Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,581 --> 00:00:05,240
- I like watching you sleep.
2
00:00:25,241 --> 00:00:30,240
It's just kinda fascinating to me.
3
00:00:30,241 --> 00:00:37,500
Well, I just wanna try one thing.
4
00:00:38,441 --> 00:00:40,340
The sticker is still.
5
00:00:40,341 --> 00:00:42,920
Don't know.
6
00:00:56,881 --> 00:01:11,640
- That was way better than the book.
7
00:01:13,121 --> 00:01:14,520
- And I can't help.
8
00:01:14,521 --> 00:01:16,120
- The way he was breathing.
9
00:01:16,121 --> 00:01:16,960
- Yeah.
10
00:01:16,961 --> 00:01:20,440
- You're definitely mad at
what back to see Dr. Ever show.
11
00:01:20,441 --> 00:01:21,280
- Oh my God.
12
00:01:21,281 --> 00:01:22,120
Thank you.
13
00:01:22,121 --> 00:01:25,080
- Oh, I just wanted to kiss me.
14
00:01:25,081 --> 00:01:26,400
- Oh my God.
15
00:01:28,421 --> 00:01:29,420
- Is it me?
16
00:01:32,161 --> 00:01:35,360
- Is there a way any objection?
17
00:01:35,361 --> 00:01:36,920
- Well, I'm just about to run it.
18
00:01:38,841 --> 00:01:42,840
- When she loaned Aaron her
Twilight book, she told him one of
19
00:01:42,841 --> 00:01:44,760
her favorite quotes about how
Bella didn't mean to love Edward.
20
00:01:44,761 --> 00:01:47,440
- We're gonna offer
states of evidence, right?
21
00:01:47,441 --> 00:01:51,440
- And the one thing
she knew was that loving
22
00:01:51,441 --> 00:01:53,020
someone, he'd done
the power to break you.
23
00:01:53,021 --> 00:01:57,080
- Are you familiar with that?
24
00:01:57,081 --> 00:02:01,800
- Yes, that's my Twilight book.
25
00:02:01,801 --> 00:02:08,080
- Now, would you give the jury
a brief overview of the story?
26
00:02:08,081 --> 00:02:13,720
- Twilight is about two teenage kids.
27
00:02:13,721 --> 00:02:17,880
One is of empire.
28
00:02:17,881 --> 00:02:20,320
Edward is his name and
he falls in love with Bella.
29
00:02:24,201 --> 00:02:28,000
- As if forbidden love
because he's tormented
30
00:02:28,001 --> 00:02:30,420
between his love for her
and wanting to kill her.
31
00:02:30,421 --> 00:02:37,080
- Okay, and what is the significance
of this book as it relates to this case?
32
00:02:43,301 --> 00:02:46,640
- I'm excited to read it.
33
00:02:46,641 --> 00:02:50,040
- Yeah.
34
00:02:50,041 --> 00:02:53,160
- Yeah, I wanna know
one of your favorite things.
35
00:02:53,161 --> 00:03:00,200
- Bella and Edward, they
were effectively in love.
36
00:03:00,201 --> 00:03:05,000
- Right, sounds familiar.
37
00:04:27,021 --> 00:04:29,020
Hmm.
38
00:04:29,021 --> 00:04:34,020
- If you love that
spirit, it's pretty.
39
00:04:39,021 --> 00:04:42,020
- If you love that spirit, you'll need to.
40
00:04:42,021 --> 00:04:47,020
Come on.
41
00:05:25,021 --> 00:05:27,020
Um.
42
00:05:27,021 --> 00:05:28,020
- Um.
43
00:05:28,021 --> 00:05:31,020
- Your friends see you.
44
00:05:37,021 --> 00:05:39,020
Yeah.
45
00:05:39,021 --> 00:05:42,020
- Just wear pants
like that more often.
46
00:05:42,021 --> 00:05:43,020
Sure.
47
00:05:43,021 --> 00:05:44,020
- Easy access.
48
00:05:52,021 --> 00:05:53,020
Shout out.
49
00:06:55,001 --> 00:06:58,000
- Did you talk to the Gates
Councilor about your applications?
50
00:06:58,001 --> 00:07:00,000
- I'm going to do the UND early
admission just as you would happen?
51
00:07:00,001 --> 00:07:02,000
- Good plan, puppy.
52
00:07:02,001 --> 00:07:03,000
- No.
53
00:07:06,001 --> 00:07:08,000
- You could maybe take a drive.
54
00:07:08,001 --> 00:07:10,000
Let's see both schools trick them out.
55
00:07:10,001 --> 00:07:11,000
- No.
56
00:07:11,001 --> 00:07:12,000
- No.
57
00:07:12,001 --> 00:07:13,000
- No, let's do that.
58
00:07:13,001 --> 00:07:14,000
No.
59
00:07:14,001 --> 00:07:16,000
I'm going to head out.
60
00:07:16,001 --> 00:07:17,000
No.
61
00:07:17,001 --> 00:07:19,000
I'm going to be a Billy tonight.
62
00:07:20,001 --> 00:07:22,000
- Why don't you all home with curfew?
- Well.
63
00:07:22,001 --> 00:07:24,000
- You say that
and then you're not.
64
00:07:24,001 --> 00:07:27,000
- Dad, I will be home by curfew, okay?
- Therapy.
65
00:07:27,001 --> 00:07:29,000
- My mom.
66
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
- Yeah, I'm fine, puppy.
67
00:07:31,001 --> 00:07:32,000
Did I say?
68
00:07:33,001 --> 00:07:37,000
d When you're in doubt d
69
00:07:37,001 --> 00:07:41,000
d And when you're in danger d
70
00:07:41,001 --> 00:07:45,000
d Take a look all around d
71
00:07:45,001 --> 00:07:48,000
d I'm gonna be there d
72
00:07:50,001 --> 00:07:52,000
d I'm sorry but I'm just
thinking of the right d
73
00:07:52,001 --> 00:07:53,000
d What's the problem d
74
00:07:53,001 --> 00:07:56,000
d I know they don't sound the way I plan d
75
00:07:56,001 --> 00:07:57,000
d That you need d
76
00:07:57,001 --> 00:08:01,000
d You need me when you're on the road d
77
00:08:01,001 --> 00:08:03,000
Thanks.
78
00:08:03,001 --> 00:08:04,000
- Thanks.
79
00:08:10,001 --> 00:08:11,000
- You okay?
- Yeah.
80
00:08:11,001 --> 00:08:12,000
- Yeah.
81
00:08:12,001 --> 00:08:16,000
That's right.
82
00:08:16,001 --> 00:08:19,000
Okay.
83
00:08:19,001 --> 00:08:22,000
- Eyes music sucks on.
84
00:08:22,001 --> 00:08:24,000
- Why isn't it too?
85
00:08:24,001 --> 00:08:25,000
- Metal?
86
00:08:25,001 --> 00:08:28,000
- You can't appreciate
what you don't understand.
87
00:08:28,001 --> 00:08:30,000
- That fella's sister.
88
00:08:30,001 --> 00:08:31,000
All you did is shit.
89
00:08:31,001 --> 00:08:33,000
- Well not my taste in women.
90
00:08:35,001 --> 00:08:37,000
What do you say, you
want to get out of here?
91
00:08:37,001 --> 00:08:38,000
- No, okay.
92
00:08:38,001 --> 00:08:39,000
- Oh.
93
00:08:40,001 --> 00:08:42,000
- Oh, what are you gonna have?
94
00:08:42,001 --> 00:08:44,000
- Well, there's more.
95
00:08:44,001 --> 00:08:45,000
We'll be back.
96
00:08:45,001 --> 00:08:46,000
- See you, Eric.
97
00:09:11,001 --> 00:09:13,000
- So what the hell's going on with you?
98
00:09:13,001 --> 00:09:15,000
You better fucking freak lately.
99
00:09:15,001 --> 00:09:18,000
Just busy.
100
00:09:18,001 --> 00:09:19,000
- No.
101
00:09:19,001 --> 00:09:25,000
- Yeah, your head is... I don't
know what the fuck we're at.
102
00:09:25,001 --> 00:09:28,000
- Just busy.
103
00:09:28,001 --> 00:09:30,000
- No, give me those.
104
00:09:34,001 --> 00:09:36,000
- What?
105
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
- House canodle.
106
00:09:42,001 --> 00:09:43,000
- Huh?
- Canodle.
107
00:09:43,001 --> 00:09:45,000
- Can you say canodle?
108
00:09:45,001 --> 00:09:46,000
- Yeah, why are you so weird around here?
- I don't know.
109
00:09:46,001 --> 00:09:47,000
- I'm canodle.
110
00:09:47,001 --> 00:09:49,000
- You're quiet in this class.
111
00:09:49,001 --> 00:09:50,000
You're never talking there anymore.
112
00:09:50,001 --> 00:09:51,000
- Yes, I do.
113
00:09:51,001 --> 00:09:52,000
- Yes, I do.
114
00:09:52,001 --> 00:09:53,000
- No, you don't.
115
00:09:53,001 --> 00:09:54,000
It's like you lost all your opinions.
116
00:09:54,001 --> 00:09:56,000
And he used to act like
you were his favorite.
117
00:09:56,001 --> 00:09:58,000
And now it's like he's
acting like you're not.
118
00:09:58,001 --> 00:10:01,000
It's really making me fucking wonder mags.
119
00:10:01,001 --> 00:10:02,000
You're crazy.
120
00:10:02,001 --> 00:10:03,000
- You're crazy.
121
00:10:03,001 --> 00:10:05,000
- There's really nothing
going on that crazy.
122
00:10:05,001 --> 00:10:06,000
- You are crazy.
123
00:10:06,001 --> 00:10:07,000
- No, mags.
124
00:10:07,001 --> 00:10:08,000
- Are you serious?
- I don't know.
125
00:10:08,001 --> 00:10:09,000
- Mags.
126
00:10:09,001 --> 00:10:10,000
I said no.
127
00:10:10,001 --> 00:10:21,000
He's been helping me with masses and
talking about that after a debate sometimes.
128
00:10:21,001 --> 00:10:22,000
- Yeah?
- Yeah.
129
00:10:22,001 --> 00:10:24,000
- You know this.
130
00:10:24,001 --> 00:10:25,000
I have no one to talk to.
131
00:10:25,001 --> 00:10:26,000
Well, my parents.
132
00:10:26,001 --> 00:10:33,000
So I've...
- I've been talking to Camille about that.
133
00:10:33,001 --> 00:10:35,000
- You can talk to me.
134
00:10:35,001 --> 00:10:36,000
- I would.
135
00:10:36,001 --> 00:10:39,000
- But you can tell me anything.
136
00:10:39,001 --> 00:10:44,000
- I do.
137
00:10:44,001 --> 00:10:47,000
- I'm the one who helped you Bury the body.
138
00:10:47,001 --> 00:10:53,000
- So if something were really
going on, you really fucking tell me?
139
00:10:53,001 --> 00:10:56,000
- I really fucking tell you.
140
00:10:56,001 --> 00:11:01,000
- Okay.
141
00:11:01,001 --> 00:11:02,000
- Okay.
142
00:11:02,001 --> 00:11:04,000
- Okay.
143
00:11:04,001 --> 00:11:06,000
- Oh!
144
00:11:06,001 --> 00:11:07,000
- Oh!
- You want to.
145
00:11:09,001 --> 00:11:10,000
- Hmm?
- Hold on.
146
00:11:10,001 --> 00:11:12,000
He's against me.
147
00:11:12,001 --> 00:11:14,000
- I'm gonna finish this.
148
00:11:14,001 --> 00:11:15,000
- I'm gonna finish this.
149
00:12:43,001 --> 00:12:45,000
- I miss you when I'm not with you.
150
00:12:45,001 --> 00:12:47,000
- You want me too?
151
00:13:02,001 --> 00:13:05,000
- I can't say whether anymore.
152
00:13:05,001 --> 00:13:07,000
- You and me.
153
00:13:07,001 --> 00:13:10,000
- Not when I have this.
154
00:13:10,001 --> 00:13:13,000
- I want this with you.
155
00:13:13,001 --> 00:13:16,000
d - Yeah.
156
00:13:16,001 --> 00:13:23,000
I can't leave her
just yet, but soon.
157
00:13:23,001 --> 00:13:26,000
- I'd see.
158
00:13:27,001 --> 00:13:29,000
- Can you wait?
- Hey.
159
00:13:29,001 --> 00:13:33,000
Can we get you through college?
160
00:13:33,001 --> 00:13:34,000
- College?
- Yeah.
161
00:13:34,001 --> 00:13:37,000
It's five years.
162
00:13:37,001 --> 00:13:40,000
My kids will be a little bit easier.
163
00:13:43,001 --> 00:13:45,000
- Five years?
164
00:13:48,001 --> 00:13:51,000
- You hear what I'm
saying? I love you.
165
00:13:51,001 --> 00:13:56,000
I want to be with you.
166
00:13:56,001 --> 00:13:58,000
- I do.
167
00:14:01,001 --> 00:14:03,000
- But it's all in your schedule.
168
00:14:06,001 --> 00:14:08,000
Your rules.
169
00:14:08,001 --> 00:14:12,000
- I can't take you first.
170
00:14:12,001 --> 00:14:14,000
We only talk when you can.
171
00:14:14,001 --> 00:14:17,000
And I only see when you can.
172
00:14:17,001 --> 00:14:19,000
Oh wait, we can't make real pants.
173
00:14:19,001 --> 00:14:20,000
I'm just...
174
00:14:22,001 --> 00:14:25,000
Just waiting around
like a frickin' proposal.
175
00:14:28,001 --> 00:14:30,000
- I'm sleeping in a basement.
176
00:14:30,001 --> 00:14:33,000
Mom.
177
00:14:33,001 --> 00:14:37,000
- I just can't buy my hands.
178
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
- I'm the only one here.
179
00:14:43,001 --> 00:14:45,000
- Maybe the bishop's not so bad.
180
00:14:45,001 --> 00:14:46,000
- Oh, my God.
181
00:14:46,001 --> 00:14:48,000
- Look about you on the road.
182
00:14:48,001 --> 00:14:49,000
- Okay.
183
00:14:53,001 --> 00:14:56,000
- Yeah, I was thinking.
184
00:14:56,001 --> 00:14:57,000
- What?
185
00:14:57,001 --> 00:15:00,000
- How I'm all there.
186
00:15:00,001 --> 00:15:01,000
- Yeah.
187
00:15:01,001 --> 00:15:02,000
- What are you?
188
00:15:02,001 --> 00:15:04,000
- I slept with more people.
189
00:15:04,001 --> 00:15:07,000
I've only been with two people.
190
00:15:07,001 --> 00:15:11,000
My high school sweetheart
and my college sweetheart.
191
00:15:11,001 --> 00:15:12,000
- Mm.
192
00:15:12,001 --> 00:15:14,000
- Mm-hmm.
193
00:15:14,001 --> 00:15:17,000
- Isn't that funny?
- Mm.
194
00:15:17,001 --> 00:15:21,000
- You have more experience.
195
00:15:23,001 --> 00:15:26,000
- That guy in a way was my first time.
196
00:15:26,001 --> 00:15:28,000
- I don't know.
197
00:15:28,001 --> 00:15:30,000
- I didn't know what I was doing.
198
00:15:30,001 --> 00:15:33,000
- Were the other times?
199
00:15:33,001 --> 00:15:36,000
- Yeah, that's not what it is.
200
00:15:39,001 --> 00:15:45,000
The guy from school and the guy
from work was totally forgettable.
201
00:15:45,001 --> 00:15:48,000
- Not to me.
202
00:15:48,001 --> 00:15:52,000
- I can't stand the idea
of them being with you.
203
00:15:52,001 --> 00:15:55,000
Oh, my love.
204
00:16:11,001 --> 00:16:14,000
Shh.
205
00:16:14,001 --> 00:16:19,000
- Yeah, I, I should,
I need to go on.
206
00:16:19,001 --> 00:16:20,000
- Thank you.
207
00:16:20,001 --> 00:16:23,000
- I don't want to get crying it again.
208
00:16:23,001 --> 00:16:25,000
- You dropped me off at my car.
209
00:16:25,001 --> 00:16:26,000
- Shouldn't I take you home?
210
00:16:26,001 --> 00:16:27,000
You can drink it.
211
00:16:27,001 --> 00:16:29,000
- I'll be careful.
212
00:16:29,001 --> 00:16:30,000
- It'll be.
213
00:16:38,001 --> 00:16:39,000
- Favorite song?
214
00:16:39,001 --> 00:16:42,000
That's it.
215
00:16:42,001 --> 00:16:44,000
That's me.
216
00:16:48,001 --> 00:16:51,000
- Rocky, be in love with my best friend.
217
00:16:54,001 --> 00:16:57,000
- Now you've said that he loved you.
218
00:16:57,001 --> 00:16:59,000
That he was in love with you.
219
00:16:59,001 --> 00:17:03,000
That he was going to
leave his wife for you.
220
00:17:03,001 --> 00:17:06,000
- Yes, at the time.
221
00:17:06,001 --> 00:17:08,000
- What'd you think about that?
- I was amazed.
222
00:17:08,001 --> 00:17:14,000
- I felt special.
223
00:17:14,001 --> 00:17:16,000
I felt wanted.
224
00:17:20,001 --> 00:17:22,000
- He was going to leave his wife for me
225
00:17:22,001 --> 00:17:26,000
and I, I thought that
said something about me.
226
00:17:31,001 --> 00:17:34,000
- You also talked about
being a good Catholic girl.
227
00:17:34,001 --> 00:17:35,000
- Yes.
228
00:17:35,001 --> 00:17:37,000
- Well, it must bother you.
229
00:17:39,001 --> 00:17:42,000
- The idea that he would leave his wife.
230
00:17:45,001 --> 00:17:47,000
- And he would break his bonds of marriage.
231
00:17:47,001 --> 00:17:50,000
Yes, it did.
232
00:17:54,001 --> 00:17:56,000
- I know how sacred marriage is
233
00:17:56,001 --> 00:18:01,000
and I knew our relationship
was a slap in his wife's face.
234
00:18:01,001 --> 00:18:03,000
But I told him many times.
235
00:18:06,001 --> 00:18:10,000
- I did a lot of things with Aaron that
my morals would never have let me do.
236
00:18:11,001 --> 00:18:15,000
I honestly love to make
you do crazy things.
237
00:18:15,001 --> 00:18:18,000
- Okay, Maggie, I want to jump
back because I forgot something.
238
00:18:18,001 --> 00:18:19,000
- Your Honor, if I ask a question, please.
239
00:18:19,001 --> 00:18:21,000
- I'm not sure I can answer it.
240
00:18:21,001 --> 00:18:27,000
- If I feel like someone is staring me
down and making me feel uncomfortable,
241
00:18:27,001 --> 00:18:28,000
are they allowed to be in here?
- Yes.
242
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
- Okay.
243
00:18:29,001 --> 00:18:33,000
Maggie.
244
00:18:33,001 --> 00:18:38,000
- Mm-hmm.
245
00:18:38,001 --> 00:18:42,000
- When the sexual encounters
occurred in the classroom,
246
00:18:42,001 --> 00:18:46,000
did anyone try to come
in to get into the room?
247
00:18:46,001 --> 00:18:48,000
- Yes, one teacher did.
248
00:18:50,001 --> 00:18:52,000
- Can you tell us about that?
249
00:18:55,001 --> 00:18:58,000
Hey.
250
00:18:58,001 --> 00:18:59,000
- Hey.
251
00:18:59,001 --> 00:19:01,000
- Can I tell you something?
252
00:19:01,001 --> 00:19:02,000
Can I just tell you something?
253
00:19:02,001 --> 00:19:03,000
Can I launch?
- Uh, no.
254
00:19:03,001 --> 00:19:08,000
Sorry, I thought you
said during newspaper.
255
00:19:08,001 --> 00:19:11,000
That's fine.
256
00:19:11,001 --> 00:19:13,000
- Have you seen that?
257
00:19:23,001 --> 00:19:24,000
- I got something before you.
258
00:19:24,001 --> 00:19:25,000
- What?
259
00:19:25,001 --> 00:19:26,000
- Yeah?
- Yeah.
260
00:19:26,001 --> 00:19:32,000
Hey, no peak.
261
00:19:32,001 --> 00:19:35,000
Don't peak.
262
00:19:49,001 --> 00:19:51,000
- Happy Valentine's Day.
263
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
- Oh, my favorite.
264
00:19:53,001 --> 00:19:55,000
- Oh, thank you.
265
00:19:55,001 --> 00:19:57,000
- Oh, yeah, one more thing.
266
00:20:05,001 --> 00:20:06,000
- What do I need?
267
00:20:08,001 --> 00:20:13,000
- In which I liked things
that reminded me of you.
268
00:20:13,001 --> 00:20:14,000
- Yeah.
269
00:20:14,001 --> 00:20:17,000
- Like how I love this.
270
00:20:17,001 --> 00:20:19,000
- It's also without conditions.
271
00:20:26,001 --> 00:20:28,000
- I can't believe you read it so clearly.
272
00:20:28,001 --> 00:20:31,000
I love you.
273
00:20:44,001 --> 00:20:45,000
- This smells like you.
274
00:20:45,001 --> 00:20:46,000
- Mm-hmm.
275
00:20:51,001 --> 00:20:52,000
- So let her in acting.
276
00:20:52,001 --> 00:20:53,000
Yeah? Yeah.
277
00:20:53,001 --> 00:21:00,000
I go with a little bladder.
Yeah, like a love bladder.
278
00:21:02,001 --> 00:21:04,000
Mm-hmm.
279
00:21:38,001 --> 00:21:40,000
I love you.
280
00:21:40,001 --> 00:21:44,000
Get out of here.
281
00:21:44,001 --> 00:21:46,000
Get out of here.
282
00:21:48,001 --> 00:21:50,000
Uh, yeah, Keller, come in.
283
00:21:52,001 --> 00:21:54,000
Uh, yeah.
284
00:21:58,001 --> 00:22:00,000
Hey, man.
285
00:22:00,001 --> 00:22:04,000
What's going on?
286
00:22:04,001 --> 00:22:06,000
Sorry about that.
287
00:22:06,001 --> 00:22:08,000
I thought you were going to the library.
288
00:22:10,001 --> 00:22:14,000
No, I still are walking
by and I pulled her in.
289
00:22:14,001 --> 00:22:16,000
Uh, may I copa?
290
00:22:16,001 --> 00:22:20,000
I sometimes check the library
when students say they're going.
291
00:22:20,001 --> 00:22:22,000
You haven't been there a few times now.
292
00:22:22,001 --> 00:22:24,000
You okay?
293
00:22:26,001 --> 00:22:28,000
Maggie, we'll catch up in class, okay?
294
00:22:28,001 --> 00:22:30,000
Yeah, yeah.
295
00:22:30,001 --> 00:22:34,000
Don't forget your bag.
296
00:22:34,001 --> 00:22:36,000
Oh, yeah.
297
00:22:42,001 --> 00:22:44,000
I'm going.
298
00:22:44,001 --> 00:22:46,000
Right.
299
00:22:46,001 --> 00:22:50,000
We're going to dinner tonight.
300
00:22:50,001 --> 00:22:52,000
And then plucking in the car.
301
00:22:52,001 --> 00:22:54,000
Chloe's not getting
her cherry pop in Rick's
302
00:22:54,001 --> 00:22:56,000
dad's toys just with
her Valentine's Day.
303
00:22:56,001 --> 00:22:57,000
Well, no, it's true.
304
00:22:57,001 --> 00:22:58,000
I know you.
305
00:22:58,001 --> 00:23:00,000
You're cheesy bitch.
We're waiting until prom.
306
00:23:00,001 --> 00:23:01,000
Mm-hmm.
307
00:23:01,001 --> 00:23:02,000
Mm-hmm.
308
00:23:02,001 --> 00:23:03,000
Wait, yeah, that's we're
already? Not officially.
309
00:23:03,001 --> 00:23:06,000
But, I mean, we're together.
310
00:23:06,001 --> 00:23:07,000
What about you, Max?
311
00:23:07,001 --> 00:23:08,000
What? Brown, man.
312
00:23:10,001 --> 00:23:11,000
You want me to go? Uh, no.
313
00:23:11,001 --> 00:23:13,000
What?
314
00:23:14,001 --> 00:23:15,000
No, I'm not going to go.
315
00:23:15,001 --> 00:23:16,000
You love that shit.
316
00:23:16,001 --> 00:23:18,000
No, I'm not going to go.
317
00:23:19,001 --> 00:23:21,000
But you're reading Twilight again.
318
00:23:21,001 --> 00:23:22,000
You're going to go back.
319
00:23:22,001 --> 00:23:23,000
I've written Bella.
320
00:23:23,001 --> 00:23:24,000
Give me my back.
321
00:23:24,001 --> 00:23:25,000
Come on.
322
00:23:25,001 --> 00:23:26,000
Can I tell my go back?
323
00:23:26,001 --> 00:23:27,000
Give me the light.
324
00:23:27,001 --> 00:23:28,000
Give me the light.
325
00:23:28,001 --> 00:23:29,000
I know that you're not going to go to prom.
326
00:23:29,001 --> 00:23:30,000
You love this shit.
327
00:23:30,001 --> 00:23:32,000
You are stuck in my back!
328
00:23:32,001 --> 00:23:33,000
Fuck!
329
00:23:33,001 --> 00:23:34,000
Fuck!
330
00:23:35,001 --> 00:23:36,000
Fuck!
331
00:23:41,001 --> 00:23:42,000
Max, I'm sorry.
332
00:23:42,001 --> 00:23:43,000
I'm okay.
333
00:23:43,001 --> 00:23:44,000
I'm okay.
334
00:23:44,001 --> 00:23:45,000
I'm okay.
335
00:23:45,001 --> 00:23:46,000
I'm okay.
336
00:23:46,001 --> 00:23:47,000
I'm okay.
337
00:23:47,001 --> 00:23:48,000
I'm okay.
338
00:23:48,001 --> 00:23:49,000
It's okay.
339
00:23:49,001 --> 00:23:50,000
It's okay.
340
00:23:50,001 --> 00:23:51,000
It's okay.
341
00:23:51,001 --> 00:23:52,000
It's okay.
342
00:24:06,001 --> 00:24:10,000
How did it finally end between
you and Aaron Kanotle?
343
00:24:10,001 --> 00:24:14,000
It was right around his 30th birthday.
344
00:24:40,001 --> 00:24:42,000
Hi.
345
00:24:42,001 --> 00:24:44,000
Happy almost birthday.
346
00:24:44,001 --> 00:24:46,000
Yeah, I'm sorry.
347
00:24:46,001 --> 00:24:48,000
I'm at Spitfire.
348
00:24:48,001 --> 00:24:50,000
I don't have much time.
349
00:24:50,001 --> 00:24:52,000
Replay just prised party for me.
350
00:24:52,001 --> 00:24:54,000
I don't want to.
351
00:24:54,001 --> 00:24:56,000
Oh my god.
352
00:24:56,001 --> 00:25:02,000
All my friends from
college, from Metro school.
353
00:25:02,001 --> 00:25:04,000
High school.
354
00:25:04,001 --> 00:25:05,000
Everyone I know.
355
00:25:05,001 --> 00:25:07,000
All I should answer is 30.
356
00:25:07,001 --> 00:25:10,000
Is it the deal you should
have a nice party? Yeah.
357
00:25:10,001 --> 00:25:13,000
Everyone in my life is here.
358
00:25:13,001 --> 00:25:16,000
Is it the one person that I want to be?
359
00:25:16,001 --> 00:25:19,000
The one that I love? I'm sorry.
360
00:25:19,001 --> 00:25:20,000
I'm late.
361
00:25:20,001 --> 00:25:25,000
Thank you for that day.
362
00:25:25,001 --> 00:25:27,000
Just a second.
363
00:25:27,001 --> 00:25:30,000
Look.
364
00:25:30,001 --> 00:25:35,000
Some of the teachers,
they've been noticing.
365
00:25:35,001 --> 00:25:37,000
They even stayed after school a lot.
366
00:25:37,001 --> 00:25:41,000
And they were just talking
like they were worried
367
00:25:41,001 --> 00:25:44,000
about you, but Keller's
acting really suspicious.
368
00:25:44,001 --> 00:25:46,000
Uh-huh.
369
00:25:46,001 --> 00:25:48,000
Okay.
370
00:25:48,001 --> 00:25:50,000
You deleted all of
the texts, right? Yeah.
371
00:25:50,001 --> 00:25:51,000
Yeah.
372
00:25:51,001 --> 00:25:52,000
I did.
373
00:25:52,001 --> 00:25:55,000
And you didn't tell
anyone, Maggie.
374
00:25:55,001 --> 00:25:56,000
Not even, Billy.
375
00:25:56,001 --> 00:25:57,000
No, I haven't.
376
00:25:57,001 --> 00:26:00,000
I just don't want to lose you.
377
00:26:00,001 --> 00:26:04,000
Anything you want me to do, I'll do it.
378
00:26:04,001 --> 00:26:05,000
I love you.
379
00:26:05,001 --> 00:26:06,000
I love you.
380
00:26:06,001 --> 00:26:07,000
I love you.
381
00:26:07,001 --> 00:26:10,000
I love you.
382
00:26:10,001 --> 00:26:12,000
I love you.
383
00:26:12,001 --> 00:26:15,000
I guess I'll see you at school.
384
00:26:15,001 --> 00:26:20,000
And I have something very special for you.
385
00:26:20,001 --> 00:26:22,000
Very birthday.
386
00:26:22,001 --> 00:26:27,000
Well, I needed you.
387
00:26:27,001 --> 00:26:31,000
What happened after that phone call?
388
00:26:56,001 --> 00:26:58,000
Hey.
389
00:26:58,001 --> 00:27:00,000
I appreciate it.
390
00:27:00,001 --> 00:27:02,000
It's over.
391
00:27:02,001 --> 00:27:05,000
She saw your text.
392
00:27:05,001 --> 00:27:09,000
It's over.
393
00:27:09,001 --> 00:27:14,000
I gotta go.
394
00:27:21,001 --> 00:27:25,000
How was your emotional state
after he broke it off with you?
395
00:27:25,001 --> 00:27:27,000
I was devastated.
396
00:27:27,001 --> 00:27:33,000
I had anxiety and panic attacks.
397
00:27:33,001 --> 00:27:40,000
I ended up dropping out of college.
398
00:27:40,001 --> 00:27:43,000
I just, I felt like I
wasn't going anywhere.
399
00:27:43,001 --> 00:27:49,000
Like I was, I suddenly was nothing.
400
00:27:49,001 --> 00:27:53,000
Maggie, are you back in school now?
401
00:27:53,001 --> 00:27:54,000
Yes.
402
00:27:54,001 --> 00:27:57,000
At MSU, I'm studying social work.
403
00:27:57,001 --> 00:28:01,164
And is there something
about your social work
404
00:28:01,176 --> 00:28:06,000
program that made you
decide to talk about all this?
405
00:28:06,001 --> 00:28:08,000
Yes.
406
00:28:08,001 --> 00:28:14,000
I was thinking about my future clients.
407
00:28:14,001 --> 00:28:17,601
And how when they
see you to me, you don't
408
00:28:17,613 --> 00:28:22,000
understand how hard it
is to stand up for yourself.
409
00:28:22,001 --> 00:28:28,000
And now I can say yes, yes, I do.
410
00:28:28,001 --> 00:28:30,000
I understand.
411
00:28:30,001 --> 00:28:33,000
And you know what?
412
00:28:33,001 --> 00:28:41,000
You can do it anyway.
413
00:28:41,001 --> 00:28:43,000
Hey.
414
00:28:43,001 --> 00:28:44,000
Hey.
415
00:28:44,001 --> 00:28:46,000
You did great.
416
00:28:46,001 --> 00:28:48,000
I know.
417
00:28:48,001 --> 00:28:49,000
Yes.
418
00:28:49,001 --> 00:28:50,000
Hey.
419
00:28:50,001 --> 00:28:52,000
Who is a great-haired woman?
420
00:28:52,001 --> 00:28:54,000
He was not glaring at me.
421
00:28:54,001 --> 00:28:55,000
Yeah.
422
00:28:55,001 --> 00:28:57,000
That's Kenobi's mother.
423
00:28:57,001 --> 00:29:02,000
God, I just, yeah, I never
thought of him as having a mother.
424
00:29:02,001 --> 00:29:03,000
They all do.
425
00:29:03,001 --> 00:29:04,000
Hey.
426
00:29:04,001 --> 00:29:08,000
Do you want the victim to advocate
to come and sit with you tomorrow?
427
00:29:08,001 --> 00:29:10,000
I hate that word.
428
00:29:10,001 --> 00:29:11,000
Okay.
429
00:29:11,001 --> 00:29:13,000
So back up.
430
00:29:13,001 --> 00:29:14,000
Strabble.
431
00:29:14,001 --> 00:29:15,000
Excellent.
432
00:29:15,001 --> 00:29:19,000
Oh, I can sit with you.
433
00:29:19,001 --> 00:29:20,000
No.
434
00:29:20,001 --> 00:29:22,000
Or your mom, Billy.
435
00:29:22,001 --> 00:29:23,000
No.
436
00:29:23,001 --> 00:29:26,000
I want you all in there.
437
00:29:26,001 --> 00:29:31,000
There you go.
438
00:29:31,001 --> 00:29:41,000
I'm sticking.
439
00:29:41,001 --> 00:29:44,000
We should do Colorado again next Christmas.
440
00:29:44,001 --> 00:29:45,000
We'll family.
441
00:29:45,001 --> 00:29:50,000
I'm going to be hard
to get away with the job.
442
00:29:50,001 --> 00:29:51,000
What job?
443
00:29:51,001 --> 00:29:54,000
You didn't tell him?
What? You did.
444
00:29:54,001 --> 00:29:55,000
Good job.
445
00:29:55,001 --> 00:29:56,000
Congrats, man.
446
00:29:56,001 --> 00:29:57,000
That's great.
447
00:29:57,001 --> 00:30:01,000
We're a house
job, but part-time.
448
00:30:01,001 --> 00:30:02,000
I'll call.
449
00:30:02,001 --> 00:30:05,000
Check in your night
before so you don't need it.
450
00:30:05,001 --> 00:30:06,000
No guarantees.
451
00:30:06,001 --> 00:30:07,000
Hey.
452
00:30:07,001 --> 00:30:08,000
Still.
453
00:30:08,001 --> 00:30:09,000
Yeah.
454
00:30:09,001 --> 00:30:10,000
It's great.
455
00:30:10,001 --> 00:30:11,000
Yeah.
456
00:30:11,001 --> 00:30:13,000
You were great today too, puppy.
457
00:30:13,001 --> 00:30:14,000
Yeah.
458
00:30:14,001 --> 00:30:15,000
Wasn't she? Yeah.
459
00:30:15,001 --> 00:30:20,000
This is where you're
trying to tear you down
460
00:30:20,001 --> 00:30:21,000
and use to write up to
him and say, not today.
461
00:30:21,001 --> 00:30:22,000
Not today.
462
00:30:22,001 --> 00:30:23,000
Not today, David.
463
00:30:23,001 --> 00:30:28,000
Whose idea was it to say that?
464
00:30:28,001 --> 00:30:29,000
To what? Alcoholic.
465
00:30:29,001 --> 00:30:32,000
And your mother and not.
466
00:30:32,001 --> 00:30:33,000
God.
467
00:30:33,001 --> 00:30:37,000
And you guys are going to bring up.
468
00:30:37,001 --> 00:30:40,000
But your mother.
469
00:30:40,001 --> 00:30:43,000
To shame her like
that? Dad? He's.
470
00:30:45,001 --> 00:30:47,000
I told you.
471
00:30:47,001 --> 00:30:53,000
Since I talked to him about it back then,
his lawyers will be going to bring it up.
472
00:30:53,001 --> 00:30:56,000
He said it first to show there's
nothing to be ashamed of.
473
00:30:56,001 --> 00:30:57,000
People struggle.
474
00:30:57,001 --> 00:30:58,000
Yeah.
475
00:30:58,001 --> 00:30:59,000
Here we are now.
476
00:30:59,001 --> 00:31:00,000
Yeah.
477
00:31:00,001 --> 00:31:01,000
I'm trying harder to do it back.
478
00:31:01,001 --> 00:31:02,000
I can go lower.
479
00:31:02,001 --> 00:31:03,000
Hmm.
480
00:31:03,001 --> 00:31:05,000
Hmm.
481
00:31:05,001 --> 00:31:06,000
Hmm.
482
00:31:06,001 --> 00:31:07,000
Hmm.
483
00:31:07,001 --> 00:31:08,000
Hmm.
484
00:31:08,001 --> 00:31:09,000
Hmm.
485
00:31:09,001 --> 00:31:10,000
Hmm.
486
00:31:10,001 --> 00:31:11,000
Hmm.
487
00:31:11,001 --> 00:31:12,000
Hmm.
488
00:31:12,001 --> 00:31:13,000
Hmm.
489
00:31:13,001 --> 00:31:14,000
Hmm.
490
00:31:14,001 --> 00:31:15,000
Hmm.
491
00:31:15,001 --> 00:31:16,000
Hmm.
492
00:31:16,001 --> 00:31:17,000
Hmm.
493
00:31:17,001 --> 00:31:18,000
Hmm.
494
00:31:18,001 --> 00:31:19,000
Hmm.
495
00:31:19,001 --> 00:31:20,000
Hmm.
496
00:31:20,001 --> 00:31:21,000
Hmm.
497
00:31:21,001 --> 00:31:22,000
Hmm.
498
00:31:22,001 --> 00:31:23,000
Hmm.
499
00:31:23,001 --> 00:31:24,000
He's beautiful.
500
00:31:24,001 --> 00:31:26,000
He's making conversation.
501
00:31:26,001 --> 00:31:27,000
Hmm.
502
00:31:27,001 --> 00:31:28,000
Hmm.
503
00:31:28,001 --> 00:31:29,000
Hmm.
504
00:31:29,001 --> 00:31:30,000
Hmm.
505
00:31:30,001 --> 00:31:31,000
Hmm.
506
00:31:31,001 --> 00:31:32,000
Hmm.
507
00:32:02,001 --> 00:32:04,000
Hey, you ready?
508
00:32:04,001 --> 00:32:06,000
Let's have a go.
509
00:32:06,001 --> 00:32:12,000
I should have lost track
of time, two shakes.
510
00:32:18,001 --> 00:32:20,000
I always like that, too.
511
00:32:20,001 --> 00:32:21,000
Still do.
512
00:32:26,001 --> 00:32:28,000
Yeah, turn out good.
513
00:32:28,001 --> 00:32:29,000
You're gonna hang it.
514
00:32:31,001 --> 00:32:32,000
That's for you to say.
515
00:32:32,001 --> 00:32:33,000
Why? It's for you.
516
00:32:33,001 --> 00:32:35,000
No.
517
00:32:35,001 --> 00:32:36,000
Yeah, no.
518
00:32:36,001 --> 00:32:40,000
Well, you know, you'll
always have family with you.
519
00:32:40,001 --> 00:32:49,000
All rise.
520
00:33:14,001 --> 00:33:17,000
It's been a Twilight book
entered into evidence.
521
00:33:20,001 --> 00:33:23,000
Miss Wilkins suggested that she
loaned it to you, so you could read it,
522
00:33:23,001 --> 00:33:26,000
and you gave it back to her
with a bunch of notes in it.
523
00:33:26,001 --> 00:33:30,000
Did she ever loan you
such a book? She did not.
524
00:33:32,001 --> 00:33:39,000
Did you ever write sticky notes, put them
in the book, and give the book back to her?
525
00:33:39,001 --> 00:33:40,000
No.
526
00:33:40,001 --> 00:33:43,000
So it's your testimony
you didn't write this note.
527
00:33:43,001 --> 00:33:48,000
17, you see, Mulder, how many
days left, and there's a smiley face.
528
00:33:48,001 --> 00:33:50,000
That's not your note.
529
00:33:50,001 --> 00:33:53,000
That's correct, I did not write that.
530
00:33:53,001 --> 00:33:54,000
Okay, well, what about this note?
531
00:33:54,001 --> 00:33:56,000
The wait for you is sometimes unbearable.
532
00:33:56,001 --> 00:33:57,000
Did you write that one?
533
00:33:57,001 --> 00:33:58,000
No.
534
00:33:58,001 --> 00:34:01,000
Miss Wilkins testified that when she
was in your basement, the heat was off.
535
00:34:01,001 --> 00:34:04,000
And this note reads, I turned the heat off.
536
00:34:04,001 --> 00:34:05,000
Remember?
537
00:34:05,001 --> 00:34:07,000
And you had nothing to do with this note.
538
00:34:07,001 --> 00:34:08,000
No.
539
00:34:08,001 --> 00:34:10,264
I can't wait for the
day where we would
540
00:34:10,276 --> 00:34:12,960
actually cuddle together
while we fall asleep.
541
00:34:12,961 --> 00:34:14,960
Did you write that
sticky note? Nope.
542
00:34:14,961 --> 00:34:15,960
Nope.
543
00:34:15,961 --> 00:34:19,960
No one should look
so tempting in sweats.
544
00:34:19,961 --> 00:34:21,960
You write that? I have.
545
00:34:21,961 --> 00:34:23,960
No.
546
00:34:23,961 --> 00:34:24,960
You have about this one.
547
00:34:24,961 --> 00:34:29,960
Being able to fall asleep together in a
euphoric state sounds pretty awesome.
548
00:34:29,961 --> 00:34:31,960
Sounds pretty awesome.
549
00:34:31,961 --> 00:34:32,960
I can't wait.
550
00:34:32,961 --> 00:34:34,960
Do you write that
note? No, I did not.
551
00:34:34,961 --> 00:34:37,960
Your Honor, I'm going
to object to more of this.
552
00:34:37,961 --> 00:34:38,960
It's just cumulative.
553
00:34:38,961 --> 00:34:41,960
The witness testified he
didn't write any of these.
554
00:34:41,961 --> 00:34:42,960
Overrule.
555
00:34:42,961 --> 00:34:44,960
Thank you, Your Honor.
556
00:34:44,961 --> 00:34:47,960
It is amazing.
557
00:34:47,961 --> 00:34:51,862
How the emotions parallel
us so much, whether
558
00:34:51,874 --> 00:34:55,960
it's desire, fear, or
nervousness, or laughter.
559
00:34:55,961 --> 00:34:58,960
I know our lives are
better than any script.
560
00:34:58,961 --> 00:35:03,960
And the best part is, we
are only writing chapter one.
561
00:35:03,961 --> 00:35:05,960
You didn't write any of these notes.
562
00:35:05,961 --> 00:35:06,960
No.
563
00:35:06,961 --> 00:35:12,960
I've never read this book.
564
00:35:12,961 --> 00:35:16,949
According to the phone
records that we have in
565
00:35:16,961 --> 00:35:20,960
evidence, there were
93 calls lasting 35 hours
566
00:35:20,961 --> 00:35:24,047
between you and Miss
Wilkin in that three-month
567
00:35:24,059 --> 00:35:26,960
period, many of which
were initiated by you.
568
00:35:26,961 --> 00:35:29,960
Some were after midnight.
569
00:35:29,961 --> 00:35:31,960
Three or two hours long.
570
00:35:31,961 --> 00:35:35,960
One of them was four hours long.
571
00:35:35,961 --> 00:35:43,004
And it is your testimony that
the contents of that conversation
572
00:35:43,016 --> 00:35:49,960
were only about Miss Wilkin's
family or her personal problems.
573
00:35:49,961 --> 00:35:53,960
Yeah, I assume we were talking
about something related to her, yeah.
574
00:35:53,961 --> 00:35:59,960
Your testimony is that
that is all you talked about.
575
00:35:59,961 --> 00:36:04,960
Yeah, my concern for her, yeah.
576
00:36:04,961 --> 00:36:09,960
I had the best of intentions of it.
577
00:36:09,961 --> 00:36:14,960
I really wanted to.
578
00:36:14,961 --> 00:36:22,960
Wanted to help her.
579
00:36:22,961 --> 00:36:26,960
There are people who will say that
nothing that happened was against her will.
580
00:36:26,961 --> 00:36:28,960
That she was 17.
581
00:36:28,961 --> 00:36:33,960
In another few months, it
wouldn't even be statutory rape.
582
00:36:33,961 --> 00:36:38,960
But imagine a girl who has
idealized a fairy tale of story.
583
00:36:38,961 --> 00:36:42,867
Reading notes effectively
saying, yes, yes, I am
584
00:36:42,879 --> 00:36:46,960
your vampire lover and
you are my forbidden fruit.
585
00:36:46,961 --> 00:36:49,960
We are your favorite love story.
586
00:36:49,961 --> 00:36:53,960
For the rest of your life,
nothing will taste like this.
587
00:36:53,961 --> 00:36:55,960
Can you imagine?
588
00:36:55,961 --> 00:37:05,960
You can step down, Mr. Cannello.
589
00:37:05,961 --> 00:37:07,960
I didn't know you didn't say anything.
590
00:37:07,961 --> 00:37:09,960
Like not even one for insurance.
591
00:37:09,961 --> 00:37:10,960
Whatever.
592
00:37:10,961 --> 00:37:12,960
I know how it sounds.
593
00:37:12,961 --> 00:37:14,960
I will look without them
like they're making it happen.
594
00:37:14,961 --> 00:37:17,960
I just didn't want him to get into trouble.
595
00:37:17,961 --> 00:37:19,960
It's just too bad.
596
00:37:19,961 --> 00:37:20,960
How's that?
597
00:37:20,961 --> 00:37:23,960
Well, just him going down,
being such a great teacher.
598
00:37:23,961 --> 00:37:24,960
Oh my god.
599
00:37:24,961 --> 00:37:26,960
You're the one who told me to bring it?
600
00:37:26,961 --> 00:37:27,960
You told me to talk about it.
601
00:37:27,961 --> 00:37:28,960
I know.
602
00:37:28,961 --> 00:37:29,960
I know.
603
00:37:29,961 --> 00:37:31,960
I did, but I thought he coerced you.
604
00:37:31,961 --> 00:37:32,960
Meaning me.
605
00:37:32,961 --> 00:37:33,960
What?
606
00:37:33,961 --> 00:37:34,960
Meaning?
607
00:37:34,961 --> 00:37:35,960
Meaning nothing.
608
00:37:35,961 --> 00:37:36,960
That's it.
609
00:37:36,961 --> 00:37:38,960
It's just OK.
610
00:37:38,961 --> 00:37:40,960
He was on the news last night.
611
00:37:40,961 --> 00:37:42,960
He's being dragged through the mud.
612
00:37:42,961 --> 00:37:47,960
His whole life is fucked up because of what
was essentially a consensual relationship.
613
00:37:47,961 --> 00:37:48,960
Lines were crossed.
614
00:37:48,961 --> 00:37:49,960
Yeah.
615
00:37:49,961 --> 00:37:50,960
For sure.
616
00:37:50,961 --> 00:37:51,960
Yeah.
617
00:37:51,961 --> 00:37:54,960
I'm just wondering, does he deserve
to have some tire life fucked up?
618
00:37:54,961 --> 00:37:55,960
What happened with you?
619
00:37:55,961 --> 00:37:56,960
OK.
620
00:37:56,961 --> 00:37:58,960
Well, he fucked up my whole life, so yeah.
621
00:37:58,961 --> 00:37:59,960
He does.
622
00:37:59,961 --> 00:38:00,960
I'm OK.
623
00:38:00,961 --> 00:38:01,960
Oh.
624
00:38:01,961 --> 00:38:03,960
Closing arguments are at Monday.
625
00:38:03,961 --> 00:38:04,960
Right? Yeah.
626
00:38:04,961 --> 00:38:06,960
I guess we'll see them.
627
00:38:06,961 --> 00:38:07,960
I'm getting more beer.
628
00:38:33,961 --> 00:38:35,960
Hey.
629
00:38:35,961 --> 00:38:36,960
Hey.
630
00:38:36,961 --> 00:38:37,960
You really slept, huh? Hey, yup.
631
00:38:40,961 --> 00:38:46,960
You OK?
632
00:38:46,961 --> 00:38:52,960
Your dad left a note on the
counter saying he got up early
633
00:38:52,961 --> 00:38:56,960
to go see Father Bert, but he
never came to bed last night.
634
00:38:56,961 --> 00:39:03,960
You call for the Bert?
635
00:39:03,961 --> 00:39:05,960
Your dad hasn't been by.
636
00:39:05,961 --> 00:39:08,960
Hey.
637
00:39:08,961 --> 00:39:11,960
Yeah, we should call the place.
638
00:39:11,961 --> 00:39:15,960
Finally.
639
00:39:32,960 --> 00:39:35,960
Shouldn't have taken this
long to take a statement.
640
00:39:35,961 --> 00:39:41,960
Is this the Wilkin residence?
641
00:39:41,961 --> 00:39:43,960
Hmm?
642
00:39:43,961 --> 00:39:46,960
The rescinding is good car.
643
00:39:46,961 --> 00:39:49,960
Please officer to take our statement.
644
00:39:49,961 --> 00:39:50,960
Mrs. Wilkin?
645
00:39:50,961 --> 00:39:51,960
Yes.
646
00:39:51,961 --> 00:39:53,960
Um.
647
00:39:53,961 --> 00:39:56,960
You come in?
648
00:39:56,961 --> 00:39:58,960
I'm Detective Stokes.
649
00:39:58,961 --> 00:40:00,960
This is Detective Holt.
650
00:40:00,961 --> 00:40:01,960
Why don't you both have a seat?
651
00:40:01,961 --> 00:40:05,960
What's happened?
652
00:40:05,961 --> 00:40:06,960
Why are you here?
653
00:40:06,961 --> 00:40:09,960
Well, ma'am, this is always difficult.
654
00:40:09,961 --> 00:40:11,960
Just tell us, please.
655
00:40:11,961 --> 00:40:13,960
Well, ma'am.
656
00:40:13,961 --> 00:40:15,960
You could say it.
657
00:40:15,961 --> 00:40:16,960
You could say it.
658
00:40:16,961 --> 00:40:18,960
You killed himself,
didn't you? Yeah.
659
00:40:18,961 --> 00:40:22,960
Yes.
660
00:40:22,961 --> 00:40:25,960
He was in the Catholic
cemetery in Moorhead.
661
00:40:25,961 --> 00:40:26,960
You killed himself.
662
00:40:26,961 --> 00:40:27,960
I know.
663
00:40:27,961 --> 00:40:28,960
He killed himself.
664
00:40:28,961 --> 00:40:32,960
I'm based on the time he must
have decided to get there very early.
665
00:40:32,961 --> 00:40:33,960
Don't you dare.
666
00:40:33,961 --> 00:40:36,960
Say this is something he's decided.
667
00:40:36,961 --> 00:40:39,960
The man I married didn't choose this.
668
00:43:40,961 --> 00:43:44,960
I told him I thought he should
go home and get some rest.
669
00:44:16,961 --> 00:44:19,960
The day of the verdict, one
of the jurors was hospitalized.
670
00:44:23,961 --> 00:44:26,960
The judge asked the remaining
11 if they'd reach any decisions.
671
00:44:31,961 --> 00:44:36,960
On three of the five counts, they
unanimously found Aaron Canodle not guilty.
672
00:44:39,961 --> 00:44:42,960
The judge declared a mistrial
on the two remaining charges.
673
00:44:44,961 --> 00:44:46,960
The prosecutors later dismissed them.
674
00:44:50,961 --> 00:44:52,960
Canodle was free to go back to teaching.
675
00:44:56,961 --> 00:44:59,960
For work mystery in
the investigation and trial,
676
00:44:59,961 --> 00:45:01,960
the school board
awarded him full back pay.
677
00:45:03,961 --> 00:45:06,960
Teacher of fear forever.
678
00:45:34,961 --> 00:45:35,960
Hey.
679
00:45:44,961 --> 00:45:45,960
Here's your stay.
680
00:45:45,961 --> 00:45:46,960
That too.
681
00:45:49,961 --> 00:45:52,960
Celebrate your ballroom
move of Christmas at a priest.
682
00:46:02,961 --> 00:46:04,960
You're not watching this.
683
00:46:04,961 --> 00:46:05,960
What was on?
684
00:46:05,961 --> 00:46:07,960
Uh, nothing.
685
00:46:07,961 --> 00:46:13,960
Something stupid on your DVR.
686
00:46:13,961 --> 00:46:16,960
One of my dumb shows, you mean.
687
00:46:16,961 --> 00:46:17,960
Yeah.
688
00:46:17,961 --> 00:46:20,960
What was on? No, the night.
689
00:46:23,961 --> 00:46:29,960
What are you--
690
00:46:29,961 --> 00:46:30,960
No, let's watch the man's.
691
00:46:30,961 --> 00:46:33,960
Show it.
692
00:46:33,961 --> 00:46:35,960
You're serious.
693
00:46:35,961 --> 00:46:37,960
Oh, my God.
694
00:46:43,961 --> 00:46:53,960
You see your dancing.
695
00:46:55,961 --> 00:46:57,960
You're not wrong.
696
00:47:00,960 --> 00:47:04,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
45096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.