Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,965 --> 00:01:57,945
{\an8}- Do you know him?
- I don't know him.
2
00:01:58,045 --> 00:01:59,385
{\an8}All I know is that Colin...
3
00:01:59,485 --> 00:02:01,385
{\an8}Colin McGrady, our test driver,
4
00:02:01,485 --> 00:02:03,485
{\an8}he called.
5
00:02:02,220 --> 00:02:04,550
I'll send the photos to Stenius.
6
00:02:04,551 --> 00:02:07,479
Let's check If his face is familiar
somewhere In the world.
7
00:02:08,805 --> 00:02:10,545
{\an8}He said that they had to stop the Ovum,
8
00:02:10,645 --> 00:02:13,945
{\an8}there was a reindeer herd
in the middle of the road.
9
00:02:14,045 --> 00:02:17,585
{\an8}Then he was ambushed,
got injected with something -
10
00:02:17,685 --> 00:02:19,685
{\an8}and passed out.
11
00:02:31,324 --> 00:02:33,604
{\an8}I don't know him either.
12
00:02:35,964 --> 00:02:38,324
{\an8}We know him. He is local.
13
00:02:42,204 --> 00:02:43,864
{\an8}Where is this Colin now?
14
00:02:43,964 --> 00:02:46,124
{\an8}When Walter took over here,
I think he sent Colin home.
15
00:02:56,803 --> 00:02:59,923
{\an8}Nina!
I am glad that you are okay...
16
00:02:59,800 --> 00:03:01,079
Nina!
17
00:03:01,160 --> 00:03:03,999
I'll go meet the medical examiner
they probably won't find this place
18
00:03:04,080 --> 00:03:05,879
Okay.
19
00:03:07,203 --> 00:03:08,743
{\an8}Mr. Goosen, I'll call you later.
20
00:03:08,843 --> 00:03:10,943
{\an8}We'll need a clearer picture of all this.
21
00:03:11,043 --> 00:03:13,843
{\an8}Yes ma'am.
I will be right here.
22
00:03:19,720 --> 00:03:23,719
I'll show you a few pictures.
Take your time.
23
00:03:23,800 --> 00:03:27,279
Was this the man
who talked your father?
24
00:03:27,360 --> 00:03:29,399
His name is Walter Blakeney.
25
00:03:32,880 --> 00:03:35,159
And you're absolutely sure?
- Yes.
26
00:03:38,760 --> 00:03:39,879
Okay.
27
00:03:39,960 --> 00:03:44,879
I'll show you another one,
this is a wild sight. this photo, but...
28
00:03:46,560 --> 00:03:48,239
Was he this one?
29
00:03:52,320 --> 00:03:53,919
Are you sure?
30
00:03:56,960 --> 00:03:58,839
Thank you.
31
00:03:58,920 --> 00:04:01,759
Good.
Let's go home.
32
00:04:08,921 --> 00:04:10,381
{\an8}There was one hijacker?
33
00:04:10,481 --> 00:04:12,781
{\an8}- I only saw the one.
- And you shot at him?
34
00:04:12,881 --> 00:04:15,841
{\an8}I did, before that stuff got to me...
35
00:04:16,601 --> 00:04:19,941
{\an8}I...
36
00:04:20,041 --> 00:04:23,061
{\an8}- I thought I missed him, tough.
- Why?
37
00:04:23,161 --> 00:04:26,261
{\an8}I saw him driving off with
the Ovum. Before I passed out.
38
00:04:26,361 --> 00:04:29,821
{\an8}Thank God the security guards
where so close.
39
00:04:29,921 --> 00:04:31,921
{\an8}They found me before I froze to death.
40
00:04:33,001 --> 00:04:35,441
{\an8}Okay.
Thank you.
41
00:04:36,561 --> 00:04:38,561
{\an8}You're welcome.
42
00:04:44,000 --> 00:04:46,800
{\an8}- So how did I do?
- You did fine.
43
00:04:48,440 --> 00:04:49,740
{\an8}Stick to that story
44
00:04:49,840 --> 00:04:51,940
{\an8}and you'll be fine in the future, too.
45
00:04:52,040 --> 00:04:54,180
{\an8}This is not an interrogation.
46
00:04:54,280 --> 00:04:58,460
{\an8}This briefing was requested
by your lawyer, Larry Ahlgren, -
47
00:04:58,560 --> 00:05:00,540
{\an8}also present here today, -
48
00:05:00,640 --> 00:05:04,440
{\an8}to give your company an update
of ongoing investigations.
49
00:05:05,040 --> 00:05:06,860
{\an8}We found two used syringes
50
00:05:06,960 --> 00:05:09,180
{\an8}in the custody of the alleged hijacker.
51
00:05:09,280 --> 00:05:11,340
{\an8}They contained sevoflurane,
52
00:05:11,440 --> 00:05:13,100
{\an8}the same anaesthetic drug -
53
00:05:13,200 --> 00:05:15,540
{\an8}that was found in the blood
of a local reindeer farmer -
54
00:05:15,640 --> 00:05:18,119
{\an8}who was found on the hills
frozen to death.
55
00:05:18,719 --> 00:05:21,579
{\an8}We assume that the hijacker
paid the local farmer -
56
00:05:21,679 --> 00:05:26,059
{\an8}to steer the herd of reindeers
on the road to stop the Ovum.
57
00:05:26,159 --> 00:05:28,619
{\an8}But he didn't want the farmer
to witness what he was doing.
58
00:05:28,719 --> 00:05:30,799
{\an8}The hijacker was identified.
59
00:05:31,759 --> 00:05:33,539
{\an8}Ex-military.
60
00:05:33,639 --> 00:05:34,939
{\an8}In the Afghanistan war,
61
00:05:35,039 --> 00:05:37,299
{\an8}he served under your chief of security, -
62
00:05:37,399 --> 00:05:39,399
{\an8}Walter Blakeney.
63
00:05:39,999 --> 00:05:42,519
{\an8}Walter, yeah...
64
00:05:43,759 --> 00:05:46,039
{\an8}He kept us all in the dark.
65
00:05:46,759 --> 00:05:48,859
{\an8}He even sent his right hand man back to...
66
00:05:48,959 --> 00:05:50,619
{\an8}woman back to the States -
67
00:05:50,719 --> 00:05:52,879
{\an8}on some bullshit excuse
so she wouldn't get in his way.
68
00:05:53,318 --> 00:05:55,318
{\an8}Yes. This Lindsay Cole.
69
00:05:55,798 --> 00:05:58,258
{\an8}Walter was looking for the Ovum...
70
00:05:58,358 --> 00:06:02,578
{\an8}Not for us, but the people
he promised to sell it to.
71
00:06:02,678 --> 00:06:05,038
{\an8}I should have taken your
suspicions way more seriously.
72
00:06:06,398 --> 00:06:09,338
{\an8}I only hope that you found
our staff co-operative -
73
00:06:09,438 --> 00:06:11,738
{\an8}and I want you to know
that all our data and resources
74
00:06:11,838 --> 00:06:13,258
{\an8}are at your disposal -
75
00:06:13,358 --> 00:06:15,138
{\an8}until all of this is sorted.
76
00:06:15,238 --> 00:06:18,338
{\an8}Great. Tell me this:
how did the lab explode?
77
00:06:18,438 --> 00:06:21,878
{\an8}- I am sorry, Ms. Kautsalo, we...
- Shut up Larry. Simple.
78
00:06:22,958 --> 00:06:24,978
{\an8}Ovum models are not meant
for public traffic.
79
00:06:25,078 --> 00:06:27,417
{\an8}They are mobile labs where
we pack all our latest tech.
80
00:06:27,517 --> 00:06:28,817
{\an8}They are all equipped
81
00:06:28,917 --> 00:06:30,333
{\an8}with the latest self-destruct systems.
82
00:06:30,357 --> 00:06:31,893
{\an8}So in the event of a security breach, -
83
00:06:31,917 --> 00:06:33,137
{\an8}we would rather blow them up
84
00:06:33,237 --> 00:06:34,573
{\an8}than have them in the wrong hands.
85
00:06:34,597 --> 00:06:37,017
{\an8}Walter Blakeney was your security chief.
86
00:06:37,117 --> 00:06:39,677
{\an8}Deep down, Walter was a soldier,
not an engineer.
87
00:06:41,357 --> 00:06:43,877
{\an8}He must have made a mistake
with the override.
88
00:06:44,877 --> 00:06:46,497
{\an8}Head of our unit,
Brendan Goosen,
89
00:06:46,597 --> 00:06:48,093
{\an8}he should be more informative about this.
90
00:06:48,117 --> 00:06:50,257
{\an8}Have you spoken to him yet?
91
00:06:50,357 --> 00:06:52,357
{\an8}- We did.
- Yes.
92
00:06:52,717 --> 00:06:54,617
{\an8}Okay.
Thank you for this.
93
00:06:54,717 --> 00:06:57,177
{\an8}We'll need to ask you
some more questions later.
94
00:06:57,277 --> 00:06:59,037
{\an8}So I need to ask you
to stick around, please.
95
00:06:59,117 --> 00:07:01,117
{\an8}Sure.
96
00:07:02,276 --> 00:07:05,336
{\an8}- I have Pharada.
- Oh right?
97
00:07:05,436 --> 00:07:07,176
{\an8}- Yeah.
- Which model?
98
00:07:07,276 --> 00:07:09,136
{\an8}Uh... VXT.
99
00:07:09,236 --> 00:07:10,936
{\an8}Mmh!
100
00:07:11,036 --> 00:07:14,656
{\an8}- The best car I have ever had.
- Yeah, it suits you. Nice.
101
00:07:14,756 --> 00:07:17,736
{\an8}Well primarily, we flew here
to shoot an ad with my daughter.
102
00:07:17,836 --> 00:07:19,496
{\an8}Which is tomorrow, -
103
00:07:19,596 --> 00:07:20,972
{\an8}so hanging around here for a few more days
104
00:07:20,996 --> 00:07:21,996
{\an8}is absolutely fine.
105
00:07:22,076 --> 00:07:24,076
{\an8}You're shooting an ad?
106
00:07:24,636 --> 00:07:26,636
{\an8}Now?
107
00:07:27,236 --> 00:07:28,456
{\an8}Well I am terribly sorry
108
00:07:28,556 --> 00:07:30,336
{\an8}for all these lost lives,
I truly am.
109
00:07:30,436 --> 00:07:31,932
{\an8}But the only thing
I'd say we are guilty of
110
00:07:31,956 --> 00:07:33,816
{\an8}is hiring one wrong person.
111
00:07:33,916 --> 00:07:35,612
{\an8}And we don't need any more
negative attention.
112
00:07:35,636 --> 00:07:37,796
{\an8}And anyway, this entire event
was scheduled months ago.
113
00:07:37,875 --> 00:07:40,535
{\an8}If we cancel now, people will
only start asking questions.
114
00:07:40,635 --> 00:07:43,735
{\an8}And it's our biggest
launch ever. We can't cancel.
115
00:07:43,835 --> 00:07:45,835
{\an8}We simply can't.
116
00:07:47,395 --> 00:07:49,095
{\an8}Okay.
117
00:07:49,195 --> 00:07:51,215
{\an8}Why don't you both join us tomorrow?
118
00:07:51,315 --> 00:07:52,655
{\an8}Thank you.
119
00:07:52,755 --> 00:07:53,935
{\an8}But no.
120
00:07:54,035 --> 00:07:56,035
{\an8}Mmh.
121
00:07:56,635 --> 00:07:58,535
{\an8}You are a Pharada man, aren't you?
122
00:07:58,635 --> 00:08:00,655
{\an8}Yes.
123
00:08:00,755 --> 00:08:02,755
{\an8}I will come.
124
00:08:03,555 --> 00:08:05,555
{\an8}Great! It'll be fun.
125
00:08:06,720 --> 00:08:09,959
We located the car
the security chief drove here.
126
00:08:11,400 --> 00:08:14,159
Otherwise empty,
but the front seat had this.
127
00:08:14,240 --> 00:08:15,639
Record it as evidence.
128
00:08:15,720 --> 00:08:17,959
Ask the techs to work their magic
to open it.
129
00:08:18,880 --> 00:08:20,559
We don't need
to return it to Pharada”?
130
00:08:20,640 --> 00:08:24,119
Not yet.
They're hardly telling us everything.
131
00:08:39,634 --> 00:08:43,074
{\an8}- Brown?
- I had it dyed.
132
00:08:45,154 --> 00:08:46,654
{\an8}Suits you.
133
00:08:46,754 --> 00:08:50,113
{\an8}It's the same colour
as it was when we first met.
134
00:08:50,953 --> 00:08:54,153
{\an8}When you told me to stick around.
135
00:08:55,753 --> 00:08:57,753
{\an8}Yeah.
136
00:09:18,913 --> 00:09:21,573
{\an8}Mr. Blakeney told you that he sent
137
00:09:21,673 --> 00:09:23,492
{\an8}Meiko Matsuda back to the States?
138
00:09:23,592 --> 00:09:29,112
{\an8}That's correct. But I actually
found out that he kept her here.
139
00:09:29,912 --> 00:09:32,472
{\an8}You must excuse me for a moment.
140
00:09:31,320 --> 00:09:34,159
I got word from the tech guys.
141
00:09:40,072 --> 00:09:42,572
{\an8}I am sorry for Walter, -
142
00:09:42,672 --> 00:09:45,572
{\an8}but I am very glad this hijacking thing
143
00:09:45,672 --> 00:09:47,252
{\an8}- is finally over.
- Yeah.
144
00:09:47,352 --> 00:09:51,092
{\an8}The whole compound was like
a fucking military camp.
145
00:09:51,192 --> 00:09:52,612
{\an8}And it made me see the whole place
146
00:09:52,712 --> 00:09:54,452
{\an8}for what it really has been for me.
147
00:09:54,552 --> 00:09:57,651
{\an8}I mean, all these years
148
00:09:57,751 --> 00:09:59,791
{\an8}after the accident, it's a prison.
149
00:10:02,831 --> 00:10:06,671
{\an8}I have decided to move out.
I'm gonna buy myself a house.
150
00:10:07,431 --> 00:10:08,691
{\an8}Here?
151
00:10:08,791 --> 00:10:11,251
{\an8}It's time
I start living again. Finally.
152
00:10:11,351 --> 00:10:13,351
{\an8}Yeah, a place of my own...
153
00:10:14,231 --> 00:10:18,031
{\an8}Makes it easier for us to see each other.
154
00:10:23,031 --> 00:10:25,031
{\an8}Um...
155
00:10:30,911 --> 00:10:32,910
{\an8}Mmh.
156
00:10:36,070 --> 00:10:37,850
{\an8}Brendan, I really like you.
157
00:10:37,950 --> 00:10:40,430
{\an8}And I'm so glad
I got to know you.
158
00:10:44,270 --> 00:10:46,270
{\an8}But... um...
159
00:10:48,470 --> 00:10:50,610
{\an8}I am pregnant.
160
00:10:50,710 --> 00:10:52,710
{\an8}And I've decided to keep the baby.
161
00:10:54,030 --> 00:10:58,430
{\an8}That's... wow...
162
00:10:59,230 --> 00:11:01,330
{\an8}Congrats.
163
00:11:01,430 --> 00:11:02,730
{\an8}Who is...
164
00:11:02,830 --> 00:11:05,150
{\an8}It's messy with the child's father.
165
00:11:06,390 --> 00:11:09,449
{\an8}I don't know. But it's something
I need to sort out with him.
166
00:11:09,549 --> 00:11:11,649
{\an8}Of course. Does he...
167
00:11:11,749 --> 00:11:13,909
{\an8}I can't see you anymore,
Brendan.
168
00:11:14,989 --> 00:11:16,989
{\an8}Unless it's police business.
169
00:11:20,149 --> 00:11:22,049
{\an8}- I'm sorry.
- Don't!
170
00:11:22,149 --> 00:11:23,889
{\an8}Don't be. Don't worry.
171
00:11:23,989 --> 00:11:25,309
{\an8}I'm really glad
I got to know you.
172
00:11:25,389 --> 00:11:27,389
{\an8}You've already said that.
173
00:11:28,189 --> 00:11:32,069
{\an8}Okay. Okay, okay.
Where we left off?
174
00:12:39,320 --> 00:12:41,399
You look happy.
175
00:12:45,400 --> 00:12:50,199
I'm happy that you didn't kill
my little sister or little brother.
176
00:12:50,280 --> 00:12:52,599
We don't know.
177
00:12:53,480 --> 00:12:56,279
I'll give Bugsy to the baby.
178
00:12:58,920 --> 00:13:00,919
Oh darling.
179
00:13:01,000 --> 00:13:03,599
You will be a great big sister.
180
00:13:03,680 --> 00:13:05,759
Yeah.
- Right.
181
00:13:07,160 --> 00:13:08,759
What did Toni say?
182
00:13:10,680 --> 00:13:15,159
I'll go to Rovaniemi tomorrow
and tell him about the baby.
183
00:13:27,160 --> 00:13:28,399
All right.
184
00:13:57,760 --> 00:13:59,039
There!
185
00:14:01,080 --> 00:14:02,519
Marita, hey.
186
00:14:03,040 --> 00:14:04,719
Well, if it isn't our first hotel guest!
And the last one.
187
00:14:04,720 --> 00:14:05,079
Well, if it isn't our first hotel guest!
And the last one.
188
00:14:05,080 --> 00:14:07,096
Well, if it isn't our first hotel guest!
And the last one.
189
00:14:07,120 --> 00:14:10,679
Toni Kajanne! The most fucked-over
hockey player in Finland!
190
00:14:10,760 --> 00:14:15,679
Hey. the bar is open, help yourself.
But we only have cider, sorry.
191
00:14:15,760 --> 00:14:17,719
What's wrong?
- What?
192
00:14:17,800 --> 00:14:19,239
Is the trash on fire?
193
00:14:21,360 --> 00:14:22,999
Oh... yes.
194
00:14:23,960 --> 00:14:26,279
Is something wrong?
Yes, there is something wrong.
195
00:14:26,360 --> 00:14:28,159
What's wrong?
The bank won't give me a loan.
196
00:14:28,240 --> 00:14:31,439
I can't do any better.
I'm not surprised. Guess why?
197
00:14:31,520 --> 00:14:32,679
Guess?
198
00:14:36,880 --> 00:14:38,039
Because of...
199
00:14:39,520 --> 00:14:42,519
My childhood best friend Helena
helped me with the application.
200
00:14:42,600 --> 00:14:44,879
Guess what happened?
What happened? Well...
201
00:14:44,960 --> 00:14:48,839
Turned out she was a fucking murderer.
She murdered her own brother.
202
00:14:48,920 --> 00:14:52,119
Who does this happen to?
Not fucking to every girl.
203
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
Murderer?
- Yes.
204
00:14:53,240 --> 00:14:55,559
Are you sure?
- Totally sure.
205
00:14:55,640 --> 00:14:57,799
Your sweetheart, my sister,
nabbed her.
206
00:14:57,880 --> 00:15:02,199
She will eventually arrest everyone.
She fucking arrested her own father.
207
00:15:02,280 --> 00:15:07,119
That's her. That's what she is like,
she is our own Nina.
208
00:15:07,200 --> 00:15:09,199
Nina, Nina, Nina...
209
00:15:12,800 --> 00:15:14,759
Does Nina have someone else?
210
00:15:14,840 --> 00:15:16,919
What?
- Does Nina have another man?
211
00:15:17,000 --> 00:15:20,159
No. I don't know.
I don't think so.
212
00:15:20,240 --> 00:15:22,199
I don't know. No.
213
00:15:22,280 --> 00:15:25,119
What did you mean
"the most fucked-over hockey player"?
214
00:15:25,200 --> 00:15:26,639
Nothing.
215
00:15:28,240 --> 00:15:29,679
It was a joke.
216
00:15:34,040 --> 00:15:36,439
You know, I have to go home.
217
00:15:36,520 --> 00:15:39,239
Stay here for as long as you like.
218
00:15:40,000 --> 00:15:41,919
As long as you like.
219
00:15:42,920 --> 00:15:46,199
Remember the power is on
until the end of this month.
220
00:17:13,880 --> 00:17:16,159
- Hello. I'm Reino Ylikorpi
221
00:17:16,880 --> 00:17:18,719
I was asked to accompany you.
- I see.
222
00:17:21,459 --> 00:17:23,599
{\an8}Could you show
Mr. Venter the fishes?
223
00:17:23,699 --> 00:17:26,479
{\an8}Which one, Mr. Venter,
you would like to see?
224
00:17:26,579 --> 00:17:28,119
{\an8}White fish would be nice.
225
00:17:28,219 --> 00:17:29,559
{\an8}Arctic charr maybe,
226
00:17:29,659 --> 00:17:30,955
{\an8}we had some of that
for lunch the other day.
227
00:17:30,979 --> 00:17:31,839
{\an8}- I think white fish.
- White fish.
228
00:17:31,939 --> 00:17:33,938
{\an8}Okay, we take white fish.
229
00:17:35,880 --> 00:17:37,479
Quite a few cameras.
230
00:17:37,560 --> 00:17:41,439
The scene is shot from many directions
at once. There's one in the car.
231
00:17:41,520 --> 00:17:46,239
One flying camera captures the car
all the way to the Venter family lodge.
232
00:17:46,320 --> 00:17:50,399
The filming of the ad is also
a Pharada live event online.
233
00:17:50,480 --> 00:17:53,239
Each camera transmits
directly to Pharada's website.
234
00:17:53,320 --> 00:17:55,439
The viewer can choose
which camera to follow.
235
00:17:55,520 --> 00:17:58,239
I see.
What’s the idea behind that?
236
00:17:58,320 --> 00:18:00,799
People are interested.
It's also a way of proving -.
237
00:18:00,880 --> 00:18:04,319
That Mr. Venter actually puts
his child in the driver-less car.
238
00:18:04,400 --> 00:18:07,159
Because the car is so safe.
Sorry. No pictures.
239
00:18:07,400 --> 00:18:08,439
I see.
240
00:18:08,520 --> 00:18:11,919
Go into the production truck.
Best seats in the house. - All right.
241
00:18:12,000 --> 00:18:14,719
Put your phone on silent mode.
- Okay.
242
00:18:14,800 --> 00:18:16,799
Okay, yes.
243
00:18:20,977 --> 00:18:22,317
{\an8}A super look.
244
00:18:22,417 --> 00:18:23,877
{\an8}Camera 1, camera 3, can you hear me?
245
00:18:23,977 --> 00:18:25,837
{\an8}- One.
- To the left.
246
00:18:25,937 --> 00:18:27,937
{\an8}Camera three going.
247
00:18:28,817 --> 00:18:31,197
{\an8}And the feed is rolling?
Okay.
248
00:18:31,297 --> 00:18:33,997
{\an8}Just ask you to make sure.
249
00:18:34,097 --> 00:18:36,897
{\an8}I want a super look.
250
00:18:35,760 --> 00:18:37,839
Techs couldn't open
Blakeney's emails.
251
00:18:37,920 --> 00:18:42,199
He had some files on the desktop
health and insurance information.
252
00:18:42,280 --> 00:18:45,079
They were about Brendan.
253
00:18:45,160 --> 00:18:50,359
Before the accident, he was
a client of a private clinic in the US.
254
00:18:50,440 --> 00:18:54,199
The clinic apparently
concentrates on fertility treatments.
255
00:18:55,800 --> 00:18:58,239
Niilo, I already knew that.
256
00:18:58,320 --> 00:19:01,079
Brendan and I met
a couple of times.
257
00:19:02,200 --> 00:19:05,959
I see. Okay:.
258
00:19:06,040 --> 00:19:11,279
Brendan's wife was three months
pregnant when the accident happened.
259
00:19:11,360 --> 00:19:13,639
Pregnant? Are you sure?
260
00:19:13,720 --> 00:19:15,719
And that's not the strangest thing.
261
00:19:15,800 --> 00:19:22,119
After Brendan was paralyzed.
He got himself a physiotherapist - here!
262
00:19:22,200 --> 00:19:25,119
From Finland! From Ivalo!
263
00:19:27,680 --> 00:19:31,239
- No names in here.
264
00:19:31,320 --> 00:19:33,239
It's an experimental treatment.
265
00:19:33,320 --> 00:19:35,719
The insurance company
won't assume responsibility etc.
266
00:19:39,600 --> 00:19:41,599
This can't be true.
267
00:19:43,640 --> 00:19:47,479
He told me he got to know Brendan.
- Who?
268
00:20:11,160 --> 00:20:12,559
Hey. Hey.
269
00:20:14,040 --> 00:20:16,359
What?
- Are you alright?
270
00:20:16,480 --> 00:20:18,079
Yes.
271
00:20:30,680 --> 00:20:36,479
You should try staying at the office
or Ylikorpi won't dare to retire.
272
00:20:38,280 --> 00:20:40,599
Brendan Goosen!
Did you treat him?
273
00:20:40,680 --> 00:20:41,919
Rentan?
- Yes.
274
00:20:42,000 --> 00:20:44,439
He lived here for many months.
275
00:20:45,640 --> 00:20:46,479
Will you help me?
Go for it.
276
00:20:46,480 --> 00:20:47,959
Will you help me?
Go for it.
277
00:20:50,720 --> 00:20:53,959
What kind of loan did you ask for?
- 110 000 euros.
278
00:20:54,920 --> 00:20:55,999
110 000
279
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
110 000.
280
00:20:58,000 --> 00:21:02,159
With 110 000,
I could have finished this.
281
00:21:10,560 --> 00:21:11,759
I'll lend it to you.
282
00:21:15,400 --> 00:21:17,839
Say what?
- You have to finish this.
283
00:21:19,840 --> 00:21:21,479
Really?
284
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Are you serious?
285
00:21:25,600 --> 00:21:28,119
That's a lot of money,
but not impossible.
286
00:21:28,200 --> 00:21:29,079
And besides. we are family.
287
00:21:29,080 --> 00:21:31,319
And besides, we are family.
288
00:21:40,811 --> 00:21:42,811
{\an8}Um...
289
00:21:47,760 --> 00:21:48,959
No. that's not the way.
290
00:21:50,440 --> 00:21:54,439
What do you mean?
- I can't borrow money from you.
291
00:21:54,520 --> 00:21:57,279
Like... Why not?
292
00:21:59,000 --> 00:22:01,919
Because I and Nina argued?
293
00:22:02,000 --> 00:22:05,079
We'll figure it out, we...
- Toni, listen,
294
00:22:10,720 --> 00:22:12,719
Nina was pregnant with your baby.
295
00:22:16,760 --> 00:22:17,999
Yes.
- Was pregnant?
296
00:22:18,080 --> 00:22:20,559
She terminated it.
She had an abortion.
297
00:22:28,250 --> 00:22:29,510
{\an8}Um...
298
00:22:29,610 --> 00:22:31,610
{\an8}Oh...
299
00:22:35,360 --> 00:22:39,559
What?
How do you know?
300
00:22:39,640 --> 00:22:41,079
Everyone knows.
301
00:22:41,160 --> 00:22:43,919
Who is fuck in everyone?
- Everyone.
302
00:22:45,080 --> 00:22:47,959
Knowledge yields pain.
And pain yields more knowledge.
303
00:22:49,800 --> 00:22:52,959
Pain is knowledge.
They're the one and same.
304
00:22:53,760 --> 00:22:55,919
You think?
- Yes.
305
00:22:56,000 --> 00:22:59,599
Our Rentan and his missus -
306
00:22:59,680 --> 00:23:03,599
had been trying to make a bay
for many years.
307
00:23:03,680 --> 00:23:08,799
And then. just like that.
She was preggers.
308
00:23:08,880 --> 00:23:11,679
Rentan was beside himself
with happiness.
309
00:23:11,760 --> 00:23:16,959
He invited the missus
here to the North to celebrate.
310
00:23:17,040 --> 00:23:21,439
But he hadn't told his missus
how he wondered -
311
00:23:21,520 --> 00:23:25,119
how they suddenly got lucky now, -
312
00:23:25,200 --> 00:23:28,519
after 7 years of hard work.
313
00:23:28,600 --> 00:23:32,119
Before coming to Finland. -
314
00:23:32,200 --> 00:23:37,479
Rentan collected DNA samples
from all the men in his inner circle.
315
00:23:37,560 --> 00:23:40,839
And asked the clinic -
316
00:23:40,920 --> 00:23:44,079
to compare them
to that unborn child.
317
00:23:45,040 --> 00:23:47,039
Amniotic fluid sample...
318
00:23:47,800 --> 00:23:49,359
That's insane.
319
00:23:51,200 --> 00:23:57,559
Rentan was driving his missus Back
to the hotel after the ice fishing trip -
320
00:23:57,640 --> 00:24:00,799
when he gets a call from his doctor.
321
00:24:00,880 --> 00:24:04,199
The, father of the child -
322
00:24:04,280 --> 00:24:07,279
Was Rentan and the missus boss!
323
00:24:10,560 --> 00:24:12,399
Piet Venter?
324
00:24:14,000 --> 00:24:15,799
That's him.
325
00:24:19,960 --> 00:24:25,039
Rentan drove the whole family
to the bottom of the gorge.
326
00:24:25,120 --> 00:24:27,159
But he survived.
327
00:24:28,520 --> 00:24:31,719
He encountered a police officer -
328
00:24:31,800 --> 00:24:36,079
who was like an angel
and who forbids him to die.
329
00:24:36,160 --> 00:24:38,039
How do you know all this?
330
00:24:41,560 --> 00:24:47,199
When I started treating Rentan
I nailed him to my treating bed.
331
00:24:48,520 --> 00:24:50,359
We had nothing to lose.
332
00:24:51,560 --> 00:24:54,279
We tried everything.
I mean everything.
333
00:24:54,360 --> 00:24:58,359
After three months,
Rentan was barely alive. -
334
00:24:58,440 --> 00:25:00,599
but then he really started to hurt.
335
00:25:00,680 --> 00:25:03,199
His hair turned white,
like a dead man.
336
00:25:04,440 --> 00:25:08,079
I learned a lot of english
when he sang me all his secrets.
337
00:25:09,000 --> 00:25:10,679
It took us exactly nine months -
338
00:25:12,880 --> 00:25:15,879
before they were born,
his hands. working again.
339
00:25:15,960 --> 00:25:18,159
It was a miracle.
340
00:25:19,160 --> 00:25:23,719
But as always, the main thing
was the client's own motivation.
341
00:25:28,080 --> 00:25:29,759
What motivated Brendan?
342
00:25:33,800 --> 00:25:36,919
You said you know all his secrets.
343
00:25:38,400 --> 00:25:44,039
Put it this way...
When I started treating Rentan.
344
00:25:44,120 --> 00:25:49,479
The same week there was news -
345
00:25:49,560 --> 00:25:55,639
about his boss in the US
was having his first child.
346
00:26:01,840 --> 00:26:04,239
So Brendan wants revenge.
347
00:26:07,000 --> 00:26:10,079
Thank you.
Thank you!
348
00:26:26,763 --> 00:26:29,103
{\an8}Hi everyone!
My name is Piet Venter.
349
00:26:29,203 --> 00:26:31,743
{\an8}And today we've decided to try ice-fishing
350
00:26:31,843 --> 00:26:33,343
{\an8}with my daughter Lotte.
351
00:26:33,443 --> 00:26:36,703
{\an8}Lotte darling.
Have you got any fish?
352
00:26:36,803 --> 00:26:39,503
{\an8}- No, dad...
- Closer.
353
00:26:39,603 --> 00:26:42,143
{\an8}Camera one. Closer. Closer!
354
00:26:42,243 --> 00:26:45,223
{\an8}- Are you sure?
- Okay. It's better.
355
00:26:45,323 --> 00:26:48,503
{\an8}Dad! Look! Look!
I caught a fish.
356
00:26:48,603 --> 00:26:52,343
{\an8}Just hold it tight...
357
00:26:52,443 --> 00:26:55,822
{\an8}Good. And now,
with the other hand, reel it in.
358
00:26:55,922 --> 00:26:58,022
{\an8}Dad, why is the fish so heavy?
359
00:26:58,122 --> 00:27:00,122
{\an8}And the fish!
360
00:27:00,922 --> 00:27:02,922
{\an8}Where is the fish?
361
00:27:03,762 --> 00:27:06,022
{\an8}That counts the viewers
of our feed in real time.
362
00:27:06,122 --> 00:27:09,622
{\an8}Diver!
Help with the fucking fish.
363
00:27:09,722 --> 00:27:11,742
{\an8}And get ready with
Mr. Venter's catch.
364
00:27:11,842 --> 00:27:14,022
{\an8}Wow, look at that. A bit more,
bit more, bit more.
365
00:27:14,122 --> 00:27:15,982
{\an8}Yeah! Look at that!
366
00:27:16,082 --> 00:27:20,222
{\an8}That - ugh - is white fish.
Look at that.
367
00:27:20,322 --> 00:27:21,582
{\an8}Give us a kiss.
368
00:27:25,322 --> 00:27:27,322
{\an8}Well done.
369
00:27:25,800 --> 00:27:27,919
Show the car.
370
00:27:29,242 --> 00:27:31,101
{\an8}Dad, can we go back to the cabin?
371
00:27:31,201 --> 00:27:33,441
{\an8}Oh darling,
I want to catch one too.
372
00:27:37,081 --> 00:27:38,861
{\an8}How can anyone resist that face, eh?
373
00:27:38,961 --> 00:27:41,421
{\an8}Alright.
Let's sort out your ride.
374
00:27:41,521 --> 00:27:43,521
{\an8}Let's get you home, eh, love.
375
00:27:44,161 --> 00:27:47,921
{\an8}VXO6 on its way.
376
00:27:49,961 --> 00:27:51,341
{\an8}Do you see what I see?
377
00:28:25,040 --> 00:28:27,040
{\an8}Ready, my love?
378
00:28:40,520 --> 00:28:42,279
Hi, Nina.
- Where are you?
379
00:28:42,360 --> 00:28:44,119
At the shoot. Töraaapa lake.
380
00:28:44,200 --> 00:28:47,679
Don't let Venter get in the car!
- He's not going in the car.
381
00:28:47,760 --> 00:28:49,679
Good.
Why are you whispering?
382
00:28:50,000 --> 00:28:51,559
Venter just put his child the car.
383
00:28:51,640 --> 00:28:55,119
Don't put the child in the car!
Do you hear me? Stop it!
384
00:29:16,760 --> 00:29:19,159
That murder hasn't yet happened.
- Murder?
385
00:29:19,240 --> 00:29:20,599
It hasn't happened yet.
386
00:29:20,600 --> 00:29:21,239
It hasn't happened yet.
387
00:29:21,320 --> 00:29:23,359
Stop it! No child in the ear!
I'm coming. do you hear me?
388
00:29:23,360 --> 00:29:25,600
Stop it! No child in the ear!
I'm coming. do you hear me?
389
00:29:27,398 --> 00:29:29,398
{\an8}Bye darling.
390
00:29:40,918 --> 00:29:43,858
{\an8}Dad! Let me out!
391
00:29:43,958 --> 00:29:46,298
{\an8}- What the hell is it doing now?
- We have to stop the car.
392
00:29:46,398 --> 00:29:48,818
{\an8}- Who the fuck are you?
- Police! Stop the car!
393
00:29:48,918 --> 00:29:51,037
{\an8}I wish we could.
The AI is driving it!
394
00:29:49,920 --> 00:29:51,599
Damn.
395
00:29:52,917 --> 00:29:56,557
{\an8}It's going too quickly.
Slow it down! What's going on?
396
00:29:57,837 --> 00:29:59,017
{\an8}Stop it.
397
00:29:59,117 --> 00:30:00,937
{\an8}Dad!
398
00:30:01,037 --> 00:30:03,317
{\an8}- What the fuck is going on?
- Dad!
399
00:30:08,677 --> 00:30:10,997
{\an8}Slow it down now!
Please!
400
00:30:12,997 --> 00:30:14,337
{\an8}Next stop...
401
00:30:14,437 --> 00:30:16,217
{\an8}Slow it down guys, slow it down!
402
00:30:16,317 --> 00:30:17,817
{\an8}Justice!
403
00:30:17,917 --> 00:30:20,557
{\an8}Slow it down!
404
00:30:30,596 --> 00:30:32,336
{\an8}Where is it going?
405
00:30:32,436 --> 00:30:34,216
{\an8}No idea.
It's going the wrong way!
406
00:30:34,316 --> 00:30:35,576
{\an8}Who is doing this?
407
00:30:35,676 --> 00:30:37,236
{\an8}We don't know.
We shut down the cameras.
408
00:30:37,276 --> 00:30:38,936
{\an8}But we cannot kill the feed.
409
00:30:39,036 --> 00:30:41,336
{\an8}Someone hijacked them too,
there's no way to override it!
410
00:30:41,436 --> 00:30:43,436
{\an8}- I'm coming with you!
- Get in!
411
00:31:00,276 --> 00:31:02,275
{\an8}Dad!
412
00:31:09,595 --> 00:31:11,955
{\an8}- Who the fuck is that?
- It's Nina.
413
00:31:10,880 --> 00:31:12,679
Hi. Nina.
- What's going on there?
414
00:31:12,760 --> 00:31:16,399
The car drove away with the girl!
Nobody knows where.
415
00:31:16,480 --> 00:31:18,176
We're following them,
but they've got a head start.
416
00:31:18,200 --> 00:31:21,159
Which way are you headed?
- Towards Ivalo!
417
00:31:21,240 --> 00:31:23,679
Okay. Good.
- Good?
418
00:31:23,760 --> 00:31:25,799
I know where the car is heading.
419
00:31:29,640 --> 00:31:31,319
I have to call people!
420
00:31:31,400 --> 00:31:33,599
Nina?
Shit!
421
00:31:37,514 --> 00:31:38,894
{\an8}Are we losing it?
422
00:31:38,994 --> 00:31:42,094
{\an8}Sorry sir. I can't drive
as fast as a computer.
423
00:31:42,194 --> 00:31:44,194
{\an8}Just don't flinch, man.
Punch it.
424
00:31:49,760 --> 00:31:54,079
Some hacker hijacked a car with a child
and remotely controls it, right?
425
00:31:54,160 --> 00:31:58,519
Towards the Kuusipaantie gorge.
Ylikorpi confirmed it turned there.
426
00:31:58,600 --> 00:32:01,799
How is that my business?
- We have to form a human chain.
427
00:32:03,520 --> 00:32:05,759
Marita didn't come home for the night!
428
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
And she's not answering.
- No answer to me, either.
429
00:32:07,920 --> 00:32:09,719
I'm going to the hotel.
- No!! I needed everyone here!
430
00:32:09,720 --> 00:32:11,879
I'm going to the hotel.
- No!" I needed everyone here!
431
00:32:11,960 --> 00:32:14,999
I understand.
I'll find Marita first.
432
00:32:15,080 --> 00:32:17,119
No! I need you now!
433
00:32:17,200 --> 00:32:20,199
Human chain.
- We don't have time! I need you now!
434
00:32:21,480 --> 00:32:23,279
Damn you, Esko!
435
00:32:33,280 --> 00:32:37,119
A human chain?
- Yes, in front a gorge.
436
00:32:37,200 --> 00:32:39,519
Pharada's cars cannot
drive over people.
437
00:32:39,600 --> 00:32:42,439
Nina, Arttu just died.
- Give me the phone!
438
00:32:42,520 --> 00:32:45,599
Don't you remember
what Perttu told us?
439
00:32:45,680 --> 00:32:50,039
Our children will run out of parents
If Nillo and I stand in front of a car.
440
00:32:50,120 --> 00:32:51,999
I need of you here!
441
00:32:52,080 --> 00:32:56,279
I don't even know the child in there.
I'll put mine first.
442
00:32:56,360 --> 00:32:57,479
Alma??
443
00:32:59,280 --> 00:33:00,919
Shit.
444
00:33:01,960 --> 00:33:03,959
Toni, where are you?
445
00:33:04,040 --> 00:33:07,759
What, where! Here at Marita's hotel.
446
00:33:07,840 --> 00:33:10,239
Why don't you answer my calls?
I just heard...
447
00:33:10,320 --> 00:33:14,279
You have to come to the Kuusipaantie
gorge, take Marita with you.
448
00:33:15,200 --> 00:33:17,599
She'll show you the way. Now.
449
00:33:19,040 --> 00:33:20,719
I'll find the place.
450
00:33:20,800 --> 00:33:23,799
Where is Marita?
- In the bathroom.
451
00:33:26,320 --> 00:33:27,839
Marita.
452
00:33:28,720 --> 00:33:30,279
Just a minute.
453
00:33:31,240 --> 00:33:32,479
Are you alright?
454
00:33:34,680 --> 00:33:38,239
No, no. stop it!
455
00:33:38,360 --> 00:33:42,679
Please don't do it.
Don't do it.
456
00:33:42,760 --> 00:33:45,719
Don't do it. Don't do it.
457
00:33:47,280 --> 00:33:49,239
It's this thing...
458
00:33:51,520 --> 00:33:55,959
Oh. look at you!
- I'm sorry. I'm so sorry.
459
00:34:18,150 --> 00:34:20,670
{\an8}Manual controls deactivated.
460
00:34:40,640 --> 00:34:44,159
Marita told me!
You were pregnant with our baby.
461
00:34:44,240 --> 00:34:45,359
And you fucking killed it '
without telling me about it
462
00:34:45,360 --> 00:34:47,599
And you fucking killed it
without telling me about it!
463
00:34:47,680 --> 00:34:50,159
Hey! The baby is fine!
- Not telling me!
464
00:34:50,240 --> 00:34:52,839
The baby is fine! Calm down!
- No more lies!
465
00:34:52,920 --> 00:34:55,919
It's fine!
I didn't go through with it, listen!
466
00:34:56,000 --> 00:34:57,479
The baby is fine. Wait!
467
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
The baby is fine. Wait!
468
00:34:59,280 --> 00:35:01,079
The baby is alive!
469
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
The baby is alive!
470
00:35:05,960 --> 00:35:09,399
Listen to me.
Listen!
471
00:35:09,480 --> 00:35:14,919
There's a car coming any time.
We need to form a human chain.
472
00:35:15,000 --> 00:35:18,479
Brendan will drive the car in the gorge.
Piet's daughter is in there!
473
00:35:20,160 --> 00:35:23,119
Who is Brendan?
Human chain?
474
00:35:34,548 --> 00:35:37,988
{\an8}Dad! Help! Dad!
475
00:35:43,920 --> 00:35:45,839
We have no choice!
476
00:35:45,920 --> 00:35:48,919
We can't let that child die,
you understand!
477
00:35:50,640 --> 00:35:53,479
I'll stand here, then
478
00:36:34,880 --> 00:36:36,159
No. no, no!
- Oh my God!
479
00:36:36,280 --> 00:36:37,639
No. no!
No. no!
480
00:36:42,000 --> 00:36:44,639
We have to find the way down
We have to check if..
481
00:36:44,800 --> 00:36:48,039
Nobody can survive a drop like that.
482
00:37:02,665 --> 00:37:04,665
{\an8}Hey...
483
00:37:06,065 --> 00:37:08,565
{\an8}Hi there!
484
00:37:08,665 --> 00:37:10,205
{\an8}- Are you okay?
- Yeah.
485
00:37:10,305 --> 00:37:13,305
{\an8}Yeah?
How did you get out of the car?
486
00:37:13,705 --> 00:37:17,625
{\an8}When the car stopped, the doors
unlocked and I could get out.
487
00:37:18,585 --> 00:37:20,585
{\an8}- And you're not hurt anywhere?
- No.
488
00:37:37,424 --> 00:37:39,424
{\an8}Dad!
489
00:37:54,480 --> 00:37:55,679
Nina?
490
00:37:59,000 --> 00:38:00,039
Are you having a baby?
491
00:38:27,023 --> 00:38:30,583
{\an8}You will be charged for
the murder of Walter Blakeney.
492
00:38:32,023 --> 00:38:36,163
{\an8}And also for murdering your pregnant wife.
493
00:38:36,263 --> 00:38:38,862
{\an8}I confess. I killed them both.
494
00:38:41,902 --> 00:38:43,902
{\an8}Great.
495
00:38:44,902 --> 00:38:49,122
{\an8}I mean, very few police officers -
496
00:38:49,222 --> 00:38:53,422
{\an8}get to retire with a solved case.
497
00:38:54,800 --> 00:38:56,839
You'll find your keys on my desk.
498
00:39:04,182 --> 00:39:07,302
{\an8}He actually retired. Just now?
499
00:39:09,182 --> 00:39:11,622
{\an8}And you will be his successor?
500
00:39:14,181 --> 00:39:16,181
{\an8}Yeah.
501
00:39:21,821 --> 00:39:24,441
{\an8}You will also be charged
for the attempted murder -
502
00:39:24,541 --> 00:39:27,621
{\an8}of Piet Venter's daughter,
Lotte Venter.
503
00:39:29,621 --> 00:39:32,521
{\an8}"I can't see you anymore,
Brendan.
504
00:39:32,621 --> 00:39:35,461
{\an8}Unless it's police business."
505
00:39:43,581 --> 00:39:45,801
{\an8}Why did you let her out?
506
00:39:45,901 --> 00:39:48,220
{\an8}Why'd you let Lotte out of the car?
507
00:39:57,100 --> 00:39:59,100
{\an8}Falling in love...
508
00:40:00,820 --> 00:40:05,940
{\an8}It's not just falling in love
with one person, I guess.
509
00:40:09,340 --> 00:40:13,220
{\an8}- You know what I mean?
- I know.
510
00:40:22,980 --> 00:40:24,999
{\an8}And anyway,
511
00:40:25,099 --> 00:40:27,979
{\an8}I got to kill something
that Piet and I started.
512
00:40:30,099 --> 00:40:31,999
{\an8}Have you seen Pharada's stock market value
513
00:40:32,099 --> 00:40:34,099
{\an8}the last couple of days?
514
00:40:45,000 --> 00:40:46,599
Yes, I relapsed.
515
00:40:47,760 --> 00:40:49,039
Yes.
516
00:40:55,520 --> 00:40:59,199
I understand
that I have to quit now.
517
00:40:59,800 --> 00:41:03,679
When the baby is born,
I want her aunt to be okay as well.
518
00:41:05,280 --> 00:41:09,239
Can't I just go for
some regular detox program?
519
00:41:12,080 --> 00:41:14,519
Hey. we talked about this.
520
00:41:16,040 --> 00:41:20,919
- Matti has performed miracles before.
521
00:41:21,000 --> 00:41:23,399
Will this hurt?
522
00:41:23,480 --> 00:41:26,399
Esko will be there to make sure
it doesn't hurt too much.
523
00:41:28,880 --> 00:41:30,519
Okay.
524
00:41:33,880 --> 00:41:35,879
All right.
- Coming.
525
00:42:04,080 --> 00:42:07,639
Mikael and his friends
posted this online.
526
00:42:07,720 --> 00:42:11,279
Fucking dickhead.
Let's make it official.
527
00:42:11,360 --> 00:42:12,719
No! Stop!
528
00:42:12,800 --> 00:42:15,879
As for the two of you.
I'm not yet sure if you face -
529
00:42:15,960 --> 00:42:17,879
conditional or
unconditional imprisonment.
530
00:42:17,960 --> 00:42:20,079
Stop! Let me go!
531
00:42:20,160 --> 00:42:24,839
Or you will apologize to Perttu
nicely and truly sincerely.
532
00:42:24,920 --> 00:42:26,319
We haven't done anything!
533
00:42:26,320 --> 00:42:27,320
We haven't done anything!
534
00:42:35,960 --> 00:42:40,839
That's what you have to apologize for.
I already did.
535
00:42:40,920 --> 00:42:44,279
This did not take place
during school hours.
536
00:42:53,080 --> 00:42:55,719
Don't shoot my dick!
Don't piss on my hands!
537
00:42:55,800 --> 00:42:58,599
Fuck. you are adult men, -
538
00:42:58,680 --> 00:43:00,919
and you can't watch what
the teens are doing to each other.
539
00:43:00,920 --> 00:43:01,319
And you can't watch what
the teens are doing to each other.
540
00:43:01,320 --> 00:43:01,839
And you can't watch what
the teens are doing to each other.
541
00:43:01,920 --> 00:43:03,959
It's your job to supervise -
542
00:43:04,040 --> 00:43:08,279
and to make sure
that this never happens!
543
00:43:14,960 --> 00:43:19,039
When you apologize to Perttu,
do it with style.
544
00:43:21,600 --> 00:43:24,319
Remember,
the boy has just lost his father.
545
00:43:28,720 --> 00:43:31,559
Yes... I'm sorry.
546
00:43:37,680 --> 00:43:39,119
Sorry.
547
00:43:51,720 --> 00:43:53,039
Sorry.
548
00:44:06,480 --> 00:44:08,399
3 MONTHS LATER...
549
00:44:08,400 --> 00:44:09,519
THREE MONTHS LATER...
550
00:44:11,920 --> 00:44:12,999
The pathologist's boss asks-
him to his office and says.
551
00:44:13,000 --> 00:44:16,039
The pathologist's boss asks
him to his office and says:
552
00:44:16,120 --> 00:44:17,799
There are complaints about you.
- Right?
553
00:44:17,800 --> 00:44:19,879
Your colleagues have complained.
554
00:44:20,680 --> 00:44:21,999
Lift it.
- Yes.
555
00:44:22,080 --> 00:44:26,439
Your colleagues say you keep messing
with the cadavers they're examining.
556
00:44:26,520 --> 00:44:30,039
- Even in the middle of the opening, -
557
00:44:30,120 --> 00:44:35,159
you barge in with your scalpel,
and you're just in the way...
558
00:44:35,280 --> 00:44:37,119
Yes.
- Well...
559
00:44:37,200 --> 00:44:40,199
The boss says the morgue
Is full of cadavers, -
560
00:44:40,280 --> 00:44:43,279
waiting to be examined.
561
00:44:43,360 --> 00:44:45,359
Yes.
- Why can"t you examine them?
562
00:44:45,440 --> 00:44:50,599
"Well. the pathologist doesn't think
he has done anything wrong.
563
00:44:50,680 --> 00:44:54,359
He tells his boss...
- He was taught at home -
564
00:44:54,440 --> 00:44:58,799
not to take a new one from the pantry
If something is open on the table.
565
00:45:00,680 --> 00:45:02,959
What?
Did I already tell you that one”
566
00:45:04,640 --> 00:45:06,839
Let's get on with this.
567
00:45:08,640 --> 00:45:11,839
How about this one. A Swedish
Finnish and Norwegian pathologist.
568
00:45:11,920 --> 00:45:15,119
- They were open ring a body...
40803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.