All language subtitles for Race.For.Glory.Audi.Vs..Lancia.2024.720p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 Sorry, let's get a move on because I don't have much time. 4 00:01:44,278 --> 00:01:46,932 No, no, don't worry. This'll only take a few minutes. 5 00:01:47,019 --> 00:01:47,890 Okay. 6 00:01:50,066 --> 00:01:51,285 We are recording. 7 00:01:53,025 --> 00:01:54,375 The World Rally Championship 8 00:01:54,505 --> 00:01:56,464 has grown in popularity in recent years 9 00:01:56,594 --> 00:01:59,380 to become the number one TV sport in the world. 10 00:01:59,510 --> 00:02:01,817 Drivers like Walter Roöhrl and the Queen of Speed, 11 00:02:01,991 --> 00:02:04,341 Michele Mouton, have become household names. 12 00:02:04,515 --> 00:02:06,387 This week we turn our attention 13 00:02:06,474 --> 00:02:09,172 to the key players off the track, the team managers. 14 00:02:09,346 --> 00:02:12,915 We're joined by team manager, Cesare Fiorio, 15 00:02:13,002 --> 00:02:14,830 hailing from Turin, Italy. 16 00:02:14,917 --> 00:02:18,877 Fiorio has led both Fiat and Lancia to victory. 17 00:02:19,008 --> 00:02:21,489 Mr. Fiorio, pleased to meet you. 18 00:02:22,359 --> 00:02:24,883 My pleasure. But please, call me Cesare. 19 00:02:24,970 --> 00:02:26,972 Cesare, I'd like to start by asking you 20 00:02:27,059 --> 00:02:29,497 what drew you to rallying? 21 00:02:29,584 --> 00:02:33,283 Well, probably because I love the speed and the risk. 22 00:02:33,414 --> 00:02:35,155 Is that not true of any other motor sport? 23 00:02:35,242 --> 00:02:37,374 Oh, rallying is very different. 24 00:02:37,461 --> 00:02:39,202 Rallying belongs to everyone. 25 00:02:39,376 --> 00:02:41,987 Let's say it's a democratic sport. 26 00:02:42,074 --> 00:02:43,641 What do you mean by that? 27 00:02:43,728 --> 00:02:45,817 It's very difficult to explain rally. 28 00:02:46,775 --> 00:02:47,906 You have to live it. 29 00:02:49,125 --> 00:02:53,303 You see, the spectators, they feel the same speed as the drivers, 30 00:02:53,390 --> 00:02:56,654 because you know, you race in your own town. 31 00:02:56,741 --> 00:02:59,701 The cars hurtle past your children's school, 32 00:02:59,788 --> 00:03:02,921 the cafe where you used to have your coffee, normal places. 33 00:03:03,008 --> 00:03:05,881 Rallying isn't as well known in the US. 34 00:03:05,968 --> 00:03:08,927 Could you tell our listeners what your role is? 35 00:03:09,014 --> 00:03:13,715 Let's say rallying is like a war, and I'm the commander of an army. 36 00:03:13,802 --> 00:03:16,935 The world championship is made up of 13 trials 37 00:03:17,022 --> 00:03:20,156 divided into grueling stages, 38 00:03:20,243 --> 00:03:25,509 long transfers, by day, by night, in dust, sand, snow, rain, you know. 39 00:03:25,683 --> 00:03:27,598 But what is it exactly that you do? 40 00:03:29,470 --> 00:03:32,908 What I do is to make decisions in the shortest possible time. 41 00:03:33,778 --> 00:03:35,911 So if we look at the results of last year's championship, 42 00:03:35,998 --> 00:03:37,652 we could say that your rival, 43 00:03:37,739 --> 00:03:41,786 Roland Gumpert, made better decisions than you. 44 00:03:41,873 --> 00:03:44,920 What does Audi have that you don't? 45 00:03:45,007 --> 00:03:48,489 Well, an entire industrial and financial sector 46 00:03:48,619 --> 00:03:51,231 that supports research and development. 47 00:03:51,318 --> 00:03:53,407 Do you know the four-wheel drive is derived 48 00:03:53,537 --> 00:03:56,105 from military technology? 49 00:03:56,192 --> 00:03:58,194 They really did bring the army. 50 00:04:00,414 --> 00:04:03,765 Rallying is a dangerous sport. Does anything frighten you? 51 00:04:05,593 --> 00:04:06,420 Yeah. 52 00:04:07,247 --> 00:04:08,117 One thing. 53 00:04:09,074 --> 00:04:10,337 Losing. 54 00:04:23,437 --> 00:04:25,221 Audi is leading in Portugal. 55 00:04:25,395 --> 00:04:27,876 They're ahead of everyone on the overall constructor standings. 56 00:04:32,620 --> 00:04:34,274 In the cold Finnish night, 57 00:04:34,361 --> 00:04:35,971 the German Audi is humiliating Italy 58 00:04:36,145 --> 00:04:37,538 in terms of technological development. 59 00:04:42,586 --> 00:04:43,544 THE REVOLUTIONARY 60 00:05:02,432 --> 00:05:05,174 The Audi team lead by Roland Gumpert is unstoppable. 61 00:05:05,261 --> 00:05:07,089 Lancia shows all its limits. 62 00:05:09,613 --> 00:05:11,441 Audi beats Lancia on all tracks. 63 00:05:11,615 --> 00:05:14,139 It's a pleasure to see them racing at full speed. 64 00:05:20,494 --> 00:05:23,801 Once again, Audi is racing towards a new victory. 65 00:05:25,977 --> 00:05:29,633 ♪ 25 pounds of tenderness ♪ 66 00:05:29,807 --> 00:05:34,203 ♪ In each and every touch ♪ 67 00:05:34,334 --> 00:05:37,859 ♪ 25 pounds of understanding my man ♪ 68 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 ♪ And I don't want to worry too much ♪ 69 00:05:44,735 --> 00:05:48,043 As the new world rally season begins there are many reasons to believe 70 00:05:48,130 --> 00:05:50,262 that this is going to be an amazing contest. 71 00:05:50,350 --> 00:05:52,961 Audi, Lancia, Opel, and the other manufacturers 72 00:05:53,048 --> 00:05:55,442 will be fighting a new sort of battle. 73 00:05:55,572 --> 00:05:58,227 Fans around the world cannot wait. 74 00:05:58,488 --> 00:06:01,578 The contest opens with the legendary Monte Carlo as it does every year. 75 00:06:02,405 --> 00:06:05,321 Now over to the traffic news. 76 00:07:03,945 --> 00:07:05,860 Yes, Mr Gumpert, immediately. 77 00:07:09,733 --> 00:07:10,865 Stop! 78 00:07:21,397 --> 00:07:23,094 Again! 79 00:07:31,407 --> 00:07:33,017 Stop! 80 00:07:36,194 --> 00:07:38,806 - It's running better than last year. - Perfect! 81 00:07:40,155 --> 00:07:41,635 Almost perfect. 82 00:07:42,810 --> 00:07:44,115 Start again! 83 00:08:45,133 --> 00:08:47,831 Sir, they've dismantled the Audi. 84 00:08:48,310 --> 00:08:51,879 Look how wonderful this joint is. 85 00:08:51,966 --> 00:08:55,273 The transmission has a differential that splits the pair at 50%. 86 00:08:55,535 --> 00:08:59,495 And it does so using two axles, one below and one above... 87 00:09:00,017 --> 00:09:03,673 with two coaxial shafts, one inside the other. 88 00:09:04,456 --> 00:09:07,851 When the Germans do things, they definitely do them well, eh? 89 00:09:09,070 --> 00:09:10,506 Not always. 90 00:09:11,246 --> 00:09:13,901 Do you know how to tell German wine from vinegar? 91 00:09:13,988 --> 00:09:15,946 - No. - Read the labels. 92 00:09:20,168 --> 00:09:23,432 We need to develop four-wheel drive technology as well. 93 00:09:23,519 --> 00:09:24,868 But we don't have the time. 94 00:09:29,264 --> 00:09:31,135 We need something like that. 95 00:09:32,136 --> 00:09:35,662 Short wheelbase, very light, mid-engine. 96 00:09:35,879 --> 00:09:37,315 The Stratos could fly. 97 00:09:38,534 --> 00:09:39,927 Sir, 98 00:09:40,144 --> 00:09:42,799 - they're waiting at the meeting. - I'll be right there. 99 00:09:45,410 --> 00:09:47,064 - Ennio, take this. - Yes. 100 00:09:47,282 --> 00:09:49,719 - You come up with me. - Sir, like this, I'm... 101 00:09:49,937 --> 00:09:52,461 Yes, like that! I'll wait for you upstairs. Hurry up! 102 00:10:01,165 --> 00:10:03,428 - Good morning, Avvocato. - Good morning. 103 00:10:06,780 --> 00:10:09,609 Do you want to know a curious thing, Mr. Fiorio? 104 00:10:10,261 --> 00:10:13,438 Do you know what my grandson asked me for as a birthday present? 105 00:10:13,569 --> 00:10:15,440 An Audi Quattro. 106 00:10:18,922 --> 00:10:20,532 These Germans are good. 107 00:10:21,664 --> 00:10:23,318 Work hard! 108 00:10:23,666 --> 00:10:25,102 And good luck. 109 00:10:28,802 --> 00:10:30,368 It's impossible to beat them now. 110 00:10:30,586 --> 00:10:32,370 We don't have this winning car. 111 00:10:32,588 --> 00:10:34,329 We're too far behind on the all-wheel drive. 112 00:10:34,546 --> 00:10:37,027 The technological gap with the Germans is frightening. 113 00:10:37,245 --> 00:10:39,508 Even if we started work tomorrow 114 00:10:39,595 --> 00:10:41,641 and doubled the R&D budget, 115 00:10:41,728 --> 00:10:43,555 we wouldn't get a competitive car. 116 00:10:43,773 --> 00:10:45,296 It'll take at least two, three years. 117 00:10:45,383 --> 00:10:48,125 Forgive me, sir. With the money for the racing department, 118 00:10:48,343 --> 00:10:50,606 we could run a powerful advertising campaign. 119 00:10:50,824 --> 00:10:53,522 If you want to reconsider our proposal, it's on page three. 120 00:10:53,827 --> 00:10:56,656 Excuse me, but we can't do anything with happy families 121 00:10:56,743 --> 00:10:59,615 leaving for their summer vacation in a Lancia. 122 00:11:00,137 --> 00:11:02,618 The only possible advert is to win. 123 00:11:04,098 --> 00:11:06,491 No one wants to buy a car that loses. 124 00:11:07,144 --> 00:11:09,973 Fiorio, I'm not asking you to win, but to lose well. 125 00:11:10,060 --> 00:11:11,801 But you can't lose well. 126 00:11:12,236 --> 00:11:14,064 You can only lose badly. 127 00:11:14,674 --> 00:11:17,546 I want to win this world championship, whatever it takes. 128 00:11:18,242 --> 00:11:19,243 Ennio. 129 00:11:23,813 --> 00:11:26,555 This is a plan of the Audi Quattro. 130 00:11:27,077 --> 00:11:29,950 Longitudinal, five-cylinder engine. 131 00:11:30,167 --> 00:11:32,300 Maximum torque of 285 Newton/meters. 132 00:11:32,517 --> 00:11:35,651 Central differential, rear axle identical to the front, 133 00:11:35,912 --> 00:11:38,262 except it's rotated 180 degrees 134 00:11:38,349 --> 00:11:42,440 so it can interface with the transmission shaft. 135 00:11:42,745 --> 00:11:44,616 Incredible road holding. 136 00:11:45,008 --> 00:11:46,880 It sticks to the ground. 137 00:11:46,967 --> 00:11:48,708 You have to scrape the asphalt off the wheels. 138 00:11:49,752 --> 00:11:52,973 Apparently unbeatable, but... 139 00:11:53,060 --> 00:11:54,888 2,900 lbs. 140 00:11:55,410 --> 00:11:58,021 They're heavy. Very heavy. 141 00:11:58,587 --> 00:12:01,024 - They'll see this in Greece. - One thing still isn't clear. 142 00:12:01,285 --> 00:12:03,592 Which car are we taking to Greece? 143 00:12:03,679 --> 00:12:05,550 The Monte Carlo Beta project. 144 00:12:10,425 --> 00:12:11,905 Mid-engine. 145 00:12:12,122 --> 00:12:13,689 Two-wheel drive. 146 00:12:13,950 --> 00:12:15,691 Rear-wheel drive. 147 00:12:16,997 --> 00:12:18,607 A racing car. 148 00:12:20,217 --> 00:12:21,697 Of course... 149 00:12:21,958 --> 00:12:24,526 on snow and dirt roads, we'll lose. 150 00:12:25,222 --> 00:12:27,921 But on asphalt we'll be light. 151 00:12:28,922 --> 00:12:31,402 Very light. We'll be flying. 152 00:12:32,403 --> 00:12:35,624 And who's going to drive this car? Will you drive it, Fiorio? 153 00:12:37,800 --> 00:12:38,758 No. 154 00:12:40,411 --> 00:12:41,630 The best driver will. 155 00:13:14,706 --> 00:13:15,577 Morning. 156 00:13:32,550 --> 00:13:33,421 Walter, 157 00:13:35,292 --> 00:13:36,511 it's Cesare. 158 00:13:36,598 --> 00:13:38,469 Ah, Cesare. 159 00:13:38,600 --> 00:13:40,384 Nice to see you. 160 00:13:40,471 --> 00:13:41,516 Can I take off this? 161 00:13:41,690 --> 00:13:44,127 Take it off, yeah. 162 00:13:44,214 --> 00:13:45,868 Sorry if I didn't tell you that I was coming, 163 00:13:46,042 --> 00:13:48,740 but you know. What happened to your face? 164 00:13:48,828 --> 00:13:51,918 Ah, I spent a lifetime telling people 165 00:13:52,048 --> 00:13:53,180 not to walk in the mountains 166 00:13:53,397 --> 00:13:54,268 with their hand in their pockets. 167 00:13:54,355 --> 00:13:55,269 And then I. 168 00:13:56,531 --> 00:13:58,446 You did it. 169 00:13:58,533 --> 00:14:00,448 - What are you doing here? - Nothing. 170 00:14:00,578 --> 00:14:03,538 I, I came to visit this young pilot. 171 00:14:03,712 --> 00:14:05,932 Very good driver, very talented. 172 00:14:06,062 --> 00:14:07,585 And then I said to myself, 173 00:14:07,672 --> 00:14:09,370 well, I'm very close to Walter's house, 174 00:14:09,500 --> 00:14:11,851 and why don't you go to say hello? And here I am, 175 00:14:14,331 --> 00:14:15,202 My bees. 176 00:14:16,551 --> 00:14:18,683 - I see. - They're strange, huh? 177 00:14:18,770 --> 00:14:22,122 I mean, they're not domesticated and they're not wild. 178 00:14:22,209 --> 00:14:23,384 They're a mix. 179 00:14:24,559 --> 00:14:27,388 They're creatures capable of maintaining relationships 180 00:14:27,475 --> 00:14:29,564 with humans without losing their freedom. 181 00:14:31,435 --> 00:14:32,523 Isn't that wonderful? 182 00:14:33,568 --> 00:14:34,786 Incredible creatures. 183 00:14:37,659 --> 00:14:42,185 So did you, did you sign up with someone yet? 184 00:14:43,926 --> 00:14:46,276 I've had lots of offers, I'm weighing them up. 185 00:14:48,539 --> 00:14:51,934 And you, how's the development coming along? 186 00:14:52,021 --> 00:14:54,197 You've got a competitive car this year? 187 00:14:54,284 --> 00:14:58,462 Yeah. Special car. Very incredible car. 188 00:14:58,549 --> 00:15:00,638 Central engine, very powerful, 189 00:15:00,725 --> 00:15:04,555 light car using very special materials, yeah. 190 00:15:04,686 --> 00:15:05,948 You'll see. 191 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 Four wheel drive? 192 00:15:07,558 --> 00:15:09,909 No, no, no, no. Two wheel drive. 193 00:15:09,996 --> 00:15:12,215 You can't beat them with a normal car. 194 00:15:12,302 --> 00:15:13,129 Yes we can. 195 00:15:14,217 --> 00:15:15,088 No you can't. 196 00:15:20,571 --> 00:15:21,790 You wanna try the honey? 197 00:15:22,965 --> 00:15:25,707 No. No actually I have to go. 198 00:15:25,794 --> 00:15:28,405 I'm very late, I have to to drive back to Turin. 199 00:15:30,146 --> 00:15:32,279 - Nice to see you. - Good to see you. 200 00:15:35,978 --> 00:15:38,763 Cesare, the young driver, what's his name? 201 00:15:38,850 --> 00:15:40,809 Oh, it's a German name. 202 00:15:40,940 --> 00:15:45,161 I forgot, it's very difficult name, can't remember. See you. 203 00:15:46,293 --> 00:15:47,120 See you. 204 00:16:02,874 --> 00:16:04,920 What did he want from you? 205 00:16:07,053 --> 00:16:08,837 Guess. 206 00:17:31,224 --> 00:17:33,269 - Excuse me. - Yes? 207 00:17:33,400 --> 00:17:35,793 May I have a coffee and some croissants please? 208 00:17:35,880 --> 00:17:37,230 We don't have croissants, 209 00:17:37,404 --> 00:17:39,928 but I can bring you some bread if you wish. 210 00:17:40,929 --> 00:17:42,583 Okay, some bread. Thanks. 211 00:17:45,629 --> 00:17:48,806 Did you remember the name of the young driver you came to see? 212 00:17:51,244 --> 00:17:52,941 Yes, of course. Kurt. 213 00:17:56,466 --> 00:17:59,208 Oh. Him, you mean? 214 00:18:02,646 --> 00:18:06,520 Listen Walter, let's be honest with each other. Hm? 215 00:18:06,694 --> 00:18:10,219 You have to come to try this car. We can win only if you drive it. 216 00:18:13,309 --> 00:18:15,964 I really don't want to compete in this championship. 217 00:18:17,574 --> 00:18:19,272 You know what it is, Cesare? 218 00:18:20,447 --> 00:18:21,274 I'm tired. 219 00:18:22,797 --> 00:18:26,061 Tired of photographers, hotels, autographs. 220 00:18:26,148 --> 00:18:29,369 I'm tired of winning, but that's all you care about. 221 00:18:32,241 --> 00:18:35,636 Yeah, it's true. What's wrong with it? That's my job. 222 00:18:44,949 --> 00:18:47,213 Give me one good reason why I should accept. 223 00:18:53,784 --> 00:18:55,917 Because we are the underdogs, 224 00:18:56,004 --> 00:19:01,662 and it's perfect if you're tired of winning, isn't it? 225 00:19:01,749 --> 00:19:06,145 - Are you staying overnight sir? - No, sir's leaving. 226 00:19:45,096 --> 00:19:46,359 Yes, it's good. 227 00:19:46,446 --> 00:19:47,969 - What is it? - Zero-forty. 228 00:19:48,143 --> 00:19:50,058 I would try another test 229 00:19:50,145 --> 00:19:52,582 and reduce the tire pressure to 1.7. 230 00:19:52,800 --> 00:19:55,019 - I'd lighten the clutch a little. - OK. 231 00:20:02,592 --> 00:20:04,855 Very good, Marco. Well done. 232 00:20:05,508 --> 00:20:07,771 Zero-forty. Excellent time. 233 00:20:08,424 --> 00:20:09,860 Good. 234 00:21:50,874 --> 00:21:53,399 - Does it have a name? - Yeah. 235 00:21:53,573 --> 00:21:55,662 0' 37" is the new track record. 236 00:21:55,749 --> 00:21:56,750 Nice car. 237 00:21:57,794 --> 00:21:58,969 Do you like it or not? 238 00:21:59,970 --> 00:22:01,624 Powerful engine, light, 239 00:22:02,495 --> 00:22:04,148 great road holding. 240 00:22:04,235 --> 00:22:06,412 Goes exactly where I want it to go. 241 00:22:06,586 --> 00:22:08,892 I like a shoe made to measure for my foot, but 242 00:22:10,807 --> 00:22:11,591 it's very fragile. 243 00:22:13,157 --> 00:22:15,029 On asphalt, no one will beat it. 244 00:22:16,726 --> 00:22:19,120 On dirt roads and snow, it's a coffin. 245 00:22:20,295 --> 00:22:21,427 Do you accept or not? 246 00:22:22,732 --> 00:22:26,562 I'll only do the races I love, Monte Carlo, Acropolis, New Zealand. 247 00:22:26,693 --> 00:22:29,783 Five, six races at the most. 248 00:22:29,870 --> 00:22:31,741 Hey, wait a second. What do you mean five, six races? 249 00:22:31,828 --> 00:22:35,223 There are 12. I want to win the whole title, not half of it. 250 00:22:35,310 --> 00:22:38,835 - Six races. Take it or leave it. - But why? 251 00:22:40,446 --> 00:22:41,534 Take it or leave it. 252 00:22:43,971 --> 00:22:45,494 Well, what did Roöhrl say? 253 00:22:51,152 --> 00:22:53,546 He agreed! He agreed! 254 00:22:54,460 --> 00:22:55,983 Go, Kurt! 255 00:22:59,552 --> 00:23:01,902 Allow me to introduce the new Lancia 037. 256 00:23:11,477 --> 00:23:14,828 1,996 cubic centimeters of displacement, 257 00:23:14,915 --> 00:23:17,308 310 horsepower, 258 00:23:17,396 --> 00:23:19,746 volumetric compressor, rear-wheel drive, 259 00:23:19,833 --> 00:23:21,312 with two-wheel drive. 260 00:23:21,400 --> 00:23:24,968 Mr. Fiorio, to have a four-wheel drive like the Audi, 261 00:23:25,273 --> 00:23:27,057 you'll need two cars, ja? 262 00:23:27,275 --> 00:23:30,713 Sir, we have a problem. We don't have enough cars. 263 00:23:30,974 --> 00:23:32,672 Nicolas Muller, Frankfurter Allgemeine. 264 00:23:36,850 --> 00:23:40,331 As you know, to enter the world championship, the rule is 265 00:23:40,419 --> 00:23:42,551 that every automaker has to produce 266 00:23:42,682 --> 00:23:45,554 a minimum of 200 models to be placed on the market. 267 00:23:45,641 --> 00:23:47,121 So? 268 00:23:47,643 --> 00:23:49,950 Even if we go at full speed on the production lines 269 00:23:50,037 --> 00:23:51,952 we won't manage to make them all. 270 00:23:52,039 --> 00:23:53,519 The inspection's tomorrow. 271 00:23:55,390 --> 00:23:57,523 - How many do we have? - 103. 272 00:23:58,611 --> 00:24:00,177 But we need 200. 273 00:24:02,266 --> 00:24:03,833 103. 274 00:24:11,711 --> 00:24:14,235 101, 102. 275 00:24:19,109 --> 00:24:20,981 - How many? - 103. 276 00:24:21,068 --> 00:24:22,678 - 103? - Yes. 277 00:24:22,765 --> 00:24:25,289 - Where are the others? - Eh, this parking lot's full. 278 00:24:25,855 --> 00:24:28,728 They're in another parking lot. 279 00:24:28,945 --> 00:24:31,818 Another parking lot? Let's go, we have other things to do. 280 00:24:32,035 --> 00:24:34,516 - Let's go, now. All right? - Yes, let's go, it's nearby. 281 00:24:34,777 --> 00:24:36,866 We'll take the car and go. It's nearby, come. 282 00:24:37,258 --> 00:24:38,999 The usual Italian chaos. 283 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 Italians! Always the same. 284 00:24:50,880 --> 00:24:52,752 There's a bit of traffic. 285 00:25:01,804 --> 00:25:05,199 - What now? - What is it? It's all blocked. 286 00:25:05,416 --> 00:25:07,636 It's blocked. Is the parking lot still a distance away? 287 00:25:07,723 --> 00:25:11,205 Half an hour. But I have an idea. 288 00:25:11,292 --> 00:25:14,730 Let's stop. There's a little restaurant there, we'll stop 289 00:25:14,948 --> 00:25:17,254 and have a quick lunch, then we'll go to the parking lot. 290 00:25:17,472 --> 00:25:19,648 That way in the meantime... 291 00:25:19,735 --> 00:25:21,824 the traffic will clear a bit. 292 00:25:22,999 --> 00:25:25,480 Yes, but quickly. We don't have a lot of time! 293 00:25:25,567 --> 00:25:27,308 Of course, I promise. 294 00:25:30,137 --> 00:25:33,444 So, for starters today we have agnolotti, very fresh, sir... 295 00:25:36,317 --> 00:25:38,624 Or a nice risotto with white truffle. 296 00:25:39,494 --> 00:25:41,104 Tomato noodles. 297 00:25:41,714 --> 00:25:43,193 Or we can make a panissa. 298 00:25:43,672 --> 00:25:45,848 Panissa? How do I translate panissa? 299 00:25:45,935 --> 00:25:47,894 OK, whatever, do a selection, a bit of everything. 300 00:25:48,111 --> 00:25:49,635 - Red wine? - Yes, Barolo. 301 00:25:49,852 --> 00:25:51,854 Barolo. Red wine, all right. 302 00:25:52,072 --> 00:25:54,901 - We don't have much time. - We won't be long. 303 00:25:54,988 --> 00:25:57,294 - I'm going to choose the wine. - This way, sir. 304 00:25:57,381 --> 00:25:59,296 Right, the Barolos are here. 305 00:25:59,383 --> 00:26:02,038 I'll go to the kitchen, and have everything prepared very quickly, 306 00:26:02,125 --> 00:26:05,085 - as you wish, quickly. - No, you need to take your time. 307 00:26:05,172 --> 00:26:06,913 All right? Take your time. Take your time. 308 00:26:10,525 --> 00:26:12,179 Good. 309 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 Very good. 310 00:26:24,104 --> 00:26:25,192 Good. 311 00:26:37,421 --> 00:26:39,467 Now we need to go. Shall we go? 312 00:26:39,554 --> 00:26:42,383 - Let's finish eating and go. - Yes, let's finish and then go. 313 00:26:42,470 --> 00:26:44,559 Alright, take your time. 314 00:26:49,738 --> 00:26:52,959 Finish calmly and then we'll go. I'm going to the toilet. 315 00:26:57,703 --> 00:27:00,575 95... 96... 316 00:27:01,271 --> 00:27:02,925 And 97. 317 00:27:03,012 --> 00:27:04,927 Plus 103, makes 200. 318 00:27:09,149 --> 00:27:11,020 OK, Fiorio, that's OK. 319 00:27:11,455 --> 00:27:14,633 We have to go, our plane's waiting. Shall we go? 320 00:27:26,862 --> 00:27:29,212 Welcome to the opening of the 51st Monte Carlo Rally. 321 00:27:29,430 --> 00:27:32,999 30 special stages of seven days of 10 transfers. 322 00:27:33,086 --> 00:27:35,871 Each car arriving late the time check will be penalized. 323 00:27:38,961 --> 00:27:42,225 Beware they are transferring from one stage to another 324 00:27:42,312 --> 00:27:45,707 because it's still part of the race, so let them pass. 325 00:27:48,014 --> 00:27:50,581 ♪ She'll only come out at night ♪ 326 00:27:50,756 --> 00:27:53,367 ♪ The lean and hungry type ♪ 327 00:27:53,541 --> 00:27:58,589 ♪ Nothing is new, I've seen her here before ♪ 328 00:27:58,894 --> 00:28:01,027 ♪ Watching and waiting ♪ 329 00:28:01,114 --> 00:28:06,075 ♪ Oh she's sitting with you but her eyes are on the door ♪ 330 00:28:09,644 --> 00:28:12,299 ♪ So many have paid to see ♪ 331 00:28:12,386 --> 00:28:15,041 ♪ What, do you think you get it for free ♪ 332 00:28:15,128 --> 00:28:16,912 ♪ The woman is wild ♪ 333 00:28:16,999 --> 00:28:20,481 ♪ A she-cat tamed by the purr of a Jaguar ♪ 334 00:28:20,568 --> 00:28:22,744 ♪ Money's the matter ♪ 335 00:28:22,831 --> 00:28:27,793 ♪ If you're in it for love you ain't gonna get to far ♪ 336 00:28:31,535 --> 00:28:34,190 ♪ Oh here she comes ♪ 337 00:28:34,321 --> 00:28:37,106 ♪ Watch out boy she'll chew you up ♪ 338 00:28:37,193 --> 00:28:38,717 ♪ Oh here she comes ♪ 339 00:28:38,804 --> 00:28:40,240 A drink please. 340 00:28:45,375 --> 00:28:47,203 Thank you. 341 00:28:47,334 --> 00:28:49,162 - You're welcome. - The same as the lady. 342 00:28:51,164 --> 00:28:52,513 - Thanks. - You're welcome. 343 00:28:57,997 --> 00:28:59,476 Hi, Cesare. 344 00:29:01,957 --> 00:29:04,133 - Honey, do you know who this is? - No. 345 00:29:04,220 --> 00:29:05,047 Cesare Fiorio. 346 00:29:05,221 --> 00:29:07,223 He's the team manager of Lancia, 347 00:29:07,310 --> 00:29:09,225 and he's a very brave man. 348 00:29:09,312 --> 00:29:11,575 In fact, he's so brave that he thinks he can challenge us 349 00:29:11,662 --> 00:29:14,448 without a four-wheel drive. 350 00:29:14,535 --> 00:29:18,669 - Slow and steady wins the race - Four are better than two. 351 00:29:20,236 --> 00:29:21,324 Don't you feel cold? 352 00:29:21,411 --> 00:29:22,935 No, I'm used to it. 353 00:29:23,805 --> 00:29:25,502 By the way, I checked the weather. 354 00:29:25,589 --> 00:29:27,069 It's going to snow tomorrow. 355 00:29:27,156 --> 00:29:28,636 So don't forget your snow chains. 356 00:29:28,723 --> 00:29:30,029 - Champagne, please. - Yes. 357 00:29:33,293 --> 00:29:34,990 Tastes better with ice, don't you think? 358 00:29:36,165 --> 00:29:38,124 - Cheers. - Cheers. 359 00:29:47,133 --> 00:29:48,525 Thank you. 360 00:30:31,090 --> 00:30:33,788 - Is that salt? - Yes, it's salt. 361 00:30:36,443 --> 00:30:39,272 - Is this OK? - Yes, sir. 362 00:30:39,794 --> 00:30:41,404 Go, go! 363 00:30:45,756 --> 00:30:46,801 Go, come on. 364 00:30:49,021 --> 00:30:51,501 - Thank you. - You're welcome. 365 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 I imagine you're very busy, 366 00:30:54,983 --> 00:30:57,551 but honestly it's really dangerous. 367 00:30:58,378 --> 00:31:01,772 I was driving, and there's ice, snow... 368 00:31:02,251 --> 00:31:04,950 You can't drive on it. Can you do something, please? 369 00:31:05,167 --> 00:31:07,909 Yes, I totally understand the situation. 370 00:31:07,996 --> 00:31:10,607 Give me a minute and I'll deal with it right away. 371 00:31:11,826 --> 00:31:13,132 Thank you. 372 00:31:37,896 --> 00:31:40,986 Hey, guys! There's a lot of ice up there. 373 00:31:41,203 --> 00:31:43,597 Let's put the studded tires on, go! 374 00:31:59,743 --> 00:32:01,484 - We'll put them on as well. - OK. 375 00:32:11,886 --> 00:32:13,801 And here is Walter Roöhrl, 376 00:32:13,888 --> 00:32:16,195 Prince of Monte Carlo and reigning world champion, 377 00:32:16,282 --> 00:32:19,589 driving the Lancia 037. 378 00:32:19,676 --> 00:32:22,810 Great favorite this year on the four wheel drive Audi, 379 00:32:22,897 --> 00:32:25,421 Hannu Mikkola, the Flying Finn. 380 00:32:25,508 --> 00:32:26,988 But the fabulous Porsche. 381 00:32:27,162 --> 00:32:30,339 This is not Formula one, this is rally. 382 00:32:30,513 --> 00:32:35,040 Winner in 1978 in the legendary Lancia Stratos, Markku Alén. 383 00:33:36,362 --> 00:33:38,842 They are changing the studded tires. 384 00:33:38,929 --> 00:33:42,498 I repeat, they are changing the studded tires. 385 00:33:43,108 --> 00:33:44,326 Shit! 386 00:33:44,544 --> 00:33:45,936 The noodle munchers tricked us! 387 00:34:48,912 --> 00:34:53,265 Nice idea that, changing the tires and removing the snow. 388 00:34:53,352 --> 00:34:54,701 I didn't think about that. 389 00:34:55,919 --> 00:34:58,444 Do you have any other ideas for the rest of the championship? 390 00:34:59,358 --> 00:35:03,623 Well, I'll do whatever the regulations allow me to do. 391 00:35:03,710 --> 00:35:06,713 - Because you read them? - Yes, of course. 392 00:35:06,800 --> 00:35:09,890 You should know them better than me because you wrote them. 393 00:35:13,633 --> 00:35:14,938 What do you insinuate? 394 00:35:15,939 --> 00:35:18,246 No, I will never allow myself to insinuate anything. 395 00:35:18,333 --> 00:35:20,335 But it's curious that when you would just ready 396 00:35:20,509 --> 00:35:21,684 with four-wheel drive, 397 00:35:23,338 --> 00:35:26,559 a footnote was inserted in regulations book 398 00:35:26,646 --> 00:35:29,649 that opened world championship up to four-wheel drives. 399 00:35:30,780 --> 00:35:33,914 But of course, that's just a coincidence, right? 400 00:35:34,088 --> 00:35:34,958 Sure. 401 00:35:36,656 --> 00:35:38,005 Like the salt on the roads. 402 00:35:39,224 --> 00:35:40,138 - Exactly. - Hmm. 403 00:35:42,444 --> 00:35:44,794 Congratulations on your elegance, Cesare. 404 00:35:46,187 --> 00:35:48,233 Congratulations on your precision. 405 00:35:54,804 --> 00:35:57,024 Mr. Fiorio, there's a problem. 406 00:35:57,111 --> 00:35:59,548 We can't formalize the victory yet. 407 00:36:00,288 --> 00:36:02,725 What? What are we supposed to do? 408 00:36:02,943 --> 00:36:05,032 Put the corks back in the champagne? 409 00:36:05,119 --> 00:36:07,600 No, Fiorio. We're not joking. 410 00:36:08,035 --> 00:36:10,777 Audi objected, 411 00:36:10,864 --> 00:36:14,259 and at the very least we have to evaluate it, you understand? 412 00:36:15,085 --> 00:36:19,438 They claimed there was a violation of the regulations. 413 00:36:19,525 --> 00:36:21,048 You know how it works. 414 00:36:21,135 --> 00:36:24,051 There's a disqualification for this. That's how it is. 415 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 A violation? What are you talking about? 416 00:36:26,793 --> 00:36:28,316 This is a joke. 417 00:36:28,403 --> 00:36:31,493 There was absolutely no violation. 418 00:36:31,580 --> 00:36:34,714 You exploited your relationship with the authorities, 419 00:36:34,801 --> 00:36:38,108 you had salt put on the road and had the ice removed. 420 00:36:38,196 --> 00:36:41,111 - That's a violation, Fiorio. - No, it's not. 421 00:36:41,199 --> 00:36:43,984 These are the regulations. I know them by heart. 422 00:36:44,071 --> 00:36:46,900 All right? Check for yourself. 423 00:36:46,987 --> 00:36:49,642 It's not written anywhere. 424 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 It's not allowed, 425 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 but neither is it forbidden. 426 00:36:54,342 --> 00:36:55,778 On you go, check. 427 00:36:56,692 --> 00:36:58,303 Mr. Fiorio, 428 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 could you wait outside for a moment, please? 429 00:37:18,497 --> 00:37:21,761 He's right. If it's not forbidden, it's allowed. 430 00:37:23,153 --> 00:37:24,329 All right, let's sign this. 431 00:37:27,288 --> 00:37:28,376 Come in. 432 00:37:31,161 --> 00:37:32,337 There! 433 00:37:33,381 --> 00:37:35,209 - The victory certificate. - Thank you. 434 00:37:38,125 --> 00:37:39,996 What else do you want, Fiorio? Eh? 435 00:37:40,083 --> 00:37:41,911 Do you have any aspirin? I have a headache. 436 00:37:43,913 --> 00:37:46,655 It's OK, sorry. Thank you. 437 00:37:52,922 --> 00:37:54,184 - Good evening. - Good evening. 438 00:37:54,359 --> 00:37:57,927 Mr. Fiorio, Lancia team manager. 439 00:37:58,014 --> 00:38:02,149 I'm sorry, Fiorio. I'm sorry, I cannot find you on the list. 440 00:38:02,367 --> 00:38:06,022 If you search my name in the standings, you'll find it in the first place. 441 00:38:06,109 --> 00:38:07,241 In this list, I don't know. 442 00:38:07,415 --> 00:38:09,156 The dress code is jacket and tie. 443 00:38:09,243 --> 00:38:10,984 Maybe we can find you jacket. 444 00:38:24,519 --> 00:38:26,956 Are you feeling all right? 445 00:38:27,043 --> 00:38:29,089 You don't, you don't look so great. 446 00:38:29,219 --> 00:38:32,484 Thanks. I think I have a temperature. 447 00:38:33,311 --> 00:38:36,357 - Have you taken anything? - An aspirin. 448 00:38:37,445 --> 00:38:40,535 Ask them for a grog. Hot rum, honey and lemon. 449 00:38:42,102 --> 00:38:43,190 Take my advice. 450 00:40:08,275 --> 00:40:09,145 Hi. 451 00:40:09,972 --> 00:40:11,409 - Hmm. - See? 452 00:40:11,496 --> 00:40:13,280 - Are you feeling better? - Yeah. 453 00:40:13,454 --> 00:40:14,455 What'd I tell you? 454 00:40:16,196 --> 00:40:18,241 By the way, I'm Cesare. Nice to meet you. 455 00:40:18,416 --> 00:40:19,852 Fiorio, I know. 456 00:40:20,853 --> 00:40:22,768 Is there anyone here who doesn't know you? 457 00:40:23,116 --> 00:40:25,161 Actually, the people at the front door, but nevermind. 458 00:40:25,292 --> 00:40:28,426 I mean, what are you doing here in this circus? 459 00:40:28,556 --> 00:40:29,427 Getting bored. 460 00:40:31,124 --> 00:40:33,039 Well, in that case, you should go home. 461 00:40:33,126 --> 00:40:36,695 - Yeah. - But what do you do in life? 462 00:40:36,782 --> 00:40:38,348 I teach nutritional medicine 463 00:40:38,436 --> 00:40:40,046 at the University of Grenoble. 464 00:40:50,360 --> 00:40:52,232 Shall we have a toast? 465 00:40:53,799 --> 00:40:55,409 - Well, did we really win? - Yes. 466 00:40:55,583 --> 00:40:56,628 Finally we win. 467 00:40:56,889 --> 00:40:58,673 - Cheers. - Cheers. 468 00:40:59,369 --> 00:41:03,461 I mean, it went well this time, but you know, in Sweden, 469 00:41:04,592 --> 00:41:06,638 I need you even more so. 470 00:41:06,725 --> 00:41:08,378 Well, I'm not coming to Sweden. 471 00:41:10,946 --> 00:41:13,906 Listen, I know you don't care about, you know, 472 00:41:13,993 --> 00:41:15,473 the driver's championship, 473 00:41:16,474 --> 00:41:17,953 but I have to win. 474 00:41:18,040 --> 00:41:19,433 I have to win the constructors' one. 475 00:41:19,520 --> 00:41:20,826 You understand that? Is that clear? 476 00:41:21,000 --> 00:41:22,567 That's your problem, not mine. 477 00:41:24,438 --> 00:41:25,395 I told you that. 478 00:41:32,968 --> 00:41:34,753 Excuse me for a moment, I'll call you back. 479 00:41:37,451 --> 00:41:39,105 Walter... 480 00:41:39,192 --> 00:41:41,237 is refusing to go to Sweden. 481 00:41:41,455 --> 00:41:44,414 What do you mean, refusing? It's not like it's a company outing. 482 00:41:44,676 --> 00:41:46,591 Don't ask me to explain, it's complicated. 483 00:41:46,721 --> 00:41:48,854 Don't ask me to convince him. It's impossible. 484 00:41:48,941 --> 00:41:50,159 You asked for him. 485 00:41:52,510 --> 00:41:56,078 I was thinking... we could simply not go to Sweden. 486 00:41:56,296 --> 00:41:58,428 What do you mean, not go to Sweden? 487 00:41:58,516 --> 00:42:00,779 Let's pass this whim of Walter's off as a team choice. 488 00:42:01,040 --> 00:42:03,477 If he wants to stay home to make honey, we have other drivers. 489 00:42:03,695 --> 00:42:06,262 You know fine we can't win in the snow without him. 490 00:42:06,480 --> 00:42:08,830 If we stay home, the Germans will get a fright. 491 00:42:08,917 --> 00:42:10,702 Lancia is so strong 492 00:42:10,789 --> 00:42:12,268 they can afford to skip a round. 493 00:42:12,486 --> 00:42:14,053 - So are we withdrawing? - No. 494 00:42:14,270 --> 00:42:17,491 We're not withdrawing. We're just moving in a different direction. 495 00:42:17,709 --> 00:42:19,667 I've heard bullshit before, but this really... 496 00:42:19,885 --> 00:42:22,148 Not going to Sweden will result in huge savings. 497 00:42:22,235 --> 00:42:23,628 Do you know what this circus costs? 498 00:42:23,845 --> 00:42:26,500 Helicopters, planes, trucks. 40 people to move. 499 00:42:26,761 --> 00:42:29,372 With that money we could develop the 037. 500 00:42:30,852 --> 00:42:32,288 And win in Portugal. 501 00:42:33,725 --> 00:42:35,814 You take the responsibility for this. 502 00:42:35,901 --> 00:42:37,163 But if it goes wrong... 503 00:42:37,380 --> 00:42:38,817 But what if it goes well? 504 00:43:12,546 --> 00:43:14,200 With this victory 505 00:43:14,330 --> 00:43:16,419 you're sending a clear signal to your rivals. 506 00:43:16,550 --> 00:43:18,508 Even if Lancia didn't show up, are you the team to beat? 507 00:43:19,074 --> 00:43:22,121 Don't worry, sir, we'll win in Portugal. 508 00:43:22,208 --> 00:43:23,601 The road ahead is very long, 509 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 so it's too soon to make any predictions. 510 00:43:25,733 --> 00:43:28,083 Our rivals are more than worthy of respect, thanks. 511 00:43:28,170 --> 00:43:31,870 Are you referring to anyone in particular? 512 00:43:31,957 --> 00:43:32,958 No. 513 00:43:37,310 --> 00:43:39,704 The wait is over. Here we are, once again, 514 00:43:39,791 --> 00:43:43,925 with the protagonists of the 17th rally of Porto. 515 00:43:45,535 --> 00:43:47,581 Walter Roöhrl's Lancia. 516 00:43:47,668 --> 00:43:49,670 Wait, maybe there's a problem for Roöhrl. 517 00:43:49,844 --> 00:43:53,631 Welcome back, Walter. 518 00:43:54,893 --> 00:43:56,459 Come on. 519 00:43:56,546 --> 00:43:57,983 Well, back on course. 520 00:44:13,346 --> 00:44:14,956 Roger. 521 00:44:43,942 --> 00:44:45,030 10 seconds. 522 00:44:51,993 --> 00:44:52,907 Go! 523 00:45:04,005 --> 00:45:05,485 Go! 524 00:45:43,523 --> 00:45:44,437 Fantastic. 525 00:45:49,529 --> 00:45:51,270 As you were saying, 526 00:45:51,444 --> 00:45:53,838 Audi has invested heavily to become competitive in rallying, 527 00:45:53,925 --> 00:45:57,929 and this year they're demonstrating all their technical strength. 528 00:45:59,234 --> 00:46:01,149 Yeah, but you know, 529 00:46:01,236 --> 00:46:04,674 money and technology are not enough to win in this sport. 530 00:46:04,762 --> 00:46:06,807 So what do you need to win? 531 00:46:07,721 --> 00:46:10,245 Heart and brain and a pinch of creativity. 532 00:46:10,332 --> 00:46:14,032 - Ah, talent. - Hmm, I would say obsession. 533 00:46:14,902 --> 00:46:16,295 Looking at the constructors' standings, 534 00:46:16,469 --> 00:46:18,079 Audi is ahead of Lancia. 535 00:46:18,166 --> 00:46:21,691 So it doesn't seem to me that this 536 00:46:21,779 --> 00:46:25,043 obsession is giving you the results that you wanted. 537 00:46:25,130 --> 00:46:27,872 And yet you're still fighting your partisan war. 538 00:46:27,959 --> 00:46:33,399 In this business you're very well known for being creative 539 00:46:33,529 --> 00:46:36,576 and finding solutions to help you win. 540 00:46:37,446 --> 00:46:38,883 Who says that? 541 00:46:39,492 --> 00:46:42,974 Listen, this is a sport that's raced on the road. 542 00:46:43,148 --> 00:46:45,628 And on the road, anything goes. 543 00:46:45,715 --> 00:46:47,761 You've dominated the industry for two decades. 544 00:46:47,935 --> 00:46:51,591 In 1963, you founded the High Fidelity team. 545 00:46:52,940 --> 00:46:56,988 Do you still feel that you can ensure this High Fidelity 546 00:46:57,075 --> 00:46:59,555 to the company, to the team? 547 00:47:04,038 --> 00:47:05,431 Yes, I can. 548 00:47:08,129 --> 00:47:10,001 You're being very selfish. 549 00:47:10,175 --> 00:47:14,266 It was a very hot day. What did you expect? 550 00:47:14,440 --> 00:47:15,876 I like you. 551 00:47:16,050 --> 00:47:17,922 This is my profession. This is who I am. 552 00:47:18,096 --> 00:47:20,098 You want me in southern France, drinking rose all the time. 553 00:47:20,185 --> 00:47:21,316 No, no, no. 554 00:47:21,403 --> 00:47:22,491 But this your permanent record, 555 00:47:22,622 --> 00:47:24,015 but you've never been happy. 556 00:47:24,102 --> 00:47:25,364 And I don't want to live like this. 557 00:47:25,538 --> 00:47:27,192 Sorry Roland, I'm tired. 558 00:47:29,194 --> 00:47:31,413 Yo, stay here, Gloria. 559 00:47:49,388 --> 00:47:50,215 Are you okay? 560 00:47:51,912 --> 00:47:53,914 Yeah. 561 00:47:54,001 --> 00:47:54,741 Sure? 562 00:47:54,828 --> 00:47:56,134 Yes, sure. 563 00:47:58,179 --> 00:47:59,702 Why are you asking? 564 00:47:59,789 --> 00:48:02,575 We are having a party because we won. 565 00:48:03,924 --> 00:48:05,447 You still think that the Germans 566 00:48:05,578 --> 00:48:07,493 are only technology and organization, don't you? 567 00:48:10,626 --> 00:48:13,107 But don't believe all the cliches, Fiorio. 568 00:48:13,194 --> 00:48:16,981 Because with that car, you will never win against me. 569 00:48:19,940 --> 00:48:20,810 Another round? 570 00:48:22,682 --> 00:48:24,423 Cheers! 571 00:48:24,902 --> 00:48:28,122 Mr. Fiorio? We are ready. 572 00:48:29,297 --> 00:48:30,995 Okay, let's go. 573 00:48:31,082 --> 00:48:33,736 This year to award the prize to Udo Kurt, 574 00:48:33,823 --> 00:48:36,783 the young driver who stood out in the Stewart McCoy Memorial, 575 00:48:36,870 --> 00:48:39,525 ladies and gentlemen, Cesare Fiorio. 576 00:48:42,920 --> 00:48:45,400 We have also here tonight, the daughter of the driver 577 00:48:45,487 --> 00:48:48,012 who left us 20 years ago in a tragic accident. 578 00:48:48,099 --> 00:48:49,927 Ladies and gentlemen, I ask a round of applause 579 00:48:50,014 --> 00:48:53,843 to the beautiful Jane, daughter of the great Stuart McCoy! 580 00:48:59,632 --> 00:49:04,115 Now we can finally give to the young driver the award. 581 00:49:05,681 --> 00:49:06,552 Wow. 582 00:49:08,119 --> 00:49:08,946 Thank you. 583 00:49:10,686 --> 00:49:15,082 I, I'm very delighted to be here. It's an honor for me. 584 00:49:15,996 --> 00:49:18,999 When I started to sign with Lancia, 585 00:49:19,173 --> 00:49:21,001 it was like a dream come true 586 00:49:22,481 --> 00:49:23,873 and an emotion that is indescribable, 587 00:49:24,048 --> 00:49:25,353 so thank you very much. 588 00:49:27,486 --> 00:49:28,878 So, we meet again. 589 00:49:30,141 --> 00:49:32,839 It's not that surprising, seeing as we're on the same road. 590 00:49:34,536 --> 00:49:35,581 I knew your father. 591 00:49:37,322 --> 00:49:41,456 Yeah, it seems like everyone did, and better than me. 592 00:49:42,805 --> 00:49:44,590 I was too young when it happened. 593 00:49:44,720 --> 00:49:46,940 I remember exactly where I was the day of the accident. 594 00:49:47,027 --> 00:49:48,681 I don't wanna talk about it. 595 00:49:50,944 --> 00:49:54,556 So, what are you doing here? Getting bored here, too? 596 00:49:56,732 --> 00:49:58,038 Listen, I was thinking, 597 00:49:59,039 --> 00:50:02,173 I mean, I really need a doctor on my team. 598 00:50:02,347 --> 00:50:04,044 I need someone who takes care of my drivers. 599 00:50:04,131 --> 00:50:07,265 You know, diets, physical conditions. 600 00:50:07,352 --> 00:50:09,789 I think you are the right person. 601 00:50:09,919 --> 00:50:13,140 Look, I've spent my entire life trying to keep my distance from racing. 602 00:50:14,272 --> 00:50:16,143 I don't think it's a good idea. 603 00:50:16,230 --> 00:50:20,060 I think it could be good for you, if you join us, hm? 604 00:50:20,147 --> 00:50:21,844 Also to fight boredom. 605 00:50:32,551 --> 00:50:36,250 6:00 PM L'AVVOCATO CALLED 606 00:51:14,506 --> 00:51:16,508 - Sir. - What are you doing? 607 00:51:16,725 --> 00:51:19,293 I understand how the Audi's exhaust works. 608 00:51:21,078 --> 00:51:23,645 They're made of titanium. I mean, on a sedan... 609 00:51:23,732 --> 00:51:26,083 so they have a long car, long exhaust. 610 00:51:26,170 --> 00:51:27,954 So, they've lightened it. 611 00:51:28,041 --> 00:51:30,957 If we could mount the same exhaust, we'd go faster. 612 00:51:33,307 --> 00:51:35,309 Are you an engineer? A designer? Do you have a degree? 613 00:51:35,527 --> 00:51:37,529 - No, I thought... - There, you mustn't think. 614 00:51:37,659 --> 00:51:39,096 You mustn't think. 615 00:51:39,313 --> 00:51:41,620 - It was about looking bad in Portugal. - I heard you. 616 00:51:42,273 --> 00:51:45,450 I looked like shit, not you. It's me who looks like shit. 617 00:51:55,112 --> 00:51:57,462 A brand like Fiat Lancia cannot afford this look. 618 00:51:58,376 --> 00:52:01,292 After these defeats, the last of which I'd say was a humiliation, 619 00:52:01,379 --> 00:52:06,210 the sponsors are starting to threaten to pull out. 620 00:52:06,297 --> 00:52:08,647 Justifying all this money without any results 621 00:52:08,734 --> 00:52:10,692 isn't what you promised me. 622 00:52:10,953 --> 00:52:12,955 Remember that if you go, I go. 623 00:52:13,042 --> 00:52:15,436 So find some way to start winning again... 624 00:52:15,523 --> 00:52:17,743 - Yes. - If you're still able. 625 00:52:17,830 --> 00:52:20,093 Don't worry, I'll find a way, you'll see. 626 00:52:27,883 --> 00:52:29,972 The revenge finally comes 627 00:52:30,059 --> 00:52:32,540 for Cesare Fiorio and his Lancia. 628 00:52:32,671 --> 00:52:36,022 After two consecutive defeats, they win in Corsica. 629 00:52:36,109 --> 00:52:38,851 Mikkola's Audi was soundly beaten. 630 00:52:38,938 --> 00:52:41,723 The world championship is thus reopened. 631 00:52:43,682 --> 00:52:45,249 We're two minutes ahead. 632 00:52:45,336 --> 00:52:47,599 We drove well and made the right choices. 633 00:52:50,645 --> 00:52:52,169 Hello, Mikkola. 634 00:52:52,256 --> 00:52:53,300 How do you feel being in second place? 635 00:52:53,431 --> 00:52:55,041 Not good. 636 00:52:55,172 --> 00:52:58,566 Not good. We are late by about two minutes. 637 00:53:05,704 --> 00:53:08,968 Do you think Audi will be able to recover? 638 00:53:09,055 --> 00:53:09,925 No. 639 00:53:11,057 --> 00:53:12,101 You finished? 640 00:53:15,540 --> 00:53:17,106 The solutions adopted by Fiorio 641 00:53:17,281 --> 00:53:19,631 has begun to yield results. 642 00:53:19,761 --> 00:53:23,156 Rumor has it they've managed to lighten their exhaust. 643 00:53:23,287 --> 00:53:25,811 Maybe the turning point of the season has come 644 00:53:25,898 --> 00:53:27,465 for the Italian manufacturer. 645 00:53:39,346 --> 00:53:41,174 Telegram from L'Avvocato. 646 00:53:42,262 --> 00:53:43,611 What happened here? 647 00:53:44,351 --> 00:53:46,658 They were celebrating, they had too much to drink. 648 00:53:46,745 --> 00:53:49,138 No, they don't even have the strength to drink. 649 00:53:49,226 --> 00:53:51,358 Do they know you won? It's like you lost. 650 00:53:52,054 --> 00:53:55,449 L'Avvocato congratulates you. He wants the same again in Greece. 651 00:53:57,712 --> 00:53:59,932 We need to see if they can make it to Greece. 652 00:54:00,019 --> 00:54:01,499 What d'you mean? 653 00:54:01,847 --> 00:54:05,372 I mean they're physically broken, they're done in. 654 00:54:05,459 --> 00:54:07,244 We need to do something. 655 00:54:08,549 --> 00:54:10,595 Listen, wait a minute for me. 656 00:54:14,163 --> 00:54:15,730 Hello? 657 00:54:15,817 --> 00:54:17,819 Yes, can I speak with Dr. McCoy please? 658 00:54:19,473 --> 00:54:23,085 Jane, it's Cesare, Cesare Fiorio. 659 00:54:23,216 --> 00:54:24,086 You remember me? 660 00:54:27,264 --> 00:54:28,134 Guys, 661 00:54:33,226 --> 00:54:35,489 may I have your attention please? 662 00:54:35,620 --> 00:54:37,491 May I introduce to you Dr. Jane McCoy. 663 00:54:37,665 --> 00:54:42,191 She teaches nutritional science at University of Bordeaux. 664 00:54:42,279 --> 00:54:44,672 - Grenoble. - Ah Grenoble, sorry. 665 00:54:44,759 --> 00:54:47,153 - Good morning, everyone. - Morning. 666 00:54:47,240 --> 00:54:50,243 So from now on she will tell you what to eat and what to drink. 667 00:54:50,330 --> 00:54:52,245 More than anything else, 668 00:54:52,376 --> 00:54:54,682 I'll be telling you what not to eat and what not to drink. 669 00:54:54,769 --> 00:54:56,336 She will also tell you 670 00:54:56,423 --> 00:54:58,120 what time to go to sleep, unfortunately. 671 00:54:58,295 --> 00:55:01,994 Each of you will be examined and have a personalized report. 672 00:55:02,081 --> 00:55:04,953 I'll follow each of you checking your biorhythms, 673 00:55:05,040 --> 00:55:08,522 calculating your calorie intake and vitamin needs. 674 00:55:08,609 --> 00:55:11,699 As we know, we can't afford any more mishaps. 675 00:55:11,786 --> 00:55:16,748 The drivers have to always be in peak physical condition. 676 00:55:16,835 --> 00:55:17,705 Any questions? 677 00:55:20,142 --> 00:55:21,927 Good, good. 678 00:55:22,014 --> 00:55:23,363 Let's get to work, come on. 679 00:55:41,468 --> 00:55:44,819 So this is where we're gonna have the first service, okay? 680 00:55:44,906 --> 00:55:46,386 Then the second and the third. 681 00:55:46,560 --> 00:55:48,910 After this, we're gonna have a long section, 682 00:55:48,997 --> 00:55:50,912 road section, okay? 683 00:55:50,999 --> 00:55:53,654 To reach this point after two hours for the stop control. 684 00:55:56,309 --> 00:55:59,094 And then we need to be in Athens at nine, at the hotel. 685 00:55:59,268 --> 00:56:02,446 You need to be there too, to check the drivers over. 686 00:56:02,620 --> 00:56:03,577 Yeah, sounds good. 687 00:56:08,190 --> 00:56:09,061 Cesare, 688 00:56:09,931 --> 00:56:11,150 you okay? 689 00:56:11,237 --> 00:56:13,152 Yeah, I'm just thinking 690 00:56:14,588 --> 00:56:15,415 About what? 691 00:56:17,112 --> 00:56:18,375 Winning. 692 00:56:40,614 --> 00:56:41,659 What are you doing? 693 00:56:44,401 --> 00:56:45,663 Wait for me here. 694 00:56:53,061 --> 00:56:54,976 Are you crazy? 695 00:56:55,063 --> 00:56:56,761 We have to be at, the stop control in less than an hour. 696 00:56:57,762 --> 00:57:00,068 Precisely. In one hour. 697 00:57:00,242 --> 00:57:01,113 Relax. 698 00:57:05,291 --> 00:57:06,988 - Hello. - Hello. 699 00:57:11,689 --> 00:57:13,647 - Honey. - Is yours? 700 00:57:13,734 --> 00:57:14,648 Greek honey. 701 00:57:18,696 --> 00:57:20,349 Smell this... 702 00:57:31,186 --> 00:57:32,057 And, um. 703 00:57:33,754 --> 00:57:36,670 I'll do it. 704 00:57:44,939 --> 00:57:46,245 What, what material? 705 00:57:46,332 --> 00:57:47,812 There is no time, Walter. 706 00:57:47,942 --> 00:57:49,074 The other cars are coming. 707 00:57:49,161 --> 00:57:50,292 Yes, okay, okay. 708 00:57:50,379 --> 00:57:51,729 Otherwise we'll be penalized. 709 00:57:51,816 --> 00:57:53,600 Don't be rude. I'll be right there. 710 00:57:53,687 --> 00:57:56,037 Elena, bring some honey. 711 00:57:56,124 --> 00:57:59,737 Okay, I, I. 712 00:58:10,443 --> 00:58:12,010 Thank you. 713 00:58:46,871 --> 00:58:48,350 Get away, get away. 714 00:58:48,437 --> 00:58:49,874 Hurry up. 715 00:58:49,961 --> 00:58:51,658 Hurry up guys, get away from here. 716 00:58:52,746 --> 00:58:53,791 Hurry up please hurry up. 717 00:58:54,966 --> 00:58:56,271 It's a fucking race rally. 718 00:58:56,445 --> 00:58:57,446 Get out of the way. 719 00:58:59,971 --> 00:59:00,885 No, no, wait, wait. 720 00:59:00,972 --> 00:59:01,973 We are gonna be. 721 00:59:02,060 --> 00:59:03,496 What are you doing? 722 00:59:03,670 --> 00:59:06,717 This prick doesn't go away with these sheep. 723 00:59:09,676 --> 00:59:10,808 Greece. 724 00:59:16,422 --> 00:59:18,163 What, what's happening now? 725 00:59:23,385 --> 00:59:24,343 What is happening? 726 00:59:24,517 --> 00:59:25,387 It's dead. 727 00:59:25,562 --> 00:59:26,432 Okay, let me see. 728 00:59:28,303 --> 00:59:30,784 Maybe it's an electrical problem. 729 00:59:30,871 --> 00:59:31,785 Come on, try again. 730 00:59:32,917 --> 00:59:34,527 No, nothing, nothing. 731 00:59:34,614 --> 00:59:36,268 Okay, give it a try. 732 00:59:37,356 --> 00:59:38,357 Yeah. 733 00:59:38,444 --> 00:59:40,402 Yeah, yeah, yeah, yeah. 734 00:59:41,665 --> 00:59:43,405 - Okay, go. - Go, go. 735 01:00:12,957 --> 01:00:15,437 This is base, communicate your position, please. 736 01:00:16,221 --> 01:00:17,135 Walter? 737 01:00:17,222 --> 01:00:18,397 What is he doing? 738 01:00:18,484 --> 01:00:19,441 We are in transfer not a race. 739 01:00:19,616 --> 01:00:21,095 He wants to keep us back 740 01:00:21,226 --> 01:00:22,357 so we arrive late for the time check. 741 01:00:22,444 --> 01:00:23,707 He wants us to get the penalty? 742 01:00:23,881 --> 01:00:25,839 We'll be seeing if he succeeds. 743 01:00:27,536 --> 01:00:28,581 Walter, this is base, can you hear me? 744 01:00:28,668 --> 01:00:29,713 Walter, where are you? 745 01:00:29,843 --> 01:00:31,323 On our way, we're coming. 746 01:00:46,686 --> 01:00:51,125 Are you crazy? You'll get a puncture this way. 747 01:01:51,229 --> 01:01:52,883 Okay, here you go. 748 01:02:14,818 --> 01:02:18,473 Walter, I mean, where have you been? 749 01:02:18,560 --> 01:02:20,345 I tried to call you on the radio. 750 01:02:20,519 --> 01:02:22,434 Well done. Good job. 751 01:02:31,660 --> 01:02:32,574 What did he say? 752 01:02:33,662 --> 01:02:34,533 Nevermind. 753 01:02:36,927 --> 01:02:39,756 Listen Udo, in Finland you really fly. 754 01:02:39,843 --> 01:02:41,758 The brake's more important than the gas. 755 01:02:41,845 --> 01:02:43,672 The way you control the oversteer. 756 01:02:44,543 --> 01:02:46,414 Walter, why are you telling me this? 757 01:02:47,546 --> 01:02:48,939 You want me to win the race? 758 01:02:50,767 --> 01:02:52,464 I want you to get to the finish. 759 01:02:53,726 --> 01:02:54,683 Take care. 760 01:02:54,771 --> 01:02:55,641 You too. 761 01:02:59,471 --> 01:03:00,341 Walter, 762 01:03:07,914 --> 01:03:09,524 what did you say to Kurt? 763 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 I was wishing him luck for Finland. 764 01:03:11,700 --> 01:03:13,790 - Why? - Because I like him. 765 01:03:15,748 --> 01:03:17,010 What do you mean you like him? 766 01:03:18,795 --> 01:03:21,145 I like him, He's a nice guy. I wish him luck. 767 01:03:21,232 --> 01:03:23,016 What's the problem? 768 01:03:23,103 --> 01:03:26,498 Are you gonna come to Finland or not? 769 01:03:26,672 --> 01:03:28,152 No. 770 01:03:28,239 --> 01:03:29,849 No, you are coming. 771 01:03:29,936 --> 01:03:31,416 - No, I'm not. - And don't say I told you. 772 01:03:31,503 --> 01:03:33,070 But I did tell you, that was the agreement. 773 01:03:33,200 --> 01:03:34,636 What are you talking about? What agreement? 774 01:03:34,723 --> 01:03:36,160 Listen, why don't you see that doing this 775 01:03:36,247 --> 01:03:38,118 you're dropping the whole team in the shit, 776 01:03:38,205 --> 01:03:40,033 and handing the title to Audi. 777 01:03:40,207 --> 01:03:41,730 Only losers always want to win. 778 01:03:41,905 --> 01:03:43,863 Bullshit, come on man, bullshit. 779 01:03:43,950 --> 01:03:45,560 You know what I think? 780 01:03:45,691 --> 01:03:47,127 I think that you don't want to come because, 781 01:03:48,520 --> 01:03:50,391 because you're scared. 782 01:03:50,478 --> 01:03:52,263 - Hmm? - I'm scared. 783 01:03:52,350 --> 01:03:53,220 Yes. 784 01:03:54,961 --> 01:03:55,832 Yes. 785 01:03:56,789 --> 01:03:59,009 It's possible, maybe yes. 786 01:03:59,096 --> 01:04:01,098 You know what the problem is? 787 01:04:01,228 --> 01:04:02,969 It's you not being scared enough, 788 01:04:04,928 --> 01:04:06,930 because that car isn't made for jumps. 789 01:04:07,017 --> 01:04:09,628 You've lightened it too much, you should know that. 790 01:04:09,715 --> 01:04:11,151 You knew it before. 791 01:04:11,238 --> 01:04:12,587 - Yes I did. - You knew it before. 792 01:04:12,674 --> 01:04:13,371 - I told you. - Now we have a problem. 793 01:04:13,501 --> 01:04:14,328 What do you do? 794 01:04:14,502 --> 01:04:15,939 You're going away. 795 01:04:16,069 --> 01:04:17,027 You let me down. You leave me alone. 796 01:04:17,114 --> 01:04:18,593 You know, okay okay, go. 797 01:04:18,724 --> 01:04:21,118 Okay, fuck you Walter. Fuck you. 798 01:04:22,467 --> 01:04:23,337 You're fired. 799 01:04:24,425 --> 01:04:25,992 You're fired. Go go. 800 01:04:40,224 --> 01:04:42,095 You won't race, you're not strong enough. 801 01:04:42,182 --> 01:04:45,969 - I'm going to win in Finland. - No, it's not the point. 802 01:04:48,754 --> 01:04:51,322 Look, when we get to Turin, I will examine you properly 803 01:04:51,409 --> 01:04:54,368 and if there's even 1% chance that you can race, 804 01:04:54,542 --> 01:04:55,587 I'll let you do that. 805 01:04:56,370 --> 01:04:57,241 Okay? 806 01:04:59,808 --> 01:05:00,679 Okay. 807 01:05:42,503 --> 01:05:44,505 Did you call me, sir? 808 01:05:46,507 --> 01:05:50,207 Yes. Did you increase the pressure of the volumetric? 809 01:05:50,381 --> 01:05:51,686 Yes. 810 01:05:51,860 --> 01:05:55,386 - New suspension? - Yes. Ennio dealt with that. 811 01:05:57,214 --> 01:06:00,652 OK. You can go, then. It's late. 812 01:06:00,826 --> 01:06:02,436 - Good night, sir. - Good night. 813 01:06:02,523 --> 01:06:04,395 - Get some rest. - Thank you. 814 01:06:31,639 --> 01:06:34,077 - Do you need a lift? - Yes, thanks. 815 01:06:38,603 --> 01:06:40,213 I left my car gate 12. 816 01:06:40,344 --> 01:06:41,171 Okay. 817 01:06:42,955 --> 01:06:44,826 What are you doing still here? 818 01:06:44,913 --> 01:06:47,264 I was waiting for the results of the team's analysis. 819 01:06:49,831 --> 01:06:50,702 Anyway, 820 01:06:53,618 --> 01:06:55,228 how's it going? 821 01:06:55,315 --> 01:06:56,621 Well, thanks. 822 01:06:56,708 --> 01:06:57,709 Why? 823 01:06:57,796 --> 01:06:59,885 I heard about Walter. 824 01:06:59,972 --> 01:07:02,757 Yeah, doesn't want to know. He doesn't care. 825 01:07:03,671 --> 01:07:07,414 You can't always force someone to do what they don't want do. 826 01:07:11,201 --> 01:07:12,028 So. 827 01:07:13,072 --> 01:07:13,942 Thanks. 828 01:07:16,293 --> 01:07:17,468 Were you waiting for me? 829 01:07:20,471 --> 01:07:21,994 I was a bit worried about you. 830 01:07:29,915 --> 01:07:31,003 - Goodnight. - Bye. 831 01:07:32,483 --> 01:07:33,571 Thank you. 832 01:07:36,922 --> 01:07:38,924 See? Even the door. 833 01:08:34,501 --> 01:08:37,069 Now this way, follow the finger please. 834 01:08:37,156 --> 01:08:38,114 So, up. 835 01:08:39,289 --> 01:08:40,768 Is he good? 836 01:08:40,855 --> 01:08:41,421 Last checks, then he is good to go. 837 01:08:41,508 --> 01:08:43,423 Right. 838 01:08:43,510 --> 01:08:45,033 Audi is showing all its strength. 839 01:08:45,164 --> 01:08:47,645 Okay, just follow here, far. 840 01:08:47,732 --> 01:08:50,343 And back. 841 01:08:50,474 --> 01:08:52,040 What are you doing? Are you leaving? 842 01:08:52,128 --> 01:08:53,868 Yeah, I'm, I'm done here. 843 01:08:53,955 --> 01:08:55,914 I just need to go by the university and finish some work. 844 01:08:56,001 --> 01:08:57,959 I'll meet you guys in Sanremo. 845 01:08:58,046 --> 01:08:59,309 What's wrong Cesare? 846 01:09:00,223 --> 01:09:02,964 Nothing, I can't find my stopwatch. 847 01:09:03,051 --> 01:09:04,357 I think I left it in my hotel. 848 01:09:04,531 --> 01:09:06,272 I can go and get it. 849 01:09:06,403 --> 01:09:07,447 No, don't worry about that. I can send someone. 850 01:09:07,621 --> 01:09:09,057 I'll go. 851 01:09:09,145 --> 01:09:10,015 I'm gonna go. 852 01:09:11,059 --> 01:09:11,886 Room 64. 853 01:09:11,973 --> 01:09:13,366 Yeah, okay. 854 01:09:13,497 --> 01:09:14,846 All right? 855 01:09:14,933 --> 01:09:15,673 - Yeah, you can go. - Thanks. 856 01:09:58,237 --> 01:10:00,761 Team Lancia, Room 64 please. 857 01:10:14,558 --> 01:10:16,690 Meanwhile, the race is going on. 858 01:10:16,777 --> 01:10:20,520 Michèle Mouton is the next driver to start after Kurt. 859 01:10:20,694 --> 01:10:22,653 Wait, Udo Kurt has a problem. 860 01:10:40,888 --> 01:10:42,890 Okay, the Lancia driver has apparently solved his problem 861 01:10:43,064 --> 01:10:43,891 with the helmet. 862 01:10:57,470 --> 01:10:59,037 How does an engine work? 863 01:10:59,124 --> 01:11:01,953 Well there is a key, right? 864 01:11:02,083 --> 01:11:03,563 And then you have petrol. 865 01:11:03,650 --> 01:11:05,086 And when you turn the key together 866 01:11:05,261 --> 01:11:07,567 with a petrol, it makes like a huge explosion. 867 01:11:07,654 --> 01:11:10,744 That's how an engine works. Understand? 868 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 Hey, wanna know how engines work? 869 01:11:18,535 --> 01:11:19,623 70. 870 01:11:20,754 --> 01:11:21,625 Easy right. 871 01:11:23,104 --> 01:11:23,975 Too hard. 872 01:11:28,762 --> 01:11:30,547 Give it to me. 873 01:11:30,634 --> 01:11:33,854 This is how four stroke internal compression engines work. 874 01:11:33,941 --> 01:11:35,682 Suction, compression, 875 01:11:37,293 --> 01:11:39,295 explosion and discharge. 876 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 100. 877 01:11:41,949 --> 01:11:44,038 Caution over the crest. 878 01:11:44,125 --> 01:11:45,910 50, right, and opens. 879 01:12:03,536 --> 01:12:05,886 20, left four junction. 880 01:12:05,973 --> 01:12:07,540 Left, three. 881 01:12:10,195 --> 01:12:13,154 20 and right, ease left three. 882 01:12:32,565 --> 01:12:35,220 There's been an accident, the car's on fire. 883 01:12:35,829 --> 01:12:38,223 There's smoke. 884 01:12:42,662 --> 01:12:44,882 Repeat. Who had an accident, where? 885 01:12:45,230 --> 01:12:46,536 It's impossible, look. 886 01:12:46,753 --> 01:12:50,191 - That's an easy curve. - It's the suspension. I'll go. 887 01:12:53,325 --> 01:12:55,240 Vuda! Vuda! 888 01:13:07,557 --> 01:13:09,167 Stop. 889 01:13:09,820 --> 01:13:11,212 Stop. 890 01:13:12,039 --> 01:13:13,954 We're withdrawing. 891 01:13:21,440 --> 01:13:23,181 We're withdrawing. 892 01:14:22,153 --> 01:14:24,111 So the co-driver is out danger. 893 01:14:24,198 --> 01:14:26,026 What about Kurt's condition? 894 01:14:26,113 --> 01:14:28,072 We'll wait to know for sure. 895 01:14:28,202 --> 01:14:30,291 Okay. Thank you. 896 01:14:37,690 --> 01:14:39,126 Cesare. 897 01:14:44,262 --> 01:14:46,133 He's in a coma. 898 01:14:46,264 --> 01:14:48,048 And? 899 01:14:48,135 --> 01:14:50,355 To simplify it, if zero is the vegetative state 900 01:14:50,486 --> 01:14:52,052 from which it's impossible to recover, 901 01:14:52,226 --> 01:14:55,534 and 10 is coming out of a coma, 902 01:14:57,536 --> 01:14:58,929 your driver is at one. 903 01:15:01,975 --> 01:15:02,802 What can we do? 904 01:15:05,544 --> 01:15:07,372 Medicine stops here. 905 01:15:07,459 --> 01:15:09,243 I shouldn't say this as a doctor, 906 01:15:10,549 --> 01:15:11,811 now it's up to you. 907 01:15:16,424 --> 01:15:17,382 What do you mean? 908 01:15:18,862 --> 01:15:20,733 Let him know that you're there. 909 01:15:42,146 --> 01:15:43,364 I trust you. 910 01:16:15,266 --> 01:16:16,920 I heard from L'Avvocato. 911 01:16:17,268 --> 01:16:19,705 He was very sorry about the accident. 912 01:16:22,186 --> 01:16:25,102 The insurance company will make a payout to Kurt's family. 913 01:16:27,844 --> 01:16:30,586 - Did you find her? - No, and no one's seen her. 914 01:16:33,414 --> 01:16:34,720 Go. 915 01:16:40,291 --> 01:16:41,814 The board has already told me 916 01:16:41,901 --> 01:16:44,643 they don't intend to renew the racing budget 917 01:16:44,904 --> 01:16:46,514 for next year. 918 01:16:47,777 --> 01:16:49,909 There might not be a next year. 919 01:16:50,170 --> 01:16:52,564 Let's face it, Cesare, like you say: 920 01:16:52,912 --> 01:16:55,306 no one wants to buy a car that loses, 921 01:16:55,828 --> 01:16:58,178 let alone one you die in. 922 01:17:01,051 --> 01:17:02,618 He's still alive. 923 01:17:05,490 --> 01:17:07,144 He's still alive. 924 01:17:36,477 --> 01:17:39,959 You raced as a driver in the 1961 Monte Carlo rally, 925 01:17:40,090 --> 01:17:43,006 but you didn't complete because of an accident. 926 01:17:43,093 --> 01:17:45,878 Did you become a team manager because you were scared? 927 01:17:46,923 --> 01:17:48,968 Sorry, I don't understand what you're getting at. 928 01:17:49,142 --> 01:17:51,667 You have your drivers racing in prototypes, 929 01:17:51,754 --> 01:17:55,714 normal cars that have been pushed to the max 930 01:17:55,801 --> 01:17:59,587 to become really powerful beasts. 931 01:17:59,718 --> 01:18:02,678 Do you not feel a sense of responsibility for your driver 932 01:18:02,765 --> 01:18:04,636 who was just involved in an accident? 933 01:18:07,030 --> 01:18:09,597 Obviously I'm very worried about the guy, 934 01:18:09,685 --> 01:18:11,774 but to eliminate risk from rallying 935 01:18:11,861 --> 01:18:14,428 would be eliminate rallying itself. 936 01:18:14,559 --> 01:18:17,040 Earlier you compared rallying to war. 937 01:18:17,127 --> 01:18:18,563 So let me quote something for you. 938 01:18:18,650 --> 01:18:20,434 In the "Art of War," Sun Tzu writes 939 01:18:20,521 --> 01:18:23,394 that it's possible to know how to win 940 01:18:23,481 --> 01:18:26,702 without actually winning. 941 01:18:27,964 --> 01:18:29,574 Is that what's happening to you? 942 01:18:31,489 --> 01:18:34,666 I see you still don't understand how this sport works. 943 01:18:34,753 --> 01:18:38,626 Here, you don't race to overtake the other guy. 944 01:18:38,714 --> 01:18:40,324 You race against the clock, 945 01:18:40,411 --> 01:18:43,022 and if you lose, you lose against yourself. 946 01:18:43,196 --> 01:18:45,285 Is that how you feel right now? 947 01:18:45,459 --> 01:18:46,765 What do you mean? 948 01:18:46,852 --> 01:18:48,898 Like someone who's going to withdraw 949 01:18:48,985 --> 01:18:51,291 because he's lost against himself. 950 01:18:55,513 --> 01:18:58,734 Love! Come, the cake! 951 01:18:59,256 --> 01:19:00,736 Coming. 952 01:19:01,867 --> 01:19:03,303 Sorry, I have to go. 953 01:19:04,435 --> 01:19:05,305 It's been a pleasure. 954 01:19:05,479 --> 01:19:06,480 Pleasure. Thank you. 955 01:19:06,611 --> 01:19:07,481 Thank you. 956 01:19:09,962 --> 01:19:14,967 ♪ What a difference a day makes ♪ 957 01:19:18,275 --> 01:19:23,280 ♪ 24 little hours ♪ 958 01:19:25,935 --> 01:19:30,896 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 959 01:19:33,943 --> 01:19:38,948 ♪ Where there used to be rain ♪ 960 01:19:40,514 --> 01:19:45,519 ♪ My yesterday was blue dear ♪ 961 01:19:49,045 --> 01:19:52,875 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 962 01:19:57,705 --> 01:20:01,492 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 963 01:20:03,363 --> 01:20:08,151 I see, you've already signed up for them. 964 01:20:08,238 --> 01:20:09,543 If you want to beat them, 965 01:20:09,630 --> 01:20:11,415 you have to first get to know them. 966 01:20:11,502 --> 01:20:12,764 What are you celebrating? 967 01:20:13,765 --> 01:20:15,549 Birthday, my son. 968 01:20:17,508 --> 01:20:19,075 What are you doing here? 969 01:20:19,162 --> 01:20:20,163 Beehives. 970 01:20:20,990 --> 01:20:24,167 There's a really good craftsman here in Turin, the best. 971 01:20:24,254 --> 01:20:26,038 Sure. 972 01:20:26,212 --> 01:20:27,779 Has the suspension collapsed? 973 01:20:30,216 --> 01:20:31,087 Yeah. 974 01:20:35,178 --> 01:20:36,005 How are you? 975 01:20:39,182 --> 01:20:40,009 Fine. 976 01:20:45,188 --> 01:20:46,406 Okay. 977 01:20:46,493 --> 01:20:49,453 That's what I wanted to hear. 978 01:20:49,627 --> 01:20:51,237 See you at Sanremo. 979 01:22:07,400 --> 01:22:09,663 Hard right. Left. 980 01:22:21,066 --> 01:22:23,851 Hard left, left, and right, five. 981 01:22:32,208 --> 01:22:34,036 100, medium long left. 982 01:22:44,960 --> 01:22:47,310 - Good morning sir. - Okay. 983 01:22:47,397 --> 01:22:49,486 Audi was also very fast on the asphalt. 984 01:22:49,616 --> 01:22:51,749 Now we have the second stage in Tuscany. 985 01:22:51,836 --> 01:22:56,145 Ennio is coordinating service trucks here and here. 986 01:22:56,319 --> 01:22:58,756 Then we have 200 kilometers of dirt road. 987 01:22:58,843 --> 01:23:02,020 In order to be at the stop control in Liguria at 12:45. 988 01:23:02,194 --> 01:23:03,065 All clear? 989 01:23:03,152 --> 01:23:04,066 Yes sir. 990 01:23:04,153 --> 01:23:05,850 Good. Let's go. 991 01:23:05,937 --> 01:23:06,677 Come on. 992 01:23:06,764 --> 01:23:07,634 Come on. 993 01:23:11,203 --> 01:23:12,988 Any news from Kurt? 994 01:23:14,076 --> 01:23:14,946 No. 995 01:23:19,733 --> 01:23:21,344 - Go! 996 01:23:21,474 --> 01:23:23,955 Mikkola's Audi Quattro taking off. 997 01:23:24,086 --> 01:23:25,826 All right, what's the time? 998 01:23:35,053 --> 01:23:37,621 Three, two, one. Go! 999 01:23:43,931 --> 01:23:45,759 Fifty right, then a left open. 1000 01:23:48,980 --> 01:23:50,938 70 right, three 120. 1001 01:23:59,730 --> 01:24:02,385 Walter is first, second Mikkola, 1002 01:24:02,472 --> 01:24:05,388 third and fourth Alen and Vudafieri. 1003 01:24:05,475 --> 01:24:06,867 The Germans are surrounded. 1004 01:24:08,347 --> 01:24:09,783 Be sure they have some rest. 1005 01:24:10,871 --> 01:24:12,656 Yeah, I'll make them a herbal tea tonight, 1006 01:24:12,743 --> 01:24:14,484 help them sleep. 1007 01:24:14,571 --> 01:24:16,486 And I've got some maltodextrins for them in the morning. 1008 01:24:16,616 --> 01:24:19,271 - What are they? - Relax. 1009 01:24:19,358 --> 01:24:22,448 They're just water-soluble complex carbohydrates. 1010 01:24:24,189 --> 01:24:26,017 You know what to do. It's your job. 1011 01:24:26,104 --> 01:24:28,541 Yeah. And what's yours? 1012 01:24:28,672 --> 01:24:31,414 Mine? My job is to win. 1013 01:24:33,590 --> 01:24:35,940 Why is it so important? 1014 01:24:36,027 --> 01:24:38,551 I've been with you guys for a while now and I, 1015 01:24:38,638 --> 01:24:40,901 I still don't understand it. 1016 01:24:41,032 --> 01:24:42,947 Don't try to understand. 1017 01:24:43,034 --> 01:24:45,515 If you try to understand, you will never win. 1018 01:24:45,689 --> 01:24:48,822 But why do you do it? 1019 01:24:48,909 --> 01:24:51,390 I mean the drivers, my father. 1020 01:24:51,477 --> 01:24:54,698 Why do they risk their lives just to win? 1021 01:24:55,829 --> 01:24:59,703 - There's more to it. - What more is there than life? 1022 01:24:59,790 --> 01:25:01,270 Racing to go nowhere. 1023 01:25:02,358 --> 01:25:03,837 Where is not the point. 1024 01:25:04,664 --> 01:25:05,752 The point is how. 1025 01:25:07,537 --> 01:25:08,538 As fast as you can. 1026 01:25:12,281 --> 01:25:13,108 And death? 1027 01:25:14,935 --> 01:25:16,589 Is it worth it? 1028 01:25:16,676 --> 01:25:18,983 Death is afraid of those who pursue it. 1029 01:25:21,681 --> 01:25:23,596 Instead of waiting for it, 1030 01:25:23,683 --> 01:25:24,858 we run after it, 1031 01:25:25,729 --> 01:25:27,078 and it moves away. 1032 01:25:31,474 --> 01:25:32,301 Jane? 1033 01:25:35,130 --> 01:25:35,956 Thanks. 1034 01:25:37,393 --> 01:25:39,351 Thank you for what you're doing for us. 1035 01:25:54,540 --> 01:25:55,933 Roöhrl should arrive at the time control 1036 01:25:56,020 --> 01:25:56,977 10 minutes earlier. 1037 01:25:58,370 --> 01:26:00,285 Okay, see you at the checkpoint. 1038 01:26:19,391 --> 01:26:21,306 What's going on? 1039 01:26:29,880 --> 01:26:30,968 What's wrong man? 1040 01:26:31,055 --> 01:26:32,361 During the road section 1041 01:26:32,578 --> 01:26:33,840 I felt a vibration of the clutch pedal. 1042 01:26:33,927 --> 01:26:35,799 Sinister noise, so I stopped. 1043 01:26:35,886 --> 01:26:37,279 I think it's the bearing. 1044 01:26:37,453 --> 01:26:38,323 It's the bearing. 1045 01:26:38,497 --> 01:26:39,237 So change it. 1046 01:26:39,368 --> 01:26:40,456 We can't. 1047 01:26:40,586 --> 01:26:41,718 What do you mean we can't? 1048 01:26:41,805 --> 01:26:43,459 We don't have another one. 1049 01:26:44,155 --> 01:26:46,113 Why don't we have another one, sorry? 1050 01:26:46,201 --> 01:26:49,943 Sir, in 10 years of rallying, I've never seen a broken bushing. 1051 01:26:50,205 --> 01:26:51,684 Do you realize what you're saying? 1052 01:26:52,032 --> 01:26:55,035 It's like a pilot not having a parachute because he's never crashed! 1053 01:26:55,122 --> 01:26:57,516 Even if we had one... 1054 01:26:57,821 --> 01:26:59,692 We have to be at the stop control... 1055 01:26:59,779 --> 01:27:02,826 At 12.45, I know what time we need to be there, is that clear? I know. 1056 01:27:03,522 --> 01:27:04,871 12.45. 1057 01:27:04,958 --> 01:27:06,264 Okay. 1058 01:27:23,455 --> 01:27:27,154 Excuse me, are you saying if we had another bearing you could change it? 1059 01:27:28,373 --> 01:27:30,723 If we had one, technically it would be possible. 1060 01:27:46,217 --> 01:27:48,263 There, you see? You only need to ask. 1061 01:27:53,355 --> 01:27:56,053 - Vuda, come on! - Sir, again? What's going on? 1062 01:27:56,488 --> 01:27:59,186 Nothing. We need your car. We need the bushing. 1063 01:27:59,448 --> 01:28:00,666 Come on, go take a shower, go on. 1064 01:28:00,884 --> 01:28:03,321 Sir, that way Mikkola's first and Alén second. 1065 01:28:03,408 --> 01:28:06,455 Vudafieri would be third, the first podium of his life. It's not fair. 1066 01:28:06,846 --> 01:28:09,022 You have 50 minutes to change the bushing. 1067 01:28:12,461 --> 01:28:13,679 49. 1068 01:28:13,940 --> 01:28:15,855 - That's not how you win. - What did you say? 1069 01:28:16,116 --> 01:28:17,683 - That's not how you win. - So what is? 1070 01:28:17,944 --> 01:28:20,295 - Do you know how to win? - No, but not like that. 1071 01:28:20,382 --> 01:28:23,123 - What do you know about winning? - I'm not doing it. 1072 01:28:23,385 --> 01:28:25,212 Are you kidding? 1073 01:28:26,692 --> 01:28:29,086 - What did you say, sorry? - I'm not doing it. 1074 01:28:29,173 --> 01:28:30,043 Cesare. 1075 01:28:32,481 --> 01:28:34,483 They just called me from the hospital, 1076 01:28:35,614 --> 01:28:36,920 Kurt's back with us again. 1077 01:28:39,139 --> 01:28:40,010 Kurt is back. 1078 01:28:42,665 --> 01:28:44,101 He's back with us again. 1079 01:28:57,070 --> 01:28:58,463 Kurt is back. 1080 01:29:02,249 --> 01:29:04,382 Change this fucking bushing. 1081 01:29:05,035 --> 01:29:09,387 Let's go, we have an hour, come on. Come on, quick. 1082 01:29:34,586 --> 01:29:36,371 Brake, like that. 1083 01:29:38,416 --> 01:29:40,026 We're almost done. 1084 01:29:44,291 --> 01:29:46,381 - Done. - Come on! 1085 01:29:47,469 --> 01:29:49,993 Walter, you have to fly, okay? 1086 01:29:50,863 --> 01:29:52,125 You're on time. 1087 01:30:36,909 --> 01:30:38,694 So now we're at the final stage. 1088 01:30:38,781 --> 01:30:41,479 Good strong team, so we're sure to win. 1089 01:30:41,653 --> 01:30:43,133 Mikkola is our strongest player. 1090 01:30:53,665 --> 01:30:56,189 Sir, from here, the weather is variable. 1091 01:30:56,276 --> 01:30:58,148 There could be communication problems. 1092 01:30:58,278 --> 01:31:00,237 Sir? Sir, can you hear me? 1093 01:31:02,892 --> 01:31:04,197 Here we are at the last stage 1094 01:31:04,284 --> 01:31:05,851 of the rally out of Sanremo. 1095 01:31:07,984 --> 01:31:09,855 Sir? Sir, can you hear me? 1096 01:31:09,942 --> 01:31:12,597 What did you say, can you repeat please? I can't hear you. 1097 01:31:12,684 --> 01:31:13,642 There could be communication problems. 1098 01:31:13,729 --> 01:31:15,165 I'll keep you updated. 1099 01:31:17,080 --> 01:31:18,951 Okay, let's stay in touch. 1100 01:31:19,038 --> 01:31:20,518 Fiorio's Lancia and Gumpert's Audi 1101 01:31:20,692 --> 01:31:23,260 play it all out in one last stage. 1102 01:31:23,390 --> 01:31:24,957 Whoever wins today will conquer 1103 01:31:25,131 --> 01:31:27,482 the 1983 Constructors' Championship. 1104 01:31:30,920 --> 01:31:34,532 Mikkola leads the championship and seems to be the favorite. 1105 01:31:37,404 --> 01:31:39,189 Alen, second Lancia driver. 1106 01:31:42,975 --> 01:31:44,542 And finally, Roöhrl. 1107 01:31:44,629 --> 01:31:46,326 Will he be able to defeat Audi? 1108 01:31:47,284 --> 01:31:48,764 Today we are making history here. 1109 01:31:48,851 --> 01:31:49,982 Go. 1110 01:32:04,823 --> 01:32:08,740 Mr. Fiorio, I can see Roöhrl's Lancia. 1111 01:32:08,827 --> 01:32:10,220 He is driving very well. 1112 01:32:10,394 --> 01:32:12,004 According to intermediate time, 1113 01:32:12,135 --> 01:32:13,963 Roöhrl has 12 seconds lead over Mikkola. 1114 01:32:14,050 --> 01:32:15,878 12 seconds ahead. 1115 01:32:15,965 --> 01:32:16,792 Okay. 1116 01:32:48,171 --> 01:32:49,215 Now the road is wet. 1117 01:32:49,389 --> 01:32:50,390 It's more difficult. 1118 01:32:54,046 --> 01:32:56,658 Roöhrl might lose a few seconds. 1119 01:32:58,573 --> 01:33:00,270 Walter, can you hear me? 1120 01:33:00,444 --> 01:33:01,358 Walter? 1121 01:33:02,185 --> 01:33:04,274 Push on that fucking pedal, okay? 1122 01:33:04,361 --> 01:33:06,058 Because we can still do it. 1123 01:33:06,145 --> 01:33:07,407 Mikkola is ahead. 1124 01:33:07,494 --> 01:33:09,409 It's not the time to give up. 1125 01:33:09,584 --> 01:33:10,672 Give everything you can. 1126 01:33:10,802 --> 01:33:12,282 You must recover 10 seconds. 1127 01:33:12,369 --> 01:33:15,372 Push, push, push, it's now or never. 1128 01:33:17,069 --> 01:33:17,853 Okay. 1129 01:33:17,940 --> 01:33:18,897 Good. 1130 01:33:46,272 --> 01:33:47,404 There is smoke! 1131 01:33:47,491 --> 01:33:49,232 I cannot hear you. Repeat. 1132 01:33:49,406 --> 01:33:51,538 There was smoke. I can't see. 1133 01:33:51,669 --> 01:33:54,716 There is smoke. A car caught fire. 1134 01:33:54,846 --> 01:33:56,718 Whose car has caught fire? 1135 01:33:56,805 --> 01:33:59,024 I don't understand, I can't see well. 1136 01:33:59,111 --> 01:34:01,636 I can't tell if it's Mikkola or Roöhrl's Lancia. 1137 01:34:03,420 --> 01:34:05,727 Walter? Walter, can hear me? 1138 01:34:05,901 --> 01:34:08,730 Can you hear me? Walter, please! 1139 01:36:33,222 --> 01:36:34,266 Are you crazy, Walter? 1140 01:36:34,397 --> 01:36:37,095 Why are you slowing down? 1141 01:36:46,104 --> 01:36:48,846 Walter we're gonna lose the race. 1142 01:37:32,672 --> 01:37:34,544 Alén crosses the finish line first 1143 01:37:34,674 --> 01:37:37,416 and wins the Constructors' Championship for Lancia. 1144 01:37:37,503 --> 01:37:39,201 Mikkola is out of the race. 1145 01:37:41,203 --> 01:37:42,639 This is rallying. 1146 01:38:57,192 --> 01:38:59,237 Are you happy? You won. 1147 01:39:01,370 --> 01:39:03,938 You should be happy too, you didn't. 1148 01:39:06,505 --> 01:39:10,379 Only losers always wanna win, don't they? 1149 01:39:10,466 --> 01:39:12,555 That's right. 1150 01:39:39,016 --> 01:39:40,322 They are happy. 1151 01:39:40,496 --> 01:39:41,932 We are not happy. 1152 01:40:00,603 --> 01:40:02,344 Next season. 1153 01:40:10,787 --> 01:40:15,357 Crazy, yes we are very, very happy, as you can see. 1154 01:40:15,487 --> 01:40:18,055 We did not expect to win. 1155 01:48:04,956 --> 01:48:10,005 Issaverdens - Rome 78596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.