Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,897 --> 00:00:20,626
Would you like to exchange a hat for the cap, Madam?
2
00:00:20,650 --> 00:00:21,769
But why?
3
00:01:30,341 --> 00:01:31,889
Come on, it'll be fine
4
00:01:31,913 --> 00:01:34,293
Go ahead... Watch out for the watermelon!
5
00:01:34,619 --> 00:01:35,619
Here you go
6
00:01:36,151 --> 00:01:38,051
Watch out for the watermelon!
Watch out!
7
00:01:38,437 --> 00:01:40,190
The watermelon! Take care!
8
00:01:53,740 --> 00:01:55,041
You scared me
9
00:01:55,885 --> 00:01:56,924
Have fun
10
00:01:56,949 --> 00:01:57,989
Have a good day
11
00:01:59,233 --> 00:02:00,233
Goodbye
12
00:02:02,400 --> 00:02:04,218
- Goodbye
- Goodbye
- She is beautiful
13
00:02:04,897 --> 00:02:06,269
She is sublimely beautiful
14
00:02:08,774 --> 00:02:12,714
- Motherfucker...
- That's marriage: you select one and you renounce to all the others
15
00:02:17,419 --> 00:02:18,419
Léo, come
16
00:02:33,083 --> 00:02:35,908
Since I became a father, apart from worrying about making enough money
17
00:02:35,932 --> 00:02:37,503
I no longer have a day for myself
18
00:02:37,543 --> 00:02:38,577
Ah Léo, see what awaits you
19
00:02:38,601 --> 00:02:41,061
Wait, he was forced to marry Marie-Laure
20
00:02:41,093 --> 00:02:42,641
Lucie, I love her. I marry her for love.
21
00:02:42,665 --> 00:02:43,530
Yes we know it
22
00:02:43,554 --> 00:02:45,252
But it still amazes me
23
00:02:45,283 --> 00:02:49,600
Do you remember? You said all the time that you wouldn't marry anyone but Marianne
24
00:02:49,624 --> 00:02:51,457
Marianne, Marianne Girard!
25
00:02:51,481 --> 00:02:52,553
Little Marianne
26
00:02:53,003 --> 00:02:57,320
♪ She was so pretty ♪
27
00:02:57,344 --> 00:03:00,789
♪ That I didn't dare to love her ♪
28
00:03:00,813 --> 00:03:05,397
♪ She was so pretty ♪
29
00:03:05,421 --> 00:03:07,207
♪ That I don't dare... ♪
What?
30
00:03:07,231 --> 00:03:09,114
Don't say that you already forgot her
31
00:03:09,138 --> 00:03:12,956
I was sure that when I see you again,
You would have found her and married her.
32
00:03:12,980 --> 00:03:14,170
You know I looked for her
33
00:03:14,194 --> 00:03:16,022
I was certain that his parents had moved to the South
34
00:03:16,046 --> 00:03:18,133
And there are a lot of Girards in the phone books
35
00:03:18,904 --> 00:03:20,649
That's sad, I loved this girl like crazy
36
00:03:20,673 --> 00:03:22,173
Hold on! You were 10 years old
37
00:03:23,263 --> 00:03:25,191
It's maybe at this age that one loves best
38
00:03:33,384 --> 00:03:36,677
Still, you would have found Marianne,
You wouldn't have come to steal Lucie from me
39
00:03:36,701 --> 00:03:38,614
I didn't steal Lucie from you, she came by herself
40
00:03:38,638 --> 00:03:41,725
- Because you and Lucie...?
- Lucie was the woman of my life.
41
00:03:41,749 --> 00:03:43,356
She had a lucky escape, right?
42
00:03:43,380 --> 00:03:47,168
And have you thought about it?
You know, marriage is no picnic.
43
00:03:47,192 --> 00:03:49,311
What are you saying? You're starting to freak me out.
44
00:03:49,335 --> 00:03:51,604
Either way, it's too late to turn back
45
00:03:56,187 --> 00:04:00,099
♪ I too have dreamed about it, too bad ♪
46
00:04:00,123 --> 00:04:01,702
Give me a cigarette, Léo
47
00:04:01,726 --> 00:04:03,337
I stopped smoking
48
00:04:04,038 --> 00:04:06,895
So you're the happiest man in the world
49
00:04:06,919 --> 00:04:09,672
- Are you freaking out?
- Yeah, you're right, it's stupid
50
00:04:09,712 --> 00:04:13,220
You know, ever since my childhood, I've had my parents' wedding photo on the fireplace.
51
00:04:13,244 --> 00:04:16,960
- They look so happy, so young.
- You'll be able to put yours next to theirs.
52
00:04:17,698 --> 00:04:20,952
You know, the one thing I regret is that my father won't attend my wedding.
53
00:04:20,976 --> 00:04:22,238
I understand you, my friend
54
00:04:22,269 --> 00:04:24,407
Note that for 20 years I have lived without him
55
00:04:24,431 --> 00:04:26,765
Alright, enough fun! Last station!
56
00:04:26,789 --> 00:04:28,789
- Like Jesus
- Wait guys, I have to go home
57
00:04:28,813 --> 00:04:30,813
Go! Go! Go!
58
00:04:33,696 --> 00:04:35,136
We are close
59
00:04:36,371 --> 00:04:37,651
Here we are!
60
00:04:42,532 --> 00:04:43,732
Spin him
61
00:04:44,239 --> 00:04:45,056
Go, spin him
62
00:04:56,280 --> 00:04:59,653
Leïla, Léo... Léo, here is Leïla
63
00:04:59,677 --> 00:05:00,832
So...
64
00:05:00,856 --> 00:05:01,991
Hello Madam
65
00:05:04,208 --> 00:05:06,922
- We...
- The lady will be nice with you
66
00:05:06,953 --> 00:05:08,953
- Move on
- No, no! Thanks!
67
00:05:08,985 --> 00:05:10,234
- That's a gift
68
00:05:14,726 --> 00:05:17,567
- Ciao Léo
- Have a good night. Have fun.
69
00:05:21,292 --> 00:05:22,212
Do I scare you?
70
00:05:37,080 --> 00:05:39,175
What you did to me is bad
71
00:05:39,429 --> 00:05:41,229
What did I do to you?
72
00:05:42,294 --> 00:05:43,881
Do you mean I raped you?
73
00:05:43,912 --> 00:05:45,285
A big boy like you?
74
00:05:45,804 --> 00:05:47,843
I was not in possession of all my faculties
75
00:05:49,121 --> 00:05:51,113
That, I didn't realize
76
00:05:53,124 --> 00:05:54,528
I have to go home
77
00:05:57,171 --> 00:05:58,851
Oh shit! It's 5 a.m.!
78
00:06:01,084 --> 00:06:02,472
Time for the last glass
79
00:06:04,340 --> 00:06:05,689
Before croissants
80
00:06:08,110 --> 00:06:10,205
This night just makes me feel upside down
81
00:06:10,634 --> 00:06:11,634
Really?
82
00:06:12,471 --> 00:06:13,671
Yes, true
83
00:06:14,947 --> 00:06:16,467
I had forgotten everything
84
00:06:17,614 --> 00:06:18,232
Everything
85
00:06:20,465 --> 00:06:21,465
Marianne
86
00:06:23,235 --> 00:06:25,203
How could I forget Marianne?
87
00:06:26,060 --> 00:06:28,576
You know, I forgot a hell of a lot
88
00:06:28,600 --> 00:06:30,215
Sure, but never the first love
89
00:06:30,938 --> 00:06:33,755
Maybe I'm making the mistake of my life by marrying Lucie
90
00:06:33,779 --> 00:06:34,979
You don't love her?
91
00:06:35,003 --> 00:06:37,476
Yes, I love her, but like an adult jerk
92
00:06:37,746 --> 00:06:40,190
I love her to marry her, to give her children
93
00:06:40,778 --> 00:06:42,458
While Marianne...
94
00:06:43,383 --> 00:06:44,407
I loved her for nothing
95
00:06:45,479 --> 00:06:47,050
I loved her just for her
96
00:06:47,883 --> 00:06:48,883
That's all
97
00:06:51,473 --> 00:06:52,806
Come on, don't worry
98
00:06:53,267 --> 00:06:55,533
Go home. Go get some sleep.
99
00:06:56,402 --> 00:06:57,998
You'll see when you wake up
100
00:06:58,022 --> 00:07:00,204
Everything will be crystal-clear...
101
00:07:01,324 --> 00:07:02,466
You will understand everything
102
00:07:03,030 --> 00:07:03,792
You think?
103
00:07:10,406 --> 00:07:12,270
That's always how it goes
104
00:07:42,174 --> 00:07:44,015
Hello, you've reached Léo Gandin's voicemail
105
00:07:44,039 --> 00:07:45,296
Leave a message after the tone
106
00:07:46,027 --> 00:07:48,407
Hello, it's Mum. It's 10 a.m. Léo
107
00:07:48,431 --> 00:07:50,431
Answer me! Pick up the phone!
108
00:07:50,711 --> 00:07:51,711
Are you ready?
109
00:07:52,029 --> 00:07:52,917
Are you taking a shower?
110
00:07:52,941 --> 00:07:54,092
Do you hear me?
111
00:07:54,568 --> 00:07:56,904
You're getting married at 11 a.m.! You didn't forget?
112
00:07:57,102 --> 00:07:58,006
You're unbearable
113
00:07:58,475 --> 00:08:01,114
Mr. Léo, Claude, Maurice Gandin
114
00:08:01,138 --> 00:08:04,687
Do you want to marry Mrs. Lucie, Marie Vernon, the chance of your life?
115
00:08:05,220 --> 00:08:05,910
Yes
116
00:08:06,458 --> 00:08:08,417
I want to marry her, yes
117
00:08:09,085 --> 00:08:11,068
I'll give her beautiful children
118
00:08:11,593 --> 00:08:13,290
A boy, well, then a girl too
119
00:08:16,865 --> 00:08:18,888
Why do they put the stuff so high?
120
00:08:22,746 --> 00:08:25,404
What for a hang-over this morning!
121
00:08:38,258 --> 00:08:40,686
Oh shit! They moved the tap
122
00:08:43,901 --> 00:08:45,581
Oh! Oh my hair!
123
00:08:48,570 --> 00:08:50,728
I'm very blond this morning, what's going on?
124
00:08:54,371 --> 00:08:55,371
A nightmare
125
00:08:56,167 --> 00:08:57,367
That's a nightmare
126
00:08:57,825 --> 00:08:59,372
Hey, it's really not the day!
127
00:09:03,214 --> 00:09:04,329
Who's that person?
128
00:09:08,203 --> 00:09:09,203
It's me!
129
00:09:10,705 --> 00:09:12,482
What did they make me drink last night?
130
00:09:15,070 --> 00:09:16,750
But that's... Horrible!
131
00:09:19,639 --> 00:09:20,639
Am I dreaming?
132
00:09:23,512 --> 00:09:25,313
Zen... Let's stay zen
133
00:09:26,840 --> 00:09:29,514
A coffee! A good strong coffee!
134
00:09:29,538 --> 00:09:31,347
That's gonna wake me up
135
00:09:45,112 --> 00:09:46,232
I am alive
136
00:09:47,321 --> 00:09:49,439
Just a little shortened, but alive
137
00:09:50,050 --> 00:09:51,050
It will pass
138
00:10:00,140 --> 00:10:02,069
Hello, am I at Mr Gandin's?
139
00:10:02,094 --> 00:10:04,838
- Do you see me there?
- Yes, is your daddy there?
140
00:10:04,862 --> 00:10:06,608
Touch me. Give me a slap.
141
00:10:06,632 --> 00:10:08,123
I did it myself, do it!
142
00:10:08,147 --> 00:10:09,710
- Please!
- But calm down, little boy
143
00:10:09,734 --> 00:10:11,297
Do you think I'm normal?
144
00:10:11,321 --> 00:10:12,178
How old do you think I am?
145
00:10:12,203 --> 00:10:13,273
But I don't know
146
00:10:13,297 --> 00:10:14,218
Where's your father?
147
00:10:14,243 --> 00:10:15,274
- You don't want to bite me?
- Oh, let me go!
148
00:10:15,298 --> 00:10:17,747
The little finger? Come on, just the fingertip
149
00:10:17,772 --> 00:10:20,264
- Are you crazy?
- But I have to know! Damn it!
150
00:10:20,288 --> 00:10:22,288
Get the hell out of here!
151
00:10:30,243 --> 00:10:32,791
OK, no more doubts. I understand: it's a nightmare
152
00:10:35,539 --> 00:10:36,792
I'm going back to bed
153
00:10:45,390 --> 00:10:47,397
Léo? Are you ready?
154
00:10:48,961 --> 00:10:50,160
What the hell is he doing?
155
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Léo?
156
00:10:53,184 --> 00:10:54,184
Léo?
157
00:10:56,483 --> 00:10:58,883
Léo, do you know what time it is? He Ho!
158
00:10:59,848 --> 00:11:01,128
Get out of this bed?
159
00:11:03,507 --> 00:11:04,642
But who are you?
160
00:11:04,666 --> 00:11:06,237
You don't recognize me, maybe?
161
00:11:06,261 --> 00:11:07,507
Is Léo your dad?
162
00:11:08,206 --> 00:11:10,198
You can tell me, you know, I'm his best friend
163
00:11:11,359 --> 00:11:12,573
What's your name?
164
00:11:13,129 --> 00:11:14,692
You know very well who I am!
165
00:11:14,716 --> 00:11:17,811
Even if your dad wants to keep it secret, you can tell me
166
00:11:18,232 --> 00:11:19,366
Where is Léo now?
167
00:11:19,390 --> 00:11:21,390
Shit! What do you imagine?
168
00:11:21,421 --> 00:11:23,572
I would have had a kid and I would have hidden it from you?
169
00:11:23,596 --> 00:11:26,143
You know everything about my life. We chat every day.
170
00:11:26,167 --> 00:11:27,549
How could I hide that from you?
171
00:11:27,573 --> 00:11:30,176
OK, and Léo? Where is Léo now?
172
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
So now do you recognize me or should I kick your ass?
173
00:11:32,954 --> 00:11:34,494
I have always been stronger than you
174
00:11:34,518 --> 00:11:36,266
This is not going to change today!
175
00:11:36,290 --> 00:11:39,060
Do you remember the day I knocked out your two front teeth?
176
00:11:41,147 --> 00:11:43,131
But losing 20 years at once is impossible
177
00:11:43,155 --> 00:11:45,020
Proof that it can happen
178
00:11:45,044 --> 00:11:46,679
Or that I'm going crazy...
179
00:11:48,594 --> 00:11:49,959
Or it's the best day of my life
180
00:11:49,983 --> 00:11:50,927
Bitch!
181
00:11:51,300 --> 00:11:53,700
Alright, let's take it easy, okay?
182
00:11:53,724 --> 00:11:55,641
What did you do last night?
183
00:11:55,665 --> 00:11:58,374
Well I left Leïla at 5 a.m.
184
00:11:58,398 --> 00:11:59,874
And I was normal
185
00:11:59,898 --> 00:12:02,763
Well, I mean, I had my normal man height
186
00:12:02,787 --> 00:12:04,315
She may have cast a spell on you?
187
00:12:04,649 --> 00:12:06,696
You know, in Malaysia, there are weird things
188
00:12:06,720 --> 00:12:07,918
Is Leïla from Malaysia?
189
00:12:07,942 --> 00:12:10,243
No, but she comes from a country where they bewitch people like that
190
00:12:10,267 --> 00:12:13,664
You know, it just takes a little. Did you leave anything at her house? A personal item?
191
00:12:14,268 --> 00:12:16,291
I don't know, a jacket button, a sock?
192
00:12:19,808 --> 00:12:20,808
My watch
193
00:12:21,665 --> 00:12:23,633
- She kept my watch
- Well there you go, look no further
194
00:12:23,657 --> 00:12:26,667
She cast a spell on you using your watch
195
00:12:27,445 --> 00:12:29,770
But why would she have cast a spell on me?
196
00:12:29,794 --> 00:12:31,394
But I don't know, little boy
197
00:12:31,876 --> 00:12:34,312
Maybe to save you from making a mistake
198
00:12:34,336 --> 00:12:35,970
I'm not your little boy
199
00:12:38,328 --> 00:12:39,542
And you are right
200
00:12:40,459 --> 00:12:42,403
I can't get married without Dad's watch
201
00:12:43,110 --> 00:12:44,483
It's the last thing I have to remember him
202
00:12:44,507 --> 00:12:46,507
You absolutely can't get married...
203
00:12:47,461 --> 00:12:48,096
Like that...
204
00:12:48,628 --> 00:12:50,516
Well, stay here, I'm gonna buy a couple of clothes
205
00:12:50,540 --> 00:12:51,945
Then you go to Leïla
206
00:12:51,969 --> 00:12:53,548
I go to the Town Hall
207
00:12:53,572 --> 00:12:55,493
I reassure Lucie and everyone
208
00:12:55,517 --> 00:12:56,977
In fact I'll explain to them, in veiled words
209
00:12:57,001 --> 00:13:00,174
You say nothing!
You won't reassure anyone!
210
00:13:00,198 --> 00:13:02,198
I'll be there! Late, but I'll be there!
211
00:13:26,039 --> 00:13:27,039
Leïla?
212
00:13:28,713 --> 00:13:29,713
Leïla?
213
00:13:29,737 --> 00:13:31,737
It's me, Léo! Open the door!
214
00:13:33,164 --> 00:13:34,981
That's me! Open the door!
215
00:13:39,199 --> 00:13:41,785
- What's all this noise?
- Leïla's not here?
216
00:13:41,809 --> 00:13:44,023
- I can't get married without her!
- Get married?
217
00:13:44,047 --> 00:13:45,318
You should be in school!
218
00:13:45,565 --> 00:13:46,605
Now get out!
219
00:13:49,525 --> 00:13:50,691
Old fool!
220
00:13:57,456 --> 00:13:58,741
Didn't your parents teach you to cross a street?
221
00:13:58,765 --> 00:14:00,170
Get off my back, asshole!
222
00:14:01,951 --> 00:14:03,260
This kid has got some nerve!
223
00:14:33,149 --> 00:14:34,149
He will come
224
00:14:34,419 --> 00:14:36,099
He's coming, I swear
225
00:14:36,123 --> 00:14:37,498
Something came up, an urgent thing to do
226
00:14:37,522 --> 00:14:38,867
An urgent thing to do, on his wedding day?
227
00:14:38,891 --> 00:14:40,129
Don't worry, he is coming
228
00:14:40,153 --> 00:14:42,153
I really do not understand.
I don't understand.
229
00:14:42,177 --> 00:14:44,838
He's a child that I tried to raise properly
230
00:14:44,870 --> 00:14:46,592
It's not your fault, Françoise
231
00:14:46,616 --> 00:14:49,346
You know, I tried to go easy on him. And here is the result.
232
00:14:49,370 --> 00:14:52,525
Maybe he felt remorse, or he realized that he didn't want to get married.
233
00:14:52,994 --> 00:14:56,176
- Did he say something about refusing marriage?
- Of course not!
234
00:14:56,200 --> 00:14:58,314
I'm sorry but I have to go
235
00:14:58,338 --> 00:15:00,830
We're going to close... We're closing
236
00:15:00,862 --> 00:15:04,071
Mayor, something very serious must have happened.
237
00:15:04,095 --> 00:15:06,317
- Possibly an accident
- Well, I hope so for him.
238
00:15:06,341 --> 00:15:08,341
But he is maybe in hospital
239
00:15:08,700 --> 00:15:09,820
Or in the morgue
240
00:15:12,208 --> 00:15:13,208
- Lucie!
- Where are they going?
241
00:15:13,232 --> 00:15:14,129
Lucie!
242
00:15:18,253 --> 00:15:19,613
What a story!
243
00:15:22,151 --> 00:15:24,511
Lucie, please
244
00:15:26,178 --> 00:15:27,359
What's happening?
245
00:15:27,383 --> 00:15:28,765
- My poor darling...
- My little...
246
00:15:29,550 --> 00:15:31,150
What a humiliation!
247
00:15:31,174 --> 00:15:32,914
Lucie, my dear
248
00:15:34,228 --> 00:15:35,688
What are we going to tell the caterer?
249
00:15:35,712 --> 00:15:36,783
But it's not big deal
250
00:15:36,891 --> 00:15:38,571
It doesn't matter
251
00:15:40,002 --> 00:15:42,208
I'm gonna call hospitals
252
00:15:42,232 --> 00:15:44,232
And the police... And then...
253
00:15:44,257 --> 00:15:46,779
And then I warn you as soon as there's something new
254
00:15:46,803 --> 00:15:48,033
Alright, that's nice
255
00:15:51,645 --> 00:15:53,541
Tell me, Nico, what's going on? You know something?
256
00:15:53,565 --> 00:15:55,954
No, no... Well, yes, but I can't say anything
257
00:15:55,978 --> 00:15:57,057
Well, I'm gonna take care of Lucie
258
00:15:57,081 --> 00:15:59,081
Yeah, you're right, go for it, it's the good time
259
00:16:02,790 --> 00:16:04,210
Taxi! Taxi!
260
00:16:16,007 --> 00:16:19,856
Oh that's you?
You could have dressed differently for the wedding!
261
00:16:22,422 --> 00:16:23,596
But who is he?
262
00:16:23,620 --> 00:16:25,215
But it's him! Léo!
263
00:16:25,953 --> 00:16:27,548
How horrible! He's a kid!
264
00:16:29,041 --> 00:16:30,405
It's nothing, it's Mum
265
00:16:30,869 --> 00:16:34,107
She's a little shocked, it's been 23 years since she's seen me
266
00:16:34,131 --> 00:16:35,305
Are you coming, Mum?
267
00:16:36,075 --> 00:16:37,218
Come on, don't be afraid
268
00:16:42,546 --> 00:16:43,666
It's me, Léo
269
00:16:48,303 --> 00:16:49,588
Get on the stool
270
00:16:49,612 --> 00:16:51,255
And then undress
271
00:16:52,263 --> 00:16:53,997
Undress completely
272
00:16:54,021 --> 00:16:55,704
But Mum...
273
00:16:55,728 --> 00:16:57,728
Get naked. What are you waiting for?
274
00:16:59,173 --> 00:17:00,973
My God, what a story!
275
00:17:00,997 --> 00:17:01,794
Good!
276
00:17:08,167 --> 00:17:09,447
It's amazing
277
00:17:09,927 --> 00:17:11,267
Everything looks normal
278
00:17:11,291 --> 00:17:13,553
Because you would like me to be abnormal?
279
00:17:13,577 --> 00:17:14,513
Of course no
280
00:17:16,524 --> 00:17:17,285
It's horrible
281
00:17:17,945 --> 00:17:19,754
What will happens now, Mum?
282
00:17:19,778 --> 00:17:21,778
Don't worry, sweetheart
283
00:17:22,770 --> 00:17:24,412
Trust your Mum, everything will be alright
284
00:17:24,436 --> 00:17:25,325
True?
285
00:17:25,984 --> 00:17:27,134
Do you have any idea of what to do?
286
00:17:27,158 --> 00:17:28,539
Absolutely, absolutely
287
00:17:29,357 --> 00:17:30,357
We're going to eat
288
00:17:33,431 --> 00:17:35,708
It's not the same, you knew me as a child
289
00:17:35,732 --> 00:17:37,057
I even made you as a child
290
00:17:37,081 --> 00:17:39,081
But Lucie will never want to believe me
291
00:17:40,851 --> 00:17:43,585
I wonder if it's not a disease that made you like this
292
00:17:44,330 --> 00:17:46,313
With all we can see on TV these days
293
00:17:47,576 --> 00:17:49,642
Hello Mrs Gandin, I'm here!
294
00:17:50,068 --> 00:17:51,348
Hello Fernanda
295
00:17:52,333 --> 00:17:54,476
But who is this cute little boy?
296
00:17:54,500 --> 00:17:55,143
He's Amédée
297
00:17:55,167 --> 00:17:58,214
He's my grandniece's son
298
00:17:58,238 --> 00:17:59,613
AH, but he is cute
299
00:17:59,637 --> 00:18:01,938
I didn't know him. Hello Amédée!
300
00:18:02,966 --> 00:18:06,656
So, you came for your cousin Léo's wedding?
301
00:18:06,680 --> 00:18:09,100
So this wedding? Was it great?
302
00:18:09,124 --> 00:18:10,688
Did you cry?
303
00:18:10,712 --> 00:18:12,355
I thought it would last the whole day
304
00:18:12,379 --> 00:18:14,990
In my country, a wedding lasts one week
305
00:18:15,014 --> 00:18:17,014
And a party here, and another there
306
00:18:17,038 --> 00:18:18,371
It was postponed
307
00:18:19,486 --> 00:18:20,319
Postponed?
308
00:18:20,343 --> 00:18:21,930
I can't believe it....
309
00:18:21,954 --> 00:18:24,954
- Like a football game?
- Yes, like a football game
310
00:18:25,965 --> 00:18:28,774
Can't you start with the living room today, please?
311
00:18:28,798 --> 00:18:30,401
And we will finish lunch
312
00:18:30,425 --> 00:18:31,242
Of course!
313
00:18:34,121 --> 00:18:36,819
I wonder if I'm not going to call a doctor
314
00:18:36,843 --> 00:18:37,645
I am not sick
315
00:18:37,669 --> 00:18:41,391
- This whore bewitched me!
- But prostitutes don't cast spells!
316
00:18:41,415 --> 00:18:43,776
And then what were you doing with a prostitute?
317
00:18:43,800 --> 00:18:44,903
The day before your wedding!
318
00:18:45,372 --> 00:18:47,713
Excuse me, I'm looking for the towel
319
00:18:47,737 --> 00:18:49,900
Get a yoghurt in the fridge, my dear
320
00:18:49,924 --> 00:18:52,439
I'm done. I'm gonna have a cigar.
321
00:18:53,091 --> 00:18:54,131
He is teasing
322
00:18:55,641 --> 00:18:56,761
He is weird
323
00:18:57,887 --> 00:18:59,247
He looks weird
324
00:18:59,271 --> 00:19:01,895
- How old is Amédée?
- I don't know anymore...
325
00:19:02,517 --> 00:19:03,929
How old do you think he is?
326
00:19:04,540 --> 00:19:06,127
9? 10?
327
00:19:07,691 --> 00:19:09,937
- Goodbye Madam
- Goodbye Doctor
328
00:19:11,208 --> 00:19:14,081
See, I told you I was doing great
329
00:19:14,105 --> 00:19:17,890
I've an idea: I'm going to make an appointment with Mrs. Vivianne
330
00:19:17,929 --> 00:19:21,283
- The fortune teller?
- Yes, I'm sure she knows exorcists
331
00:19:21,307 --> 00:19:24,180
Forget it. I'm gonna see Leïla tonight
332
00:19:24,204 --> 00:19:25,978
At your age, with a prostitute?
333
00:19:26,002 --> 00:19:28,193
No way! You're not going to visit this bitch!
334
00:19:28,224 --> 00:19:30,462
And give me your hand to cross the street. I told you 100 times.
335
00:19:30,486 --> 00:19:31,957
Stop it!
336
00:19:31,981 --> 00:19:33,259
Don't be ridiculous
337
00:19:33,283 --> 00:19:35,283
It's been 20 years that I cross streets all alone
338
00:19:35,966 --> 00:19:36,966
But, Léo!
339
00:19:46,198 --> 00:19:47,198
Léo?
340
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Léo?
341
00:19:49,828 --> 00:19:53,684
I bought you fries, ketchup and alphabet pasta
342
00:19:53,708 --> 00:19:55,422
And I also took the "Famous Five" book
343
00:19:55,447 --> 00:19:57,470
Do you remember how you liked it?
344
00:19:57,494 --> 00:19:58,890
But you're not going to drink that?
345
00:19:58,922 --> 00:19:59,982
The hell I won't!
346
00:20:00,006 --> 00:20:02,101
You're not going to start drinking alcohol at 10
347
00:20:02,125 --> 00:20:04,125
What state are you going to put your liver in?
348
00:20:04,435 --> 00:20:06,037
Mum, my liver is 33!
349
00:20:08,640 --> 00:20:10,679
- It's yours?
- Yes, I took it
350
00:20:10,712 --> 00:20:13,599
No, that's a mistake! We just have that.
351
00:20:13,957 --> 00:20:15,980
She says that, but she sneaks whiskey every night
352
00:20:16,004 --> 00:20:16,726
Hey!
353
00:20:19,514 --> 00:20:20,117
Stop him
354
00:20:20,141 --> 00:20:21,570
Do you buy it or not?
355
00:20:22,499 --> 00:20:24,260
You have no right to lift me! You do not have the right!
356
00:20:24,284 --> 00:20:25,641
I'm an adult, I do what I want!
357
00:20:25,665 --> 00:20:27,665
Thank you sir! I'm your mother, yes or no?
358
00:20:28,128 --> 00:20:29,144
I decide!
359
00:20:29,168 --> 00:20:30,842
I’m 33 and fuck you
360
00:20:30,866 --> 00:20:33,406
Don't talk nonsense!
Does he look 33?
361
00:20:33,430 --> 00:20:36,077
Oh no! I'm 33, so I know what I'm talking about.
362
00:20:36,427 --> 00:20:38,649
Léo! This kid is hell!
363
00:20:38,673 --> 00:20:41,133
When he was a child, it was different, 20 years ago
364
00:20:41,157 --> 00:20:44,056
Parental authority made sense. But now it's anarchy!
365
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
The anarchy! Léo!
366
00:20:56,709 --> 00:20:57,709
Leïla!
367
00:20:57,733 --> 00:20:59,328
Leïla, open the door!
368
00:20:59,352 --> 00:21:00,383
Leïla!
369
00:21:01,931 --> 00:21:03,248
What's all this noise?
370
00:21:03,272 --> 00:21:04,486
I have to see Leïla
371
00:21:04,756 --> 00:21:06,026
What do you want from her?
372
00:21:06,050 --> 00:21:07,769
I would like... She's my mother!
373
00:21:07,793 --> 00:21:09,293
Leïla has a son?
374
00:21:09,880 --> 00:21:11,642
- That's news to me!
- You know her?
375
00:21:11,666 --> 00:21:13,425
Of course I know her!
376
00:21:13,449 --> 00:21:14,338
Where is she?
377
00:21:14,362 --> 00:21:16,362
She's out, right now. I don't know where she is.
378
00:21:17,077 --> 00:21:18,543
It's bad luck, little wolf
379
00:21:18,865 --> 00:21:21,579
Now I'm going to bed, and then you're going home
380
00:21:21,603 --> 00:21:23,293
Could I wait for her in your flat?
381
00:21:23,317 --> 00:21:24,158
No
382
00:21:24,182 --> 00:21:26,182
- Please...
- Nope!
383
00:21:26,740 --> 00:21:29,780
Is Leïla really your mother?
384
00:21:30,921 --> 00:21:33,388
Well... To be honest, my mother's friend.
385
00:21:35,580 --> 00:21:37,595
Do you know at what time she gets home?
386
00:21:37,889 --> 00:21:39,976
No idea, sweetheart
387
00:21:42,213 --> 00:21:44,490
Come on, sleep, you'll see more clearly tomorrow
388
00:21:45,593 --> 00:21:46,593
Move over
389
00:21:49,627 --> 00:21:51,960
It's late. You gonna sleep. Come on, switch off.
390
00:21:57,104 --> 00:21:58,784
Are you sad, kitty?
391
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
It will pass
392
00:22:10,839 --> 00:22:12,180
But what are you doing?
393
00:22:12,847 --> 00:22:14,680
Unbelievable...
394
00:22:16,656 --> 00:22:18,616
You're really weird.
395
00:22:18,640 --> 00:22:21,126
But, little big boy, you're too young and your penis is too short.
396
00:22:31,915 --> 00:22:33,597
What happens, again?
397
00:22:33,621 --> 00:22:35,621
Did Leïla tell you about a watch?
398
00:22:36,058 --> 00:22:38,724
- A watch?
- Yeah, an old golden one
399
00:22:38,748 --> 00:22:40,152
My father's watch
400
00:22:40,176 --> 00:22:42,599
Hey! Leïla is not a thief!
401
00:22:43,219 --> 00:22:46,282
- I never said that!
- Well that's enough, now sleep!
402
00:22:53,221 --> 00:22:54,316
Wake up darling
403
00:22:54,340 --> 00:22:55,950
Come on, Léo, get up!
404
00:22:56,205 --> 00:22:58,752
It was a dream... It was a dream.
405
00:22:59,898 --> 00:23:03,604
Today I'm sure everything is back to normal
406
00:23:05,652 --> 00:23:06,652
Oh shit!...
407
00:23:07,546 --> 00:23:09,213
There you go, you wake up
408
00:23:11,023 --> 00:23:13,411
I ran into the concierge on my way up from the bakery
409
00:23:13,435 --> 00:23:14,866
She told me that Leïla went on vacation
410
00:23:14,890 --> 00:23:16,977
On vacation? But where?
411
00:23:17,001 --> 00:23:17,953
I have no idea
412
00:23:18,438 --> 00:23:20,604
- She's coming back in one week.
- One week!
413
00:23:21,239 --> 00:23:23,382
But what's a week at your age?
414
00:23:24,045 --> 00:23:26,171
It goes by without having time to breathe
415
00:23:26,680 --> 00:23:28,504
I prepared you a real hot chocolate
416
00:23:28,528 --> 00:23:31,424
- Croissants are still hot
- No thank you, I'm not hungry
417
00:23:50,532 --> 00:23:51,532
Yeah!
418
00:23:54,858 --> 00:23:55,690
What are you doing here?
419
00:23:55,722 --> 00:23:57,429
I remind you that you let me down
420
00:23:57,453 --> 00:23:58,183
How is it?
421
00:23:58,215 --> 00:24:00,992
So what's going on? What did Lucie say?
422
00:24:02,508 --> 00:24:03,508
Lucie...
423
00:24:03,685 --> 00:24:04,367
She's there?
424
00:24:04,391 --> 00:24:06,764
Hey wait! It's Magali!
425
00:24:06,788 --> 00:24:08,788
You can't stay here, she's gonna wonder who you are
426
00:24:08,812 --> 00:24:10,129
Wait for me at the bar, I will tell you
427
00:24:10,717 --> 00:24:12,958
- What did Lucie tell you?
- I will tell you
428
00:24:12,982 --> 00:24:13,664
See you there
429
00:24:49,266 --> 00:24:50,932
What the hell are you doing with him?
430
00:24:50,957 --> 00:24:51,917
Sorry?
431
00:24:51,948 --> 00:24:53,713
Alright, I didn't go to City Hall
432
00:24:53,737 --> 00:24:55,658
But no time to explain to you why
433
00:24:55,682 --> 00:24:58,220
That's no reason to fall into his arms
434
00:24:58,244 --> 00:25:01,133
- Who is he?
- Well, it's him...
435
00:25:01,157 --> 00:25:03,070
- What, is it him?
- It's me, Léo
436
00:25:03,094 --> 00:25:04,842
You think you recognize me, you don't believe me
437
00:25:04,866 --> 00:25:07,739
I knew it. Deep down, you didn't really love me.
438
00:25:07,937 --> 00:25:09,961
Is he Léo's son? It's his son?
439
00:25:11,224 --> 00:25:13,525
Listen! You can tell your father he's a bad guy!
440
00:25:13,549 --> 00:25:15,549
And that I don't want to hear from him anymore
441
00:25:15,580 --> 00:25:18,200
- Lucie, wait a second...
- You're happy? Did you get what you wanted?
442
00:25:18,224 --> 00:25:20,639
Listen Léo, you can see that your story is implausible.
443
00:25:20,663 --> 00:25:22,584
Even if it's true, it's implausible
444
00:25:22,608 --> 00:25:23,433
Bitch!
445
00:25:24,918 --> 00:25:25,918
Lucie!
446
00:25:25,942 --> 00:25:27,266
Wait, Lucie
447
00:25:30,602 --> 00:25:31,602
Lucie!
448
00:25:38,423 --> 00:25:40,399
Lucie, it's me. I assure you, I am Léo.
449
00:25:41,240 --> 00:25:42,478
I'm not a bitch
450
00:25:43,811 --> 00:25:45,469
I don't understand what's happening
451
00:25:45,493 --> 00:25:47,035
I woke up like this
452
00:25:48,909 --> 00:25:50,349
It's a nightmare
453
00:25:51,169 --> 00:25:52,907
You have to believe me, Lucie
454
00:25:53,241 --> 00:25:54,828
I will do everything to become adult
455
00:25:54,852 --> 00:25:56,097
Wait a bit for me...
456
00:25:57,768 --> 00:25:59,331
Give me a week
457
00:25:59,760 --> 00:26:02,808
- In a week, I will be good, I swear.
- Why in a week?
458
00:26:02,832 --> 00:26:04,118
Because...
459
00:26:04,142 --> 00:26:06,753
Very good, you learned your lesson very well.
460
00:26:06,777 --> 00:26:08,507
But I understood your father's shenanigans
461
00:26:09,016 --> 00:26:11,783
It's still not difficult to tell me that he has a child!
462
00:26:12,204 --> 00:26:14,521
No, but he really considers me as an idiot?
463
00:26:14,545 --> 00:26:16,902
But Lucie, it's me Léo. I love you!
464
00:26:16,934 --> 00:26:19,583
Oh no, you have to stop. I didn't think Léo could do that!
465
00:26:19,607 --> 00:26:22,520
To make his own son play his role, it's really disgusting!
466
00:26:55,656 --> 00:26:57,481
Hello, my name is Pauline
467
00:26:57,505 --> 00:26:58,997
My friend Arthur is sick
468
00:26:59,021 --> 00:27:02,497
He was forbidden to go out. Would you like to play mum and dad with me?
469
00:27:02,815 --> 00:27:04,227
Look, I got everything
470
00:27:04,251 --> 00:27:08,104
I have a toy tea set. I have a stroller with my baby.
471
00:27:08,128 --> 00:27:10,128
And I even have a wedding ring
472
00:27:12,352 --> 00:27:13,923
Do you believe in marriage?
473
00:27:13,956 --> 00:27:16,502
It's like Santa Claus, it's rubbish
474
00:27:16,526 --> 00:27:18,526
You are fine, you are still a little girl
475
00:27:19,213 --> 00:27:21,331
But women are all sluts!
476
00:27:21,355 --> 00:27:23,093
They all look for a wedding
477
00:27:23,117 --> 00:27:25,941
But if there is a big shit hitting their boyfriend's head
478
00:27:25,965 --> 00:27:27,965
Then, they leave!
479
00:27:28,745 --> 00:27:32,506
She is here the last 5 minutes and in the next 1/2 hour, she has found another one!
480
00:27:32,530 --> 00:27:33,625
They are whores!
481
00:27:34,657 --> 00:27:37,150
What are you doing with that little thug?
482
00:27:37,182 --> 00:27:39,261
Who speaks horrors! And he even smokes a cigar?
483
00:27:39,285 --> 00:27:40,872
Come on, let's go
484
00:27:40,896 --> 00:27:41,840
Why?
485
00:27:41,865 --> 00:27:43,222
Pauline, please!
486
00:27:58,709 --> 00:28:00,509
Where did you find this cigar?
487
00:28:00,676 --> 00:28:01,572
How old are you?
488
00:28:03,152 --> 00:28:04,832
What's your name?
489
00:28:05,151 --> 00:28:07,071
You should be in school. Did you escape?
490
00:28:07,850 --> 00:28:10,889
You'd rather skip school? That's it?
491
00:28:11,427 --> 00:28:13,107
Come with us
492
00:28:13,530 --> 00:28:16,816
If you don't like school, we'll just take you back to your mother
493
00:28:18,533 --> 00:28:19,533
Hold on!
494
00:28:50,563 --> 00:28:52,769
Come on children, you go up now!
495
00:29:18,735 --> 00:29:19,910
They're gone!
496
00:29:23,767 --> 00:29:25,934
I am Jules. I saw you shake off the cops.
497
00:29:25,958 --> 00:29:27,100
You are super strong
498
00:29:31,271 --> 00:29:32,271
Miss Robin
499
00:29:33,088 --> 00:29:34,413
But who are you?
500
00:29:36,303 --> 00:29:37,303
Léo...
501
00:29:38,003 --> 00:29:39,233
Léo Gandin
502
00:29:39,257 --> 00:29:40,852
Léo Gandin? Do I know you?
503
00:29:42,853 --> 00:29:44,296
What are you doing here? You're not in my class?
504
00:29:44,320 --> 00:29:45,090
Nope
505
00:29:45,384 --> 00:29:47,320
I haven't been to school for a long time
506
00:29:47,805 --> 00:29:50,137
But what are you talking about?
507
00:29:59,664 --> 00:30:01,465
Oh there you are!
508
00:30:01,489 --> 00:30:03,338
I worried a lot.
509
00:30:03,362 --> 00:30:04,562
But where have you been?
510
00:30:05,122 --> 00:30:06,122
Mrs Gandin?
511
00:30:07,154 --> 00:30:08,725
- Are you Léo's mother?
- Yes
512
00:30:09,789 --> 00:30:11,589
We found Léo in the street
513
00:30:12,210 --> 00:30:15,202
I am a teacher and Mrs. Gouasnault is a social worker
514
00:30:15,631 --> 00:30:16,472
Can we come in?
515
00:30:17,211 --> 00:30:17,956
Yes
516
00:30:19,147 --> 00:30:21,080
Please sit down
517
00:30:23,416 --> 00:30:25,019
Would you like a glass of Port wine?
518
00:30:25,268 --> 00:30:26,562
Well, yes!
519
00:30:26,586 --> 00:30:28,181
- You too?
- Yes
520
00:30:30,348 --> 00:30:33,276
I agree, he is a very active little boy
521
00:30:34,882 --> 00:30:38,659
It's hard for him to sit still for 8 hours at school
522
00:30:41,765 --> 00:30:43,987
He's not made for studying, I'm afraid.
523
00:30:47,737 --> 00:30:52,657
Sorry for asking, Mrs. Gandin, but you had him at what age?
524
00:30:53,118 --> 00:30:54,798
It's a bit indiscreet
525
00:30:55,125 --> 00:30:57,974
Do you know that school is compulsory, Mrs Gandin?
526
00:30:59,173 --> 00:31:00,293
Up to 16 years old
527
00:31:01,131 --> 00:31:04,289
You need special permission if you want to keep him at home
528
00:31:04,320 --> 00:31:06,764
- In what school was he before?
- Rue de la Fontaine
529
00:31:08,155 --> 00:31:11,022
Rue de la Fontaine... But it's a high school!
530
00:31:16,856 --> 00:31:18,729
I want to go back to school
531
00:31:18,753 --> 00:31:20,753
But not in the one before
532
00:31:20,777 --> 00:31:23,760
- I want to go to her school
- Oh, but that's good!
533
00:31:23,784 --> 00:31:25,419
You are a smart boy
534
00:31:25,443 --> 00:31:27,661
You know, school can be a lot of fun
535
00:31:27,685 --> 00:31:29,256
If the teachers are nice, yes
536
00:31:29,280 --> 00:31:32,447
Well, bring him to us tomorrow morning and we'll manage to have him registered.
537
00:31:32,471 --> 00:31:35,707
We will need his ID card, his health book
538
00:31:35,731 --> 00:31:37,286
You will have to go to the Town Hall
539
00:31:38,301 --> 00:31:39,421
She's my granny
540
00:31:40,055 --> 00:31:42,188
My dad and my mum are gone
541
00:31:42,212 --> 00:31:44,809
She didn't dare to tell you because...
542
00:31:44,833 --> 00:31:46,833
She doesn't have the papers to adopt me yet.
543
00:31:47,340 --> 00:31:50,030
But I'll do as if she were my mum
544
00:31:50,054 --> 00:31:51,871
And go to your school
545
00:31:51,895 --> 00:31:53,156
Even if we don't have the papers yet
546
00:31:53,180 --> 00:31:55,180
Oh don't you worry
547
00:31:55,740 --> 00:31:57,834
We'll get by. we won't tell anyone.
548
00:31:57,858 --> 00:31:59,858
We won't take your grandson away from you
549
00:32:00,034 --> 00:32:01,661
I will warn the Child Services anyway
550
00:32:01,915 --> 00:32:03,050
All this is not very legal
551
00:32:03,074 --> 00:32:05,494
But you're not going to send him to the Child Services? How awful!
552
00:32:05,518 --> 00:32:06,362
If so, I'm off!
553
00:32:06,386 --> 00:32:09,576
No, don't panic, everything will work out
554
00:32:10,182 --> 00:32:13,382
Well, I'll be expecting you tomorrow morning exactly at 8:30
555
00:32:14,150 --> 00:32:15,150
Promise?
556
00:32:21,414 --> 00:32:23,104
She looks a little harsh
557
00:32:23,128 --> 00:32:24,842
But she won't bother you, trust in me
558
00:32:24,866 --> 00:32:25,342
Thanks
559
00:32:26,835 --> 00:32:27,875
It's weird
560
00:32:28,893 --> 00:32:30,368
I feel like I know you
561
00:32:31,329 --> 00:32:34,297
Because I live here for a long time
562
00:32:34,773 --> 00:32:35,432
Yes
563
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
Goodbye!
564
00:32:41,752 --> 00:32:43,180
But what are you doing?
565
00:32:43,204 --> 00:32:44,315
I'm leaving
566
00:32:45,038 --> 00:32:46,886
I won't go to school
567
00:32:47,458 --> 00:32:50,235
Miss Robin will eventually recognize me
568
00:32:50,474 --> 00:32:53,100
But she was your teacher when you were 10
569
00:32:53,124 --> 00:32:54,965
How do you expect her to suspect?
570
00:32:54,989 --> 00:32:57,219
What if they start asking you for the papers?
571
00:32:57,759 --> 00:32:59,290
I'll be sent at the Child Services
572
00:32:59,314 --> 00:33:00,346
Or to the psychiatric hospital
573
00:33:01,137 --> 00:33:04,866
But if you hang around the streets all day, you're gonna get caught by the police
574
00:33:04,890 --> 00:33:07,390
Let me play the poor lost mother
575
00:33:08,113 --> 00:33:09,633
And your Miss Robin...
576
00:33:10,290 --> 00:33:12,023
She's ready to believe me
577
00:33:12,774 --> 00:33:14,250
Don't worry, it'll be fine
578
00:33:14,845 --> 00:33:16,567
You're going to take a good bath
579
00:33:17,250 --> 00:33:19,043
And then I'll make you dinner
580
00:33:19,189 --> 00:33:20,061
Now?
581
00:33:20,085 --> 00:33:22,014
- Yes!
- But it's only 7:30
582
00:33:22,038 --> 00:33:24,486
Yes but tomorrow morning, you get up early to go to school
583
00:33:24,510 --> 00:33:27,240
But actually... It's you, isn't it?
584
00:33:27,264 --> 00:33:30,137
It was you who had Madame Vivianne cast a spell on me.
585
00:33:30,161 --> 00:33:31,947
You always dreamed that I stay a child
586
00:33:31,971 --> 00:33:32,737
In your skirts
587
00:33:32,761 --> 00:33:34,301
But what are you saying? Have you gone mad?
588
00:33:34,331 --> 00:33:37,674
You see what you did to me, by not wanting me to leave you
589
00:33:37,698 --> 00:33:38,626
Are you proud?
590
00:33:39,436 --> 00:33:41,116
- Get out!
- But!
591
00:33:41,547 --> 00:33:43,174
But, Léo?
592
00:33:43,198 --> 00:33:45,771
Open the door! What's wrong?
593
00:33:46,851 --> 00:33:47,930
I am your mother!
594
00:33:47,961 --> 00:33:49,517
Leave me alone!
595
00:33:51,076 --> 00:33:53,393
Stop being upset
596
00:33:53,417 --> 00:33:56,798
Your mum made some good soup for you
597
00:33:58,028 --> 00:33:59,337
I catch you in the act!
598
00:33:59,989 --> 00:34:03,393
What is this mixture you pour into my soup?
599
00:34:03,680 --> 00:34:06,473
What's that witch concoction?
600
00:34:07,313 --> 00:34:08,330
Léo!
601
00:34:08,639 --> 00:34:09,639
Léo!
602
00:34:10,123 --> 00:34:12,389
But wait! It's Benedekyl
603
00:34:12,413 --> 00:34:14,618
It's vitamins to make you grow faster
604
00:34:18,361 --> 00:34:20,741
Excuse me, Mum, I'm sorry
605
00:34:21,813 --> 00:34:24,989
I'm going completely crazy. I am completely lost.
606
00:34:25,934 --> 00:34:29,159
This thing has never happened in all of human history.
607
00:34:29,183 --> 00:34:30,580
Well you are the first
608
00:34:31,223 --> 00:34:33,667
You will maybe be very proud of it in a while
609
00:34:33,691 --> 00:34:34,891
You innovate, darling
610
00:34:36,035 --> 00:34:38,320
You may be a great man without knowing it
611
00:34:38,583 --> 00:34:40,447
A great man? Only 1m30!
612
00:34:45,393 --> 00:34:47,193
- Léo, wait for me!
- Nope!
613
00:34:47,853 --> 00:34:49,453
Don't leave without me
614
00:34:50,187 --> 00:34:51,361
I will not go to school!
615
00:34:51,385 --> 00:34:52,397
Never!
616
00:34:53,056 --> 00:34:54,262
You will go to school!
617
00:34:54,286 --> 00:34:56,540
Otherwise the police will take you there by force
618
00:34:56,572 --> 00:34:57,427
I won't go!
619
00:34:58,959 --> 00:35:00,339
Good morning, Léo!
620
00:35:00,363 --> 00:35:03,963
Hello Mrs. Gandin, I'm checking that Léo will go to school this morning.
621
00:35:03,987 --> 00:35:06,127
He was in such a hurry that he didn't even wait for me
622
00:35:06,556 --> 00:35:08,738
- I will be there at 4 p.m.
- Well, not me!
623
00:35:10,183 --> 00:35:11,183
Come with me!
624
00:35:33,263 --> 00:35:34,445
Hello Miss Robin
625
00:35:34,469 --> 00:35:35,556
Hello Mrs. Gouasnault
626
00:35:35,595 --> 00:35:36,833
I bring Léo with me
627
00:35:36,857 --> 00:35:38,846
Hello Léo! Don't make that face!
628
00:35:38,870 --> 00:35:41,917
You're going to pick up your rhythms and you're going to make new friends.
629
00:35:42,942 --> 00:35:45,737
Hello, are you coming? Will he be in our class, Miss?
630
00:35:45,761 --> 00:35:46,650
I believe so, yes
631
00:35:46,674 --> 00:35:48,674
Yeah! Great! Come on
632
00:35:50,349 --> 00:35:52,023
You'll see, we're going to have fun
633
00:35:52,047 --> 00:35:55,729
There are images, pogs, images of Dragon Ball Z
634
00:35:55,753 --> 00:35:58,444
There is even a small theater, a TV, lots of stuff
635
00:35:58,468 --> 00:36:00,820
It's going to be awesome. I'll be back in a second
636
00:36:01,170 --> 00:36:02,050
But where are you going?
637
00:36:02,074 --> 00:36:04,074
No, I'll be back in a second
638
00:36:13,545 --> 00:36:14,997
And done!
639
00:36:15,577 --> 00:36:19,997
Oh no! Léo! Go back to school, and quickly, please!
640
00:36:22,055 --> 00:36:23,531
Go! Go! Go!
641
00:36:23,555 --> 00:36:26,309
Here is Léo, my new pupil
642
00:36:26,746 --> 00:36:28,721
And your new friend. I hope!
643
00:36:29,465 --> 00:36:30,854
Who wants to have him next to them?
644
00:36:30,878 --> 00:36:33,028
Me, Miss!
Me, Miss!
645
00:36:33,052 --> 00:36:36,008
Melissa! Melissa move at the back!
Go next to him
646
00:36:37,445 --> 00:36:41,161
Léo will gradually discover our little habits like the one this morning, for example
647
00:36:42,042 --> 00:36:44,509
What do we do on Tuesday morning?
648
00:36:45,804 --> 00:36:46,804
Aurélie?
649
00:36:47,836 --> 00:36:50,103
- The dictation, Miss!
- Yes
650
00:36:52,533 --> 00:36:54,270
She's cute Aurélie, isn't she?
651
00:36:59,223 --> 00:37:00,263
Are you ready?
652
00:37:01,797 --> 00:37:02,797
Tomorrow,
653
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
-Comma-
654
00:37:05,575 --> 00:37:06,575
At dawn,
655
00:37:07,519 --> 00:37:08,519
-Comma-
656
00:37:09,745 --> 00:37:12,308
at the moment when the land whitens,
657
00:37:12,935 --> 00:37:13,935
-Comma-
658
00:37:14,983 --> 00:37:16,355
I will leave.
659
00:37:17,300 --> 00:37:17,903
-Point-
660
00:37:19,260 --> 00:37:20,260
You see,
661
00:37:20,434 --> 00:37:20,909
-Comma-
662
00:37:20,934 --> 00:37:23,910
Incredible! Always Victor Hugo
663
00:37:23,934 --> 00:37:25,934
Léo, what's going on?
664
00:37:25,958 --> 00:37:27,958
I will go through the forest,
665
00:37:27,982 --> 00:37:29,982
I will go across mountains.
666
00:37:30,286 --> 00:37:32,547
I cannot stay away from you any longer.
667
00:37:32,571 --> 00:37:34,079
Do you already know this poem?
668
00:37:34,103 --> 00:37:37,007
That way, you won't make mistakes. I hope.
669
00:37:39,915 --> 00:37:42,883
I will go through the forest,
670
00:37:43,907 --> 00:37:45,549
I will go
671
00:37:46,193 --> 00:37:47,946
I will go...
672
00:37:47,977 --> 00:37:49,623
I know these poems by heart
673
00:37:49,839 --> 00:37:52,624
And she's been rambling on about the same things for 30 years
674
00:37:52,648 --> 00:37:54,648
Okay, Léo, Jules, what's going on again?
675
00:37:55,369 --> 00:37:57,075
We said we adore Victor Hugo
676
00:37:58,426 --> 00:37:59,901
He's our favorite poet
677
00:37:59,925 --> 00:38:00,960
So shut up now!
678
00:38:01,484 --> 00:38:02,484
Write down!
679
00:38:08,780 --> 00:38:13,636
I cannot stay away from you any longer.
680
00:38:21,028 --> 00:38:22,028
Fuck!
681
00:38:22,600 --> 00:38:24,647
What is here? It's worse than war!
682
00:38:25,737 --> 00:38:28,530
Well, I have to be very very zen
683
00:38:29,007 --> 00:38:31,823
Would it tear your face off to say sorry?
684
00:38:36,144 --> 00:38:37,484
What a noise!
685
00:38:37,508 --> 00:38:38,945
I hate to eat in a mess!
686
00:38:38,969 --> 00:38:39,953
Looks like the army
687
00:38:39,977 --> 00:38:41,207
Do you know the army?
688
00:38:41,247 --> 00:38:42,389
Is your father in the army?
689
00:38:42,522 --> 00:38:44,042
No, but I imagine
690
00:38:45,251 --> 00:38:47,116
- What is that?
- It's burger and mashed potatoes
691
00:38:47,140 --> 00:38:49,773
Excuse me, Madam, but I hate overcooked beef.
692
00:38:50,202 --> 00:38:52,670
I prefer it rare and not minced, if possible
693
00:38:52,694 --> 00:38:56,610
Oh, look at that! This guy doesn't like minced steaks?
694
00:38:56,634 --> 00:38:58,976
To tell you the truth, I don't like mashed potatoes either.
695
00:38:59,952 --> 00:39:01,152
Can I change the garnish?
696
00:39:01,176 --> 00:39:03,176
I'm dreaming! Where do you come from?
697
00:39:03,903 --> 00:39:07,003
You will eat what is given to you. Or you don't eat it, I don't care.
698
00:39:07,034 --> 00:39:09,645
Ah, that's school! They start by stuffing our heads
699
00:39:09,670 --> 00:39:11,646
And then they want to make us eat anything.
700
00:39:13,871 --> 00:39:15,878
There is nothing! It's like water
701
00:39:15,917 --> 00:39:17,699
Go on! Sit down and eat!
702
00:39:17,723 --> 00:39:19,723
Why do we have to eat if it's nothing but water?
703
00:39:23,447 --> 00:39:25,169
Move on! What are you waiting for?
704
00:39:58,822 --> 00:40:00,440
Come with me, I'll introduce you to my mum
705
00:40:00,465 --> 00:40:01,355
Your mum?
706
00:40:06,420 --> 00:40:07,809
Mum, here is Léo, my new friend.
707
00:40:07,834 --> 00:40:09,214
Can he come and eat at home?
708
00:40:09,238 --> 00:40:10,349
Of course
709
00:40:10,826 --> 00:40:11,826
Hello Léo
710
00:40:15,520 --> 00:40:16,956
Let's go?
711
00:40:22,300 --> 00:40:24,077
You must be hungry, kids
712
00:40:25,356 --> 00:40:28,110
Léo, I hope you like apple pie
713
00:40:35,929 --> 00:40:38,119
You were at Jules's birthday party, right?
714
00:40:38,151 --> 00:40:41,477
He couldn't. He just arrived at school, I didn't know him.
715
00:40:41,930 --> 00:40:42,930
Alright?
716
00:40:45,881 --> 00:40:46,921
It's weird
717
00:40:47,785 --> 00:40:48,935
I had the impression
718
00:40:49,602 --> 00:40:52,792
Well, there were at least 20 of you. I haven't seen all your friends.
719
00:40:56,144 --> 00:40:57,144
Allo
720
00:40:57,255 --> 00:40:58,935
Ah hello Mr Fontaine
721
00:40:58,959 --> 00:41:00,382
Yes, I was going to call you back
722
00:41:00,730 --> 00:41:03,468
You're lucky. Your mother is so beautiful.
723
00:41:03,493 --> 00:41:04,624
She is great
724
00:41:04,648 --> 00:41:06,878
It seems that yours is rather old
725
00:41:06,910 --> 00:41:08,195
She's not my mother
726
00:41:09,620 --> 00:41:11,140
She's my grandmother
727
00:41:14,437 --> 00:41:15,592
And your father, where is he?
728
00:41:15,631 --> 00:41:18,115
He got away. We never see him.
729
00:41:18,886 --> 00:41:20,600
Mine is dead. It's the same.
730
00:41:20,866 --> 00:41:21,866
Your turn
731
00:41:22,493 --> 00:41:23,500
I don't want to play
732
00:41:26,778 --> 00:41:28,553
My mother looks young
733
00:41:28,577 --> 00:41:30,458
But I'm not always in sync with her
734
00:41:30,482 --> 00:41:31,624
In sync?
735
00:41:31,648 --> 00:41:34,299
For instance, she doesn't agree with the job that I have chosen
736
00:41:34,323 --> 00:41:36,852
- What's this?
- Chorister. Like a singer but not known.
737
00:41:36,876 --> 00:41:39,058
You know, those who are three on a microphone
738
00:41:39,082 --> 00:41:40,336
I agree that it's a funny idea
739
00:41:40,360 --> 00:41:42,118
Yes, but it's mine
740
00:41:42,142 --> 00:41:44,039
What about you? What do you want to do?
741
00:41:44,063 --> 00:41:46,349
I would like to grow up very quickly
742
00:41:47,244 --> 00:41:49,117
If it could happen tomorrow, it would be perfect
743
00:41:49,141 --> 00:41:50,347
But as a job?
744
00:41:50,371 --> 00:41:52,371
- Archaeologist
- Like my mother!
745
00:41:52,395 --> 00:41:54,484
What? You talk about me?
746
00:41:55,501 --> 00:41:56,707
Are you an archaeologist?
747
00:41:56,731 --> 00:41:58,262
Yes, why?
748
00:41:58,286 --> 00:41:59,977
That's what he wants to do, as a job
749
00:42:00,334 --> 00:42:02,534
Good, it's better than chorister
750
00:42:02,795 --> 00:42:04,102
Do you know what an archaeologist is?
751
00:42:04,126 --> 00:42:06,975
Yes, it's digging to find traces of ancient civilizations
752
00:42:06,999 --> 00:42:08,896
- Am I right?
- Exactly!
753
00:42:08,920 --> 00:42:10,300
And why do you want to do this?
754
00:42:10,324 --> 00:42:12,538
To travel all the time. You travel, don't you?
755
00:42:12,562 --> 00:42:15,864
- Of course
- And every time she leaves, I end up at my grandmother's
756
00:42:15,888 --> 00:42:16,531
Like me
757
00:42:17,190 --> 00:42:19,372
Alright, I'm gonna work.
758
00:42:23,209 --> 00:42:24,534
I wanted to tell you
759
00:42:25,288 --> 00:42:26,637
You are beautiful
760
00:42:26,836 --> 00:42:27,836
Thanks
761
00:42:29,415 --> 00:42:31,095
You are cute too
762
00:42:31,119 --> 00:42:32,603
For a little boy
763
00:42:40,597 --> 00:42:43,383
Understand me, I can't believe such an unlikely story
764
00:42:43,407 --> 00:42:44,962
Ah, but I understand you very well Lucie.
765
00:42:44,994 --> 00:42:47,168
If I were you I would have the same reaction
766
00:42:47,199 --> 00:42:48,972
But you have to believe me. It's the truth
767
00:42:49,003 --> 00:42:50,901
I don't know how to convince you
768
00:42:50,925 --> 00:42:53,813
Léo was 33 years old and suddenly he is 10 years old
769
00:42:53,853 --> 00:42:58,963
Yesterday he was 10, but today he might be 15 and then tomorrow 20
770
00:42:58,987 --> 00:43:00,987
Who knows, it changes quickly at this age
771
00:43:01,813 --> 00:43:04,400
Listen Françoise, even if your story was true
772
00:43:04,424 --> 00:43:07,640
I couldn't marry a man who goes from 33 to 10 overnight.
773
00:43:08,307 --> 00:43:10,188
Well, it doesn't make sense
774
00:43:12,553 --> 00:43:14,887
That's why I made my decision
775
00:43:15,497 --> 00:43:16,925
I will marry Nicolas
776
00:43:18,529 --> 00:43:20,529
I hope that you understand me
777
00:43:21,807 --> 00:43:22,847
The bastard!
778
00:43:25,458 --> 00:43:26,658
I'm sorry
779
00:43:27,763 --> 00:43:29,123
You know, I...
780
00:43:29,382 --> 00:43:31,062
I loved you very much
781
00:43:35,355 --> 00:43:38,106
Here we go, he won, Nicolas the bastard
782
00:43:38,130 --> 00:43:40,130
When I think he was my best friend
783
00:43:42,181 --> 00:43:43,181
Motherfucker!
784
00:43:43,449 --> 00:43:44,449
Bad guy!
785
00:43:44,797 --> 00:43:47,352
Traitor! Trust me, you won't get away with this!
786
00:43:47,377 --> 00:43:49,377
Léo? But where are you going again?
787
00:43:50,467 --> 00:43:52,506
Nicolas Béraud, I want to see Nicolas Béraud
788
00:43:52,530 --> 00:43:53,712
Wait, I'm busy, Wait for your turn
789
00:43:53,736 --> 00:43:55,474
I want to see Nicolas Béraud!
790
00:43:55,498 --> 00:43:56,935
Is Nicolas Béraud there?
791
00:43:56,959 --> 00:43:59,681
Nicolas! Ring Nicolas Béraud!
792
00:43:59,712 --> 00:44:02,443
Nicolas, you dirty traitor. Show yourself, coward!
793
00:44:02,475 --> 00:44:04,420
Nicolas, you coward, come here!
794
00:44:04,444 --> 00:44:06,198
You're completely crazy, you'll stir up everyone
795
00:44:06,229 --> 00:44:08,229
Stop Léo, calm down! I can't do anything for you
796
00:44:08,261 --> 00:44:10,650
- Stop
- Mr Béraud, what happens? Are you crazy?
797
00:44:10,674 --> 00:44:12,483
You're not gonna hit that kid?
798
00:44:12,507 --> 00:44:13,831
Did he hurt you?
799
00:44:13,855 --> 00:44:15,498
Thank you Madam, I'm fine.
800
00:44:15,522 --> 00:44:17,966
I know he's my father. I know it's him.
801
00:44:18,419 --> 00:44:20,099
I know it's him
802
00:44:20,601 --> 00:44:22,068
He acts like he doesn't know me
803
00:44:22,093 --> 00:44:23,522
OK! OK!
804
00:44:23,546 --> 00:44:25,081
Alright, let's talk
805
00:44:25,580 --> 00:44:27,714
Excuse me Director
806
00:44:27,746 --> 00:44:30,335
I'll be back in 5 minutes.
807
00:44:33,440 --> 00:44:35,590
But hey! Gently!
808
00:44:35,615 --> 00:44:38,195
And don't let him hit you again
809
00:44:38,219 --> 00:44:39,544
You call the police!
810
00:44:39,568 --> 00:44:41,348
You're proud of you? You want to get me fired?
811
00:44:41,380 --> 00:44:44,561
You don't care, you're happy. You got her back, right?
812
00:44:44,593 --> 00:44:46,346
Listen, my friend, when you betray your friends
813
00:44:46,371 --> 00:44:47,433
You can't expect them to thank you
814
00:44:47,458 --> 00:44:50,244
And stop talking about Lucie as if she's a doll that we threw in the face
815
00:44:50,268 --> 00:44:52,576
Ah, you became a champion of feminism
816
00:44:53,301 --> 00:44:55,277
But you won't keep her long, trust in me
817
00:44:55,301 --> 00:44:57,634
Whatever you say, in any case, she can't marry a 10 year old kid
818
00:44:58,467 --> 00:45:01,459
You think I didn't understand your trick? You did it!
819
00:45:01,760 --> 00:45:04,029
You had me bewitched by Leïla
820
00:45:04,053 --> 00:45:05,759
It's you, bastard!
821
00:45:05,783 --> 00:45:07,148
You won't get away with this!
822
00:45:07,172 --> 00:45:08,299
Wait, can I tell you something?
823
00:45:08,323 --> 00:45:09,648
You know how cute you are?
824
00:45:10,307 --> 00:45:12,109
You'll be perfect as groomsman
825
00:45:12,585 --> 00:45:13,585
Bitch!
826
00:45:18,738 --> 00:45:19,738
Shut up!
827
00:45:20,413 --> 00:45:21,613
Don't piss him off
828
00:45:21,897 --> 00:45:23,754
What does the doctor say?
829
00:45:23,778 --> 00:45:25,025
Come here
830
00:45:27,811 --> 00:45:29,731
I admit that it is impressive
831
00:45:30,227 --> 00:45:32,361
Especially since we all knew him when he was a kid
832
00:45:32,385 --> 00:45:34,385
No, but it's him! I'm sure!
833
00:45:34,711 --> 00:45:37,867
- This is a case in point...
- A case in point, my ass!
834
00:45:37,891 --> 00:45:39,774
I'm a 33 year old guy living a nightmare
835
00:45:39,798 --> 00:45:41,798
Because of this motherfucker
836
00:45:42,575 --> 00:45:43,646
You are a monster!
837
00:45:43,671 --> 00:45:46,475
You're screwing up my life. Only to get a girl back!
838
00:45:46,689 --> 00:45:49,855
He had me bewitched by Leïla
839
00:45:49,880 --> 00:45:51,455
And you too!
840
00:45:51,479 --> 00:45:52,947
You paid for this witch
841
00:45:52,971 --> 00:45:54,336
What are you talking about?
842
00:45:54,360 --> 00:45:55,535
About magic!
843
00:45:56,247 --> 00:45:58,714
This motherfucker made her cast a spell on me
844
00:45:58,739 --> 00:46:01,137
Wait, it's a nonsense! We are no longer in the Middle Ages, kids!
845
00:46:01,161 --> 00:46:02,819
- However, in Malaysia...
- Shut up!
846
00:46:02,843 --> 00:46:04,933
Both of you calm down. Listen...
847
00:46:04,957 --> 00:46:07,155
Let's agree: magic doesn't exist
848
00:46:07,186 --> 00:46:09,646
Maybe! But I exist!
849
00:46:09,670 --> 00:46:11,147
There are head reducers
850
00:46:11,171 --> 00:46:12,949
But I was reduced in whole
851
00:46:12,973 --> 00:46:14,670
What's happening to you is not that tragic .
852
00:46:14,694 --> 00:46:15,861
It's pretty awesome, right?
853
00:46:15,885 --> 00:46:17,478
- What?
- You do not realize?
854
00:46:17,503 --> 00:46:18,583
... Please stop, Nico...
855
00:46:18,607 --> 00:46:20,607
You're living the dream that I have every day
856
00:46:20,631 --> 00:46:22,631
Oh damn, how lucky are you!
857
00:46:22,655 --> 00:46:25,427
Being able to start all over again with full knowledge
858
00:46:25,451 --> 00:46:27,340
And if it happened to me, I know what I'll do
859
00:46:27,364 --> 00:46:29,055
I would not have fucked like an idiot with Marie-Laure
860
00:46:29,087 --> 00:46:31,317
I would not have ended up father of twins at 23 years old
861
00:46:32,851 --> 00:46:34,843
But I don't want to start again
862
00:46:35,304 --> 00:46:36,780
I want to continue
863
00:46:37,400 --> 00:46:39,275
I want to get married and to have children
864
00:46:39,917 --> 00:46:42,861
Because I'm 33 and that's the right age for that
865
00:46:44,035 --> 00:46:46,305
Alright, shall we have a drink? It's hot here
866
00:46:46,472 --> 00:46:47,503
4 whiskeys, please
867
00:46:47,534 --> 00:46:50,337
No, you're kidding! Three whiskeys and a strawberry milk, please
868
00:46:50,378 --> 00:46:52,259
I hate strawberry milk
869
00:46:54,759 --> 00:46:56,755
You, either you stop laughing, or you get away!
870
00:46:56,786 --> 00:46:58,484
But tell me, if it's not magic, what is it?
871
00:46:59,605 --> 00:47:01,962
I think Léo somatizes
872
00:47:01,986 --> 00:47:04,341
There are people who somatize by falling paralyzed
873
00:47:04,365 --> 00:47:06,865
You somatize by falling back into childhood
874
00:47:06,889 --> 00:47:08,460
Wait, I don't understand anything!
875
00:47:08,484 --> 00:47:10,073
You think you wanted to marry
876
00:47:10,098 --> 00:47:11,804
Stop telling me what I want
877
00:47:11,828 --> 00:47:14,042
- I know perfectly well
- No, you think you know!
878
00:47:14,073 --> 00:47:17,588
But deep down something stronger than your will brought you back to your childhood
879
00:47:17,612 --> 00:47:21,116
Something you wanted to find
880
00:47:21,879 --> 00:47:22,879
To live again
881
00:47:23,839 --> 00:47:26,039
Wait, I didn't tell you!
882
00:47:26,453 --> 00:47:28,420
Do you know who's my teacher at school?
883
00:47:28,444 --> 00:47:29,555
No?
884
00:47:29,579 --> 00:47:31,389
Miss Robin!
885
00:47:34,278 --> 00:47:36,903
It's big, and here it is... the thread
886
00:47:36,927 --> 00:47:38,292
The red thread
887
00:47:38,316 --> 00:47:40,038
You didn't want to go back to school
888
00:47:40,062 --> 00:47:42,562
Surely not! I've always hated that!
889
00:47:42,586 --> 00:47:45,651
- I'm not likely to go there again
- You will go back to school and find out why
890
00:47:45,675 --> 00:47:46,873
Why what?
891
00:47:46,897 --> 00:47:49,723
Find out why, you'll understand when you find it
892
00:47:49,747 --> 00:47:51,318
Trust in me
893
00:49:24,938 --> 00:49:26,378
You got hurt?
894
00:49:26,819 --> 00:49:28,343
I ran, I was late
895
00:49:28,367 --> 00:49:29,787
Oh, it hurts
896
00:49:32,449 --> 00:49:32,996
Are you okay?
897
00:49:33,496 --> 00:49:34,696
I have a little pain
898
00:49:34,720 --> 00:49:35,536
Can you rub there?
899
00:49:35,560 --> 00:49:36,845
- Here?
- No, there!
900
00:49:37,869 --> 00:49:38,869
Show me
901
00:49:39,227 --> 00:49:40,227
Like that?
902
00:49:40,919 --> 00:49:41,959
Do you feel better?
903
00:49:42,491 --> 00:49:44,022
Oh that's good, it's over
904
00:49:44,054 --> 00:49:45,712
You ain't even skinned, look
905
00:49:45,983 --> 00:49:47,225
- How are you?
- I was afraid!
906
00:49:47,797 --> 00:49:49,518
Can I get on your lap?
907
00:49:55,347 --> 00:49:56,347
You smell good
908
00:49:57,442 --> 00:49:58,882
You have a soft skin
909
00:49:59,243 --> 00:50:00,973
Doesn't your mum hug you?
910
00:50:01,013 --> 00:50:03,762
Yes, but she's old now
911
00:50:05,707 --> 00:50:07,350
Alright, now we go to school
912
00:50:07,374 --> 00:50:08,415
No, I don't
913
00:50:08,439 --> 00:50:09,955
I want to stay with you
914
00:50:10,248 --> 00:50:11,844
I'll get yelled at again!
915
00:50:11,876 --> 00:50:14,637
Don't worry, I'll go with you. I will explain to them
916
00:50:16,775 --> 00:50:18,055
If I was older
917
00:50:18,743 --> 00:50:20,423
I would marry you
918
00:50:20,447 --> 00:50:21,504
Really?
919
00:50:22,648 --> 00:50:24,328
So I will wait for you
920
00:50:27,023 --> 00:50:28,143
Let's go
921
00:50:37,311 --> 00:50:38,991
What's the difference
922
00:50:39,532 --> 00:50:41,897
Between bats and other mammals?
923
00:50:41,937 --> 00:50:44,676
Me! Me!
924
00:50:44,970 --> 00:50:45,805
Léo?
925
00:50:46,273 --> 00:50:46,987
Léo?
926
00:50:47,805 --> 00:50:49,622
Bats are more stupid than other mammals
927
00:50:51,320 --> 00:50:53,471
If you say another swear word, I'll call the Director!
928
00:50:53,495 --> 00:50:55,010
Why? Does he know more swear words than me?
929
00:50:58,550 --> 00:50:59,962
Oh, Director
930
00:51:02,447 --> 00:51:04,047
Hello Miss
931
00:51:04,392 --> 00:51:07,891
I'm looking for Jules Carron
932
00:51:07,915 --> 00:51:09,225
It's me
933
00:51:09,249 --> 00:51:11,806
Prepare your stuff. Sit down kids.
934
00:51:11,830 --> 00:51:17,286
Yes Miss, I wanted to tell you that for Carron, his mother had...
935
00:51:20,533 --> 00:51:22,382
Come with me, little boy
936
00:51:22,779 --> 00:51:23,779
Come
937
00:51:27,337 --> 00:51:29,900
- Goodbye Miss
- Goodbye Director
938
00:51:32,344 --> 00:51:33,042
Where are they going?
939
00:51:33,067 --> 00:51:34,424
Nothing important, it's alright
940
00:51:34,861 --> 00:51:35,861
OK then...
941
00:51:36,069 --> 00:51:37,349
The bat
942
00:51:37,838 --> 00:51:40,028
Belongs to the Chiroptera family
943
00:51:40,052 --> 00:51:41,720
I want to know where they're taking Jules. What did he do?
944
00:51:41,744 --> 00:51:42,426
Léo!
945
00:51:42,982 --> 00:51:44,982
I'm fed up!
946
00:51:45,006 --> 00:51:48,060
I'm fed up too. That's good, I'm off!
947
00:51:49,203 --> 00:51:51,901
No way, you won't leave this classroom!
948
00:51:53,602 --> 00:51:56,205
You have no right to hit me! It's against the law!
949
00:51:56,229 --> 00:51:57,568
I can get a lawyer if I want
950
00:51:57,593 --> 00:51:59,830
But I do not intend to hit you! What are you talking about?
951
00:51:59,855 --> 00:52:01,612
It's true, there are Children's Rights
952
00:52:01,643 --> 00:52:03,279
No one have the right to torture us
953
00:52:03,303 --> 00:52:05,683
Neither physically nor morally, it is punishable by law
954
00:52:06,462 --> 00:52:07,824
You can complain to the UNO
955
00:52:07,848 --> 00:52:09,752
No, moron to the UNICEF
956
00:52:09,776 --> 00:52:10,562
It's the same
957
00:52:11,482 --> 00:52:14,886
There are children who are forced to work by burning them with cigarettes
958
00:52:14,910 --> 00:52:17,218
Then we lock them in cabinets without eating or breathing
959
00:52:17,242 --> 00:52:20,369
They work 12 hours a day. They are given 1 cent per month.
960
00:52:20,393 --> 00:52:22,210
My parents prevent me from watching TV
961
00:52:22,728 --> 00:52:24,784
And? It's a question of morality, isn't it?
962
00:52:24,808 --> 00:52:26,410
But that's enough!
963
00:52:26,434 --> 00:52:28,188
Bunch of jerks!
964
00:52:28,212 --> 00:52:29,443
But where do you think you are?
965
00:52:29,467 --> 00:52:31,467
And you! Sit down!
966
00:52:32,119 --> 00:52:33,348
Everyone sit down!
967
00:52:36,257 --> 00:52:38,494
I call the social worker and you know where she'll take you
968
00:52:38,526 --> 00:52:40,709
At the Child Services!
969
00:52:40,734 --> 00:52:43,440
- That's it!
- That's blackmail! It's disgusting!
970
00:52:43,464 --> 00:52:46,098
Well that's how it is! Now you take a paper
971
00:52:46,122 --> 00:52:46,995
And write
972
00:52:47,019 --> 00:52:48,296
Nope!
973
00:52:48,954 --> 00:52:51,406
- Write!
- Nope! Why?
974
00:52:53,327 --> 00:52:55,007
What are the rights...
975
00:52:56,171 --> 00:52:59,337
And the duties... "And the duties" underlined!
976
00:52:59,361 --> 00:53:00,988
Of children? That's it!
977
00:53:01,012 --> 00:53:05,539
You write in two columns and you have one hour to reflect
978
00:53:05,563 --> 00:53:06,777
And to write! Let's write!
979
00:53:06,801 --> 00:53:08,317
You don't have the right to lock the door
980
00:53:12,034 --> 00:53:13,074
Shut up!
981
00:53:14,716 --> 00:53:16,200
Yes it's true that, if there is a fire, we all burn
982
00:53:17,494 --> 00:53:20,674
They are still reluctant not to tell us where they took Jules
983
00:53:20,698 --> 00:53:23,265
- They take us for kids
- Well, we're kids
984
00:53:25,734 --> 00:53:26,734
Oh Gérard!
985
00:53:29,855 --> 00:53:31,910
So, did you find anything?
986
00:53:31,934 --> 00:53:36,260
No, I learned the anatomy of the bat and I returned a white copy for the written work
987
00:53:36,284 --> 00:53:37,484
Oh okay, yeah
988
00:53:37,880 --> 00:53:39,261
Are you Léo's dad?
989
00:53:39,736 --> 00:53:41,252
Well, it was about time!
990
00:53:41,277 --> 00:53:43,610
Do you think that's the way to behave with a child?
991
00:53:43,634 --> 00:53:45,634
No wonder that Léo is unbearable
992
00:53:45,658 --> 00:53:47,658
And your poor mum, she's freaking out
993
00:53:47,682 --> 00:53:49,818
You don't even leave her the official custody of Léo!
994
00:53:49,842 --> 00:53:51,842
Miss Robin!
995
00:53:51,866 --> 00:53:53,406
You don't remember me?
996
00:53:53,430 --> 00:53:56,253
Gérard, Gérard Gandin. I was in your class 20 years ago
997
00:53:56,277 --> 00:53:57,649
Oh gosh!
998
00:53:57,680 --> 00:53:59,347
- Gérard Gandin?
- Yes
999
00:53:59,371 --> 00:54:00,296
It doesn't ring me a bell
1000
00:54:00,328 --> 00:54:03,551
But I confirm: Gérard Gandin, 1973
1001
00:54:03,575 --> 00:54:04,799
But I can show you if you want.
1002
00:54:04,823 --> 00:54:06,625
Do you keep the class photos?
1003
00:54:06,649 --> 00:54:10,149
71 no... 70 oh my!
1004
00:54:10,173 --> 00:54:11,367
Ah, there you go
1005
00:54:11,391 --> 00:54:13,470
You're crazy to say that your name is Gandin!
1006
00:54:13,494 --> 00:54:14,820
Look, if I'm your father...
1007
00:54:16,082 --> 00:54:17,082
Here it is
1008
00:54:18,195 --> 00:54:19,719
1973!
1009
00:54:20,481 --> 00:54:22,790
Look, here, it's me!
1010
00:54:22,814 --> 00:54:24,250
Léo really looks like you!
1011
00:54:25,021 --> 00:54:26,541
And there, Nicolas
1012
00:54:26,565 --> 00:54:27,484
Nicolas Béraud
1013
00:54:27,508 --> 00:54:28,905
There, Didier!
1014
00:54:28,929 --> 00:54:31,087
And then, who do I see?
1015
00:54:31,126 --> 00:54:33,979
Marianne, the cute Marianne Girard
1016
00:54:34,003 --> 00:54:36,003
That's it, I remember, Gandin!
1017
00:54:37,012 --> 00:54:38,665
Your father died in the middle of the school year
1018
00:54:40,134 --> 00:54:41,174
Of an accident
1019
00:54:42,047 --> 00:54:43,562
I think I have other photos
1020
00:54:44,620 --> 00:54:46,167
The death of your father!
1021
00:54:46,191 --> 00:54:47,318
But it's fantastic
1022
00:54:47,342 --> 00:54:48,715
This is what you were looking for
1023
00:54:48,739 --> 00:54:51,604
The thread, the red thread, is the death of your father
1024
00:54:51,643 --> 00:54:54,055
Cool down! I don't think that my father's death was fantastic!
1025
00:54:56,186 --> 00:54:58,439
- Here!
- Oh yes!
1026
00:54:59,218 --> 00:55:01,789
And there, we are all younger
1027
00:55:01,813 --> 00:55:03,813
But tell me, Françoise
1028
00:55:04,361 --> 00:55:07,234
It's very important for him to get back to his normal size.
1029
00:55:07,417 --> 00:55:10,202
How did he die? He died of an accident?
1030
00:55:10,226 --> 00:55:13,049
Yes, he died of an accident. A plane crash in the desert.
1031
00:55:13,074 --> 00:55:14,050
In the desert?
1032
00:55:14,074 --> 00:55:18,183
After he came back from Algeria, he was fascinated by the desert..
1033
00:55:18,215 --> 00:55:20,778
He said that in the desert, time stands still
1034
00:55:20,802 --> 00:55:23,000
One day, he couldn't take it anymore and he left. And it happened.
1035
00:55:23,032 --> 00:55:24,262
The plane crashed
1036
00:55:27,440 --> 00:55:29,066
Do you remember if it was in the desert?
1037
00:55:29,567 --> 00:55:31,247
I do not remember anything
1038
00:55:33,114 --> 00:55:34,913
Hello Madam, is Léo here?
1039
00:55:34,937 --> 00:55:37,937
Yes! Léo!... Léo!
1040
00:55:39,957 --> 00:55:42,107
I know where Jules is. Are you coming to see him with me?
1041
00:55:42,131 --> 00:55:43,694
- Where is he?
- To the hospital
1042
00:55:43,718 --> 00:55:46,028
To the hospital? Wait, I take my jacket and let's go
1043
00:55:46,697 --> 00:55:48,625
And you're going out so late?
1044
00:55:48,657 --> 00:55:51,776
Don't worry Madam, Léo is a big boy now
1045
00:56:00,707 --> 00:56:02,767
Françoise, I'm sorry but...
1046
00:56:02,791 --> 00:56:04,640
Where is your husband buried?
1047
00:56:04,664 --> 00:56:05,941
I don't know
1048
00:56:06,807 --> 00:56:08,835
In fact, we never found his body.
1049
00:56:10,161 --> 00:56:12,327
Excuse me Gérard, but
1050
00:56:12,351 --> 00:56:15,100
I really don't wanna stir up all these memories
1051
00:56:20,388 --> 00:56:21,388
It's over there
1052
00:56:21,412 --> 00:56:23,007
Thank you Madam
1053
00:56:39,887 --> 00:56:41,101
What are you two doing here?
1054
00:56:41,125 --> 00:56:42,276
It is forbidden to enter here
1055
00:56:42,300 --> 00:56:44,696
We come to see our friend, Jules Carron
1056
00:56:44,727 --> 00:56:47,418
You cannot enter. You wait outside.
1057
00:56:47,450 --> 00:56:48,831
It's forbidden here
1058
00:57:00,819 --> 00:57:01,819
Let's go!
1059
00:57:05,654 --> 00:57:06,654
Stop!
1060
00:57:07,154 --> 00:57:08,154
Bend down!
1061
00:57:08,670 --> 00:57:09,670
Slowly...
1062
00:57:11,980 --> 00:57:13,484
Go in there! Check!
1063
00:57:14,096 --> 00:57:15,096
It's not this room
1064
00:57:15,787 --> 00:57:16,787
Let's continue
1065
00:57:18,161 --> 00:57:19,841
This time, you check!
1066
00:57:20,740 --> 00:57:21,740
It's here!
1067
00:57:24,365 --> 00:57:25,730
What happens?
1068
00:57:26,404 --> 00:57:29,400
My mum fell suddenly in the street, for no reason!
1069
00:57:29,424 --> 00:57:30,589
Since then she sleeps.
1070
00:57:31,947 --> 00:57:34,176
- She's in a coma
- No, she's sleeping
1071
00:57:34,200 --> 00:57:36,200
The doctor told me
1072
00:57:39,657 --> 00:57:41,307
When will she wake up?
1073
00:57:41,332 --> 00:57:43,110
When she'll get better, we don't know
1074
00:57:43,134 --> 00:57:44,665
The doctors don't know?
1075
00:57:45,530 --> 00:57:48,109
There's a lot of things doctors don't know
1076
00:57:48,133 --> 00:57:50,799
- What are you going to do?
- I'm waiting for her to wake up
1077
00:57:51,323 --> 00:57:54,458
Then I'll take her home and I'll take care of her
1078
00:57:54,966 --> 00:57:56,256
What if she doesn't wake up?
1079
00:57:56,280 --> 00:57:57,939
She can't sleep forever!
1080
00:57:57,963 --> 00:57:59,368
She is so beautiful
1081
00:58:04,044 --> 00:58:06,052
She looks like the Sleeping Beauty
1082
00:58:06,083 --> 00:58:07,425
What are you three doing here?
1083
00:58:07,449 --> 00:58:09,163
Get out!
1084
00:58:09,735 --> 00:58:11,175
But it's his mother
1085
00:58:11,199 --> 00:58:13,858
It's late. You go home and you will come back tomorrow. Get out!
1086
00:58:14,263 --> 00:58:16,485
- It's forbidden here
- There is no one at his house, Madam
1087
00:58:16,509 --> 00:58:18,247
It's annoying but he can't sleep here
1088
00:58:19,686 --> 00:58:21,519
Come on, that one is too dumb
1089
00:58:21,544 --> 00:58:22,575
Come on
1090
00:58:31,585 --> 00:58:33,973
My mum agrees that you come to sleep at home
1091
00:58:33,997 --> 00:58:36,611
- You want some?
- Yeah, thank you
1092
00:58:36,636 --> 00:58:38,786
It's terrible for your mother not to be able to wake up
1093
00:58:38,810 --> 00:58:40,810
Maybe she prefers to sleep
1094
00:58:40,834 --> 00:58:43,961
Sometimes, it happens to me, when I find that life is too bad
1095
00:58:44,281 --> 00:58:46,828
I would like to sleep all the time, and never wake up again. Wouldn't you?
1096
00:58:46,852 --> 00:58:47,860
Nope
1097
00:58:47,884 --> 00:58:50,209
Anyway, she's really like the Sleeping Beauty.
1098
00:58:50,234 --> 00:58:51,803
Maybe she's expecting Prince Charming?
1099
00:58:51,834 --> 00:58:54,968
Oh Prince Charming! That's a girl's idea.
1100
00:58:54,993 --> 00:58:57,516
Why do you say that? You don't believe in Prince Charming?
1101
00:58:57,963 --> 00:59:01,455
Sometimes I hear saying to her friends that she's tired of living without a man
1102
00:59:01,479 --> 00:59:03,637
Maybe today she got really tired of it
1103
00:59:03,661 --> 00:59:07,725
And she said to herself "I don't wake up until Prince Charming comes to kiss me"
1104
00:59:07,749 --> 00:59:11,242
Hey wait, just because you're kids doesn't mean you have to be stupid.
1105
00:59:11,552 --> 00:59:12,552
Shit!
1106
00:59:12,576 --> 00:59:15,734
- What is this nonsense?
- Aurélie is right, it's not stupid
1107
00:59:15,759 --> 00:59:17,793
She is waiting for her Prince Charming. That's why she sleeps.
1108
00:59:17,817 --> 00:59:19,817
And where will her Prince Charming come from?
1109
00:59:20,404 --> 00:59:21,451
Will he fall from the sky?
1110
00:59:21,475 --> 00:59:22,816
We'll get him for her
1111
00:59:22,840 --> 00:59:24,270
Without me, dudes!
1112
00:59:27,628 --> 00:59:29,148
Léo, wait for us!
1113
00:59:29,620 --> 00:59:30,620
Wait!
1114
00:59:56,738 --> 00:59:58,960
Do you think I'm not tired of you?
1115
00:59:58,984 --> 01:00:01,776
It's okay, we're not going to chat now during 3 hours
1116
01:00:01,800 --> 01:00:02,617
I am leaving
1117
01:00:07,892 --> 01:00:09,759
I can't take it anymore!
1118
01:00:10,052 --> 01:00:11,537
What are you going to tell him?
1119
01:00:11,917 --> 01:00:15,680
I'll send him mails and he'll be proud of his father when he reads me
1120
01:00:22,048 --> 01:00:23,531
I'll tell him that you're leaving us
1121
01:00:23,555 --> 01:00:25,341
To pitch your tent in the desert
1122
01:00:25,366 --> 01:00:28,055
Perfectly, I prefer to pitch my tent in the desert
1123
01:00:28,079 --> 01:00:30,079
Rather than to hear your jeremiads
1124
01:00:30,573 --> 01:00:32,923
I will tell him myself, why I left
1125
01:00:34,128 --> 01:00:36,406
Go, go, go!
1126
01:00:36,431 --> 01:00:37,883
With your tent in the desert
1127
01:00:37,907 --> 01:00:39,907
Yes, I'm leaving!
1128
01:00:39,931 --> 01:00:42,308
And I tell you, I won't come back!
1129
01:00:42,339 --> 01:00:44,767
- Have a good trip!- I won't come back!
1130
01:00:44,792 --> 01:00:46,403
I won't come back!
1131
01:01:18,746 --> 01:01:20,451
We are in a castle
1132
01:01:20,475 --> 01:01:22,039
Full of flowers
1133
01:01:22,063 --> 01:01:23,650
Surrounded by trees
1134
01:01:23,674 --> 01:01:25,388
Greenery everywhere
1135
01:01:25,412 --> 01:01:27,316
- Birds, it's really very beautiful
- Excuse me!
1136
01:01:31,002 --> 01:01:33,382
I had a weird dream. I remember everything
1137
01:01:33,406 --> 01:01:34,827
Remember that my father is gone
1138
01:01:34,852 --> 01:01:37,494
Calm down Léo. It is very good. That means "your father" was the right track.
1139
01:01:37,518 --> 01:01:38,819
But now I am in the middle of a session
1140
01:01:38,844 --> 01:01:39,900
I absolutely have to tell you
1141
01:01:39,924 --> 01:01:41,430
Not now. Come back tonight, I'll have time.
1142
01:01:41,461 --> 01:01:42,874
We're gonna put it all together, okay?
1143
01:01:43,090 --> 01:01:44,090
Excuse me but...
1144
01:01:48,211 --> 01:01:49,536
Yes, excuse me
1145
01:01:49,560 --> 01:01:51,560
So where were we?
1146
01:01:52,219 --> 01:01:55,019
Your mum, how was she dressed?
1147
01:01:55,298 --> 01:01:57,179
She had a white dress, beautiful
1148
01:02:02,616 --> 01:02:05,163
Do you really believe that the Prince Charmings take the city train?
1149
01:02:05,187 --> 01:02:06,576
Yes, why?
1150
01:02:06,600 --> 01:02:09,725
Well, normally a Prince Charming drives a red convertible
1151
01:02:09,750 --> 01:02:11,679
And he takes women to big restaurants
1152
01:02:11,703 --> 01:02:13,035
And on a weekend in Tahiti
1153
01:02:13,059 --> 01:02:16,361
My mother would hate going to Tahiti: She's allergic to sun.
1154
01:02:16,726 --> 01:02:18,112
Look at this one!
1155
01:02:18,144 --> 01:02:19,803
This guy is fatal!
1156
01:02:25,361 --> 01:02:27,162
Sir! Sir! Sir!
1157
01:02:28,083 --> 01:02:28,956
What happens? What do you want, little girl?
1158
01:02:28,980 --> 01:02:30,432
We are looking for a Prince Charming
1159
01:02:30,456 --> 01:02:32,138
You are looking for a Prince Charming?
1160
01:02:32,162 --> 01:02:34,773
No, I must have been wrong. Sorry!
1161
01:02:35,522 --> 01:02:36,522
Yuck!
1162
01:02:37,800 --> 01:02:40,000
He's a loser! He stinks of alcohol!
1163
01:04:01,603 --> 01:04:03,396
Leïla is coming back today
1164
01:04:04,984 --> 01:04:07,412
Tonight I'll go get my adult size back
1165
01:04:08,288 --> 01:04:10,542
I'll be a 33 year old man again
1166
01:04:11,439 --> 01:04:13,105
When I was older, I was dumb!
1167
01:04:13,883 --> 01:04:15,764
I don't even know why I loved Lucie
1168
01:04:16,541 --> 01:04:18,493
I was a loser when I was 33
1169
01:04:19,398 --> 01:04:21,604
But now I know you're the woman of my life
1170
01:04:26,392 --> 01:04:27,923
You're right, don't give up
1171
01:04:27,947 --> 01:04:31,701
And then he said to me: but you did two guard duties, you can do a 3rd
1172
01:04:31,726 --> 01:04:32,686
I tell him "no"
1173
01:04:32,710 --> 01:04:35,008
- Did you check the blood pressure?- Yes, it's fine
1174
01:04:35,032 --> 01:04:36,524
And then he...
1175
01:04:46,653 --> 01:04:48,002
You need to wake up
1176
01:04:49,161 --> 01:04:50,601
Do it for Jules
1177
01:04:51,576 --> 01:04:52,856
Do it for me
1178
01:04:54,600 --> 01:04:55,362
Shit!
1179
01:04:56,132 --> 01:04:57,870
Maybe you won't like me at all
1180
01:04:58,910 --> 01:05:00,810
Maybe you'll find me big and dumb
1181
01:05:00,834 --> 01:05:02,834
While you loved me as a child
1182
01:05:06,716 --> 01:05:08,961
I'm not going to stay a child forever to please you?
1183
01:05:11,208 --> 01:05:13,274
Never mind. There is no other solution
1184
01:05:14,988 --> 01:05:16,543
I won't leave you anymore
1185
01:05:16,567 --> 01:05:17,448
Never again
1186
01:05:18,377 --> 01:05:20,583
I will prove to you that we are made for each other
1187
01:05:20,869 --> 01:05:22,686
I will do anything for you to love me
1188
01:05:23,971 --> 01:05:25,296
First you will wake up.
1189
01:05:25,320 --> 01:05:26,923
I swear I'll get you out of here
1190
01:05:26,947 --> 01:05:28,613
I swear I'll get you out of here
1191
01:05:29,257 --> 01:05:30,328
I swear to you!
1192
01:05:36,997 --> 01:05:38,957
You were not at school this morning? Where were you?
1193
01:05:38,981 --> 01:05:40,774
Hold on! What am I doing?
1194
01:05:40,798 --> 01:05:43,443
If Miss Robin sends me to the Child Services, I'm screwed!
1195
01:05:43,467 --> 01:05:46,391
Same for me. If mum takes too long to wake up
1196
01:05:46,415 --> 01:05:48,415
Maybe we'll meet there together, at the Child Services
1197
01:05:49,107 --> 01:05:50,987
They won't catch me. I'm not giving up.
1198
01:05:51,011 --> 01:05:54,091
I want to be like you. But I'd be surprised if we last until we reach 18.
1199
01:05:54,878 --> 01:05:56,171
You're weak!
1200
01:05:56,202 --> 01:05:58,697
You are told to go to the Child Services, you go there. You do everything you are told to do!
1201
01:05:58,722 --> 01:06:01,154
- Well...
- Aren't you tired of being a kid?
1202
01:06:01,504 --> 01:06:03,614
To have to do everything you're told?
1203
01:06:03,638 --> 01:06:05,338
What else can we do?
1204
01:06:05,486 --> 01:06:06,867
We can revolt
1205
01:06:06,891 --> 01:06:08,629
Yes, but we have to see against what
1206
01:06:08,978 --> 01:06:10,962
You see, I prefer...
1207
01:06:11,531 --> 01:06:13,689
To take the time to observe the world
1208
01:06:13,713 --> 01:06:15,340
To make up my mind
1209
01:06:15,364 --> 01:06:18,501
Then, later, I can revolt if I don't agree.
1210
01:06:18,525 --> 01:06:20,525
OK, I'm off, ciao. I have a friend to see
1211
01:06:20,549 --> 01:06:23,136
- I'm coming with you!
- No you can't!
1212
01:06:23,398 --> 01:06:24,310
Why?
1213
01:06:24,334 --> 01:06:26,334
You don't want to introduce me to your girlfriends?
1214
01:06:28,523 --> 01:06:31,070
OK, OK,... You come
1215
01:06:31,380 --> 01:06:33,181
But you don't ask questions!
1216
01:06:33,785 --> 01:06:34,785
Giant!
1217
01:06:35,102 --> 01:06:37,435
I'm so happy to be your friend
1218
01:06:40,786 --> 01:06:42,595
Do you see all that crowd? People are crazy!
1219
01:06:42,619 --> 01:06:44,619
We never know what the adults are doing while we're at school
1220
01:06:44,644 --> 01:06:45,921
They work
1221
01:06:45,945 --> 01:06:49,766
No, but I mean, I thought they were like us, that they were locked in their office
1222
01:06:49,790 --> 01:06:50,940
It's crazy outside
1223
01:06:50,964 --> 01:06:52,964
They leave their lousy life, that's all
1224
01:06:52,988 --> 01:06:54,988
I didn't think it was like this during the day
1225
01:07:07,263 --> 01:07:09,207
He's not bad as Prince Charming
1226
01:07:09,620 --> 01:07:10,953
He's not a Prince Charming!
1227
01:07:11,739 --> 01:07:13,667
He's a bastard, he makes her cry
1228
01:07:14,177 --> 01:07:16,414
Sometimes when I cry, it's my fault
1229
01:07:18,026 --> 01:07:19,819
It's because I've been mean
1230
01:07:24,285 --> 01:07:25,776
He's the one who dropped her!
1231
01:07:33,526 --> 01:07:34,692
Look, they are in love
1232
01:07:35,295 --> 01:07:36,895
No, they are prostitutes
1233
01:07:36,920 --> 01:07:38,705
Here? How can they do that?
1234
01:07:38,730 --> 01:07:40,626
Well, they wait for some guy to notice them
1235
01:07:40,651 --> 01:07:43,173
And he offers them money to sleep with them
1236
01:07:43,551 --> 01:07:45,843
I might find Prince Charming here
1237
01:07:46,622 --> 01:07:47,979
They are all alone
1238
01:07:48,003 --> 01:07:49,203
They are sad
1239
01:07:49,227 --> 01:07:51,996
They are looking for a wife. It's a good place for a Prince Charming
1240
01:07:54,976 --> 01:07:56,420
Léo, my dear, hello
1241
01:07:56,444 --> 01:07:58,127
Are you bringing us friends this time?
1242
01:07:58,151 --> 01:08:00,609
- So, what's up?
- Is Leïla back home?
1243
01:08:00,633 --> 01:08:02,911
Leïla, again? I don't know, I didn't see her this morning
1244
01:08:02,935 --> 01:08:05,564
- At what time is she coming home?
- But I don't know, I already told you
1245
01:08:06,048 --> 01:08:08,620
Hey, guys, what are you doing here instead of being at school?
1246
01:08:08,644 --> 01:08:09,842
We are looking for a guy for my mother
1247
01:08:09,866 --> 01:08:11,556
Are you coming to compete with us?
1248
01:08:11,580 --> 01:08:15,992
Oh no, we're looking for a Prince Charming, for a real love story, for free
1249
01:08:16,016 --> 01:08:17,817
For free...
1250
01:08:17,841 --> 01:08:20,397
But, can't she find her Prince Charming on her own?
1251
01:08:20,421 --> 01:08:22,000
She can't, she sleeps
1252
01:08:24,908 --> 01:08:26,812
- She's in a coma.
- Oh shit!
1253
01:08:29,019 --> 01:08:31,233
You know, I'm not sure she would have come here to get a boyfriend
1254
01:08:31,257 --> 01:08:34,341
But we searched everywhere. They're all fat, they're all ugly.
1255
01:08:34,365 --> 01:08:36,365
They stink of alcohol. They are married.
1256
01:08:36,389 --> 01:08:39,500
- It is not easy!
- You're right, kids, it's not easy
1257
01:08:40,415 --> 01:08:43,177
And in your customers, wouldn't you have one that fit?
1258
01:08:43,582 --> 01:08:45,486
We have a lot of married clients, you know
1259
01:08:45,510 --> 01:08:46,677
Léo, where are you going?
1260
01:08:47,344 --> 01:08:48,923
I'll be back. I'm going to see Leïila.
1261
01:08:54,164 --> 01:08:56,465
Leïla! Leïla!
1262
01:08:58,045 --> 01:09:00,213
Hi! It's me, Léo
1263
01:09:00,690 --> 01:09:02,423
Léo? But who are you?
1264
01:09:02,447 --> 01:09:04,546
Satisfied? See what you did to me!
1265
01:09:04,570 --> 01:09:05,085
What are you talking about?
1266
01:09:05,110 --> 01:09:07,213
I'm tired of being small. I can't stand it anymore.
1267
01:09:07,237 --> 01:09:10,141
Don't worry. You will eventually grow up.
1268
01:09:10,165 --> 01:09:11,821
In the meantime, I can't do much for you
1269
01:09:11,845 --> 01:09:13,186
You don't remember me?
1270
01:09:13,210 --> 01:09:14,456
Last week
1271
01:09:14,480 --> 01:09:17,321
You told me "when you wake up everything will be crystal-clear"
1272
01:09:17,345 --> 01:09:18,619
And I woke up like this!
1273
01:09:18,643 --> 01:09:20,643
But what are you saying? I don't understand.
1274
01:09:20,667 --> 01:09:21,738
See you!
1275
01:09:23,627 --> 01:09:24,633
Hey there! Where you go?
1276
01:09:27,990 --> 01:09:29,379
What are you looking for?
1277
01:09:29,404 --> 01:09:32,347
The watch. You kept my father's watch.
1278
01:09:32,371 --> 01:09:34,268
That's it! Did your father send you?
1279
01:09:34,292 --> 01:09:35,150
Do not touch me!
1280
01:09:43,464 --> 01:09:44,694
Aren't you a witch?
1281
01:09:45,448 --> 01:09:46,916
I would like, from time to time
1282
01:09:46,940 --> 01:09:48,043
Swear to me that you didn't do anything to me
1283
01:09:48,067 --> 01:09:49,367
Swear to me you're not a witch
1284
01:09:49,391 --> 01:09:50,727
You can be reassured
1285
01:09:50,751 --> 01:09:53,616
You know, if I was a witch, I would live somewhere else
1286
01:09:53,640 --> 01:09:54,711
Another life...
1287
01:10:00,555 --> 01:10:02,427
Write "nice" first
1288
01:10:03,015 --> 01:10:05,102
I know plenty of people who think they're nice
1289
01:10:05,126 --> 01:10:06,608
And who are real hypocrites
1290
01:10:07,140 --> 01:10:10,449
No, "generous" is more concrete, and that says it all.
1291
01:10:11,172 --> 01:10:13,338
Then write "generous and really nice"
1292
01:10:13,862 --> 01:10:15,596
Well, I underline "nice"
1293
01:10:16,352 --> 01:10:17,392
Ok, I read again
1294
01:10:17,638 --> 01:10:19,343
Jules is looking for his mum
1295
01:10:19,367 --> 01:10:22,661
A very beautiful, very sweet, very funny young woman
1296
01:10:22,685 --> 01:10:25,108
Very lively, very very nice,
1297
01:10:25,132 --> 01:10:27,679
An attractive and generous man
1298
01:10:27,703 --> 01:10:30,885
Really nice, loving, with blue eyes
1299
01:10:31,627 --> 01:10:33,802
Should we add "for life"?
1300
01:10:33,827 --> 01:10:34,509
Yeah
1301
01:10:34,867 --> 01:10:36,803
And don't forget to give a date too
1302
01:10:37,211 --> 01:10:38,651
Léo! He's getting away!
1303
01:10:38,901 --> 01:10:40,261
Jules! Your bag!
1304
01:10:40,996 --> 01:10:43,516
Thanks! Goodbye! See you next time!
1305
01:10:44,357 --> 01:10:45,717
Hey! Wait for me!
1306
01:10:46,183 --> 01:10:47,623
Wait for me, Léo!
1307
01:10:47,834 --> 01:10:50,300
Go pitch your tent in the desert
1308
01:10:50,929 --> 01:10:51,929
Sorry?
1309
01:10:53,350 --> 01:10:56,444
Go pitch your tent in the desert
1310
01:10:58,098 --> 01:10:59,098
Exactly!
1311
01:11:01,455 --> 01:11:03,058
What is weird, you see
1312
01:11:05,065 --> 01:11:06,897
Is that if he had died of an accident
1313
01:11:07,858 --> 01:11:09,270
Your mother wouldn't bear him a grudge
1314
01:11:14,043 --> 01:11:16,519
Did you hear how she talks about him?
1315
01:11:16,543 --> 01:11:18,543
- She still hates him
- So what?
1316
01:11:20,646 --> 01:11:21,662
Think a bit!
1317
01:11:21,686 --> 01:11:24,910
Go pitch your tent in the desert
1318
01:11:25,339 --> 01:11:26,779
What does it remind you of?
1319
01:11:28,521 --> 01:11:30,584
In the desert, there is no house
1320
01:11:30,887 --> 01:11:32,600
So how can you sleep?
1321
01:11:32,833 --> 01:11:35,063
Well, you pitch your tent like the Tuaregs
1322
01:11:35,087 --> 01:11:36,578
- Yes...
- And?
1323
01:11:36,865 --> 01:11:38,909
He may be living with the Tuaregs now
1324
01:11:39,350 --> 01:11:41,032
Well... We are not out of the woods yet!
1325
01:11:41,056 --> 01:11:42,139
What does that mean?
1326
01:11:42,164 --> 01:11:46,449
It means that you'll need 6 or 7 years before getting out of this mess
1327
01:11:46,473 --> 01:11:50,004
That's enough now! Leïla is not a witch
1328
01:11:50,028 --> 01:11:51,878
I got tricked by Nicolas
1329
01:11:51,902 --> 01:11:54,671
I've been crashed and burned by Lucie
1330
01:11:54,695 --> 01:11:57,084
I'm fed up, I want a quick fix
1331
01:11:58,627 --> 01:11:59,627
Crashed...
1332
01:12:00,706 --> 01:12:03,269
You've been crashed
1333
01:12:03,436 --> 01:12:06,198
You've been crashed by Lucie
1334
01:12:07,293 --> 01:12:09,244
Like pitching a tent
1335
01:12:09,991 --> 01:12:12,911
- Wait! Do you take me for an idiot?
- No no
1336
01:12:12,935 --> 01:12:14,935
Who has been crashed when your dad left?
1337
01:12:16,538 --> 01:12:17,538
My mother?
1338
01:12:17,903 --> 01:12:20,609
You and your mother! He has crashed both of you!
1339
01:12:20,641 --> 01:12:22,109
And for what?
1340
01:12:22,133 --> 01:12:23,823
To go to the desert
1341
01:12:23,847 --> 01:12:25,847
With?... Your "tante"
1342
01:12:25,886 --> 01:12:28,428
But I never had a tent
1343
01:12:28,452 --> 01:12:30,631
Mum always hated camping
1344
01:12:31,005 --> 01:12:34,102
A "tante"... A sister of your mother for example
1345
01:12:34,126 --> 01:12:35,864
Aunt Alice!
1346
01:12:35,888 --> 01:12:37,848
Do you see Aunt Alice often?
1347
01:12:37,872 --> 01:12:40,173
Oh that one, we haven't seen her since...
1348
01:12:40,204 --> 01:12:43,069
- 20 years...
- Since the death of your father
1349
01:12:43,093 --> 01:12:45,640
And... Was she tempting, the "tante"?
1350
01:12:45,664 --> 01:12:49,783
Tempting? You mean dad has left mum
1351
01:12:50,385 --> 01:12:52,877
To go to the desert with Aunt Alice
1352
01:12:53,155 --> 01:12:54,297
And their plane crashed?
1353
01:12:54,321 --> 01:12:57,123
No, the desert is a very approximate geographical area
1354
01:12:57,147 --> 01:12:57,847
No no!
1355
01:12:58,387 --> 01:13:02,212
I bet neither your father nor your aunt Alice died
1356
01:13:02,934 --> 01:13:03,934
Alright!
1357
01:13:09,604 --> 01:13:11,373
So my father is not dead
1358
01:13:13,199 --> 01:13:14,619
Damn, you're very smart!
1359
01:13:14,953 --> 01:13:17,365
Oh, you know, it's business as usual
1360
01:13:18,314 --> 01:13:20,297
And do you remember Aunt Alice's name?
1361
01:13:48,090 --> 01:13:49,090
How do you feel?
1362
01:13:49,392 --> 01:13:50,709
Are you going to hold on?
1363
01:13:51,178 --> 01:13:52,590
Yeah, okay, yeah...
1364
01:13:53,035 --> 01:13:54,280
But you have to!
1365
01:13:58,227 --> 01:13:59,052
Yes?
1366
01:13:59,076 --> 01:14:01,076
- Good morning Madam
- Sir
1367
01:14:02,640 --> 01:14:03,680
Aunt Alice?
1368
01:14:04,434 --> 01:14:05,474
I'm Léo
1369
01:14:05,949 --> 01:14:07,309
You recognize me?
1370
01:14:07,790 --> 01:14:08,790
Léo!
1371
01:14:11,187 --> 01:14:11,995
Oh shit!
1372
01:14:12,019 --> 01:14:12,963
Shit, shit!
1373
01:14:12,988 --> 01:14:14,988
Well, it's off to a good start!
1374
01:14:15,012 --> 01:14:16,936
Help me, hurry up
1375
01:14:16,960 --> 01:14:18,063
I'm doing it! Stop it!
1376
01:14:19,769 --> 01:14:21,404
It was sure! That was to be expected!
1377
01:14:21,738 --> 01:14:22,768
You understand, it's normal
1378
01:14:26,681 --> 01:14:27,681
Alice!
1379
01:14:28,118 --> 01:14:29,118
Alice!
1380
01:14:29,945 --> 01:14:30,945
Alice
1381
01:14:31,517 --> 01:14:32,517
Ah, Léo!
1382
01:14:33,247 --> 01:14:34,767
Oh my poor little boy
1383
01:14:34,791 --> 01:14:37,127
You failed to grow for 20 years
1384
01:14:37,925 --> 01:14:40,458
I said it. I told Henri
1385
01:14:40,482 --> 01:14:42,482
It's going to traumatize the boy
1386
01:14:42,814 --> 01:14:44,575
Of course it traumatized me
1387
01:14:44,943 --> 01:14:49,045
How could I know it was you, the "tante" that Dad wanted to pitch in the desert
1388
01:14:49,069 --> 01:14:52,069
My God! Is he also mentally retarded?
1389
01:14:52,338 --> 01:14:53,251
Not at all
1390
01:14:53,276 --> 01:14:55,276
No, I'm not retarded at all
1391
01:14:55,300 --> 01:14:56,672
I am normal
1392
01:14:57,867 --> 01:14:58,978
Where is my father?
1393
01:15:00,605 --> 01:15:01,430
He is not dead?
1394
01:15:03,919 --> 01:15:04,879
Come with me, dear
1395
01:15:08,637 --> 01:15:10,398
Gérard, come with me
1396
01:15:10,422 --> 01:15:12,320
No, go alone. I am waiting for you
1397
01:15:36,851 --> 01:15:37,851
Dad?
1398
01:15:40,176 --> 01:15:41,176
Léo?
1399
01:15:45,840 --> 01:15:46,840
Dad...
1400
01:15:48,444 --> 01:15:49,880
How are you, big boy?
1401
01:15:50,563 --> 01:15:52,396
What did you do at school today?
1402
01:15:52,420 --> 01:15:54,928
But Dad, I'm 33!
1403
01:15:56,436 --> 01:15:58,425
I know, I know, you're a nice little boy
1404
01:15:59,481 --> 01:16:01,021
Go do your homework now.
1405
01:16:01,926 --> 01:16:04,386
If you're nice, Sunday we'll walk in the woods. OK?
1406
01:16:06,371 --> 01:16:07,491
And the desert?
1407
01:16:08,252 --> 01:16:10,123
You've never been to the desert
1408
01:16:12,560 --> 01:16:14,305
Your mother doesn't like the desert
1409
01:16:17,887 --> 01:16:23,135
Look, if we managed to set them all at the same time, it would be sublime.
1410
01:16:24,102 --> 01:16:26,364
It would be the desert that would come to us
1411
01:16:35,843 --> 01:16:37,643
Don't worry, little boy
1412
01:16:37,882 --> 01:16:39,763
He's been like this for years
1413
01:16:39,970 --> 01:16:42,236
He locks himself here for hours
1414
01:16:43,433 --> 01:16:44,519
There's nothing to do
1415
01:16:45,433 --> 01:16:48,051
Sometimes he confuses me with Françoise
1416
01:16:48,694 --> 01:16:49,694
Your mother
1417
01:16:50,969 --> 01:16:53,905
I think he completely forgot he left her
1418
01:16:55,096 --> 01:16:57,563
He's not unhappy, deep down
1419
01:17:05,694 --> 01:17:06,694
You see...
1420
01:17:07,089 --> 01:17:10,970
One day they will all ring twelve at the same second
1421
01:17:15,885 --> 01:17:17,565
Time will no longer exist
1422
01:17:29,181 --> 01:17:30,181
So?
1423
01:17:33,514 --> 01:17:34,554
Tell me!
1424
01:17:35,260 --> 01:17:36,260
Oh, Léo?
1425
01:17:37,192 --> 01:17:38,556
What happened?
1426
01:17:39,660 --> 01:17:40,660
Let's talk!
1427
01:17:41,176 --> 01:17:42,072
Leave me alone!
1428
01:17:42,485 --> 01:17:43,937
I never want to see you again
1429
01:17:44,935 --> 01:17:47,069
Are you happy? With your bullshit theories!
1430
01:17:47,093 --> 01:17:48,704
You wanted to prove to me that my father forgot me?
1431
01:17:48,728 --> 01:17:50,728
Thank you! I understood!
1432
01:17:51,149 --> 01:17:51,964
But, Léo!
1433
01:17:52,742 --> 01:17:53,646
But wait!
1434
01:17:53,670 --> 01:17:55,210
Oh, Léo, come back here!
1435
01:17:56,155 --> 01:17:57,435
Léo, where are you going?
1436
01:18:18,067 --> 01:18:19,304
No, it's crooked
1437
01:18:21,067 --> 01:18:22,067
Here it is
1438
01:18:23,456 --> 01:18:25,558
Goodbye Sir, and thank you!
1439
01:18:27,773 --> 01:18:31,605
- There!
- Yes, over there! That's the one!
1440
01:18:41,148 --> 01:18:44,433
- Thank you Sir
- Goodbye and thank you
1441
01:18:46,152 --> 01:18:48,620
Hello Sir, we would like two chocolate croissants
1442
01:18:48,651 --> 01:18:50,357
Two chocolate croissants!
1443
01:18:52,478 --> 01:18:53,478
Hop!
1444
01:18:54,081 --> 01:18:55,589
Hop! And there you go
1445
01:18:55,613 --> 01:18:58,057
Could I stick my note on your window?
1446
01:18:58,382 --> 01:19:00,445
We are looking for a Prince Charming for his mother
1447
01:19:00,469 --> 01:19:03,755
- Prince Charming?
- Yes, a Prince Charming to wake her up
1448
01:19:03,779 --> 01:19:05,151
She sleeps in the hospital
1449
01:19:05,175 --> 01:19:09,334
Well, you're in good luck because, before being a baker, I was Prince Charming
1450
01:19:09,358 --> 01:19:11,508
- No?
- Yes!
1451
01:19:13,520 --> 01:19:15,107
But it's a risky business
1452
01:19:16,370 --> 01:19:17,425
It's not very stable
1453
01:19:18,929 --> 01:19:22,587
Jules is looking for... Blue eyes?
1454
01:19:25,008 --> 01:19:26,330
With blue eyes?
1455
01:19:27,767 --> 01:19:30,837
The first thing for a Prince Charming is to know how to dance
1456
01:19:30,861 --> 01:19:33,509
Are you ready kids? Ready... 1... 2... 3... Right foot
1457
01:19:50,974 --> 01:19:53,378
I've been Prince Charming dozens of times
1458
01:19:53,902 --> 01:19:56,171
I saved tons of princesses
1459
01:19:56,196 --> 01:19:58,032
I took some on horseback
1460
01:19:58,056 --> 01:19:59,365
I pulled out some of drowning
1461
01:19:59,389 --> 01:20:02,421
Even once... I was turned into a toad
1462
01:20:07,686 --> 01:20:09,209
How did you fix it?
1463
01:20:10,456 --> 01:20:13,796
A Prince Charming always gets out of trouble!
1464
01:20:14,039 --> 01:20:15,039
Jules!
1465
01:20:18,086 --> 01:20:20,055
Jules, I need to talk to you. We have to move, we have to go
1466
01:20:20,079 --> 01:20:22,460
Wait, we may have found Prince Charming
1467
01:20:23,230 --> 01:20:23,983
Prince Charming?
1468
01:20:24,007 --> 01:20:26,414
My specialty is Sleeping Beauty
1469
01:20:27,542 --> 01:20:28,914
I woke up tons of them
1470
01:20:28,938 --> 01:20:30,938
Listen
1471
01:20:39,250 --> 01:20:40,631
Hop there, and done!
1472
01:20:40,655 --> 01:20:42,877
- It's amazing
- That? A Prince Charming?
1473
01:20:44,243 --> 01:20:45,703
But who is this eccentric?
1474
01:20:45,727 --> 01:20:46,703
He is the baker
1475
01:20:46,727 --> 01:20:49,610
Before being a baker, he was Prince Charming
1476
01:20:49,634 --> 01:20:51,475
You realize the stroke of luck!
1477
01:20:51,499 --> 01:20:53,110
Come on, let me introduce you
1478
01:20:55,149 --> 01:20:57,951
- So Léo, I present to you Prince Charming
- Hello Léo
1479
01:20:58,723 --> 01:21:00,382
So you kiss my mother
1480
01:21:00,406 --> 01:21:01,136
No problem
1481
01:21:01,160 --> 01:21:03,160
- And you see what's going on, okay?
- OK!
1482
01:21:03,787 --> 01:21:07,096
If you really manage to wake up his mother, it will be magic!
1483
01:21:07,120 --> 01:21:08,458
For her and for you
1484
01:21:08,848 --> 01:21:10,379
And especially for Science...
1485
01:21:10,681 --> 01:21:12,181
- So let's go?
- Let's go!
1486
01:21:12,205 --> 01:21:13,149
Come on!
1487
01:21:30,805 --> 01:21:31,805
Room number 5!
1488
01:21:49,286 --> 01:21:51,618
Shit! He entered the wrong room, idiot!
1489
01:21:53,008 --> 01:21:55,074
He will wake up another...
1490
01:22:08,282 --> 01:22:09,962
Shit, he knocked himself out!
1491
01:22:10,441 --> 01:22:13,107
Now it's Prince Charming who will have to be woken up
1492
01:22:13,131 --> 01:22:14,147
Come on!
1493
01:22:14,171 --> 01:22:15,071
Sir?
1494
01:22:17,030 --> 01:22:19,554
You think Mum will never wake up again?
1495
01:22:19,816 --> 01:22:20,958
I have no idea!
1496
01:22:20,982 --> 01:22:23,546
But if you keep waiting in her hospital room
1497
01:22:23,570 --> 01:22:26,492
The guys from the Child Services will end up catching you, no question!
1498
01:22:26,516 --> 01:22:28,214
I don't think so
1499
01:22:28,238 --> 01:22:30,389
I think they'll send me to my grandma
1500
01:22:30,413 --> 01:22:32,313
Do you want to live with your grandmother?
1501
01:22:32,344 --> 01:22:34,836
- We have to move, Jules!
- But where?
1502
01:22:34,860 --> 01:22:36,503
I've got two plane tickets for Venice
1503
01:22:36,528 --> 01:22:39,229
Venice? Is it for a honeymoon?
1504
01:22:39,900 --> 01:22:41,653
What will we do in Venice?
1505
01:22:41,677 --> 01:22:44,431
Well, we'll hide and wait for our majority
1506
01:22:44,931 --> 01:22:46,843
And from there we can go to Turkey or Greece
1507
01:22:46,867 --> 01:22:48,772
I don't know, but far away!
1508
01:22:48,796 --> 01:22:51,209
Why do you want to leave? You live with your grandmother.
1509
01:22:51,233 --> 01:22:52,150
Tut-tut!
1510
01:22:58,129 --> 01:23:00,862
I'm fed up... I don't believe in anything anymore
1511
01:23:01,502 --> 01:23:03,081
I want to get the hell out of here
1512
01:23:05,168 --> 01:23:06,493
I have to tell you something
1513
01:23:08,234 --> 01:23:11,361
I look like you but actually I'm not like you
1514
01:23:11,385 --> 01:23:13,575
A week ago I was 33
1515
01:23:13,599 --> 01:23:14,884
I was about to get married
1516
01:23:15,519 --> 01:23:18,292
And then I woke up, like that, as a child!
1517
01:23:18,317 --> 01:23:20,317
- It's funny
- No, it's not funny!
1518
01:23:20,342 --> 01:23:21,556
It's horrible
1519
01:23:21,580 --> 01:23:24,246
Because for the Administration, the papers and all that
1520
01:23:25,675 --> 01:23:26,875
I do not exist
1521
01:23:27,033 --> 01:23:29,048
Or if I exist, I'm 33 years old
1522
01:23:29,072 --> 01:23:30,559
You're really an outlaw?
1523
01:23:30,583 --> 01:23:31,559
You're still lucky.
1524
01:23:31,583 --> 01:23:33,916
You could have woken up as a toad
1525
01:23:33,940 --> 01:23:35,940
Do you understand now why I have to get out of here?
1526
01:23:37,109 --> 01:23:39,299
I won't let you leave alone
1527
01:23:44,141 --> 01:23:45,926
Did you call the police?
1528
01:23:45,950 --> 01:23:47,510
I don't know what to do anymore
1529
01:23:47,534 --> 01:23:49,565
I can't stop him from doing what he wants
1530
01:23:50,915 --> 01:23:52,903
Excuse me, the door was open. Is Léo there?
1531
01:23:52,927 --> 01:23:55,696
- But precisely...
- He has been missing since yesterday
1532
01:23:55,720 --> 01:23:57,363
Not since yesterday, he's been missing for an hour.
1533
01:23:57,387 --> 01:23:58,702
He was with me then he ran away
1534
01:23:58,726 --> 01:23:59,742
He's not at Nicolas?
1535
01:23:59,766 --> 01:24:02,869
Certainly not. And I called Nicolas. He hasn't seen him all day.
1536
01:24:02,893 --> 01:24:06,390
Miss Robin, just one question: Does he have a friend at school?
1537
01:24:06,414 --> 01:24:09,295
Of course! He's very close friends with Jules Carron
1538
01:24:09,319 --> 01:24:10,119
They're always together
1539
01:24:10,143 --> 01:24:12,769
And they're unbearable when they are together. They never stop!
1540
01:24:12,793 --> 01:24:15,047
Miss Robin, where does this Jules Carron live?
1541
01:24:15,413 --> 01:24:17,150
Whenever he can, he runs to the hospital
1542
01:24:17,174 --> 01:24:19,325
Poor boy, his mum has been in a coma for a week
1543
01:24:19,350 --> 01:24:21,254
Well, they're over there, I go there!
1544
01:24:22,383 --> 01:24:23,771
Hey, wait for us!
1545
01:24:23,795 --> 01:24:25,383
I have to say goodbye to her anyway
1546
01:24:25,407 --> 01:24:27,208
I have to explain to her where we are going and why
1547
01:24:27,232 --> 01:24:29,962
And also, that we'll be back as soon as she wakes up
1548
01:24:29,986 --> 01:24:31,596
I want to say goodbye too
1549
01:24:40,880 --> 01:24:41,935
What's going on?
1550
01:24:41,959 --> 01:24:42,780
But what are you doing here?
1551
01:24:42,804 --> 01:24:44,597
But it's my mum! That's my mum!
1552
01:24:44,621 --> 01:24:46,375
Let the doctors take care of her
1553
01:24:47,185 --> 01:24:48,073
Stay here
1554
01:24:52,981 --> 01:24:54,504
Do you think she's going to die?
1555
01:24:57,084 --> 01:24:59,985
It's all because I haven't found the right Prince Charming
1556
01:25:00,334 --> 01:25:01,694
It's my fault
1557
01:25:02,279 --> 01:25:03,279
No
1558
01:25:03,747 --> 01:25:05,680
It's nobody's fault
1559
01:25:07,003 --> 01:25:10,114
There must be a Prince Charming for her
1560
01:25:10,138 --> 01:25:12,138
Why don't you go kiss her?
1561
01:25:12,487 --> 01:25:14,007
- Me?
- Yes!
1562
01:25:14,686 --> 01:25:15,806
You have been an adult
1563
01:25:16,490 --> 01:25:18,664
You know how to kiss
1564
01:25:18,688 --> 01:25:20,688
But I'm too young to be a Prince Charming
1565
01:25:21,561 --> 01:25:23,241
Do it! Please!
1566
01:25:23,498 --> 01:25:26,029
Do it! Otherwise she will die
1567
01:25:48,370 --> 01:25:49,370
She is fine
1568
01:25:50,449 --> 01:25:52,877
Finally... She's not dead
1569
01:25:54,100 --> 01:25:56,560
Do it, Léo, give it a try. I'm begging you
1570
01:25:56,584 --> 01:25:58,967
Kiss her! What are the risks?
1571
01:25:58,991 --> 01:26:03,665
What's incredible is that Léo has become Jules' best friend
1572
01:26:03,689 --> 01:26:06,967
Without knowing that you were his mother's best friend when you were children
1573
01:26:06,991 --> 01:26:10,448
Léo... Gérard was Jules' mother's best friend?
1574
01:26:10,472 --> 01:26:11,583
Of course!
1575
01:26:11,881 --> 01:26:14,555
Marianne Girard, remember? You were engaged!
1576
01:26:17,198 --> 01:26:19,211
Marianne Girard is Jules Carron's mother?
1577
01:26:19,235 --> 01:26:22,584
Oh yes... Marianne Girard, yes!
1578
01:26:22,608 --> 01:26:24,806
They promised to get married when they grew up
1579
01:26:24,830 --> 01:26:26,332
Is it Marianne Girard who is in a coma?
1580
01:26:26,356 --> 01:26:28,602
- Yes!
- This is crazy! This is crazy!
1581
01:26:28,626 --> 01:26:32,872
It's all my fault. I should never have told Léo that his father was dead! Never.
1582
01:26:32,896 --> 01:26:34,396
You told him that Gérard passed away?
1583
01:26:34,420 --> 01:26:35,563
But no! Henri!
1584
01:26:35,587 --> 01:26:37,841
He knows everything now. He saw his father.
1585
01:26:37,865 --> 01:26:38,984
- Has he seen Henri?
- Yes
1586
01:26:39,008 --> 01:26:41,008
Henri? But who is Henri?
1587
01:26:43,240 --> 01:26:45,113
Come on Léo. Do not hesitate
1588
01:26:45,137 --> 01:26:46,446
You can do it!
1589
01:26:48,264 --> 01:26:50,398
Go ahead Léo, kiss her! Go ahead!
1590
01:26:51,634 --> 01:26:53,434
Do it, please
1591
01:27:23,950 --> 01:27:25,069
- Mum!
- Jules!
1592
01:27:26,863 --> 01:27:27,624
Jules
1593
01:27:27,648 --> 01:27:29,206
- Gérard?
- Léo!
1594
01:27:30,985 --> 01:27:31,985
Léo
1595
01:27:32,850 --> 01:27:34,368
But what's going on?
1596
01:27:34,392 --> 01:27:35,193
Léo!
1597
01:27:40,269 --> 01:27:41,389
It's Marianne
1598
01:27:41,413 --> 01:27:42,308
Marianne?
1599
01:27:42,332 --> 01:27:43,983
Marianne Girard
1600
01:27:46,193 --> 01:27:47,553
Marianne Girard!
1601
01:27:48,590 --> 01:27:50,270
Come on, it's up to you
1602
01:27:55,274 --> 01:27:57,290
Marianne, I'm Léo
1603
01:27:57,862 --> 01:27:58,862
Léo Gandin
1604
01:27:59,552 --> 01:28:01,232
Do you remember me?
1605
01:28:01,936 --> 01:28:02,936
It's funny
1606
01:28:04,325 --> 01:28:06,658
I dreamed that you had not grown up
1607
01:28:23,456 --> 01:28:24,075
What is happening?
1608
01:28:24,099 --> 01:28:25,551
OK, be brave!
1609
01:28:27,710 --> 01:28:29,598
Oh, my son Léo
1610
01:28:29,622 --> 01:28:31,622
Is it you?
1611
01:28:32,139 --> 01:28:33,139
Mum!
1612
01:28:34,101 --> 01:28:35,712
It's my fault! It's my fault!
1613
01:28:35,736 --> 01:28:36,982
Of course not, Mum
1614
01:28:37,006 --> 01:28:38,855
- But who is that?
- But it's Léo!
1615
01:28:38,879 --> 01:28:39,561
Léo?
1616
01:28:39,585 --> 01:28:42,636
Yes, Léo was like that... and now he grew up
1617
01:28:43,025 --> 01:28:44,025
Look
1618
01:28:44,422 --> 01:28:46,295
Look, it's Marianne
1619
01:28:46,319 --> 01:28:47,434
But, about Henri?
1620
01:28:47,458 --> 01:28:48,497
Henri?
1621
01:28:48,521 --> 01:28:49,807
Yes, who is Henri?
1622
01:28:49,831 --> 01:28:51,831
Oh listen, Henri is not...
1623
01:28:58,640 --> 01:29:02,608
English subtitles by DreamScape and Marseille
*** TNT 2022 ***
117737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.