All language subtitles for Society.Of.The.Snow.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,376 --> 00:00:57,418 Em 13 de outubro de 1972, 2 00:00:57,501 --> 00:01:00,959 um avi�o uruguaio caiu na Cordilheira dos Andes. 3 00:01:03,418 --> 00:01:07,418 Havia 40 passageiros e cinco tripulantes a bordo. 4 00:01:10,293 --> 00:01:12,126 Uns dizem que foi uma trag�dia. 5 00:01:14,293 --> 00:01:16,126 Outros, um milagre. 6 00:01:19,376 --> 00:01:20,959 O que realmente aconteceu? 7 00:01:23,084 --> 00:01:25,584 O que acontece quando o mundo te abandona? 8 00:01:27,959 --> 00:01:30,668 Quando voc� n�o tem roupas e est� congelando? 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,001 Quando voc� n�o tem comida e est� morrendo? 10 00:01:40,418 --> 00:01:42,459 A resposta est� na montanha. 11 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 Temos que voltar ao passado, 12 00:01:46,876 --> 00:01:49,543 sabendo que o passado � o que mais muda. 13 00:01:54,709 --> 00:01:56,459 MONTEVID�U, URUGUAI OUTUBRO DE 1972 14 00:01:56,543 --> 00:01:58,209 Vamos l�! Entrem com tudo! 15 00:01:58,293 --> 00:01:59,459 Vamos, Old Christians! 16 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 Vamos l�! A vit�ria � nossa! 17 00:02:01,626 --> 00:02:03,168 - Vamos pegar! - Agora! 18 00:02:03,751 --> 00:02:05,501 Vamos! 19 00:02:05,584 --> 00:02:08,418 Vai, Old Christians! 20 00:02:09,501 --> 00:02:12,001 - Vamos, Christians! - Vamos l�, time! 21 00:02:12,084 --> 00:02:13,083 Entrem ali! 22 00:02:13,084 --> 00:02:14,543 Vamos! 23 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 Continuem assim! Mandem ver! 24 00:02:17,168 --> 00:02:18,168 Vai, Roberto! 25 00:02:22,376 --> 00:02:23,376 Passe pro Nando! 26 00:02:23,959 --> 00:02:24,959 Roberto, me passe! 27 00:02:26,209 --> 00:02:28,043 - Pro Nando! - Vai, Roberto! 28 00:02:30,001 --> 00:02:32,501 Passe! Roberto, passe a bola! 29 00:02:33,418 --> 00:02:34,543 Passe! 30 00:02:36,293 --> 00:02:38,084 Pancho, vai raspar o bigode? 31 00:02:40,001 --> 00:02:41,001 Passe a bola. 32 00:02:43,251 --> 00:02:45,626 Tinha quatro caras em cima de voc�. 33 00:02:45,709 --> 00:02:48,543 - Poderia ter passado. - Pense menos e fa�a mais. 34 00:02:48,626 --> 00:02:50,751 - E faria melhor? - N�o faria pior. 35 00:02:50,834 --> 00:02:53,001 Eu ganhei o �ltimo campeonato. 36 00:02:53,084 --> 00:02:54,000 Voc� ganhou? 37 00:02:54,001 --> 00:02:56,418 E agora que as coisas n�o est�o indo bem� 38 00:02:56,918 --> 00:03:01,418 Chega disso! O que tem de engra�ado? A forma como jogamos hoje, talvez? 39 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 Roberto, voc� confia em mim, n�? 40 00:03:04,459 --> 00:03:07,501 Ent�o, quando digo "passe a bola", � pra passar, t�? 41 00:03:08,001 --> 00:03:11,459 E quando digo que a grana da viagem � pra hoje, � pra hoje! 42 00:03:11,543 --> 00:03:15,376 Ainda temos meio avi�o para encher. Daniel, seus primos v�o? 43 00:03:15,459 --> 00:03:17,584 - Sim, somos em quatro. - Dos meus. 44 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 - N�o tinha nenhum envelope, Coco? - N�o. 45 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 Mais algu�m? 46 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 Gast�n, e seus amigos? 47 00:03:23,126 --> 00:03:25,626 - Sim, eu os convenci a ir. - Todos eles? 48 00:03:25,709 --> 00:03:27,793 Sim. Ainda falta convencer um. 49 00:03:27,876 --> 00:03:30,626 "'Tu �s meu filho amado', disse a voz. 50 00:03:30,709 --> 00:03:34,418 E ent�o o Esp�rito Santo levou Jesus para o deserto. 51 00:03:34,501 --> 00:03:41,501 Ele permaneceu l� por 40 dias e 40 noites, sendo posto � prova por Satan�s. 52 00:03:41,584 --> 00:03:47,334 'Se �s o filho de Deus, fa�a as pedras se transformarem em p�es para comer.' 53 00:03:47,834 --> 00:03:49,251 Mas Jesus respondeu: 54 00:03:49,334 --> 00:03:53,376 'Nem s� de p�o viver� o homem, mas de toda palavra�'" 55 00:03:54,084 --> 00:03:55,084 Pancho. 56 00:03:56,126 --> 00:03:57,126 Pancho! 57 00:03:57,168 --> 00:03:59,793 "Tomai todos e comei. Este � o meu corpo�" 58 00:03:59,876 --> 00:04:02,084 Pancho, isto � para o Numa. 59 00:04:02,168 --> 00:04:06,626 Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurrei��o. 60 00:04:06,709 --> 00:04:08,751 Vinde, Senhor Jesus. 61 00:04:09,418 --> 00:04:10,709 Pegue, Alfredo. 62 00:04:12,584 --> 00:04:16,001 Ei, pegue aqui. Venha! 63 00:04:16,501 --> 00:04:18,418 Entregue isto ao Pancho. Ali. 64 00:04:22,584 --> 00:04:23,709 Obrigado. 65 00:04:23,793 --> 00:04:25,209 Numa. 66 00:04:26,418 --> 00:04:28,793 Com licen�a. Pode entregar isto a ele? 67 00:04:29,918 --> 00:04:30,918 Gast�n. 68 00:04:35,543 --> 00:04:39,793 VAMOS PRO CHILE, CARA! 69 00:04:39,876 --> 00:04:43,251 Trabalhadores e estudantes, unidos adiante! 70 00:04:43,334 --> 00:04:47,376 Trabalhadores e estudantes, unidos adiante! 71 00:04:47,459 --> 00:04:49,251 Temos prova no dia 20. 72 00:04:49,334 --> 00:04:52,043 - Preciso estudar. - Adiar�o umas duas semanas. 73 00:04:52,126 --> 00:04:55,126 - Olhe essa bagun�a. - Mas n�o � s� isso. 74 00:04:55,209 --> 00:04:58,418 - Eu nem gosto de r�gbi. - Mas o r�gbi � o de menos! 75 00:04:58,501 --> 00:05:02,334 Santiago, Chile, por US$ 45. Quando ter� outra chance dessa? 76 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 - Nunca! - Na vida toda! 77 00:05:04,751 --> 00:05:05,959 Vou ter que apelar. 78 00:05:06,043 --> 00:05:10,334 Tenho uma lista com o n�mero de todas as garotas que conhecemos l�. 79 00:05:10,418 --> 00:05:12,418 - Graciela� - Gata demais. 80 00:05:12,501 --> 00:05:14,126 - Silvia� - Essa � chique. 81 00:05:14,209 --> 00:05:16,084 - Beatriz� - Arrasa cora��es. 82 00:05:16,168 --> 00:05:17,209 - N�lida� - Ela n�o. 83 00:05:17,293 --> 00:05:19,501 Como assim? Ela � linda. 84 00:05:19,584 --> 00:05:22,668 Ela deixou voc� chorando nas ruas de Montevid�u. 85 00:05:22,751 --> 00:05:24,626 - Pare! O que � isso? - Poxa! 86 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 Guarde isto. N�o d� para o Gast�n. 87 00:05:27,876 --> 00:05:30,751 Beleza? Vamos, quero pegar outra rodada. 88 00:05:30,834 --> 00:05:35,334 Chega de falar da N�lida. N�o � da sua conta. 89 00:05:35,418 --> 00:05:38,543 N�o me fa�a ir s� com esses dois idiotas. Por favor. 90 00:05:38,626 --> 00:05:40,209 Isto n�o vai me convencer. 91 00:05:40,959 --> 00:05:42,918 Quer um bom motivo para ir? 92 00:05:43,001 --> 00:05:44,543 - Diga. - Estaremos juntos. 93 00:05:46,084 --> 00:05:49,543 Vai se formar em uns meses e come�ar a trabalhar sem parar. 94 00:05:49,626 --> 00:05:53,126 Ser� o melhor advogado de Montevid�u e ficaremos orgulhosos. 95 00:05:53,209 --> 00:05:55,001 Mas cada um seguir� seu rumo. 96 00:05:55,668 --> 00:05:58,376 Pode ser nossa �ltima viagem juntos, sabia? 97 00:06:00,209 --> 00:06:02,168 Est� tentando me fazer chorar? 98 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 Trabalhadores e estudantes, unidos adiante! 99 00:06:15,251 --> 00:06:16,501 Boa noite. 100 00:06:25,626 --> 00:06:28,626 Oi, venha aqui! Bom garoto! 101 00:07:04,207 --> 00:07:06,207 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 102 00:07:06,209 --> 00:07:07,209 Campe�o! 103 00:07:08,334 --> 00:07:09,418 O que acha? 104 00:07:10,293 --> 00:07:11,293 Vamos? 105 00:07:25,626 --> 00:07:29,501 S�o 8h da manh� nesta quinta-feira aqui em Montevid�u. 106 00:07:29,584 --> 00:07:30,584 Seu idiota! 107 00:07:31,043 --> 00:07:34,709 Sou o Berch Rupenian, no Impactos da R�dio Independ�ncia. 108 00:07:35,668 --> 00:07:41,001 Iniciamos este feriado prolongado com previs�o de sol e clima ameno 109 00:07:41,084 --> 00:07:42,918 para que aproveitem muito bem. 110 00:07:46,168 --> 00:07:47,418 Qual �, Panchito! 111 00:07:56,751 --> 00:07:58,126 Tenha um bom dia. 112 00:07:59,418 --> 00:08:01,376 PARTIDAS INTERNACIONAIS 113 00:08:01,459 --> 00:08:02,668 Obrigado. 114 00:08:06,418 --> 00:08:08,293 Numa! 115 00:08:09,834 --> 00:08:10,918 Como vai? 116 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Oi. 117 00:08:12,751 --> 00:08:15,168 Canessa! Roberto Canessa! 118 00:08:15,251 --> 00:08:16,918 Alexis. Alexis Houni�! 119 00:08:17,001 --> 00:08:18,501 Enrique Platero. 120 00:08:18,584 --> 00:08:19,918 Felipe Maquirriain. 121 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Francisco Abal. Pancho. 122 00:08:21,959 --> 00:08:22,917 Tchau. 123 00:08:22,918 --> 00:08:24,668 - Um beijo. - Certo, vamos. 124 00:08:26,876 --> 00:08:27,959 Comportem-se. 125 00:08:28,043 --> 00:08:29,793 D� tchau para a mam�e. 126 00:08:29,876 --> 00:08:30,876 Aproveitem! 127 00:08:30,959 --> 00:08:32,293 Tchauzinho. Amo voc�s. 128 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 Um. Dois. 129 00:08:34,251 --> 00:08:36,001 - Javier, sorria. - Tr�s. 130 00:08:38,543 --> 00:08:40,126 - J� tirei. - Beleza! 131 00:08:40,793 --> 00:08:41,793 Boa! 132 00:08:41,876 --> 00:08:43,084 Vamos, pessoal! 133 00:08:43,168 --> 00:08:44,293 Ouviu o clique? 134 00:08:44,376 --> 00:08:45,626 - Sim. - Perfeito. 135 00:08:50,251 --> 00:08:51,959 Me chamo Numa Turcatti. 136 00:08:53,168 --> 00:08:54,751 Tenho 24 anos. 137 00:08:57,209 --> 00:08:59,709 Olho ao redor e n�o conhe�o quase ningu�m� 138 00:09:02,543 --> 00:09:04,334 mas tudo me parece familiar. 139 00:09:07,668 --> 00:09:09,584 A maioria deles � jovem como eu. 140 00:09:10,709 --> 00:09:12,168 Criados com carinho 141 00:09:12,251 --> 00:09:13,626 em casas perto do mar. 142 00:09:16,209 --> 00:09:17,293 Para alguns deles, 143 00:09:18,334 --> 00:09:21,043 esta ser� a primeira viagem para longe de casa. 144 00:09:29,918 --> 00:09:32,584 Pare, Carlitos! Sente-se! 145 00:09:55,626 --> 00:09:57,084 Coco, olhe para c�. 146 00:09:59,959 --> 00:10:01,626 Ficou boa. 147 00:10:01,709 --> 00:10:04,084 Vamos mandar para a prima do Diego. 148 00:10:05,168 --> 00:10:06,918 - Para a sua prima. - Valeu. 149 00:10:07,001 --> 00:10:07,917 Dieguito! 150 00:10:07,918 --> 00:10:10,501 Vamos, Panchito. Quero ganhar. 151 00:10:11,084 --> 00:10:12,709 Suas cartas est�o �timas. 152 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 Sua prima� 153 00:10:17,084 --> 00:10:18,209 - Opa! - Ei! 154 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 O tubar�o est� com fome hoje. 155 00:10:20,751 --> 00:10:22,084 A cordilheira, n�? 156 00:10:22,168 --> 00:10:25,126 � verdade que ela tenta puxar tudo que sobrevoa? 157 00:10:25,209 --> 00:10:26,125 Sim. 158 00:10:26,126 --> 00:10:27,376 � verdade. 159 00:10:29,293 --> 00:10:31,459 Os ventos quentes da Argentina 160 00:10:31,543 --> 00:10:35,209 colidem com o ar frio da montanha, criando um efeito de suc��o. 161 00:10:35,293 --> 00:10:36,459 Est� zoando. 162 00:10:36,543 --> 00:10:39,626 N�o estou. � por isso que tem turbul�ncia. 163 00:10:39,709 --> 00:10:41,959 Mas n�s somos mais espertos. 164 00:10:42,043 --> 00:10:43,209 Olhe. 165 00:10:46,126 --> 00:10:48,793 Esta � a cordilheira. 166 00:10:49,459 --> 00:10:54,459 Temos que ir daqui at� aqui, mas a rota n�o � uma linha reta. 167 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Quem dera fosse assim, a cordilheira � gigantesca. 168 00:10:57,793 --> 00:10:59,751 Por isso, viajamos para o sul 169 00:11:00,334 --> 00:11:02,959 em busca de uma passagem mais baixa. 170 00:11:03,043 --> 00:11:07,501 Cruzaremos ali e, no Chile, voaremos para o norte at� Curic�. 171 00:11:07,584 --> 00:11:10,668 Em dez minutos, estaremos aterrissando em Santiago. 172 00:11:14,501 --> 00:11:17,376 Passageiros, por favor, coloquem seus cintos. 173 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Logo aterrissaremos em Santiago. 174 00:11:19,501 --> 00:11:21,251 Pode dar as cartas. J� volto. 175 00:11:39,501 --> 00:11:44,418 Boa tarde, senhoras e senhores. Aqui � o capit�o, general Carlos P�ez. 176 00:11:44,501 --> 00:11:48,918 Por favor, apertem os cintos para que seus corpos n�o caiam nos Andes. 177 00:11:49,918 --> 00:11:53,626 - E recomendem nossa companhia a�rea. - Com licen�a. 178 00:11:53,709 --> 00:11:54,793 V� pro seu lugar. 179 00:11:54,876 --> 00:11:56,459 Sente-se, por favor. 180 00:11:57,043 --> 00:11:59,959 Carlitos! 181 00:12:00,043 --> 00:12:02,251 Chega. Coloque o cinto de seguran�a. 182 00:12:03,418 --> 00:12:07,626 V�o para frente, por favor. Preciso de mais espa�o aqui. 183 00:12:07,709 --> 00:12:09,251 N�o confio em voc�, cara. 184 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 O que foi? Est� com medo? 185 00:12:45,501 --> 00:12:47,584 Cuidado, Javier. 186 00:12:47,668 --> 00:12:50,543 Nando! Coloque o cinto de seguran�a. Nando! 187 00:12:51,251 --> 00:12:52,251 Sente-se! 188 00:12:57,209 --> 00:12:59,126 Nando! 189 00:12:59,709 --> 00:13:01,293 - Susy! - N�o se mexa! 190 00:13:22,876 --> 00:13:24,293 Me d� mais pot�ncia! 191 00:13:45,459 --> 00:13:47,543 Pai nosso, que estais no C�u� 192 00:13:48,334 --> 00:13:49,751 Ave Maria, cheia de gra�a� 193 00:13:55,751 --> 00:13:56,793 Santa Maria, m�e� 194 00:14:07,959 --> 00:14:09,459 Gast�n! 195 00:15:42,293 --> 00:15:44,043 - Me d� a m�o. - Roberto. 196 00:15:47,834 --> 00:15:48,876 Aqui embaixo! 197 00:15:50,834 --> 00:15:52,751 Eduardo. 198 00:15:53,376 --> 00:15:54,376 Marcelo. 199 00:15:55,251 --> 00:15:57,626 Sim, amigo. Sou eu, estou aqui. 200 00:16:01,584 --> 00:16:04,668 N�o! N�o quero mais mortes! 201 00:16:04,751 --> 00:16:08,168 N�o quero mais mortes! N�o quero que mais ningu�m se v�! 202 00:16:09,459 --> 00:16:10,668 Encoste-o na parede. 203 00:16:10,751 --> 00:16:12,584 Assim n�o. Vamos levant�-lo. 204 00:16:14,459 --> 00:16:17,084 Preciso que se acalme. Calma. Respire. 205 00:16:17,168 --> 00:16:20,501 Olhe nos meus olhos. Sou estudante de medicina. 206 00:16:20,584 --> 00:16:22,376 Me chamo Roberto, e voc�? 207 00:16:22,459 --> 00:16:23,959 - �lvaro. - �lvaro do qu�? 208 00:16:24,043 --> 00:16:25,501 �lvaro Mangino. 209 00:16:36,793 --> 00:16:38,126 O piloto est� vivo! 210 00:16:38,209 --> 00:16:39,167 Me ajudem. 211 00:16:39,168 --> 00:16:40,543 O piloto est� vivo! 212 00:16:41,126 --> 00:16:45,126 Vamos, Gustavo. No tr�s. Um, dois, tr�s! 213 00:16:45,751 --> 00:16:47,001 Por aqui. 214 00:16:47,084 --> 00:16:48,626 DIA 113 DE OUTUBRO DE 1972 215 00:16:48,709 --> 00:16:50,668 Os pilotos est�o vivos. Abra a�. 216 00:16:53,043 --> 00:16:55,834 N�o funciona nada. Nenhuma luz. 217 00:16:55,918 --> 00:16:58,251 Me diga como o r�dio funciona. 218 00:16:58,834 --> 00:16:59,834 O que eu aperto? 219 00:17:04,084 --> 00:17:07,334 Al�? Nosso avi�o caiu na montanha. Somos uruguaios. 220 00:17:07,418 --> 00:17:09,709 Ca�mos na montanha. Algu�m me escuta? 221 00:17:10,418 --> 00:17:11,501 Isso funciona? 222 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 Passamos de Curic�. 223 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 O que disse? 224 00:17:16,334 --> 00:17:17,876 J� passamos de Curic�. 225 00:17:18,626 --> 00:17:19,626 O que � Curic�? 226 00:17:20,251 --> 00:17:21,876 Repita, n�o entendi. 227 00:17:24,251 --> 00:17:25,918 - Socorro! - Vamos. 228 00:17:26,001 --> 00:17:28,001 - Aqui! - Aqui! 229 00:17:46,626 --> 00:17:49,501 Que Deus acompanhe voc�s. 230 00:17:59,459 --> 00:18:01,293 A noite cai como uma emboscada. 231 00:18:04,084 --> 00:18:07,084 Em poucos minutos, a temperatura cai 30�C. 232 00:18:09,251 --> 00:18:11,918 Se o avi�o n�o nos matou, o frio vai matar. 233 00:18:17,709 --> 00:18:19,834 N�s nos amontoamos como conseguimos. 234 00:18:20,668 --> 00:18:24,126 Vivos e mortos misturados. 235 00:18:37,418 --> 00:18:38,418 Vou para casa. 236 00:18:38,501 --> 00:18:41,584 Seu passaporte! Me d� seu passaporte! 237 00:18:42,418 --> 00:18:43,876 Segure forte minha m�o. 238 00:18:44,918 --> 00:18:46,668 Assim passamos a noite. 239 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 N�o durmam, ou v�o congelar! 240 00:18:49,084 --> 00:18:50,376 Os feridos gritam. 241 00:18:50,459 --> 00:18:51,501 Vamos! 242 00:18:51,584 --> 00:18:53,126 Os ilesos tamb�m. 243 00:18:53,626 --> 00:18:56,126 Eu quero ir embora! M�e! 244 00:18:56,709 --> 00:18:58,043 M�e! 245 00:18:58,126 --> 00:18:59,209 Me abrace. 246 00:19:03,918 --> 00:19:05,459 Me abrace forte, Pancho! 247 00:19:09,793 --> 00:19:14,584 Me ajudem! 248 00:19:14,668 --> 00:19:16,668 Me ajudem! 249 00:20:00,543 --> 00:20:02,668 Estamos vivos, Pancho. 250 00:21:06,959 --> 00:21:08,251 Pode me dar um? 251 00:21:11,709 --> 00:21:12,834 Sabe onde estamos? 252 00:21:13,959 --> 00:21:15,043 Ainda n�o. 253 00:21:15,709 --> 00:21:18,876 Marcelo. O Pancho Abal e o Mart�nez Lamas morreram. 254 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 E a mulher que gritava ontem. 255 00:21:21,959 --> 00:21:24,168 O Gast�n caiu quando a cauda quebrou. 256 00:21:24,959 --> 00:21:26,584 Meu primo Daniel tamb�m. 257 00:21:27,626 --> 00:21:29,251 O Guido e o Alexis tamb�m. 258 00:21:30,293 --> 00:21:31,668 O Nando est� morrendo. 259 00:21:32,834 --> 00:21:34,334 A irm� tamb�m est� mal. 260 00:21:34,959 --> 00:21:37,043 N�o temos onde atender os feridos. 261 00:21:38,251 --> 00:21:39,793 Abriremos espa�o no avi�o. 262 00:21:40,959 --> 00:21:43,751 Podemos tirar os assentos para que todos caibam. 263 00:21:50,126 --> 00:21:51,126 Vamos, pessoal. 264 00:21:52,876 --> 00:21:54,751 Temos que priorizar os feridos. 265 00:21:54,834 --> 00:21:58,043 Vamos coloc�-los neste lado, onde est� batendo sol. 266 00:21:58,126 --> 00:22:01,543 Daremos o que precisarem, o m�ximo de cuidado poss�vel. 267 00:22:04,709 --> 00:22:06,126 - Platero! - Diga. 268 00:22:06,209 --> 00:22:09,043 Tudo que vir de �til, coloque numa mala, t�? 269 00:22:09,126 --> 00:22:11,001 Procure comida na bagagem. 270 00:22:11,584 --> 00:22:14,376 O que achar, coloque tudo numa mala s�. 271 00:22:22,334 --> 00:22:23,709 Aqui, Bobby. 272 00:22:23,793 --> 00:22:25,251 E os mortos? 273 00:22:26,084 --> 00:22:27,334 Vamos coloc�-los ali, 274 00:22:27,834 --> 00:22:29,293 naquele canto. 275 00:22:29,376 --> 00:22:30,793 At� que venha o resgate. 276 00:22:44,626 --> 00:22:48,876 EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - 50 ANOS GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - 43 ANOS 277 00:22:48,959 --> 00:22:50,626 DANTE LAGURARA - 41 ANOS 278 00:22:50,709 --> 00:22:54,584 ESTHER HORTA DE NICOLA - 40 ANOS FRANCISCO NICOLA - 40 ANOS 279 00:22:54,668 --> 00:22:58,543 JULIO FERRAD�S - 39 ANOS JULIO MART�NEZ LAMAS - 24 ANOS 280 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 FELIPE MAQUIRRIAIN - 22 ANOS FRANCISCO "PANCHO" ABAL - 21 ANOS 281 00:23:02,793 --> 00:23:09,751 FERNANDO V�ZQUEZ - 20 ANOS CARLOS VALETA - 18 ANOS 282 00:23:29,793 --> 00:23:31,001 Mais um? 283 00:23:31,501 --> 00:23:32,834 Temos que fazer durar. 284 00:24:00,334 --> 00:24:01,543 Socorro! 285 00:24:02,209 --> 00:24:08,126 DIA 214 DE OUTUBRO DE 1972 286 00:24:08,959 --> 00:24:10,251 N�o, essas n�o. 287 00:24:10,334 --> 00:24:13,043 N�o. Temos algo maior? Aquela ali. 288 00:24:13,126 --> 00:24:14,626 - N�o pegue isso! - Roy! 289 00:24:14,709 --> 00:24:17,334 Procure trapos, roupas ou casacos. 290 00:24:18,459 --> 00:24:20,501 Certo. Aqui. 291 00:24:21,334 --> 00:24:22,250 Pegue esta. 292 00:24:22,251 --> 00:24:24,918 Procure tecidos, roupas, o que for. 293 00:24:25,001 --> 00:24:27,126 Coco, pegue isto. 294 00:24:27,626 --> 00:24:29,584 - � maior. - Quantos morrer�o esta noite? 295 00:24:30,543 --> 00:24:32,334 Ningu�m vai morrer, Carlitos. 296 00:24:32,918 --> 00:24:34,251 Eu prometo. 297 00:24:40,876 --> 00:24:44,001 Aqui. Tape os buracos para evitar que o frio entre. 298 00:24:55,293 --> 00:24:56,626 Marcelo. 299 00:25:07,084 --> 00:25:08,334 Eles v�o vir. 300 00:25:12,751 --> 00:25:13,876 Amanh�. 301 00:25:20,834 --> 00:25:23,709 O Fito Strauch n�o est� otimista como o Marcelo. 302 00:25:24,376 --> 00:25:28,251 Ele � um homem sensato e n�o discordaria do capit�o� 303 00:25:31,084 --> 00:25:32,834 mas n�o gosta do que v�. 304 00:25:36,334 --> 00:25:38,501 � um lugar onde viver � imposs�vel. 305 00:25:42,876 --> 00:25:44,626 Os intrusos aqui somos n�s. 306 00:25:48,626 --> 00:25:55,543 DIA 315 DE OUTUBRO DE 1972 307 00:25:58,126 --> 00:26:00,543 Nando. 308 00:26:06,168 --> 00:26:08,459 N�o. Nando� 309 00:26:17,501 --> 00:26:18,709 N�o estou escutando. 310 00:26:20,543 --> 00:26:22,084 O que aconteceu? 311 00:26:23,501 --> 00:26:25,043 O avi�o bateu na montanha. 312 00:26:26,251 --> 00:26:27,543 Minha irm�. 313 00:26:28,668 --> 00:26:29,751 Susy. 314 00:26:29,834 --> 00:26:31,918 Ela est� ali, descansando. 315 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Cad� a minha m�e? 316 00:26:57,084 --> 00:26:58,418 Sua m�e morreu, Nando. 317 00:27:12,543 --> 00:27:15,168 - Tchau, pai. - At� segunda. Cuide delas. 318 00:27:15,251 --> 00:27:16,251 Claro. 319 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Pode confiar. 320 00:27:27,709 --> 00:27:30,668 - H� quanto tempo estamos aqui? - Tr�s dias. 321 00:27:37,626 --> 00:27:38,751 Algu�m nos viu? 322 00:28:13,293 --> 00:28:15,126 Me d� isso. Obrigado. 323 00:28:35,459 --> 00:28:37,876 As asas balan�aram! Eles nos viram! 324 00:28:37,959 --> 00:28:39,584 - Eles nos viram! - As asas! 325 00:28:41,418 --> 00:28:42,751 Obrigado! 326 00:28:59,459 --> 00:29:01,418 Sabe o que eu comeria agora? 327 00:29:02,334 --> 00:29:04,168 Um chivito do Bar Arocena. 328 00:29:04,793 --> 00:29:06,376 O canadense, bem recheado. 329 00:29:06,459 --> 00:29:08,459 Um bife � milanesa do La Mascota. 330 00:29:08,543 --> 00:29:09,793 Sim! 331 00:29:09,876 --> 00:29:11,793 - Com um ovo frito. - E fritas. 332 00:29:11,876 --> 00:29:14,418 - � uma del�cia. - O melhor. 333 00:29:14,501 --> 00:29:17,501 Eles fazem as melhores milanesas. E o tamanho delas� 334 00:29:17,584 --> 00:29:20,084 Com batatas fritas e presunto. 335 00:29:20,168 --> 00:29:21,168 - Toucinho. - Ei. 336 00:29:24,168 --> 00:29:26,543 Por que n�o jogaram comida do avi�o? 337 00:29:28,001 --> 00:29:29,168 N�o faria sentido. 338 00:29:30,334 --> 00:29:33,293 Poderia afundar na neve. 339 00:29:33,376 --> 00:29:34,918 Nunca mais a ver�amos. 340 00:29:49,084 --> 00:29:50,668 Tragam os feridos aqui. 341 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 Devagar. 342 00:29:53,043 --> 00:29:54,501 Cuidado com as pernas. 343 00:29:54,584 --> 00:29:56,209 Ficar� melhor aqui, Arturo. 344 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 Os Andes s�o enormes. 345 00:30:36,876 --> 00:30:41,001 Teriam que organizar a busca de alguma forma. Por zonas. 346 00:30:41,084 --> 00:30:42,584 Passaram aqui ontem. 347 00:30:42,668 --> 00:30:44,293 N�s os vimos sobrevoando. 348 00:30:45,334 --> 00:30:47,168 Hoje n�s s� os escutamos. 349 00:30:47,251 --> 00:30:49,126 Est�o vasculhando outra �rea. 350 00:30:49,209 --> 00:30:50,751 Ent�o eles n�o nos viram. 351 00:30:51,334 --> 00:30:52,376 Eles v�o vir. 352 00:30:53,459 --> 00:30:56,543 - Temos que ter f�. - F�? Como assim? 353 00:30:56,626 --> 00:30:58,959 N�o digam nada disso aos mais novos. 354 00:30:59,959 --> 00:31:01,959 Vai acabar com eles. 355 00:31:02,793 --> 00:31:06,126 Voc�s s�o os mais velhos, t�m uma responsabilidade. 356 00:31:09,418 --> 00:31:10,959 Eles v�o nos achar. 357 00:31:16,876 --> 00:31:19,584 - N�o d� pra continuar assim. - Quanto tempo temos? 358 00:31:20,168 --> 00:31:22,168 - Sabe a regra dos tr�s? - N�o. 359 00:31:22,251 --> 00:31:25,376 Tr�s minutos sem ar, tr�s dias sem �gua 360 00:31:25,459 --> 00:31:27,001 e tr�s semanas sem comer. 361 00:31:27,084 --> 00:31:28,668 Tr�s semanas sem comer? 362 00:31:28,751 --> 00:31:30,668 Faz tr�s dias e estou faminto. 363 00:31:30,751 --> 00:31:33,418 � pior. Estamos com frio e em grande altitude. 364 00:31:33,501 --> 00:31:36,001 Estamos queimando o qu�druplo de calorias. 365 00:31:36,543 --> 00:31:38,376 O Roque nos falou das baterias. 366 00:31:39,459 --> 00:31:40,918 Estavam na cauda. 367 00:31:41,793 --> 00:31:47,376 Acho que podemos ir aonde o avi�o bateu, ach�-las e fazer o r�dio funcionar. 368 00:32:57,876 --> 00:32:59,168 Temos que continuar! 369 00:32:59,251 --> 00:33:01,709 - A neve ainda est� firme! - Numa! 370 00:33:02,459 --> 00:33:03,459 Poupe a energia! 371 00:33:04,293 --> 00:33:06,126 N�o quero te carregar de volta. 372 00:33:09,543 --> 00:33:10,668 Fito. 373 00:33:11,918 --> 00:33:13,168 O que foi? 374 00:33:14,251 --> 00:33:15,668 N�o consigo ver o avi�o. 375 00:33:26,793 --> 00:33:29,251 Mesmo se sobrevoarem aqui, n�o nos ver�o. 376 00:33:44,584 --> 00:33:45,834 Vamos voltar! 377 00:33:52,043 --> 00:33:54,251 Estamos h� seis dias sem comer. 378 00:33:58,793 --> 00:34:01,209 Ontem dividimos a �ltima comida. 379 00:34:02,084 --> 00:34:03,459 Uma caixa de biscoitos. 380 00:34:04,459 --> 00:34:05,459 N�o sobrou nada. 381 00:35:24,543 --> 00:35:26,626 O Carlitos veio falar comigo. 382 00:35:28,668 --> 00:35:30,501 Disse que o Nando est� pirando. 383 00:35:31,668 --> 00:35:34,834 Ontem � noite, ele disse que n�o vai morrer de fome. 384 00:35:34,918 --> 00:35:36,584 N�o vou morrer de fome. 385 00:35:37,168 --> 00:35:40,709 - Comer� os corpos se precisar. - Como os corpos se precisar. 386 00:35:47,876 --> 00:35:50,084 Respondi que n�o temos alternativa. 387 00:36:01,418 --> 00:36:03,834 Pra continuar, precisamos estar vivos. 388 00:36:07,209 --> 00:36:08,834 Pra isso, precisamos comer. 389 00:36:36,751 --> 00:36:37,751 Marcelo. 390 00:36:40,501 --> 00:36:41,834 Eles n�o v�o vir. 391 00:36:44,168 --> 00:36:45,876 Estamos morrendo de fome. 392 00:36:47,126 --> 00:36:50,543 - Estamos definhando. - Sete dias e sete noites sem comer. 393 00:36:51,043 --> 00:36:53,918 Nada. Se n�o comermos, vamos morrer. 394 00:36:54,584 --> 00:36:55,584 Comer o qu�? 395 00:36:58,834 --> 00:37:00,501 Voc� est� louco, Roberto. 396 00:37:00,584 --> 00:37:02,626 Vai enlouquecer todo mundo tamb�m. 397 00:37:02,709 --> 00:37:03,959 Tem comida l� fora. 398 00:37:11,001 --> 00:37:13,209 Tem prote�na, energia que precisamos. 399 00:37:13,293 --> 00:37:15,709 - � loucura continuarmos assim. - Roberto. 400 00:37:19,626 --> 00:37:22,459 O Roberto tem raz�o. � quest�o de vida ou morte. 401 00:37:22,543 --> 00:37:26,084 E se formos resgatados em dois dias? N�o podemos esperar? 402 00:37:26,168 --> 00:37:27,918 Sabe o que essa fome causa? 403 00:37:28,001 --> 00:37:29,001 Roberto! 404 00:37:32,584 --> 00:37:36,959 O corpo seca, como uma planta. O c�rebro tamb�m. N�o conseguimos pensar. 405 00:37:37,043 --> 00:37:39,626 - Meu xixi est� preto. - O meu tamb�m. 406 00:37:39,709 --> 00:37:40,876 Se fizermos isso� 407 00:37:42,584 --> 00:37:44,793 O que ser� de n�s? Deus nos perdoar�? 408 00:37:44,876 --> 00:37:47,543 Ele entender� que estamos tentando sobreviver. 409 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Deus n�o tem nada a ver com isto. 410 00:37:49,709 --> 00:37:51,168 Me perdoe, Marcelo. 411 00:37:51,251 --> 00:37:52,918 O acaso nos trouxe aqui. 412 00:37:53,001 --> 00:37:54,418 - O azar. - � s� carne. 413 00:37:54,501 --> 00:37:57,251 - De gente que amamos. - Como cortar um corpo? 414 00:37:57,918 --> 00:37:59,584 Quem conseguiria fazer isso? 415 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Eu. 416 00:38:07,334 --> 00:38:08,334 Eu fa�o. 417 00:38:08,959 --> 00:38:10,001 Eu tamb�m. 418 00:38:10,084 --> 00:38:11,626 Eu n�o vou comer. 419 00:38:12,584 --> 00:38:14,293 N�s n�o podemos fazer isso. 420 00:38:15,626 --> 00:38:17,126 � ilegal comer um morto? 421 00:38:18,084 --> 00:38:19,751 N�o vamos para a cadeia? 422 00:38:20,459 --> 00:38:23,168 - Seria como a doa��o de �rg�os. - Como assim? 423 00:38:23,251 --> 00:38:27,126 Para ser doa��o de �rg�os, precisaria do consentimento da pessoa. 424 00:38:27,209 --> 00:38:28,959 Marcelo, isso � crime. 425 00:38:29,043 --> 00:38:32,668 N�o podemos simplesmente usar um corpo sem consentimento. 426 00:38:32,751 --> 00:38:35,293 - Temos que comer. - N�o temos esse direito. 427 00:38:35,376 --> 00:38:38,709 N�o tenho o direito de fazer tudo que eu puder pra viver? 428 00:38:41,959 --> 00:38:43,626 Quem me negar� esse direito? 429 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Susy. 430 00:41:00,334 --> 00:41:02,793 Susy, respire. 431 00:41:04,043 --> 00:41:05,251 Susana. 432 00:41:05,334 --> 00:41:06,793 Susana, por favor. N�o. 433 00:41:06,876 --> 00:41:07,876 Gustavo! 434 00:41:08,793 --> 00:41:10,376 Gustavo, ajude, por favor. 435 00:41:10,959 --> 00:41:12,084 Susana. 436 00:41:12,168 --> 00:41:13,709 - Me ajude! - O que foi? 437 00:41:13,793 --> 00:41:17,418 - Ela n�o est� respirando. - Pegue as pernas, seguro a cabe�a. 438 00:41:17,959 --> 00:41:20,126 Roberto. Ela n�o est� respirando. 439 00:41:20,209 --> 00:41:22,626 - Roberto, ajude-a! - Traga-a aqui. 440 00:41:23,459 --> 00:41:25,168 Me ajude, Gus! Vamos! 441 00:41:25,251 --> 00:41:27,543 - Ela n�o est� respirando. - Susy! 442 00:41:28,501 --> 00:41:31,001 O Coco Nicolich escreve uma carta aos pais. 443 00:41:35,251 --> 00:41:36,668 "Meus pais queridos, 444 00:41:37,751 --> 00:41:40,959 estou escrevendo oito dias depois que o avi�o caiu." 445 00:41:44,959 --> 00:41:46,876 "Estamos em um lugar divino, 446 00:41:47,876 --> 00:41:51,376 todo cercado por montanhas, com um lago congelado ao fundo 447 00:41:51,459 --> 00:41:54,209 que vai derreter assim que o degelo chegar. 448 00:41:55,918 --> 00:41:57,293 Estamos todos bem. 449 00:41:58,376 --> 00:42:01,084 No momento, h� 27 sobreviventes. 450 00:42:03,126 --> 00:42:05,959 A irm� do Nando Parrado faleceu hoje. 451 00:42:08,793 --> 00:42:10,251 Sinto saudade de voc�s. 452 00:42:13,168 --> 00:42:14,918 Pe�o a Deus o tempo todo� 453 00:42:17,084 --> 00:42:20,751 que, pelo menos, Ele me deixe v�-los mais uma vez." 454 00:42:41,334 --> 00:42:42,668 Isto � um cemit�rio. 455 00:42:49,001 --> 00:42:50,668 N�o vou ficar aqui. 456 00:43:00,084 --> 00:43:02,043 Meu est�mago est� doendo! 457 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Eu sei, Moncho, mas calma. 458 00:43:04,376 --> 00:43:05,626 N�o consigo respirar. 459 00:43:06,418 --> 00:43:08,501 Olhe para mim, Moncho. Respire. 460 00:43:09,418 --> 00:43:10,834 - N�o quero� - Respire. 461 00:43:11,709 --> 00:43:14,626 - N�o consigo respirar. - Consegue, sim. 462 00:43:14,709 --> 00:43:16,834 Preciso sair. Estou sufocando! 463 00:43:16,918 --> 00:43:20,751 N�o pode sair agora, Moncho. Olhe para mim. Calma. 464 00:43:20,834 --> 00:43:22,709 - N�o quero morrer aqui. - N�o vai. 465 00:43:22,793 --> 00:43:25,709 - N�o quero morrer aqui. - N�o vai morrer, Moncho! 466 00:43:26,459 --> 00:43:30,668 DIA 921 DE OUTUBRO DE 1972 467 00:43:41,959 --> 00:43:44,876 Se eu morrer, dou permiss�o pra comerem meu corpo. 468 00:43:49,543 --> 00:43:51,043 Assim, continuar�o vivos. 469 00:43:55,584 --> 00:43:57,793 Tamb�m dou o meu consentimento. 470 00:43:58,376 --> 00:43:59,376 Eu tamb�m. 471 00:44:00,376 --> 00:44:01,751 Tamb�m permito. 472 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 Pai nosso que estais no C�u, santificado seja vosso nome. 473 00:44:29,501 --> 00:44:32,126 Venha a n�s o vosso reino, seja feita vossa vontade, 474 00:44:32,209 --> 00:44:33,584 assim na Terra como no C�u� 475 00:45:23,584 --> 00:45:24,584 Perd�o. 476 00:45:34,209 --> 00:45:35,543 Me perdoe, Marcelo. 477 00:45:39,251 --> 00:45:40,543 Me desculpe, Marcelo. 478 00:45:44,543 --> 00:45:46,126 Pe�o perd�o a todos. 479 00:45:48,126 --> 00:45:49,376 N�o temos escolha. 480 00:45:49,459 --> 00:45:50,709 Sinto muito, Marcelo. 481 00:46:47,293 --> 00:46:48,793 N�o me olhe assim, Coche. 482 00:46:52,793 --> 00:46:54,834 Estou olhando normal, Daniel. 483 00:47:15,626 --> 00:47:19,126 Os primos Strauch fazem o trabalho mais angustiante. 484 00:47:21,043 --> 00:47:22,334 O que ningu�m quer. 485 00:47:24,543 --> 00:47:25,918 O Fito escolhe o corpo. 486 00:47:27,959 --> 00:47:29,584 Os tr�s cortam, escondidos. 487 00:47:32,293 --> 00:47:34,418 Longe da vista dos outros. 488 00:47:36,168 --> 00:47:39,209 Assim, evitam que os que comem fiquem malucos. 489 00:47:57,793 --> 00:47:58,793 Ei! 490 00:47:58,834 --> 00:48:00,793 - O qu�? - Encontrei algo! 491 00:48:04,959 --> 00:48:06,043 Um r�dio. 492 00:48:09,459 --> 00:48:10,459 Est� encharcado. 493 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 Conserte, Roy! 494 00:48:22,168 --> 00:48:24,626 N�s, que n�o comemos, olhamos pro c�u. 495 00:48:28,626 --> 00:48:29,876 Esperando um sinal. 496 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 Esquerda ou direita? 497 00:48:43,293 --> 00:48:44,501 Mais alto, Coco. 498 00:48:44,584 --> 00:48:47,209 Se quiser mais alto, precisamos de um arame 499 00:48:47,293 --> 00:48:48,959 pra prender em algum mastro. 500 00:48:49,459 --> 00:48:50,793 Segure a�. 501 00:48:51,668 --> 00:48:53,293 Um pouco mais � esquerda. 502 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Um pouquinho mais. 503 00:48:57,834 --> 00:49:00,126 Menos. Um pouco � direita. 504 00:49:00,209 --> 00:49:01,209 A�. 505 00:49:05,751 --> 00:49:07,293 Um pouco para a esquerda. 506 00:49:08,376 --> 00:49:09,626 Mais alto, Coco. 507 00:49:11,959 --> 00:49:13,959 Cuidado com o fio. 508 00:49:22,626 --> 00:49:23,626 Tome. 509 00:49:27,334 --> 00:49:28,334 O que � isso? 510 00:49:30,084 --> 00:49:32,584 Pegue. � mais f�cil com a neve. 511 00:49:32,668 --> 00:49:34,043 N�o, obrigado. 512 00:49:34,126 --> 00:49:35,168 Posso aguentar. 513 00:49:38,584 --> 00:49:40,084 Voc� tem que comer, Numa. 514 00:49:44,584 --> 00:49:46,376 Isso n�o � certo, Pancho. 515 00:49:50,376 --> 00:49:54,293 N�o! 516 00:50:02,126 --> 00:50:06,709 El Espectador. Temos informa��es de �ltima hora. 517 00:50:06,793 --> 00:50:10,251 Foram encerradas as buscas pelo avi�o uruguaio 518 00:50:10,334 --> 00:50:14,126 que caiu nos Andes, com o time de r�gbi Old Christians a bordo. 519 00:50:14,209 --> 00:50:19,584 Nos dez dias exigidos em protocolo, foram realizadas 66 miss�es de busca 520 00:50:19,668 --> 00:50:22,543 usando 17 avi�es da For�a A�rea do Chile, 521 00:50:22,626 --> 00:50:28,084 al�m de aeronaves das For�as A�reas do Uruguai e da Argentina, sem resultados. 522 00:50:28,168 --> 00:50:30,751 As buscas ser�o retomadas no ano que vem, 523 00:50:30,834 --> 00:50:36,168 quando o degelo proporcionar maior visibilidade pra achar os destro�os. 524 00:50:36,251 --> 00:50:38,459 De acordo com a For�a A�rea do Chile, 525 00:50:38,543 --> 00:50:42,959 nos 34 acidentes a�reos ocorridos nos Andes, 526 00:50:43,043 --> 00:50:45,209 nenhum sobrevivente foi encontrado. 527 00:50:45,293 --> 00:50:48,709 Voltaremos depois do intervalo com outras not�cias. 528 00:50:52,251 --> 00:50:55,709 Porque s�o fabricadas com componentes de qualidade. 529 00:50:55,793 --> 00:50:57,834 Lindas cores e desenhos. 530 00:50:58,668 --> 00:51:01,376 Adapt�veis, com tr�s modelos diferentes. 531 00:51:01,459 --> 00:51:05,793 Bicicletas Victoria, a bicicleta mais vencedora. 532 00:51:08,126 --> 00:51:09,251 Eu estava errado. 533 00:51:11,626 --> 00:51:13,584 Pedi que esperassem � toa. 534 00:51:18,084 --> 00:51:19,709 Posso pedir mais uma coisa? 535 00:51:22,334 --> 00:51:23,459 Pe�o que comam. 536 00:51:39,209 --> 00:51:41,376 Aqui s� temos nossas vidas. 537 00:51:41,459 --> 00:51:43,959 Temos que defend�-las acima de tudo. 538 00:51:54,626 --> 00:51:56,876 Subimos em busca da cauda do avi�o. 539 00:51:57,376 --> 00:51:59,959 Sem avisar a ningu�m, improvisando. 540 00:52:01,293 --> 00:52:04,001 Precisamos achar a bateria pro r�dio funcionar. 541 00:52:24,084 --> 00:52:25,084 Ali tem mais. 542 00:52:53,959 --> 00:52:55,084 Estou aqui, Gast�n. 543 00:53:29,126 --> 00:53:31,293 � o Daniel Shaw, primo do Fito. 544 00:53:31,959 --> 00:53:34,168 Estava atr�s de mim, saiu voando. 545 00:53:34,959 --> 00:53:36,251 O sol est� se pondo. 546 00:53:36,334 --> 00:53:37,876 - Temos que voltar. - N�o. 547 00:53:38,959 --> 00:53:40,334 S� mais um pouco. 548 00:53:41,834 --> 00:53:44,834 Se achamos tudo isso, a cauda n�o deve estar longe. 549 00:54:01,126 --> 00:54:02,293 Quem foi l�? 550 00:54:03,168 --> 00:54:06,001 Numa, Gustavo e Maspons. 551 00:54:08,001 --> 00:54:09,543 Mas foram sem nada. 552 00:54:10,459 --> 00:54:13,001 A temperatura cai de 20�C a 30�C l� em cima. 553 00:54:13,918 --> 00:54:15,543 Ao anoitecer, v�o congelar. 554 00:54:24,459 --> 00:54:27,376 O sol derreteu a neve. Afundamos at� os joelhos. 555 00:54:28,001 --> 00:54:30,126 N�o, por ali! 556 00:54:38,376 --> 00:54:42,376 Mal podemos seguir em frente, e a noite nos prendeu. 557 00:54:54,876 --> 00:54:56,709 Vamos congelar! 558 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Bata em mim! 559 00:55:59,293 --> 00:56:01,751 Quanto mais voc� faz for�a pra sair, 560 00:56:02,543 --> 00:56:04,543 mais voc� apanha da montanha. 561 00:56:26,959 --> 00:56:28,959 Gus, coma. 562 00:56:32,459 --> 00:56:33,584 Ent�o, Numa. 563 00:56:35,626 --> 00:56:37,043 O que viram l� em cima? 564 00:56:42,751 --> 00:56:44,001 Numa. 565 00:56:44,084 --> 00:56:45,084 Me diga. 566 00:56:45,876 --> 00:56:47,876 S� montanhas cheias de neve. 567 00:56:48,418 --> 00:56:49,709 Em todas as dire��es? 568 00:56:50,543 --> 00:56:53,793 At� onde eu pude ver, era s� isso que tinha l�. 569 00:56:53,876 --> 00:56:54,918 E ao oeste? 570 00:56:55,584 --> 00:56:57,459 Viu atr�s do pared�o de gelo? 571 00:56:57,543 --> 00:56:58,543 N�o. 572 00:57:00,626 --> 00:57:01,876 N�o tem como ver. 573 00:57:03,668 --> 00:57:05,126 Atr�s dele fica o Chile. 574 00:57:07,251 --> 00:57:08,501 � aonde temos que ir. 575 00:57:11,001 --> 00:57:12,293 Precisa comer, Numa. 576 00:57:12,376 --> 00:57:14,209 Sen�o n�o vai chegar ao Chile. 577 00:57:53,084 --> 00:57:54,084 Coma. 578 00:58:18,168 --> 00:58:20,668 N�o mastigo mais do que duas ou tr�s vezes. 579 00:58:22,834 --> 00:58:24,334 E me obrigo a engolir. 580 00:58:35,126 --> 00:58:39,918 Pela primeira vez, penso na possibilidade cada vez mais real 581 00:58:40,418 --> 00:58:41,793 de n�o voltar pra casa. 582 00:58:45,334 --> 00:58:47,084 Mas o Nando me d� esperan�a. 583 00:58:50,459 --> 00:58:53,043 Ele treina todos os dias com uma obsess�o. 584 00:58:54,334 --> 00:58:58,043 Que atr�s desta montanha est� o vale verde do Chile. 585 00:59:00,334 --> 00:59:02,209 Escalar � suic�dio. 586 00:59:08,709 --> 00:59:10,334 Mas eu vou com ele. 587 00:59:12,043 --> 00:59:16,126 DIA 17 QUINTO DIA DE TEMPESTADE 588 00:59:21,876 --> 00:59:23,793 Olhe, Vasco, eu te respondo 589 00:59:24,584 --> 00:59:26,501 Porque sua rima foi comprada 590 00:59:28,376 --> 00:59:31,001 Por que n�o sai e vai dar uma caminhada? 591 00:59:32,709 --> 00:59:34,293 Foi bruto, Bobby. 592 00:59:34,376 --> 00:59:36,918 - Pronto, Carlitos? Pode ir. - Ei! 593 00:59:37,001 --> 00:59:40,626 Somos em 27 e mal cabemos aqui Me parece ser um sinal 594 00:59:40,709 --> 00:59:44,168 Estamos amontoados Mas os tr�s est�o na su�te presidencial 595 00:59:46,584 --> 00:59:48,918 Em meio a uma trag�dia que se desata 596 00:59:49,001 --> 00:59:52,709 Da minha maca Vejo v�rios super-her�is sem capa 597 00:59:54,293 --> 00:59:56,584 E apesar de �s vezes me tomar a ira 598 00:59:56,668 --> 00:59:59,543 Estar com voc�s � um presente da vida 599 01:00:01,084 --> 01:00:03,709 Estamos neste avi�o mortos de frio 600 01:00:04,376 --> 01:00:06,751 O Coco tem sorte Os p�s dele est�o comigo 601 01:00:08,168 --> 01:00:10,293 Mas, Coco, n�o v� se acostumando 602 01:00:10,793 --> 01:00:13,084 L� no Uruguai est�o nos esperando 603 01:00:13,168 --> 01:00:15,376 - Boa! - Sua vez, Coquito. 604 01:00:15,459 --> 01:00:17,626 A minha � mais sentimental. 605 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 Em 13 de outubro Foi anivers�rio da minha m�e 606 01:00:21,876 --> 01:00:23,626 A �nica coisa que pe�o a Deus 607 01:00:24,418 --> 01:00:26,001 � voltar bem e a abra�ar 608 01:00:26,626 --> 01:00:29,418 - Para o pr�ximo eu comemorar - Boa! 609 01:00:29,501 --> 01:00:31,001 Mandou bem, Coco. 610 01:00:31,084 --> 01:00:33,709 - Legal. - Aqui tem muita gente decente 611 01:00:34,293 --> 01:00:36,793 E tem gente que de nada entende 612 01:00:37,459 --> 01:00:39,709 Nem mesmo quem � o presidente 613 01:00:41,584 --> 01:00:43,251 Essa foi p�ssima. 614 01:00:44,043 --> 01:00:45,418 - Beleza. - Terr�vel. 615 01:00:46,126 --> 01:00:49,168 Pelo menos eu trabalho. Ao contr�rio de alguns. 616 01:00:49,251 --> 01:00:51,626 Aqui na montanha, a coisa � intensa 617 01:00:52,959 --> 01:00:55,209 Quero fugir como uma puma 618 01:00:56,251 --> 01:01:00,251 Mas n�o sairei daqui Sem antes escutar o reservado Numa 619 01:01:06,668 --> 01:01:09,376 Nesta congelada montanha 620 01:01:09,876 --> 01:01:12,709 N�o caminha nem mesmo uma aranha 621 01:01:15,168 --> 01:01:17,751 Dentro desta geladeira 622 01:01:19,334 --> 01:01:22,043 A montanha � como Uma geladeira fria 623 01:01:25,001 --> 01:01:26,084 A montanha� 624 01:01:27,251 --> 01:01:29,001 Certo. Palmas para o Numa! 625 01:01:30,918 --> 01:01:31,918 Muito bem! 626 01:02:21,459 --> 01:02:23,709 Socorro! 627 01:02:34,543 --> 01:02:35,543 Roy! 628 01:02:54,043 --> 01:02:55,043 Roy! 629 01:02:56,709 --> 01:03:00,418 - Eles est�o l� embaixo! - Eu estou aqui. 630 01:03:02,334 --> 01:03:03,334 Vamos! 631 01:03:06,043 --> 01:03:07,043 Fito! 632 01:03:09,126 --> 01:03:10,668 Tint�n! 633 01:03:10,751 --> 01:03:12,751 Aguentem firme! 634 01:03:12,834 --> 01:03:15,876 Aguentem firme! Eles v�o tirar voc�s! 635 01:03:18,418 --> 01:03:20,209 - Me ajude. - Vamos tir�-los! 636 01:03:20,293 --> 01:03:21,459 Cavem! Vamos! 637 01:03:21,543 --> 01:03:22,668 Aguentem! 638 01:03:22,751 --> 01:03:24,001 Aguentem firme! 639 01:03:25,334 --> 01:03:26,668 Cavem! 640 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Socorro! Por favor! 641 01:03:33,376 --> 01:03:34,584 Aguente firme, Numa! 642 01:03:35,209 --> 01:03:36,501 Numa, vou te tirar! 643 01:03:44,709 --> 01:03:46,043 Pancho! 644 01:03:51,959 --> 01:03:52,959 Coco! 645 01:03:53,876 --> 01:03:55,793 A Liliana est� embaixo! Cuidado! 646 01:03:55,876 --> 01:03:58,584 N�o pisem a�, a Liliana est� a� embaixo. 647 01:03:58,668 --> 01:04:01,043 Pelo amor de Deus! A Liliana est� a�! 648 01:04:01,543 --> 01:04:05,084 Liliana, aguente firme! N�o pisem a�! A Liliana est� a�! 649 01:04:05,168 --> 01:04:07,834 N�o pisem! Meu amor, vou tirar voc� da�! 650 01:04:07,918 --> 01:04:08,918 Aqui! 651 01:04:09,001 --> 01:04:10,834 Coco, tente sair! 652 01:04:10,918 --> 01:04:12,834 Coco! 653 01:04:15,001 --> 01:04:16,001 Coco! 654 01:04:19,293 --> 01:04:20,293 Respire! 655 01:04:21,209 --> 01:04:23,293 Respire. 656 01:04:25,043 --> 01:04:26,126 Respire, meu amor. 657 01:04:26,626 --> 01:04:27,834 N�o est� respirando. 658 01:04:28,543 --> 01:04:30,001 - Respire. - N�o est� respirando! 659 01:04:30,084 --> 01:04:32,459 - Amor, respire! - Aguente firme! 660 01:04:32,543 --> 01:04:33,543 Respire! 661 01:04:34,459 --> 01:04:36,043 Respire, meu amor! 662 01:04:43,376 --> 01:04:44,501 Que barulho � esse? 663 01:04:44,584 --> 01:04:45,584 O que � isso? 664 01:04:46,376 --> 01:04:48,001 O que est� acontecendo? 665 01:05:13,626 --> 01:05:14,793 Vamos! 666 01:05:16,709 --> 01:05:17,876 O ar est� entrando. 667 01:05:17,959 --> 01:05:20,084 - Tem oxig�nio. - Sim. 668 01:05:22,168 --> 01:05:23,376 Est�o todos bem? 669 01:05:24,001 --> 01:05:26,501 - Arturo? - Estou vivo. 670 01:05:26,584 --> 01:05:28,584 O Javier tamb�m. A Liliana n�o. 671 01:05:28,668 --> 01:05:30,293 - Vasco? - Estou vivo. 672 01:05:30,376 --> 01:05:32,043 Sou eu, Roberto. Estou vivo. 673 01:05:32,126 --> 01:05:33,709 Eu tamb�m! Sou o Moncho. 674 01:05:33,793 --> 01:05:34,918 Pedro Algorta aqui. 675 01:05:35,418 --> 01:05:37,418 Diego? 676 01:05:37,501 --> 01:05:39,126 O Diego morreu, Fito. 677 01:05:39,793 --> 01:05:41,626 O Roque tamb�m. 678 01:05:41,709 --> 01:05:44,293 O Maspons morreu. Sou o Nando, estou vivo. 679 01:05:44,376 --> 01:05:46,001 Enrique e Juan Carlos morreram. 680 01:05:46,084 --> 01:05:47,543 - Tint�n, est� a�? - Sim. 681 01:05:47,626 --> 01:05:48,793 Coco? 682 01:05:49,418 --> 01:05:52,501 - Coco? - O Coco morreu. Sou o Roy. 683 01:05:52,584 --> 01:05:53,668 E o Marcelo? 684 01:05:54,168 --> 01:05:55,626 - Marcelo? - Marcelo! 685 01:05:55,709 --> 01:05:57,168 - Marcelo! - Marcelo! 686 01:05:57,251 --> 01:05:58,459 - Marcelo? - Capit�o! 687 01:05:59,334 --> 01:06:00,584 Marcelo! 688 01:06:09,418 --> 01:06:11,126 O Marcelo ficou preso. 689 01:06:14,584 --> 01:06:17,376 Ele parou de ter frio porque parou de sentir. 690 01:06:19,668 --> 01:06:21,626 E deixar de sentir � um al�vio. 691 01:06:24,876 --> 01:06:28,168 Estamos h� 17 dias esperando um momento como esse. 692 01:06:30,501 --> 01:06:32,209 Um instante de calma. 693 01:06:35,084 --> 01:06:36,918 Um segundo de sossego. 694 01:06:56,626 --> 01:07:00,251 - Quanta neve tem aqui em cima? - Pode ser a montanha inteira. 695 01:07:02,168 --> 01:07:03,626 Rezem todos, por favor! 696 01:07:04,376 --> 01:07:06,793 Bendito � o fruto do vosso ventre, Jesus. 697 01:07:06,876 --> 01:07:07,918 Santa Maria� 698 01:07:08,001 --> 01:07:09,876 Hoje � 30 de outubro. 699 01:07:11,043 --> 01:07:12,751 � meu anivers�rio. 700 01:07:14,334 --> 01:07:15,668 Completo 25 anos. 701 01:07:19,751 --> 01:07:22,126 Hoje � dif�cil n�o pensar na minha casa. 702 01:07:48,584 --> 01:07:51,334 Se entra luz, n�o estamos t�o fundo. 703 01:08:21,084 --> 01:08:22,584 Quanto tempo ficaremos aqui? 704 01:08:23,626 --> 01:08:25,459 At� a tempestade passar. 705 01:08:44,543 --> 01:08:50,001 DIA 18 DOIS DIAS ENTERRADOS 706 01:08:55,876 --> 01:08:57,793 A fome � insuport�vel. 707 01:09:01,793 --> 01:09:06,626 At� agora, os primos Strauch conseguiram fazer carne ser s� carne. 708 01:09:07,834 --> 01:09:09,293 Carne sem nome. 709 01:09:10,543 --> 01:09:11,959 Sem rosto. 710 01:09:14,543 --> 01:09:16,334 Mas, aqui, n�o tem como. 711 01:09:20,001 --> 01:09:24,001 E voc�s? N�o v�o fazer nada? 712 01:09:35,334 --> 01:09:36,376 Roberto. 713 01:09:43,043 --> 01:09:44,459 Comer pra viver, n�o �? 714 01:10:44,001 --> 01:10:45,751 Agora v�o escolher morrer? 715 01:10:50,209 --> 01:10:51,876 Depois de tudo que passamos? 716 01:11:54,168 --> 01:11:56,584 Temos que sair. N�o vou ficar aqui! 717 01:11:57,793 --> 01:11:59,376 Quero sair! 718 01:12:02,668 --> 01:12:03,918 O que quer de mim? 719 01:12:04,959 --> 01:12:06,251 Pare, Numa! 720 01:12:06,334 --> 01:12:07,334 Quero sair! 721 01:12:08,209 --> 01:12:09,251 Pare, Numa! 722 01:12:11,126 --> 01:12:12,543 Numa! 723 01:12:26,834 --> 01:12:32,584 DIA 20 QUATRO DIAS ENTERRADOS 724 01:12:54,626 --> 01:12:55,626 O c�u. 725 01:12:56,334 --> 01:12:57,793 Estou vendo o c�u! 726 01:13:02,043 --> 01:13:05,834 Moncho, passe primeiro. Voc� � menor. Vamos! 727 01:13:22,959 --> 01:13:23,959 O sol! 728 01:13:26,084 --> 01:13:27,918 Vamos! 729 01:13:53,834 --> 01:13:55,001 Conseguimos. 730 01:13:59,334 --> 01:14:01,918 Ei! O que est�o vendo? 731 01:14:02,501 --> 01:14:06,001 - Sua namorada Margarita est� aqui. - De biqu�ni! 732 01:14:06,501 --> 01:14:08,126 Diga a ela que j� vou! 733 01:14:09,084 --> 01:14:10,334 Estamos vivos! 734 01:14:10,418 --> 01:14:11,876 Estamos vivos! 735 01:14:11,959 --> 01:14:13,626 Ainda estamos aqui! 736 01:14:23,459 --> 01:14:24,543 Pare, cara! 737 01:14:44,251 --> 01:14:46,251 A garrafa. 738 01:14:58,501 --> 01:14:59,793 Como est� a perna? 739 01:15:01,251 --> 01:15:02,459 N�o foi nada. 740 01:15:02,543 --> 01:15:03,918 S� um corte pequeno. 741 01:15:04,001 --> 01:15:05,876 Poupe sua energia, Numa. 742 01:15:07,126 --> 01:15:08,668 Me restam poucas for�as. 743 01:15:08,751 --> 01:15:10,376 N�o diga isso, Arturo. 744 01:15:13,168 --> 01:15:14,334 N�o perca a f�. 745 01:15:15,376 --> 01:15:17,751 Tenho mais f� do que em toda a vida. 746 01:15:19,376 --> 01:15:21,084 Virou coroinha agora? 747 01:15:22,834 --> 01:15:23,876 N�o ria de mim. 748 01:15:31,126 --> 01:15:32,126 Mas minha f� 749 01:15:33,834 --> 01:15:35,251 Me perdoe, Numa. 750 01:15:36,834 --> 01:15:37,959 �n�o est� no seu Deus. 751 01:15:41,251 --> 01:15:42,251 Porque esse Deus 752 01:15:44,043 --> 01:15:46,168 me disse o que fazer em casa� 753 01:15:48,418 --> 01:15:50,918 mas n�o me disse o que fazer na montanha. 754 01:15:52,334 --> 01:15:53,959 O que est� acontecendo aqui 755 01:15:54,501 --> 01:15:56,751 n�o se pode ver com os olhos de antes. 756 01:15:59,043 --> 01:16:00,043 Numa. 757 01:16:01,626 --> 01:16:03,084 Este � meu c�u. 758 01:16:04,126 --> 01:16:06,001 E eu creio em outro deus. 759 01:16:08,084 --> 01:16:09,209 Eu creio 760 01:16:10,626 --> 01:16:13,001 no deus que o Roberto tem na cabe�a 761 01:16:14,376 --> 01:16:16,293 quando trata das minhas feridas. 762 01:16:20,084 --> 01:16:22,418 No deus que o Nando tem nas pernas 763 01:16:24,376 --> 01:16:26,793 pra sair pra caminhar a qualquer custo. 764 01:16:32,834 --> 01:16:34,793 Eu creio nas m�os do Daniel 765 01:16:36,751 --> 01:16:38,251 quando ele corta a carne. 766 01:16:40,626 --> 01:16:42,459 E no Fito, quando ele a reparte� 767 01:16:44,501 --> 01:16:46,459 sem dizer a que amigo pertenceu. 768 01:16:48,084 --> 01:16:49,876 E assim podemos comer a carne� 769 01:16:54,126 --> 01:16:56,209 sem nos lembrar do olhar da pessoa. 770 01:17:00,126 --> 01:17:01,793 Eu creio nesse deus. 771 01:17:04,501 --> 01:17:05,709 Eu creio no Roberto. 772 01:17:07,751 --> 01:17:08,751 No Nando. 773 01:17:11,959 --> 01:17:13,084 No Daniel. 774 01:17:14,959 --> 01:17:16,126 No Fito. 775 01:17:19,501 --> 01:17:21,001 Nos nossos amigos mortos. 776 01:17:26,043 --> 01:17:27,918 Voc� � um fil�sofo, Arturo. 777 01:17:31,043 --> 01:17:32,459 Um coroinha fil�sofo. 778 01:17:50,293 --> 01:17:51,293 Vamos, cara. 779 01:17:51,376 --> 01:17:53,251 - Vamos. - Temos que ir. 780 01:17:54,251 --> 01:17:55,418 Olhem o sol. 781 01:17:55,501 --> 01:17:56,584 Temos que esperar. 782 01:17:57,209 --> 01:17:59,834 - Esperar o qu�? - Estarmos preparados. 783 01:18:00,543 --> 01:18:02,251 E se come�ar uma tempestade? 784 01:18:03,001 --> 01:18:04,751 Precisamos esperar esquentar. 785 01:18:04,834 --> 01:18:06,959 N�o podemos passar a noite l� fora. 786 01:18:07,751 --> 01:18:09,001 Diga a eles, Numa. 787 01:18:09,834 --> 01:18:11,626 O degelo come�a em 15 de novembro. 788 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Temperatura sobe, h� menos tempestades. 789 01:18:14,168 --> 01:18:18,168 - Duas semanas esperando. - N�o. Duas semanas nos preparando. 790 01:18:19,251 --> 01:18:22,501 Sair sem um plano n�o nos levou a lugar nenhum. 791 01:18:23,001 --> 01:18:25,626 Nem sabemos de que dist�ncia estamos falando. 792 01:18:26,209 --> 01:18:27,209 Ei! 793 01:18:28,376 --> 01:18:29,918 Precisamos de ajuda aqui. 794 01:18:30,001 --> 01:18:32,418 - Est�o confort�veis nas cadeiras? - Vamos. 795 01:18:32,501 --> 01:18:34,459 - Vamos, cara. - Venha ajudar. 796 01:18:35,168 --> 01:18:36,251 Tudo certo? 797 01:18:36,334 --> 01:18:37,751 Peguem essas placas. 798 01:18:37,834 --> 01:18:39,418 Aqui. Vamos. 799 01:18:40,584 --> 01:18:41,626 Precisa de ajuda? 800 01:19:04,459 --> 01:19:09,626 DIA 34 COME�A O DEGELO 801 01:19:18,168 --> 01:19:20,251 Me ajude, Roberto. Numa, venha. 802 01:19:21,709 --> 01:19:23,668 Apoie a cabe�a dele. Bem devagar. 803 01:19:23,751 --> 01:19:25,001 Vamos levant�-lo. 804 01:19:27,209 --> 01:19:29,168 Devagar. 805 01:19:30,334 --> 01:19:32,584 Est� tudo bem, Arturo. Pronto. 806 01:19:32,668 --> 01:19:35,251 Puxe a camisa dele devagar. Assim. 807 01:19:43,793 --> 01:19:45,251 O Arturo est� muito mal. 808 01:19:45,918 --> 01:19:48,959 Dou a ele tr�s dias. O Vasco, um pouco mais. 809 01:19:49,459 --> 01:19:50,543 O que voc� acha? 810 01:19:50,626 --> 01:19:51,834 Sobre o qu�? 811 01:19:52,334 --> 01:19:55,001 - Quanto tempo eles t�m? - O que voc� quer? 812 01:19:55,834 --> 01:19:56,834 Diga. 813 01:19:58,418 --> 01:19:59,459 O que voc� quer? 814 01:20:02,251 --> 01:20:05,168 Fizemos tudo o que pod�amos como m�dicos, Roberto. 815 01:20:06,793 --> 01:20:08,584 Vamos acabar virando coveiros. 816 01:20:11,626 --> 01:20:13,251 Sei como � dif�cil. 817 01:20:14,001 --> 01:20:16,584 Mas voc� tem as pernas mais fortes do time. 818 01:20:17,918 --> 01:20:19,543 Tem que andar pelos outros. 819 01:20:26,543 --> 01:20:27,626 Passe! 820 01:20:29,501 --> 01:20:30,959 Roberto, passe! 821 01:20:31,959 --> 01:20:33,126 Devagar. 822 01:20:33,626 --> 01:20:35,168 Ali. Vamos lev�-lo pra l�. 823 01:20:38,418 --> 01:20:40,001 Certo. 824 01:20:40,751 --> 01:20:41,834 Coloquem-no aqui. 825 01:20:49,876 --> 01:20:53,168 Estou aqui. Respire comigo, Arturo. Vai. 826 01:20:53,668 --> 01:20:56,584 O Arturo Nogueira est� com os pulm�es encharcados. 827 01:20:57,834 --> 01:20:58,959 N�o aguenta mais. 828 01:20:59,043 --> 01:21:00,043 Isso. 829 01:21:00,876 --> 01:21:01,918 Isso. 830 01:21:02,001 --> 01:21:03,626 O Gustavo tenta ajud�-lo. 831 01:21:04,209 --> 01:21:05,584 Isso. 832 01:21:07,668 --> 01:21:09,668 Mas ningu�m pode respirar por ele. 833 01:21:10,501 --> 01:21:11,876 Isso. 834 01:22:00,709 --> 01:22:02,251 Temos que tentar de tudo. 835 01:22:11,168 --> 01:22:12,793 Somos quatro volunt�rios. 836 01:22:16,293 --> 01:22:18,376 Vamos para o lado da Argentina. 837 01:22:19,126 --> 01:22:22,834 Com mais roupas, esperando sobreviver �s noites. 838 01:22:22,918 --> 01:22:25,001 DIA 36 EXPEDI��O AO LESTE, ARGENTINA 839 01:23:01,668 --> 01:23:02,709 Numa! 840 01:23:15,209 --> 01:23:17,418 Numa, voc� est� bem? 841 01:23:24,376 --> 01:23:25,543 Est� infeccionada. 842 01:23:32,876 --> 01:23:34,001 Temos que voltar. 843 01:23:35,751 --> 01:23:37,168 N�o podemos carreg�-lo. 844 01:23:40,001 --> 01:23:42,251 - Roberto. - Eu volto sozinho. 845 01:23:47,793 --> 01:23:49,084 O avi�o est� perto. 846 01:24:01,959 --> 01:24:03,084 Perd�o. 847 01:24:35,001 --> 01:24:37,584 O que aconteceu, Numa? Numa! 848 01:24:39,251 --> 01:24:41,209 - O que foi? - Cad� os outros? 849 01:24:42,043 --> 01:24:44,001 Responda. Diga alguma coisa. 850 01:24:44,084 --> 01:24:46,834 Voc� est� aqui, conosco. O que aconteceu? 851 01:24:54,876 --> 01:24:55,876 Meu pai! 852 01:24:56,209 --> 01:24:57,876 - Vasco, estamos aqui. - Pai! 853 01:24:57,959 --> 01:25:00,043 - Calma, estamos aqui. - Minha m�e? 854 01:25:00,126 --> 01:25:02,834 Olhe para mim. Seu pai est� aqui. 855 01:25:03,834 --> 01:25:06,376 Olhe para mim. Estamos aqui. 856 01:25:11,459 --> 01:25:13,418 - Pai! Venha aqui! - Pare. 857 01:25:16,168 --> 01:25:17,376 Calma. 858 01:25:18,668 --> 01:25:19,709 Estamos aqui. 859 01:25:21,376 --> 01:25:22,709 Vasco. 860 01:25:22,793 --> 01:25:24,459 - Vasco, olhe pra mim. - Pai! 861 01:25:32,543 --> 01:25:35,918 - Obrigado. - Rafael. Rafael "Echevarren". 862 01:25:36,501 --> 01:25:37,501 Echavarren. 863 01:26:04,751 --> 01:26:06,334 N�o entendo, Javier. 864 01:26:07,043 --> 01:26:11,709 Desde o momento em que ca�mos, tentei ajudar de toda forma que pude. 865 01:26:13,501 --> 01:26:14,751 Eu tentei� 866 01:26:16,709 --> 01:26:18,334 fazer sempre a coisa certa. 867 01:26:22,668 --> 01:26:24,709 E agora, com minha perna assim� 868 01:26:28,834 --> 01:26:30,126 sou um in�til. 869 01:26:34,959 --> 01:26:36,543 Que sentido tem? 870 01:26:37,459 --> 01:26:43,418 Que sentido tem a morte do Arturo, do Vasco e de todos os outros? 871 01:26:51,209 --> 01:26:53,959 A Liliana dava tudo de si. Sempre. 872 01:26:58,334 --> 01:27:03,834 Durante a avalanche, sob a neve, eu sentia o corpo dela debaixo de mim. 873 01:27:08,251 --> 01:27:11,501 Eu estava a poucos cent�metros da superf�cie, 874 01:27:11,584 --> 01:27:14,001 ent�o consegui tirar a cabe�a. 875 01:27:14,084 --> 01:27:18,168 Gritei o mais alto que consegui: "Liliana, aguente firme! 876 01:27:18,668 --> 01:27:20,584 Vou tirar voc� da�. Estou vivo." 877 01:27:21,751 --> 01:27:23,834 Eu os via passando por cima dela 878 01:27:23,918 --> 01:27:26,668 e gritava: "Por favor, n�o pisem a�! 879 01:27:27,168 --> 01:27:29,918 N�o pisem! A Liliana est� a� embaixo!" 880 01:27:33,043 --> 01:27:36,501 Ela n�o poderia sair se eu n�o sa�sse primeiro. 881 01:27:39,043 --> 01:27:43,084 Eu n�o podia me mexer porque meus p�s estavam em cima do peito dela. 882 01:27:45,251 --> 01:27:48,918 Se eu fizesse for�a pra sair, acabaria a enterrando ainda mais. 883 01:27:55,251 --> 01:27:57,334 Que sentido tem isso, Numa? 884 01:28:03,709 --> 01:28:06,543 Quando tiramos a Liliana, ela j� estava morta. 885 01:28:07,834 --> 01:28:10,751 Nesse momento, enquanto desenterravam os amigos, 886 01:28:10,834 --> 01:28:13,709 um morto, outro vivo, um morto, outro vivo� 887 01:28:14,459 --> 01:28:19,168 Abracei a Liliana com toda a for�a que eu tinha. 888 01:28:20,709 --> 01:28:24,043 E senti um amor que n�o tinha sentido em toda minha vida. 889 01:28:31,084 --> 01:28:33,543 Percebi que eu tinha uma miss�o. 890 01:28:35,251 --> 01:28:39,543 Pegar esse amor que eu estava apertando contra meu peito 891 01:28:41,168 --> 01:28:43,168 e levar de volta pros meus filhos. 892 01:28:47,001 --> 01:28:48,668 A morte dela n�o foi em v�o. 893 01:28:53,834 --> 01:28:55,751 Essa ferida n�o te torna in�til. 894 01:29:35,668 --> 01:29:37,876 N�o creio! Vamos, Roy! Pode me ajudar? 895 01:29:37,959 --> 01:29:39,209 Nando? 896 01:29:40,168 --> 01:29:41,918 Disseram que anda pregui�oso. 897 01:29:42,418 --> 01:29:44,918 N�o para de dormir. Como assim? 898 01:29:46,168 --> 01:29:48,709 - Voc� precisa treinar. - O que faz aqui? 899 01:29:49,293 --> 01:29:50,668 Voc� n�o vai acreditar. 900 01:29:51,918 --> 01:29:55,626 Caminhamos para o leste por duas ou tr�s horas� 901 01:29:57,334 --> 01:30:00,751 De repente, vimos a cauda do avi�o atr�s de uma colina. 902 01:30:02,459 --> 01:30:04,251 Nunca a ter�amos encontrado. 903 01:30:05,584 --> 01:30:07,543 Foi jogada para frente. 904 01:30:09,293 --> 01:30:10,293 Pro outro lado. 905 01:30:11,209 --> 01:30:12,376 Foi uma maravilha. 906 01:30:12,876 --> 01:30:15,543 Tinha um monte de malas e roupas limpas. 907 01:30:16,418 --> 01:30:17,709 Garrafas de rum. 908 01:30:19,293 --> 01:30:20,793 Cigarros. 909 01:30:24,793 --> 01:30:25,959 E chocolate. 910 01:30:31,584 --> 01:30:33,668 Espere. N�o coma o papel. 911 01:30:35,584 --> 01:30:38,376 N�o vai me dizer o que posso ou n�o posso comer. 912 01:30:40,668 --> 01:30:41,668 Pronto. 913 01:30:49,418 --> 01:30:51,043 Voc� tinha raz�o, Numa. 914 01:30:51,126 --> 01:30:53,376 Passamos uma noite ao ar livre. 915 01:30:54,209 --> 01:30:55,709 Sobrevivemos por milagre. 916 01:30:59,001 --> 01:31:01,001 Mas achamos a bateria do avi�o. 917 01:31:03,626 --> 01:31:04,959 Estava na cauda. 918 01:31:09,834 --> 01:31:12,084 Ser� mais f�cil trazer o r�dio aqui. 919 01:31:14,501 --> 01:31:16,501 O Roy consertou o r�dio port�til. 920 01:31:16,584 --> 01:31:19,501 O Roberto acha que d� pra funcionar do avi�o. 921 01:31:21,209 --> 01:31:22,709 Vamos voltar para l�. 922 01:31:24,126 --> 01:31:25,251 Temos que tentar. 923 01:31:50,043 --> 01:31:53,626 Nando, Roberto e Tint�n v�o com Roy para a cauda do avi�o. 924 01:31:58,584 --> 01:32:00,293 Eu queria poder ir com eles. 925 01:32:04,834 --> 01:32:07,668 O Roy est� fraco e duvida que vai dar certo. 926 01:32:07,751 --> 01:32:10,126 Vamos, Roy. N�o temos muito tempo. 927 01:32:10,709 --> 01:32:12,126 Ele est� com muito medo. 928 01:32:13,501 --> 01:32:15,334 Mas se arrisca pelo grupo. 929 01:32:25,876 --> 01:32:27,626 - N�o acredito. - Boa, Roy. 930 01:32:37,251 --> 01:32:39,501 � 1-C-6-0-1. 931 01:32:40,126 --> 01:32:42,543 B� essa n�o. Qual era? 932 01:32:43,834 --> 01:32:45,709 - Um, sete. Este. - Sete. 933 01:32:45,793 --> 01:32:47,209 E se n�o funcionar? 934 01:32:49,834 --> 01:32:51,126 O que faremos? 935 01:32:51,209 --> 01:32:52,709 Voltaremos a caminhar. 936 01:32:54,543 --> 01:32:55,543 Certo, Roberto? 937 01:32:56,168 --> 01:32:58,168 Para o oeste, para o Chile. 938 01:33:02,459 --> 01:33:03,584 Oi! 939 01:33:05,626 --> 01:33:06,626 Al�? 940 01:33:08,209 --> 01:33:11,751 Somos os uruguaios que ca�ram nos Andes. Consegue me ouvir? 941 01:33:12,376 --> 01:33:13,376 Estamos aqui. 942 01:33:14,209 --> 01:33:15,251 Al�? 943 01:33:20,001 --> 01:33:21,001 Al�? 944 01:33:36,543 --> 01:33:39,876 A cada dia que passa, perdemos um pouquinho mais de vida. 945 01:33:45,584 --> 01:33:46,751 Devagar. 946 01:33:46,834 --> 01:33:50,584 A comida vai acabando, ent�o tiramos a carne dos ossos. 947 01:33:52,418 --> 01:33:54,418 O que no come�o parecia impens�vel 948 01:33:55,376 --> 01:33:56,751 virou algo habitual. 949 01:34:00,501 --> 01:34:02,501 E deixamos de nos importar. 950 01:34:05,084 --> 01:34:06,084 Vamos. 951 01:34:07,959 --> 01:34:09,293 Tome. Coma um pouco. 952 01:34:11,668 --> 01:34:13,043 Tem que comer, Numa. 953 01:34:28,584 --> 01:34:29,751 Metade pra cada um. 954 01:34:32,459 --> 01:34:33,668 N�o desista agora. 955 01:34:34,334 --> 01:34:36,293 N�o estou desistindo, Pancho. 956 01:34:37,459 --> 01:34:38,793 Estou morrendo. 957 01:34:46,376 --> 01:34:47,501 Me d�i� 958 01:34:49,001 --> 01:34:50,834 n�o poder fazer mais por voc�s. 959 01:34:50,918 --> 01:34:52,293 Pare com isso. 960 01:34:53,793 --> 01:34:55,043 Pense em voc�. 961 01:34:57,043 --> 01:34:58,543 Quer que eu pense em mim? 962 01:35:02,209 --> 01:35:03,251 Veja como estou. 963 01:35:03,751 --> 01:35:06,001 Tenho 25 anos, Pancho. 964 01:35:06,751 --> 01:35:10,376 Tenho uma vida pela frente. Ainda tenho muita coisa pra fazer. 965 01:35:11,626 --> 01:35:14,793 Quero ver meus irm�os de novo. 966 01:35:14,876 --> 01:35:17,168 Quero ver minha m�e e meu pai. 967 01:35:17,668 --> 01:35:18,959 Quero dan�ar. 968 01:35:19,043 --> 01:35:20,959 - Voc� nunca dan�a. - Eu sei. 969 01:35:23,001 --> 01:35:24,126 Mas agora eu quero. 970 01:35:25,209 --> 01:35:26,709 Quero fazer tudo, Pancho. 971 01:35:29,334 --> 01:35:30,334 Quero rir. 972 01:35:30,418 --> 01:35:33,043 - Quero chorar. - Ent�o chore. 973 01:35:33,126 --> 01:35:34,584 - N�o consigo. - Chore. 974 01:35:35,543 --> 01:35:37,459 Vamos, chore. 975 01:35:38,918 --> 01:35:40,209 Chore comigo. 976 01:35:41,459 --> 01:35:42,793 Por que est� rindo? 977 01:35:44,043 --> 01:35:45,126 Chore comigo. 978 01:35:46,209 --> 01:35:47,209 P�e pra fora. 979 01:35:51,543 --> 01:35:52,543 Vamos, seu besta. 980 01:35:55,126 --> 01:35:56,126 Vamos. 981 01:36:21,668 --> 01:36:23,709 Nando! Olhe isto. 982 01:36:29,543 --> 01:36:31,793 - O que � isso? - � imperme�vel. 983 01:36:32,418 --> 01:36:33,751 Pode ser �til, n�? 984 01:36:34,959 --> 01:36:36,751 Estava cobrindo os tubos. 985 01:36:36,834 --> 01:36:39,084 - Tem mais? - Sim, bastante. 986 01:36:40,959 --> 01:36:41,959 E 1-C. 987 01:36:53,293 --> 01:36:55,126 N�o! 988 01:37:00,376 --> 01:37:03,834 HOJE, 29 DE NOVEMBRO DE 1972, 989 01:37:03,918 --> 01:37:07,126 TEM MAIS 17 PESSOAS VIVAS MAIS PARA CIMA 990 01:37:07,209 --> 01:37:11,209 S�O SOBREVIVENTES DA QUEDA DO AVI�O URUGUAIO NAS MONTANHAS 991 01:37:26,793 --> 01:37:27,793 O que aconteceu? 992 01:37:29,626 --> 01:37:31,293 O r�dio n�o funcionou. 993 01:37:32,834 --> 01:37:34,043 Achamos este tecido. 994 01:37:35,334 --> 01:37:38,043 - O que �? - � imperme�vel. 995 01:37:39,168 --> 01:37:41,834 - Podemos fazer um colete. - Isso n�o, Tint�n. 996 01:37:42,334 --> 01:37:45,543 - Saco de dormir. - Com ele, d� pra sobreviver l� fora. 997 01:37:46,584 --> 01:37:48,209 Temos tecido suficiente. 998 01:37:49,334 --> 01:37:50,876 Vamos fazer um bem grande. 999 01:37:52,334 --> 01:37:53,668 Quando vamos, Roberto? 1000 01:38:00,751 --> 01:38:01,751 Roberto. 1001 01:38:02,959 --> 01:38:03,959 Quando? 1002 01:38:06,543 --> 01:38:08,251 Quando o saco estiver pronto. 1003 01:38:08,334 --> 01:38:10,418 E 58 dias depois do desaparecimento 1004 01:38:10,501 --> 01:38:14,168 do avi�o Fairchild 571 da For�a A�rea do Uruguai 1005 01:38:14,251 --> 01:38:17,126 com 40 passageiros e cinco tripulantes, 1006 01:38:17,209 --> 01:38:21,251 fretado para transportar o time de r�gbi Old Christians 1007 01:38:21,334 --> 01:38:22,876 e acompanhantes ao Chile, 1008 01:38:22,959 --> 01:38:27,626 a For�a A�rea preparou especialmente um avi�o C-47 1009 01:38:27,709 --> 01:38:30,501 que retomar� as buscas na Cordilheira dos Andes. 1010 01:38:31,751 --> 01:38:35,293 Roberto, n�o tem sentido voltar � estaca zero. 1011 01:38:35,793 --> 01:38:37,209 Voltaram a nos procurar. 1012 01:38:37,834 --> 01:38:41,334 J� passaram uns idiotas aqui em cima e n�o nos viram. 1013 01:38:41,418 --> 01:38:43,084 Est�o procurando corpos. 1014 01:38:43,168 --> 01:38:46,293 - Estamos aqui h� dois meses. - Dois meses, Roberto. 1015 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Acha que pensam que estamos vivos? 1016 01:38:48,709 --> 01:38:51,334 - Estamos vivos. - Estamos? 1017 01:38:51,418 --> 01:38:52,668 Olhe como estamos. 1018 01:38:53,168 --> 01:38:54,459 Olhe. 1019 01:38:55,043 --> 01:38:56,334 Isso � estar vivo? 1020 01:38:56,418 --> 01:38:58,751 Sabe, rezar n�o vai nos tirar daqui. 1021 01:38:59,251 --> 01:39:01,751 V�o passar a noite na montanha usando isto? 1022 01:39:08,584 --> 01:39:10,001 O que est� fazendo? 1023 01:39:10,668 --> 01:39:12,709 - Pare! - Roberto. 1024 01:39:13,459 --> 01:39:14,709 N�o gostou? 1025 01:40:26,168 --> 01:40:27,168 Gente. 1026 01:40:28,084 --> 01:40:29,168 Olhem para a foto. 1027 01:40:48,459 --> 01:40:50,876 O Tint�n se empenha em tirar fotos. 1028 01:40:53,626 --> 01:40:57,251 Como se estivesse tirando fotos de uma viagem da qual voltar�. 1029 01:41:00,084 --> 01:41:02,001 Para quem ser�o essas imagens? 1030 01:41:04,084 --> 01:41:05,084 Para n�s? 1031 01:41:05,543 --> 01:41:07,043 Sorria, caramba. 1032 01:41:07,126 --> 01:41:09,001 Eu n�o vou chegar a v�-las. 1033 01:41:09,084 --> 01:41:11,001 Vamos. Voc� consegue sorrir. 1034 01:41:13,751 --> 01:41:15,793 Talvez sejam para nossas fam�lias. 1035 01:41:16,376 --> 01:41:19,001 Ou para as outras pessoas que pensar�o em n�s 1036 01:41:19,084 --> 01:41:22,043 olhando para fotos tiradas no passado. 1037 01:41:22,126 --> 01:41:23,543 Carlos, olhe pra c�mera. 1038 01:41:24,584 --> 01:41:28,918 E, ao verem as fotos, poderemos viver na imagina��o delas. 1039 01:41:29,834 --> 01:41:33,834 V�o fazer exatamente as mesmas perguntas que fazemos agora. 1040 01:41:37,459 --> 01:41:38,751 "O que houve com eles?" 1041 01:41:41,501 --> 01:41:42,709 O que houve conosco? 1042 01:41:45,709 --> 01:41:47,293 Quem fomos na montanha? 1043 01:41:49,626 --> 01:41:50,626 Nando. 1044 01:41:51,918 --> 01:41:56,543 Quero que saiba que voc�s t�m permiss�o para usar meu corpo. 1045 01:41:59,376 --> 01:42:00,751 Numa, n�o fale assim. 1046 01:42:03,876 --> 01:42:05,501 Sei que n�o vou sair daqui. 1047 01:42:09,626 --> 01:42:10,751 N�o diga isso. 1048 01:42:12,251 --> 01:42:13,251 � a verdade. 1049 01:42:18,168 --> 01:42:19,418 Mas tudo bem. 1050 01:42:20,376 --> 01:42:21,584 Estou tranquilo. 1051 01:42:27,501 --> 01:42:29,418 Estou preparado para o que vier. 1052 01:42:31,709 --> 01:42:33,293 N�s dois estamos. 1053 01:42:35,543 --> 01:42:36,876 E fico muito feliz 1054 01:42:38,418 --> 01:42:40,376 em saber que voc�s sobreviver�o. 1055 01:42:44,751 --> 01:42:46,376 Isso me deixa feliz, Nando. 1056 01:43:39,459 --> 01:43:40,459 Obrigado. 1057 01:43:58,584 --> 01:43:59,918 Me chamo Numa. 1058 01:44:01,584 --> 01:44:04,626 Morri em 11 de dezembro de 1972. 1059 01:44:06,709 --> 01:44:07,709 Enquanto dormia. 1060 01:45:15,918 --> 01:45:22,418 N�O EXISTE AMOR MAIOR DO QUE DAR A VIDA PELOS AMIGOS 1061 01:45:24,293 --> 01:45:25,709 Partiremos amanh�. 1062 01:45:38,834 --> 01:45:40,084 Voc�s conseguem. 1063 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 Boa sorte, Roberto. 1064 01:45:42,168 --> 01:45:43,751 - Obrigado. - Voc� tamb�m. 1065 01:45:48,084 --> 01:45:49,293 Mais um abra�o. 1066 01:45:59,459 --> 01:46:00,543 Carlitos. 1067 01:46:01,751 --> 01:46:02,751 Diga, cara. 1068 01:46:04,126 --> 01:46:07,501 Podem usar os corpos da minha m�e e da Susy, t�? 1069 01:46:08,876 --> 01:46:09,833 Beleza! 1070 01:46:09,834 --> 01:46:11,709 - Vamos, gente! - Vamos l�. 1071 01:46:12,418 --> 01:46:14,209 - Boa sorte! - Boa sorte! 1072 01:46:14,959 --> 01:46:17,668 Olhem para os dois lados antes de atravessar. 1073 01:46:17,751 --> 01:46:19,459 E n�o se esque�am de n�s! 1074 01:46:19,543 --> 01:46:22,251 - Estaremos esperando! - Um passo de cada vez! 1075 01:46:22,334 --> 01:46:23,793 Vai, pessoal! 1076 01:46:49,043 --> 01:46:53,126 DIA 61 EXPEDI��O AO OESTE, CHILE 1077 01:47:09,626 --> 01:47:11,084 Nando! 1078 01:47:11,876 --> 01:47:14,459 Vamos achar um lugar para o saco de dormir! 1079 01:47:16,334 --> 01:47:18,168 Precisamos subir um pouco mais! 1080 01:47:18,251 --> 01:47:19,918 N�o vamos chegar l� em cima! 1081 01:47:28,751 --> 01:47:29,751 Eu fico no meio. 1082 01:50:01,626 --> 01:50:03,084 Olhe como � lindo. 1083 01:50:10,543 --> 01:50:11,959 Pena que estamos mortos. 1084 01:50:15,334 --> 01:50:16,543 Eu n�o vou voltar. 1085 01:50:17,418 --> 01:50:21,959 Os Andes v�o acabar em algum momento. A neve tem que acabar. 1086 01:50:22,918 --> 01:50:24,209 Ali atr�s est� o mar. 1087 01:50:26,293 --> 01:50:28,751 - Sempre atr�s. - Olhe onde estamos. 1088 01:50:29,959 --> 01:50:31,584 Depois de tudo que subimos. 1089 01:50:33,251 --> 01:50:34,793 Est� tudo sob nossos p�s. 1090 01:50:36,501 --> 01:50:39,918 S� temos que atravessar o vale. Quanto tempo pode levar? 1091 01:50:40,876 --> 01:50:42,209 Dez ou doze dias? 1092 01:50:44,293 --> 01:50:46,293 S� temos comida para uma semana. 1093 01:50:47,543 --> 01:50:48,876 O que voc� prefere? 1094 01:50:49,751 --> 01:50:50,959 Vir caminhar comigo� 1095 01:50:53,209 --> 01:50:54,584 ou esperar no avi�o? 1096 01:50:57,793 --> 01:50:59,459 Me pede pra morrer contigo. 1097 01:50:59,543 --> 01:51:01,418 Te pe�o pra me acompanhar. 1098 01:51:02,959 --> 01:51:06,043 Olhe ali. V� aqueles dois picos? 1099 01:51:06,126 --> 01:51:08,543 No meio. � como um par de seios. 1100 01:51:09,918 --> 01:51:11,168 N�o tem neve l�. 1101 01:51:12,751 --> 01:51:15,209 Viu? Ali � o Chile. 1102 01:51:17,626 --> 01:51:18,626 Est� vendo? 1103 01:51:29,793 --> 01:51:30,793 Estou vendo. 1104 01:51:31,793 --> 01:51:32,793 Obrigado. 1105 01:51:33,876 --> 01:51:35,043 Tomem cuidado. 1106 01:51:40,543 --> 01:51:44,084 O Nando e o Roberto continuaram para o oeste. 1107 01:51:45,793 --> 01:51:49,376 Decidimos que eu voltaria para que a comida deles dure mais. 1108 01:51:52,793 --> 01:51:54,918 De l� deu pra ver picos mais baixos. 1109 01:51:55,418 --> 01:51:57,501 Eles t�m uma cor mais marrom. 1110 01:52:00,293 --> 01:52:02,043 Parece que l� n�o tem neve. 1111 01:52:05,501 --> 01:52:09,543 Os dois est�o bem. Est�o com comida para uns dez dias. 1112 01:52:11,043 --> 01:52:12,376 Nada vai impedi-los. 1113 01:53:42,793 --> 01:53:43,834 Um vale. 1114 01:55:46,459 --> 01:55:47,459 Roberto! 1115 01:55:50,209 --> 01:55:51,209 Roberto! 1116 01:55:52,459 --> 01:55:53,501 Nando! 1117 01:55:57,793 --> 01:55:59,334 Ei! 1118 01:55:59,418 --> 01:56:00,918 Ajude-nos, por favor! 1119 01:56:02,043 --> 01:56:04,168 Somos do avi�o que caiu na montanha! 1120 01:56:04,251 --> 01:56:07,376 - Ei! - Estamos famintos! 1121 01:56:12,418 --> 01:56:15,043 SERVI�O DE RESGATE A�REO 1122 01:56:25,043 --> 01:56:26,834 VENHO DE UM AVI�O 1123 01:56:26,918 --> 01:56:29,418 "Venho de um avi�o que caiu na montanha. 1124 01:56:29,918 --> 01:56:30,918 Sou uruguaio. 1125 01:56:33,376 --> 01:56:35,709 Faz dez dias que estamos caminhando. 1126 01:56:36,251 --> 01:56:39,084 No avi�o, ficaram 14 pessoas feridas. 1127 01:56:40,126 --> 01:56:42,959 Temos que sair r�pido daqui e n�o sabemos como." 1128 01:56:43,043 --> 01:56:44,168 Liga��o de San Fernando. 1129 01:56:45,251 --> 01:56:46,501 "N�o temos comida. 1130 01:56:47,209 --> 01:56:48,376 Estamos fracos. 1131 01:56:49,126 --> 01:56:52,043 - Quando nos resgatar�o?" - "Quando nos resgatar�o?" 1132 01:56:52,126 --> 01:56:56,168 "Por favor, nem conseguimos andar. Onde estamos?" 1133 01:58:31,168 --> 01:58:34,876 Interrompemos esta transmiss�o para trazer mais informa��es 1134 01:58:34,959 --> 01:58:37,126 sobre um assunto comentado h� pouco. 1135 01:58:37,209 --> 01:58:40,584 J� se sabe a identidade dos dois jovens sobreviventes 1136 01:58:40,668 --> 01:58:44,626 do avi�o uruguaio que caiu nos Andes h� 71 dias. 1137 01:58:44,709 --> 01:58:48,293 Trata-se de Roberto Canessa e Fernando Parrado. 1138 01:58:51,918 --> 01:58:53,209 FOR�A A�REA DO CHILE 1139 01:58:53,293 --> 01:58:58,376 DIA 7122 DE DEZEMBRO DE 1972 1140 01:59:08,668 --> 01:59:10,751 Me d� aqui. 1141 01:59:28,459 --> 01:59:29,668 Est� bonit�o. 1142 01:59:45,501 --> 01:59:47,168 O que faremos com tudo isso? 1143 02:00:40,751 --> 02:00:44,501 Certo, meu querido. Vou dizer os nomes dos rapazes. 1144 02:00:44,584 --> 02:00:45,584 Est� escutando? 1145 02:00:45,626 --> 02:00:48,959 Repita duas vezes cada nome, por favor. 1146 02:00:49,959 --> 02:00:52,001 Duas vezes cada nome. 1147 02:00:54,918 --> 02:00:56,626 Roberto Canessa. 1148 02:00:57,959 --> 02:00:59,376 Roberto Canessa. 1149 02:00:59,876 --> 02:01:01,793 Gustavo Zerbino. 1150 02:01:02,459 --> 02:01:03,459 Gustavo Zerbino. 1151 02:01:04,501 --> 02:01:06,334 Eduardo Strauch. 1152 02:01:07,043 --> 02:01:08,376 Eduardo Strauch. 1153 02:01:09,376 --> 02:01:10,959 �lvaro Mangino. 1154 02:01:11,459 --> 02:01:13,084 �lvaro Mangino. 1155 02:01:13,918 --> 02:01:15,459 Fernando Parrado. 1156 02:01:16,001 --> 02:01:17,293 Fernando Parrado. 1157 02:01:18,459 --> 02:01:20,168 Antonio Vizint�n. 1158 02:01:21,126 --> 02:01:22,959 Antonio Vizint�n. 1159 02:01:24,334 --> 02:01:25,918 Pedro Algorta. 1160 02:01:26,543 --> 02:01:27,918 Pedro Algorta. 1161 02:01:28,418 --> 02:01:29,626 Alfredo Delgado. 1162 02:01:30,418 --> 02:01:31,834 Alfredo Delgado. 1163 02:01:32,376 --> 02:01:34,043 Roy Harley. 1164 02:01:34,543 --> 02:01:35,543 Roy Harley. 1165 02:01:36,418 --> 02:01:37,876 Jos� Luis Inciarte. 1166 02:01:38,376 --> 02:01:39,626 Jos� Luis Inciarte. 1167 02:01:40,668 --> 02:01:41,876 Ram�n Sabella. 1168 02:01:43,001 --> 02:01:44,168 Ram�n Sabella. 1169 02:01:45,126 --> 02:01:46,501 Javier Methol. 1170 02:01:47,001 --> 02:01:48,043 Javier Methol. 1171 02:01:49,959 --> 02:01:53,001 Carlitos Miguel P�ez, meu filho. 1172 02:01:53,501 --> 02:01:56,668 Carlitos Miguel P�ez, meu filho. 1173 02:01:58,876 --> 02:02:00,501 Roberto Fran�ois. 1174 02:02:01,501 --> 02:02:03,584 Roberto Fran�ois. 1175 02:02:06,626 --> 02:02:08,209 Daniel Fern�ndez. 1176 02:02:08,709 --> 02:02:09,751 Daniel Fern�ndez. 1177 02:02:11,168 --> 02:02:12,751 Adolfo Strauch. 1178 02:02:13,751 --> 02:02:15,251 Adolfo Strauch. 1179 02:02:27,584 --> 02:02:29,168 L� est�o eles! 1180 02:02:29,251 --> 02:02:30,834 Est�o todos ali! 1181 02:02:30,918 --> 02:02:31,918 Est�o todos ali! 1182 02:03:00,168 --> 02:03:01,376 Vamos para casa! 1183 02:03:09,459 --> 02:03:11,626 Vamos, Javier. Vamos! 1184 02:03:25,668 --> 02:03:28,084 Vamos, Roy! Em p�! 1185 02:03:33,626 --> 02:03:34,793 Vamos, Gustavo! 1186 02:03:35,918 --> 02:03:37,418 Deixe isso a�! 1187 02:03:37,501 --> 02:03:40,209 - Como assim? - N�o podemos levar peso a mais. 1188 02:03:41,709 --> 02:03:43,084 Vamos, cara! 1189 02:03:43,168 --> 02:03:45,876 - Gustavo, vamos! - N�o vou sem esta mala. 1190 02:03:45,959 --> 02:03:48,084 Suba! Aonde voc� vai? 1191 02:03:48,168 --> 02:03:50,001 Est� bem, pode trazer. 1192 02:03:50,084 --> 02:03:51,793 Suba! 1193 02:03:51,876 --> 02:03:53,834 Vamos! Suba! 1194 02:03:54,501 --> 02:03:55,709 Suba. 1195 02:04:53,959 --> 02:05:00,709 Em 22 de dezembro de 1972, 16 sobreviventes voltaram dos Andes. 1196 02:05:04,001 --> 02:05:06,209 Minha voz se ouve nas palavras deles. 1197 02:05:08,418 --> 02:05:11,001 Conta como todos fomos fundamentais. 1198 02:05:13,418 --> 02:05:14,709 Esta � a nossa hist�ria. 1199 02:05:24,376 --> 02:05:25,376 M�e! 1200 02:05:34,459 --> 02:05:36,293 Isso � um milagre. 1201 02:05:37,334 --> 02:05:39,876 - Como "milagre", m�e? - � um milagre. 1202 02:05:39,959 --> 02:05:41,376 Que milagre? 1203 02:06:04,418 --> 02:06:06,126 As boas-vindas s�o massivas. 1204 02:06:08,751 --> 02:06:10,584 O que essa multid�o faz aqui? 1205 02:06:14,501 --> 02:06:18,251 Querem chegar perto dos meus amigos, tocar neles e saber tudo. 1206 02:06:20,126 --> 02:06:22,001 "O que aconteceu na montanha?" 1207 02:06:25,501 --> 02:06:27,501 Isso! 1208 02:06:28,584 --> 02:06:32,543 Perguntam os jornalistas, com suas c�meras e microfones. 1209 02:06:36,793 --> 02:06:41,584 Perguntam os m�dicos, com seus exames e instrumentos. 1210 02:06:47,834 --> 02:06:48,834 O que eles veem? 1211 02:06:55,668 --> 02:06:57,501 Assustam-se com as roupas sujas. 1212 02:07:00,751 --> 02:07:03,709 Com os corpos esquel�ticos queimados pelo sol. 1213 02:07:09,334 --> 02:07:10,709 Com as crostas na pele. 1214 02:07:37,584 --> 02:07:38,584 Nando! 1215 02:07:41,001 --> 02:07:43,668 Os jornais falam dos her�is dos Andes. 1216 02:07:46,709 --> 02:07:50,334 Os que retornaram da morte para se encontrar com seus pais� 1217 02:07:53,793 --> 02:07:54,918 suas m�es� 1218 02:07:55,501 --> 02:07:57,334 Voc� parece um velho. 1219 02:08:01,543 --> 02:08:02,834 �suas namoradas� 1220 02:08:09,251 --> 02:08:10,584 e seus filhos. 1221 02:08:33,043 --> 02:08:34,834 Mas eles n�o se sentem her�is. 1222 02:08:37,834 --> 02:08:39,793 Porque estiveram mortos como n�s. 1223 02:08:40,709 --> 02:08:42,543 E s� eles conseguiram retornar. 1224 02:09:08,126 --> 02:09:09,668 E, ao se lembrarem de n�s, 1225 02:09:10,959 --> 02:09:13,793 se perguntam: "Por que n�o voltamos juntos?" 1226 02:09:16,459 --> 02:09:17,543 "Que sentido tem?" 1227 02:09:22,834 --> 02:09:25,001 S� voc�s podem atribuir um sentido. 1228 02:09:29,126 --> 02:09:30,918 Voc�s s�o a resposta. 1229 02:09:39,918 --> 02:09:42,043 Continuem cuidando uns dos outros. 1230 02:09:44,584 --> 02:09:47,293 E contem a todos o que fizemos na montanha. 1231 02:09:54,209 --> 02:10:00,626 A SOCIEDADE DA NEVE 1232 02:10:28,168 --> 02:10:31,209 BASEADO NO LIVRO A SOCIEDADE DA NEVE, DE PABLO VIERCI 1233 02:22:46,543 --> 02:22:51,543 Legendas: Jenifer Berto 84935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.