Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,785 --> 00:00:14,922
Sync & corrections by Blue-Bird™
2
00:00:14,922 --> 00:00:17,455
Provided by miss_p1nky
3
00:00:17,455 --> 00:00:19,254
Srt2smi by Blue-Bird™
4
00:00:29,704 --> 00:00:32,736
NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents
5
00:00:32,752 --> 00:00:35,780
a CONTENTK production
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,736
EXECUTIVE PRODUCER Kim Woo-taek
7
00:00:51,704 --> 00:00:53,784
PRODUCERS
Choi Gwan-Yong, Bae Seong-ung
8
00:00:55,932 --> 00:00:58,900
Dad! Hurry! We're late!
9
00:00:59,121 --> 00:01:00,900
I got it. Wait a bit!
10
00:01:00,912 --> 00:01:02,920
Such a slowpoke.
11
00:01:03,936 --> 00:01:04,944
Your sleeves!
12
00:01:05,721 --> 00:01:06,733
Oh, right.
13
00:01:10,567 --> 00:01:12,492
You left your lunch box for the picnic.
14
00:01:12,517 --> 00:01:14,513
I woke up early to make it!
15
00:01:15,384 --> 00:01:16,637
Look at them.
16
00:01:16,908 --> 00:01:18,916
Kids will know I don't have a mom.
17
00:01:19,285 --> 00:01:20,016
They look fine.
18
00:01:20,041 --> 00:01:21,582
They're ugly!
19
00:01:22,567 --> 00:01:23,674
They're prettier than you.
20
00:01:23,699 --> 00:01:25,004
Hey!
21
00:01:31,324 --> 00:01:34,247
Tastes alright though.
22
00:01:34,272 --> 00:01:35,668
It's good. Right?
23
00:01:40,287 --> 00:01:41,426
Except the carrots.
24
00:01:43,419 --> 00:01:45,387
You need to eat them.
25
00:01:48,940 --> 00:01:51,936
Oh yeah. Give me your phone tonight.
26
00:01:53,018 --> 00:01:54,895
I'll update your track list.
27
00:01:55,668 --> 00:01:57,442
Thank you!
28
00:01:59,932 --> 00:02:01,637
Mr. Kwon Soon-tae.
29
00:02:04,996 --> 00:02:06,262
Don't move!
30
00:02:07,184 --> 00:02:08,676
What's going on?
31
00:02:08,701 --> 00:02:12,701
You're arrested for murder of Yoon Ja-lim.
32
00:02:14,530 --> 00:02:16,482
- Dong-hyun!
- Stay still!
33
00:02:17,120 --> 00:02:18,754
Dong-hyun!
34
00:02:19,759 --> 00:02:22,098
It's Dong-hyun's
field trip today...
35
00:02:22,449 --> 00:02:26,924
The court sentenced
a taxi driver Kwon to death,
36
00:02:27,238 --> 00:02:31,720
for killing Yoon Ja-lim, a
DH Group family member.
37
00:02:31,769 --> 00:02:35,205
Proof of Innocence
DH Group said in a statement,
38
00:02:35,439 --> 00:02:39,424
that such tragedy shouldn't be repeated...
39
00:02:42,743 --> 00:02:46,479
Yes, sir. It's a factory
next to Yeonam Docks.
40
00:02:46,677 --> 00:02:48,377
They've begun.
41
00:02:49,830 --> 00:02:53,072
Yes, it's about 10 organizers
42
00:02:53,097 --> 00:02:54,643
and 50 gamblers.
43
00:02:55,510 --> 00:02:56,920
Four guards.
44
00:02:56,932 --> 00:02:58,438
None looks threatening.
45
00:02:58,463 --> 00:02:59,936
Your way to the factory,
46
00:02:59,952 --> 00:03:01,944
is pretty much clear.
47
00:03:04,560 --> 00:03:06,604
A big name just joined the game.
48
00:03:09,174 --> 00:03:10,463
About time.
49
00:03:11,276 --> 00:03:13,185
This is your all-you-can-eat night.
50
00:03:13,210 --> 00:03:14,471
Bon appetit.
51
00:03:23,928 --> 00:03:26,424
I'm coming right now. See you down there.
52
00:03:36,916 --> 00:03:39,948
WRITER & DIRECTOR Kwon Jong-Kwan
53
00:03:41,472 --> 00:03:43,237
Separate loan sharks from gamblers.
54
00:03:43,284 --> 00:03:46,627
If they get mixed up, we won't
be able to tell them apart.
55
00:03:49,260 --> 00:03:51,252
Don't mix up the money!
56
00:03:51,549 --> 00:03:53,642
Put one in the table cloth and
the other in a plastic bag.
57
00:03:53,666 --> 00:03:55,952
You're arrested for illegal gambling.
58
00:03:56,252 --> 00:03:57,423
You have a right to...
59
00:03:57,448 --> 00:03:59,321
You must consult an attorney,
60
00:03:59,346 --> 00:04:01,768
and you should remain silent
until an attorney gets here.
61
00:04:01,793 --> 00:04:03,518
It's been a while, Mr. Park.
62
00:04:03,932 --> 00:04:05,900
Law-firm broker?
63
00:04:06,651 --> 00:04:08,073
No longer a cop?
64
00:04:08,807 --> 00:04:10,649
I'll bring you a lawyer,
65
00:04:10,674 --> 00:04:12,462
so get some sleep until then.
66
00:04:12,487 --> 00:04:13,924
You heard him, right?
67
00:04:14,394 --> 00:04:16,390
Hello, I'm Choi Pil-jae.
68
00:04:22,655 --> 00:04:24,221
That snob is here.
69
00:04:27,448 --> 00:04:28,928
Police is on duty.
70
00:04:28,940 --> 00:04:30,904
Civilians can't park here.
71
00:04:30,920 --> 00:04:32,784
If you don't like it, then ticket me.
72
00:04:32,896 --> 00:04:34,237
It'll help your career.
73
00:04:34,262 --> 00:04:35,876
What are you talking about?
74
00:04:35,901 --> 00:04:38,471
You're in our way so
move your car right now.
75
00:04:38,620 --> 00:04:39,985
What's your problem?
76
00:04:40,010 --> 00:04:41,920
A civilian reporting a crime?
77
00:04:42,043 --> 00:04:44,431
Or me handing out business cards?
78
00:04:44,549 --> 00:04:46,713
Don't try to win him in an argument.
79
00:04:46,738 --> 00:04:48,252
Go prepare their paper work.
80
00:04:48,300 --> 00:04:50,166
Come on, get to it.
81
00:04:52,928 --> 00:04:54,915
Don't bring a car like this to a scene.
82
00:04:54,940 --> 00:04:57,259
You're making the boys feel inferior.
83
00:04:57,291 --> 00:04:58,666
That's why I brought it.
84
00:04:58,822 --> 00:05:01,073
I want to show off my post-cop life.
85
00:05:03,456 --> 00:05:04,983
They look tired.
86
00:05:05,092 --> 00:05:06,909
Feed them some steak.
87
00:05:09,221 --> 00:05:10,952
Warm-hearted bastard.
88
00:05:13,143 --> 00:05:14,948
Attorneys are lazy.
89
00:05:15,385 --> 00:05:18,338
Your case requires someone
who will look into the background.
90
00:05:18,363 --> 00:05:20,963
But the other side only digs up paperwork.
91
00:05:22,057 --> 00:05:24,173
I guess you haven't heard about me.
92
00:05:24,198 --> 00:05:26,924
Ask the referrer and call me again.
93
00:05:26,932 --> 00:05:28,362
Thanks. Bye.
94
00:05:30,837 --> 00:05:31,841
This is Choi Pil-jae.
95
00:05:32,002 --> 00:05:32,807
Bullshit.
96
00:05:32,832 --> 00:05:35,895
I see no attorney that you were supposed
to send first thing in the morning,
97
00:05:35,920 --> 00:05:38,721
and you demand
$50k for consultation.
98
00:05:38,940 --> 00:05:41,299
Do you think I'm a moron?
99
00:05:41,487 --> 00:05:43,499
I'll call you back in ten minutes.
100
00:05:44,150 --> 00:05:47,317
You're not even a cop anymore
so you can't do this to me.
101
00:05:47,342 --> 00:05:48,666
Mr. Choi.
102
00:05:50,549 --> 00:05:51,549
What?
103
00:05:51,750 --> 00:05:53,568
Are you returning to your old habits?
104
00:05:53,735 --> 00:05:56,615
Go ahead, beat me so I
can sue you for money.
105
00:05:56,709 --> 00:06:00,342
I let you hit me when you were a cop,
but now you're just a...
106
00:06:01,061 --> 00:06:02,263
Please don't hit me.
107
00:06:05,826 --> 00:06:06,952
I don't, anymore.
108
00:06:08,065 --> 00:06:10,224
You deserved it back then.
109
00:06:10,310 --> 00:06:12,232
You still do but...
110
00:06:12,826 --> 00:06:13,846
You're my client.
111
00:06:14,182 --> 00:06:15,092
Exactly.
112
00:06:15,170 --> 00:06:16,888
Why would you hit your client?
113
00:06:17,013 --> 00:06:19,944
I know you better than any other lawyers.
114
00:06:20,427 --> 00:06:22,912
Others will waste your time and money,
115
00:06:22,924 --> 00:06:24,932
which means longer detention.
116
00:06:25,568 --> 00:06:27,944
If you insist on hiring another attorney,
117
00:06:28,318 --> 00:06:30,599
I'll report rest of your secret casinos.
118
00:06:31,186 --> 00:06:32,230
What do you say?
119
00:06:32,255 --> 00:06:34,591
You want to lose them all?
120
00:06:34,795 --> 00:06:37,811
Or, get out on bail and,
keep what you have left?
121
00:06:38,490 --> 00:06:40,537
I need to get out on bail.
122
00:06:41,217 --> 00:06:42,916
I know a newbie gambler,
123
00:06:42,928 --> 00:06:44,924
who knows nothing about the trial.
124
00:06:44,936 --> 00:06:46,960
Want me to hook you up?
125
00:06:50,142 --> 00:06:51,974
Your fee is now $40k.
126
00:07:01,283 --> 00:07:04,052
Expense Report (Meals)
127
00:07:08,928 --> 00:07:11,916
Want my receipts?
I don't file taxes so I don't need them.
128
00:07:14,217 --> 00:07:15,988
I thought you were done with it.
129
00:07:19,451 --> 00:07:21,693
Get me one too while you're at it.
130
00:07:22,920 --> 00:07:23,944
Hey, hey.
131
00:07:28,073 --> 00:07:29,097
Take a seat.
132
00:07:31,244 --> 00:07:32,252
Here.
133
00:07:41,388 --> 00:07:44,381
You know the gambler
with the last name Cho?
134
00:07:44,814 --> 00:07:45,834
How do you know?
135
00:07:46,263 --> 00:07:48,185
Tell him he's going to
prison and scare him a bit.
136
00:07:48,209 --> 00:07:49,209
What?
137
00:07:50,131 --> 00:07:51,131
See you later.
138
00:07:51,396 --> 00:07:52,192
Here's your coffee.
139
00:07:52,217 --> 00:07:53,303
I'm good. Give it to Hang-ju.
140
00:07:53,327 --> 00:07:54,888
Wait. I'm going to...
141
00:07:55,935 --> 00:07:58,271
You didn't spit in it, did you?
142
00:08:01,849 --> 00:08:02,877
It wasn't spit.
143
00:08:03,928 --> 00:08:05,513
Then what was it?
144
00:08:19,388 --> 00:08:20,576
Look at you flinch.
145
00:08:20,728 --> 00:08:22,240
You asshole.
146
00:08:24,123 --> 00:08:27,435
Law brokership is illegal.
147
00:08:27,693 --> 00:08:32,373
But a Law broker is swearing to a
police officer at a police station?
148
00:08:35,996 --> 00:08:37,464
This wasn't easy.
149
00:08:37,932 --> 00:08:39,944
It's the record of your broker work.
150
00:08:40,238 --> 00:08:43,525
I can even get your grandpa in trouble
for violating the Attorneys-at-Law Act.
151
00:08:43,550 --> 00:08:46,191
Sure, bring a warrant next time.
152
00:08:46,507 --> 00:08:48,199
Kiss my ass.
153
00:08:50,050 --> 00:08:51,916
You're my ex-partner.
154
00:08:51,928 --> 00:08:53,948
I don't want to ruin your life twice.
155
00:08:54,257 --> 00:08:56,960
Let's make an account for you
to transfer money every month.
156
00:08:57,385 --> 00:08:59,698
But I'm not cheap like Hang-ju.
157
00:09:03,399 --> 00:09:04,411
Shit.
158
00:09:06,781 --> 00:09:08,010
Hey, hey!
159
00:09:16,010 --> 00:09:17,717
Hold onto my business card.
160
00:09:17,742 --> 00:09:20,167
Don't report it as a hit-and-run again.
161
00:09:23,715 --> 00:09:24,735
Shit.
162
00:09:25,253 --> 00:09:27,050
That son of a bitch!
163
00:09:46,324 --> 00:09:47,901
Damn it.
164
00:09:52,737 --> 00:09:56,229
I don't understand
prisoners these days.
165
00:09:56,565 --> 00:09:58,439
Nobody pleads innocent.
166
00:09:58,464 --> 00:10:01,245
Everyone says they admit they were wrong.
167
00:10:01,542 --> 00:10:03,096
No potential client here.
168
00:10:03,121 --> 00:10:04,940
I lowered Park's fee to $40K.
169
00:10:04,964 --> 00:10:06,675
Go see him tomorrow.
170
00:10:06,776 --> 00:10:10,635
Now you decide my schedule and fees
without even calling me?
171
00:10:10,721 --> 00:10:12,939
I feel like you're
my boss these days.
172
00:10:12,964 --> 00:10:14,901
While you enjoy
law school alumni parties,
173
00:10:14,926 --> 00:10:17,409
I do all the dirty work.
174
00:10:17,854 --> 00:10:21,791
So I give continuously you 30%
without tax!
175
00:10:22,034 --> 00:10:24,689
That's the industry custom.
You don't like that either?
176
00:10:24,714 --> 00:10:27,938
Honestly, have you
ever had a walk-in from seeing your ad?
177
00:10:27,963 --> 00:10:29,970
You have something to say about everything.
178
00:10:30,081 --> 00:10:32,643
All I wanted was "sorry."
179
00:10:32,690 --> 00:10:34,432
But you won't give in.
180
00:10:34,993 --> 00:10:36,407
You're so cold.
181
00:10:38,714 --> 00:10:40,304
From Kwon Soon-tae
To Sergeant Choi Pil-jae
182
00:10:40,316 --> 00:10:42,380
'Criminal Police Department.'
183
00:10:43,324 --> 00:10:46,308
To Sergeant Choi Pil-jae.
184
00:10:55,386 --> 00:10:57,105
It's a murder case.
185
00:10:57,526 --> 00:11:00,636
Every word of this letter,
is screaming 'I'm innocent.'
186
00:11:01,011 --> 00:11:01,870
Let me see.
187
00:11:01,972 --> 00:11:05,324
Smile. He could be our client.
188
00:11:05,480 --> 00:11:07,308
People still send letters?
189
00:11:07,441 --> 00:11:08,838
Old school, huh?
190
00:11:08,863 --> 00:11:10,074
Hey.
191
00:11:10,777 --> 00:11:14,592
He used to get up from his seat from
just the sound of my footsteps.
192
00:11:14,617 --> 00:11:17,058
Look at him now. He just nods.
193
00:11:18,324 --> 00:11:21,199
This won't do.
194
00:11:21,425 --> 00:11:22,675
Tell me about it.
195
00:11:22,979 --> 00:11:23,967
The one who killed
196
00:11:24,001 --> 00:11:25,997
DH Group's daughter-in-law.
197
00:11:26,054 --> 00:11:28,456
Don't even go near this case.
198
00:11:28,519 --> 00:11:30,931
Sit! Since when did you stand
up to pour me a drink?
199
00:11:30,956 --> 00:11:32,769
Did you just say DH Group case?
200
00:11:32,794 --> 00:11:33,798
Yes.
201
00:11:35,230 --> 00:11:36,533
This is after you quit police.
202
00:11:36,558 --> 00:11:38,142
What an idiot.
203
00:11:38,167 --> 00:11:40,128
He got the wrong person.
204
00:11:40,699 --> 00:11:43,972
Hey! Why are you taking that out?
It was in the trashcan!
205
00:11:43,997 --> 00:11:45,332
The dinner's on me.
206
00:11:45,393 --> 00:11:46,900
Enjoy your night.
207
00:11:46,925 --> 00:11:49,316
Pil-jae, hey!
208
00:11:49,714 --> 00:11:53,440
That asshole is still
an asshole.
209
00:11:53,738 --> 00:11:57,642
That asshole is still the best
at what he does.
210
00:11:57,667 --> 00:11:58,642
In this industry,
211
00:11:58,667 --> 00:12:01,206
he is called a godsent broker.
212
00:12:01,465 --> 00:12:02,573
Oh, please.
213
00:12:06,799 --> 00:12:11,362
What kind of detective
dresses like that? Were you at a club?
214
00:12:12,151 --> 00:12:14,799
Look at your tie. What's in your hand?
215
00:12:15,089 --> 00:12:17,151
You still got cop's eyes.
216
00:12:17,510 --> 00:12:20,299
It's only been few weeks since you
received the model police award.
217
00:12:20,324 --> 00:12:23,303
One must know his place.
218
00:12:23,336 --> 00:12:24,987
What's that invitation?
219
00:12:25,753 --> 00:12:28,300
DH Group family's
daughter-in-law
220
00:12:28,312 --> 00:12:29,898
invited me to her gallery.
221
00:12:29,923 --> 00:12:30,923
You?
222
00:12:31,324 --> 00:12:33,096
She is my art teacher.
223
00:12:33,285 --> 00:12:36,112
I haven't been to
her class lately.
224
00:12:36,137 --> 00:12:37,485
You can't anymore.
225
00:12:37,510 --> 00:12:39,340
She died 2 years ago.
226
00:12:39,815 --> 00:12:41,510
What are you talking about?
227
00:12:41,841 --> 00:12:43,845
She taught me
until just recently.
228
00:12:44,065 --> 00:12:47,065
I'm going to work. Eat your dumplings
before they get cold.
229
00:12:48,985 --> 00:12:51,487
DH Group daughter-in-law murder
230
00:12:53,324 --> 00:12:56,268
Officer Yang, reports
on DH Group murder case
231
00:13:07,641 --> 00:13:10,534
News on DH Group Murder Case
232
00:13:15,401 --> 00:13:16,589
Was it left or right?
233
00:13:16,644 --> 00:13:17,710
Can you not see?
234
00:13:17,769 --> 00:13:19,659
Look. Did you go left or right?
235
00:13:19,684 --> 00:13:21,096
That's your friend.
236
00:13:21,222 --> 00:13:23,589
How come hasn't come to hang out lately?
237
00:13:25,667 --> 00:13:28,385
How could you smoke in
front of your grandpa?
238
00:13:28,801 --> 00:13:30,813
Put that away and eat this.
239
00:13:33,721 --> 00:13:35,909
You taught me all these.
240
00:13:36,917 --> 00:13:39,971
Which way? Was her head
pointed here or there?
241
00:13:40,674 --> 00:13:45,695
You put her down, and with a
knife you stabbed her left chest...
242
00:13:47,191 --> 00:13:48,215
Hey Kwon.
243
00:13:48,859 --> 00:13:52,608
You stabbed her
left chest 6 times.
244
00:13:52,633 --> 00:13:56,320
What's he doing with
that clueless guy?
245
00:13:56,586 --> 00:13:58,304
You think so too?
246
00:13:59,038 --> 00:14:00,118
I didn't kill her.
247
00:14:00,324 --> 00:14:02,649
- I didn't. Help me.
- You come here.
248
00:14:02,805 --> 00:14:04,492
I'm innocent!
249
00:14:05,043 --> 00:14:06,313
Kwon Soon-tae!
250
00:14:07,328 --> 00:14:09,992
Get ready to resign, Yang.
251
00:14:10,167 --> 00:14:12,179
You're so busted.
252
00:14:15,524 --> 00:14:18,453
Brother, please don't refuse Christ.
253
00:14:19,352 --> 00:14:21,836
Jesus is not trying to punish you.
254
00:14:22,484 --> 00:14:24,102
He's a savior.
255
00:14:25,500 --> 00:14:30,680
Ask for forgiveness,
for your daughter's sake.
256
00:14:33,055 --> 00:14:34,461
When you repent,
257
00:14:34,602 --> 00:14:38,578
Jesus will also
comfort your young daughter's soul.
258
00:14:39,406 --> 00:14:41,848
Admitting that I'm a murderer...
259
00:14:43,836 --> 00:14:45,641
will comfort her?
260
00:14:47,445 --> 00:14:50,758
Father, I prayed because you told me to.
261
00:14:52,007 --> 00:14:55,838
I told God that I didn't kill her, and that
I want to go back to my daughter.
262
00:14:55,863 --> 00:14:58,578
- You need a new life...
- Why don't you listen!
263
00:14:58,984 --> 00:15:00,864
Nobody listens to me!
264
00:15:00,876 --> 00:15:01,880
Calm down.
265
00:15:01,888 --> 00:15:03,827
Why don't you trust me!
266
00:15:03,852 --> 00:15:05,844
- Why! Why!
- Calm down.
267
00:15:05,856 --> 00:15:06,880
Please, calm down.
268
00:15:07,344 --> 00:15:09,711
Nobody listens to me!
269
00:15:09,961 --> 00:15:12,695
- I can't help you.
- Nobody listens...
270
00:15:20,636 --> 00:15:22,704
Do you know why they're bent?
271
00:15:25,694 --> 00:15:29,516
An inmate hung himself to prove
his innocence a few days ago.
272
00:15:30,211 --> 00:15:31,547
After struggling to live,
273
00:15:31,572 --> 00:15:33,274
he came down himself.
274
00:15:34,043 --> 00:15:36,055
Do you think he
was really innocent?
275
00:15:37,301 --> 00:15:39,844
Can you kill yourself to
prove you're not guilty?
276
00:15:40,668 --> 00:15:43,508
Lawyers and Human
Rights Commission ignored you.
277
00:15:43,956 --> 00:15:46,960
No one replied to your
letters or came to visit.
278
00:15:48,391 --> 00:15:50,328
Even your daughter.
279
00:15:51,879 --> 00:15:53,931
There's nothing you can do here.
280
00:15:54,926 --> 00:15:56,656
Live silently.
281
00:16:00,906 --> 00:16:02,961
I'm the chief prosecutor Jang.
282
00:16:03,069 --> 00:16:05,356
Put Kwon under close surveillance.
283
00:16:05,610 --> 00:16:08,141
Check his letters and don't
let anyone visit him.
284
00:16:08,266 --> 00:16:10,778
Make sure he has no access to outside.
285
00:16:12,808 --> 00:16:14,125
Case Report: Murder of Yoon Ja-lim
286
00:16:14,149 --> 00:16:17,942
I spent the whole night photocopying
that after I sent everyone home.
287
00:16:18,820 --> 00:16:20,520
Use this for your son's tutor fees.
288
00:16:20,669 --> 00:16:23,106
I didn't do it so I could
get this from you.
289
00:16:23,356 --> 00:16:25,734
I'm helping because
Yang is an asshole.
290
00:16:26,004 --> 00:16:28,364
He sold his partner
for a promotion.
291
00:16:28,616 --> 00:16:29,911
What a jerk.
292
00:16:34,577 --> 00:16:37,184
Pil-jae, be careful.
293
00:16:37,534 --> 00:16:40,693
If they find out you're looking into this, you
won't be able to set a foot in here again.
294
00:16:40,717 --> 00:16:42,775
I know how tight cops are.
295
00:16:42,800 --> 00:16:44,669
Even for a jerk like him.
296
00:16:45,812 --> 00:16:48,820
Case Report: Murder of Yoon Ja-lim
297
00:16:50,840 --> 00:16:52,214
Taximeter record
298
00:16:52,239 --> 00:16:54,820
Around the time of the murder...
299
00:16:54,832 --> 00:16:57,114
He didn't drive for an hour.
300
00:16:57,489 --> 00:16:58,762
I told you.
301
00:16:59,372 --> 00:17:00,964
I was waiting for Dong-hyun,
302
00:17:00,989 --> 00:17:02,645
to finish her tutoring.
303
00:17:03,262 --> 00:17:05,238
But there's no witness.
304
00:17:05,875 --> 00:17:08,786
Dozens of kids take that class.
How could no one see you?
305
00:17:10,372 --> 00:17:12,840
Your daughter is the only witness!
306
00:17:15,052 --> 00:17:16,331
I'm telling you the truth.
307
00:17:16,356 --> 00:17:19,239
I was waiting for her since 10PM.
308
00:17:26,824 --> 00:17:30,411
You saw your dad waiting since 10PM?
309
00:17:32,726 --> 00:17:34,726
With your own eyes?
310
00:17:37,098 --> 00:17:40,364
You first saw him at 10:50PM, right?
311
00:17:42,411 --> 00:17:43,840
Answer me!
312
00:17:48,399 --> 00:17:49,676
Yes.
313
00:17:49,778 --> 00:17:50,778
That's right.
314
00:17:52,184 --> 00:17:53,800
Okay, next.
315
00:17:54,832 --> 00:17:57,192
The perfume found in your desk...
316
00:17:57,262 --> 00:17:59,544
Yoon Ja-lim's perfume...
317
00:18:00,215 --> 00:18:02,465
When did your dad bring it home?
318
00:18:06,333 --> 00:18:08,733
Write down when your dad brought it.
319
00:18:08,911 --> 00:18:11,715
Also, write down why you had it.
320
00:18:12,504 --> 00:18:15,808
Its serial number matches
with the victim's perfume.
321
00:18:15,903 --> 00:18:19,800
And it was found in his daughter's desk.
322
00:18:20,458 --> 00:18:23,803
The lady left it to me
when she asked me to wait.
323
00:18:23,828 --> 00:18:26,925
I don't have any cash on me right now.
It will only take 5 minutes.
324
00:18:26,950 --> 00:18:30,145
But she never came back.
I'm telling you the truth.
325
00:18:30,520 --> 00:18:31,804
I'll leave the meter on, ma'am.
326
00:18:31,829 --> 00:18:35,815
She didn't come back and I didn't know how to
return it to her, so I gave it to my daughter...
327
00:18:35,840 --> 00:18:40,238
She gave a taxi driver a luxury gift
from her mother-in-law?
328
00:18:40,863 --> 00:18:44,301
Counsel, would you leave it in a taxi?
329
00:18:44,973 --> 00:18:46,816
I wouldn't.
330
00:18:47,730 --> 00:18:48,856
I told him to admit,
331
00:18:48,868 --> 00:18:50,559
and avoid death row.
332
00:18:50,667 --> 00:18:53,473
That he'll be free after a decade.
333
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
It didn't work.
334
00:18:55,403 --> 00:18:57,941
But he wanted not guilty, only.
335
00:18:59,559 --> 00:19:01,432
Have you met the
detective in charge?
336
00:19:01,457 --> 00:19:02,831
Detective Yang?
337
00:19:03,059 --> 00:19:04,207
I have.
338
00:19:05,168 --> 00:19:07,836
A passionate man. He was so detailed.
339
00:19:08,379 --> 00:19:10,440
I loved his
meticulous paperwork.
340
00:19:10,574 --> 00:19:13,152
He's more narrow-minded, not detailed.
341
00:19:13,262 --> 00:19:15,051
He even has a copier at home.
342
00:19:15,172 --> 00:19:18,152
Although he sneaks copy paper from work.
343
00:19:19,973 --> 00:19:22,800
Did that meticulous man omit anything?
344
00:19:22,828 --> 00:19:25,799
How come no one witnessed him
waiting for his daughter?
345
00:19:25,824 --> 00:19:27,812
That was critical.
346
00:19:28,176 --> 00:19:30,277
Actually, there was one witness.
347
00:19:31,527 --> 00:19:32,824
It wasn't in the report.
348
00:19:32,832 --> 00:19:35,920
It was a student, but he said he
got it confused with another taxi.
349
00:19:35,945 --> 00:19:38,480
Well, taxis do look the same.
350
00:19:38,682 --> 00:19:40,410
So you've met him?
351
00:19:40,709 --> 00:19:41,848
Why would I?
352
00:19:42,316 --> 00:19:43,856
Detective Yang did.
353
00:19:47,965 --> 00:19:49,465
Nice job!
354
00:20:01,434 --> 00:20:02,691
Hey, hey, hey!
355
00:20:02,942 --> 00:20:05,857
If you lit that thing,
you'll be my next corpse.
356
00:20:06,675 --> 00:20:09,215
Did Yang use all of your autopsy report?
357
00:20:10,355 --> 00:20:12,852
Yang left out something.
358
00:20:13,362 --> 00:20:14,291
What was it?
359
00:20:14,316 --> 00:20:18,918
When I saw the body, only her left chest
had stab wounds.
360
00:20:19,191 --> 00:20:21,190
None of the stabs reached the heart,
361
00:20:21,215 --> 00:20:22,457
except one.
362
00:20:22,589 --> 00:20:24,449
- You know why?
- Why?
363
00:20:25,152 --> 00:20:26,379
A silicone.
364
00:20:27,347 --> 00:20:28,894
Plastic surgery.
365
00:20:29,348 --> 00:20:31,284
That's why the knife kept failing.
366
00:20:31,309 --> 00:20:33,816
So what exactly did he leave out?
367
00:20:34,074 --> 00:20:35,831
The silicone!
368
00:20:36,105 --> 00:20:40,230
Yang didn't want my detailed descriptions.
369
00:20:41,270 --> 00:20:44,129
Dr. Park, you didn't check his report, huh?
370
00:20:45,801 --> 00:20:50,504
Pil-jae, I sleep less than my son
who's a senior in high school.
371
00:20:50,879 --> 00:20:54,059
How many forensic doctors do you
think there are in Incheon?
372
00:20:55,105 --> 00:20:57,488
I have to do everything. Even the hair!
373
00:20:57,513 --> 00:20:59,105
What am I? A barber?
374
00:20:59,707 --> 00:21:01,852
These are VIP
concert tickets for
375
00:21:02,254 --> 00:21:03,808
your wife's favorite singer.
376
00:21:03,820 --> 00:21:05,370
Cho Yong-pil Tour 2015
377
00:21:05,395 --> 00:21:10,262
How come an ex-cop is so good at bribing?
378
00:21:10,804 --> 00:21:12,605
This is exciting.
379
00:21:14,074 --> 00:21:17,199
Thank you. Cho Yong-pil concert!
380
00:21:46,355 --> 00:21:48,988
Hey dickhead, throwing that away?
381
00:21:51,348 --> 00:21:52,852
We get cursed at,
382
00:21:52,864 --> 00:21:54,852
for feeding a scum like you.
383
00:21:55,324 --> 00:21:57,880
You better stuff in everything.
384
00:22:00,543 --> 00:22:02,004
Did you hear me?
385
00:22:05,348 --> 00:22:06,824
Son of a bitch!
386
00:22:07,137 --> 00:22:08,869
I don't care about your red tag.
387
00:22:08,894 --> 00:22:11,074
Eat it. Everything.
388
00:22:13,867 --> 00:22:15,257
Piss off!
389
00:22:26,179 --> 00:22:28,585
Why are they tripping all of a sudden?
390
00:22:28,984 --> 00:22:30,569
Clean it up.
391
00:22:32,709 --> 00:22:34,319
They slipped.
392
00:22:35,413 --> 00:22:38,311
Go back to your seats.
393
00:22:38,882 --> 00:22:39,882
Sit down.
394
00:22:40,694 --> 00:22:43,444
Do you know who's
hated the most here?
395
00:22:44,644 --> 00:22:47,561
Prison wolves? Guards?
396
00:22:49,866 --> 00:22:53,850
Person acting like the
only innocent man here.
397
00:22:55,644 --> 00:22:56,720
Yeah, that face.
398
00:23:01,772 --> 00:23:05,804
We're the only inmates with red tags here.
399
00:23:11,374 --> 00:23:14,779
So you do eat snacks.
I thought you only ate prison food.
400
00:23:17,832 --> 00:23:20,218
I heard you save every penny here,
401
00:23:20,675 --> 00:23:22,218
for your daughter.
402
00:23:23,242 --> 00:23:24,997
You really don't spend any of it?
403
00:23:25,022 --> 00:23:27,257
How about undies? You only have one?
404
00:23:28,828 --> 00:23:29,892
I have two.
405
00:23:34,725 --> 00:23:37,524
I hate that these have no pockets.
406
00:23:39,231 --> 00:23:42,223
I wasn't going to give this to you, but...
407
00:23:43,772 --> 00:23:46,274
You're good at making people feel pity.
408
00:23:50,334 --> 00:23:51,354
Here.
409
00:24:04,727 --> 00:24:07,864
Is this what you were up to?
410
00:24:07,889 --> 00:24:09,493
It smelled fishy.
411
00:24:10,461 --> 00:24:11,679
Obviously.
412
00:24:11,704 --> 00:24:13,232
It was in the trash can.
413
00:24:13,375 --> 00:24:16,875
It's from a crazy man. Why do you care?
That's so unlike you.
414
00:24:17,403 --> 00:24:19,172
Hey, look, look.
415
00:24:20,000 --> 00:24:22,860
DH here, DH there.
416
00:24:23,071 --> 00:24:25,571
DH is everywhere on the newspapers!
417
00:24:26,149 --> 00:24:28,125
You should know better than this.
418
00:24:31,224 --> 00:24:33,292
Even this is from DH.
419
00:24:34,236 --> 00:24:38,212
DH is plastering their ads everywhere
to change their company's image.
420
00:24:38,439 --> 00:24:39,922
Let's say this random guy,
421
00:24:39,947 --> 00:24:42,231
starts poking around its worst nightmare.
422
00:24:42,540 --> 00:24:44,216
You think DH will like it?
423
00:24:44,228 --> 00:24:46,696
They'd want to dip him in the sea somewhere.
424
00:24:46,721 --> 00:24:48,954
Even fish won't like you for lunch.
425
00:24:51,399 --> 00:24:53,695
I just want Yang to pay his price.
426
00:24:54,228 --> 00:24:56,938
Yang? Yang Yong-su?
427
00:24:58,043 --> 00:25:01,207
You're risking this much just
to take a revenge on him?
428
00:25:02,081 --> 00:25:05,370
It's obvious that DH will
hit you back right away.
429
00:25:05,613 --> 00:25:08,082
It'll only take a fart to get Yang fired.
430
00:25:08,115 --> 00:25:11,769
You've already beat the hell out
of him when you quit the force.
431
00:25:11,938 --> 00:25:13,082
He almost died!
432
00:25:13,535 --> 00:25:15,840
My grandpa had to sell his house
433
00:25:16,099 --> 00:25:18,035
to pay for the settlement.
434
00:25:19,232 --> 00:25:20,824
I can forget kindness,
435
00:25:20,879 --> 00:25:22,918
but never enemies.
436
00:25:23,686 --> 00:25:25,650
You son of a bitch!
437
00:25:26,152 --> 00:25:29,425
Yeah, Yang was a bastard.
438
00:25:30,062 --> 00:25:32,018
You were being you,
439
00:25:32,051 --> 00:25:34,034
slapping a suspect a few times.
440
00:25:34,059 --> 00:25:39,322
And Yang reported you
for faster promotion! What a bastard.
441
00:25:39,347 --> 00:25:43,239
Officer Blows Whistle on Police Violence
442
00:25:43,691 --> 00:25:46,430
And I got fired without a pension.
443
00:25:46,455 --> 00:25:48,714
It still breaks my heart.
444
00:25:49,472 --> 00:25:52,925
- You were the prosecutor.
- I was?
445
00:25:55,224 --> 00:25:59,644
Prosecuted Officer Commits Violence Again
446
00:26:00,248 --> 00:26:03,216
Name 5 more cops who were involved.
447
00:26:03,232 --> 00:26:06,216
No, prosecutor. I can name 10.
448
00:26:06,228 --> 00:26:09,200
In return, I want Yang in jail with me.
449
00:26:09,250 --> 00:26:11,011
Are you really going to quit the force?
450
00:26:11,200 --> 00:26:13,228
I know you worked hard for your badge.
451
00:26:13,454 --> 00:26:15,699
In order to escape from your father
452
00:26:15,724 --> 00:26:18,464
who pretty much did
everything except killing.
453
00:26:18,993 --> 00:26:20,847
Isn't that why you became a cop?
454
00:26:20,872 --> 00:26:24,152
To put thugs like your father into jail.
455
00:26:27,746 --> 00:26:29,244
You son of...
456
00:26:29,791 --> 00:26:31,043
Is it still on?
457
00:26:35,783 --> 00:26:37,783
Don't look at me like that.
458
00:26:38,032 --> 00:26:39,972
Thanks to you,
459
00:26:40,099 --> 00:26:43,472
everybody knows that I'm bald.
460
00:26:46,177 --> 00:26:48,201
I also quit the prosecution.
461
00:26:48,652 --> 00:26:51,019
You can always open a law office.
462
00:26:51,224 --> 00:26:52,902
What's your problem?
463
00:26:52,992 --> 00:26:55,463
That's why I'm here. Let's work together.
464
00:26:55,488 --> 00:26:57,212
Insurance included.
465
00:26:57,236 --> 00:27:00,488
You want me to be an asswipe for lowlives?
466
00:27:01,129 --> 00:27:03,066
You know how much I disgust them.
467
00:27:03,091 --> 00:27:04,666
That's exactly why I'm asking you.
468
00:27:04,691 --> 00:27:07,457
You won't let them boss around.
469
00:27:07,636 --> 00:27:09,941
What if I beat them up again?
470
00:27:10,018 --> 00:27:13,504
You can, verbally.
471
00:27:13,699 --> 00:27:16,477
It's like stripping money off thugs.
472
00:27:16,502 --> 00:27:17,769
No worries.
473
00:27:18,028 --> 00:27:19,508
It'll be your chance,
474
00:27:19,533 --> 00:27:22,529
to return your grandpa his home.
475
00:27:26,863 --> 00:27:30,223
I'll buy you a non-slip wig
with my first commission.
476
00:27:30,482 --> 00:27:33,175
Okay. Thanks. Come down now.
477
00:27:55,462 --> 00:27:57,152
Are you Dong-hyun?
478
00:27:58,228 --> 00:27:59,232
Who are you?
479
00:28:00,326 --> 00:28:03,425
I work for a law firm.
480
00:28:03,973 --> 00:28:06,573
I wanted to talk to you about your dad.
481
00:28:08,668 --> 00:28:10,683
Do you have a minute?
482
00:28:11,129 --> 00:28:12,161
I have to work.
483
00:28:12,527 --> 00:28:13,964
I'll give you today's pay.
484
00:28:13,989 --> 00:28:16,371
What if I get fired for it?
485
00:28:17,028 --> 00:28:19,060
What're you gonna do?
486
00:28:22,152 --> 00:28:23,879
When's your lunchtime?
487
00:28:39,863 --> 00:28:42,535
I can't afford a lawyer,
so you can just go.
488
00:28:43,208 --> 00:28:44,863
I can tell.
489
00:28:45,699 --> 00:28:48,027
I just want you to visit him with me.
490
00:28:51,635 --> 00:28:53,619
Dear Sergeant Choi Pil-jae
491
00:28:57,071 --> 00:28:59,079
I can only meet him,
492
00:28:59,572 --> 00:29:01,402
with a family member.
493
00:29:02,903 --> 00:29:04,246
I don't want to.
494
00:29:08,496 --> 00:29:11,644
Is it me or your dad you don't like?
495
00:29:13,730 --> 00:29:15,268
You never visited him,
496
00:29:15,280 --> 00:29:16,988
or wrote to him, did you?
497
00:29:17,846 --> 00:29:19,854
- I'm not done.
- Leave me alone.
498
00:29:19,958 --> 00:29:21,962
I know people like you.
499
00:29:22,228 --> 00:29:24,004
They pretend they want to help...
500
00:29:24,029 --> 00:29:26,053
And leave with what they want.
501
00:29:26,552 --> 00:29:27,824
Stop there.
502
00:29:33,300 --> 00:29:34,736
$40 per day...
503
00:29:34,761 --> 00:29:37,379
Pretty lucrative for a teenager, right?
504
00:29:38,214 --> 00:29:42,232
I could report this for
illegal underage employment.
505
00:29:43,942 --> 00:29:44,970
Who are you?
506
00:29:47,040 --> 00:29:49,629
I'm a friend of her father.
507
00:29:50,584 --> 00:29:53,066
He asked me a favor.
508
00:29:55,384 --> 00:29:56,808
Is that true?
509
00:29:58,224 --> 00:29:59,240
Yes.
510
00:30:00,400 --> 00:30:01,613
'Inmate 547,'
511
00:30:01,883 --> 00:30:03,879
'Your daughter's here.'
512
00:30:17,224 --> 00:30:20,264
Relax. This isn't the principal's office.
513
00:30:24,101 --> 00:30:26,117
Put it in your dad's deposit.
514
00:30:28,428 --> 00:30:31,448
Everything's money. Even underwear.
515
00:30:39,224 --> 00:30:43,216
Inmate 547 smuggled cigarettes.
516
00:30:43,228 --> 00:30:44,726
He can't be visited for a while.
517
00:30:44,763 --> 00:30:45,696
Sorry?
518
00:30:45,721 --> 00:30:48,207
That wasn't an issue,
519
00:30:48,232 --> 00:30:50,216
when we were requesting a visit.
520
00:30:50,316 --> 00:30:52,135
Without a proper punishment process?
521
00:30:52,160 --> 00:30:53,247
How's this possible?
522
00:30:53,744 --> 00:30:55,199
That's for us to decide.
523
00:30:55,224 --> 00:30:58,228
We have to seclude the inmate in this case.
524
00:30:58,585 --> 00:31:00,625
I thought you'd know as a former officer.
525
00:31:01,276 --> 00:31:02,320
Do you know me?
526
00:31:03,136 --> 00:31:05,284
I don't remember telling you that.
527
00:31:09,628 --> 00:31:11,636
Nothing was found.
528
00:31:16,920 --> 00:31:19,200
How come Choi Pil-jae is here?
529
00:31:19,224 --> 00:31:21,204
Did you call him?
530
00:31:23,112 --> 00:31:24,216
Who came?
531
00:31:24,580 --> 00:31:27,572
Answer me. Did you call him?
532
00:31:31,220 --> 00:31:33,244
Sergeant Choi is here?
533
00:31:33,878 --> 00:31:35,858
With my daughter?
534
00:31:38,939 --> 00:31:42,510
I told you to stay silent.
535
00:31:44,757 --> 00:31:45,753
Was that a smile?
536
00:31:45,778 --> 00:31:48,726
Sergeant Choi! Please help me!
537
00:31:49,544 --> 00:31:51,771
Sergeant Choi! I'm here!
538
00:31:58,079 --> 00:31:59,079
Dong-hyun!
539
00:31:59,524 --> 00:32:01,536
Daddy is here.
540
00:32:04,505 --> 00:32:08,537
3 weeks ago
541
00:32:22,953 --> 00:32:25,953
Officer with Jailbird Father
Wins Exemplary Service Medal
542
00:32:29,540 --> 00:32:32,556
Officer with Jailbird Father
Wins Exemplary Service Medal
543
00:32:42,564 --> 00:32:44,524
'Officer with jailbird father'
544
00:32:45,512 --> 00:32:48,504
'wins exemplary service medal.'
545
00:32:48,536 --> 00:32:50,592
A criminal is also a citizen.
546
00:32:51,504 --> 00:32:52,552
Witnesses cheering at Choi,
547
00:32:52,564 --> 00:32:54,532
who's helping an injured suspect walk.
548
00:32:58,761 --> 00:33:07,124
'Dear Sergeant Choi Pil-jae'
549
00:33:12,043 --> 00:33:14,011
He was lying.
550
00:33:14,816 --> 00:33:17,149
- Dad doesn't smoke.
- What?
551
00:33:18,316 --> 00:33:21,589
He has respiratory problems. He
can't go anywhere near smoke.
552
00:33:24,468 --> 00:33:28,320
Maybe he does now because you never visit.
553
00:33:28,475 --> 00:33:30,067
Stop making things up.
554
00:33:30,092 --> 00:33:33,060
Call your friend that said who
saw your dad to come out early.
555
00:33:34,120 --> 00:33:36,304
Think about it.
556
00:33:36,639 --> 00:33:40,647
Taxi drivers look the same.
I can't be certain.
557
00:33:41,476 --> 00:33:43,886
Kid, it's a murder case!
Can you handle this?
558
00:33:44,075 --> 00:33:46,047
Did you just call me 'kid?'
559
00:33:46,696 --> 00:33:48,720
No, that's what that detective said to me.
560
00:33:49,078 --> 00:33:52,096
So, did you see the tattoos on the arm?
561
00:33:52,312 --> 00:33:54,312
I kinda saw it.
562
00:33:54,324 --> 00:33:56,312
It was a snake or a dragon...
563
00:33:57,069 --> 00:33:59,029
Hey, what is it?
564
00:34:02,748 --> 00:34:06,780
I hope you aren't recording my voice.
565
00:34:07,773 --> 00:34:10,227
Do I look like I am?
566
00:34:10,308 --> 00:34:11,324
I'm telling you.
567
00:34:11,627 --> 00:34:13,017
I can't be his witness.
568
00:34:13,089 --> 00:34:14,343
Funny guy.
569
00:34:14,968 --> 00:34:16,119
I have to go to work.
570
00:34:16,144 --> 00:34:17,054
Wait.
571
00:34:17,079 --> 00:34:18,563
I'll drive you later.
572
00:34:18,588 --> 00:34:20,576
Refill my drink yeah?
573
00:34:33,110 --> 00:34:34,924
Did you see his tattoos?
574
00:34:34,948 --> 00:34:36,948
I kinda saw it.
575
00:34:36,956 --> 00:34:38,980
It was a snake or a dragon...
576
00:34:39,968 --> 00:34:41,681
This'll be useless,
577
00:34:41,706 --> 00:34:43,750
if he changes his words in the court.
578
00:34:44,519 --> 00:34:46,858
You might as well try persuading him.
579
00:34:47,766 --> 00:34:49,738
You didn't spit in it, did you?
580
00:34:51,498 --> 00:34:53,004
From such a young age...
581
00:34:56,134 --> 00:34:58,102
How was the concert?
582
00:34:58,749 --> 00:34:59,761
What?
583
00:35:04,759 --> 00:35:06,731
Take a bus.
584
00:35:10,429 --> 00:35:13,251
Yang is surely out of his mind.
585
00:35:13,307 --> 00:35:15,924
To eliminate Kwon's alibi,
586
00:35:15,936 --> 00:35:17,936
he changed the time of murder.
587
00:35:17,956 --> 00:35:18,980
Here's more.
588
00:35:19,367 --> 00:35:22,367
You said there were two types of wounds.
589
00:35:22,538 --> 00:35:23,618
He also left that out?
590
00:35:24,606 --> 00:35:25,654
Bastard.
591
00:35:26,964 --> 00:35:28,932
I remember!
592
00:35:29,206 --> 00:35:31,142
Come here.
593
00:35:31,503 --> 00:35:33,879
Because of the silicone inside
the victim's breasts...
594
00:35:34,219 --> 00:35:37,227
the knife kept missing the heart.
595
00:35:37,559 --> 00:35:41,535
But the last one came from below,
596
00:35:42,224 --> 00:35:44,915
through the ribs, right into the heart.
597
00:35:45,852 --> 00:35:49,824
It was a different knife, too.
598
00:35:53,644 --> 00:35:54,660
Dr. Park,
599
00:35:55,426 --> 00:35:57,426
have you ever seen a killer,
600
00:35:57,758 --> 00:35:59,818
carry a collection of knives for murder?
601
00:36:08,640 --> 00:36:11,620
You wouldn't invite me for a soccer game.
602
00:36:12,141 --> 00:36:15,137
Now you want to see,
603
00:36:15,352 --> 00:36:17,380
your illegal brokership record?
604
00:36:22,613 --> 00:36:25,597
Looks heavy. How much did you put in?
605
00:36:27,372 --> 00:36:30,364
I highlighted the parts,
you fabricated or omitted.
606
00:36:30,634 --> 00:36:34,352
And the voice of the witness
boy you met and threatened.
607
00:36:35,892 --> 00:36:36,912
Shit.
608
00:36:37,982 --> 00:36:39,426
So you want to call it even?
609
00:36:39,945 --> 00:36:41,404
You want me to keep quiet about this?
610
00:36:41,428 --> 00:36:42,815
I don't care about that.
611
00:36:42,840 --> 00:36:43,908
What is that you want?
612
00:36:44,743 --> 00:36:48,703
- Kwon? The convicted man?
- Wrong again.
613
00:36:49,344 --> 00:36:52,352
I don't care if he's guilty or not.
614
00:36:57,019 --> 00:36:58,220
So you're doing this,
615
00:36:58,245 --> 00:37:00,249
only to screw my life.
616
00:37:01,501 --> 00:37:03,525
A DH Group case at that too?
617
00:37:04,368 --> 00:37:06,150
Can you handle it?
618
00:37:06,643 --> 00:37:08,248
It'll be difficult for sure.
619
00:37:08,273 --> 00:37:09,293
- But.
- But what?
620
00:37:09,496 --> 00:37:13,304
I thought about which one
DH would hate more.
621
00:37:13,883 --> 00:37:15,879
Me, who reopened the case?
622
00:37:16,114 --> 00:37:19,126
Or you, who gave the reason?
623
00:37:19,462 --> 00:37:21,332
What about the prosecution?
624
00:37:21,360 --> 00:37:24,332
When the media finds out about
this they'll need a scapegoat...
625
00:37:24,491 --> 00:37:27,122
A promotion-hungry
detective looks perfect.
626
00:37:27,147 --> 00:37:29,300
You son of a bitch.
627
00:37:29,731 --> 00:37:32,675
Should we go ahead and see who wins?
628
00:37:44,479 --> 00:37:46,340
You want me to resign?
629
00:37:46,360 --> 00:37:48,651
I left without pension
and lost grandpa's house.
630
00:37:48,777 --> 00:37:51,922
My family is living in Philippines.
I need my pension.
631
00:37:51,947 --> 00:37:53,939
So you can go grow bananas or something.
632
00:38:00,352 --> 00:38:02,332
I'll give you a week.
633
00:38:03,090 --> 00:38:05,130
This is mine. You keep your pension.
634
00:38:07,340 --> 00:38:10,808
And don't even think
about becoming a broker.
635
00:38:13,348 --> 00:38:15,388
I think there's a problem.
636
00:38:17,477 --> 00:38:20,685
Yes, of course I can take
care of it on my end.
637
00:38:22,648 --> 00:38:26,580
But I'll have to resign.
638
00:38:26,807 --> 00:38:28,863
I have to support my family abroad.
639
00:38:31,402 --> 00:38:33,112
Thank you so much.
640
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
I'll take care of it.
641
00:38:46,471 --> 00:38:47,866
Who's there?
642
00:38:48,945 --> 00:38:49,985
Someone there?
643
00:38:52,523 --> 00:38:54,539
I'm Director Park.
644
00:39:30,464 --> 00:39:33,484
My dad really likes that song too.
645
00:39:36,393 --> 00:39:37,413
Did you eat?
646
00:39:37,910 --> 00:39:38,942
Come here.
647
00:39:48,136 --> 00:39:49,176
Take a seat.
648
00:39:54,075 --> 00:39:55,115
Here.
649
00:39:59,506 --> 00:40:04,159
You know the boy we met last time?
650
00:40:04,718 --> 00:40:06,509
What about him?
651
00:40:06,534 --> 00:40:09,518
He agreed to be a witness.
652
00:40:14,124 --> 00:40:17,116
Is there coke in the fridge?
653
00:40:20,438 --> 00:40:22,560
That he saw dad that night...
654
00:40:23,544 --> 00:40:26,532
He promised to say it in the court.
655
00:40:27,103 --> 00:40:29,512
You guys aren't even friends.
656
00:40:29,532 --> 00:40:31,528
He really said he would?
657
00:40:32,655 --> 00:40:34,691
You told me to persuade him...
658
00:40:35,436 --> 00:40:38,448
That he will be helpful to dad.
659
00:40:43,548 --> 00:40:45,058
Well, I don't know.
660
00:40:45,083 --> 00:40:48,971
I'm too busy to help you now.
661
00:40:49,528 --> 00:40:52,548
Maybe you should try the police.
662
00:40:56,399 --> 00:40:58,403
Officer with a jailbird father
663
00:40:58,524 --> 00:41:01,532
wins an exemplary service medal.
664
00:41:02,032 --> 00:41:03,560
You searched my name?
665
00:41:04,085 --> 00:41:07,061
I can't believe your father was a criminal.
666
00:41:07,091 --> 00:41:10,087
Or that you were a good officer.
667
00:41:10,573 --> 00:41:11,774
Think about your father.
668
00:41:11,799 --> 00:41:13,449
You can't do this.
669
00:41:13,474 --> 00:41:13,939
Enough.
670
00:41:13,964 --> 00:41:17,972
You know that my dad is innocent.
671
00:41:19,320 --> 00:41:21,024
It's not my responsibility.
672
00:41:21,049 --> 00:41:23,037
Why're you asking me?
673
00:41:23,288 --> 00:41:25,571
It's none of my business.
674
00:41:54,324 --> 00:41:56,699
What gave you the will to live? You were...
675
00:41:56,726 --> 00:41:58,386
You were as good as a
corpse a few days ago.
676
00:41:58,410 --> 00:42:01,165
Any good news outside?
677
00:42:03,496 --> 00:42:05,496
You're even smiling!
678
00:42:36,312 --> 00:42:38,308
There was a gas leakage accident.
679
00:42:38,324 --> 00:42:42,300
4 subcontractor employees
got injured and 2 died.
680
00:42:43,291 --> 00:42:46,375
Tell the media that it was
the subcontractors' mistake.
681
00:42:48,223 --> 00:42:49,659
Extend DH ads for them.
682
00:42:50,018 --> 00:42:52,026
How about the employees?
683
00:42:52,616 --> 00:42:54,596
Follow the manual.
684
00:42:55,101 --> 00:42:59,049
Tell President Ko to visit their hospital.
685
00:42:59,254 --> 00:43:01,318
I'm afraid he has other appointments.
686
00:43:02,623 --> 00:43:04,611
Reschedule.
687
00:43:09,247 --> 00:43:12,163
The reception is ready.
688
00:43:12,835 --> 00:43:19,803
Jalim Gallery is a tribute
to late Yoon Ja-lim.
689
00:43:20,879 --> 00:43:26,323
I'd personally like to dedicate
this gallery for the public,
690
00:43:26,756 --> 00:43:30,768
to keep my promise with
my daughter-in-law.
691
00:43:31,876 --> 00:43:35,331
I wish all of you remember her
692
00:43:35,849 --> 00:43:39,793
through Jalim Gallery.
693
00:43:45,595 --> 00:43:47,279
Look at this.
694
00:43:47,304 --> 00:43:50,300
This is why nobody hates DH,
695
00:43:50,312 --> 00:43:52,743
although it rakes all
the money in the city.
696
00:43:52,841 --> 00:43:56,924
DH fed and educated half
of Incheon city residents.
697
00:43:56,949 --> 00:43:59,106
It'd be wrong to hate it.
698
00:43:59,131 --> 00:44:03,544
President Ko was just an employee too.
699
00:44:03,614 --> 00:44:06,526
The former president raised him
700
00:44:06,551 --> 00:44:08,336
and gave his daughter to him.
701
00:44:08,860 --> 00:44:10,840
Yoon Ja-lim was an ordinary girl, too.
702
00:44:10,852 --> 00:44:14,347
DH didn't use marriage
for business like others.
703
00:44:14,372 --> 00:44:15,613
It should be applauded.
704
00:44:34,416 --> 00:44:36,290
Is he really a lawyer?
705
00:44:36,408 --> 00:44:39,436
He eats like a beggar.
706
00:44:44,477 --> 00:44:47,713
Sir, that wasn't very nice of you.
707
00:44:48,178 --> 00:44:51,198
Yes. My father begged for living.
708
00:44:51,937 --> 00:44:53,539
I didn't mean to...
709
00:44:53,660 --> 00:44:54,877
What are you talking about?
710
00:44:56,057 --> 00:44:58,025
I was kidding.
711
00:44:59,518 --> 00:45:01,462
Damn you.
712
00:45:01,487 --> 00:45:02,519
My apologies.
713
00:45:08,876 --> 00:45:10,720
I like the dumplings,
714
00:45:10,745 --> 00:45:12,773
but not the owner lady.
715
00:45:13,470 --> 00:45:14,502
Look at her.
716
00:45:15,135 --> 00:45:19,860
She's smiling at the kids but her hands...
717
00:45:20,121 --> 00:45:23,800
She's not touching those adorable girls.
718
00:45:23,812 --> 00:45:27,868
I thought you were a DH fan.
719
00:45:28,742 --> 00:45:30,770
Dementia seems really convenient.
720
00:45:31,265 --> 00:45:33,229
How rude.
721
00:45:37,308 --> 00:45:39,547
From damage compensation
to your right to indemnity,
722
00:45:40,006 --> 00:45:44,312
We'll make sure you don't lose a penny.
Don't worry.
723
00:45:44,865 --> 00:45:45,841
What the hell.
724
00:45:45,866 --> 00:45:48,842
Sir, I'll see you tomorrow.
725
00:45:49,164 --> 00:45:50,196
Okay, thank you.
726
00:45:51,634 --> 00:45:54,598
Are you kidding?
727
00:45:56,333 --> 00:45:58,845
Shoot, I had just fixed it.
728
00:46:06,669 --> 00:46:07,673
Who're you?
729
00:46:08,949 --> 00:46:09,969
What's that for?
730
00:46:38,308 --> 00:46:40,344
You work for Yang?
731
00:46:42,300 --> 00:46:43,328
Shut up.
732
00:46:44,316 --> 00:46:47,304
Is Yang blackmailing you?
733
00:46:48,076 --> 00:46:49,328
Shit.
734
00:46:52,147 --> 00:46:56,115
Cigarette works wonders for mouth bleeding.
735
00:46:57,424 --> 00:46:58,639
Try it.
736
00:47:07,611 --> 00:47:09,675
Yang will stab you in the back.
737
00:47:10,590 --> 00:47:13,578
You'll be better off working with me.
738
00:47:17,312 --> 00:47:18,340
Shit.
739
00:47:18,961 --> 00:47:24,949
He said there's a dog sniffing around here.
740
00:47:26,172 --> 00:47:28,320
So he asked me to...
741
00:47:28,595 --> 00:47:31,596
Okay, put it down. We should talk.
742
00:47:31,744 --> 00:47:33,996
...cut its nose.
743
00:47:35,304 --> 00:47:37,050
You're insane.
744
00:47:37,100 --> 00:47:40,016
You son of a bitch.
745
00:47:42,598 --> 00:47:48,043
Wait, are those couple rings?
746
00:47:54,670 --> 00:47:57,320
Just when I thought you're back on track...
747
00:47:57,866 --> 00:48:00,124
I'm sorry about your nose,
748
00:48:00,149 --> 00:48:03,133
but you can't do this to me!
749
00:48:03,980 --> 00:48:06,948
Yang must be serious this time.
750
00:48:06,960 --> 00:48:08,567
Stop here.
751
00:48:08,592 --> 00:48:10,592
Or else, we're all screwed!
752
00:48:12,729 --> 00:48:14,517
Where're you going?
753
00:48:14,605 --> 00:48:16,557
Pil-jae, hey!
754
00:48:21,760 --> 00:48:24,744
Hey. What're they for?
755
00:48:25,672 --> 00:48:27,640
Hey Pil-jae. That's too much.
756
00:48:27,764 --> 00:48:29,532
Where're you going?
757
00:48:29,557 --> 00:48:30,748
To screw everyone.
758
00:48:30,764 --> 00:48:31,776
Pil-jae!
759
00:48:33,595 --> 00:48:35,732
When did that bastard sneak them in there?
760
00:48:35,764 --> 00:48:36,756
Yang, you son of a bitch.
761
00:48:36,768 --> 00:48:38,776
You'll miss your nose a lot.
762
00:48:45,756 --> 00:48:47,788
Hello? You found him?
763
00:48:48,427 --> 00:48:50,403
Where is he?
764
00:48:58,245 --> 00:49:02,241
He was a jerk, but I feel bad.
765
00:49:03,539 --> 00:49:05,298
What's his cause of death?
766
00:49:05,409 --> 00:49:06,425
As you can see,
767
00:49:06,860 --> 00:49:08,789
excessive bleeding from stabbing.
768
00:49:08,814 --> 00:49:11,762
And severe beating before that.
769
00:49:12,872 --> 00:49:15,844
Pil-jae, good thing you
quit your job as a police.
770
00:49:15,872 --> 00:49:19,804
Cops have too many enemies.
771
00:49:21,017 --> 00:49:22,800
It's just too bad.
772
00:49:27,548 --> 00:49:28,813
What?
773
00:49:29,590 --> 00:49:30,857
They look the same.
774
00:49:33,876 --> 00:49:36,713
Hang-ju, I know who killed Yang.
775
00:49:36,738 --> 00:49:39,872
Mr. Choi, you're arrested as the
suspect for murder of Yang Yong-su.
776
00:49:39,884 --> 00:49:42,220
- What?
- You have the right...
777
00:49:42,342 --> 00:49:43,816
Out of my way.
778
00:49:43,836 --> 00:49:45,509
- What the...
- What's this?
779
00:49:45,734 --> 00:49:46,746
To remain silent.
780
00:49:46,771 --> 00:49:47,665
I said get off.
781
00:49:47,690 --> 00:49:50,376
- And consult an attorney.
- I said let go!
782
00:49:52,012 --> 00:49:53,968
What's going on?
783
00:49:54,438 --> 00:49:55,926
I'm asking you a question!
784
00:49:56,521 --> 00:49:57,663
Someone tipped.
785
00:49:57,996 --> 00:50:00,567
That you and Yang fought,
where he was killed.
786
00:50:01,995 --> 00:50:03,995
Yang and I fought all the time.
787
00:50:04,336 --> 00:50:06,809
The entire police knows that.
788
00:50:06,834 --> 00:50:08,509
It's nothing new.
789
00:50:08,534 --> 00:50:09,856
That's the problem.
790
00:50:09,868 --> 00:50:12,880
Everybody knows you hate Yang.
791
00:50:17,868 --> 00:50:19,836
You can't smoke here.
792
00:50:20,020 --> 00:50:22,028
Why did you call him,
793
00:50:22,609 --> 00:50:24,585
the day before he died?
794
00:50:24,702 --> 00:50:26,031
I told you we met that day.
795
00:50:26,056 --> 00:50:26,884
Isn't that obvious?
796
00:50:26,892 --> 00:50:30,892
A bloody cigarette butt
was found at the scene.
797
00:50:32,527 --> 00:50:33,844
Dunhill 1mg.
798
00:50:33,864 --> 00:50:36,844
Interestingly enough, it's what you smoke.
799
00:50:37,018 --> 00:50:41,002
We'll do a DNA test to find out.
800
00:50:41,208 --> 00:50:42,224
Shit.
801
00:50:43,728 --> 00:50:44,752
Shit.
802
00:50:47,014 --> 00:50:49,259
Why is he handcuffed?
803
00:50:49,752 --> 00:50:52,760
Did my client show signs
of violence or self-harm?
804
00:50:53,767 --> 00:50:56,670
Using restraints during
interrogation is illegal.
805
00:50:56,695 --> 00:50:58,707
Isn't this common sense?
806
00:51:01,413 --> 00:51:04,453
Did you disinfect my client's wound?
807
00:51:05,894 --> 00:51:06,688
No.
808
00:51:06,713 --> 00:51:10,677
For that many hours, you left it untreated?
809
00:51:13,756 --> 00:51:14,768
The Miranda warning?
810
00:51:14,780 --> 00:51:17,724
I was reciting it, but he...
811
00:51:17,740 --> 00:51:18,788
So you didn't finish it.
812
00:51:19,288 --> 00:51:21,296
Go discard his arrest report.
813
00:51:21,540 --> 00:51:23,528
I'll just get his DNA.
814
00:51:23,553 --> 00:51:24,565
Chief!
815
00:51:24,657 --> 00:51:26,637
I know you don't trust him.
816
00:51:26,698 --> 00:51:28,654
But just trust me.
817
00:51:28,993 --> 00:51:30,475
Get out.
818
00:51:35,780 --> 00:51:37,756
You're so dead.
819
00:51:38,491 --> 00:51:40,503
Yang's colleagues are raged, you know that.
820
00:51:40,691 --> 00:51:42,744
I sneaked him to my jurisdiction.
821
00:51:42,756 --> 00:51:43,792
Open your mouth.
822
00:51:45,864 --> 00:51:48,653
Then you should've gone easy on him.
823
00:51:48,678 --> 00:51:50,714
Handcuffs were too much.
824
00:51:51,290 --> 00:51:52,570
When will you get the DNA result?
825
00:51:53,263 --> 00:51:55,727
Tomorrow, if I mark it urgent.
826
00:51:56,036 --> 00:51:58,760
It's custodial interrogation
if the DNA matches?
827
00:51:58,985 --> 00:52:00,941
- It is yours?
- Is it yours?
828
00:52:03,396 --> 00:52:06,123
I need more time.
829
00:52:10,122 --> 00:52:12,106
Here, give it to me.
830
00:52:15,760 --> 00:52:19,736
Like, this. That works.
831
00:52:24,405 --> 00:52:27,413
All we need is Yang's account book.
832
00:52:28,855 --> 00:52:29,855
What happened?
833
00:52:32,056 --> 00:52:35,093
Pil-jae. I think someone's already beat us.
834
00:52:36,065 --> 00:52:40,009
They're the type I want to avoid.
835
00:52:40,886 --> 00:52:44,671
I can't believe you still
act like a prosecutor.
836
00:52:44,696 --> 00:52:46,696
Uncross those arms now and get to work!
837
00:52:46,752 --> 00:52:49,732
Prosecutors uncross their
arms in an eureka moment.
838
00:52:49,752 --> 00:52:51,720
Know what I mean?
839
00:52:51,736 --> 00:52:52,740
Bullshit.
840
00:52:54,407 --> 00:52:57,487
Why is it so cold in here?
841
00:52:58,383 --> 00:52:59,752
It's your age.
842
00:52:59,988 --> 00:53:02,752
I told you to go home.
843
00:53:02,768 --> 00:53:05,415
You two are the same age.
844
00:53:05,440 --> 00:53:06,440
What?
845
00:53:08,648 --> 00:53:09,914
Our lives are at stake.
846
00:53:09,939 --> 00:53:11,756
Why care about small things?
847
00:53:11,764 --> 00:53:13,736
Hey, keep looking.
848
00:53:13,748 --> 00:53:14,777
- What the...
- What the what?
849
00:53:14,801 --> 00:53:18,122
You should've been
transparent about your age.
850
00:53:18,476 --> 00:53:19,529
What did I do?
851
00:53:19,679 --> 00:53:22,902
It was you who was over-polite to me.
852
00:53:23,084 --> 00:53:25,540
I was being professional,
853
00:53:25,708 --> 00:53:27,528
and you weren't.
854
00:53:27,540 --> 00:53:30,087
See? You're more comfortable
with being polite.
855
00:53:30,112 --> 00:53:33,528
It's best to do whatever's
more comfortable at our age.
856
00:53:33,536 --> 00:53:34,560
Bullshit.
857
00:53:44,423 --> 00:53:46,664
Did Yang drive a Hyundai?
858
00:53:47,058 --> 00:53:49,140
He changed it 3 years ago.
859
00:53:49,180 --> 00:53:50,569
Why?
860
00:53:50,594 --> 00:53:53,640
Are your arms uncrossed?
861
00:53:54,656 --> 00:53:56,640
Key to the old car 3 years ago.
862
00:53:56,648 --> 00:53:58,668
Parking receipt dated this month.
863
00:53:59,410 --> 00:54:01,242
I have uncrossed my arms.
864
00:54:07,636 --> 00:54:09,600
This is a lot.
865
00:54:17,616 --> 00:54:21,664
Case number: 20130060101
Death of Yoon Ja-lim
866
00:54:25,557 --> 00:54:28,553
President Ko will be here
in 30 minutes, Ma'am.
867
00:54:29,341 --> 00:54:31,189
What time is his flight?
868
00:54:31,546 --> 00:54:33,550
It's 11PM, Asiana Airlines.
869
00:54:33,970 --> 00:54:36,281
- Chefs can finish...
- During business trips,
870
00:54:36,901 --> 00:54:39,270
he misses my cooking a lot.
871
00:54:39,740 --> 00:54:42,112
He'll be gone for a while.
872
00:54:42,329 --> 00:54:44,365
I should cook tonight.
873
00:54:58,635 --> 00:55:02,147
Who gave permission for
that picture to be there?
874
00:55:02,579 --> 00:55:06,128
President said after the gallery opening,
875
00:55:06,707 --> 00:55:10,104
that he wants late Mrs. Yoon's work here.
876
00:55:10,124 --> 00:55:12,128
- So we...
- Call him now.
877
00:55:13,326 --> 00:55:15,282
Are you ill?
878
00:55:16,290 --> 00:55:20,274
How dare you infringe my space?
879
00:55:22,719 --> 00:55:24,995
You must have misunderstood.
880
00:55:25,020 --> 00:55:28,064
Ja-lim Gallery is like her grave.
881
00:55:29,855 --> 00:55:32,871
Everything about her stays in there.
882
00:55:33,315 --> 00:55:37,828
This is your first trip abroad after
changing our name to DH Group.
883
00:55:37,853 --> 00:55:40,110
You should be busier than this.
884
00:55:41,148 --> 00:55:45,136
I made you the president for a reason.
885
00:55:48,462 --> 00:55:50,454
Don't come home.
886
00:55:50,479 --> 00:55:52,463
The food is already cold.
887
00:56:00,867 --> 00:56:03,863
My mother-in-law offered,
888
00:56:04,005 --> 00:56:06,132
that she'll open a gallery for me,
889
00:56:07,622 --> 00:56:11,102
under the condition that I
quit my volunteer work.
890
00:56:12,623 --> 00:56:14,916
I declined.
891
00:56:15,398 --> 00:56:18,253
I believed I should be the
one to build up my dignity
892
00:56:18,662 --> 00:56:21,586
not anyone else.
893
00:56:22,574 --> 00:56:25,546
People call my marriage,
894
00:56:25,844 --> 00:56:27,888
an example of noblesse oblige.
895
00:56:28,645 --> 00:56:32,936
But I live in a strict hierarchy,
ruled by my mother-in-law.
896
00:56:33,388 --> 00:56:35,396
President Ko was a commoner.
897
00:56:35,920 --> 00:56:38,928
But he was smart and obedient.
898
00:56:39,792 --> 00:56:42,828
That's why my father and I
accepted him as family.
899
00:56:43,507 --> 00:56:46,473
To have him as our butler forever.
900
00:56:48,916 --> 00:56:49,972
But look at you.
901
00:56:51,028 --> 00:56:54,024
You are penniless, stupid,
902
00:56:55,111 --> 00:56:57,143
and even arrogant.
903
00:56:57,857 --> 00:56:59,975
I couldn't breathe.
904
00:57:00,916 --> 00:57:03,472
I asked her for divorce.
905
00:57:03,563 --> 00:57:07,519
I decide everything
regarding the DH family.
906
00:57:08,356 --> 00:57:11,360
Your marriage, sex, divorce, everything...
907
00:57:11,912 --> 00:57:13,944
If you really want to quit,
908
00:57:14,718 --> 00:57:16,754
just ask me to kill you.
909
00:57:17,912 --> 00:57:20,960
Someone has been watching
me for the last few days.
910
00:57:22,324 --> 00:57:24,344
I hear footsteps.
911
00:57:24,916 --> 00:57:27,916
I sense a stranger's gaze in bedroom.
912
00:57:28,461 --> 00:57:32,401
I was too scared to do anything.
913
00:57:33,075 --> 00:57:35,139
I begged her to let me go.
914
00:57:37,407 --> 00:57:39,564
I said I would keep silent
about what happened here
915
00:57:39,864 --> 00:57:41,525
and live quietly.
916
00:57:41,565 --> 00:57:43,573
"What happened here?"
917
00:57:44,027 --> 00:57:45,087
What do you mean?
918
00:57:47,198 --> 00:57:48,936
You'll never escape DH,
919
00:57:49,600 --> 00:57:51,612
even after death.
920
00:57:52,506 --> 00:57:55,522
I'm terrified.. of this place.
921
00:58:04,546 --> 00:58:06,526
Detective Yang, was it?
922
00:58:08,900 --> 00:58:10,964
I showed him favor a few times,
923
00:58:11,912 --> 00:58:13,976
And he began nagging for more.
924
00:58:14,912 --> 00:58:16,932
He was merely a corrupted police.
925
00:58:18,406 --> 00:58:21,944
Now you can just wish him
to rest in peace, ma'am.
926
00:58:22,673 --> 00:58:24,689
I'm reminded every time,
927
00:58:25,289 --> 00:58:28,289
how poor people are so good at lying.
928
00:58:30,864 --> 00:58:32,864
Tell me about the snooping man.
929
00:58:32,916 --> 00:58:33,940
He's an ex-cop,
930
00:58:34,349 --> 00:58:36,325
who's now a law broker.
931
00:58:36,350 --> 00:58:37,382
I don't need his profile.
932
00:58:38,072 --> 00:58:42,446
How is he related to the prisoner?
933
00:58:44,412 --> 00:58:47,400
They're not related at all, I believe.
934
00:58:48,500 --> 00:58:50,908
There's always
a reason for kindness.
935
00:58:51,126 --> 00:58:53,102
Look into it again.
936
00:58:54,179 --> 00:58:55,189
Anyways.
937
00:58:55,444 --> 00:58:58,752
This notebook won't be enough
to do anything to the DH queen.
938
00:58:59,212 --> 00:59:02,708
There's no clear evidence in it.
939
00:59:03,114 --> 00:59:07,687
Evidence for your allegation,
has many holes too.
940
00:59:07,874 --> 00:59:08,583
Let's look into this.
941
00:59:08,608 --> 00:59:12,572
No, I'm in her trap already.
942
00:59:13,553 --> 00:59:16,756
If I don't act now, I'll
end up like Kwon Soon-tae.
943
00:59:18,911 --> 00:59:22,384
You two don't have to tag along.
You've done enough.
944
00:59:23,632 --> 00:59:24,692
Asshole.
945
00:59:25,856 --> 00:59:27,864
You two have things to protect.
946
00:59:28,181 --> 00:59:30,804
Wife, kids...
947
00:59:30,856 --> 00:59:32,888
The first home you own.
948
00:59:34,238 --> 00:59:36,976
I couldn't afford it as a prosecutor.
949
00:59:37,204 --> 00:59:39,671
It's all thanks to you.
950
00:59:39,719 --> 00:59:40,771
He bought you a house?
951
00:59:41,412 --> 00:59:43,420
I'm saying he helped.
952
00:59:44,437 --> 00:59:45,489
But Pil-jae,
953
00:59:46,239 --> 00:59:49,804
the DNA result is out in a week.
954
00:59:50,121 --> 00:59:53,141
What can we do in that time?
955
00:59:53,728 --> 00:59:56,696
Custodial interrogation is the worst.
956
00:59:56,793 --> 00:59:59,773
Do you know anyone who
can prove your alibi?
957
01:00:00,743 --> 01:00:01,779
You do?
958
01:00:02,418 --> 01:00:05,022
It's none of my business.
959
01:00:05,337 --> 01:00:06,491
Dong-hyun.
960
01:00:06,570 --> 01:00:11,206
Just tell them you were
with me at that time.
961
01:00:11,231 --> 01:00:12,420
The truth?
962
01:00:12,952 --> 01:00:15,940
What about my dad? Why
couldn't you do it for my dad?
963
01:00:15,965 --> 01:00:16,921
Hey.
964
01:00:16,956 --> 01:00:18,088
Don't!
965
01:00:18,368 --> 01:00:21,072
Your face makes me want to puke.
966
01:00:22,086 --> 01:00:24,318
I know you hate me.
967
01:00:24,685 --> 01:00:25,948
But you have to listen to me!
968
01:00:25,960 --> 01:00:27,952
- To save your father!
- Excuse me.
969
01:00:27,964 --> 01:00:29,615
You know your father is not guilty.
970
01:00:29,640 --> 01:00:31,437
You're gonna let him die in jail?
971
01:00:31,462 --> 01:00:33,469
- What are you doing?
- Piss off!
972
01:00:33,494 --> 01:00:36,790
Can't you see I'm talking to her?
973
01:00:39,960 --> 01:00:41,952
Can you make sense,
974
01:00:42,329 --> 01:00:44,906
of what you're doing to me now?
975
01:00:45,752 --> 01:00:48,784
Does your conscience allow this?
976
01:00:54,191 --> 01:00:58,131
You have to save me to save your dad.
977
01:00:58,541 --> 01:01:01,573
I'm the only person who cares
about your dad's case.
978
01:01:04,835 --> 01:01:06,491
If you prove my alibi,
979
01:01:06,516 --> 01:01:10,234
I'll go talk to your dad's witness.
980
01:01:12,952 --> 01:01:14,948
My dad first.
981
01:01:15,783 --> 01:01:17,815
Save my dad first.
982
01:01:19,270 --> 01:01:20,592
It won't be difficult.
983
01:01:20,617 --> 01:01:24,056
Just repeat what you told her at the court.
984
01:01:24,674 --> 01:01:27,726
Jeong-ho, let's meet and talk face-to-face.
985
01:01:29,952 --> 01:01:30,952
What?
986
01:01:31,303 --> 01:01:33,912
I recorded everything you said.
987
01:01:33,924 --> 01:01:34,976
Don't you lie to me.
988
01:01:35,473 --> 01:01:36,473
Hello?
989
01:01:36,530 --> 01:01:37,534
Hello?
990
01:01:42,968 --> 01:01:44,473
Leave him alone.
991
01:01:44,498 --> 01:01:45,947
He says he doesn't know!
992
01:01:45,972 --> 01:01:48,948
- I was talking to...
- Ma'am.
993
01:01:49,149 --> 01:01:51,665
Jeong-ho said he'll be a witness.
994
01:01:51,690 --> 01:01:53,718
He promised to help my dad.
995
01:01:54,040 --> 01:01:56,094
So I bought him a watch...
996
01:01:56,119 --> 01:01:58,127
You tricked my boy with a watch.
997
01:01:58,333 --> 01:02:00,254
You learned that from your dad?
998
01:02:00,279 --> 01:02:02,275
I heard he already had criminal records.
999
01:02:02,349 --> 01:02:03,968
I don't want to talk to
criminal's daughter,
1000
01:02:03,992 --> 01:02:05,556
- So get off my house.
- Watch what you say!
1001
01:02:05,580 --> 01:02:08,141
They're his records, not hers!
1002
01:02:09,353 --> 01:02:10,953
Open the door!
1003
01:02:11,904 --> 01:02:12,748
Hey!
1004
01:02:12,773 --> 01:02:13,777
Stop.
1005
01:02:14,681 --> 01:02:15,793
What do you mean?
1006
01:02:15,865 --> 01:02:17,247
You want to give up like this?
1007
01:02:17,272 --> 01:02:19,256
What about your dad?
1008
01:02:19,823 --> 01:02:21,033
Jeong-ho!
1009
01:02:21,392 --> 01:02:23,012
Jeong-ho!
1010
01:02:23,439 --> 01:02:24,833
Open the door!
1011
01:02:24,858 --> 01:02:27,604
Please! Stop!
1012
01:02:56,077 --> 01:03:01,049
My dad was also a lowlife jailbird.
1013
01:03:01,751 --> 01:03:04,531
Thanks to him, my grandpa,
1014
01:03:04,744 --> 01:03:06,760
who was a cop, never got promoted.
1015
01:03:07,030 --> 01:03:10,978
And I failed police recruitment twice.
1016
01:03:11,406 --> 01:03:14,333
He was helpful for once.
1017
01:03:15,271 --> 01:03:17,141
Before my last police exam,
1018
01:03:17,166 --> 01:03:20,106
he got sick and died in the cell.
1019
01:03:23,077 --> 01:03:26,065
You see why I hate cons?
1020
01:03:30,944 --> 01:03:33,908
I know you blame your dad too.
1021
01:03:34,887 --> 01:03:35,887
I've...
1022
01:03:36,983 --> 01:03:39,144
never blamed my dad.
1023
01:03:41,964 --> 01:03:43,567
Don't lie.
1024
01:03:43,939 --> 01:03:45,943
He left you alone in this shitty world.
1025
01:03:45,968 --> 01:03:47,928
And you don't blame him?
1026
01:03:48,203 --> 01:03:51,167
Then why don't you write or visit?
1027
01:03:52,760 --> 01:03:54,760
It's because I feel sorry.
1028
01:03:56,639 --> 01:03:59,458
The dead lady's perfume in my dad's taxi...
1029
01:04:01,135 --> 01:04:04,007
I sneaked it because I wanted it.
1030
01:04:07,077 --> 01:04:10,073
Nobody saw him that night because...
1031
01:04:12,178 --> 01:04:17,964
I was embarrassed to show my dad with
tattoo so I made him wait somewhere else.
1032
01:04:30,736 --> 01:04:31,931
Why?
1033
01:04:31,956 --> 01:04:33,948
Why're you doing this to me?
1034
01:04:33,984 --> 01:04:36,944
You were never a good father.
1035
01:04:37,194 --> 01:04:40,170
This is your last chance to be one.
1036
01:05:08,321 --> 01:05:10,255
Die for me.
1037
01:05:10,280 --> 01:05:13,212
Our lives are done for anyway.
1038
01:05:26,406 --> 01:05:27,904
At first,
1039
01:05:27,968 --> 01:05:30,944
I thought he'd come back soon.
1040
01:05:32,483 --> 01:05:34,479
A week passed...
1041
01:05:35,514 --> 01:05:37,346
A month passed...
1042
01:05:37,371 --> 01:05:42,393
A year passed, but he didn't.
1043
01:05:43,883 --> 01:05:46,463
He is innocent.
1044
01:05:47,803 --> 01:05:50,596
It was my fault he was arrested.
1045
01:05:53,787 --> 01:05:55,517
Die!
1046
01:06:12,333 --> 01:06:14,297
547! Stop!
1047
01:06:14,622 --> 01:06:15,958
Stop.
1048
01:06:27,423 --> 01:06:30,132
547, put it down.
1049
01:06:38,564 --> 01:06:39,974
You asked...
1050
01:06:40,948 --> 01:06:43,765
if I can die...
1051
01:06:44,045 --> 01:06:47,025
to prove my innocence.
1052
01:06:47,834 --> 01:06:51,814
What's the damn point if I'm dead?
1053
01:06:52,400 --> 01:06:54,955
What about my little girl,
1054
01:06:55,143 --> 01:06:58,377
who'll have to live in shame?
1055
01:06:59,784 --> 01:07:03,445
I don't want to be
an irresponsible father.
1056
01:07:05,881 --> 01:07:09,885
I must live. Please help me.
1057
01:07:10,623 --> 01:07:13,067
I don't want to be a father like that.
1058
01:07:13,092 --> 01:07:15,399
Please, help me.
1059
01:07:18,583 --> 01:07:20,575
Call the medical office.
1060
01:07:22,968 --> 01:07:25,920
Even his own daughter
treated him like that.
1061
01:07:26,089 --> 01:07:29,089
Who'd care about dad's story?
1062
01:07:32,733 --> 01:07:35,617
Don't worry about it anymore.
1063
01:07:36,431 --> 01:07:38,484
You don't have to come here
1064
01:07:38,556 --> 01:07:41,532
and pretend like you care.
1065
01:07:43,257 --> 01:07:45,233
I'll prove your alibi.
1066
01:07:45,736 --> 01:07:48,664
I'll go to the police tomorrow.
1067
01:07:49,838 --> 01:07:52,854
You were really mean to me,
1068
01:07:54,030 --> 01:07:57,042
but you shouldn't be falsely accused.
1069
01:07:59,426 --> 01:08:03,249
It's like how my dad's past mistakes
1070
01:08:05,120 --> 01:08:08,128
shouldn't label him as a killer.
1071
01:08:11,085 --> 01:08:13,783
So, you can go back now.
1072
01:08:14,057 --> 01:08:17,009
Talking to you like this
1073
01:08:17,803 --> 01:08:19,851
is hard for me, to be honest.
1074
01:08:25,690 --> 01:08:28,710
I'll save your dad.
1075
01:08:31,603 --> 01:08:36,652
You don't have to lie to me anymore.
1076
01:08:44,482 --> 01:08:46,433
I'm sorry to tell you,
1077
01:08:46,458 --> 01:08:48,522
to trust a guy like me.
1078
01:08:50,956 --> 01:08:52,980
But, just cry if you want to.
1079
01:08:53,592 --> 01:08:56,067
It hurts your head to hold back tears.
1080
01:09:03,124 --> 01:09:06,080
What scares me the most,
1081
01:09:07,384 --> 01:09:10,396
is getting used to a life without him.
1082
01:09:11,811 --> 01:09:15,807
I don't even dream about him anymore.
1083
01:10:39,174 --> 01:10:43,130
Help me. I must live.
1084
01:10:44,283 --> 01:10:46,686
I don't want to be a father like that.
1085
01:10:46,711 --> 01:10:48,703
Please help me.
1086
01:10:59,906 --> 01:11:01,566
Excuse me, sir!
1087
01:11:08,056 --> 01:11:10,115
Where do you think this is?
1088
01:11:10,874 --> 01:11:13,216
Why is the prosecutor
for Kwon's trial here?
1089
01:11:13,268 --> 01:11:16,240
Right! DH gave you a scholarship.
1090
01:11:16,268 --> 01:11:18,137
Are you out of your mind?
1091
01:11:18,162 --> 01:11:20,138
May I ask who you are?
1092
01:11:24,911 --> 01:11:26,923
Your friends did this to me.
1093
01:11:27,252 --> 01:11:30,280
Mr. Jang, you can go now.
1094
01:11:32,606 --> 01:11:34,758
Shall we go to my office?
1095
01:11:39,821 --> 01:11:41,845
What can you do with this?
1096
01:11:42,592 --> 01:11:44,228
These are made-up stories.
1097
01:11:44,256 --> 01:11:48,365
Detective Yang made
a fortune with it, I heard.
1098
01:11:49,087 --> 01:11:52,083
Does your law firm pay you well?
1099
01:11:52,256 --> 01:11:53,933
It's not too bad.
1100
01:11:54,229 --> 01:11:57,228
Think CEOs at DH affiliates.
1101
01:12:01,412 --> 01:12:05,344
So, you don't deny paying Detective Yang?
1102
01:12:07,712 --> 01:12:12,748
I don't want lowly stories
about DH going around.
1103
01:12:14,029 --> 01:12:17,017
Isn't this why you came here?
1104
01:12:23,109 --> 01:12:24,109
Wow.
1105
01:12:26,728 --> 01:12:31,139
Investigating contract
killing is very hard.
1106
01:12:31,356 --> 01:12:35,368
The hitman and the victim
have no relationship.
1107
01:12:35,582 --> 01:12:39,506
And the hirer always has a good alibi.
1108
01:12:43,679 --> 01:12:45,381
But you know what.
1109
01:12:45,406 --> 01:12:50,380
Once you find the hitman, it's
very easy to get them confess,
1110
01:12:50,740 --> 01:12:52,756
Because there's no motivation.
1111
01:12:53,120 --> 01:12:56,080
Why are you telling me this?
1112
01:12:56,909 --> 01:12:57,909
Ma'am.
1113
01:12:58,805 --> 01:13:01,061
I think I've found them.
1114
01:13:01,604 --> 01:13:04,166
They killed Yang and Yoon Ja-lim,
1115
01:13:04,198 --> 01:13:07,178
and made me a homicide suspect.
1116
01:13:07,360 --> 01:13:10,673
It turns out they used to
be special forces members.
1117
01:13:13,065 --> 01:13:14,542
I guess...
1118
01:13:14,567 --> 01:13:16,555
Today's not the right day.
1119
01:13:16,831 --> 01:13:19,439
I'll keep this here for you.
1120
01:13:22,238 --> 01:13:23,922
You'll come back soon.
1121
01:13:24,243 --> 01:13:26,231
Of course, I'll.
1122
01:13:33,136 --> 01:13:35,140
Is this also antique?
1123
01:13:35,364 --> 01:13:37,129
I heard antique collectors
1124
01:13:37,154 --> 01:13:40,402
are often obsessed with the past.
1125
01:13:44,065 --> 01:13:46,793
Wow, this actually works!
1126
01:14:34,602 --> 01:14:35,709
Come in.
1127
01:14:36,145 --> 01:14:37,592
To the men's spa.
1128
01:14:38,289 --> 01:14:40,249
Shit.
1129
01:14:43,032 --> 01:14:46,984
How about some spa time?
You came all the way here.
1130
01:14:48,091 --> 01:14:52,063
They say people are more
honest when they are naked.
1131
01:14:52,440 --> 01:14:54,436
No need to worry about
recording or anything.
1132
01:14:54,493 --> 01:14:55,961
You can just relax.
1133
01:14:56,386 --> 01:14:58,386
Drink it and come in.
1134
01:15:01,726 --> 01:15:03,734
You didn't spit in it, did you?
1135
01:15:11,844 --> 01:15:15,627
I don't think there's no
need for me to get naked.
1136
01:15:16,891 --> 01:15:18,831
Recording?
1137
01:15:23,864 --> 01:15:25,812
This should do.
1138
01:15:30,156 --> 01:15:34,819
From the diary to the autopsy report...
1139
01:15:34,844 --> 01:15:36,884
I know what you have.
1140
01:15:37,500 --> 01:15:40,476
But no one's left to prove it.
1141
01:15:40,501 --> 01:15:44,237
What did you do to the witness boy?
1142
01:15:45,071 --> 01:15:48,877
Dr. Park is on a sabbatical abroad.
1143
01:15:50,221 --> 01:15:53,424
I can find another witness.
I'll make up one if I have to.
1144
01:15:53,449 --> 01:15:55,578
Whatever you do,
1145
01:15:55,603 --> 01:15:58,579
there'll always be someone
you can't influence.
1146
01:15:58,860 --> 01:16:00,515
Do you think you have time?
1147
01:16:00,540 --> 01:16:03,532
Soon, you'll end up like Kwon.
1148
01:16:07,182 --> 01:16:08,385
Recognize that?
1149
01:16:08,410 --> 01:16:09,663
It got your nose,
1150
01:16:10,110 --> 01:16:12,593
and took Yang's life.
1151
01:16:12,856 --> 01:16:14,888
Both your and his blood is on it.
1152
01:16:15,304 --> 01:16:19,140
Your fingerprint's left on the drink.
1153
01:16:20,134 --> 01:16:24,102
You think I'm as naive as Kwon?
1154
01:16:24,472 --> 01:16:26,500
You seem pretty confident.
1155
01:16:27,684 --> 01:16:31,680
Have you found a person
to prove your alibi?
1156
01:16:33,409 --> 01:16:35,421
Kwon's daughter.
1157
01:16:36,246 --> 01:16:39,951
I never imagined you'd drag
a little girl like her into this.
1158
01:16:42,094 --> 01:16:43,844
Don't even think about it.
1159
01:16:43,868 --> 01:16:45,832
That's what I'm saying.
1160
01:16:45,983 --> 01:16:49,637
Why didn't you see that
it'd cause her trouble?
1161
01:16:54,198 --> 01:16:55,226
Sit down.
1162
01:16:59,062 --> 01:17:01,808
Calm down and listen to me.
1163
01:17:01,833 --> 01:17:03,829
I'm making an offer.
1164
01:17:04,174 --> 01:17:07,174
Discard and forget everything,
1165
01:17:07,402 --> 01:17:08,800
and stop here.
1166
01:17:09,707 --> 01:17:12,485
Then, I'll bury the knife deep.
1167
01:17:12,613 --> 01:17:15,180
We'll support Dong-hyun,
1168
01:17:15,205 --> 01:17:17,844
until she finishes school.
1169
01:17:19,864 --> 01:17:21,876
What if I don't stop?
1170
01:17:22,695 --> 01:17:24,711
Things will go the opposite way,
1171
01:17:24,836 --> 01:17:27,784
including Dong-hyun.
1172
01:17:29,358 --> 01:17:31,276
To be more exact,
1173
01:17:31,301 --> 01:17:34,925
she will get hurt because of you.
1174
01:17:36,271 --> 01:17:38,062
Mr. Choi,
1175
01:17:38,095 --> 01:17:41,680
enough with this mess. Let's get real.
1176
01:17:42,405 --> 01:17:47,875
You used to hate jailbirds to your guts.
1177
01:17:48,339 --> 01:17:51,211
I know you never cared about Kwon.
1178
01:17:51,236 --> 01:17:53,849
Am I not right?
1179
01:17:54,675 --> 01:17:55,711
Why.
1180
01:17:58,617 --> 01:18:00,585
Why're you doing this to me?
1181
01:18:00,648 --> 01:18:02,434
Don't ask why.
1182
01:18:02,872 --> 01:18:05,278
Just worry about your daughter.
1183
01:18:05,587 --> 01:18:07,567
Dong-hyun, your girl.
1184
01:18:08,605 --> 01:18:14,613
It's time to make a
choice for your daughter.
1185
01:18:19,542 --> 01:18:21,857
She'll be safe.
1186
01:18:25,678 --> 01:18:28,640
Getting supported like this.
1187
01:18:28,748 --> 01:18:29,800
Bank Statement
1188
01:18:38,527 --> 01:18:40,314
The doctor said,
1189
01:18:40,445 --> 01:18:43,477
you'll be able to move soon.
1190
01:18:44,488 --> 01:18:46,072
Kill yourself.
1191
01:18:46,417 --> 01:18:48,453
That's the cleanest way.
1192
01:18:49,609 --> 01:18:51,637
You can hang yourself,
1193
01:18:52,950 --> 01:18:56,470
or cut your wrist.
1194
01:19:01,125 --> 01:19:03,077
Excuse me.
1195
01:19:06,824 --> 01:19:07,856
Please.
1196
01:19:09,609 --> 01:19:12,585
Let me see my daughter once.
1197
01:19:33,864 --> 01:19:35,463
Dong-hyun.
1198
01:19:36,872 --> 01:19:38,824
It's me.
1199
01:19:40,401 --> 01:19:41,449
Surprise!
1200
01:19:42,707 --> 01:19:46,299
Dong-hyun, did you eat?
1201
01:19:50,679 --> 01:19:52,675
Dong-hyun, I'm sorry.
1202
01:19:53,707 --> 01:19:55,711
Daddy is sorry.
1203
01:19:58,126 --> 01:20:00,122
You don't have to be sorry.
1204
01:20:00,730 --> 01:20:03,758
I know you're not guilty.
1205
01:20:06,381 --> 01:20:08,300
It's not just me.
1206
01:20:09,035 --> 01:20:12,817
Mr. Choi knows that too.
1207
01:20:13,625 --> 01:20:15,641
How nice of him,
1208
01:20:16,973 --> 01:20:18,969
to read my letter,
1209
01:20:20,260 --> 01:20:23,944
and take care of my little girl.
1210
01:20:26,009 --> 01:20:27,639
Dad.
1211
01:20:28,366 --> 01:20:32,378
I'm gonna write you letters.
1212
01:20:33,707 --> 01:20:35,707
And visit you more.
1213
01:20:36,141 --> 01:20:40,077
Yay, I'm so excited.
1214
01:20:41,117 --> 01:20:44,117
I want to see your face better.
1215
01:20:44,543 --> 01:20:47,507
But my screen is cracked.
1216
01:20:48,675 --> 01:20:50,635
Oh no.
1217
01:20:51,450 --> 01:20:55,194
I've saved some money here.
1218
01:20:55,219 --> 01:20:56,788
I'll send it to you.
1219
01:20:56,804 --> 01:20:58,709
So you can buy a new one, right?
1220
01:20:58,972 --> 01:21:00,014
No.
1221
01:21:01,128 --> 01:21:05,060
I want you to buy it for
me when you come out.
1222
01:21:06,733 --> 01:21:08,268
Okay.
1223
01:21:09,802 --> 01:21:13,758
Daddy will go out and buy it for you.
1224
01:21:18,357 --> 01:21:19,932
You promise?
1225
01:21:20,544 --> 01:21:21,972
Of course.
1226
01:21:24,655 --> 01:21:25,671
Dong-hyun.
1227
01:21:26,303 --> 01:21:27,692
Yes.
1228
01:21:28,729 --> 01:21:31,709
You stay strong. Okay?
1229
01:21:35,147 --> 01:21:37,867
Okay. I'm alright.
1230
01:21:42,990 --> 01:21:47,970
Daddy's so sorry, Dong-hyun.
1231
01:21:52,493 --> 01:21:55,608
- Dong-hyun?
- Turn it off.
1232
01:21:55,806 --> 01:21:57,333
I said, turn it off.
1233
01:21:57,791 --> 01:21:58,843
No, please.
1234
01:22:05,139 --> 01:22:06,167
Dad.
1235
01:22:10,619 --> 01:22:12,528
Dong-hyun...
1236
01:23:16,583 --> 01:23:19,128
Well, it's been a while.
1237
01:23:19,423 --> 01:23:22,737
Sorry I'm visiting your new
office on the day it's closing.
1238
01:23:22,963 --> 01:23:25,925
I didn't even send a congratulations
flowers on the opening day.
1239
01:23:26,431 --> 01:23:31,363
I heard you're living off
Choi Pil-jae these days.
1240
01:23:32,775 --> 01:23:34,775
I know you are needy,
1241
01:23:34,916 --> 01:23:37,896
but you were our chief prosecutor.
1242
01:23:37,960 --> 01:23:39,956
Don't embarrass us.
1243
01:23:39,968 --> 01:23:41,980
I don't want to hear that
1244
01:23:41,992 --> 01:23:44,940
from a corporate parasite.
1245
01:23:45,956 --> 01:23:48,944
You don't understand.
1246
01:23:49,842 --> 01:23:53,834
Your attorney license is screwed.
1247
01:23:54,150 --> 01:23:57,908
And so is your life.
1248
01:24:06,846 --> 01:24:08,939
You piss off out of my face, asshole.
1249
01:24:08,964 --> 01:24:11,214
Watch it! I'm a prosecutor!
1250
01:24:11,239 --> 01:24:12,916
No you're not.
1251
01:24:12,928 --> 01:24:14,434
You're DH's dog!
1252
01:24:14,459 --> 01:24:15,973
Piss off you son of a bitch!
1253
01:24:15,998 --> 01:24:17,559
I said piss off!
1254
01:24:18,026 --> 01:24:19,571
Get out!
1255
01:24:22,810 --> 01:24:25,680
I'll save your dad.
1256
01:24:26,517 --> 01:24:29,505
You don't have to lie to me anymore.
1257
01:24:29,960 --> 01:24:34,107
She'll get hurt because of you.
1258
01:25:05,243 --> 01:25:07,841
I'll count on you for other things as well.
1259
01:25:08,505 --> 01:25:12,232
Ma'am, may I make a suggestion?
1260
01:25:13,526 --> 01:25:15,458
Be my guest.
1261
01:25:16,033 --> 01:25:18,669
Sever ties with Director Park.
1262
01:25:19,468 --> 01:25:21,424
In your father's time,
1263
01:25:21,436 --> 01:25:23,436
he might have been useful.
1264
01:25:23,464 --> 01:25:25,137
But not anymore.
1265
01:25:25,162 --> 01:25:28,154
Institutional power will be enough.
1266
01:25:31,064 --> 01:25:35,624
When you were studying with DH scholarship,
1267
01:25:36,463 --> 01:25:38,459
Director Park was working for my father,
1268
01:25:38,484 --> 01:25:40,459
like he does for me today.
1269
01:25:40,718 --> 01:25:44,132
I am aware of that. But just because
he's worked for a long time...
1270
01:25:44,165 --> 01:25:45,718
What matters is not the time,
1271
01:25:45,947 --> 01:25:50,874
but that he's been
tamed by DH's money
1272
01:25:51,468 --> 01:25:53,226
for that long time.
1273
01:25:53,251 --> 01:25:54,624
Just like you.
1274
01:25:56,761 --> 01:25:59,749
I'm proud of what you've become.
1275
01:26:00,056 --> 01:26:03,056
But you should know your place.
1276
01:26:04,236 --> 01:26:06,228
- I'm sorry.
- By the way,
1277
01:26:06,539 --> 01:26:09,857
drive yourself next time
when you come here.
1278
01:26:31,675 --> 01:26:33,615
Excuse me.
1279
01:26:37,460 --> 01:26:38,464
Who're you?
1280
01:26:38,578 --> 01:26:40,586
The gallery is closed.
1281
01:26:41,932 --> 01:26:43,648
My dad didn't do anything.
1282
01:26:43,907 --> 01:26:47,280
I took Mrs. Yoon's perfume.
1283
01:26:48,255 --> 01:26:50,425
I'm not a judge.
1284
01:26:50,605 --> 01:26:53,605
He'll be released if he's not guilty.
1285
01:26:54,107 --> 01:26:57,115
I heard there's evidence that he isn't.
1286
01:26:57,436 --> 01:27:00,071
After some time,
1287
01:27:00,101 --> 01:27:03,081
they'll find who really killed her.
1288
01:27:03,986 --> 01:27:05,586
Who said that?
1289
01:27:05,832 --> 01:27:07,327
Mr. Choi did.
1290
01:27:07,788 --> 01:27:09,319
He's a former cop.
1291
01:27:09,344 --> 01:27:11,344
He's helping my dad.
1292
01:27:11,656 --> 01:27:13,632
How kind of him.
1293
01:27:15,277 --> 01:27:17,257
You can go now.
1294
01:27:30,453 --> 01:27:31,477
No!
1295
01:27:33,792 --> 01:27:37,027
You can't come upstairs
with those shoes on.
1296
01:27:47,690 --> 01:27:50,859
I know Mrs. Yoon was a great person.
1297
01:27:50,884 --> 01:27:52,631
It must be heartbreaking.
1298
01:27:52,656 --> 01:27:55,054
They'll find who really killed her.
1299
01:27:55,079 --> 01:27:56,288
So...
1300
01:28:27,046 --> 01:28:29,090
Come clean this mess.
1301
01:28:59,947 --> 01:29:02,406
Where would she be?
1302
01:29:07,270 --> 01:29:09,016
Dear Sergeant Choi,
1303
01:29:09,336 --> 01:29:11,828
I never killed anyone.
1304
01:29:12,618 --> 01:29:15,574
But nobody believes me.
1305
01:29:17,383 --> 01:29:19,367
People told me.
1306
01:29:19,689 --> 01:29:21,697
That if I admit my sin and repent,
1307
01:29:21,722 --> 01:29:24,678
I'd be released in 15 years.
1308
01:29:24,776 --> 01:29:26,728
I asked myself.
1309
01:29:26,873 --> 01:29:28,901
If I can't prove my innocence anyway,
1310
01:29:29,838 --> 01:29:33,220
shouldn't I at least avoid death sentence?
1311
01:29:34,849 --> 01:29:36,837
But I couldn't.
1312
01:29:37,536 --> 01:29:40,504
In 15 years, I'll turn 60.
1313
01:29:41,153 --> 01:29:43,873
Dong-hyun would have spent her
childhood as a murderer's daughter,
1314
01:29:44,180 --> 01:29:47,196
and would have become an adult.
1315
01:29:48,235 --> 01:29:51,687
Maybe she would have gotten married
and had a family of her own.
1316
01:29:52,482 --> 01:29:56,378
An old ex-con father, would
only be a burden in her life.
1317
01:29:59,482 --> 01:30:01,474
I still remember vividly.
1318
01:30:01,499 --> 01:30:04,479
The day I almost
lost her forever.
1319
01:30:05,642 --> 01:30:08,265
She was 5 years old.
1320
01:30:08,666 --> 01:30:10,642
On our way to an orphanage,
1321
01:30:10,667 --> 01:30:12,882
I heard her voice.
1322
01:30:13,391 --> 01:30:15,000
"Daddy."
1323
01:30:15,583 --> 01:30:17,611
That was the first word she said to me.
1324
01:30:18,664 --> 01:30:20,523
Her voice, her eyes.
1325
01:30:21,139 --> 01:30:23,711
I can never forget it.
1326
01:30:41,171 --> 01:30:44,171
Sergeant Choi, please help me.
1327
01:30:45,403 --> 01:30:49,924
I can't make her lonely again.
1328
01:32:14,414 --> 01:32:18,402
Everything's about his daughter.
1329
01:32:24,760 --> 01:32:27,104
Kwon Dong-hyun
1330
01:32:32,221 --> 01:32:34,972
Hey, Pil-jae, isn't that her?
1331
01:33:04,915 --> 01:33:09,572
This must be hers.
1332
01:33:17,927 --> 01:33:19,933
Hey, Pil-jae!
1333
01:33:20,645 --> 01:33:22,715
Let's come back with a warrant.
1334
01:33:22,740 --> 01:33:24,022
This isn't the right way!
1335
01:33:24,047 --> 01:33:26,027
- This is.
- Pil-jae!
1336
01:33:26,669 --> 01:33:27,677
Hey.
1337
01:33:30,610 --> 01:33:31,610
Pil-jae.
1338
01:33:31,821 --> 01:33:32,821
Hey!
1339
01:33:35,261 --> 01:33:37,277
Hello? I'm from the police.
1340
01:33:37,856 --> 01:33:38,856
Who?
1341
01:33:39,700 --> 01:33:40,700
Um...
1342
01:33:40,943 --> 01:33:42,903
We're from the police.
1343
01:33:53,961 --> 01:33:55,359
Who the hell are you?
1344
01:33:55,384 --> 01:33:59,552
- Hey, wake up.
- Pil-jae!
1345
01:34:00,900 --> 01:34:02,892
Let me ask you something.
1346
01:34:03,336 --> 01:34:05,056
Who hired you to kill?
1347
01:34:05,958 --> 01:34:08,946
I don't know what you're talking about.
1348
01:34:09,168 --> 01:34:11,176
Let me go. Let me...
1349
01:34:15,441 --> 01:34:16,671
I'm asking you again.
1350
01:34:17,124 --> 01:34:20,019
Who paid you to kill Yoon and Yang?
1351
01:34:20,598 --> 01:34:21,840
I don't know.
1352
01:34:22,336 --> 01:34:23,782
How would I know...
1353
01:34:24,802 --> 01:34:27,901
Pil-jae! You were never this violent!
1354
01:34:27,926 --> 01:34:29,902
I was, behind your back!
1355
01:34:29,927 --> 01:34:32,012
I'm asking for the last time.
1356
01:34:34,695 --> 01:34:35,771
I said! I don't know.
1357
01:34:36,831 --> 01:34:39,000
I just followed director's order.
1358
01:34:44,735 --> 01:34:46,739
Think harder.
1359
01:34:47,145 --> 01:34:49,181
I might let you live.
1360
01:34:51,048 --> 01:34:53,000
- Please I really...
- No!
1361
01:34:53,989 --> 01:34:55,997
It missed him because of you!
1362
01:34:56,532 --> 01:34:57,720
Are you crazy?
1363
01:35:02,313 --> 01:35:05,000
Pil-jae, look.
1364
01:35:21,606 --> 01:35:23,485
- Look at this.
- What is it?
1365
01:35:25,290 --> 01:35:27,982
He recorded everything.
1366
01:35:28,007 --> 01:35:29,983
This is crazy.
1367
01:35:30,008 --> 01:35:32,048
No need to shadow her anymore.
1368
01:35:32,728 --> 01:35:34,704
Finish her please.
1369
01:35:36,107 --> 01:35:38,123
She doesn't want divorce anymore.
1370
01:35:38,464 --> 01:35:40,460
May I ask you why...?
1371
01:35:40,827 --> 01:35:43,827
If you think it's because
I can't handle her,
1372
01:35:44,823 --> 01:35:48,124
I'm disappointed.
1373
01:35:49,607 --> 01:35:50,595
I'm sorry.
1374
01:35:50,620 --> 01:35:52,668
My husband has demanded divorce.
1375
01:35:53,340 --> 01:35:57,348
She has made him delusional.
1376
01:35:58,036 --> 01:36:00,720
He even demanded shares of DH Group.
1377
01:36:00,774 --> 01:36:02,076
How dare he.
1378
01:36:03,395 --> 01:36:05,431
Do you also want him to...
1379
01:36:05,970 --> 01:36:06,970
No.
1380
01:36:07,321 --> 01:36:08,365
President Goh...
1381
01:36:09,303 --> 01:36:11,052
He's been tamed to obey the DH family,
1382
01:36:11,068 --> 01:36:13,048
for the last 30 years.
1383
01:36:15,199 --> 01:36:18,007
Without her, he'll return to his place.
1384
01:36:18,492 --> 01:36:20,512
Habits are powerful.
1385
01:36:22,395 --> 01:36:25,557
Would you like her body to go missing?
1386
01:36:26,666 --> 01:36:32,530
It'll only create dirty controversies.
1387
01:36:33,274 --> 01:36:36,266
Make it look like a common homicide.
1388
01:36:49,618 --> 01:36:51,602
He woke up, sir.
1389
01:36:58,680 --> 01:37:00,334
Shouldn't he go to the hospital?
1390
01:37:00,359 --> 01:37:02,395
He says he wants to kill them first.
1391
01:37:08,274 --> 01:37:11,242
Hey. Do you know who I am?
1392
01:37:11,267 --> 01:37:12,987
I was a prosecutor!
1393
01:37:13,347 --> 01:37:14,391
You mother...
1394
01:37:15,012 --> 01:37:18,746
You should've accepted my offer,
1395
01:37:19,008 --> 01:37:21,892
like a snob you're.
1396
01:37:23,036 --> 01:37:26,048
Would it have made a difference?
1397
01:37:33,864 --> 01:37:35,084
CALL RECORD ON
1398
01:37:37,485 --> 01:37:38,931
Director Park speaking.
1399
01:37:39,371 --> 01:37:41,999
It's very early in the morning.
1400
01:37:42,358 --> 01:37:45,974
I'm sorry, ma'am. I needed your approval.
1401
01:37:45,999 --> 01:37:47,288
Do you want me to finish Choi?
1402
01:37:47,313 --> 01:37:49,715
You know he won't stop here.
1403
01:37:50,976 --> 01:37:52,932
Finish him.
1404
01:37:53,775 --> 01:37:58,931
And about the girl who came to me...
1405
01:37:59,543 --> 01:38:01,595
You mean Kwon's daughter?
1406
01:38:03,377 --> 01:38:06,308
I apologize, ma'am. I'll deal with it.
1407
01:38:11,300 --> 01:38:14,947
Real estate people
are coming here tomorrow.
1408
01:38:14,972 --> 01:38:16,924
I remember, sir.
1409
01:38:18,986 --> 01:38:20,320
Don't make it bloody.
1410
01:38:20,760 --> 01:38:22,320
It'll smell for days.
1411
01:38:22,972 --> 01:38:24,960
Do some cleaning, too.
1412
01:38:31,479 --> 01:38:36,803
I'm giving you plenty of air.
I hope you like it.
1413
01:38:41,495 --> 01:38:45,503
You're getting my special attention.
1414
01:38:46,550 --> 01:38:50,546
Hang in there, don't die so soon.
1415
01:38:51,207 --> 01:38:54,199
Here we go. One.
1416
01:38:57,207 --> 01:38:58,312
Two...
1417
01:39:03,004 --> 01:39:04,455
Son of a bitch!
1418
01:39:34,800 --> 01:39:35,800
You okay?
1419
01:40:44,333 --> 01:40:46,293
Are you okay?
1420
01:40:48,834 --> 01:40:51,060
Pil-jae, you alright?
1421
01:40:53,633 --> 01:40:55,332
Your wig.
1422
01:40:57,143 --> 01:41:00,928
I really need a hair transplant.
1423
01:41:02,527 --> 01:41:04,579
Freakin' bastards...
1424
01:41:29,509 --> 01:41:31,465
Come down.
1425
01:41:36,375 --> 01:41:38,791
Once we begin their interrogation,
1426
01:41:38,816 --> 01:41:40,020
that DH Group lady...
1427
01:41:40,045 --> 01:41:42,033
They don't know her.
1428
01:41:42,058 --> 01:41:43,275
And if we give her time now,
1429
01:41:43,300 --> 01:41:45,300
she'll find a way out.
1430
01:41:46,832 --> 01:41:49,876
We have to make her admit
1431
01:41:50,423 --> 01:41:51,834
when they're all together.
1432
01:42:08,489 --> 01:42:10,481
How dare you come in here.
1433
01:42:10,506 --> 01:42:11,534
Get out!
1434
01:42:20,832 --> 01:42:25,803
You always had that thing?
1435
01:42:26,273 --> 01:42:27,273
Please excuse me.
1436
01:42:27,601 --> 01:42:29,444
I didn't know I'd ever use it.
1437
01:42:29,640 --> 01:42:31,620
I'll take him outside.
1438
01:42:42,559 --> 01:42:44,515
You can ignore it.
1439
01:42:44,673 --> 01:42:47,514
No need to send people.
1440
01:42:50,394 --> 01:42:52,386
It's your family issue.
1441
01:42:52,512 --> 01:42:55,544
Why are you hurting unrelated people?
1442
01:42:56,716 --> 01:42:58,696
An innocent man is in death row,
1443
01:42:58,721 --> 01:42:59,946
and his daughter is fatally hurt.
1444
01:42:59,970 --> 01:43:05,539
Maybe it's because they're unrelated.
1445
01:43:07,758 --> 01:43:09,303
What about you?
1446
01:43:09,328 --> 01:43:10,844
Why are you doing this,
1447
01:43:11,739 --> 01:43:13,727
for unrelated people?
1448
01:43:20,590 --> 01:43:22,566
I don't understand.
1449
01:43:23,104 --> 01:43:25,100
I already said you can ignore it!
1450
01:43:25,125 --> 01:43:26,812
This is DH Group here!
1451
01:43:27,525 --> 01:43:29,246
Sorry, we didn't know,
1452
01:43:29,271 --> 01:43:31,259
you already got the call.
1453
01:43:31,284 --> 01:43:33,256
It's our mistake...
1454
01:43:33,281 --> 01:43:35,285
She's got some temper.
1455
01:43:35,610 --> 01:43:36,869
It's connected.
1456
01:43:39,011 --> 01:43:40,091
Bring him out.
1457
01:43:43,933 --> 01:43:44,989
Don't rush.
1458
01:43:45,986 --> 01:43:47,790
Obviously, I'm not dead.
1459
01:43:47,815 --> 01:43:49,835
Then where would your boys be?
1460
01:43:50,552 --> 01:43:53,836
I bet they've confessed everything by now.
1461
01:43:54,825 --> 01:43:57,605
That she hired them to kill
1462
01:43:57,630 --> 01:43:59,844
her daughter-in-law and Yang.
1463
01:44:00,531 --> 01:44:01,989
My boys won't.
1464
01:44:02,279 --> 01:44:03,824
You trust your people?
1465
01:44:05,365 --> 01:44:06,804
Then why did you record
1466
01:44:06,820 --> 01:44:08,832
every conversation with her?
1467
01:44:09,516 --> 01:44:10,548
Record?
1468
01:44:14,906 --> 01:44:16,145
'President Goh, '
1469
01:44:16,170 --> 01:44:18,170
'He's been tamed to obey the DH family, '
1470
01:44:18,195 --> 01:44:20,207
'for the last 30 years.'
1471
01:44:21,078 --> 01:44:24,769
'Without her, he'll return to his place.'
1472
01:44:24,794 --> 01:44:26,798
'Habits are powerful.'
1473
01:44:27,694 --> 01:44:28,553
Remember that?
1474
01:44:28,578 --> 01:44:30,550
I burned everything.
1475
01:44:30,740 --> 01:44:32,330
There's nothing left.
1476
01:44:32,355 --> 01:44:34,327
How about your boys?
1477
01:44:34,676 --> 01:44:37,620
Do they know I hired them?
1478
01:44:37,645 --> 01:44:40,649
They don't know about you.
1479
01:44:43,901 --> 01:44:44,974
The second one,
1480
01:44:44,999 --> 01:44:46,055
wasn't a security call.
1481
01:44:48,839 --> 01:44:50,823
You heard that?
1482
01:44:51,346 --> 01:44:54,120
The queen of DH has
committed contract killings.
1483
01:44:54,145 --> 01:44:55,812
What're you doing?
1484
01:44:56,827 --> 01:44:57,831
Shoot him!
1485
01:44:58,519 --> 01:45:00,515
If you pull that trigger,
1486
01:45:00,669 --> 01:45:04,641
you'll make the headline, not her.
1487
01:45:07,716 --> 01:45:10,728
Pil-jae, it was too far.
1488
01:45:11,019 --> 01:45:14,035
Their confessions didn't come in.
1489
01:45:15,479 --> 01:45:16,543
I got it.
1490
01:45:19,081 --> 01:45:21,659
He wants Mr. Jang's voice, too.
1491
01:45:21,808 --> 01:45:24,773
Well, you two are more important so...
1492
01:45:24,798 --> 01:45:26,774
Hey I know nothing...!
1493
01:45:26,799 --> 01:45:28,811
Their voices weren't recorded!
1494
01:45:29,272 --> 01:45:33,929
Can you try again near them?
1495
01:45:36,348 --> 01:45:37,824
You must have a wrong number.
1496
01:45:38,300 --> 01:45:39,332
Bye.
1497
01:45:43,218 --> 01:45:45,214
Was that Jang?
1498
01:45:45,999 --> 01:45:47,015
Shit!
1499
01:45:50,332 --> 01:45:53,800
- It wasn't recorded.
- I heard it too.
1500
01:46:02,574 --> 01:46:04,550
Give me the gun, please.
1501
01:46:04,575 --> 01:46:06,583
I want to do it myself.
1502
01:46:07,206 --> 01:46:08,254
I'll finish him.
1503
01:46:08,940 --> 01:46:10,138
It's not as pleasant as you...
1504
01:46:10,162 --> 01:46:11,196
Give it to me.
1505
01:46:22,451 --> 01:46:26,803
Did you really burn everything about me?
1506
01:46:27,258 --> 01:46:29,246
Yes. I did.
1507
01:46:39,163 --> 01:46:40,191
Pil-jae!
1508
01:46:51,062 --> 01:46:53,134
How dare you record my voice?
1509
01:47:04,131 --> 01:47:06,800
Are you going to just stand there?
1510
01:47:07,529 --> 01:47:09,800
Wake up and listen to me.
1511
01:47:10,686 --> 01:47:12,816
Director Park killed my daughter-in-law.
1512
01:47:13,654 --> 01:47:16,835
He shot Choi, who knew he did.
1513
01:47:17,524 --> 01:47:19,508
Then who killed Park?
1514
01:47:19,925 --> 01:47:21,792
You figure that out.
1515
01:47:21,864 --> 01:47:25,816
Why do you think I invested in you?
1516
01:47:26,495 --> 01:47:30,824
Make sure everything ends with Park.
1517
01:47:41,872 --> 01:47:43,394
Pil-jae!
1518
01:47:43,952 --> 01:47:46,739
Hang-ju! Drop the gun.
1519
01:47:51,305 --> 01:47:52,305
Pil-jae.
1520
01:47:52,800 --> 01:47:56,749
Pil-jae! Wake up!
1521
01:47:56,774 --> 01:47:58,758
He's not dead, is he?
1522
01:47:58,783 --> 01:47:59,783
No. He's alive.
1523
01:47:59,808 --> 01:48:02,791
- Pil-jae, wake up!
- There's no point!
1524
01:48:02,816 --> 01:48:05,561
I'm the witness.
1525
01:48:06,378 --> 01:48:09,812
Park had killed Yoon Ja-lim.
1526
01:48:10,351 --> 01:48:14,339
He shot Choi, who knew that.
1527
01:48:15,822 --> 01:48:17,236
And Park shot himself.
1528
01:48:17,814 --> 01:48:20,848
Jang, do you think we're idiots?
1529
01:48:22,174 --> 01:48:23,803
Think wisely.
1530
01:48:24,246 --> 01:48:27,737
What will the prosecution do?
1531
01:48:27,762 --> 01:48:29,828
Whose testimony will they believe?
1532
01:48:30,746 --> 01:48:34,998
We're in Incheon. DH's home ground.
1533
01:48:45,337 --> 01:48:46,357
Pil-jae!
1534
01:48:46,382 --> 01:48:47,410
Are you okay?
1535
01:48:53,000 --> 01:48:54,875
Hey!
1536
01:48:56,406 --> 01:48:58,769
What are you doing!
1537
01:48:58,794 --> 01:49:00,782
Where're you going?
1538
01:49:09,992 --> 01:49:12,984
Right. Habits are powerful.
1539
01:49:28,470 --> 01:49:30,816
How dare you record my voice?
1540
01:49:34,173 --> 01:49:36,746
Are you going to just stand there?
1541
01:49:37,356 --> 01:49:39,380
Wake up and listen to me.
1542
01:49:40,807 --> 01:49:43,775
Director Park killed my daughter-in-law.
1543
01:49:43,800 --> 01:49:46,824
He shot Choi, who knew he did.
1544
01:49:47,713 --> 01:49:48,836
Then who killed Park?
1545
01:49:49,438 --> 01:49:51,422
You figure that out.
1546
01:49:51,590 --> 01:49:54,598
Why do you think I invested in you?
1547
01:49:55,783 --> 01:50:00,550
Make sure everything ends with Park.
1548
01:50:05,708 --> 01:50:09,224
Why do you have to do this,
1549
01:50:09,249 --> 01:50:11,273
for irrelevant people?
1550
01:50:12,038 --> 01:50:13,102
Because I feel ashamed.
1551
01:50:13,803 --> 01:50:14,803
What?
1552
01:50:15,139 --> 01:50:19,159
Harassing Dong-hyun was a bad idea.
1553
01:50:20,422 --> 01:50:25,184
She made my lazy life shameful.
1554
01:50:26,854 --> 01:50:30,862
You'll never get it.
1555
01:50:32,465 --> 01:50:35,409
Maybe in your next life.
1556
01:50:45,538 --> 01:50:46,530
Hold on.
1557
01:50:46,555 --> 01:50:50,547
You'll see some super-riches in jail.
1558
01:50:51,195 --> 01:50:53,219
You love their asses.
1559
01:50:57,455 --> 01:50:58,467
Are you okay?
1560
01:50:58,492 --> 01:51:01,456
You can lie down here.
1561
01:51:02,826 --> 01:51:06,183
Let me help you. Are you okay, sir?
1562
01:51:06,208 --> 01:51:07,236
I'm not your sir.
1563
01:51:07,261 --> 01:51:09,229
You are, since today.
1564
01:51:09,254 --> 01:51:10,314
Do you want a cigarette?
1565
01:51:11,120 --> 01:51:13,108
Don't you see I'm hurt?
1566
01:51:13,613 --> 01:51:14,633
Give me one.
1567
01:51:24,648 --> 01:51:25,654
What?
1568
01:51:25,679 --> 01:51:28,078
Don't fake illness, by the way.
1569
01:51:28,103 --> 01:51:30,043
It won't work.
1570
01:51:30,068 --> 01:51:32,044
This is Incheon.
1571
01:51:32,069 --> 01:51:35,029
You think DH will collapse like this?
1572
01:51:35,054 --> 01:51:38,078
No way. We'll see each other again.
1573
01:51:38,751 --> 01:51:39,975
It's my hometown too.
1574
01:51:40,000 --> 01:51:42,012
It won't be as easy as you think.
1575
01:51:42,604 --> 01:51:44,644
The entire Incheon,
1576
01:51:45,356 --> 01:51:48,344
will make fun of your DH Group.
1577
01:51:50,471 --> 01:51:51,511
Close the door.
1578
01:51:56,883 --> 01:51:59,859
Call me if you need an attorney.
1579
01:52:53,778 --> 01:52:55,340
Dong-hyun wanted to come,
1580
01:52:56,526 --> 01:52:58,554
But I told her to go to school.
1581
01:53:00,426 --> 01:53:01,909
She has to make up
1582
01:53:01,934 --> 01:53:04,886
for days she was in the hospital.
1583
01:53:06,051 --> 01:53:08,005
Thank you. Thank you.
1584
01:53:08,898 --> 01:53:12,870
Dong-hyun's thanked me enough already.
1585
01:53:14,882 --> 01:53:16,898
I have a question.
1586
01:53:19,926 --> 01:53:21,942
Why me?
1587
01:53:36,070 --> 01:53:39,208
I got into that mess, because of this?
1588
01:53:46,084 --> 01:53:48,863
Next time, don't write.
1589
01:53:48,888 --> 01:53:49,876
Just call.
1590
01:53:49,901 --> 01:53:50,873
Okay.
1591
01:53:50,898 --> 01:53:52,890
It won't be free though.
1592
01:53:57,047 --> 01:53:59,059
Why don't we hug?
1593
01:54:27,948 --> 01:54:30,940
Don't forget your homework.
1594
01:54:30,965 --> 01:54:33,933
Thank you!
1595
01:54:47,663 --> 01:54:49,687
Dong-hyun, Dong-hyun!
1596
01:54:50,389 --> 01:54:53,301
Can I ask you a favor?
1597
01:54:54,372 --> 01:54:56,308
What is it?
1598
01:54:57,090 --> 01:55:00,066
When my dad is released,
1599
01:55:01,201 --> 01:55:05,312
can you give him a hug?
1600
01:55:07,467 --> 01:55:08,511
Are you crazy?
1601
01:55:16,806 --> 01:55:19,392
4 years ago
1602
01:56:22,976 --> 01:56:28,348
Officer with Jailbird Father
Wins Exemplary Service Medal
1603
02:00:05,976 --> 02:00:09,455
Provided by miss_p1nky
1604
02:00:09,455 --> 02:00:11,785
Modify by Blue-Bird™
1605
02:00:11,785 --> 02:00:13,348
Sync & corrections by Blue-Bird™
109714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.