Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,957 --> 00:00:34,225
INSPIRED BY REAL EVENTS
2
00:02:09,570 --> 00:02:11,037
Back off, motherfucker!
3
00:02:15,410 --> 00:02:18,937
Again with this bullshit, you fucks?
You gonna keep fucking around?
4
00:02:20,181 --> 00:02:21,341
Stop the car.
5
00:02:22,551 --> 00:02:23,745
Stop the car.
6
00:02:24,420 --> 00:02:26,217
I said stop the fucking car!
7
00:02:26,255 --> 00:02:27,381
Be careful man!
8
00:02:30,126 --> 00:02:32,651
This faggot kid keeps
fucking around with that shit!
9
00:02:34,831 --> 00:02:38,632
Uncle, calm down, I didn't fuck around.
I haven't done anything.
10
00:02:39,904 --> 00:02:41,769
Kill him! Kill that motherfucker!
11
00:02:42,473 --> 00:02:45,271
- Sit still, you son of a bitch!
- Okay, I won't move uncle.
12
00:02:45,309 --> 00:02:48,768
- You motherfucker!
- Leave the kid alone, goddamn it!
13
00:02:55,888 --> 00:02:58,880
Uncle, don't kill me. I heard you!
Calm down, it's not me.
14
00:02:58,925 --> 00:03:00,483
It's this faggot.
15
00:03:00,526 --> 00:03:04,156
- Keep your hands to your fucking self!
- Kill that motherfucker!
16
00:03:04,198 --> 00:03:07,463
Sit still, you faggot! Here, smell it!
17
00:03:07,735 --> 00:03:10,203
Back up man. Back up!
18
00:03:10,237 --> 00:03:12,069
Benjamin, let's get out of here!
19
00:03:13,808 --> 00:03:14,968
And what are you looking at?
20
00:03:15,477 --> 00:03:17,342
What are you looking at, motherfucker?
21
00:03:17,679 --> 00:03:20,410
- What are you looking at, fag?
- It's cool. Mr. Benjamin, it's cool!
22
00:03:20,449 --> 00:03:22,747
Let's go, now!
23
00:03:26,255 --> 00:03:27,950
Stop fucking around with the kid.
24
00:05:20,550 --> 00:05:21,608
We're here.
25
00:05:23,119 --> 00:05:24,484
You know how it's gonna go.
26
00:05:25,188 --> 00:05:27,555
You know the deal.
Don't fuck this up for me.
27
00:05:29,026 --> 00:05:30,550
And you, you little fuck...
28
00:05:30,594 --> 00:05:32,858
keep fucking around, and I'll bury you.
29
00:05:34,065 --> 00:05:35,123
Got it?
30
00:05:43,943 --> 00:05:45,376
Here, Jose.
31
00:06:04,933 --> 00:06:06,423
Son of a bitch.
32
00:06:06,467 --> 00:06:08,026
Here.
33
00:06:16,379 --> 00:06:17,744
It's all good.
34
00:07:04,132 --> 00:07:07,296
That's all we need, a fucking dog.
35
00:07:07,336 --> 00:07:09,861
Jose, go take care of that piece of shit.
36
00:08:43,343 --> 00:08:44,503
Howdy!
37
00:08:44,544 --> 00:08:46,979
The wise men are here
with a little gift!
38
00:09:08,371 --> 00:09:11,773
Shut up, you fuck, or you die.
Shut up, motherfucker!
39
00:11:04,468 --> 00:11:06,936
Don't fucking move
or you die, you bitch!
40
00:11:10,175 --> 00:11:13,167
Shut the fuck up!
Let's go! Let's go!
41
00:11:13,211 --> 00:11:15,509
Move it! Don't resist!
42
00:11:15,547 --> 00:11:19,040
- No, my family!
- Move it! Move it!
43
00:11:20,519 --> 00:11:21,986
Move or die!
44
00:11:26,826 --> 00:11:29,795
- Shut up! Shut up!
- Faster! Faster!
45
00:11:39,240 --> 00:11:40,138
Don't resist! Move it!
46
00:11:40,741 --> 00:11:42,903
Put that fucking bitch over there!
47
00:11:50,420 --> 00:11:51,717
Silence, silence!
48
00:11:53,289 --> 00:11:54,551
Everyone, silence!
49
00:11:54,824 --> 00:11:55,791
Play dead!
50
00:11:56,059 --> 00:11:56,855
Play dead!
51
00:11:57,093 --> 00:11:58,322
Play dead, motherfuckers!
52
00:11:58,562 --> 00:11:59,529
Play dead!
53
00:12:00,564 --> 00:12:02,532
If you keep squealing,
I'm gonna cut your throats!
54
00:12:02,566 --> 00:12:03,931
Cut your throats!
55
00:12:04,501 --> 00:12:07,994
And you, fucker,
shut up and pay attention.
56
00:12:08,540 --> 00:12:10,235
We came for some dough.
57
00:12:10,275 --> 00:12:11,435
There's no money here.
58
00:12:11,476 --> 00:12:13,307
Yes there is, you stupid fuck.
Don't act like a fucking moron!
59
00:12:13,345 --> 00:12:15,041
We don't have any money.
60
00:12:15,681 --> 00:12:17,148
That's not what they told us.
61
00:12:18,017 --> 00:12:20,713
Are you saying our people
are talking shit, you fag, or what?
62
00:12:20,753 --> 00:12:22,220
I'm not saying that.
63
00:12:22,255 --> 00:12:23,587
So what are you saying then?
64
00:12:23,624 --> 00:12:26,923
All I'm saying is, this home
has never seen the face of money.
65
00:12:28,228 --> 00:12:30,560
You know what?
Bring me that fucking chair!
66
00:12:34,736 --> 00:12:37,000
There, you fucker. Put it there!
67
00:12:37,572 --> 00:12:39,870
Come here, you son of a bitch.
68
00:12:40,175 --> 00:12:42,370
Here, you fag. Sit there.
69
00:12:43,812 --> 00:12:47,441
Don't look at me faggot!
I told you to put your head down.
70
00:13:00,197 --> 00:13:01,255
Put your head down.
71
00:13:05,604 --> 00:13:08,767
Come here, you faggot.
To the ground, you fucker.
72
00:13:09,141 --> 00:13:10,438
To the ground, you fag! Do what I say!
73
00:13:10,976 --> 00:13:12,944
You come here. Stand up, you cunt!
74
00:13:12,978 --> 00:13:14,037
- Get up!
- Stand up!
75
00:13:14,080 --> 00:13:15,069
Get up!
76
00:13:15,848 --> 00:13:16,974
There!
77
00:13:17,417 --> 00:13:19,180
- Take me.
- Shut your hole!
78
00:13:19,218 --> 00:13:22,017
- Why don't you take me?
- Shut the fuck up, motherfucker!
79
00:13:22,056 --> 00:13:23,353
Shut up, you faggot!
80
00:13:23,390 --> 00:13:25,051
Shut up, or I'll cut you open, motherfucker!
81
00:13:25,092 --> 00:13:26,423
Leave him to me.
82
00:13:30,899 --> 00:13:32,764
Shut up!
83
00:13:35,036 --> 00:13:37,368
You're not gonna tell me
you won't give me the money.
84
00:13:37,405 --> 00:13:39,340
Are you, you fuck?
85
00:13:40,242 --> 00:13:42,540
My husband already told you,
there's no money in this house.
86
00:13:43,512 --> 00:13:46,037
That fucking son of a bitch
hasn't told me fucking shit.
87
00:13:49,086 --> 00:13:50,781
You're gonna give me
fifteen million pesos.
88
00:13:50,821 --> 00:13:52,482
Fifteen million!
89
00:13:52,522 --> 00:13:54,149
What?
90
00:13:54,191 --> 00:13:58,060
Look... I want to give you something...
91
00:13:58,096 --> 00:14:00,826
so you'll leave us alone.
92
00:14:01,265 --> 00:14:04,895
But I could never give you
everything you're asking for.
93
00:14:05,604 --> 00:14:07,299
So you won't? Motherfucking bitch!
94
00:14:09,875 --> 00:14:13,368
You're not gonna pay, you fucking bitch?
You're not gonna pay?
95
00:14:15,715 --> 00:14:17,376
We're gonna see about that, you fuck.
96
00:14:17,684 --> 00:14:19,208
Come here. Let's go motherfucker!
97
00:14:19,252 --> 00:14:21,448
Let's see if you're not gonna pay!
98
00:14:21,489 --> 00:14:24,390
Here... let's see if you're
not gonna pay me.
99
00:14:36,171 --> 00:14:39,437
Shut the fuck up! Shut up!
100
00:14:39,475 --> 00:14:42,376
Don't wanna hear you anymore!
101
00:14:44,614 --> 00:14:46,276
Mommy!
102
00:14:47,317 --> 00:14:48,978
Shhh...
103
00:15:03,269 --> 00:15:05,863
Didn't you hear me?
104
00:15:05,905 --> 00:15:08,703
Shut the fuck up...
105
00:15:08,741 --> 00:15:10,642
Shut up!
106
00:15:26,360 --> 00:15:29,626
Don't look at me.
Put your head down.
107
00:16:05,238 --> 00:16:06,728
Do it right, fucker!
108
00:16:21,823 --> 00:16:23,085
Take this, quick!
109
00:16:30,232 --> 00:16:31,324
Cut. Cut.
110
00:16:40,777 --> 00:16:42,746
Shut your hole,
you fucking son of a bitch!
111
00:16:42,780 --> 00:16:45,408
Shut up, you faggot!
Shut up motherfucker!
112
00:16:47,885 --> 00:16:49,147
Mariano!
113
00:16:49,654 --> 00:16:50,781
Quiet.
114
00:16:51,757 --> 00:16:54,225
- Lift your head up!
- Lift your face!
115
00:16:55,727 --> 00:16:57,854
You too. Shut up.
Shut up!
116
00:16:59,899 --> 00:17:01,867
Shut up!
117
00:17:44,115 --> 00:17:46,276
Silence, silence.
118
00:17:47,552 --> 00:17:50,181
Put your head down, fucker.
119
00:17:52,324 --> 00:17:54,019
You too, put it down.
120
00:18:01,134 --> 00:18:04,069
You better shut your mouth...
121
00:18:04,104 --> 00:18:06,005
or I'll cut you open, fucker.
122
00:18:06,807 --> 00:18:08,434
I'll bury you, you fuck.
123
00:18:10,144 --> 00:18:11,771
Everyone put your heads down!
124
00:18:11,812 --> 00:18:15,772
If you look at me, I'll kill you all!
All of you motherfuckers!
125
00:18:36,607 --> 00:18:38,074
They're gone.
126
00:18:54,927 --> 00:18:57,726
It's okay, dear, we're all fine.
127
00:18:58,598 --> 00:19:00,589
Go untie your children.
128
00:19:24,794 --> 00:19:26,284
We're all fine.
129
00:19:30,034 --> 00:19:31,433
Rosita...
130
00:19:31,469 --> 00:19:33,460
bring me the cooking oil.
131
00:19:38,643 --> 00:19:40,440
Hurry up, Rosita!
132
00:20:00,134 --> 00:20:03,593
- It's not coming off!
- Be careful, Mariano.
133
00:20:04,973 --> 00:20:06,270
One at a time.
134
00:20:06,941 --> 00:20:11,276
- Be careful, for God's sake.
- What did they put on you?
135
00:20:12,548 --> 00:20:14,038
It's not coming off.
136
00:20:33,437 --> 00:20:36,407
- Daddy!
- What's this, sweetie?
137
00:21:04,105 --> 00:21:08,269
Baby, bring your portable tape recorder.
The power's out. Run sweetie.
138
00:21:12,782 --> 00:21:13,908
Hurry.
139
00:21:16,152 --> 00:21:18,121
Be careful, Rosita. Be careful with that.
140
00:21:25,629 --> 00:21:28,258
Pay close attention, Mr. And Mrs. Valdez.
141
00:21:28,299 --> 00:21:31,496
What your father has
on his neck is a collar bomb.
142
00:21:31,536 --> 00:21:36,304
Do not try to deactivate the device,
because you don't have the remote control...
143
00:21:36,342 --> 00:21:40,540
Do not alert the authorities or your whole
family will pay with death...
144
00:21:40,579 --> 00:21:43,014
and death will be
the least you're gonna get.
145
00:21:43,049 --> 00:21:46,849
We'll contact you
and let you know how and where
146
00:21:46,887 --> 00:21:49,048
to give us the amount
of fifteen million pesos.
147
00:21:49,089 --> 00:21:53,254
We recommend sedatives for the victim.
148
00:21:53,294 --> 00:21:54,921
My daddy died!
149
00:21:54,962 --> 00:21:58,125
Let me see, let me see.
150
00:21:58,165 --> 00:22:04,002
Bring him a glass of water instead.
Get back so he can get some air.
151
00:22:04,039 --> 00:22:06,701
Simon! Simon!
152
00:22:06,742 --> 00:22:08,039
Daddy. I love you.
153
00:22:08,077 --> 00:22:11,877
Simon. For God's sake, Simon!
154
00:22:16,185 --> 00:22:17,881
Drink, dear. Drink.
155
00:22:27,032 --> 00:22:29,000
Thank you, God. Thank you.
156
00:22:32,404 --> 00:22:33,929
Listen to me.
157
00:22:36,609 --> 00:22:38,440
We're gonna tell the police.
158
00:22:38,477 --> 00:22:41,606
But they warned us to keep quiet!
159
00:22:41,648 --> 00:22:46,085
And where are we gonna get the money
to pay them, Mariano?
160
00:22:46,119 --> 00:22:47,746
Where?
161
00:22:47,788 --> 00:22:49,882
If you don't risk an egg,
you won't get a chicken.
162
00:22:49,924 --> 00:22:53,223
Well, like chickens they're gonna kill us
if we tell the cops.
163
00:22:53,261 --> 00:22:55,388
Nobody's getting killed here.
164
00:22:55,430 --> 00:22:57,921
What we're gonna do
is go with your mother...
165
00:22:57,966 --> 00:23:01,698
to see who can take this thing off her head.
Now, that's what we're gonna do.
166
00:23:02,371 --> 00:23:03,838
Mariano...
167
00:23:06,108 --> 00:23:07,576
Mariano, where are you going?
168
00:23:08,311 --> 00:23:09,744
Don't be afraid.
169
00:23:10,613 --> 00:23:11,910
Nobody be afraid.
170
00:23:12,682 --> 00:23:15,447
Maybe this is nothing but a sick joke.
171
00:23:15,486 --> 00:23:17,545
Look...
172
00:23:17,588 --> 00:23:20,352
we're the ones
who are gonna kill a chicken.
173
00:23:20,891 --> 00:23:22,950
And two in one shot.
174
00:23:23,562 --> 00:23:26,395
If the afternoon doesn't do us in
we're gonna be fine.
175
00:23:27,566 --> 00:23:30,330
Your father and I will look
for a ride to town.
176
00:23:30,369 --> 00:23:33,362
In the meantime, you go find
that stupid cell phone...
177
00:23:33,406 --> 00:23:36,933
call my sister,
and tell her what happened...
178
00:23:36,976 --> 00:23:41,414
so she can call the police from a land line
and find out what we should do.
179
00:23:41,849 --> 00:23:42,781
Dear...
180
00:23:42,816 --> 00:23:45,080
we'll see you on the road
with the message. Okay?
181
00:23:45,119 --> 00:23:47,087
- Okay, mommy.
- Go, my love.
182
00:23:54,863 --> 00:23:57,264
Angelita, put your shoes on,
put your shoes on.
183
00:25:35,675 --> 00:25:37,906
There's Ramon.
184
00:25:37,945 --> 00:25:39,139
Compadre!
185
00:25:42,950 --> 00:25:44,542
Hey there, compadre.
186
00:25:47,122 --> 00:25:50,148
What's going on, Mrs. Ofelia?
Is that the new fashion?
187
00:25:51,460 --> 00:25:53,018
No, Don Ramon.
188
00:25:53,061 --> 00:25:55,587
We came here
to ask you for a favor.
189
00:25:55,632 --> 00:25:58,567
It's not like we're at odds.
You can ask me for anything.
190
00:25:59,169 --> 00:26:03,038
Is it possible for you
to give us a ride to town?
191
00:26:03,774 --> 00:26:06,106
You know you can count on me.
Let me get the car ready.
192
00:26:06,143 --> 00:26:07,303
Thank you, Don Ramon.
193
00:26:19,859 --> 00:26:21,224
Let's go, compadre.
194
00:27:00,070 --> 00:27:04,132
The anti-explosive guys
are waiting to meet us
195
00:27:04,175 --> 00:27:07,201
at the other side of La Bocatoma
in fifteen minutes.
196
00:27:07,245 --> 00:27:08,542
Daddy, here's the cell phone.
197
00:27:08,579 --> 00:27:10,946
Thank you. Let's go. Come on.
198
00:27:12,017 --> 00:27:14,451
Come here! Come here!
199
00:27:15,721 --> 00:27:17,713
You're the little man of the house
when I'm not around...
200
00:27:17,757 --> 00:27:20,055
so go take care of the house,
201
00:27:20,093 --> 00:27:22,721
take care of your sister,
and we won't be long.
202
00:27:22,762 --> 00:27:24,787
Come here, little one...
203
00:27:25,431 --> 00:27:28,560
- Daddy, I want to go with you guys.
- No, we won't be long.
204
00:27:28,602 --> 00:27:32,561
Go take care of your little baby chicks,
and we're gonna be right back.
205
00:27:32,606 --> 00:27:34,632
Go, sweetie, go. We'll come later.
206
00:27:34,909 --> 00:27:36,536
Mommy...
207
00:27:37,178 --> 00:27:39,339
I love you very much, mommy.
208
00:27:40,148 --> 00:27:42,116
I love you so much.
209
00:27:56,166 --> 00:28:02,197
Don Ramon, don't take us to town.
Please take us to the crossroad instead.
210
00:28:08,314 --> 00:28:11,442
But hurry up, Don Ramon.
We're running late.
211
00:28:12,151 --> 00:28:13,550
Don't worry, dear.
212
00:28:13,585 --> 00:28:15,382
The anti-explosive people are serious
213
00:28:15,421 --> 00:28:17,515
and they'll be waiting for us.
214
00:28:18,091 --> 00:28:19,718
Anti-explosive?
215
00:28:19,759 --> 00:28:21,886
What is that?
What are you talking about?
216
00:28:21,928 --> 00:28:25,490
- Don, please.
- No, no! Get out of the car!
217
00:28:25,533 --> 00:28:27,023
Dear, let's go, let's go.
218
00:28:27,401 --> 00:28:28,891
I beg you, Don Ramon.
219
00:28:28,936 --> 00:28:31,131
No, ma'am.
Please get out of the car!
220
00:28:33,241 --> 00:28:35,505
That's strike two, Don Ramon.
221
00:28:45,888 --> 00:28:47,856
Be careful, for God's sake.
222
00:29:53,597 --> 00:29:55,155
Guys!
223
00:29:58,303 --> 00:30:00,897
Can you take us to La Bocatoma,
and I'll settle up with you later?
224
00:30:00,939 --> 00:30:05,274
- Yes, sir, of course. Come in.
- Thank you, guys. Come on, dear.
225
00:30:05,311 --> 00:30:06,278
No. Don't.
226
00:30:07,180 --> 00:30:08,408
What's going on?
227
00:30:09,415 --> 00:30:12,111
Dear, you know
how much I love you.
228
00:30:12,151 --> 00:30:14,211
You know...
229
00:30:14,254 --> 00:30:17,587
But right now it's better if I'm alone.
It's better that way.
230
00:30:18,959 --> 00:30:20,017
Let's go, Rosita.
231
00:30:21,463 --> 00:30:23,192
Let's hurry guys!
232
00:34:19,028 --> 00:34:21,656
Right here, guys. Right here.
233
00:34:24,134 --> 00:34:25,431
Thank you.
234
00:35:12,454 --> 00:35:16,186
Be careful, dear.
Dear, be careful.
235
00:35:20,463 --> 00:35:22,432
My dear, be careful.
236
00:35:24,201 --> 00:35:27,136
Please forgive me
for carrying my cross...
237
00:35:27,171 --> 00:35:30,608
but this thing,
one could never have imagined.
238
00:35:30,642 --> 00:35:35,272
- Only God understands it.
- Don't worry, dear. Don't worry.
239
00:35:36,114 --> 00:35:39,778
Instead, help me up,
because we're late.
240
00:36:21,532 --> 00:36:23,022
I'll catch up with you.
241
00:36:23,634 --> 00:36:24,931
Hello...
242
00:36:25,536 --> 00:36:26,628
Hello!
243
00:36:26,670 --> 00:36:27,830
Yes, sir.
244
00:36:28,907 --> 00:36:30,534
Okay, sir, yes.
245
00:36:31,443 --> 00:36:34,310
No, we're getting the money together.
246
00:36:35,046 --> 00:36:37,538
No, sir. Don't worry.
To nobody.
247
00:36:37,583 --> 00:36:39,881
Not to the police - nobody.
Don't worry.
248
00:36:40,386 --> 00:36:41,546
Yes, sir.
249
00:36:42,121 --> 00:36:44,453
Hello? Hello?
250
00:37:34,413 --> 00:37:38,350
- Where are they?
- They're coming, dear, don't worry.
251
00:37:38,384 --> 00:37:40,750
Aren't they supposed
to be waiting for us here?
252
00:37:40,787 --> 00:37:42,778
This is it, don't worry.
253
00:38:07,483 --> 00:38:09,952
Simon, why does it sound like that?!
254
00:38:10,620 --> 00:38:12,713
Oh, my God.
255
00:38:17,428 --> 00:38:19,623
- It's on the other side.
- What do you mean?
256
00:38:19,664 --> 00:38:22,633
- We have to go across.
- Which side?
257
00:38:23,935 --> 00:38:28,134
- Did you hear that?
- Yes, they're gonna take it off you.
258
00:40:41,256 --> 00:40:42,917
It's this way.
259
00:41:04,982 --> 00:41:07,348
Look...
What do I have there?
260
00:41:09,587 --> 00:41:13,319
Simon! Oh, my God!
I can't take this any longer.
261
00:41:13,358 --> 00:41:16,452
Be careful. Don't worry.
262
00:41:16,495 --> 00:41:18,759
We're here, dear. Don't worry.
263
00:41:20,967 --> 00:41:26,371
When the obituary appeared
announcing her death...
264
00:41:26,406 --> 00:41:28,966
everybody started smiling.
265
00:41:29,643 --> 00:41:32,840
When they took
the coffin out of the church...
266
00:41:32,880 --> 00:41:35,849
the crowd broke into laughter.
267
00:42:42,291 --> 00:42:46,888
- Simon, I can't stand it anymore.
- We're here, my dear.
268
00:42:46,929 --> 00:42:48,988
Don't worry. We're here.
269
00:42:49,432 --> 00:42:51,627
Come on, walk. We're here.
270
00:42:55,472 --> 00:42:58,600
Well, if it's here, where are they?
Why is nobody here?
271
00:42:58,642 --> 00:43:01,840
Rosita, we've arrived.
Don't worry, dear.
272
00:43:37,186 --> 00:43:39,950
Look, dear, there it is - at last.
273
00:43:41,090 --> 00:43:43,059
Holy Mary.
274
00:44:05,884 --> 00:44:08,820
My God...
275
00:44:10,556 --> 00:44:13,024
Why did you let this
happen to me?
276
00:44:13,659 --> 00:44:14,853
Mommy...
277
00:44:14,894 --> 00:44:18,422
Mommy, don't say that.
It's not His fault.
278
00:44:18,465 --> 00:44:22,401
Maybe this is just an empty pipe
with an alarm inside and nothing else.
279
00:45:01,046 --> 00:45:02,308
They're here.
280
00:45:28,376 --> 00:45:31,904
Lieutenant First Class of the National Police,
Hurtado, at your service.
281
00:45:33,049 --> 00:45:34,983
Ofelia Valdez.
282
00:45:35,017 --> 00:45:36,814
Simon.
283
00:45:36,853 --> 00:45:37,877
Rosita.
284
00:45:38,120 --> 00:45:42,251
Okay, please be so kind as to situate yourself
at a location near the vehicle.
285
00:46:03,549 --> 00:46:07,316
Mrs. Ofelia, do you have a hacksaw
or a blade with you?
286
00:46:08,488 --> 00:46:09,785
You didn't bring anything?
287
00:46:10,457 --> 00:46:11,719
How did you get here?
288
00:46:13,561 --> 00:46:16,587
Do you have a light?
We can take that off of you with some fire.
289
00:46:16,631 --> 00:46:18,326
Did you bring a light?
290
00:46:22,404 --> 00:46:24,964
What else are you gonna ask me?
291
00:46:26,041 --> 00:46:27,668
You're gonna ask me
if I brought a watch?
292
00:46:29,244 --> 00:46:30,872
Ah! Look, Jairo!
293
00:46:32,448 --> 00:46:34,814
Wait for me here, Mrs. Ofelia.
I'll be right back.
294
00:46:34,851 --> 00:46:35,818
Don't move.
295
00:46:42,726 --> 00:46:45,251
Don Jairo, what did they put on my wife?
296
00:46:45,729 --> 00:46:46,856
Tell me.
297
00:46:48,400 --> 00:46:51,096
I'll give you a pertinent
report at the precise moment.
298
00:46:51,136 --> 00:46:53,001
But for now, remain behind the car!
299
00:46:53,038 --> 00:46:54,665
But Don Jairo, tell me something.
300
00:47:09,289 --> 00:47:10,449
What's going on?
301
00:47:17,131 --> 00:47:18,257
What happened?
302
00:47:23,205 --> 00:47:24,399
What's happening?
303
00:47:26,609 --> 00:47:28,270
Answer me, Jairo!
304
00:47:33,016 --> 00:47:36,213
I need you to go...
and to go far away.
305
00:47:44,862 --> 00:47:47,764
My God, Jairo, Jairo, Jairo!
306
00:47:47,799 --> 00:47:49,562
What kind of a life is this?
307
00:47:49,868 --> 00:47:53,326
Listen to me, mama.
It's for your own good.
308
00:48:39,524 --> 00:48:40,957
Sit here.
309
00:50:02,450 --> 00:50:03,576
Let me borrow this.
310
00:50:04,485 --> 00:50:05,611
I'll bring it back.
311
00:50:18,034 --> 00:50:20,628
Now we're gonna take
that thing off of you, Mrs. Ofelia.
312
00:51:17,667 --> 00:51:19,999
How long have you known your wife?
313
00:51:21,238 --> 00:51:24,731
I was really young.
I'll tell you about it later, Mrs. Ofelia.
314
00:51:58,246 --> 00:51:59,372
Hurtado!
315
00:52:08,190 --> 00:52:10,818
- Sir, yes, sir.
- What's the situation?
316
00:52:27,645 --> 00:52:30,308
- Good morning, Mrs...
- Mrs. Ofelia.
317
00:52:30,349 --> 00:52:31,577
Good morning, Mrs. Ofelia.
318
00:52:31,984 --> 00:52:34,316
We apologize for the inconvenience
and the misunderstanding...
319
00:52:34,353 --> 00:52:36,753
regarding the time and meeting place.
320
00:52:37,256 --> 00:52:43,924
At this moment, me and Officer Hurtado
will attempt to recover the lost time...
321
00:52:43,964 --> 00:52:48,925
working efficiently, according to
the stipulated procedures.
322
00:52:52,640 --> 00:52:53,766
Ramirez!
323
00:52:54,241 --> 00:52:55,368
Sir, yes, sir!
324
00:53:20,872 --> 00:53:23,204
Very good, very good.
325
00:53:24,809 --> 00:53:27,573
Okay, Ramirez, cut the crap!
326
00:53:37,024 --> 00:53:38,514
Secure the perimeter!
327
00:54:40,494 --> 00:54:43,692
Mrs. Ofelia, is there anything
I could do for you?
328
00:54:45,767 --> 00:54:47,632
Is there anything
you can do for me?
329
00:54:48,736 --> 00:54:50,203
Yes...
330
00:54:50,238 --> 00:54:52,833
You can take this weight off of me.
331
00:55:05,922 --> 00:55:07,617
What happened to you there?
332
00:55:10,027 --> 00:55:13,258
You asked me how long
I've known my wife?
333
00:55:16,267 --> 00:55:18,828
She was thirteen years old
when I met her.
334
00:55:19,705 --> 00:55:21,297
Thirteen.
335
00:56:24,578 --> 00:56:27,706
Holiest Virgin help us.
336
00:56:29,549 --> 00:56:31,882
For God's sake, Holy Virgin help us.
337
00:56:36,657 --> 00:56:39,490
Chiquinquira Virgin, help us.
338
00:57:24,544 --> 00:57:27,672
Don't worry, Mrs. Ofelia.
When all this is over...
339
00:57:27,714 --> 00:57:30,206
we'll have lunch together. Okay?
340
00:57:33,054 --> 00:57:34,783
Let me continue the story.
341
00:57:37,025 --> 00:57:40,655
Her family was celebrating her birthday.
342
00:57:42,197 --> 00:57:44,961
So, when everybody went to sleep...
343
00:57:45,000 --> 00:57:46,832
Ramiro, the youngest brother...
344
00:57:46,870 --> 00:57:51,364
sneaked into the kitchen to eat the rest
of the cake - the leftovers.
345
00:57:51,408 --> 00:57:53,342
And he started playing with the candles.
346
00:57:53,376 --> 00:57:54,934
Those magic candles.
347
00:57:55,346 --> 00:57:58,543
The brat didn't know that those candles
come back on after you blow them out.
348
00:58:05,057 --> 00:58:07,787
So, after he blew the magic candles,
349
00:58:07,826 --> 00:58:10,954
he put them over the laundry basket
and went to sleep.
350
00:58:11,998 --> 00:58:15,456
Before anyone could do anything,
the house was burning like an oven.
351
00:58:15,501 --> 00:58:17,366
The screams woke me up.
352
00:58:17,403 --> 00:58:21,397
I remember I was dreaming that I scored
a goal on a corner kick.
353
00:58:22,643 --> 00:58:24,804
I heard her screams above the others.
354
00:58:25,946 --> 00:58:30,179
In the time it took me to take her
from the house to the fresh grass...
355
00:58:30,218 --> 00:58:31,913
she'd already fallen in love with me.
356
00:58:31,953 --> 00:58:35,912
And instead of her disliking me for this scar,
she liked me even more.
357
00:58:38,494 --> 00:58:43,522
So then why didn't you become a fireman
so you could have all the girls?
358
00:58:44,133 --> 00:58:47,501
Because I only wanted to be with Catalina.
359
00:58:48,472 --> 00:58:51,202
What if one day I came all burned,
and she asked...
360
00:58:51,241 --> 00:58:53,733
Jairo, who have you been with?
361
00:58:55,146 --> 00:58:58,946
Besides, ma'am, with this kind of work,
if something goes wrong...
362
00:58:58,983 --> 00:59:02,351
I won't have to worry about another scar
different from this one.
363
00:59:04,056 --> 00:59:07,583
This scar doesn't worry me because it's
a symbol of my love for her.
364
00:59:09,561 --> 00:59:11,359
Mrs. Ofelia, do you feel all right?
365
00:59:12,465 --> 00:59:14,524
I'm very thirsty, Jairo.
366
00:59:14,567 --> 00:59:17,229
Bring water, man.
Fast! Water!
367
01:00:28,517 --> 01:00:30,075
What's your name?
368
01:00:30,118 --> 01:00:31,312
Silva.
369
01:00:31,353 --> 01:00:34,152
Do I look like an officer, or what?
370
01:00:34,991 --> 01:00:36,322
What's your name?
371
01:00:37,827 --> 01:00:38,953
Alfonso.
372
01:00:42,131 --> 01:00:44,327
Alfonso, be careful...
373
01:00:44,368 --> 01:00:46,734
if you don't know how to swim,
374
01:00:46,770 --> 01:00:50,137
you just might drown
with those untied boots.
375
01:01:25,548 --> 01:01:27,015
My God.
376
01:01:29,051 --> 01:01:32,248
God, why did you let this happen to me?
377
01:01:37,127 --> 01:01:39,288
I've never hurt anyone.
378
01:01:52,711 --> 01:01:53,905
Jairo.
379
01:01:53,946 --> 01:01:55,072
Yes, ma'am?
380
01:01:58,484 --> 01:02:00,281
- Jairo.
- Tell me.
381
01:02:03,022 --> 01:02:04,819
Where are my children?
382
01:02:05,793 --> 01:02:07,693
Your family is over there.
383
01:02:10,531 --> 01:02:11,964
Nobody's there.
384
01:02:13,834 --> 01:02:15,496
I don't see anyone.
385
01:02:21,509 --> 01:02:24,445
What if Mariano starts eating spiders...
386
01:02:27,416 --> 01:02:29,043
a chicken-eating spider?
387
01:02:30,786 --> 01:02:33,551
What if Mariano
eats a chicken-eating spider?
388
01:02:39,464 --> 01:02:41,762
Have you eaten chicken-eating spiders?
389
01:02:41,799 --> 01:02:43,528
What are you talking about?
390
01:02:51,944 --> 01:02:53,878
I've never hurt anyone.
391
01:02:58,852 --> 01:03:00,581
I've never hurt anyone.
392
01:03:05,926 --> 01:03:07,917
I've never hurt anyone!
393
01:03:07,962 --> 01:03:09,623
Ow!
394
01:03:10,264 --> 01:03:12,733
Wait for me, ma'am,
because this knife is angry.
395
01:03:13,135 --> 01:03:15,535
Give me a second, okay.
Just a second.
396
01:03:18,407 --> 01:03:20,841
A second...
397
01:03:20,876 --> 01:03:24,040
Give me a second.
398
01:03:25,415 --> 01:03:28,213
As if I had a second to spare!
399
01:03:30,688 --> 01:03:33,020
Well, I don't have seconds, you know!
400
01:03:34,425 --> 01:03:36,916
I don't have seconds for anyone!
401
01:03:37,862 --> 01:03:42,026
Those bastards
swallowed all my seconds.
402
01:03:42,534 --> 01:03:44,502
They swallowed them all!
403
01:03:44,536 --> 01:03:46,198
- I don't have seconds!
- Calm down!
404
01:03:46,238 --> 01:03:47,535
Calm down!
405
01:03:47,573 --> 01:03:51,202
I don't have seconds for anyone!
406
01:03:55,215 --> 01:03:56,978
- Hurtado!
- I'm coming.
407
01:04:04,058 --> 01:04:07,186
Mrs. Ofelia, calm down.
408
01:05:21,812 --> 01:05:25,612
Jairo, I'm sorry, but...
409
01:05:25,649 --> 01:05:27,618
I have to relieve myself.
410
01:05:28,519 --> 01:05:30,487
I can't leave you alone again.
411
01:05:34,358 --> 01:05:38,523
So what do you want me to do?
Go in one of your buckets?
412
01:05:40,399 --> 01:05:41,832
All right then.
413
01:06:46,006 --> 01:06:47,803
Let me take you back there.
414
01:09:06,630 --> 01:09:08,723
Jairo! Oh, my God!
415
01:09:11,768 --> 01:09:13,669
I can't take it anymore.
416
01:11:21,781 --> 01:11:24,306
Holy God, help us.
417
01:11:30,891 --> 01:11:33,553
My God, help us.
418
01:11:55,919 --> 01:11:58,888
Ashes to ashes, dust to dust.
419
01:13:06,365 --> 01:13:08,196
Are you all right, Jairo?
420
01:13:09,902 --> 01:13:11,767
Yeah, sure.
421
01:13:11,804 --> 01:13:13,704
Why do you ask that?
422
01:13:30,691 --> 01:13:32,489
Mrs. Ofelia, are you okay?
423
01:14:16,576 --> 01:14:19,568
Red Cross! Come! Move it man!
424
01:14:26,988 --> 01:14:30,425
Anything you do, do it slowly, man.
Be careful.
425
01:14:35,931 --> 01:14:37,421
I don't have a pulse.
426
01:14:38,134 --> 01:14:39,601
She's not breathing.
427
01:14:47,044 --> 01:14:48,477
I don't have a pulse.
428
01:14:48,813 --> 01:14:49,939
CPR.
429
01:14:51,415 --> 01:14:57,377
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
430
01:15:02,127 --> 01:15:03,186
I don't have a pulse.
431
01:15:10,636 --> 01:15:13,105
Ma'am, do you feel all right?
432
01:15:15,275 --> 01:15:17,368
Breathe, Mrs. Ofelia. Breathe.
433
01:15:38,502 --> 01:15:39,969
She's fine. She's fine.
434
01:15:43,039 --> 01:15:44,301
Help me.
435
01:15:53,485 --> 01:15:54,679
Slowly.
436
01:16:04,831 --> 01:16:06,298
Get back, get back.
437
01:18:46,878 --> 01:18:51,543
Ramirez, Silva, either of you two.
Go call my colonel.
438
01:19:06,968 --> 01:19:09,027
My colonel...
439
01:19:09,070 --> 01:19:10,935
I disarmed the chemical activator.
440
01:19:11,239 --> 01:19:13,207
We're almost done. It's going well.
441
01:19:13,642 --> 01:19:16,338
Congratulations.
Excellent work, Hurtado.
442
01:19:17,446 --> 01:19:20,040
Don't worry, we don't have that far to go.
443
01:19:20,549 --> 01:19:21,915
Are you hungry ma'am?
444
01:19:21,952 --> 01:19:25,479
Forgive me for not having
brought you a nice big meal...
445
01:19:25,522 --> 01:19:28,218
but I personally will bring you
something immediately.
446
01:19:34,432 --> 01:19:35,899
Thank you, my colonel.
447
01:19:36,334 --> 01:19:38,029
God bless you.
448
01:20:34,933 --> 01:20:37,767
Mommy, no!
449
01:21:36,535 --> 01:21:40,130
God, why?
450
01:21:42,008 --> 01:21:44,705
Why?
451
01:21:47,881 --> 01:21:51,339
No!
32417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.