 00:06:40,095 --> 00:06:44,534 I told him these tanks are too small for a woman my age. 86 00:06:46,623 --> 00:06:50,497 Who? Gilberto? 87 00:06:50,584 --> 00:06:54,457 Before that, Luis, who was fired? 88 00:06:54,544 --> 00:06:56,633 He was always into my forks. 89 00:06:56,720 --> 00:06:59,593 And before the fork thief? Eleanor? 90 00:06:59,680 --> 00:07:01,333 Always into my business. 91 00:07:01,421 --> 00:07:03,031 And Sammy? 92 00:07:03,118 --> 00:07:04,380 Perv. 93 00:07:04,467 --> 00:07:09,080 [laughing] 94 00:07:09,167 --> 00:07:11,692 Oh, darling. 95 00:07:11,779 --> 00:07:13,302 It'’s good to see you. 96 00:07:13,389 --> 00:07:16,174 Good to see you. 97 00:07:16,261 --> 00:07:18,960 I'’m gonna hire a caretaker tomorrow. 98 00:07:19,047 --> 00:07:22,093 No! No more help, darling. Just you. 99 00:07:22,180 --> 00:07:25,793 After all, death should not be a private affair. 100 00:07:25,880 --> 00:07:27,577 Families stay together. 101 00:07:27,664 --> 00:07:31,276 You'’re not gonna die. [sighs] 102 00:07:31,363 --> 00:07:34,541 I'’m having a guest over. 103 00:07:34,628 --> 00:07:36,499 Of the dead kind. 104 00:07:38,458 --> 00:07:40,372 I'’m so glad you came. 105 00:08:13,580 --> 00:08:17,322 Oh, baby! 106 00:08:17,409 --> 00:08:20,108 Let'’s make some babies, huh? 107 00:08:21,501 --> 00:08:22,850 I like this bed. 108 00:08:22,937 --> 00:08:24,416 - Let'’s get started. - I'’m sorry. 109 00:08:24,504 --> 00:08:25,679 - No. - What? 110 00:08:25,766 --> 00:08:27,245 You have to sleep on the couch. 111 00:08:27,332 --> 00:08:28,769 Babe, what do you mean? No. 112 00:08:28,856 --> 00:08:30,205 You know Birdie when she'’s not on her medicine. 113 00:08:30,292 --> 00:08:32,076 - It'’s dusty. - She'’s gonna freak out. 114 00:08:32,163 --> 00:08:34,426 It'’s not long enough either. I'’m telling you. 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,733 No, babe, it'’s creepy out there, and it smells. 116 00:08:36,820 --> 00:08:38,343 - I'’m sorry. - No. Baby... 117 00:08:38,430 --> 00:08:41,564 - Good night, August. - No. I love you. Baby... 118 00:08:41,651 --> 00:08:44,915 - Good night. - Can I touch you? 119 00:08:45,002 --> 00:08:47,614 AUGUST: What'’s Birdie'’s WiFi password? 120 00:09:28,742 --> 00:09:32,049 Oh, I see you received Scarlett? 121 00:09:32,136 --> 00:09:34,051 Scarlett? 122 00:09:34,138 --> 00:09:37,925 Yes, we buried her when you were four years old. 123 00:09:38,012 --> 00:09:39,883 Why'’d we bury her? 124 00:09:39,970 --> 00:09:42,886 I don'’t know. Everybody buries something from their past. 125 00:09:42,973 --> 00:09:45,715 It'’s human nature, I guess. Mm-hmm. 126 00:09:48,022 --> 00:09:50,459 I don'’t really remember much before Mom left. 127 00:09:50,546 --> 00:09:51,591 Mm. 128 00:09:55,116 --> 00:09:57,074 I always wanted to learn how to sew. 129 00:09:57,161 --> 00:09:59,816 Mm-hmm. 130 00:09:59,903 --> 00:10:01,905 Why did you stop? 131 00:10:03,472 --> 00:10:06,214 Birdie... 132 00:10:06,301 --> 00:10:07,302 Birdie, let it go. 133 00:10:07,389 --> 00:10:08,999 Birdie... 134 00:10:09,086 --> 00:10:12,394 Birdie, let go. You'’re gonna cut yourself. 135 00:10:20,402 --> 00:10:23,274 Oh, why don'’t you take Scarlett with you? 136 00:11:02,400 --> 00:11:04,272 Why are you doing this? 137 00:11:41,265 --> 00:11:44,660 [ticking] 138 00:12:36,103 --> 00:12:41,804 [alarm clock ringing] 139 00:12:41,891 --> 00:12:42,805 Hm. 140 00:12:43,937 --> 00:12:45,590 Hmm... 141 00:12:45,677 --> 00:12:49,116 [ringing continues] 142 00:12:51,292 --> 00:12:54,382 [ringing continues] 143 00:13:03,347 --> 00:13:04,392 [ringing stops] 144 00:13:04,479 --> 00:13:05,654 Mal. 145 00:13:07,525 --> 00:13:09,614 August too. 146 00:13:09,701 --> 00:13:12,487 August too. 147 00:13:12,574 --> 00:13:14,271 August too. 148 00:13:33,334 --> 00:13:35,292 Mal. 149 00:13:35,379 --> 00:13:36,641 Mal? 150 00:13:59,229 --> 00:14:01,666 AUGUST: Like I was saying earlier, 151 00:14:01,753 --> 00:14:05,888 she keeps muttering my name when she'’s sleepwalking, 152 00:14:05,975 --> 00:14:07,847 and it'’s been worrying me. 153 00:14:07,934 --> 00:14:11,198 Vocalizing dreams is very common for sleepwalkers. 154 00:14:11,285 --> 00:14:14,157 - It'’s probably harmless. - Probably? 155 00:14:14,244 --> 00:14:17,726 Doc, it'’s becoming more and more frequent. 156 00:14:17,813 --> 00:14:20,250 Look at these pictures. 157 00:14:29,172 --> 00:14:34,308 August, if what you'’ve told me is correct, 158 00:14:34,395 --> 00:14:38,399 and Mallorie'’s current pattern continues to escalate, 159 00:14:38,486 --> 00:14:40,227 a few things could happen. 160 00:14:40,314 --> 00:14:44,100 She could say that she'’s starting to see things. 161 00:14:44,187 --> 00:14:47,669 She could blame her bouts on her surroundings. 162 00:14:47,756 --> 00:14:49,584 Does she ever talk about wanting to move? 163 00:14:49,671 --> 00:14:52,674 Wanting to move? No, never. 164 00:14:52,761 --> 00:14:54,806 She just moved in with me four months ago. 165 00:14:54,894 --> 00:14:58,288 Is there a pattern of instability in her family? 166 00:14:58,375 --> 00:15:00,812 Well, her mother left her when she was real young, 167 00:15:00,900 --> 00:15:02,814 and her grandmother took care of her. 168 00:15:02,902 --> 00:15:05,730 But her grandmother'’s old. I'’ve only met her once. 169 00:15:05,817 --> 00:15:10,779 But I promise, Doc, things are amazing between her and I. 170 00:15:10,866 --> 00:15:13,521 Everything besides the sleepwalking. 171 00:15:13,608 --> 00:15:15,697 Why don'’t you just hire someone? 172 00:15:15,784 --> 00:15:18,700 Because she hates people. 173 00:15:18,787 --> 00:15:21,268 Well, some things never change. 174 00:15:21,355 --> 00:15:23,400 Yup. 175 00:15:23,487 --> 00:15:25,228 She'’s crazy. 176 00:15:25,315 --> 00:15:27,796 [wailing] 177 00:15:27,883 --> 00:15:30,494 [shushing] 178 00:15:30,581 --> 00:15:33,367 [whooshing] 179 00:15:38,807 --> 00:15:40,635 Let'’s get crazy tonight. 180 00:15:40,722 --> 00:15:42,593 Yeah, sure, if I can get Birdie to sleep 181 00:15:42,680 --> 00:15:45,031 or take her medicine or hire a caretaker. 182 00:15:45,118 --> 00:15:47,294 Penny? Hey, love, it'’s me. 183 00:15:47,381 --> 00:15:49,209 Who do you know in classifieds? 184 00:15:49,296 --> 00:15:51,037 - No, no, no, no. - Ha-ha, too late, transferring. 185 00:15:51,124 --> 00:15:53,865 Hi. I wish to take out an ad. 186 00:15:53,953 --> 00:15:55,737 Yes. "Caretaker. 187 00:15:55,824 --> 00:15:59,567 Please call for appointment. 619-646..." 188 00:16:12,493 --> 00:16:14,974 Bye. See ya later. 189 00:16:17,933 --> 00:16:20,805 One: Do not enter closed doors. 190 00:16:20,892 --> 00:16:24,853 Two: Refrain from lustful relations. 191 00:16:24,940 --> 00:16:27,638 Define "lustful relations." 192 00:16:27,725 --> 00:16:30,380 I'’m sure our definitions are quite different, Birdie. 193 00:16:30,467 --> 00:16:32,730 Would you accept an uninvited into your home? 194 00:16:32,817 --> 00:16:34,297 - Uninvited? - Birdie. 195 00:16:34,384 --> 00:16:35,820 - Oh, love. - Look at you. 196 00:16:35,907 --> 00:16:37,866 What are you doing? 197 00:16:37,953 --> 00:16:41,087 Okay, um, go upstairs, okay? I'’ll meet you there in a minute. 198 00:16:43,002 --> 00:16:45,004 How long has she been down here? 199 00:16:45,091 --> 00:16:47,223 Does she use a mirror when she puts on her lipstick? 200 00:16:47,310 --> 00:16:48,920 What were you talking about? 201 00:16:49,008 --> 00:16:51,445 The rules of death. 202 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 What the hell? 203 00:16:53,577 --> 00:16:56,232 - Hang on. I'’ll be back. - Where you going? 204 00:16:56,319 --> 00:16:57,625 Babe? 205 00:17:05,807 --> 00:17:07,461 You gonna crush that up? 206 00:17:07,548 --> 00:17:09,115 Oh, wait. 207 00:17:09,202 --> 00:17:12,379 I'’ve been waiting for an excuse to use this thing. 208 00:17:12,466 --> 00:17:14,120 Look at this. 209 00:17:14,207 --> 00:17:16,426 Really? Gonna use that thing? 210 00:17:16,513 --> 00:17:19,255 Watch this. This is old school. 211 00:17:19,342 --> 00:17:20,778 Boom. 212 00:17:20,865 --> 00:17:23,955 Put this here, flip it over. 213 00:17:24,043 --> 00:17:25,914 One, two, tres. 214 00:17:28,090 --> 00:17:29,309 Like so. 215 00:17:30,440 --> 00:17:32,616 Bada-bing. 216 00:17:32,703 --> 00:17:34,009 Bada... 217 00:17:35,402 --> 00:17:37,273 There you go. 218 00:17:37,360 --> 00:17:38,970 Good luck. 219 00:18:02,951 --> 00:18:05,040 - Hi. - Hi. 220 00:18:05,127 --> 00:18:08,217 Where were you today? I missed you. 221 00:18:08,304 --> 00:18:10,741 Lunch with Taylor. Do you remember her? 222 00:18:10,828 --> 00:18:12,743 Huh! Who could forget a queer? 223 00:18:12,830 --> 00:18:15,268 I always wanted better for you. 224 00:18:15,355 --> 00:18:16,660 [screams] 225 00:18:16,747 --> 00:18:19,794 Shit! Birdie, I'’m so sorry. 226 00:18:19,881 --> 00:18:22,144 Shit. I'’m so sorry. I'’ll be right back. 227 00:18:22,231 --> 00:18:23,624 Shit. 228 00:18:23,711 --> 00:18:26,061 - You okay, babe? - Yeah, no, no, no, I-- 229 00:18:26,148 --> 00:18:27,584 What? 230 00:18:29,934 --> 00:18:32,154 Hey, Birdie. 231 00:18:34,678 --> 00:18:35,592 [sighs] 232 00:18:37,333 --> 00:18:39,030 You broke a rule. 233 00:18:39,118 --> 00:18:44,123 Now it'’s just a matter of time who will die first. 234 00:18:44,210 --> 00:18:47,169 Me... 235 00:18:47,256 --> 00:18:48,953 or you. 236 00:18:50,433 --> 00:18:54,089 Hmm? Excuse me, Birdie? 237 00:18:54,176 --> 00:18:55,395 - Babe, you okay? - Yeah, yeah. 238 00:18:55,482 --> 00:18:57,179 - You sure? - Yeah, yeah. I got it. 239 00:18:57,266 --> 00:19:00,487 I'’m so sorry. Did I burn you? Did it go right through? 240 00:19:03,925 --> 00:19:05,927 I'’m sorry. Did it really get you? 241 00:19:06,014 --> 00:19:07,972 I'’ll make you another one, okay? 242 00:19:08,059 --> 00:19:09,409 All right. 243 00:19:15,806 --> 00:19:17,808 This might call up the devil. 244 00:19:17,895 --> 00:19:18,809 [blowing] 245 00:19:24,902 --> 00:19:27,427 "Awakening spirits." Which one? 246 00:19:27,514 --> 00:19:29,516 Ooh, oh. 247 00:19:39,961 --> 00:19:42,006 "Being touched by the hands of a spirit 248 00:19:42,093 --> 00:19:44,879 and seeing images of ghosts during séances were common, 249 00:19:44,966 --> 00:19:49,275 as were tables vibrating, shifting and moving." 250 00:19:58,806 --> 00:20:01,112 No ink. Figures. 251 00:20:17,390 --> 00:20:18,913 Hey, Birdie. 252 00:20:22,699 --> 00:20:24,875 Where'’s Mallorie? 253 00:20:24,962 --> 00:20:29,576 I think she'’s internet shopping on her phone. 254 00:20:53,382 --> 00:20:55,819 My mind must be clear. 255 00:20:55,906 --> 00:20:58,169 I'’m leaving you for good. 256 00:20:58,257 --> 00:21:01,738 No. You and the child are staying with me. 257 00:21:01,825 --> 00:21:04,306 She belongs here. She loves me. 258 00:21:04,393 --> 00:21:07,178 She loves me more than you and he ever did. 259 00:21:07,266 --> 00:21:11,095 She'’s gonna be the daughter you never were. 260 00:21:11,182 --> 00:21:12,923 Goodbye, Mother. 261 00:21:18,799 --> 00:21:21,149 AUGUST: I call bullshit on skydiving. 262 00:21:21,236 --> 00:21:24,283 MALLORIE: Uh, B.S. on being related to Diane Keaton. 263 00:21:24,370 --> 00:21:25,936 Okay, so you guys think it'’s true that I actually 264 00:21:26,023 --> 00:21:27,808 skinny-dipped with Zach Galifianakis. 265 00:21:27,895 --> 00:21:29,592 - Hell yeah. - Yes. 266 00:21:29,679 --> 00:21:30,898 Damn it. 267 00:21:30,985 --> 00:21:32,639 Gosh. 268 00:21:33,944 --> 00:21:35,250 Chug, chug, chug, chug. 269 00:21:35,337 --> 00:21:38,514 - Oh, okay. Uh, me? - Mm-hmm. 270 00:21:38,601 --> 00:21:40,081 Okay. 271 00:21:40,168 --> 00:21:43,693 Um, my mom Eva 272 00:21:43,780 --> 00:21:47,218 was murdered by a late-night intruder when I was four. 273 00:21:47,306 --> 00:21:50,787 Two: I can speak two different languages. 274 00:21:50,874 --> 00:21:55,009 And I once saw a circus clown smiling at me 275 00:21:55,096 --> 00:21:57,228 from just over there. 276 00:21:57,316 --> 00:21:59,274 Where I'’m sleeping? 277 00:21:59,361 --> 00:22:01,842 That'’s bullshit, I hope, but I'’m not sleeping there. 278 00:22:01,929 --> 00:22:04,192 Bullshit on the languages and your mom. 279 00:22:04,279 --> 00:22:07,151 No, um, my mom wasn'’t murdered, 280 00:22:07,238 --> 00:22:09,589 but she did walk out on me when I was four, 281 00:22:09,676 --> 00:22:13,332 so either way, she'’s dead to me. 282 00:22:20,382 --> 00:22:22,602 Excuse me, Taylor long-legs. 283 00:22:22,689 --> 00:22:24,647 Thank you. 284 00:22:24,734 --> 00:22:26,214 Hey, baby. 285 00:22:26,301 --> 00:22:28,085 Nice curly hair, babe. 286 00:22:28,172 --> 00:22:29,696 [laughs] 287 00:22:31,350 --> 00:22:33,308 Oh, no. 288 00:22:33,395 --> 00:22:35,745 Mm-mm. Mm-mm. 289 00:22:37,660 --> 00:22:41,098 Unless you'’re part of the Insane Clown Posse crew, 290 00:22:41,185 --> 00:22:45,364 putting paint on your face is a no-no for any man. 291 00:22:50,107 --> 00:22:51,935 - Mal. - No. 292 00:22:52,022 --> 00:22:55,504 - Yes, yes. - No, no, no. 293 00:22:55,591 --> 00:22:57,158 Mal'’s drunk. 294 00:22:58,333 --> 00:23:02,293 "Rip away life out of the chosen 295 00:23:02,381 --> 00:23:07,037 and return life to those lost. 296 00:23:07,124 --> 00:23:12,652 Call forth with mortal words and summon what is unseen." 297 00:23:12,739 --> 00:23:17,221 Uh, she was a medium at a circus. 298 00:23:17,308 --> 00:23:19,006 No, she was a witch. 299 00:23:19,093 --> 00:23:22,226 For fifty cents, she would summon dead family members. 300 00:23:22,313 --> 00:23:23,880 Oh. 301 00:23:23,967 --> 00:23:27,057 [arcing] 302 00:23:27,144 --> 00:23:28,755 It was only after she summoned Rawdilly 303 00:23:28,842 --> 00:23:31,540 that she went mental. 304 00:23:31,627 --> 00:23:35,414 So she summoned a clown named Rawdilly, 305 00:23:35,501 --> 00:23:38,025 and you saw him in this house? 306 00:23:38,112 --> 00:23:39,592 No. 307 00:23:39,679 --> 00:23:42,116 That'’s gonna kill my resale value, babe. 308 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 No one knows for sure. 309 00:23:44,161 --> 00:23:46,294 She went insane. 310 00:23:46,381 --> 00:23:48,775 The circus exiled her for heresy. 311 00:23:48,862 --> 00:23:49,950 She was a witch. 312 00:23:50,037 --> 00:23:51,865 He wasn'’t a real person. 313 00:23:51,952 --> 00:23:54,171 The doctors blamed it on her disease. 314 00:23:54,258 --> 00:23:55,738 [gasps] 315 00:23:55,825 --> 00:23:57,174 Let'’s play Rawdilly. 316 00:23:57,261 --> 00:23:59,176 - Rawdilly, Rawdilly. - No. Oh, God, no. 317 00:23:59,263 --> 00:24:02,310 - What do you hear? - Seriously. 318 00:24:02,397 --> 00:24:06,140 Sounds of children hiding in fear. 319 00:24:06,227 --> 00:24:08,359 - Okay, come on. - Come on, baby. 320 00:24:08,447 --> 00:24:10,318 We'’re playing. It'’s happening. 321 00:24:10,405 --> 00:24:12,015 - It'’s happening. - We'’re not playing, no. 322 00:24:12,102 --> 00:24:14,017 - Can we please-- Guys? - No, it'’s happening. 323 00:24:14,104 --> 00:24:15,802 Come on, come on. 324 00:24:21,416 --> 00:24:25,246 Are we-- Are we really gonna do this? 325 00:24:25,333 --> 00:24:30,294 TAYLOR: Rawdilly, Rawdilly, what can you hear? 326 00:24:34,821 --> 00:24:37,214 I said, "What can you hear?" 327 00:24:37,301 --> 00:24:38,912 Sounds of children hiding in fear. 328 00:24:38,999 --> 00:24:40,217 Yes! 329 00:24:46,659 --> 00:24:50,837 [sighs] One, two, three. 330 00:24:50,924 --> 00:24:51,925 Ready? 331 00:24:52,012 --> 00:24:57,626 ♪♪ 332 00:24:57,713 --> 00:25:00,281 Rawdilly. 333 00:25:05,591 --> 00:25:09,203 ♪♪ [music box continues] 334 00:25:10,639 --> 00:25:13,686 Rawdilly. 335 00:25:16,123 --> 00:25:17,646 ♪♪ [continues] 336 00:25:17,733 --> 00:25:19,474 Rawdilly. 337 00:25:21,607 --> 00:25:23,826 Rawdilly. 338 00:25:23,913 --> 00:25:25,088 [chuckles] 339 00:25:28,091 --> 00:25:29,919 Rawdilly. 340 00:25:34,489 --> 00:25:35,882 Rawdilly. 341 00:25:38,580 --> 00:25:40,495 Rawdilly. 342 00:25:40,582 --> 00:25:44,499 ♪♪ [continues] 343 00:25:52,115 --> 00:25:53,900 Ah, Rawdilly! 344 00:25:59,079 --> 00:26:00,471 Oh! 345 00:26:00,559 --> 00:26:02,212 I'’m so sorry. 346 00:26:02,299 --> 00:26:04,563 Oh, God, how did you get here so fast? 347 00:26:04,650 --> 00:26:07,261 I'’ve been in this room this entire time. 348 00:26:07,348 --> 00:26:09,089 - What? - Yeah. 349 00:26:24,017 --> 00:26:26,019 Mal. 350 00:26:26,106 --> 00:26:28,238 What are you doing? 351 00:26:28,325 --> 00:26:29,979 I, um, I... 352 00:26:30,066 --> 00:26:32,155 I think-- I think I'’m seeing things. 353 00:26:32,242 --> 00:26:35,637 Okay, you are way too drunk. Let'’s sit down, okay? 354 00:26:35,724 --> 00:26:38,292 It'’s like high school all over again. 355 00:26:38,379 --> 00:26:40,555 TAYLOR: You'’re such a lightweight. I love it. 356 00:26:45,560 --> 00:26:49,520 [digging] 357 00:27:01,402 --> 00:27:03,317 Whoa, whoa, whoa. 358 00:27:06,146 --> 00:27:07,930 Who are you, buddy? 359 00:27:08,017 --> 00:27:09,323 Who are you? 360 00:27:11,064 --> 00:27:14,894 There was a hole. I fill it. 361 00:27:14,981 --> 00:27:17,766 My name is Sebastian. 362 00:27:17,853 --> 00:27:20,290 The newspaper invited me. 363 00:27:20,377 --> 00:27:22,858 Are you serious? 364 00:27:22,945 --> 00:27:24,555 We have to hire you first. 365 00:27:27,210 --> 00:27:30,431 The hole is very dangerous. 366 00:27:30,518 --> 00:27:32,651 Please. You can keep the shovel. 367 00:27:32,738 --> 00:27:35,915 Just please go away. 368 00:27:47,927 --> 00:27:50,103 Please send him home. 369 00:27:50,190 --> 00:27:52,105 I miss you. 370 00:27:52,192 --> 00:27:54,890 He'’s not going anywhere until you take your medication. 371 00:27:54,977 --> 00:27:57,327 No. My mind must be clear. 372 00:28:01,027 --> 00:28:02,811 What happened to your hand? 373 00:28:05,118 --> 00:28:08,077 There'’s someone I must see before I go. 374 00:28:08,164 --> 00:28:10,514 Who? 375 00:28:10,601 --> 00:28:13,300 Rawdilly. 376 00:28:37,498 --> 00:28:38,412 Shit. 377 00:28:43,243 --> 00:28:45,811 You don'’t have to say a word. 378 00:28:45,898 --> 00:28:48,378 AUGUST: I will anyway. 379 00:28:48,465 --> 00:28:49,902 Caretaker. 380 00:28:49,989 --> 00:28:51,599 Yeah, hi, um, 381 00:28:51,686 --> 00:28:54,036 I just saw your ad in the classifieds. 382 00:28:54,123 --> 00:28:57,170 We have an open position for a caretaker. 383 00:28:57,257 --> 00:28:58,606 She'’s on haloperidol. 384 00:28:58,693 --> 00:29:01,217 Sorry? Hello? 385 00:29:01,304 --> 00:29:03,437 Yes, you'’re exactly what we'’re looking for? 386 00:29:03,524 --> 00:29:06,483 Medication? I think it starts with an H. 387 00:29:06,570 --> 00:29:09,704 Haloperidol. She has a mild form of-- Hello? 388 00:29:09,791 --> 00:29:10,836 Her name'’s Birdie Ellison. 389 00:29:10,923 --> 00:29:12,707 Please, please, come on. 390 00:29:12,794 --> 00:29:17,233 About 83 to 93, somewhere in that range. 391 00:29:17,320 --> 00:29:21,020 - I'’m gonna try this one. - We haven'’t tried these three. 392 00:29:21,107 --> 00:29:23,544 I have an open position for a caretaker. 393 00:29:23,631 --> 00:29:26,112 El venir el interview. 394 00:29:26,199 --> 00:29:28,375 Her name is Birdie Ellison. 395 00:29:28,462 --> 00:29:30,377 I'’m sorry, what? She fired you? When? 396 00:29:30,464 --> 00:29:33,249 Hung up. Rude. 397 00:29:33,336 --> 00:29:35,730 Oh, you'’re the fork thief. 398 00:29:35,817 --> 00:29:37,819 El interview manana? 399 00:29:37,906 --> 00:29:41,214 Si. Medicina? No! 400 00:29:41,301 --> 00:29:43,999 Perfecto! Bueno, bueno. 401 00:29:44,086 --> 00:29:45,609 Noche? 402 00:29:46,697 --> 00:29:50,136 Si. Si. Bueno. 403 00:29:50,223 --> 00:29:52,878 No medication? Don'’t ask for forgiveness, babe. 404 00:29:52,965 --> 00:29:55,489 Just ask for permission. I always get that wrong. 405 00:29:55,576 --> 00:29:58,361 Switch the two last words, and you know what I mean. 406 00:29:58,448 --> 00:30:04,585 ♪ Who in the air is calling for you ♪ 407 00:30:06,065 --> 00:30:07,153 Stand right here. 408 00:30:07,240 --> 00:30:08,502 ♪♪ [continues] 409 00:30:08,589 --> 00:30:11,244 - You hear that? - What? 410 00:30:11,331 --> 00:30:14,464 An angel is singing. 411 00:30:14,551 --> 00:30:17,554 You know it'’s been five weeks? 412 00:30:17,641 --> 00:30:19,034 It'’s been four weeks. 413 00:30:19,121 --> 00:30:23,386 No, it'’s been five. Trust me, I know. 414 00:30:23,473 --> 00:30:29,523 ♪♪ [continues] 415 00:30:53,895 --> 00:30:56,071 Do you love me, baby? 416 00:30:56,158 --> 00:30:57,943 - Yeah? - Yes. 417 00:30:58,030 --> 00:30:59,074 [doorbell rings] 418 00:30:59,161 --> 00:31:01,207 Oh, wait, did you hear that? 419 00:31:01,294 --> 00:31:05,124 It'’s the angels singing. It'’s the angels. 420 00:31:05,211 --> 00:31:09,041 We have to get that. I'’m sorry. 421 00:31:09,128 --> 00:31:12,044 We have to get that. It'’s the first appointment. 422 00:31:12,131 --> 00:31:15,786 - It can wait. - No. 423 00:31:15,874 --> 00:31:17,919 [doorbell ringing] 424 00:31:26,536 --> 00:31:28,364 [sighs] 425 00:31:28,451 --> 00:31:29,626 [doorbell ringing] 426 00:31:29,713 --> 00:31:32,412 - Shit. - Hold on, pretty blue eyes. 427 00:31:32,499 --> 00:31:35,197 You know this is my job. You stay here. 428 00:31:35,284 --> 00:31:36,720 Stay here. Hold on. 429 00:31:36,807 --> 00:31:38,766 This is our freedom right here. 430 00:31:38,853 --> 00:31:41,421 Oh. It'’s been five weeks too. 431 00:31:43,205 --> 00:31:45,381 - Hey. - Hey. 432 00:31:45,468 --> 00:31:47,862 - You'’re here for the... - The caretaker position. 433 00:31:47,949 --> 00:31:49,211 Caretaker position. Right. 434 00:31:49,298 --> 00:31:52,562 Yeah, um, uh... 435 00:31:52,649 --> 00:31:55,435 - She take any medicine or... - Yeah. 436 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 Oh, wait, um, can I use your restroom? 437 00:31:58,394 --> 00:32:00,396 Wait. I came from Palmdale. 438 00:32:03,356 --> 00:32:06,054 Oh for two. Oh, my God. 439 00:32:06,141 --> 00:32:08,839 [humming] 440 00:32:13,844 --> 00:32:16,021 Whoa, whoa, whoa, whoa, babe. 441 00:32:16,108 --> 00:32:20,547 Babe, we have this bed here, 442 00:32:20,634 --> 00:32:22,897 and you got me sleeping downstairs. 443 00:32:22,984 --> 00:32:24,420 Where'’s the hospitality? 444 00:32:24,507 --> 00:32:26,988 - [coughs] - [laughs] 445 00:32:27,075 --> 00:32:29,904 This thing'’s disintegrating. Oh, my God. 446 00:32:29,991 --> 00:32:30,949 [coughs] 447 00:32:43,222 --> 00:32:45,093 Who'’s Gilberto, babe? 448 00:32:46,965 --> 00:32:49,271 It was her last caretaker. 449 00:32:55,930 --> 00:32:58,759 [Birdie humming] 450 00:33:00,500 --> 00:33:02,893 [humming] 451 00:33:02,981 --> 00:33:04,895 Oh... 452 00:33:04,983 --> 00:33:07,550 [continues humming] 453 00:33:14,383 --> 00:33:16,733 What'’s this room, Mal? 454 00:33:16,820 --> 00:33:18,997 Staircase to the parlor. That'’s basically a storage room. 455 00:33:19,084 --> 00:33:20,955 Storage? [scoffs] 456 00:33:21,042 --> 00:33:23,914 That'’s a waste of space. It should be a game room. 457 00:33:24,002 --> 00:33:26,134 Or a teepee room. 458 00:33:26,221 --> 00:33:29,094 [Birdie humming] 459 00:33:29,181 --> 00:33:32,532 [continues humming] 460 00:33:47,112 --> 00:33:48,939 DR. FRANCES: She needs haloperidol. 461 00:33:49,027 --> 00:33:51,116 If not, relapse is certain. 462 00:33:53,640 --> 00:33:55,946 You do remember what happened last time. 463 00:33:57,296 --> 00:34:00,168 Yeah, this is all in Spanish. 464 00:34:00,255 --> 00:34:03,998 Upside-down exclamation points all over the place. 465 00:34:07,001 --> 00:34:09,264 She hasn'’t always been like this. 466 00:34:11,266 --> 00:34:14,443 She did try hard when I was younger. 467 00:34:14,530 --> 00:34:17,098 She'’d bake me a cake every birthday. 468 00:34:17,185 --> 00:34:20,319 Each year the cake would get a little bigger than the last. 469 00:34:20,406 --> 00:34:24,366 By the time I was a teen and wanting nothing to do with her, 470 00:34:24,453 --> 00:34:27,804 she'’d baked enough cakes to feed the entire town. 471 00:34:27,891 --> 00:34:31,808 On my sixteenth, I ditched her to spend the day with Taylor. 472 00:34:31,895 --> 00:34:35,682 When I got home the next day, I found her in here. 473 00:34:35,769 --> 00:34:40,165 She baked cakes all through the night. 474 00:34:40,252 --> 00:34:43,168 She said, "Do you love me now?" 475 00:34:43,255 --> 00:34:45,648 I never knew what that meant. 476 00:34:47,563 --> 00:34:50,610 That was a day of many firsts. 477 00:34:50,697 --> 00:34:53,221 The first I learned of her psychosis 478 00:34:53,308 --> 00:34:55,963 and what happens when she skips her meds. 479 00:34:56,050 --> 00:34:58,400 And the first I learned of her obsession 480 00:34:58,487 --> 00:35:01,795 for this make-believe clown. 481 00:35:01,882 --> 00:35:05,451 And the first time I turned my back on her. 482 00:35:05,538 --> 00:35:08,236 I lived with Taylor through high school. 483 00:35:10,847 --> 00:35:12,719 You'’re here now, Mal. 484 00:35:15,765 --> 00:35:17,854 Be kind to yourself. 485 00:35:20,379 --> 00:35:23,730 [phone vibrating] 486 00:35:27,821 --> 00:35:29,301 Jim. 487 00:35:29,388 --> 00:35:32,695 What'’d he say? 488 00:35:32,782 --> 00:35:34,480 1.3. Was he joking? 489 00:35:37,178 --> 00:35:40,094 AUGUST: Well, I hope so. 490 00:35:40,181 --> 00:35:43,924 Please send him home. 491 00:35:44,011 --> 00:35:45,491 I miss you. 492 00:35:45,578 --> 00:35:48,407 [humming] 493 00:35:49,799 --> 00:35:50,713 [knocking] 494 00:35:54,891 --> 00:35:56,154 Whose dress is that? 495 00:35:56,241 --> 00:35:59,026 Isn'’t it beautiful? 496 00:36:03,987 --> 00:36:05,902 Birdie, can you please take these for me? 497 00:36:08,166 --> 00:36:11,081 I'’m not taking those goddamn pills! 498 00:36:11,169 --> 00:36:12,344 No! 499 00:36:12,431 --> 00:36:13,867 [crying] 500 00:36:18,915 --> 00:36:20,134 Oh. 501 00:36:22,658 --> 00:36:23,659 Mallorie. 502 00:36:23,746 --> 00:36:25,879 Sweetheart. 503 00:36:28,708 --> 00:36:30,797 I'’m sorry, sweetheart. 504 00:36:30,884 --> 00:36:32,842 I'’m sorry, darling. 505 00:36:32,929 --> 00:36:34,670 Mallorie. 506 00:37:00,174 --> 00:37:03,264 ♪♪ [vintage 20s] 507 00:37:28,028 --> 00:37:30,900 - Think you can hold her down? - What? 508 00:37:30,987 --> 00:37:32,250 No way. 509 00:37:32,337 --> 00:37:33,729 Mm-mm, nope. 510 00:37:33,816 --> 00:37:35,383 I refuse. 511 00:37:36,950 --> 00:37:38,821 [laughs] 512 00:37:38,908 --> 00:37:44,523 [humming] 513 00:37:50,050 --> 00:37:51,704 [knocking] 514 00:37:51,791 --> 00:37:55,229 Ah! Nobody blows horn like him anymore. 515 00:37:55,316 --> 00:38:00,626 Oh, Birdie! This is beautiful, Birdie. 516 00:38:00,713 --> 00:38:04,238 Please, would you have this dance with me, please, Birdie? 517 00:38:04,325 --> 00:38:06,153 - I'’d love to! - Please? 518 00:38:06,240 --> 00:38:08,808 [laughing] 519 00:38:11,506 --> 00:38:14,596 One, two, three. 520 00:38:14,683 --> 00:38:16,990 - Mal, now. Now, now, Mal. - Oh, my goodness! 521 00:38:17,077 --> 00:38:18,818 Now. 522 00:38:18,905 --> 00:38:21,386 Swal-- Get it in there. Get it all in. Get it all in. 523 00:38:21,473 --> 00:38:24,127 [coughing] 524 00:38:24,214 --> 00:38:27,130 Swallow it, Birdie. 525 00:38:29,742 --> 00:38:31,918 How could you do this? 526 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 [doorbell rings] 527 00:38:35,051 --> 00:38:36,966 As for you... 528 00:38:37,053 --> 00:38:40,318 It'’s for your own good, Bird. 529 00:38:48,630 --> 00:38:51,285 - Hi. - Es la casa? 530 00:38:51,372 --> 00:38:53,243 Are you here for the caretaker position? 531 00:38:53,331 --> 00:38:54,984 Uh, si. 532 00:38:55,071 --> 00:38:57,030 Okay, um, come in. 533 00:38:58,161 --> 00:39:00,076 - Hi. - Hi. Come in. 534 00:39:03,297 --> 00:39:04,385 MALLORIE: Did you bring references? 535 00:39:04,472 --> 00:39:09,216 Uh, yeah, yes. 536 00:39:09,303 --> 00:39:11,044 Esta casa es muy rara. Um... 537 00:39:11,131 --> 00:39:12,524 Excuse me? 538 00:39:12,611 --> 00:39:16,049 Creo que fue un error. Me tengo que ir. 539 00:39:16,136 --> 00:39:18,007 - Excuse me? - Oh, yeah, I... 540 00:39:18,094 --> 00:39:20,096 I brought some references. 541 00:39:20,183 --> 00:39:21,881 You know, I think this was a mistake. I'’m sorry. 542 00:39:21,968 --> 00:39:25,145 - I think I have to go. - You just got here. 543 00:39:25,232 --> 00:39:28,278 Mamacita, mamacita, por favor. Translate this, please. 544 00:39:28,366 --> 00:39:30,280 August, the position is a little more important right now. 545 00:39:30,368 --> 00:39:32,021 Babe, two seconds, two seconds. 546 00:39:32,108 --> 00:39:33,936 "Viente dos, March. 547 00:39:34,023 --> 00:39:37,810 No hoy meds. Pildoro en el tea." 548 00:39:37,897 --> 00:39:42,815 Viente dos de marzo. No medicina en el tea. 549 00:39:42,902 --> 00:39:47,820 "Viente nueve, March. Que habla con titeres." 550 00:39:47,907 --> 00:39:51,345 Viente nueve de marzo. Hablando con los titeres. 551 00:39:51,432 --> 00:39:52,825 No, English. 552 00:39:52,912 --> 00:39:55,567 Twenty-ninth of March, speaking to the puppets. 553 00:39:55,654 --> 00:39:58,613 Okay. "Dos de abril. 554 00:39:58,700 --> 00:40:01,224 Uh, ninguena medicina." 555 00:40:01,311 --> 00:40:03,705 Second of April, no medicine. 556 00:40:03,792 --> 00:40:10,233 [retching] 557 00:40:10,320 --> 00:40:11,539 I have to go. 558 00:40:11,626 --> 00:40:13,236 Si, tranquilla, tranquilla, tranquilla. 559 00:40:13,323 --> 00:40:15,413 "Diez de abril. 560 00:40:15,500 --> 00:40:19,199 Cocien el medimento en los alimentos." 561 00:40:19,286 --> 00:40:20,592 Ten of April. 562 00:40:20,679 --> 00:40:22,855 Medicine cooking into the food. 563 00:40:22,942 --> 00:40:26,511 Right. Uh, "Catorce de abril. 564 00:40:26,598 --> 00:40:28,164 Carpeta roja." 565 00:40:28,251 --> 00:40:29,296 Red carpet, red carpet, I know that. 566 00:40:29,383 --> 00:40:31,341 No, red carpet, no! 567 00:40:31,429 --> 00:40:32,560 "Eighteen de abril." 568 00:40:32,647 --> 00:40:34,127 Dieciocho de abril. 569 00:40:34,214 --> 00:40:36,346 "Birdie hablar con espejo." 570 00:40:36,434 --> 00:40:38,697 Birdie speaks with mirror. 571 00:40:38,784 --> 00:40:40,176 "Ella me ama." 572 00:40:40,263 --> 00:40:42,091 She says she love me. 573 00:40:42,178 --> 00:40:44,093 "Ella me ama Rawdilly." 574 00:40:44,180 --> 00:40:45,530 She love me. 575 00:40:47,183 --> 00:40:49,272 She love me. 576 00:40:49,359 --> 00:40:51,144 Raw... dilly. 577 00:40:51,231 --> 00:40:53,102 - Birdie! - What are you doing?! 578 00:40:53,189 --> 00:40:55,583 - Eres una bruja! - I'’m so sorry! 579 00:40:55,670 --> 00:40:57,672 Calm-- Aaah! 580 00:40:57,759 --> 00:41:00,066 Shit! She bit me! 581 00:41:00,153 --> 00:41:01,154 He'’s not welcome! 582 00:41:01,241 --> 00:41:03,548 Birdie! Calm down, okay? 583 00:41:03,635 --> 00:41:06,376 Calm down. It'’s okay. 584 00:41:17,431 --> 00:41:19,041 Thank you, darling. 585 00:41:21,348 --> 00:41:22,784 Night-night. 586 00:41:40,498 --> 00:41:42,412 She bites like a piranha. 587 00:41:44,893 --> 00:41:47,722 - I found this in her room. - What is this? 588 00:41:50,333 --> 00:41:51,944 "Trigger Objects. 589 00:41:52,031 --> 00:41:55,077 A Study of Human Emotion and The Afterlife." 590 00:41:55,164 --> 00:41:56,905 Her bible. 591 00:41:58,777 --> 00:42:03,129 "Spirits bind themselves to earthly possessions, 592 00:42:03,216 --> 00:42:06,872 drawn by an object that was once theirs." 593 00:42:06,959 --> 00:42:09,439 That was her thing. 594 00:42:09,527 --> 00:42:11,572 Keep reading. 595 00:42:11,659 --> 00:42:13,966 "A trigger object thrives on emotion. 596 00:42:14,053 --> 00:42:17,012 Fear, the strongest, followed closely by love." 597 00:42:17,099 --> 00:42:19,928 "Love, true love, mutually from one to another, 598 00:42:20,015 --> 00:42:22,583 could allow the entity to enter another soul 599 00:42:22,670 --> 00:42:24,672 until cast away by its medium." 600 00:42:24,759 --> 00:42:27,762 Taylor called it witchcraft. 601 00:42:27,849 --> 00:42:29,982 She'’s doing it now. 602 00:42:33,115 --> 00:42:35,944 Nina said, "Eres una bruja." Are you a witch? 603 00:42:39,382 --> 00:42:42,734 But if Rawdilly isn'’t real, 604 00:42:42,821 --> 00:42:45,127 there can'’t be mutual love, right? 605 00:42:48,478 --> 00:42:50,655 What about fear? 606 00:42:53,527 --> 00:42:56,661 Fear is stronger than love. 607 00:43:34,612 --> 00:43:36,657 I brought her to you. 608 00:43:36,744 --> 00:43:38,398 [alarm clock ringing] 609 00:43:38,485 --> 00:43:39,921 MALLORIE: August? 610 00:43:41,270 --> 00:43:42,707 August. 611 00:43:45,492 --> 00:43:46,406 August. 612 00:43:46,493 --> 00:43:48,408 [ringing continues] 613 00:44:36,238 --> 00:44:40,765 Raw... dilly. 614 00:44:42,375 --> 00:44:44,029 MALLORIE: August. 615 00:44:46,118 --> 00:44:47,423 August. 616 00:44:49,730 --> 00:44:51,297 August. 617 00:44:53,734 --> 00:44:56,432 August. 618 00:44:56,519 --> 00:44:57,607 Mallorie. 619 00:44:57,695 --> 00:44:58,826 August? 620 00:44:58,913 --> 00:45:00,480 Baby, you okay? 621 00:45:02,047 --> 00:45:03,875 Hmm? 622 00:45:03,962 --> 00:45:06,181 - Hi, baby, you'’re awake. - August? 623 00:45:06,268 --> 00:45:07,400 Did you call me? 624 00:45:07,487 --> 00:45:10,055 August, August. 625 00:45:10,142 --> 00:45:11,621 August? 626 00:45:15,103 --> 00:45:16,017 Rawdil-- 627 00:45:16,104 --> 00:45:17,062 What? 628 00:45:18,193 --> 00:45:19,064 Baby? 629 00:45:20,587 --> 00:45:22,067 Why are you smiling? 630 00:45:22,154 --> 00:45:24,243 Baby, I'’m not smiling. 631 00:45:24,330 --> 00:45:28,160 Go back to sleep, baby. Shhh. 632 00:45:29,639 --> 00:45:32,730 Go back to sleep. I love you. 633 00:46:59,904 --> 00:47:02,254 August? 634 00:47:02,341 --> 00:47:04,169 August too. 635 00:47:05,474 --> 00:47:07,128 August too. 636 00:47:09,174 --> 00:47:11,350 August? 637 00:47:11,437 --> 00:47:13,439 August too. 638 00:47:13,526 --> 00:47:16,964 - August. - Baby, what are you doing? 639 00:47:17,051 --> 00:47:19,445 - August. - Baby, baby, baby, baby. 640 00:47:19,532 --> 00:47:21,360 Baby, baby, wake up. 641 00:47:21,447 --> 00:47:23,666 - August too. - Baby, you'’re okay. 642 00:47:23,753 --> 00:47:25,364 - Baby... - August too. 643 00:47:25,451 --> 00:47:27,105 Aw, baby, come here. 644 00:47:27,192 --> 00:47:28,889 Baby. 645 00:47:28,976 --> 00:47:31,805 Baby, relax, relax, relax. 646 00:47:31,892 --> 00:47:34,329 Shh. Relax, relax. It'’s okay. 647 00:47:34,416 --> 00:47:35,809 It'’s me, it'’s me, it'’s me. 648 00:47:44,383 --> 00:47:46,776 MALLORIE: Nobody broke any of your rules. 649 00:47:46,864 --> 00:47:49,170 BIRDIE: The door is wide open! 650 00:47:49,257 --> 00:47:50,389 [door slams] 651 00:47:54,349 --> 00:47:57,352 - What'’s going on? - She threw up her medicine. 652 00:47:57,439 --> 00:47:59,789 And painted her face. 653 00:47:59,877 --> 00:48:00,878 Come again? 654 00:48:02,662 --> 00:48:03,837 She painted her face. 655 00:48:06,492 --> 00:48:08,102 And you'’re surprised? 656 00:48:09,799 --> 00:48:12,106 Babe? 657 00:48:12,193 --> 00:48:14,282 We knock her out, we give her the drugs. 658 00:48:16,676 --> 00:48:19,374 Relax, the lady at the store said one CC of this Ace stuff, 659 00:48:19,461 --> 00:48:21,594 and she'’s gonna be fine. 660 00:48:37,349 --> 00:48:38,263 [gasps] 661 00:48:38,350 --> 00:48:39,917 MALLORIE: August. 662 00:48:41,744 --> 00:48:45,183 August. [whimpers] 663 00:48:45,270 --> 00:48:48,012 August! August! 664 00:48:54,757 --> 00:48:56,107 Mal, what'’s wrong? 665 00:48:56,194 --> 00:48:58,283 It'’s behind me! It'’s behind me! 666 00:48:58,370 --> 00:49:00,981 - Mal, you'’re scaring me. - It'’s behind me! 667 00:49:01,068 --> 00:49:03,810 - What are you talking about? - It'’s behind me! 668 00:49:05,899 --> 00:49:07,945 Mal, what are you talking about? 669 00:49:08,032 --> 00:49:12,514 Look, it'’s just us. It'’s just us. Ohh... 670 00:49:12,601 --> 00:49:16,301 Calm down, babe. Shh. 671 00:49:16,388 --> 00:49:18,216 I'’m scared. 672 00:49:19,826 --> 00:49:23,743 - I'’m calling Dr. Patel. - No, stop it. No! 673 00:49:23,830 --> 00:49:25,701 Don'’t call her, stop it! 674 00:49:25,788 --> 00:49:27,877 It'’s not me! It'’s this house! 675 00:49:27,965 --> 00:49:29,705 It'’s not me! It'’s this house! 676 00:49:29,792 --> 00:49:32,621 Babe, relax. Mallorie... 677 00:49:32,708 --> 00:49:34,362 [crying] 678 00:50:12,922 --> 00:50:17,971 I could'’ve sworn I just saw a dodo bird on the roof. 679 00:50:18,058 --> 00:50:20,104 Maybe they'’re not extinct. 680 00:50:25,457 --> 00:50:28,155 Look at this too. Check this out. 681 00:50:28,242 --> 00:50:30,070 [humming] 682 00:50:34,770 --> 00:50:38,035 You know, when I was a kid, 683 00:50:38,122 --> 00:50:42,387 I was deathly afraid of the dark 684 00:50:42,474 --> 00:50:44,911 until my mom taught me this trick, 685 00:50:44,998 --> 00:50:46,913 which I wanna teach you. 686 00:50:47,000 --> 00:50:48,697 Close your eyes. 687 00:50:48,784 --> 00:50:50,917 Close '’em, babe. 688 00:50:52,266 --> 00:50:54,877 Now picture somebody, anybody, 689 00:50:54,964 --> 00:50:56,531 doesn'’t matter who it is. 690 00:50:56,618 --> 00:50:59,273 The first person you picture, just imagine them 691 00:50:59,360 --> 00:51:01,319 dancing their ass off, you know? 692 00:51:01,406 --> 00:51:04,800 Picture Birdie break-dancing. 693 00:51:04,887 --> 00:51:09,370 Anytime you'’re scared, hurt, whatever, 694 00:51:09,457 --> 00:51:12,460 just picture that. 695 00:51:12,547 --> 00:51:14,332 It'’s scientifically proven to help. 696 00:51:16,682 --> 00:51:18,118 Thank you. 697 00:51:20,642 --> 00:51:23,993 - [phone vibrating] - Hold on, babe. 698 00:51:24,081 --> 00:51:26,213 I gotta take this. 699 00:51:26,300 --> 00:51:27,519 - Cool? - Yeah. 700 00:51:27,606 --> 00:51:29,869 Yeah? Gimme a kiss. 701 00:51:29,956 --> 00:51:31,305 I'’ll be right back. 702 00:51:31,392 --> 00:51:33,177 No cheesy lines. 703 00:51:33,264 --> 00:51:35,440 Wine time later? 704 00:51:41,141 --> 00:51:43,100 Dr. Patel? 705 00:51:43,187 --> 00:51:45,276 Yes, thank you for calling. 706 00:51:47,278 --> 00:51:48,757 It'’s getting worse. She'’s sleepwalking, 707 00:51:48,844 --> 00:51:52,326 hallucinating, talking to inanimate objects. 708 00:51:54,850 --> 00:51:56,983 Monday morning, 12:00? 709 00:51:57,070 --> 00:51:58,985 Yeah, we can be there. 710 00:52:10,692 --> 00:52:14,435 Baby, baby! Check it out! You ready? 711 00:52:14,522 --> 00:52:16,655 Buyer for my Contempo listing. 712 00:52:16,742 --> 00:52:18,613 Monday morning, 12:00. 713 00:52:18,700 --> 00:52:19,919 Hmm? 714 00:52:20,006 --> 00:52:21,486 - Tomorrow? - Gotta leave early. 715 00:52:21,573 --> 00:52:23,357 You know I can'’t. 716 00:52:23,444 --> 00:52:25,142 Babe, she doesn'’t want a caretaker. 717 00:52:25,229 --> 00:52:27,622 - When she'’s back on her meds-- - No, no, no! 718 00:52:27,709 --> 00:52:29,711 Babe, she wants you. 719 00:52:29,798 --> 00:52:31,931 Don'’t you see that? 720 00:52:32,018 --> 00:52:34,542 Is that what you want for the rest of your life? 721 00:52:34,629 --> 00:52:36,457 End up like my crazy Aunt Carol? 722 00:52:36,544 --> 00:52:38,720 What other options do we have here, August? 723 00:52:38,807 --> 00:52:41,419 I can'’t abandon her. Not again. 724 00:52:42,811 --> 00:52:43,725 Babe... 725 00:52:52,517 --> 00:52:54,606 There is one option. 726 00:52:57,217 --> 00:52:59,045 We give her the tranquilizer, 727 00:52:59,132 --> 00:53:02,527 and we gently bring her to the house 728 00:53:02,614 --> 00:53:04,485 that we passed coming in. 729 00:53:07,706 --> 00:53:09,577 There are no other options. 730 00:53:12,145 --> 00:53:13,799 You down with that? 731 00:53:17,281 --> 00:53:18,282 Fine. 732 00:53:36,387 --> 00:53:39,128 Thank you, darling. 733 00:53:39,216 --> 00:53:41,609 August is leaving in the morning. 734 00:53:41,696 --> 00:53:45,091 ♪♪ [record player] 735 00:53:45,178 --> 00:53:47,224 My darling. 736 00:53:47,311 --> 00:53:50,357 You'’ll choose me, won'’t you? 737 00:53:50,444 --> 00:53:52,664 You'’ll stay when he leaves. 738 00:53:52,751 --> 00:53:54,883 Just like you did when your mother left us. 739 00:53:57,277 --> 00:53:59,932 I'’m the one that took care of you. 740 00:54:00,019 --> 00:54:03,849 Of course, Birdie. 741 00:54:03,936 --> 00:54:05,024 I love you. 742 00:54:05,111 --> 00:54:06,417 Ah. 743 00:54:19,734 --> 00:54:22,476 "Roja. Roja carpeta." 744 00:54:22,563 --> 00:54:25,262 Roja carpeta, babe. Red carpet. 745 00:54:27,307 --> 00:54:30,615 - I told you that earlier. - No, no, no. 746 00:54:33,008 --> 00:54:37,274 "Carpeta roja." Red folder. 747 00:54:37,361 --> 00:54:41,408 Red folder? There'’s a red folder in the office upstairs. 748 00:54:41,495 --> 00:54:43,280 Nice. 749 00:54:45,238 --> 00:54:46,805 Um... 750 00:54:46,892 --> 00:54:49,677 The red folder isn'’t in the office. 751 00:54:58,164 --> 00:54:59,339 [whispering] You go. 752 00:54:59,426 --> 00:55:00,688 - You can get it. - You go. 753 00:55:00,775 --> 00:55:02,255 She hates you less. 754 00:55:02,342 --> 00:55:05,345 - August... - Okay, okay, okay, okay. 755 00:55:45,516 --> 00:55:46,995 What'’s in here? 756 00:55:47,082 --> 00:55:51,348 "Come meet Lionel Ellison as Rawdilly." 757 00:55:51,435 --> 00:55:53,219 "Featuring Birdie the Clairvoyant." 758 00:55:55,917 --> 00:56:00,269 It doesn'’t really mean much, babe. It'’s just a flyer. 759 00:56:00,357 --> 00:56:02,271 "Marriage certificate." 760 00:56:02,359 --> 00:56:07,102 Lionel Ellison and Virginia Birdie Atwell. 761 00:56:07,189 --> 00:56:09,757 So what, babe? She was married. 762 00:56:09,844 --> 00:56:12,934 Everyone'’s got skeletons in their closet. It'’s no big deal. 763 00:56:13,021 --> 00:56:14,893 [knocking] 764 00:56:14,980 --> 00:56:16,895 Lionel? 765 00:56:18,940 --> 00:56:20,507 What, baby? 766 00:56:20,594 --> 00:56:22,596 When she said, "Don'’t enter closed doors," 767 00:56:22,683 --> 00:56:24,946 this is the one she was talking about. 768 00:56:36,784 --> 00:56:39,657 Help me move these. I think Lionel Ellison is-- 769 00:56:39,744 --> 00:56:42,268 Is your grandfather. 770 00:56:42,355 --> 00:56:45,619 Babe, is that your mother? 771 00:56:53,279 --> 00:56:55,803 Is that her, babe? 772 00:56:55,890 --> 00:56:56,848 Okay. 773 00:57:06,727 --> 00:57:08,468 You okay? 774 00:57:16,694 --> 00:57:18,957 It'’s hot as death up here. 775 00:57:22,917 --> 00:57:24,353 What'’s this? 776 00:57:28,445 --> 00:57:31,883 Something tells me these aren'’t comedy tapes, babe. 777 00:57:33,014 --> 00:57:34,886 June 4th. 778 00:57:34,973 --> 00:57:37,715 June 8th, June 16th. 779 00:57:37,802 --> 00:57:39,456 July 12th. 780 00:57:59,780 --> 00:58:01,652 What is this place? 781 00:58:03,958 --> 00:58:06,178 Babe, that'’s your mom. 782 00:58:10,617 --> 00:58:12,489 I'’m so confused. 783 00:58:15,361 --> 00:58:16,536 Come on. 784 00:58:23,978 --> 00:58:26,415 There'’s something with these tapes. 785 00:58:30,289 --> 00:58:32,291 We gotta play these. 786 00:58:34,032 --> 00:58:36,687 How can we play these? 787 00:58:36,774 --> 00:58:38,906 - There'’s a VCR downstairs. - Go get it. 788 00:58:38,993 --> 00:58:41,474 - Okay. - I'’ll try to get this to work. 789 00:59:13,898 --> 00:59:15,639 [blows] 790 00:59:15,726 --> 00:59:18,816 Baby, look at this thing. 791 00:59:18,903 --> 00:59:21,427 This is like an OG recorder right here. 792 00:59:23,168 --> 00:59:27,520 This is like, I'’m like Kubrick with this thing. 793 00:59:27,607 --> 00:59:29,043 Help me with this. 794 00:59:32,133 --> 00:59:34,048 AUGUST: It'’s got all these dates. 795 00:59:34,135 --> 00:59:35,963 - Does it matter which one? - No. 796 00:59:36,050 --> 00:59:38,662 "March 26th." Use that one. 797 00:59:50,064 --> 00:59:51,283 Sit on this. 798 00:59:58,116 --> 00:59:59,421 Baby, that'’s you. 799 00:59:59,508 --> 01:00:01,249 That'’s you, babe. 800 01:00:04,252 --> 01:00:06,864 You were so beautiful. 801 01:00:06,951 --> 01:00:09,823 You remember any of this? 802 01:00:21,748 --> 01:00:24,969 Please get it away from me. Please get it away from me. 803 01:00:25,056 --> 01:00:27,319 Turn it off. 804 01:00:27,406 --> 01:00:28,363 Okay. 805 01:00:28,450 --> 01:00:29,364 [click] 806 01:00:29,451 --> 01:00:31,671 Baby, it'’s okay. 807 01:00:31,758 --> 01:00:34,805 Baby, calm down. It'’s okay. 808 01:00:34,892 --> 01:00:37,416 How could Birdie not tell me about him? 809 01:00:37,503 --> 01:00:39,505 I don'’t know. 810 01:00:39,592 --> 01:00:42,203 I'’ll be right back. 811 01:00:42,290 --> 01:00:45,032 - It'’s okay. - [whimpering] 812 01:00:45,119 --> 01:00:47,426 [kiss] I'’ll protect you, baby, okay? 813 01:01:06,140 --> 01:01:07,707 [exhales] 814 01:01:13,626 --> 01:01:16,107 August too. 815 01:01:16,194 --> 01:01:17,325 August too. 816 01:01:22,069 --> 01:01:23,505 What does it mean? 817 01:01:23,592 --> 01:01:25,029 August too. 818 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 Ow. 819 01:01:39,347 --> 01:01:42,655 [mumbling] 820 01:01:58,062 --> 01:01:59,454 Where'’s August second? 821 01:02:05,634 --> 01:02:07,898 "August 2." 822 01:02:07,985 --> 01:02:09,726 The last tape. 823 01:02:15,775 --> 01:02:18,125 [ringing] 824 01:02:18,212 --> 01:02:20,824 [ringing continues] 825 01:02:27,439 --> 01:02:28,527 [ringing stops] 826 01:02:42,759 --> 01:02:44,108 Hey. 827 01:02:44,195 --> 01:02:46,371 August. 828 01:03:09,350 --> 01:03:11,222 Oh, whoa. Oh, shit. 829 01:03:24,844 --> 01:03:29,414 Rawdilly! 830 01:03:29,501 --> 01:03:34,811 Rawdilly! 831 01:03:42,731 --> 01:03:45,517 Now picture somebody, anybody. 832 01:03:45,604 --> 01:03:46,779 Doesn'’t matter who it is. 833 01:03:46,866 --> 01:03:48,563 The first person you picture, 834 01:03:48,650 --> 01:03:51,697 just imagine them dancing their ass off, you know? 835 01:03:51,784 --> 01:03:55,788 ♪♪ 836 01:04:07,582 --> 01:04:11,064 ♪♪ 837 01:04:22,075 --> 01:04:23,337 [chuckles] 838 01:04:25,122 --> 01:04:29,300 ♪ Abandon yourself ♪ 839 01:04:33,304 --> 01:04:36,785 ♪ Abandon your health ♪ 840 01:04:42,095 --> 01:04:45,664 ♪ I'’ll be you physician ♪ 841 01:04:45,751 --> 01:04:50,147 ♪ I'’ll be you prescription ♪ 842 01:04:50,234 --> 01:04:54,194 ♪ I'’ll be your housekeeper and your wealth ♪ 843 01:04:54,281 --> 01:04:58,459 ♪ Like a mirror in the sun, we'’ll be following our ♪ 844 01:05:01,158 --> 01:05:02,899 ♪ Intuition ♪ 845 01:05:05,771 --> 01:05:08,295 ♪ Intuition ♪ 846 01:05:09,775 --> 01:05:12,038 ♪ Intuition ♪ 847 01:05:17,391 --> 01:05:19,741 Get out of my house. 848 01:05:23,920 --> 01:05:28,707 ♪ Surrender yourself ♪ 849 01:05:32,450 --> 01:05:36,106 ♪ Deliver yourself ♪ 850 01:06:37,167 --> 01:06:40,779 Rawdilly, come now. 851 01:06:42,172 --> 01:06:43,521 Come now. 852 01:06:46,306 --> 01:06:48,352 That'’s it. Good! 853 01:06:48,439 --> 01:06:51,398 Oh, you weigh a ton. 854 01:06:51,485 --> 01:06:55,750 What have you been eating? Oh! 855 01:06:55,837 --> 01:06:57,709 EVA: I can'’t provide for her, 856 01:06:57,796 --> 01:07:00,059 but I will find someone who can. 857 01:07:00,146 --> 01:07:03,541 No! You and the child are staying with me. 858 01:07:03,628 --> 01:07:05,891 Goodbye, Mother. 859 01:07:05,978 --> 01:07:07,980 BIRDIE: Family stays together. 860 01:07:12,028 --> 01:07:14,378 ♪♪ 861 01:07:14,465 --> 01:07:17,120 May I have this dance, hmm? 862 01:07:50,631 --> 01:07:52,459 ♪♪ [continues] 863 01:07:52,546 --> 01:07:54,896 Okay, what kind of dance shall we do? 864 01:07:54,983 --> 01:07:56,811 Dance on my toes? 865 01:07:56,898 --> 01:07:58,248 [distant screaming] 866 01:07:58,335 --> 01:08:00,032 [thudding] 867 01:08:00,119 --> 01:08:03,992 Look, you, uh, you stay right here, okay? 868 01:08:04,080 --> 01:08:06,865 Grandma Birdie'’s been acting a little strange lately. 869 01:08:07,996 --> 01:08:12,740 ♪♪ [continues] 870 01:08:30,062 --> 01:08:31,498 Grandpa? 871 01:08:34,066 --> 01:08:35,372 [Birdie laughing] 872 01:08:41,073 --> 01:08:44,250 Do you love me now, child? 873 01:08:46,034 --> 01:08:47,949 Do you love me now? 874 01:08:53,041 --> 01:08:55,479 Grandpa, where did you go? 875 01:09:04,444 --> 01:09:07,055 Grandpa, where are you? 876 01:09:12,887 --> 01:09:14,498 Grandpa? 877 01:09:32,472 --> 01:09:33,647 Mallorie? 878 01:09:35,083 --> 01:09:38,174 It'’s me, my darling Mallorie. 879 01:09:38,261 --> 01:09:40,350 Your grandfather lives inside me. 880 01:09:40,437 --> 01:09:42,830 He'’s with me. 881 01:09:42,917 --> 01:09:44,615 Come to me, sweetheart. 882 01:09:44,702 --> 01:09:47,444 Come to me. 883 01:09:47,531 --> 01:09:48,619 Love me. 884 01:09:49,924 --> 01:09:52,318 Love me. 885 01:09:52,405 --> 01:09:53,580 Mallorie, love me. 886 01:09:53,667 --> 01:09:56,061 Love me! 887 01:09:56,148 --> 01:09:57,715 Mallorie, love me! 888 01:09:59,020 --> 01:10:00,283 Love me, Mallorie. 889 01:10:02,807 --> 01:10:04,243 August two. 890 01:10:05,940 --> 01:10:07,899 Mallorie, what are you doing? Mallorie? 891 01:10:07,986 --> 01:10:09,379 August two. 892 01:10:09,466 --> 01:10:10,597 Oh, God. 893 01:10:20,651 --> 01:10:23,131 Let love be your guide. Come to me. 894 01:10:49,810 --> 01:10:54,424 Rawdilly, Rawdilly, what do you hear? 895 01:10:54,511 --> 01:10:57,905 The sound of Birdie hiding in fear. 896 01:11:21,451 --> 01:11:23,235 You killed my mother? 897 01:11:23,322 --> 01:11:27,805 Either way, my darling, I live inside you, 898 01:11:27,892 --> 01:11:30,198 just as he lives inside me. 899 01:11:38,685 --> 01:11:41,732 [crying] 900 01:11:41,819 --> 01:11:43,081 [shouts] 901 01:12:17,550 --> 01:12:18,943 Mal. 902 01:12:20,988 --> 01:12:23,687 Mal, what'’s that on your face, babe? 903 01:12:23,774 --> 01:12:25,341 Mal? 904 01:12:28,779 --> 01:12:31,738 Anyway, it'’s time. 905 01:12:31,825 --> 01:12:34,437 Get the syringe. I'’ll hold her down. 906 01:12:34,524 --> 01:12:36,700 Mal, are you okay? 907 01:12:36,787 --> 01:12:39,485 I'’ve decided to stay. 908 01:12:39,572 --> 01:12:42,096 That'’s not funny, Mal. 909 01:12:42,183 --> 01:12:45,056 You'’re not well. We need to go. Now. 910 01:12:45,143 --> 01:12:48,189 No. This is my home. 911 01:12:48,276 --> 01:12:50,104 This is your home? 912 01:12:50,191 --> 01:12:53,499 After everything we'’ve been through in here? 913 01:12:53,586 --> 01:12:54,674 Really? 914 01:12:54,761 --> 01:12:58,025 Hello? 915 01:12:58,112 --> 01:12:59,636 You'’re not well. 916 01:12:59,723 --> 01:13:01,855 - We need to go home. - No. 917 01:13:01,942 --> 01:13:03,727 Mallorie! 918 01:13:03,814 --> 01:13:06,251 You in there? 919 01:13:06,338 --> 01:13:09,341 Give me something! Come on! 920 01:13:11,082 --> 01:13:12,388 Nothing? 921 01:13:12,475 --> 01:13:15,129 Okay. This is what you want? 922 01:13:15,216 --> 01:13:17,044 Good riddance, Mal. 923 01:13:18,437 --> 01:13:20,483 [door opens] 924 01:13:22,485 --> 01:13:23,921 [door closes] 925 01:13:32,669 --> 01:13:34,366 DR. PATEL: A few things could happen. 926 01:13:34,453 --> 01:13:37,978 She could say that she'’s starting to see things. 927 01:13:38,065 --> 01:13:39,719 It'’s behind me! 928 01:13:39,806 --> 01:13:42,287 She could blame her bouts on her surroundings. 929 01:13:42,374 --> 01:13:45,638 It'’s not me! It'’s this house! It'’s not me! 930 01:13:45,725 --> 01:13:47,510 DR. PATEL: Does she ever talk about wanting to move? 931 01:13:47,597 --> 01:13:48,815 I'’ve decided to stay. 932 01:13:48,902 --> 01:13:51,818 Wanting to move? No. Never. 933 01:13:51,905 --> 01:13:54,038 This is my home. 934 01:13:54,125 --> 01:13:56,388 I think that everything'’s gonna be fine. 935 01:14:05,919 --> 01:14:14,232 ♪ I was meant to be an upstream sailor ♪ 936 01:14:14,319 --> 01:14:18,410 ♪ I never wanted to arrive ♪ 937 01:14:23,110 --> 01:14:31,684 ♪ I was a sideshow while you painted trouble ♪ 938 01:14:31,771 --> 01:14:36,254 ♪ And the singing bubble came alive ♪ 939 01:14:40,867 --> 01:14:49,223 ♪ There'’s a rattle in the water lilies ♪ 940 01:14:49,310 --> 01:14:53,706 ♪ There'’ll be our skin to mute the sound ♪ 941 01:14:57,928 --> 01:15:06,502 ♪ The rainbow chemicals are breaking slowly ♪ 942 01:15:06,589 --> 01:15:11,507 ♪ On the eleven seas above the ground ♪ 943 01:15:13,247 --> 01:15:14,161 Mal. 944 01:15:21,038 --> 01:15:22,126 Ohh! 945 01:15:32,005 --> 01:15:33,398 Birdie? 946 01:16:02,601 --> 01:16:03,559 Mal. 947 01:16:07,954 --> 01:16:10,609 Mal. Mal. 948 01:16:15,440 --> 01:16:16,789 Who do you hear? 949 01:16:27,583 --> 01:16:29,672 Mal! Mal! 950 01:16:29,759 --> 01:16:32,892 Mal, what are you doing, baby? Babe, come on. 951 01:16:32,979 --> 01:16:35,547 Baby, it'’s me. It'’s August! It'’s August, baby! 952 01:16:35,634 --> 01:16:38,594 Come to me. Family stays together. 953 01:16:39,769 --> 01:16:41,205 Mal... 954 01:16:41,292 --> 01:16:43,424 August. It'’s August! Mallorie! 955 01:16:43,511 --> 01:16:45,252 Mallorie! 956 01:16:45,339 --> 01:16:47,777 Birdie! 957 01:16:47,864 --> 01:16:49,866 Mallorie, it'’s me. 958 01:16:53,652 --> 01:16:57,134 ♪♪ [continues] 59207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.