All language subtitles for Petit.1996.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,897 --> 00:00:20,626 Would you like to exchange a hat for the cap, Madam? 2 00:00:20,650 --> 00:00:21,769 But why? 3 00:01:30,341 --> 00:01:31,889 Come on, it'll be fine 4 00:01:31,913 --> 00:01:34,293 Go ahead... Watch out for the watermelon! 5 00:01:34,619 --> 00:01:35,619 Here you go 6 00:01:36,151 --> 00:01:38,051 Watch out for the watermelon! Watch out! 7 00:01:38,437 --> 00:01:40,190 The watermelon! Take care! 8 00:01:53,740 --> 00:01:55,041 You scared me 9 00:01:55,885 --> 00:01:56,924 Have fun 10 00:01:56,949 --> 00:01:57,989 Have a good day 11 00:01:59,233 --> 00:02:00,233 Goodbye 12 00:02:02,400 --> 00:02:04,218 - Goodbye - Goodbye - She is beautiful 13 00:02:04,897 --> 00:02:06,269 She is sublimely beautiful 14 00:02:08,774 --> 00:02:12,714 - Motherfucker... - That's marriage: you select one and you renounce to all the others 15 00:02:17,419 --> 00:02:18,419 Léo, come 16 00:02:33,083 --> 00:02:35,908 Since I became a father, apart from worrying about making enough money 17 00:02:35,932 --> 00:02:37,503 I no longer have a day for myself 18 00:02:37,543 --> 00:02:38,577 Ah Léo, see what awaits you 19 00:02:38,601 --> 00:02:41,061 Wait, he was forced to marry Marie-Laure 20 00:02:41,093 --> 00:02:42,641 Lucie, I love her. I marry her for love. 21 00:02:42,665 --> 00:02:43,530 Yes we know it 22 00:02:43,554 --> 00:02:45,252 But it still amazes me 23 00:02:45,283 --> 00:02:49,600 Do you remember? You said all the time that you wouldn't marry anyone but Marianne 24 00:02:49,624 --> 00:02:51,457 Marianne, Marianne Girard! 25 00:02:51,481 --> 00:02:52,553 Little Marianne 26 00:02:53,003 --> 00:02:57,320 ♪ She was so pretty ♪ 27 00:02:57,344 --> 00:03:00,789 ♪ That I didn't dare to love her ♪ 28 00:03:00,813 --> 00:03:05,397 ♪ She was so pretty ♪ 29 00:03:05,421 --> 00:03:07,207 ♪ That I don't dare... ♪ What? 30 00:03:07,231 --> 00:03:09,114 Don't say that you already forgot her 31 00:03:09,138 --> 00:03:12,956 I was sure that when I see you again, You would have found her and married her. 32 00:03:12,980 --> 00:03:14,170 You know I looked for her 33 00:03:14,194 --> 00:03:16,022 I was certain that his parents had moved to the South 34 00:03:16,046 --> 00:03:18,133 And there are a lot of Girards in the phone books 35 00:03:18,904 --> 00:03:20,649 That's sad, I loved this girl like crazy 36 00:03:20,673 --> 00:03:22,173 Hold on! You were 10 years old 37 00:03:23,263 --> 00:03:25,191 It's maybe at this age that one loves best 38 00:03:33,384 --> 00:03:36,677 Still, you would have found Marianne, You wouldn't have come to steal Lucie from me 39 00:03:36,701 --> 00:03:38,614 I didn't steal Lucie from you, she came by herself 40 00:03:38,638 --> 00:03:41,725 - Because you and Lucie...? - Lucie was the woman of my life. 41 00:03:41,749 --> 00:03:43,356 She had a lucky escape, right? 42 00:03:43,380 --> 00:03:47,168 And have you thought about it? You know, marriage is no picnic. 43 00:03:47,192 --> 00:03:49,311 What are you saying? You're starting to freak me out. 44 00:03:49,335 --> 00:03:51,604 Either way, it's too late to turn back 45 00:03:56,187 --> 00:04:00,099 ♪ I too have dreamed about it, too bad ♪ 46 00:04:00,123 --> 00:04:01,702 Give me a cigarette, Léo 47 00:04:01,726 --> 00:04:03,337 I stopped smoking 48 00:04:04,038 --> 00:04:06,895 So you're the happiest man in the world 49 00:04:06,919 --> 00:04:09,672 - Are you freaking out? - Yeah, you're right, it's stupid 50 00:04:09,712 --> 00:04:13,220 You know, ever since my childhood, I've had my parents' wedding photo on the fireplace. 51 00:04:13,244 --> 00:04:16,960 - They look so happy, so young. - You'll be able to put yours next to theirs. 52 00:04:17,698 --> 00:04:20,952 You know, the one thing I regret is that my father won't attend my wedding. 53 00:04:20,976 --> 00:04:22,238 I understand you, my friend 54 00:04:22,269 --> 00:04:24,407 Note that for 20 years I have lived without him 55 00:04:24,431 --> 00:04:26,765 Alright, enough fun! Last station! 56 00:04:26,789 --> 00:04:28,789 - Like Jesus - Wait guys, I have to go home 57 00:04:28,813 --> 00:04:30,813 Go! Go! Go! 58 00:04:33,696 --> 00:04:35,136 We are close 59 00:04:36,371 --> 00:04:37,651 Here we are! 60 00:04:42,532 --> 00:04:43,732 Spin him 61 00:04:44,239 --> 00:04:45,056 Go, spin him 62 00:04:56,280 --> 00:04:59,653 Leïla, Léo... Léo, here is Leïla 63 00:04:59,677 --> 00:05:00,832 So... 64 00:05:00,856 --> 00:05:01,991 Hello Madam 65 00:05:04,208 --> 00:05:06,922 - We... - The lady will be nice with you 66 00:05:06,953 --> 00:05:08,953 - Move on - No, no! Thanks! 67 00:05:08,985 --> 00:05:10,234 - That's a gift 68 00:05:14,726 --> 00:05:17,567 - Ciao Léo - Have a good night. Have fun. 69 00:05:21,292 --> 00:05:22,212 Do I scare you? 70 00:05:37,080 --> 00:05:39,175 What you did to me is bad 71 00:05:39,429 --> 00:05:41,229 What did I do to you? 72 00:05:42,294 --> 00:05:43,881 Do you mean I raped you? 73 00:05:43,912 --> 00:05:45,285 A big boy like you? 74 00:05:45,804 --> 00:05:47,843 I was not in possession of all my faculties 75 00:05:49,121 --> 00:05:51,113 That, I didn't realize 76 00:05:53,124 --> 00:05:54,528 I have to go home 77 00:05:57,171 --> 00:05:58,851 Oh shit! It's 5 a.m.! 78 00:06:01,084 --> 00:06:02,472 Time for the last glass 79 00:06:04,340 --> 00:06:05,689 Before croissants 80 00:06:08,110 --> 00:06:10,205 This night just makes me feel upside down 81 00:06:10,634 --> 00:06:11,634 Really? 82 00:06:12,471 --> 00:06:13,671 Yes, true 83 00:06:14,947 --> 00:06:16,467 I had forgotten everything 84 00:06:17,614 --> 00:06:18,232 Everything 85 00:06:20,465 --> 00:06:21,465 Marianne 86 00:06:23,235 --> 00:06:25,203 How could I forget Marianne? 87 00:06:26,060 --> 00:06:28,576 You know, I forgot a hell of a lot 88 00:06:28,600 --> 00:06:30,215 Sure, but never the first love 89 00:06:30,938 --> 00:06:33,755 Maybe I'm making the mistake of my life by marrying Lucie 90 00:06:33,779 --> 00:06:34,979 You don't love her? 91 00:06:35,003 --> 00:06:37,476 Yes, I love her, but like an adult jerk 92 00:06:37,746 --> 00:06:40,190 I love her to marry her, to give her children 93 00:06:40,778 --> 00:06:42,458 While Marianne... 94 00:06:43,383 --> 00:06:44,407 I loved her for nothing 95 00:06:45,479 --> 00:06:47,050 I loved her just for her 96 00:06:47,883 --> 00:06:48,883 That's all 97 00:06:51,473 --> 00:06:52,806 Come on, don't worry 98 00:06:53,267 --> 00:06:55,533 Go home. Go get some sleep. 99 00:06:56,402 --> 00:06:57,998 You'll see when you wake up 100 00:06:58,022 --> 00:07:00,204 Everything will be crystal-clear... 101 00:07:01,324 --> 00:07:02,466 You will understand everything 102 00:07:03,030 --> 00:07:03,792 You think? 103 00:07:10,406 --> 00:07:12,270 That's always how it goes 104 00:07:42,174 --> 00:07:44,015 Hello, you've reached Léo Gandin's voicemail 105 00:07:44,039 --> 00:07:45,296 Leave a message after the tone 106 00:07:46,027 --> 00:07:48,407 Hello, it's Mum. It's 10 a.m. Léo 107 00:07:48,431 --> 00:07:50,431 Answer me! Pick up the phone! 108 00:07:50,711 --> 00:07:51,711 Are you ready? 109 00:07:52,029 --> 00:07:52,917 Are you taking a shower? 110 00:07:52,941 --> 00:07:54,092 Do you hear me? 111 00:07:54,568 --> 00:07:56,904 You're getting married at 11 a.m.! You didn't forget? 112 00:07:57,102 --> 00:07:58,006 You're unbearable 113 00:07:58,475 --> 00:08:01,114 Mr. Léo, Claude, Maurice Gandin 114 00:08:01,138 --> 00:08:04,687 Do you want to marry Mrs. Lucie, Marie Vernon, the chance of your life? 115 00:08:05,220 --> 00:08:05,910 Yes 116 00:08:06,458 --> 00:08:08,417 I want to marry her, yes 117 00:08:09,085 --> 00:08:11,068 I'll give her beautiful children 118 00:08:11,593 --> 00:08:13,290 A boy, well, then a girl too 119 00:08:16,865 --> 00:08:18,888 Why do they put the stuff so high? 120 00:08:22,746 --> 00:08:25,404 What for a hang-over this morning! 121 00:08:38,258 --> 00:08:40,686 Oh shit! They moved the tap 122 00:08:43,901 --> 00:08:45,581 Oh! Oh my hair! 123 00:08:48,570 --> 00:08:50,728 I'm very blond this morning, what's going on? 124 00:08:54,371 --> 00:08:55,371 A nightmare 125 00:08:56,167 --> 00:08:57,367 That's a nightmare 126 00:08:57,825 --> 00:08:59,372 Hey, it's really not the day! 127 00:09:03,214 --> 00:09:04,329 Who's that person? 128 00:09:08,203 --> 00:09:09,203 It's me! 129 00:09:10,705 --> 00:09:12,482 What did they make me drink last night? 130 00:09:15,070 --> 00:09:16,750 But that's... Horrible! 131 00:09:19,639 --> 00:09:20,639 Am I dreaming? 132 00:09:23,512 --> 00:09:25,313 Zen... Let's stay zen 133 00:09:26,840 --> 00:09:29,514 A coffee! A good strong coffee! 134 00:09:29,538 --> 00:09:31,347 That's gonna wake me up 135 00:09:45,112 --> 00:09:46,232 I am alive 136 00:09:47,321 --> 00:09:49,439 Just a little shortened, but alive 137 00:09:50,050 --> 00:09:51,050 It will pass 138 00:10:00,140 --> 00:10:02,069 Hello, am I at Mr Gandin's? 139 00:10:02,094 --> 00:10:04,838 - Do you see me there? - Yes, is your daddy there? 140 00:10:04,862 --> 00:10:06,608 Touch me. Give me a slap. 141 00:10:06,632 --> 00:10:08,123 I did it myself, do it! 142 00:10:08,147 --> 00:10:09,710 - Please! - But calm down, little boy 143 00:10:09,734 --> 00:10:11,297 Do you think I'm normal? 144 00:10:11,321 --> 00:10:12,178 How old do you think I am? 145 00:10:12,203 --> 00:10:13,273 But I don't know 146 00:10:13,297 --> 00:10:14,218 Where's your father? 147 00:10:14,243 --> 00:10:15,274 - You don't want to bite me? - Oh, let me go! 148 00:10:15,298 --> 00:10:17,747 The little finger? Come on, just the fingertip 149 00:10:17,772 --> 00:10:20,264 - Are you crazy? - But I have to know! Damn it! 150 00:10:20,288 --> 00:10:22,288 Get the hell out of here! 151 00:10:30,243 --> 00:10:32,791 OK, no more doubts. I understand: it's a nightmare 152 00:10:35,539 --> 00:10:36,792 I'm going back to bed 153 00:10:45,390 --> 00:10:47,397 Léo? Are you ready? 154 00:10:48,961 --> 00:10:50,160 What the hell is he doing? 155 00:10:50,660 --> 00:10:51,660 Léo? 156 00:10:53,184 --> 00:10:54,184 Léo? 157 00:10:56,483 --> 00:10:58,883 Léo, do you know what time it is? He Ho! 158 00:10:59,848 --> 00:11:01,128 Get out of this bed? 159 00:11:03,507 --> 00:11:04,642 But who are you? 160 00:11:04,666 --> 00:11:06,237 You don't recognize me, maybe? 161 00:11:06,261 --> 00:11:07,507 Is Léo your dad? 162 00:11:08,206 --> 00:11:10,198 You can tell me, you know, I'm his best friend 163 00:11:11,359 --> 00:11:12,573 What's your name? 164 00:11:13,129 --> 00:11:14,692 You know very well who I am! 165 00:11:14,716 --> 00:11:17,811 Even if your dad wants to keep it secret, you can tell me 166 00:11:18,232 --> 00:11:19,366 Where is Léo now? 167 00:11:19,390 --> 00:11:21,390 Shit! What do you imagine? 168 00:11:21,421 --> 00:11:23,572 I would have had a kid and I would have hidden it from you? 169 00:11:23,596 --> 00:11:26,143 You know everything about my life. We chat every day. 170 00:11:26,167 --> 00:11:27,549 How could I hide that from you? 171 00:11:27,573 --> 00:11:30,176 OK, and Léo? Where is Léo now? 172 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 So now do you recognize me or should I kick your ass? 173 00:11:32,954 --> 00:11:34,494 I have always been stronger than you 174 00:11:34,518 --> 00:11:36,266 This is not going to change today! 175 00:11:36,290 --> 00:11:39,060 Do you remember the day I knocked out your two front teeth? 176 00:11:41,147 --> 00:11:43,131 But losing 20 years at once is impossible 177 00:11:43,155 --> 00:11:45,020 Proof that it can happen 178 00:11:45,044 --> 00:11:46,679 Or that I'm going crazy... 179 00:11:48,594 --> 00:11:49,959 Or it's the best day of my life 180 00:11:49,983 --> 00:11:50,927 Bitch! 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,700 Alright, let's take it easy, okay? 182 00:11:53,724 --> 00:11:55,641 What did you do last night? 183 00:11:55,665 --> 00:11:58,374 Well I left Leïla at 5 a.m. 184 00:11:58,398 --> 00:11:59,874 And I was normal 185 00:11:59,898 --> 00:12:02,763 Well, I mean, I had my normal man height 186 00:12:02,787 --> 00:12:04,315 She may have cast a spell on you? 187 00:12:04,649 --> 00:12:06,696 You know, in Malaysia, there are weird things 188 00:12:06,720 --> 00:12:07,918 Is Leïla from Malaysia? 189 00:12:07,942 --> 00:12:10,243 No, but she comes from a country where they bewitch people like that 190 00:12:10,267 --> 00:12:13,664 You know, it just takes a little. Did you leave anything at her house? A personal item? 191 00:12:14,268 --> 00:12:16,291 I don't know, a jacket button, a sock? 192 00:12:19,808 --> 00:12:20,808 My watch 193 00:12:21,665 --> 00:12:23,633 - She kept my watch - Well there you go, look no further 194 00:12:23,657 --> 00:12:26,667 She cast a spell on you using your watch 195 00:12:27,445 --> 00:12:29,770 But why would she have cast a spell on me? 196 00:12:29,794 --> 00:12:31,394 But I don't know, little boy 197 00:12:31,876 --> 00:12:34,312 Maybe to save you from making a mistake 198 00:12:34,336 --> 00:12:35,970 I'm not your little boy 199 00:12:38,328 --> 00:12:39,542 And you are right 200 00:12:40,459 --> 00:12:42,403 I can't get married without Dad's watch 201 00:12:43,110 --> 00:12:44,483 It's the last thing I have to remember him 202 00:12:44,507 --> 00:12:46,507 You absolutely can't get married... 203 00:12:47,461 --> 00:12:48,096 Like that... 204 00:12:48,628 --> 00:12:50,516 Well, stay here, I'm gonna buy a couple of clothes 205 00:12:50,540 --> 00:12:51,945 Then you go to Leïla 206 00:12:51,969 --> 00:12:53,548 I go to the Town Hall 207 00:12:53,572 --> 00:12:55,493 I reassure Lucie and everyone 208 00:12:55,517 --> 00:12:56,977 In fact I'll explain to them, in veiled words 209 00:12:57,001 --> 00:13:00,174 You say nothing! You won't reassure anyone! 210 00:13:00,198 --> 00:13:02,198 I'll be there! Late, but I'll be there! 211 00:13:26,039 --> 00:13:27,039 Leïla? 212 00:13:28,713 --> 00:13:29,713 Leïla? 213 00:13:29,737 --> 00:13:31,737 It's me, Léo! Open the door! 214 00:13:33,164 --> 00:13:34,981 That's me! Open the door! 215 00:13:39,199 --> 00:13:41,785 - What's all this noise? - Leïla's not here? 216 00:13:41,809 --> 00:13:44,023 - I can't get married without her! - Get married? 217 00:13:44,047 --> 00:13:45,318 You should be in school! 218 00:13:45,565 --> 00:13:46,605 Now get out! 219 00:13:49,525 --> 00:13:50,691 Old fool! 220 00:13:57,456 --> 00:13:58,741 Didn't your parents teach you to cross a street? 221 00:13:58,765 --> 00:14:00,170 Get off my back, asshole! 222 00:14:01,951 --> 00:14:03,260 This kid has got some nerve! 223 00:14:33,149 --> 00:14:34,149 He will come 224 00:14:34,419 --> 00:14:36,099 He's coming, I swear 225 00:14:36,123 --> 00:14:37,498 Something came up, an urgent thing to do 226 00:14:37,522 --> 00:14:38,867 An urgent thing to do, on his wedding day? 227 00:14:38,891 --> 00:14:40,129 Don't worry, he is coming 228 00:14:40,153 --> 00:14:42,153 I really do not understand. I don't understand. 229 00:14:42,177 --> 00:14:44,838 He's a child that I tried to raise properly 230 00:14:44,870 --> 00:14:46,592 It's not your fault, Françoise 231 00:14:46,616 --> 00:14:49,346 You know, I tried to go easy on him. And here is the result. 232 00:14:49,370 --> 00:14:52,525 Maybe he felt remorse, or he realized that he didn't want to get married. 233 00:14:52,994 --> 00:14:56,176 - Did he say something about refusing marriage? - Of course not! 234 00:14:56,200 --> 00:14:58,314 I'm sorry but I have to go 235 00:14:58,338 --> 00:15:00,830 We're going to close... We're closing 236 00:15:00,862 --> 00:15:04,071 Mayor, something very serious must have happened. 237 00:15:04,095 --> 00:15:06,317 - Possibly an accident - Well, I hope so for him. 238 00:15:06,341 --> 00:15:08,341 But he is maybe in hospital 239 00:15:08,700 --> 00:15:09,820 Or in the morgue 240 00:15:12,208 --> 00:15:13,208 - Lucie! - Where are they going? 241 00:15:13,232 --> 00:15:14,129 Lucie! 242 00:15:18,253 --> 00:15:19,613 What a story! 243 00:15:22,151 --> 00:15:24,511 Lucie, please 244 00:15:26,178 --> 00:15:27,359 What's happening? 245 00:15:27,383 --> 00:15:28,765 - My poor darling... - My little... 246 00:15:29,550 --> 00:15:31,150 What a humiliation! 247 00:15:31,174 --> 00:15:32,914 Lucie, my dear 248 00:15:34,228 --> 00:15:35,688 What are we going to tell the caterer? 249 00:15:35,712 --> 00:15:36,783 But it's not big deal 250 00:15:36,891 --> 00:15:38,571 It doesn't matter 251 00:15:40,002 --> 00:15:42,208 I'm gonna call hospitals 252 00:15:42,232 --> 00:15:44,232 And the police... And then... 253 00:15:44,257 --> 00:15:46,779 And then I warn you as soon as there's something new 254 00:15:46,803 --> 00:15:48,033 Alright, that's nice 255 00:15:51,645 --> 00:15:53,541 Tell me, Nico, what's going on? You know something? 256 00:15:53,565 --> 00:15:55,954 No, no... Well, yes, but I can't say anything 257 00:15:55,978 --> 00:15:57,057 Well, I'm gonna take care of Lucie 258 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 Yeah, you're right, go for it, it's the good time 259 00:16:02,790 --> 00:16:04,210 Taxi! Taxi! 260 00:16:16,007 --> 00:16:19,856 Oh that's you? You could have dressed differently for the wedding! 261 00:16:22,422 --> 00:16:23,596 But who is he? 262 00:16:23,620 --> 00:16:25,215 But it's him! Léo! 263 00:16:25,953 --> 00:16:27,548 How horrible! He's a kid! 264 00:16:29,041 --> 00:16:30,405 It's nothing, it's Mum 265 00:16:30,869 --> 00:16:34,107 She's a little shocked, it's been 23 years since she's seen me 266 00:16:34,131 --> 00:16:35,305 Are you coming, Mum? 267 00:16:36,075 --> 00:16:37,218 Come on, don't be afraid 268 00:16:42,546 --> 00:16:43,666 It's me, Léo 269 00:16:48,303 --> 00:16:49,588 Get on the stool 270 00:16:49,612 --> 00:16:51,255 And then undress 271 00:16:52,263 --> 00:16:53,997 Undress completely 272 00:16:54,021 --> 00:16:55,704 But Mum... 273 00:16:55,728 --> 00:16:57,728 Get naked. What are you waiting for? 274 00:16:59,173 --> 00:17:00,973 My God, what a story! 275 00:17:00,997 --> 00:17:01,794 Good! 276 00:17:08,167 --> 00:17:09,447 It's amazing 277 00:17:09,927 --> 00:17:11,267 Everything looks normal 278 00:17:11,291 --> 00:17:13,553 Because you would like me to be abnormal? 279 00:17:13,577 --> 00:17:14,513 Of course no 280 00:17:16,524 --> 00:17:17,285 It's horrible 281 00:17:17,945 --> 00:17:19,754 What will happens now, Mum? 282 00:17:19,778 --> 00:17:21,778 Don't worry, sweetheart 283 00:17:22,770 --> 00:17:24,412 Trust your Mum, everything will be alright 284 00:17:24,436 --> 00:17:25,325 True? 285 00:17:25,984 --> 00:17:27,134 Do you have any idea of what to do? 286 00:17:27,158 --> 00:17:28,539 Absolutely, absolutely 287 00:17:29,357 --> 00:17:30,357 We're going to eat 288 00:17:33,431 --> 00:17:35,708 It's not the same, you knew me as a child 289 00:17:35,732 --> 00:17:37,057 I even made you as a child 290 00:17:37,081 --> 00:17:39,081 But Lucie will never want to believe me 291 00:17:40,851 --> 00:17:43,585 I wonder if it's not a disease that made you like this 292 00:17:44,330 --> 00:17:46,313 With all we can see on TV these days 293 00:17:47,576 --> 00:17:49,642 Hello Mrs Gandin, I'm here! 294 00:17:50,068 --> 00:17:51,348 Hello Fernanda 295 00:17:52,333 --> 00:17:54,476 But who is this cute little boy? 296 00:17:54,500 --> 00:17:55,143 He's Amédée 297 00:17:55,167 --> 00:17:58,214 He's my grandniece's son 298 00:17:58,238 --> 00:17:59,613 AH, but he is cute 299 00:17:59,637 --> 00:18:01,938 I didn't know him. Hello Amédée! 300 00:18:02,966 --> 00:18:06,656 So, you came for your cousin Léo's wedding? 301 00:18:06,680 --> 00:18:09,100 So this wedding? Was it great? 302 00:18:09,124 --> 00:18:10,688 Did you cry? 303 00:18:10,712 --> 00:18:12,355 I thought it would last the whole day 304 00:18:12,379 --> 00:18:14,990 In my country, a wedding lasts one week 305 00:18:15,014 --> 00:18:17,014 And a party here, and another there 306 00:18:17,038 --> 00:18:18,371 It was postponed 307 00:18:19,486 --> 00:18:20,319 Postponed? 308 00:18:20,343 --> 00:18:21,930 I can't believe it.... 309 00:18:21,954 --> 00:18:24,954 - Like a football game? - Yes, like a football game 310 00:18:25,965 --> 00:18:28,774 Can't you start with the living room today, please? 311 00:18:28,798 --> 00:18:30,401 And we will finish lunch 312 00:18:30,425 --> 00:18:31,242 Of course! 313 00:18:34,121 --> 00:18:36,819 I wonder if I'm not going to call a doctor 314 00:18:36,843 --> 00:18:37,645 I am not sick 315 00:18:37,669 --> 00:18:41,391 - This whore bewitched me! - But prostitutes don't cast spells! 316 00:18:41,415 --> 00:18:43,776 And then what were you doing with a prostitute? 317 00:18:43,800 --> 00:18:44,903 The day before your wedding! 318 00:18:45,372 --> 00:18:47,713 Excuse me, I'm looking for the towel 319 00:18:47,737 --> 00:18:49,900 Get a yoghurt in the fridge, my dear 320 00:18:49,924 --> 00:18:52,439 I'm done. I'm gonna have a cigar. 321 00:18:53,091 --> 00:18:54,131 He is teasing 322 00:18:55,641 --> 00:18:56,761 He is weird 323 00:18:57,887 --> 00:18:59,247 He looks weird 324 00:18:59,271 --> 00:19:01,895 - How old is Amédée? - I don't know anymore... 325 00:19:02,517 --> 00:19:03,929 How old do you think he is? 326 00:19:04,540 --> 00:19:06,127 9? 10? 327 00:19:07,691 --> 00:19:09,937 - Goodbye Madam - Goodbye Doctor 328 00:19:11,208 --> 00:19:14,081 See, I told you I was doing great 329 00:19:14,105 --> 00:19:17,890 I've an idea: I'm going to make an appointment with Mrs. Vivianne 330 00:19:17,929 --> 00:19:21,283 - The fortune teller? - Yes, I'm sure she knows exorcists 331 00:19:21,307 --> 00:19:24,180 Forget it. I'm gonna see Leïla tonight 332 00:19:24,204 --> 00:19:25,978 At your age, with a prostitute? 333 00:19:26,002 --> 00:19:28,193 No way! You're not going to visit this bitch! 334 00:19:28,224 --> 00:19:30,462 And give me your hand to cross the street. I told you 100 times. 335 00:19:30,486 --> 00:19:31,957 Stop it! 336 00:19:31,981 --> 00:19:33,259 Don't be ridiculous 337 00:19:33,283 --> 00:19:35,283 It's been 20 years that I cross streets all alone 338 00:19:35,966 --> 00:19:36,966 But, Léo! 339 00:19:46,198 --> 00:19:47,198 Léo? 340 00:19:47,820 --> 00:19:48,820 Léo? 341 00:19:49,828 --> 00:19:53,684 I bought you fries, ketchup and alphabet pasta 342 00:19:53,708 --> 00:19:55,422 And I also took the "Famous Five" book 343 00:19:55,447 --> 00:19:57,470 Do you remember how you liked it? 344 00:19:57,494 --> 00:19:58,890 But you're not going to drink that? 345 00:19:58,922 --> 00:19:59,982 The hell I won't! 346 00:20:00,006 --> 00:20:02,101 You're not going to start drinking alcohol at 10 347 00:20:02,125 --> 00:20:04,125 What state are you going to put your liver in? 348 00:20:04,435 --> 00:20:06,037 Mum, my liver is 33! 349 00:20:08,640 --> 00:20:10,679 - It's yours? - Yes, I took it 350 00:20:10,712 --> 00:20:13,599 No, that's a mistake! We just have that. 351 00:20:13,957 --> 00:20:15,980 She says that, but she sneaks whiskey every night 352 00:20:16,004 --> 00:20:16,726 Hey! 353 00:20:19,514 --> 00:20:20,117 Stop him 354 00:20:20,141 --> 00:20:21,570 Do you buy it or not? 355 00:20:22,499 --> 00:20:24,260 You have no right to lift me! You do not have the right! 356 00:20:24,284 --> 00:20:25,641 I'm an adult, I do what I want! 357 00:20:25,665 --> 00:20:27,665 Thank you sir! I'm your mother, yes or no? 358 00:20:28,128 --> 00:20:29,144 I decide! 359 00:20:29,168 --> 00:20:30,842 I’m 33 and fuck you 360 00:20:30,866 --> 00:20:33,406 Don't talk nonsense! Does he look 33? 361 00:20:33,430 --> 00:20:36,077 Oh no! I'm 33, so I know what I'm talking about. 362 00:20:36,427 --> 00:20:38,649 Léo! This kid is hell! 363 00:20:38,673 --> 00:20:41,133 When he was a child, it was different, 20 years ago 364 00:20:41,157 --> 00:20:44,056 Parental authority made sense. But now it's anarchy! 365 00:20:44,080 --> 00:20:46,080 The anarchy! Léo! 366 00:20:56,709 --> 00:20:57,709 Leïla! 367 00:20:57,733 --> 00:20:59,328 Leïla, open the door! 368 00:20:59,352 --> 00:21:00,383 Leïla! 369 00:21:01,931 --> 00:21:03,248 What's all this noise? 370 00:21:03,272 --> 00:21:04,486 I have to see Leïla 371 00:21:04,756 --> 00:21:06,026 What do you want from her? 372 00:21:06,050 --> 00:21:07,769 I would like... She's my mother! 373 00:21:07,793 --> 00:21:09,293 Leïla has a son? 374 00:21:09,880 --> 00:21:11,642 - That's news to me! - You know her? 375 00:21:11,666 --> 00:21:13,425 Of course I know her! 376 00:21:13,449 --> 00:21:14,338 Where is she? 377 00:21:14,362 --> 00:21:16,362 She's out, right now. I don't know where she is. 378 00:21:17,077 --> 00:21:18,543 It's bad luck, little wolf 379 00:21:18,865 --> 00:21:21,579 Now I'm going to bed, and then you're going home 380 00:21:21,603 --> 00:21:23,293 Could I wait for her in your flat? 381 00:21:23,317 --> 00:21:24,158 No 382 00:21:24,182 --> 00:21:26,182 - Please... - Nope! 383 00:21:26,740 --> 00:21:29,780 Is Leïla really your mother? 384 00:21:30,921 --> 00:21:33,388 Well... To be honest, my mother's friend. 385 00:21:35,580 --> 00:21:37,595 Do you know at what time she gets home? 386 00:21:37,889 --> 00:21:39,976 No idea, sweetheart 387 00:21:42,213 --> 00:21:44,490 Come on, sleep, you'll see more clearly tomorrow 388 00:21:45,593 --> 00:21:46,593 Move over 389 00:21:49,627 --> 00:21:51,960 It's late. You gonna sleep. Come on, switch off. 390 00:21:57,104 --> 00:21:58,784 Are you sad, kitty? 391 00:21:59,820 --> 00:22:00,820 It will pass 392 00:22:10,839 --> 00:22:12,180 But what are you doing? 393 00:22:12,847 --> 00:22:14,680 Unbelievable... 394 00:22:16,656 --> 00:22:18,616 You're really weird. 395 00:22:18,640 --> 00:22:21,126 But, little big boy, you're too young and your penis is too short. 396 00:22:31,915 --> 00:22:33,597 What happens, again? 397 00:22:33,621 --> 00:22:35,621 Did Leïla tell you about a watch? 398 00:22:36,058 --> 00:22:38,724 - A watch? - Yeah, an old golden one 399 00:22:38,748 --> 00:22:40,152 My father's watch 400 00:22:40,176 --> 00:22:42,599 Hey! Leïla is not a thief! 401 00:22:43,219 --> 00:22:46,282 - I never said that! - Well that's enough, now sleep! 402 00:22:53,221 --> 00:22:54,316 Wake up darling 403 00:22:54,340 --> 00:22:55,950 Come on, Léo, get up! 404 00:22:56,205 --> 00:22:58,752 It was a dream... It was a dream. 405 00:22:59,898 --> 00:23:03,604 Today I'm sure everything is back to normal 406 00:23:05,652 --> 00:23:06,652 Oh shit!... 407 00:23:07,546 --> 00:23:09,213 There you go, you wake up 408 00:23:11,023 --> 00:23:13,411 I ran into the concierge on my way up from the bakery 409 00:23:13,435 --> 00:23:14,866 She told me that Leïla went on vacation 410 00:23:14,890 --> 00:23:16,977 On vacation? But where? 411 00:23:17,001 --> 00:23:17,953 I have no idea 412 00:23:18,438 --> 00:23:20,604 - She's coming back in one week. - One week! 413 00:23:21,239 --> 00:23:23,382 But what's a week at your age? 414 00:23:24,045 --> 00:23:26,171 It goes by without having time to breathe 415 00:23:26,680 --> 00:23:28,504 I prepared you a real hot chocolate 416 00:23:28,528 --> 00:23:31,424 - Croissants are still hot - No thank you, I'm not hungry 417 00:23:50,532 --> 00:23:51,532 Yeah! 418 00:23:54,858 --> 00:23:55,690 What are you doing here? 419 00:23:55,722 --> 00:23:57,429 I remind you that you let me down 420 00:23:57,453 --> 00:23:58,183 How is it? 421 00:23:58,215 --> 00:24:00,992 So what's going on? What did Lucie say? 422 00:24:02,508 --> 00:24:03,508 Lucie... 423 00:24:03,685 --> 00:24:04,367 She's there? 424 00:24:04,391 --> 00:24:06,764 Hey wait! It's Magali! 425 00:24:06,788 --> 00:24:08,788 You can't stay here, she's gonna wonder who you are 426 00:24:08,812 --> 00:24:10,129 Wait for me at the bar, I will tell you 427 00:24:10,717 --> 00:24:12,958 - What did Lucie tell you? - I will tell you 428 00:24:12,982 --> 00:24:13,664 See you there 429 00:24:49,266 --> 00:24:50,932 What the hell are you doing with him? 430 00:24:50,957 --> 00:24:51,917 Sorry? 431 00:24:51,948 --> 00:24:53,713 Alright, I didn't go to City Hall 432 00:24:53,737 --> 00:24:55,658 But no time to explain to you why 433 00:24:55,682 --> 00:24:58,220 That's no reason to fall into his arms 434 00:24:58,244 --> 00:25:01,133 - Who is he? - Well, it's him... 435 00:25:01,157 --> 00:25:03,070 - What, is it him? - It's me, Léo 436 00:25:03,094 --> 00:25:04,842 You think you recognize me, you don't believe me 437 00:25:04,866 --> 00:25:07,739 I knew it. Deep down, you didn't really love me. 438 00:25:07,937 --> 00:25:09,961 Is he Léo's son? It's his son? 439 00:25:11,224 --> 00:25:13,525 Listen! You can tell your father he's a bad guy! 440 00:25:13,549 --> 00:25:15,549 And that I don't want to hear from him anymore 441 00:25:15,580 --> 00:25:18,200 - Lucie, wait a second... - You're happy? Did you get what you wanted? 442 00:25:18,224 --> 00:25:20,639 Listen Léo, you can see that your story is implausible. 443 00:25:20,663 --> 00:25:22,584 Even if it's true, it's implausible 444 00:25:22,608 --> 00:25:23,433 Bitch! 445 00:25:24,918 --> 00:25:25,918 Lucie! 446 00:25:25,942 --> 00:25:27,266 Wait, Lucie 447 00:25:30,602 --> 00:25:31,602 Lucie! 448 00:25:38,423 --> 00:25:40,399 Lucie, it's me. I assure you, I am Léo. 449 00:25:41,240 --> 00:25:42,478 I'm not a bitch 450 00:25:43,811 --> 00:25:45,469 I don't understand what's happening 451 00:25:45,493 --> 00:25:47,035 I woke up like this 452 00:25:48,909 --> 00:25:50,349 It's a nightmare 453 00:25:51,169 --> 00:25:52,907 You have to believe me, Lucie 454 00:25:53,241 --> 00:25:54,828 I will do everything to become adult 455 00:25:54,852 --> 00:25:56,097 Wait a bit for me... 456 00:25:57,768 --> 00:25:59,331 Give me a week 457 00:25:59,760 --> 00:26:02,808 - In a week, I will be good, I swear. - Why in a week? 458 00:26:02,832 --> 00:26:04,118 Because... 459 00:26:04,142 --> 00:26:06,753 Very good, you learned your lesson very well. 460 00:26:06,777 --> 00:26:08,507 But I understood your father's shenanigans 461 00:26:09,016 --> 00:26:11,783 It's still not difficult to tell me that he has a child! 462 00:26:12,204 --> 00:26:14,521 No, but he really considers me as an idiot? 463 00:26:14,545 --> 00:26:16,902 But Lucie, it's me Léo. I love you! 464 00:26:16,934 --> 00:26:19,583 Oh no, you have to stop. I didn't think Léo could do that! 465 00:26:19,607 --> 00:26:22,520 To make his own son play his role, it's really disgusting! 466 00:26:55,656 --> 00:26:57,481 Hello, my name is Pauline 467 00:26:57,505 --> 00:26:58,997 My friend Arthur is sick 468 00:26:59,021 --> 00:27:02,497 He was forbidden to go out. Would you like to play mum and dad with me? 469 00:27:02,815 --> 00:27:04,227 Look, I got everything 470 00:27:04,251 --> 00:27:08,104 I have a toy tea set. I have a stroller with my baby. 471 00:27:08,128 --> 00:27:10,128 And I even have a wedding ring 472 00:27:12,352 --> 00:27:13,923 Do you believe in marriage? 473 00:27:13,956 --> 00:27:16,502 It's like Santa Claus, it's rubbish 474 00:27:16,526 --> 00:27:18,526 You are fine, you are still a little girl 475 00:27:19,213 --> 00:27:21,331 But women are all sluts! 476 00:27:21,355 --> 00:27:23,093 They all look for a wedding 477 00:27:23,117 --> 00:27:25,941 But if there is a big shit hitting their boyfriend's head 478 00:27:25,965 --> 00:27:27,965 Then, they leave! 479 00:27:28,745 --> 00:27:32,506 She is here the last 5 minutes and in the next 1/2 hour, she has found another one! 480 00:27:32,530 --> 00:27:33,625 They are whores! 481 00:27:34,657 --> 00:27:37,150 What are you doing with that little thug? 482 00:27:37,182 --> 00:27:39,261 Who speaks horrors! And he even smokes a cigar? 483 00:27:39,285 --> 00:27:40,872 Come on, let's go 484 00:27:40,896 --> 00:27:41,840 Why? 485 00:27:41,865 --> 00:27:43,222 Pauline, please! 486 00:27:58,709 --> 00:28:00,509 Where did you find this cigar? 487 00:28:00,676 --> 00:28:01,572 How old are you? 488 00:28:03,152 --> 00:28:04,832 What's your name? 489 00:28:05,151 --> 00:28:07,071 You should be in school. Did you escape? 490 00:28:07,850 --> 00:28:10,889 You'd rather skip school? That's it? 491 00:28:11,427 --> 00:28:13,107 Come with us 492 00:28:13,530 --> 00:28:16,816 If you don't like school, we'll just take you back to your mother 493 00:28:18,533 --> 00:28:19,533 Hold on! 494 00:28:50,563 --> 00:28:52,769 Come on children, you go up now! 495 00:29:18,735 --> 00:29:19,910 They're gone! 496 00:29:23,767 --> 00:29:25,934 I am Jules. I saw you shake off the cops. 497 00:29:25,958 --> 00:29:27,100 You are super strong 498 00:29:31,271 --> 00:29:32,271 Miss Robin 499 00:29:33,088 --> 00:29:34,413 But who are you? 500 00:29:36,303 --> 00:29:37,303 Léo... 501 00:29:38,003 --> 00:29:39,233 Léo Gandin 502 00:29:39,257 --> 00:29:40,852 Léo Gandin? Do I know you? 503 00:29:42,853 --> 00:29:44,296 What are you doing here? You're not in my class? 504 00:29:44,320 --> 00:29:45,090 Nope 505 00:29:45,384 --> 00:29:47,320 I haven't been to school for a long time 506 00:29:47,805 --> 00:29:50,137 But what are you talking about? 507 00:29:59,664 --> 00:30:01,465 Oh there you are! 508 00:30:01,489 --> 00:30:03,338 I worried a lot. 509 00:30:03,362 --> 00:30:04,562 But where have you been? 510 00:30:05,122 --> 00:30:06,122 Mrs Gandin? 511 00:30:07,154 --> 00:30:08,725 - Are you Léo's mother? - Yes 512 00:30:09,789 --> 00:30:11,589 We found Léo in the street 513 00:30:12,210 --> 00:30:15,202 I am a teacher and Mrs. Gouasnault is a social worker 514 00:30:15,631 --> 00:30:16,472 Can we come in? 515 00:30:17,211 --> 00:30:17,956 Yes 516 00:30:19,147 --> 00:30:21,080 Please sit down 517 00:30:23,416 --> 00:30:25,019 Would you like a glass of Port wine? 518 00:30:25,268 --> 00:30:26,562 Well, yes! 519 00:30:26,586 --> 00:30:28,181 - You too? - Yes 520 00:30:30,348 --> 00:30:33,276 I agree, he is a very active little boy 521 00:30:34,882 --> 00:30:38,659 It's hard for him to sit still for 8 hours at school 522 00:30:41,765 --> 00:30:43,987 He's not made for studying, I'm afraid. 523 00:30:47,737 --> 00:30:52,657 Sorry for asking, Mrs. Gandin, but you had him at what age? 524 00:30:53,118 --> 00:30:54,798 It's a bit indiscreet 525 00:30:55,125 --> 00:30:57,974 Do you know that school is compulsory, Mrs Gandin? 526 00:30:59,173 --> 00:31:00,293 Up to 16 years old 527 00:31:01,131 --> 00:31:04,289 You need special permission if you want to keep him at home 528 00:31:04,320 --> 00:31:06,764 - In what school was he before? - Rue de la Fontaine 529 00:31:08,155 --> 00:31:11,022 Rue de la Fontaine... But it's a high school! 530 00:31:16,856 --> 00:31:18,729 I want to go back to school 531 00:31:18,753 --> 00:31:20,753 But not in the one before 532 00:31:20,777 --> 00:31:23,760 - I want to go to her school - Oh, but that's good! 533 00:31:23,784 --> 00:31:25,419 You are a smart boy 534 00:31:25,443 --> 00:31:27,661 You know, school can be a lot of fun 535 00:31:27,685 --> 00:31:29,256 If the teachers are nice, yes 536 00:31:29,280 --> 00:31:32,447 Well, bring him to us tomorrow morning and we'll manage to have him registered. 537 00:31:32,471 --> 00:31:35,707 We will need his ID card, his health book 538 00:31:35,731 --> 00:31:37,286 You will have to go to the Town Hall 539 00:31:38,301 --> 00:31:39,421 She's my granny 540 00:31:40,055 --> 00:31:42,188 My dad and my mum are gone 541 00:31:42,212 --> 00:31:44,809 She didn't dare to tell you because... 542 00:31:44,833 --> 00:31:46,833 She doesn't have the papers to adopt me yet. 543 00:31:47,340 --> 00:31:50,030 But I'll do as if she were my mum 544 00:31:50,054 --> 00:31:51,871 And go to your school 545 00:31:51,895 --> 00:31:53,156 Even if we don't have the papers yet 546 00:31:53,180 --> 00:31:55,180 Oh don't you worry 547 00:31:55,740 --> 00:31:57,834 We'll get by. we won't tell anyone. 548 00:31:57,858 --> 00:31:59,858 We won't take your grandson away from you 549 00:32:00,034 --> 00:32:01,661 I will warn the Child Services anyway 550 00:32:01,915 --> 00:32:03,050 All this is not very legal 551 00:32:03,074 --> 00:32:05,494 But you're not going to send him to the Child Services? How awful! 552 00:32:05,518 --> 00:32:06,362 If so, I'm off! 553 00:32:06,386 --> 00:32:09,576 No, don't panic, everything will work out 554 00:32:10,182 --> 00:32:13,382 Well, I'll be expecting you tomorrow morning exactly at 8:30 555 00:32:14,150 --> 00:32:15,150 Promise? 556 00:32:21,414 --> 00:32:23,104 She looks a little harsh 557 00:32:23,128 --> 00:32:24,842 But she won't bother you, trust in me 558 00:32:24,866 --> 00:32:25,342 Thanks 559 00:32:26,835 --> 00:32:27,875 It's weird 560 00:32:28,893 --> 00:32:30,368 I feel like I know you 561 00:32:31,329 --> 00:32:34,297 Because I live here for a long time 562 00:32:34,773 --> 00:32:35,432 Yes 563 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 Goodbye! 564 00:32:41,752 --> 00:32:43,180 But what are you doing? 565 00:32:43,204 --> 00:32:44,315 I'm leaving 566 00:32:45,038 --> 00:32:46,886 I won't go to school 567 00:32:47,458 --> 00:32:50,235 Miss Robin will eventually recognize me 568 00:32:50,474 --> 00:32:53,100 But she was your teacher when you were 10 569 00:32:53,124 --> 00:32:54,965 How do you expect her to suspect? 570 00:32:54,989 --> 00:32:57,219 What if they start asking you for the papers? 571 00:32:57,759 --> 00:32:59,290 I'll be sent at the Child Services 572 00:32:59,314 --> 00:33:00,346 Or to the psychiatric hospital 573 00:33:01,137 --> 00:33:04,866 But if you hang around the streets all day, you're gonna get caught by the police 574 00:33:04,890 --> 00:33:07,390 Let me play the poor lost mother 575 00:33:08,113 --> 00:33:09,633 And your Miss Robin... 576 00:33:10,290 --> 00:33:12,023 She's ready to believe me 577 00:33:12,774 --> 00:33:14,250 Don't worry, it'll be fine 578 00:33:14,845 --> 00:33:16,567 You're going to take a good bath 579 00:33:17,250 --> 00:33:19,043 And then I'll make you dinner 580 00:33:19,189 --> 00:33:20,061 Now? 581 00:33:20,085 --> 00:33:22,014 - Yes! - But it's only 7:30 582 00:33:22,038 --> 00:33:24,486 Yes but tomorrow morning, you get up early to go to school 583 00:33:24,510 --> 00:33:27,240 But actually... It's you, isn't it? 584 00:33:27,264 --> 00:33:30,137 It was you who had Madame Vivianne cast a spell on me. 585 00:33:30,161 --> 00:33:31,947 You always dreamed that I stay a child 586 00:33:31,971 --> 00:33:32,737 In your skirts 587 00:33:32,761 --> 00:33:34,301 But what are you saying? Have you gone mad? 588 00:33:34,331 --> 00:33:37,674 You see what you did to me, by not wanting me to leave you 589 00:33:37,698 --> 00:33:38,626 Are you proud? 590 00:33:39,436 --> 00:33:41,116 - Get out! - But! 591 00:33:41,547 --> 00:33:43,174 But, Léo? 592 00:33:43,198 --> 00:33:45,771 Open the door! What's wrong? 593 00:33:46,851 --> 00:33:47,930 I am your mother! 594 00:33:47,961 --> 00:33:49,517 Leave me alone! 595 00:33:51,076 --> 00:33:53,393 Stop being upset 596 00:33:53,417 --> 00:33:56,798 Your mum made some good soup for you 597 00:33:58,028 --> 00:33:59,337 I catch you in the act! 598 00:33:59,989 --> 00:34:03,393 What is this mixture you pour into my soup? 599 00:34:03,680 --> 00:34:06,473 What's that witch concoction? 600 00:34:07,313 --> 00:34:08,330 Léo! 601 00:34:08,639 --> 00:34:09,639 Léo! 602 00:34:10,123 --> 00:34:12,389 But wait! It's Benedekyl 603 00:34:12,413 --> 00:34:14,618 It's vitamins to make you grow faster 604 00:34:18,361 --> 00:34:20,741 Excuse me, Mum, I'm sorry 605 00:34:21,813 --> 00:34:24,989 I'm going completely crazy. I am completely lost. 606 00:34:25,934 --> 00:34:29,159 This thing has never happened in all of human history. 607 00:34:29,183 --> 00:34:30,580 Well you are the first 608 00:34:31,223 --> 00:34:33,667 You will maybe be very proud of it in a while 609 00:34:33,691 --> 00:34:34,891 You innovate, darling 610 00:34:36,035 --> 00:34:38,320 You may be a great man without knowing it 611 00:34:38,583 --> 00:34:40,447 A great man? Only 1m30! 612 00:34:45,393 --> 00:34:47,193 - Léo, wait for me! - Nope! 613 00:34:47,853 --> 00:34:49,453 Don't leave without me 614 00:34:50,187 --> 00:34:51,361 I will not go to school! 615 00:34:51,385 --> 00:34:52,397 Never! 616 00:34:53,056 --> 00:34:54,262 You will go to school! 617 00:34:54,286 --> 00:34:56,540 Otherwise the police will take you there by force 618 00:34:56,572 --> 00:34:57,427 I won't go! 619 00:34:58,959 --> 00:35:00,339 Good morning, Léo! 620 00:35:00,363 --> 00:35:03,963 Hello Mrs. Gandin, I'm checking that Léo will go to school this morning. 621 00:35:03,987 --> 00:35:06,127 He was in such a hurry that he didn't even wait for me 622 00:35:06,556 --> 00:35:08,738 - I will be there at 4 p.m. - Well, not me! 623 00:35:10,183 --> 00:35:11,183 Come with me! 624 00:35:33,263 --> 00:35:34,445 Hello Miss Robin 625 00:35:34,469 --> 00:35:35,556 Hello Mrs. Gouasnault 626 00:35:35,595 --> 00:35:36,833 I bring Léo with me 627 00:35:36,857 --> 00:35:38,846 Hello Léo! Don't make that face! 628 00:35:38,870 --> 00:35:41,917 You're going to pick up your rhythms and you're going to make new friends. 629 00:35:42,942 --> 00:35:45,737 Hello, are you coming? Will he be in our class, Miss? 630 00:35:45,761 --> 00:35:46,650 I believe so, yes 631 00:35:46,674 --> 00:35:48,674 Yeah! Great! Come on 632 00:35:50,349 --> 00:35:52,023 You'll see, we're going to have fun 633 00:35:52,047 --> 00:35:55,729 There are images, pogs, images of Dragon Ball Z 634 00:35:55,753 --> 00:35:58,444 There is even a small theater, a TV, lots of stuff 635 00:35:58,468 --> 00:36:00,820 It's going to be awesome. I'll be back in a second 636 00:36:01,170 --> 00:36:02,050 But where are you going? 637 00:36:02,074 --> 00:36:04,074 No, I'll be back in a second 638 00:36:13,545 --> 00:36:14,997 And done! 639 00:36:15,577 --> 00:36:19,997 Oh no! Léo! Go back to school, and quickly, please! 640 00:36:22,055 --> 00:36:23,531 Go! Go! Go! 641 00:36:23,555 --> 00:36:26,309 Here is Léo, my new pupil 642 00:36:26,746 --> 00:36:28,721 And your new friend. I hope! 643 00:36:29,465 --> 00:36:30,854 Who wants to have him next to them? 644 00:36:30,878 --> 00:36:33,028 Me, Miss! Me, Miss! 645 00:36:33,052 --> 00:36:36,008 Melissa! Melissa move at the back! Go next to him 646 00:36:37,445 --> 00:36:41,161 Léo will gradually discover our little habits like the one this morning, for example 647 00:36:42,042 --> 00:36:44,509 What do we do on Tuesday morning? 648 00:36:45,804 --> 00:36:46,804 Aurélie? 649 00:36:47,836 --> 00:36:50,103 - The dictation, Miss! - Yes 650 00:36:52,533 --> 00:36:54,270 She's cute Aurélie, isn't she? 651 00:36:59,223 --> 00:37:00,263 Are you ready? 652 00:37:01,797 --> 00:37:02,797 Tomorrow, 653 00:37:03,440 --> 00:37:04,440 -Comma- 654 00:37:05,575 --> 00:37:06,575 At dawn, 655 00:37:07,519 --> 00:37:08,519 -Comma- 656 00:37:09,745 --> 00:37:12,308 at the moment when the land whitens, 657 00:37:12,935 --> 00:37:13,935 -Comma- 658 00:37:14,983 --> 00:37:16,355 I will leave. 659 00:37:17,300 --> 00:37:17,903 -Point- 660 00:37:19,260 --> 00:37:20,260 You see, 661 00:37:20,434 --> 00:37:20,909 -Comma- 662 00:37:20,934 --> 00:37:23,910 Incredible! Always Victor Hugo 663 00:37:23,934 --> 00:37:25,934 Léo, what's going on? 664 00:37:25,958 --> 00:37:27,958 I will go through the forest, 665 00:37:27,982 --> 00:37:29,982 I will go across mountains. 666 00:37:30,286 --> 00:37:32,547 I cannot stay away from you any longer. 667 00:37:32,571 --> 00:37:34,079 Do you already know this poem? 668 00:37:34,103 --> 00:37:37,007 That way, you won't make mistakes. I hope. 669 00:37:39,915 --> 00:37:42,883 I will go through the forest, 670 00:37:43,907 --> 00:37:45,549 I will go 671 00:37:46,193 --> 00:37:47,946 I will go... 672 00:37:47,977 --> 00:37:49,623 I know these poems by heart 673 00:37:49,839 --> 00:37:52,624 And she's been rambling on about the same things for 30 years 674 00:37:52,648 --> 00:37:54,648 Okay, Léo, Jules, what's going on again? 675 00:37:55,369 --> 00:37:57,075 We said we adore Victor Hugo 676 00:37:58,426 --> 00:37:59,901 He's our favorite poet 677 00:37:59,925 --> 00:38:00,960 So shut up now! 678 00:38:01,484 --> 00:38:02,484 Write down! 679 00:38:08,780 --> 00:38:13,636 I cannot stay away from you any longer. 680 00:38:21,028 --> 00:38:22,028 Fuck! 681 00:38:22,600 --> 00:38:24,647 What is here? It's worse than war! 682 00:38:25,737 --> 00:38:28,530 Well, I have to be very very zen 683 00:38:29,007 --> 00:38:31,823 Would it tear your face off to say sorry? 684 00:38:36,144 --> 00:38:37,484 What a noise! 685 00:38:37,508 --> 00:38:38,945 I hate to eat in a mess! 686 00:38:38,969 --> 00:38:39,953 Looks like the army 687 00:38:39,977 --> 00:38:41,207 Do you know the army? 688 00:38:41,247 --> 00:38:42,389 Is your father in the army? 689 00:38:42,522 --> 00:38:44,042 No, but I imagine 690 00:38:45,251 --> 00:38:47,116 - What is that? - It's burger and mashed potatoes 691 00:38:47,140 --> 00:38:49,773 Excuse me, Madam, but I hate overcooked beef. 692 00:38:50,202 --> 00:38:52,670 I prefer it rare and not minced, if possible 693 00:38:52,694 --> 00:38:56,610 Oh, look at that! This guy doesn't like minced steaks? 694 00:38:56,634 --> 00:38:58,976 To tell you the truth, I don't like mashed potatoes either. 695 00:38:59,952 --> 00:39:01,152 Can I change the garnish? 696 00:39:01,176 --> 00:39:03,176 I'm dreaming! Where do you come from? 697 00:39:03,903 --> 00:39:07,003 You will eat what is given to you. Or you don't eat it, I don't care. 698 00:39:07,034 --> 00:39:09,645 Ah, that's school! They start by stuffing our heads 699 00:39:09,670 --> 00:39:11,646 And then they want to make us eat anything. 700 00:39:13,871 --> 00:39:15,878 There is nothing! It's like water 701 00:39:15,917 --> 00:39:17,699 Go on! Sit down and eat! 702 00:39:17,723 --> 00:39:19,723 Why do we have to eat if it's nothing but water? 703 00:39:23,447 --> 00:39:25,169 Move on! What are you waiting for? 704 00:39:58,822 --> 00:40:00,440 Come with me, I'll introduce you to my mum 705 00:40:00,465 --> 00:40:01,355 Your mum? 706 00:40:06,420 --> 00:40:07,809 Mum, here is Léo, my new friend. 707 00:40:07,834 --> 00:40:09,214 Can he come and eat at home? 708 00:40:09,238 --> 00:40:10,349 Of course 709 00:40:10,826 --> 00:40:11,826 Hello Léo 710 00:40:15,520 --> 00:40:16,956 Let's go? 711 00:40:22,300 --> 00:40:24,077 You must be hungry, kids 712 00:40:25,356 --> 00:40:28,110 Léo, I hope you like apple pie 713 00:40:35,929 --> 00:40:38,119 You were at Jules's birthday party, right? 714 00:40:38,151 --> 00:40:41,477 He couldn't. He just arrived at school, I didn't know him. 715 00:40:41,930 --> 00:40:42,930 Alright? 716 00:40:45,881 --> 00:40:46,921 It's weird 717 00:40:47,785 --> 00:40:48,935 I had the impression 718 00:40:49,602 --> 00:40:52,792 Well, there were at least 20 of you. I haven't seen all your friends. 719 00:40:56,144 --> 00:40:57,144 Allo 720 00:40:57,255 --> 00:40:58,935 Ah hello Mr Fontaine 721 00:40:58,959 --> 00:41:00,382 Yes, I was going to call you back 722 00:41:00,730 --> 00:41:03,468 You're lucky. Your mother is so beautiful. 723 00:41:03,493 --> 00:41:04,624 She is great 724 00:41:04,648 --> 00:41:06,878 It seems that yours is rather old 725 00:41:06,910 --> 00:41:08,195 She's not my mother 726 00:41:09,620 --> 00:41:11,140 She's my grandmother 727 00:41:14,437 --> 00:41:15,592 And your father, where is he? 728 00:41:15,631 --> 00:41:18,115 He got away. We never see him. 729 00:41:18,886 --> 00:41:20,600 Mine is dead. It's the same. 730 00:41:20,866 --> 00:41:21,866 Your turn 731 00:41:22,493 --> 00:41:23,500 I don't want to play 732 00:41:26,778 --> 00:41:28,553 My mother looks young 733 00:41:28,577 --> 00:41:30,458 But I'm not always in sync with her 734 00:41:30,482 --> 00:41:31,624 In sync? 735 00:41:31,648 --> 00:41:34,299 For instance, she doesn't agree with the job that I have chosen 736 00:41:34,323 --> 00:41:36,852 - What's this? - Chorister. Like a singer but not known. 737 00:41:36,876 --> 00:41:39,058 You know, those who are three on a microphone 738 00:41:39,082 --> 00:41:40,336 I agree that it's a funny idea 739 00:41:40,360 --> 00:41:42,118 Yes, but it's mine 740 00:41:42,142 --> 00:41:44,039 What about you? What do you want to do? 741 00:41:44,063 --> 00:41:46,349 I would like to grow up very quickly 742 00:41:47,244 --> 00:41:49,117 If it could happen tomorrow, it would be perfect 743 00:41:49,141 --> 00:41:50,347 But as a job? 744 00:41:50,371 --> 00:41:52,371 - Archaeologist - Like my mother! 745 00:41:52,395 --> 00:41:54,484 What? You talk about me? 746 00:41:55,501 --> 00:41:56,707 Are you an archaeologist? 747 00:41:56,731 --> 00:41:58,262 Yes, why? 748 00:41:58,286 --> 00:41:59,977 That's what he wants to do, as a job 749 00:42:00,334 --> 00:42:02,534 Good, it's better than chorister 750 00:42:02,795 --> 00:42:04,102 Do you know what an archaeologist is? 751 00:42:04,126 --> 00:42:06,975 Yes, it's digging to find traces of ancient civilizations 752 00:42:06,999 --> 00:42:08,896 - Am I right? - Exactly! 753 00:42:08,920 --> 00:42:10,300 And why do you want to do this? 754 00:42:10,324 --> 00:42:12,538 To travel all the time. You travel, don't you? 755 00:42:12,562 --> 00:42:15,864 - Of course - And every time she leaves, I end up at my grandmother's 756 00:42:15,888 --> 00:42:16,531 Like me 757 00:42:17,190 --> 00:42:19,372 Alright, I'm gonna work. 758 00:42:23,209 --> 00:42:24,534 I wanted to tell you 759 00:42:25,288 --> 00:42:26,637 You are beautiful 760 00:42:26,836 --> 00:42:27,836 Thanks 761 00:42:29,415 --> 00:42:31,095 You are cute too 762 00:42:31,119 --> 00:42:32,603 For a little boy 763 00:42:40,597 --> 00:42:43,383 Understand me, I can't believe such an unlikely story 764 00:42:43,407 --> 00:42:44,962 Ah, but I understand you very well Lucie. 765 00:42:44,994 --> 00:42:47,168 If I were you I would have the same reaction 766 00:42:47,199 --> 00:42:48,972 But you have to believe me. It's the truth 767 00:42:49,003 --> 00:42:50,901 I don't know how to convince you 768 00:42:50,925 --> 00:42:53,813 Léo was 33 years old and suddenly he is 10 years old 769 00:42:53,853 --> 00:42:58,963 Yesterday he was 10, but today he might be 15 and then tomorrow 20 770 00:42:58,987 --> 00:43:00,987 Who knows, it changes quickly at this age 771 00:43:01,813 --> 00:43:04,400 Listen Françoise, even if your story was true 772 00:43:04,424 --> 00:43:07,640 I couldn't marry a man who goes from 33 to 10 overnight. 773 00:43:08,307 --> 00:43:10,188 Well, it doesn't make sense 774 00:43:12,553 --> 00:43:14,887 That's why I made my decision 775 00:43:15,497 --> 00:43:16,925 I will marry Nicolas 776 00:43:18,529 --> 00:43:20,529 I hope that you understand me 777 00:43:21,807 --> 00:43:22,847 The bastard! 778 00:43:25,458 --> 00:43:26,658 I'm sorry 779 00:43:27,763 --> 00:43:29,123 You know, I... 780 00:43:29,382 --> 00:43:31,062 I loved you very much 781 00:43:35,355 --> 00:43:38,106 Here we go, he won, Nicolas the bastard 782 00:43:38,130 --> 00:43:40,130 When I think he was my best friend 783 00:43:42,181 --> 00:43:43,181 Motherfucker! 784 00:43:43,449 --> 00:43:44,449 Bad guy! 785 00:43:44,797 --> 00:43:47,352 Traitor! Trust me, you won't get away with this! 786 00:43:47,377 --> 00:43:49,377 Léo? But where are you going again? 787 00:43:50,467 --> 00:43:52,506 Nicolas Béraud, I want to see Nicolas Béraud 788 00:43:52,530 --> 00:43:53,712 Wait, I'm busy, Wait for your turn 789 00:43:53,736 --> 00:43:55,474 I want to see Nicolas Béraud! 790 00:43:55,498 --> 00:43:56,935 Is Nicolas Béraud there? 791 00:43:56,959 --> 00:43:59,681 Nicolas! Ring Nicolas Béraud! 792 00:43:59,712 --> 00:44:02,443 Nicolas, you dirty traitor. Show yourself, coward! 793 00:44:02,475 --> 00:44:04,420 Nicolas, you coward, come here! 794 00:44:04,444 --> 00:44:06,198 You're completely crazy, you'll stir up everyone 795 00:44:06,229 --> 00:44:08,229 Stop Léo, calm down! I can't do anything for you 796 00:44:08,261 --> 00:44:10,650 - Stop - Mr Béraud, what happens? Are you crazy? 797 00:44:10,674 --> 00:44:12,483 You're not gonna hit that kid? 798 00:44:12,507 --> 00:44:13,831 Did he hurt you? 799 00:44:13,855 --> 00:44:15,498 Thank you Madam, I'm fine. 800 00:44:15,522 --> 00:44:17,966 I know he's my father. I know it's him. 801 00:44:18,419 --> 00:44:20,099 I know it's him 802 00:44:20,601 --> 00:44:22,068 He acts like he doesn't know me 803 00:44:22,093 --> 00:44:23,522 OK! OK! 804 00:44:23,546 --> 00:44:25,081 Alright, let's talk 805 00:44:25,580 --> 00:44:27,714 Excuse me Director 806 00:44:27,746 --> 00:44:30,335 I'll be back in 5 minutes. 807 00:44:33,440 --> 00:44:35,590 But hey! Gently! 808 00:44:35,615 --> 00:44:38,195 And don't let him hit you again 809 00:44:38,219 --> 00:44:39,544 You call the police! 810 00:44:39,568 --> 00:44:41,348 You're proud of you? You want to get me fired? 811 00:44:41,380 --> 00:44:44,561 You don't care, you're happy. You got her back, right? 812 00:44:44,593 --> 00:44:46,346 Listen, my friend, when you betray your friends 813 00:44:46,371 --> 00:44:47,433 You can't expect them to thank you 814 00:44:47,458 --> 00:44:50,244 And stop talking about Lucie as if she's a doll that we threw in the face 815 00:44:50,268 --> 00:44:52,576 Ah, you became a champion of feminism 816 00:44:53,301 --> 00:44:55,277 But you won't keep her long, trust in me 817 00:44:55,301 --> 00:44:57,634 Whatever you say, in any case, she can't marry a 10 year old kid 818 00:44:58,467 --> 00:45:01,459 You think I didn't understand your trick? You did it! 819 00:45:01,760 --> 00:45:04,029 You had me bewitched by Leïla 820 00:45:04,053 --> 00:45:05,759 It's you, bastard! 821 00:45:05,783 --> 00:45:07,148 You won't get away with this! 822 00:45:07,172 --> 00:45:08,299 Wait, can I tell you something? 823 00:45:08,323 --> 00:45:09,648 You know how cute you are? 824 00:45:10,307 --> 00:45:12,109 You'll be perfect as groomsman 825 00:45:12,585 --> 00:45:13,585 Bitch! 826 00:45:18,738 --> 00:45:19,738 Shut up! 827 00:45:20,413 --> 00:45:21,613 Don't piss him off 828 00:45:21,897 --> 00:45:23,754 What does the doctor say? 829 00:45:23,778 --> 00:45:25,025 Come here 830 00:45:27,811 --> 00:45:29,731 I admit that it is impressive 831 00:45:30,227 --> 00:45:32,361 Especially since we all knew him when he was a kid 832 00:45:32,385 --> 00:45:34,385 No, but it's him! I'm sure! 833 00:45:34,711 --> 00:45:37,867 - This is a case in point... - A case in point, my ass! 834 00:45:37,891 --> 00:45:39,774 I'm a 33 year old guy living a nightmare 835 00:45:39,798 --> 00:45:41,798 Because of this motherfucker 836 00:45:42,575 --> 00:45:43,646 You are a monster! 837 00:45:43,671 --> 00:45:46,475 You're screwing up my life. Only to get a girl back! 838 00:45:46,689 --> 00:45:49,855 He had me bewitched by Leïla 839 00:45:49,880 --> 00:45:51,455 And you too! 840 00:45:51,479 --> 00:45:52,947 You paid for this witch 841 00:45:52,971 --> 00:45:54,336 What are you talking about? 842 00:45:54,360 --> 00:45:55,535 About magic! 843 00:45:56,247 --> 00:45:58,714 This motherfucker made her cast a spell on me 844 00:45:58,739 --> 00:46:01,137 Wait, it's a nonsense! We are no longer in the Middle Ages, kids! 845 00:46:01,161 --> 00:46:02,819 - However, in Malaysia... - Shut up! 846 00:46:02,843 --> 00:46:04,933 Both of you calm down. Listen... 847 00:46:04,957 --> 00:46:07,155 Let's agree: magic doesn't exist 848 00:46:07,186 --> 00:46:09,646 Maybe! But I exist! 849 00:46:09,670 --> 00:46:11,147 There are head reducers 850 00:46:11,171 --> 00:46:12,949 But I was reduced in whole 851 00:46:12,973 --> 00:46:14,670 What's happening to you is not that tragic . 852 00:46:14,694 --> 00:46:15,861 It's pretty awesome, right? 853 00:46:15,885 --> 00:46:17,478 - What? - You do not realize? 854 00:46:17,503 --> 00:46:18,583 ... Please stop, Nico... 855 00:46:18,607 --> 00:46:20,607 You're living the dream that I have every day 856 00:46:20,631 --> 00:46:22,631 Oh damn, how lucky are you! 857 00:46:22,655 --> 00:46:25,427 Being able to start all over again with full knowledge 858 00:46:25,451 --> 00:46:27,340 And if it happened to me, I know what I'll do 859 00:46:27,364 --> 00:46:29,055 I would not have fucked like an idiot with Marie-Laure 860 00:46:29,087 --> 00:46:31,317 I would not have ended up father of twins at 23 years old 861 00:46:32,851 --> 00:46:34,843 But I don't want to start again 862 00:46:35,304 --> 00:46:36,780 I want to continue 863 00:46:37,400 --> 00:46:39,275 I want to get married and to have children 864 00:46:39,917 --> 00:46:42,861 Because I'm 33 and that's the right age for that 865 00:46:44,035 --> 00:46:46,305 Alright, shall we have a drink? It's hot here 866 00:46:46,472 --> 00:46:47,503 4 whiskeys, please 867 00:46:47,534 --> 00:46:50,337 No, you're kidding! Three whiskeys and a strawberry milk, please 868 00:46:50,378 --> 00:46:52,259 I hate strawberry milk 869 00:46:54,759 --> 00:46:56,755 You, either you stop laughing, or you get away! 870 00:46:56,786 --> 00:46:58,484 But tell me, if it's not magic, what is it? 871 00:46:59,605 --> 00:47:01,962 I think Léo somatizes 872 00:47:01,986 --> 00:47:04,341 There are people who somatize by falling paralyzed 873 00:47:04,365 --> 00:47:06,865 You somatize by falling back into childhood 874 00:47:06,889 --> 00:47:08,460 Wait, I don't understand anything! 875 00:47:08,484 --> 00:47:10,073 You think you wanted to marry 876 00:47:10,098 --> 00:47:11,804 Stop telling me what I want 877 00:47:11,828 --> 00:47:14,042 - I know perfectly well - No, you think you know! 878 00:47:14,073 --> 00:47:17,588 But deep down something stronger than your will brought you back to your childhood 879 00:47:17,612 --> 00:47:21,116 Something you wanted to find 880 00:47:21,879 --> 00:47:22,879 To live again 881 00:47:23,839 --> 00:47:26,039 Wait, I didn't tell you! 882 00:47:26,453 --> 00:47:28,420 Do you know who's my teacher at school? 883 00:47:28,444 --> 00:47:29,555 No? 884 00:47:29,579 --> 00:47:31,389 Miss Robin! 885 00:47:34,278 --> 00:47:36,903 It's big, and here it is... the thread 886 00:47:36,927 --> 00:47:38,292 The red thread 887 00:47:38,316 --> 00:47:40,038 You didn't want to go back to school 888 00:47:40,062 --> 00:47:42,562 Surely not! I've always hated that! 889 00:47:42,586 --> 00:47:45,651 - I'm not likely to go there again - You will go back to school and find out why 890 00:47:45,675 --> 00:47:46,873 Why what? 891 00:47:46,897 --> 00:47:49,723 Find out why, you'll understand when you find it 892 00:47:49,747 --> 00:47:51,318 Trust in me 893 00:49:24,938 --> 00:49:26,378 You got hurt? 894 00:49:26,819 --> 00:49:28,343 I ran, I was late 895 00:49:28,367 --> 00:49:29,787 Oh, it hurts 896 00:49:32,449 --> 00:49:32,996 Are you okay? 897 00:49:33,496 --> 00:49:34,696 I have a little pain 898 00:49:34,720 --> 00:49:35,536 Can you rub there? 899 00:49:35,560 --> 00:49:36,845 - Here? - No, there! 900 00:49:37,869 --> 00:49:38,869 Show me 901 00:49:39,227 --> 00:49:40,227 Like that? 902 00:49:40,919 --> 00:49:41,959 Do you feel better? 903 00:49:42,491 --> 00:49:44,022 Oh that's good, it's over 904 00:49:44,054 --> 00:49:45,712 You ain't even skinned, look 905 00:49:45,983 --> 00:49:47,225 - How are you? - I was afraid! 906 00:49:47,797 --> 00:49:49,518 Can I get on your lap? 907 00:49:55,347 --> 00:49:56,347 You smell good 908 00:49:57,442 --> 00:49:58,882 You have a soft skin 909 00:49:59,243 --> 00:50:00,973 Doesn't your mum hug you? 910 00:50:01,013 --> 00:50:03,762 Yes, but she's old now 911 00:50:05,707 --> 00:50:07,350 Alright, now we go to school 912 00:50:07,374 --> 00:50:08,415 No, I don't 913 00:50:08,439 --> 00:50:09,955 I want to stay with you 914 00:50:10,248 --> 00:50:11,844 I'll get yelled at again! 915 00:50:11,876 --> 00:50:14,637 Don't worry, I'll go with you. I will explain to them 916 00:50:16,775 --> 00:50:18,055 If I was older 917 00:50:18,743 --> 00:50:20,423 I would marry you 918 00:50:20,447 --> 00:50:21,504 Really? 919 00:50:22,648 --> 00:50:24,328 So I will wait for you 920 00:50:27,023 --> 00:50:28,143 Let's go 921 00:50:37,311 --> 00:50:38,991 What's the difference 922 00:50:39,532 --> 00:50:41,897 Between bats and other mammals? 923 00:50:41,937 --> 00:50:44,676 Me! Me! 924 00:50:44,970 --> 00:50:45,805 Léo? 925 00:50:46,273 --> 00:50:46,987 Léo? 926 00:50:47,805 --> 00:50:49,622 Bats are more stupid than other mammals 927 00:50:51,320 --> 00:50:53,471 If you say another swear word, I'll call the Director! 928 00:50:53,495 --> 00:50:55,010 Why? Does he know more swear words than me? 929 00:50:58,550 --> 00:50:59,962 Oh, Director 930 00:51:02,447 --> 00:51:04,047 Hello Miss 931 00:51:04,392 --> 00:51:07,891 I'm looking for Jules Carron 932 00:51:07,915 --> 00:51:09,225 It's me 933 00:51:09,249 --> 00:51:11,806 Prepare your stuff. Sit down kids. 934 00:51:11,830 --> 00:51:17,286 Yes Miss, I wanted to tell you that for Carron, his mother had... 935 00:51:20,533 --> 00:51:22,382 Come with me, little boy 936 00:51:22,779 --> 00:51:23,779 Come 937 00:51:27,337 --> 00:51:29,900 - Goodbye Miss - Goodbye Director 938 00:51:32,344 --> 00:51:33,042 Where are they going? 939 00:51:33,067 --> 00:51:34,424 Nothing important, it's alright 940 00:51:34,861 --> 00:51:35,861 OK then... 941 00:51:36,069 --> 00:51:37,349 The bat 942 00:51:37,838 --> 00:51:40,028 Belongs to the Chiroptera family 943 00:51:40,052 --> 00:51:41,720 I want to know where they're taking Jules. What did he do? 944 00:51:41,744 --> 00:51:42,426 Léo! 945 00:51:42,982 --> 00:51:44,982 I'm fed up! 946 00:51:45,006 --> 00:51:48,060 I'm fed up too. That's good, I'm off! 947 00:51:49,203 --> 00:51:51,901 No way, you won't leave this classroom! 948 00:51:53,602 --> 00:51:56,205 You have no right to hit me! It's against the law! 949 00:51:56,229 --> 00:51:57,568 I can get a lawyer if I want 950 00:51:57,593 --> 00:51:59,830 But I do not intend to hit you! What are you talking about? 951 00:51:59,855 --> 00:52:01,612 It's true, there are Children's Rights 952 00:52:01,643 --> 00:52:03,279 No one have the right to torture us 953 00:52:03,303 --> 00:52:05,683 Neither physically nor morally, it is punishable by law 954 00:52:06,462 --> 00:52:07,824 You can complain to the UNO 955 00:52:07,848 --> 00:52:09,752 No, moron to the UNICEF 956 00:52:09,776 --> 00:52:10,562 It's the same 957 00:52:11,482 --> 00:52:14,886 There are children who are forced to work by burning them with cigarettes 958 00:52:14,910 --> 00:52:17,218 Then we lock them in cabinets without eating or breathing 959 00:52:17,242 --> 00:52:20,369 They work 12 hours a day. They are given 1 cent per month. 960 00:52:20,393 --> 00:52:22,210 My parents prevent me from watching TV 961 00:52:22,728 --> 00:52:24,784 And? It's a question of morality, isn't it? 962 00:52:24,808 --> 00:52:26,410 But that's enough! 963 00:52:26,434 --> 00:52:28,188 Bunch of jerks! 964 00:52:28,212 --> 00:52:29,443 But where do you think you are? 965 00:52:29,467 --> 00:52:31,467 And you! Sit down! 966 00:52:32,119 --> 00:52:33,348 Everyone sit down! 967 00:52:36,257 --> 00:52:38,494 I call the social worker and you know where she'll take you 968 00:52:38,526 --> 00:52:40,709 At the Child Services! 969 00:52:40,734 --> 00:52:43,440 - That's it! - That's blackmail! It's disgusting! 970 00:52:43,464 --> 00:52:46,098 Well that's how it is! Now you take a paper 971 00:52:46,122 --> 00:52:46,995 And write 972 00:52:47,019 --> 00:52:48,296 Nope! 973 00:52:48,954 --> 00:52:51,406 - Write! - Nope! Why? 974 00:52:53,327 --> 00:52:55,007 What are the rights... 975 00:52:56,171 --> 00:52:59,337 And the duties... "And the duties" underlined! 976 00:52:59,361 --> 00:53:00,988 Of children? That's it! 977 00:53:01,012 --> 00:53:05,539 You write in two columns and you have one hour to reflect 978 00:53:05,563 --> 00:53:06,777 And to write! Let's write! 979 00:53:06,801 --> 00:53:08,317 You don't have the right to lock the door 980 00:53:12,034 --> 00:53:13,074 Shut up! 981 00:53:14,716 --> 00:53:16,200 Yes it's true that, if there is a fire, we all burn 982 00:53:17,494 --> 00:53:20,674 They are still reluctant not to tell us where they took Jules 983 00:53:20,698 --> 00:53:23,265 - They take us for kids - Well, we're kids 984 00:53:25,734 --> 00:53:26,734 Oh Gérard! 985 00:53:29,855 --> 00:53:31,910 So, did you find anything? 986 00:53:31,934 --> 00:53:36,260 No, I learned the anatomy of the bat and I returned a white copy for the written work 987 00:53:36,284 --> 00:53:37,484 Oh okay, yeah 988 00:53:37,880 --> 00:53:39,261 Are you Léo's dad? 989 00:53:39,736 --> 00:53:41,252 Well, it was about time! 990 00:53:41,277 --> 00:53:43,610 Do you think that's the way to behave with a child? 991 00:53:43,634 --> 00:53:45,634 No wonder that Léo is unbearable 992 00:53:45,658 --> 00:53:47,658 And your poor mum, she's freaking out 993 00:53:47,682 --> 00:53:49,818 You don't even leave her the official custody of Léo! 994 00:53:49,842 --> 00:53:51,842 Miss Robin! 995 00:53:51,866 --> 00:53:53,406 You don't remember me? 996 00:53:53,430 --> 00:53:56,253 Gérard, Gérard Gandin. I was in your class 20 years ago 997 00:53:56,277 --> 00:53:57,649 Oh gosh! 998 00:53:57,680 --> 00:53:59,347 - Gérard Gandin? - Yes 999 00:53:59,371 --> 00:54:00,296 It doesn't ring me a bell 1000 00:54:00,328 --> 00:54:03,551 But I confirm: Gérard Gandin, 1973 1001 00:54:03,575 --> 00:54:04,799 But I can show you if you want. 1002 00:54:04,823 --> 00:54:06,625 Do you keep the class photos? 1003 00:54:06,649 --> 00:54:10,149 71 no... 70 oh my! 1004 00:54:10,173 --> 00:54:11,367 Ah, there you go 1005 00:54:11,391 --> 00:54:13,470 You're crazy to say that your name is Gandin! 1006 00:54:13,494 --> 00:54:14,820 Look, if I'm your father... 1007 00:54:16,082 --> 00:54:17,082 Here it is 1008 00:54:18,195 --> 00:54:19,719 1973! 1009 00:54:20,481 --> 00:54:22,790 Look, here, it's me! 1010 00:54:22,814 --> 00:54:24,250 Léo really looks like you! 1011 00:54:25,021 --> 00:54:26,541 And there, Nicolas 1012 00:54:26,565 --> 00:54:27,484 Nicolas Béraud 1013 00:54:27,508 --> 00:54:28,905 There, Didier! 1014 00:54:28,929 --> 00:54:31,087 And then, who do I see? 1015 00:54:31,126 --> 00:54:33,979 Marianne, the cute Marianne Girard 1016 00:54:34,003 --> 00:54:36,003 That's it, I remember, Gandin! 1017 00:54:37,012 --> 00:54:38,665 Your father died in the middle of the school year 1018 00:54:40,134 --> 00:54:41,174 Of an accident 1019 00:54:42,047 --> 00:54:43,562 I think I have other photos 1020 00:54:44,620 --> 00:54:46,167 The death of your father! 1021 00:54:46,191 --> 00:54:47,318 But it's fantastic 1022 00:54:47,342 --> 00:54:48,715 This is what you were looking for 1023 00:54:48,739 --> 00:54:51,604 The thread, the red thread, is the death of your father 1024 00:54:51,643 --> 00:54:54,055 Cool down! I don't think that my father's death was fantastic! 1025 00:54:56,186 --> 00:54:58,439 - Here! - Oh yes! 1026 00:54:59,218 --> 00:55:01,789 And there, we are all younger 1027 00:55:01,813 --> 00:55:03,813 But tell me, Françoise 1028 00:55:04,361 --> 00:55:07,234 It's very important for him to get back to his normal size. 1029 00:55:07,417 --> 00:55:10,202 How did he die? He died of an accident? 1030 00:55:10,226 --> 00:55:13,049 Yes, he died of an accident. A plane crash in the desert. 1031 00:55:13,074 --> 00:55:14,050 In the desert? 1032 00:55:14,074 --> 00:55:18,183 After he came back from Algeria, he was fascinated by the desert.. 1033 00:55:18,215 --> 00:55:20,778 He said that in the desert, time stands still 1034 00:55:20,802 --> 00:55:23,000 One day, he couldn't take it anymore and he left. And it happened. 1035 00:55:23,032 --> 00:55:24,262 The plane crashed 1036 00:55:27,440 --> 00:55:29,066 Do you remember if it was in the desert? 1037 00:55:29,567 --> 00:55:31,247 I do not remember anything 1038 00:55:33,114 --> 00:55:34,913 Hello Madam, is Léo here? 1039 00:55:34,937 --> 00:55:37,937 Yes! Léo!... Léo! 1040 00:55:39,957 --> 00:55:42,107 I know where Jules is. Are you coming to see him with me? 1041 00:55:42,131 --> 00:55:43,694 - Where is he? - To the hospital 1042 00:55:43,718 --> 00:55:46,028 To the hospital? Wait, I take my jacket and let's go 1043 00:55:46,697 --> 00:55:48,625 And you're going out so late? 1044 00:55:48,657 --> 00:55:51,776 Don't worry Madam, Léo is a big boy now 1045 00:56:00,707 --> 00:56:02,767 Françoise, I'm sorry but... 1046 00:56:02,791 --> 00:56:04,640 Where is your husband buried? 1047 00:56:04,664 --> 00:56:05,941 I don't know 1048 00:56:06,807 --> 00:56:08,835 In fact, we never found his body. 1049 00:56:10,161 --> 00:56:12,327 Excuse me Gérard, but 1050 00:56:12,351 --> 00:56:15,100 I really don't wanna stir up all these memories 1051 00:56:20,388 --> 00:56:21,388 It's over there 1052 00:56:21,412 --> 00:56:23,007 Thank you Madam 1053 00:56:39,887 --> 00:56:41,101 What are you two doing here? 1054 00:56:41,125 --> 00:56:42,276 It is forbidden to enter here 1055 00:56:42,300 --> 00:56:44,696 We come to see our friend, Jules Carron 1056 00:56:44,727 --> 00:56:47,418 You cannot enter. You wait outside. 1057 00:56:47,450 --> 00:56:48,831 It's forbidden here 1058 00:57:00,819 --> 00:57:01,819 Let's go! 1059 00:57:05,654 --> 00:57:06,654 Stop! 1060 00:57:07,154 --> 00:57:08,154 Bend down! 1061 00:57:08,670 --> 00:57:09,670 Slowly... 1062 00:57:11,980 --> 00:57:13,484 Go in there! Check! 1063 00:57:14,096 --> 00:57:15,096 It's not this room 1064 00:57:15,787 --> 00:57:16,787 Let's continue 1065 00:57:18,161 --> 00:57:19,841 This time, you check! 1066 00:57:20,740 --> 00:57:21,740 It's here! 1067 00:57:24,365 --> 00:57:25,730 What happens? 1068 00:57:26,404 --> 00:57:29,400 My mum fell suddenly in the street, for no reason! 1069 00:57:29,424 --> 00:57:30,589 Since then she sleeps. 1070 00:57:31,947 --> 00:57:34,176 - She's in a coma - No, she's sleeping 1071 00:57:34,200 --> 00:57:36,200 The doctor told me 1072 00:57:39,657 --> 00:57:41,307 When will she wake up? 1073 00:57:41,332 --> 00:57:43,110 When she'll get better, we don't know 1074 00:57:43,134 --> 00:57:44,665 The doctors don't know? 1075 00:57:45,530 --> 00:57:48,109 There's a lot of things doctors don't know 1076 00:57:48,133 --> 00:57:50,799 - What are you going to do? - I'm waiting for her to wake up 1077 00:57:51,323 --> 00:57:54,458 Then I'll take her home and I'll take care of her 1078 00:57:54,966 --> 00:57:56,256 What if she doesn't wake up? 1079 00:57:56,280 --> 00:57:57,939 She can't sleep forever! 1080 00:57:57,963 --> 00:57:59,368 She is so beautiful 1081 00:58:04,044 --> 00:58:06,052 She looks like the Sleeping Beauty 1082 00:58:06,083 --> 00:58:07,425 What are you three doing here? 1083 00:58:07,449 --> 00:58:09,163 Get out! 1084 00:58:09,735 --> 00:58:11,175 But it's his mother 1085 00:58:11,199 --> 00:58:13,858 It's late. You go home and you will come back tomorrow. Get out! 1086 00:58:14,263 --> 00:58:16,485 - It's forbidden here - There is no one at his house, Madam 1087 00:58:16,509 --> 00:58:18,247 It's annoying but he can't sleep here 1088 00:58:19,686 --> 00:58:21,519 Come on, that one is too dumb 1089 00:58:21,544 --> 00:58:22,575 Come on 1090 00:58:31,585 --> 00:58:33,973 My mum agrees that you come to sleep at home 1091 00:58:33,997 --> 00:58:36,611 - You want some? - Yeah, thank you 1092 00:58:36,636 --> 00:58:38,786 It's terrible for your mother not to be able to wake up 1093 00:58:38,810 --> 00:58:40,810 Maybe she prefers to sleep 1094 00:58:40,834 --> 00:58:43,961 Sometimes, it happens to me, when I find that life is too bad 1095 00:58:44,281 --> 00:58:46,828 I would like to sleep all the time, and never wake up again. Wouldn't you? 1096 00:58:46,852 --> 00:58:47,860 Nope 1097 00:58:47,884 --> 00:58:50,209 Anyway, she's really like the Sleeping Beauty. 1098 00:58:50,234 --> 00:58:51,803 Maybe she's expecting Prince Charming? 1099 00:58:51,834 --> 00:58:54,968 Oh Prince Charming! That's a girl's idea. 1100 00:58:54,993 --> 00:58:57,516 Why do you say that? You don't believe in Prince Charming? 1101 00:58:57,963 --> 00:59:01,455 Sometimes I hear saying to her friends that she's tired of living without a man 1102 00:59:01,479 --> 00:59:03,637 Maybe today she got really tired of it 1103 00:59:03,661 --> 00:59:07,725 And she said to herself "I don't wake up until Prince Charming comes to kiss me" 1104 00:59:07,749 --> 00:59:11,242 Hey wait, just because you're kids doesn't mean you have to be stupid. 1105 00:59:11,552 --> 00:59:12,552 Shit! 1106 00:59:12,576 --> 00:59:15,734 - What is this nonsense? - Aurélie is right, it's not stupid 1107 00:59:15,759 --> 00:59:17,793 She is waiting for her Prince Charming. That's why she sleeps. 1108 00:59:17,817 --> 00:59:19,817 And where will her Prince Charming come from? 1109 00:59:20,404 --> 00:59:21,451 Will he fall from the sky? 1110 00:59:21,475 --> 00:59:22,816 We'll get him for her 1111 00:59:22,840 --> 00:59:24,270 Without me, dudes! 1112 00:59:27,628 --> 00:59:29,148 Léo, wait for us! 1113 00:59:29,620 --> 00:59:30,620 Wait! 1114 00:59:56,738 --> 00:59:58,960 Do you think I'm not tired of you? 1115 00:59:58,984 --> 01:00:01,776 It's okay, we're not going to chat now during 3 hours 1116 01:00:01,800 --> 01:00:02,617 I am leaving 1117 01:00:07,892 --> 01:00:09,759 I can't take it anymore! 1118 01:00:10,052 --> 01:00:11,537 What are you going to tell him? 1119 01:00:11,917 --> 01:00:15,680 I'll send him mails and he'll be proud of his father when he reads me 1120 01:00:22,048 --> 01:00:23,531 I'll tell him that you're leaving us 1121 01:00:23,555 --> 01:00:25,341 To pitch your tent in the desert 1122 01:00:25,366 --> 01:00:28,055 Perfectly, I prefer to pitch my tent in the desert 1123 01:00:28,079 --> 01:00:30,079 Rather than to hear your jeremiads 1124 01:00:30,573 --> 01:00:32,923 I will tell him myself, why I left 1125 01:00:34,128 --> 01:00:36,406 Go, go, go! 1126 01:00:36,431 --> 01:00:37,883 With your tent in the desert 1127 01:00:37,907 --> 01:00:39,907 Yes, I'm leaving! 1128 01:00:39,931 --> 01:00:42,308 And I tell you, I won't come back! 1129 01:00:42,339 --> 01:00:44,767 - Have a good trip! - I won't come back! 1130 01:00:44,792 --> 01:00:46,403 I won't come back! 1131 01:01:18,746 --> 01:01:20,451 We are in a castle 1132 01:01:20,475 --> 01:01:22,039 Full of flowers 1133 01:01:22,063 --> 01:01:23,650 Surrounded by trees 1134 01:01:23,674 --> 01:01:25,388 Greenery everywhere 1135 01:01:25,412 --> 01:01:27,316 - Birds, it's really very beautiful - Excuse me! 1136 01:01:31,002 --> 01:01:33,382 I had a weird dream. I remember everything 1137 01:01:33,406 --> 01:01:34,827 Remember that my father is gone 1138 01:01:34,852 --> 01:01:37,494 Calm down Léo. It is very good. That means "your father" was the right track. 1139 01:01:37,518 --> 01:01:38,819 But now I am in the middle of a session 1140 01:01:38,844 --> 01:01:39,900 I absolutely have to tell you 1141 01:01:39,924 --> 01:01:41,430 Not now. Come back tonight, I'll have time. 1142 01:01:41,461 --> 01:01:42,874 We're gonna put it all together, okay? 1143 01:01:43,090 --> 01:01:44,090 Excuse me but... 1144 01:01:48,211 --> 01:01:49,536 Yes, excuse me 1145 01:01:49,560 --> 01:01:51,560 So where were we? 1146 01:01:52,219 --> 01:01:55,019 Your mum, how was she dressed? 1147 01:01:55,298 --> 01:01:57,179 She had a white dress, beautiful 1148 01:02:02,616 --> 01:02:05,163 Do you really believe that the Prince Charmings take the city train? 1149 01:02:05,187 --> 01:02:06,576 Yes, why? 1150 01:02:06,600 --> 01:02:09,725 Well, normally a Prince Charming drives a red convertible 1151 01:02:09,750 --> 01:02:11,679 And he takes women to big restaurants 1152 01:02:11,703 --> 01:02:13,035 And on a weekend in Tahiti 1153 01:02:13,059 --> 01:02:16,361 My mother would hate going to Tahiti: She's allergic to sun. 1154 01:02:16,726 --> 01:02:18,112 Look at this one! 1155 01:02:18,144 --> 01:02:19,803 This guy is fatal! 1156 01:02:25,361 --> 01:02:27,162 Sir! Sir! Sir! 1157 01:02:28,083 --> 01:02:28,956 What happens? What do you want, little girl? 1158 01:02:28,980 --> 01:02:30,432 We are looking for a Prince Charming 1159 01:02:30,456 --> 01:02:32,138 You are looking for a Prince Charming? 1160 01:02:32,162 --> 01:02:34,773 No, I must have been wrong. Sorry! 1161 01:02:35,522 --> 01:02:36,522 Yuck! 1162 01:02:37,800 --> 01:02:40,000 He's a loser! He stinks of alcohol! 1163 01:04:01,603 --> 01:04:03,396 Leïla is coming back today 1164 01:04:04,984 --> 01:04:07,412 Tonight I'll go get my adult size back 1165 01:04:08,288 --> 01:04:10,542 I'll be a 33 year old man again 1166 01:04:11,439 --> 01:04:13,105 When I was older, I was dumb! 1167 01:04:13,883 --> 01:04:15,764 I don't even know why I loved Lucie 1168 01:04:16,541 --> 01:04:18,493 I was a loser when I was 33 1169 01:04:19,398 --> 01:04:21,604 But now I know you're the woman of my life 1170 01:04:26,392 --> 01:04:27,923 You're right, don't give up 1171 01:04:27,947 --> 01:04:31,701 And then he said to me: but you did two guard duties, you can do a 3rd 1172 01:04:31,726 --> 01:04:32,686 I tell him "no" 1173 01:04:32,710 --> 01:04:35,008 - Did you check the blood pressure? - Yes, it's fine 1174 01:04:35,032 --> 01:04:36,524 And then he... 1175 01:04:46,653 --> 01:04:48,002 You need to wake up 1176 01:04:49,161 --> 01:04:50,601 Do it for Jules 1177 01:04:51,576 --> 01:04:52,856 Do it for me 1178 01:04:54,600 --> 01:04:55,362 Shit! 1179 01:04:56,132 --> 01:04:57,870 Maybe you won't like me at all 1180 01:04:58,910 --> 01:05:00,810 Maybe you'll find me big and dumb 1181 01:05:00,834 --> 01:05:02,834 While you loved me as a child 1182 01:05:06,716 --> 01:05:08,961 I'm not going to stay a child forever to please you? 1183 01:05:11,208 --> 01:05:13,274 Never mind. There is no other solution 1184 01:05:14,988 --> 01:05:16,543 I won't leave you anymore 1185 01:05:16,567 --> 01:05:17,448 Never again 1186 01:05:18,377 --> 01:05:20,583 I will prove to you that we are made for each other 1187 01:05:20,869 --> 01:05:22,686 I will do anything for you to love me 1188 01:05:23,971 --> 01:05:25,296 First you will wake up. 1189 01:05:25,320 --> 01:05:26,923 I swear I'll get you out of here 1190 01:05:26,947 --> 01:05:28,613 I swear I'll get you out of here 1191 01:05:29,257 --> 01:05:30,328 I swear to you! 1192 01:05:36,997 --> 01:05:38,957 You were not at school this morning? Where were you? 1193 01:05:38,981 --> 01:05:40,774 Hold on! What am I doing? 1194 01:05:40,798 --> 01:05:43,443 If Miss Robin sends me to the Child Services, I'm screwed! 1195 01:05:43,467 --> 01:05:46,391 Same for me. If mum takes too long to wake up 1196 01:05:46,415 --> 01:05:48,415 Maybe we'll meet there together, at the Child Services 1197 01:05:49,107 --> 01:05:50,987 They won't catch me. I'm not giving up. 1198 01:05:51,011 --> 01:05:54,091 I want to be like you. But I'd be surprised if we last until we reach 18. 1199 01:05:54,878 --> 01:05:56,171 You're weak! 1200 01:05:56,202 --> 01:05:58,697 You are told to go to the Child Services, you go there. You do everything you are told to do! 1201 01:05:58,722 --> 01:06:01,154 - Well... - Aren't you tired of being a kid? 1202 01:06:01,504 --> 01:06:03,614 To have to do everything you're told? 1203 01:06:03,638 --> 01:06:05,338 What else can we do? 1204 01:06:05,486 --> 01:06:06,867 We can revolt 1205 01:06:06,891 --> 01:06:08,629 Yes, but we have to see against what 1206 01:06:08,978 --> 01:06:10,962 You see, I prefer... 1207 01:06:11,531 --> 01:06:13,689 To take the time to observe the world 1208 01:06:13,713 --> 01:06:15,340 To make up my mind 1209 01:06:15,364 --> 01:06:18,501 Then, later, I can revolt if I don't agree. 1210 01:06:18,525 --> 01:06:20,525 OK, I'm off, ciao. I have a friend to see 1211 01:06:20,549 --> 01:06:23,136 - I'm coming with you! - No you can't! 1212 01:06:23,398 --> 01:06:24,310 Why? 1213 01:06:24,334 --> 01:06:26,334 You don't want to introduce me to your girlfriends? 1214 01:06:28,523 --> 01:06:31,070 OK, OK,... You come 1215 01:06:31,380 --> 01:06:33,181 But you don't ask questions! 1216 01:06:33,785 --> 01:06:34,785 Giant! 1217 01:06:35,102 --> 01:06:37,435 I'm so happy to be your friend 1218 01:06:40,786 --> 01:06:42,595 Do you see all that crowd? People are crazy! 1219 01:06:42,619 --> 01:06:44,619 We never know what the adults are doing while we're at school 1220 01:06:44,644 --> 01:06:45,921 They work 1221 01:06:45,945 --> 01:06:49,766 No, but I mean, I thought they were like us, that they were locked in their office 1222 01:06:49,790 --> 01:06:50,940 It's crazy outside 1223 01:06:50,964 --> 01:06:52,964 They leave their lousy life, that's all 1224 01:06:52,988 --> 01:06:54,988 I didn't think it was like this during the day 1225 01:07:07,263 --> 01:07:09,207 He's not bad as Prince Charming 1226 01:07:09,620 --> 01:07:10,953 He's not a Prince Charming! 1227 01:07:11,739 --> 01:07:13,667 He's a bastard, he makes her cry 1228 01:07:14,177 --> 01:07:16,414 Sometimes when I cry, it's my fault 1229 01:07:18,026 --> 01:07:19,819 It's because I've been mean 1230 01:07:24,285 --> 01:07:25,776 He's the one who dropped her! 1231 01:07:33,526 --> 01:07:34,692 Look, they are in love 1232 01:07:35,295 --> 01:07:36,895 No, they are prostitutes 1233 01:07:36,920 --> 01:07:38,705 Here? How can they do that? 1234 01:07:38,730 --> 01:07:40,626 Well, they wait for some guy to notice them 1235 01:07:40,651 --> 01:07:43,173 And he offers them money to sleep with them 1236 01:07:43,551 --> 01:07:45,843 I might find Prince Charming here 1237 01:07:46,622 --> 01:07:47,979 They are all alone 1238 01:07:48,003 --> 01:07:49,203 They are sad 1239 01:07:49,227 --> 01:07:51,996 They are looking for a wife. It's a good place for a Prince Charming 1240 01:07:54,976 --> 01:07:56,420 Léo, my dear, hello 1241 01:07:56,444 --> 01:07:58,127 Are you bringing us friends this time? 1242 01:07:58,151 --> 01:08:00,609 - So, what's up? - Is Leïla back home? 1243 01:08:00,633 --> 01:08:02,911 Leïla, again? I don't know, I didn't see her this morning 1244 01:08:02,935 --> 01:08:05,564 - At what time is she coming home? - But I don't know, I already told you 1245 01:08:06,048 --> 01:08:08,620 Hey, guys, what are you doing here instead of being at school? 1246 01:08:08,644 --> 01:08:09,842 We are looking for a guy for my mother 1247 01:08:09,866 --> 01:08:11,556 Are you coming to compete with us? 1248 01:08:11,580 --> 01:08:15,992 Oh no, we're looking for a Prince Charming, for a real love story, for free 1249 01:08:16,016 --> 01:08:17,817 For free... 1250 01:08:17,841 --> 01:08:20,397 But, can't she find her Prince Charming on her own? 1251 01:08:20,421 --> 01:08:22,000 She can't, she sleeps 1252 01:08:24,908 --> 01:08:26,812 - She's in a coma. - Oh shit! 1253 01:08:29,019 --> 01:08:31,233 You know, I'm not sure she would have come here to get a boyfriend 1254 01:08:31,257 --> 01:08:34,341 But we searched everywhere. They're all fat, they're all ugly. 1255 01:08:34,365 --> 01:08:36,365 They stink of alcohol. They are married. 1256 01:08:36,389 --> 01:08:39,500 - It is not easy! - You're right, kids, it's not easy 1257 01:08:40,415 --> 01:08:43,177 And in your customers, wouldn't you have one that fit? 1258 01:08:43,582 --> 01:08:45,486 We have a lot of married clients, you know 1259 01:08:45,510 --> 01:08:46,677 Léo, where are you going? 1260 01:08:47,344 --> 01:08:48,923 I'll be back. I'm going to see Leïila. 1261 01:08:54,164 --> 01:08:56,465 Leïla! Leïla! 1262 01:08:58,045 --> 01:09:00,213 Hi! It's me, Léo 1263 01:09:00,690 --> 01:09:02,423 Léo? But who are you? 1264 01:09:02,447 --> 01:09:04,546 Satisfied? See what you did to me! 1265 01:09:04,570 --> 01:09:05,085 What are you talking about? 1266 01:09:05,110 --> 01:09:07,213 I'm tired of being small. I can't stand it anymore. 1267 01:09:07,237 --> 01:09:10,141 Don't worry. You will eventually grow up. 1268 01:09:10,165 --> 01:09:11,821 In the meantime, I can't do much for you 1269 01:09:11,845 --> 01:09:13,186 You don't remember me? 1270 01:09:13,210 --> 01:09:14,456 Last week 1271 01:09:14,480 --> 01:09:17,321 You told me "when you wake up everything will be crystal-clear" 1272 01:09:17,345 --> 01:09:18,619 And I woke up like this! 1273 01:09:18,643 --> 01:09:20,643 But what are you saying? I don't understand. 1274 01:09:20,667 --> 01:09:21,738 See you! 1275 01:09:23,627 --> 01:09:24,633 Hey there! Where you go? 1276 01:09:27,990 --> 01:09:29,379 What are you looking for? 1277 01:09:29,404 --> 01:09:32,347 The watch. You kept my father's watch. 1278 01:09:32,371 --> 01:09:34,268 That's it! Did your father send you? 1279 01:09:34,292 --> 01:09:35,150 Do not touch me! 1280 01:09:43,464 --> 01:09:44,694 Aren't you a witch? 1281 01:09:45,448 --> 01:09:46,916 I would like, from time to time 1282 01:09:46,940 --> 01:09:48,043 Swear to me that you didn't do anything to me 1283 01:09:48,067 --> 01:09:49,367 Swear to me you're not a witch 1284 01:09:49,391 --> 01:09:50,727 You can be reassured 1285 01:09:50,751 --> 01:09:53,616 You know, if I was a witch, I would live somewhere else 1286 01:09:53,640 --> 01:09:54,711 Another life... 1287 01:10:00,555 --> 01:10:02,427 Write "nice" first 1288 01:10:03,015 --> 01:10:05,102 I know plenty of people who think they're nice 1289 01:10:05,126 --> 01:10:06,608 And who are real hypocrites 1290 01:10:07,140 --> 01:10:10,449 No, "generous" is more concrete, and that says it all. 1291 01:10:11,172 --> 01:10:13,338 Then write "generous and really nice" 1292 01:10:13,862 --> 01:10:15,596 Well, I underline "nice" 1293 01:10:16,352 --> 01:10:17,392 Ok, I read again 1294 01:10:17,638 --> 01:10:19,343 Jules is looking for his mum 1295 01:10:19,367 --> 01:10:22,661 A very beautiful, very sweet, very funny young woman 1296 01:10:22,685 --> 01:10:25,108 Very lively, very very nice, 1297 01:10:25,132 --> 01:10:27,679 An attractive and generous man 1298 01:10:27,703 --> 01:10:30,885 Really nice, loving, with blue eyes 1299 01:10:31,627 --> 01:10:33,802 Should we add "for life"? 1300 01:10:33,827 --> 01:10:34,509 Yeah 1301 01:10:34,867 --> 01:10:36,803 And don't forget to give a date too 1302 01:10:37,211 --> 01:10:38,651 Léo! He's getting away! 1303 01:10:38,901 --> 01:10:40,261 Jules! Your bag! 1304 01:10:40,996 --> 01:10:43,516 Thanks! Goodbye! See you next time! 1305 01:10:44,357 --> 01:10:45,717 Hey! Wait for me! 1306 01:10:46,183 --> 01:10:47,623 Wait for me, Léo! 1307 01:10:47,834 --> 01:10:50,300 Go pitch your tent in the desert 1308 01:10:50,929 --> 01:10:51,929 Sorry? 1309 01:10:53,350 --> 01:10:56,444 Go pitch your tent in the desert 1310 01:10:58,098 --> 01:10:59,098 Exactly! 1311 01:11:01,455 --> 01:11:03,058 What is weird, you see 1312 01:11:05,065 --> 01:11:06,897 Is that if he had died of an accident 1313 01:11:07,858 --> 01:11:09,270 Your mother wouldn't bear him a grudge 1314 01:11:14,043 --> 01:11:16,519 Did you hear how she talks about him? 1315 01:11:16,543 --> 01:11:18,543 - She still hates him - So what? 1316 01:11:20,646 --> 01:11:21,662 Think a bit! 1317 01:11:21,686 --> 01:11:24,910 Go pitch your tent in the desert 1318 01:11:25,339 --> 01:11:26,779 What does it remind you of? 1319 01:11:28,521 --> 01:11:30,584 In the desert, there is no house 1320 01:11:30,887 --> 01:11:32,600 So how can you sleep? 1321 01:11:32,833 --> 01:11:35,063 Well, you pitch your tent like the Tuaregs 1322 01:11:35,087 --> 01:11:36,578 - Yes... - And? 1323 01:11:36,865 --> 01:11:38,909 He may be living with the Tuaregs now 1324 01:11:39,350 --> 01:11:41,032 Well... We are not out of the woods yet! 1325 01:11:41,056 --> 01:11:42,139 What does that mean? 1326 01:11:42,164 --> 01:11:46,449 It means that you'll need 6 or 7 years before getting out of this mess 1327 01:11:46,473 --> 01:11:50,004 That's enough now! Leïla is not a witch 1328 01:11:50,028 --> 01:11:51,878 I got tricked by Nicolas 1329 01:11:51,902 --> 01:11:54,671 I've been crashed and burned by Lucie 1330 01:11:54,695 --> 01:11:57,084 I'm fed up, I want a quick fix 1331 01:11:58,627 --> 01:11:59,627 Crashed... 1332 01:12:00,706 --> 01:12:03,269 You've been crashed 1333 01:12:03,436 --> 01:12:06,198 You've been crashed by Lucie 1334 01:12:07,293 --> 01:12:09,244 Like pitching a tent 1335 01:12:09,991 --> 01:12:12,911 - Wait! Do you take me for an idiot? - No no 1336 01:12:12,935 --> 01:12:14,935 Who has been crashed when your dad left? 1337 01:12:16,538 --> 01:12:17,538 My mother? 1338 01:12:17,903 --> 01:12:20,609 You and your mother! He has crashed both of you! 1339 01:12:20,641 --> 01:12:22,109 And for what? 1340 01:12:22,133 --> 01:12:23,823 To go to the desert 1341 01:12:23,847 --> 01:12:25,847 With?... Your "tante" 1342 01:12:25,886 --> 01:12:28,428 But I never had a tent 1343 01:12:28,452 --> 01:12:30,631 Mum always hated camping 1344 01:12:31,005 --> 01:12:34,102 A "tante"... A sister of your mother for example 1345 01:12:34,126 --> 01:12:35,864 Aunt Alice! 1346 01:12:35,888 --> 01:12:37,848 Do you see Aunt Alice often? 1347 01:12:37,872 --> 01:12:40,173 Oh that one, we haven't seen her since... 1348 01:12:40,204 --> 01:12:43,069 - 20 years... - Since the death of your father 1349 01:12:43,093 --> 01:12:45,640 And... Was she tempting, the "tante"? 1350 01:12:45,664 --> 01:12:49,783 Tempting? You mean dad has left mum 1351 01:12:50,385 --> 01:12:52,877 To go to the desert with Aunt Alice 1352 01:12:53,155 --> 01:12:54,297 And their plane crashed? 1353 01:12:54,321 --> 01:12:57,123 No, the desert is a very approximate geographical area 1354 01:12:57,147 --> 01:12:57,847 No no! 1355 01:12:58,387 --> 01:13:02,212 I bet neither your father nor your aunt Alice died 1356 01:13:02,934 --> 01:13:03,934 Alright! 1357 01:13:09,604 --> 01:13:11,373 So my father is not dead 1358 01:13:13,199 --> 01:13:14,619 Damn, you're very smart! 1359 01:13:14,953 --> 01:13:17,365 Oh, you know, it's business as usual 1360 01:13:18,314 --> 01:13:20,297 And do you remember Aunt Alice's name? 1361 01:13:48,090 --> 01:13:49,090 How do you feel? 1362 01:13:49,392 --> 01:13:50,709 Are you going to hold on? 1363 01:13:51,178 --> 01:13:52,590 Yeah, okay, yeah... 1364 01:13:53,035 --> 01:13:54,280 But you have to! 1365 01:13:58,227 --> 01:13:59,052 Yes? 1366 01:13:59,076 --> 01:14:01,076 - Good morning Madam - Sir 1367 01:14:02,640 --> 01:14:03,680 Aunt Alice? 1368 01:14:04,434 --> 01:14:05,474 I'm Léo 1369 01:14:05,949 --> 01:14:07,309 You recognize me? 1370 01:14:07,790 --> 01:14:08,790 Léo! 1371 01:14:11,187 --> 01:14:11,995 Oh shit! 1372 01:14:12,019 --> 01:14:12,963 Shit, shit! 1373 01:14:12,988 --> 01:14:14,988 Well, it's off to a good start! 1374 01:14:15,012 --> 01:14:16,936 Help me, hurry up 1375 01:14:16,960 --> 01:14:18,063 I'm doing it! Stop it! 1376 01:14:19,769 --> 01:14:21,404 It was sure! That was to be expected! 1377 01:14:21,738 --> 01:14:22,768 You understand, it's normal 1378 01:14:26,681 --> 01:14:27,681 Alice! 1379 01:14:28,118 --> 01:14:29,118 Alice! 1380 01:14:29,945 --> 01:14:30,945 Alice 1381 01:14:31,517 --> 01:14:32,517 Ah, Léo! 1382 01:14:33,247 --> 01:14:34,767 Oh my poor little boy 1383 01:14:34,791 --> 01:14:37,127 You failed to grow for 20 years 1384 01:14:37,925 --> 01:14:40,458 I said it. I told Henri 1385 01:14:40,482 --> 01:14:42,482 It's going to traumatize the boy 1386 01:14:42,814 --> 01:14:44,575 Of course it traumatized me 1387 01:14:44,943 --> 01:14:49,045 How could I know it was you, the "tante" that Dad wanted to pitch in the desert 1388 01:14:49,069 --> 01:14:52,069 My God! Is he also mentally retarded? 1389 01:14:52,338 --> 01:14:53,251 Not at all 1390 01:14:53,276 --> 01:14:55,276 No, I'm not retarded at all 1391 01:14:55,300 --> 01:14:56,672 I am normal 1392 01:14:57,867 --> 01:14:58,978 Where is my father? 1393 01:15:00,605 --> 01:15:01,430 He is not dead? 1394 01:15:03,919 --> 01:15:04,879 Come with me, dear 1395 01:15:08,637 --> 01:15:10,398 Gérard, come with me 1396 01:15:10,422 --> 01:15:12,320 No, go alone. I am waiting for you 1397 01:15:36,851 --> 01:15:37,851 Dad? 1398 01:15:40,176 --> 01:15:41,176 Léo? 1399 01:15:45,840 --> 01:15:46,840 Dad... 1400 01:15:48,444 --> 01:15:49,880 How are you, big boy? 1401 01:15:50,563 --> 01:15:52,396 What did you do at school today? 1402 01:15:52,420 --> 01:15:54,928 But Dad, I'm 33! 1403 01:15:56,436 --> 01:15:58,425 I know, I know, you're a nice little boy 1404 01:15:59,481 --> 01:16:01,021 Go do your homework now. 1405 01:16:01,926 --> 01:16:04,386 If you're nice, Sunday we'll walk in the woods. OK? 1406 01:16:06,371 --> 01:16:07,491 And the desert? 1407 01:16:08,252 --> 01:16:10,123 You've never been to the desert 1408 01:16:12,560 --> 01:16:14,305 Your mother doesn't like the desert 1409 01:16:17,887 --> 01:16:23,135 Look, if we managed to set them all at the same time, it would be sublime. 1410 01:16:24,102 --> 01:16:26,364 It would be the desert that would come to us 1411 01:16:35,843 --> 01:16:37,643 Don't worry, little boy 1412 01:16:37,882 --> 01:16:39,763 He's been like this for years 1413 01:16:39,970 --> 01:16:42,236 He locks himself here for hours 1414 01:16:43,433 --> 01:16:44,519 There's nothing to do 1415 01:16:45,433 --> 01:16:48,051 Sometimes he confuses me with Françoise 1416 01:16:48,694 --> 01:16:49,694 Your mother 1417 01:16:50,969 --> 01:16:53,905 I think he completely forgot he left her 1418 01:16:55,096 --> 01:16:57,563 He's not unhappy, deep down 1419 01:17:05,694 --> 01:17:06,694 You see... 1420 01:17:07,089 --> 01:17:10,970 One day they will all ring twelve at the same second 1421 01:17:15,885 --> 01:17:17,565 Time will no longer exist 1422 01:17:29,181 --> 01:17:30,181 So? 1423 01:17:33,514 --> 01:17:34,554 Tell me! 1424 01:17:35,260 --> 01:17:36,260 Oh, Léo? 1425 01:17:37,192 --> 01:17:38,556 What happened? 1426 01:17:39,660 --> 01:17:40,660 Let's talk! 1427 01:17:41,176 --> 01:17:42,072 Leave me alone! 1428 01:17:42,485 --> 01:17:43,937 I never want to see you again 1429 01:17:44,935 --> 01:17:47,069 Are you happy? With your bullshit theories! 1430 01:17:47,093 --> 01:17:48,704 You wanted to prove to me that my father forgot me? 1431 01:17:48,728 --> 01:17:50,728 Thank you! I understood! 1432 01:17:51,149 --> 01:17:51,964 But, Léo! 1433 01:17:52,742 --> 01:17:53,646 But wait! 1434 01:17:53,670 --> 01:17:55,210 Oh, Léo, come back here! 1435 01:17:56,155 --> 01:17:57,435 Léo, where are you going? 1436 01:18:18,067 --> 01:18:19,304 No, it's crooked 1437 01:18:21,067 --> 01:18:22,067 Here it is 1438 01:18:23,456 --> 01:18:25,558 Goodbye Sir, and thank you! 1439 01:18:27,773 --> 01:18:31,605 - There! - Yes, over there! That's the one! 1440 01:18:41,148 --> 01:18:44,433 - Thank you Sir - Goodbye and thank you 1441 01:18:46,152 --> 01:18:48,620 Hello Sir, we would like two chocolate croissants 1442 01:18:48,651 --> 01:18:50,357 Two chocolate croissants! 1443 01:18:52,478 --> 01:18:53,478 Hop! 1444 01:18:54,081 --> 01:18:55,589 Hop! And there you go 1445 01:18:55,613 --> 01:18:58,057 Could I stick my note on your window? 1446 01:18:58,382 --> 01:19:00,445 We are looking for a Prince Charming for his mother 1447 01:19:00,469 --> 01:19:03,755 - Prince Charming? - Yes, a Prince Charming to wake her up 1448 01:19:03,779 --> 01:19:05,151 She sleeps in the hospital 1449 01:19:05,175 --> 01:19:09,334 Well, you're in good luck because, before being a baker, I was Prince Charming 1450 01:19:09,358 --> 01:19:11,508 - No? - Yes! 1451 01:19:13,520 --> 01:19:15,107 But it's a risky business 1452 01:19:16,370 --> 01:19:17,425 It's not very stable 1453 01:19:18,929 --> 01:19:22,587 Jules is looking for... Blue eyes? 1454 01:19:25,008 --> 01:19:26,330 With blue eyes? 1455 01:19:27,767 --> 01:19:30,837 The first thing for a Prince Charming is to know how to dance 1456 01:19:30,861 --> 01:19:33,509 Are you ready kids? Ready... 1... 2... 3... Right foot 1457 01:19:50,974 --> 01:19:53,378 I've been Prince Charming dozens of times 1458 01:19:53,902 --> 01:19:56,171 I saved tons of princesses 1459 01:19:56,196 --> 01:19:58,032 I took some on horseback 1460 01:19:58,056 --> 01:19:59,365 I pulled out some of drowning 1461 01:19:59,389 --> 01:20:02,421 Even once... I was turned into a toad 1462 01:20:07,686 --> 01:20:09,209 How did you fix it? 1463 01:20:10,456 --> 01:20:13,796 A Prince Charming always gets out of trouble! 1464 01:20:14,039 --> 01:20:15,039 Jules! 1465 01:20:18,086 --> 01:20:20,055 Jules, I need to talk to you. We have to move, we have to go 1466 01:20:20,079 --> 01:20:22,460 Wait, we may have found Prince Charming 1467 01:20:23,230 --> 01:20:23,983 Prince Charming? 1468 01:20:24,007 --> 01:20:26,414 My specialty is Sleeping Beauty 1469 01:20:27,542 --> 01:20:28,914 I woke up tons of them 1470 01:20:28,938 --> 01:20:30,938 Listen 1471 01:20:39,250 --> 01:20:40,631 Hop there, and done! 1472 01:20:40,655 --> 01:20:42,877 - It's amazing - That? A Prince Charming? 1473 01:20:44,243 --> 01:20:45,703 But who is this eccentric? 1474 01:20:45,727 --> 01:20:46,703 He is the baker 1475 01:20:46,727 --> 01:20:49,610 Before being a baker, he was Prince Charming 1476 01:20:49,634 --> 01:20:51,475 You realize the stroke of luck! 1477 01:20:51,499 --> 01:20:53,110 Come on, let me introduce you 1478 01:20:55,149 --> 01:20:57,951 - So Léo, I present to you Prince Charming - Hello Léo 1479 01:20:58,723 --> 01:21:00,382 So you kiss my mother 1480 01:21:00,406 --> 01:21:01,136 No problem 1481 01:21:01,160 --> 01:21:03,160 - And you see what's going on, okay? - OK! 1482 01:21:03,787 --> 01:21:07,096 If you really manage to wake up his mother, it will be magic! 1483 01:21:07,120 --> 01:21:08,458 For her and for you 1484 01:21:08,848 --> 01:21:10,379 And especially for Science... 1485 01:21:10,681 --> 01:21:12,181 - So let's go? - Let's go! 1486 01:21:12,205 --> 01:21:13,149 Come on! 1487 01:21:30,805 --> 01:21:31,805 Room number 5! 1488 01:21:49,286 --> 01:21:51,618 Shit! He entered the wrong room, idiot! 1489 01:21:53,008 --> 01:21:55,074 He will wake up another... 1490 01:22:08,282 --> 01:22:09,962 Shit, he knocked himself out! 1491 01:22:10,441 --> 01:22:13,107 Now it's Prince Charming who will have to be woken up 1492 01:22:13,131 --> 01:22:14,147 Come on! 1493 01:22:14,171 --> 01:22:15,071 Sir? 1494 01:22:17,030 --> 01:22:19,554 You think Mum will never wake up again? 1495 01:22:19,816 --> 01:22:20,958 I have no idea! 1496 01:22:20,982 --> 01:22:23,546 But if you keep waiting in her hospital room 1497 01:22:23,570 --> 01:22:26,492 The guys from the Child Services will end up catching you, no question! 1498 01:22:26,516 --> 01:22:28,214 I don't think so 1499 01:22:28,238 --> 01:22:30,389 I think they'll send me to my grandma 1500 01:22:30,413 --> 01:22:32,313 Do you want to live with your grandmother? 1501 01:22:32,344 --> 01:22:34,836 - We have to move, Jules! - But where? 1502 01:22:34,860 --> 01:22:36,503 I've got two plane tickets for Venice 1503 01:22:36,528 --> 01:22:39,229 Venice? Is it for a honeymoon? 1504 01:22:39,900 --> 01:22:41,653 What will we do in Venice? 1505 01:22:41,677 --> 01:22:44,431 Well, we'll hide and wait for our majority 1506 01:22:44,931 --> 01:22:46,843 And from there we can go to Turkey or Greece 1507 01:22:46,867 --> 01:22:48,772 I don't know, but far away! 1508 01:22:48,796 --> 01:22:51,209 Why do you want to leave? You live with your grandmother. 1509 01:22:51,233 --> 01:22:52,150 Tut-tut! 1510 01:22:58,129 --> 01:23:00,862 I'm fed up... I don't believe in anything anymore 1511 01:23:01,502 --> 01:23:03,081 I want to get the hell out of here 1512 01:23:05,168 --> 01:23:06,493 I have to tell you something 1513 01:23:08,234 --> 01:23:11,361 I look like you but actually I'm not like you 1514 01:23:11,385 --> 01:23:13,575 A week ago I was 33 1515 01:23:13,599 --> 01:23:14,884 I was about to get married 1516 01:23:15,519 --> 01:23:18,292 And then I woke up, like that, as a child! 1517 01:23:18,317 --> 01:23:20,317 - It's funny - No, it's not funny! 1518 01:23:20,342 --> 01:23:21,556 It's horrible 1519 01:23:21,580 --> 01:23:24,246 Because for the Administration, the papers and all that 1520 01:23:25,675 --> 01:23:26,875 I do not exist 1521 01:23:27,033 --> 01:23:29,048 Or if I exist, I'm 33 years old 1522 01:23:29,072 --> 01:23:30,559 You're really an outlaw? 1523 01:23:30,583 --> 01:23:31,559 You're still lucky. 1524 01:23:31,583 --> 01:23:33,916 You could have woken up as a toad 1525 01:23:33,940 --> 01:23:35,940 Do you understand now why I have to get out of here? 1526 01:23:37,109 --> 01:23:39,299 I won't let you leave alone 1527 01:23:44,141 --> 01:23:45,926 Did you call the police? 1528 01:23:45,950 --> 01:23:47,510 I don't know what to do anymore 1529 01:23:47,534 --> 01:23:49,565 I can't stop him from doing what he wants 1530 01:23:50,915 --> 01:23:52,903 Excuse me, the door was open. Is Léo there? 1531 01:23:52,927 --> 01:23:55,696 - But precisely... - He has been missing since yesterday 1532 01:23:55,720 --> 01:23:57,363 Not since yesterday, he's been missing for an hour. 1533 01:23:57,387 --> 01:23:58,702 He was with me then he ran away 1534 01:23:58,726 --> 01:23:59,742 He's not at Nicolas? 1535 01:23:59,766 --> 01:24:02,869 Certainly not. And I called Nicolas. He hasn't seen him all day. 1536 01:24:02,893 --> 01:24:06,390 Miss Robin, just one question: Does he have a friend at school? 1537 01:24:06,414 --> 01:24:09,295 Of course! He's very close friends with Jules Carron 1538 01:24:09,319 --> 01:24:10,119 They're always together 1539 01:24:10,143 --> 01:24:12,769 And they're unbearable when they are together. They never stop! 1540 01:24:12,793 --> 01:24:15,047 Miss Robin, where does this Jules Carron live? 1541 01:24:15,413 --> 01:24:17,150 Whenever he can, he runs to the hospital 1542 01:24:17,174 --> 01:24:19,325 Poor boy, his mum has been in a coma for a week 1543 01:24:19,350 --> 01:24:21,254 Well, they're over there, I go there! 1544 01:24:22,383 --> 01:24:23,771 Hey, wait for us! 1545 01:24:23,795 --> 01:24:25,383 I have to say goodbye to her anyway 1546 01:24:25,407 --> 01:24:27,208 I have to explain to her where we are going and why 1547 01:24:27,232 --> 01:24:29,962 And also, that we'll be back as soon as she wakes up 1548 01:24:29,986 --> 01:24:31,596 I want to say goodbye too 1549 01:24:40,880 --> 01:24:41,935 What's going on? 1550 01:24:41,959 --> 01:24:42,780 But what are you doing here? 1551 01:24:42,804 --> 01:24:44,597 But it's my mum! That's my mum! 1552 01:24:44,621 --> 01:24:46,375 Let the doctors take care of her 1553 01:24:47,185 --> 01:24:48,073 Stay here 1554 01:24:52,981 --> 01:24:54,504 Do you think she's going to die? 1555 01:24:57,084 --> 01:24:59,985 It's all because I haven't found the right Prince Charming 1556 01:25:00,334 --> 01:25:01,694 It's my fault 1557 01:25:02,279 --> 01:25:03,279 No 1558 01:25:03,747 --> 01:25:05,680 It's nobody's fault 1559 01:25:07,003 --> 01:25:10,114 There must be a Prince Charming for her 1560 01:25:10,138 --> 01:25:12,138 Why don't you go kiss her? 1561 01:25:12,487 --> 01:25:14,007 - Me? - Yes! 1562 01:25:14,686 --> 01:25:15,806 You have been an adult 1563 01:25:16,490 --> 01:25:18,664 You know how to kiss 1564 01:25:18,688 --> 01:25:20,688 But I'm too young to be a Prince Charming 1565 01:25:21,561 --> 01:25:23,241 Do it! Please! 1566 01:25:23,498 --> 01:25:26,029 Do it! Otherwise she will die 1567 01:25:48,370 --> 01:25:49,370 She is fine 1568 01:25:50,449 --> 01:25:52,877 Finally... She's not dead 1569 01:25:54,100 --> 01:25:56,560 Do it, Léo, give it a try. I'm begging you 1570 01:25:56,584 --> 01:25:58,967 Kiss her! What are the risks? 1571 01:25:58,991 --> 01:26:03,665 What's incredible is that Léo has become Jules' best friend 1572 01:26:03,689 --> 01:26:06,967 Without knowing that you were his mother's best friend when you were children 1573 01:26:06,991 --> 01:26:10,448 Léo... Gérard was Jules' mother's best friend? 1574 01:26:10,472 --> 01:26:11,583 Of course! 1575 01:26:11,881 --> 01:26:14,555 Marianne Girard, remember? You were engaged! 1576 01:26:17,198 --> 01:26:19,211 Marianne Girard is Jules Carron's mother? 1577 01:26:19,235 --> 01:26:22,584 Oh yes... Marianne Girard, yes! 1578 01:26:22,608 --> 01:26:24,806 They promised to get married when they grew up 1579 01:26:24,830 --> 01:26:26,332 Is it Marianne Girard who is in a coma? 1580 01:26:26,356 --> 01:26:28,602 - Yes! - This is crazy! This is crazy! 1581 01:26:28,626 --> 01:26:32,872 It's all my fault. I should never have told Léo that his father was dead! Never. 1582 01:26:32,896 --> 01:26:34,396 You told him that Gérard passed away? 1583 01:26:34,420 --> 01:26:35,563 But no! Henri! 1584 01:26:35,587 --> 01:26:37,841 He knows everything now. He saw his father. 1585 01:26:37,865 --> 01:26:38,984 - Has he seen Henri? - Yes 1586 01:26:39,008 --> 01:26:41,008 Henri? But who is Henri? 1587 01:26:43,240 --> 01:26:45,113 Come on Léo. Do not hesitate 1588 01:26:45,137 --> 01:26:46,446 You can do it! 1589 01:26:48,264 --> 01:26:50,398 Go ahead Léo, kiss her! Go ahead! 1590 01:26:51,634 --> 01:26:53,434 Do it, please 1591 01:27:23,950 --> 01:27:25,069 - Mum! - Jules! 1592 01:27:26,863 --> 01:27:27,624 Jules 1593 01:27:27,648 --> 01:27:29,206 - Gérard? - Léo! 1594 01:27:30,985 --> 01:27:31,985 Léo 1595 01:27:32,850 --> 01:27:34,368 But what's going on? 1596 01:27:34,392 --> 01:27:35,193 Léo! 1597 01:27:40,269 --> 01:27:41,389 It's Marianne 1598 01:27:41,413 --> 01:27:42,308 Marianne? 1599 01:27:42,332 --> 01:27:43,983 Marianne Girard 1600 01:27:46,193 --> 01:27:47,553 Marianne Girard! 1601 01:27:48,590 --> 01:27:50,270 Come on, it's up to you 1602 01:27:55,274 --> 01:27:57,290 Marianne, I'm Léo 1603 01:27:57,862 --> 01:27:58,862 Léo Gandin 1604 01:27:59,552 --> 01:28:01,232 Do you remember me? 1605 01:28:01,936 --> 01:28:02,936 It's funny 1606 01:28:04,325 --> 01:28:06,658 I dreamed that you had not grown up 1607 01:28:23,456 --> 01:28:24,075 What is happening? 1608 01:28:24,099 --> 01:28:25,551 OK, be brave! 1609 01:28:27,710 --> 01:28:29,598 Oh, my son Léo 1610 01:28:29,622 --> 01:28:31,622 Is it you? 1611 01:28:32,139 --> 01:28:33,139 Mum! 1612 01:28:34,101 --> 01:28:35,712 It's my fault! It's my fault! 1613 01:28:35,736 --> 01:28:36,982 Of course not, Mum 1614 01:28:37,006 --> 01:28:38,855 - But who is that? - But it's Léo! 1615 01:28:38,879 --> 01:28:39,561 Léo? 1616 01:28:39,585 --> 01:28:42,636 Yes, Léo was like that... and now he grew up 1617 01:28:43,025 --> 01:28:44,025 Look 1618 01:28:44,422 --> 01:28:46,295 Look, it's Marianne 1619 01:28:46,319 --> 01:28:47,434 But, about Henri? 1620 01:28:47,458 --> 01:28:48,497 Henri? 1621 01:28:48,521 --> 01:28:49,807 Yes, who is Henri? 1622 01:28:49,831 --> 01:28:51,831 Oh listen, Henri is not... 1623 01:28:58,640 --> 01:29:02,608 English subtitles by DreamScape and Marseille *** TNT 2022 *** 117737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.