All language subtitles for Ivalo.S03E06.1080p.WEB-DL.h264-FFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,965 --> 00:01:57,945 {\an8}- Do you know him? - I don't know him. 2 00:01:58,045 --> 00:01:59,385 {\an8}All I know is that Colin... 3 00:01:59,485 --> 00:02:01,385 {\an8}Colin McGrady, our test driver, 4 00:02:01,485 --> 00:02:03,485 {\an8}he called. 5 00:02:02,220 --> 00:02:04,550 I'll send the photos to Stenius. 6 00:02:04,551 --> 00:02:07,479 Let's check If his face is familiar somewhere In the world. 7 00:02:08,805 --> 00:02:10,545 {\an8}He said that they had to stop the Ovum, 8 00:02:10,645 --> 00:02:13,945 {\an8}there was a reindeer herd in the middle of the road. 9 00:02:14,045 --> 00:02:17,585 {\an8}Then he was ambushed, got injected with something - 10 00:02:17,685 --> 00:02:19,685 {\an8}and passed out. 11 00:02:31,324 --> 00:02:33,604 {\an8}I don't know him either. 12 00:02:35,964 --> 00:02:38,324 {\an8}We know him. He is local. 13 00:02:42,204 --> 00:02:43,864 {\an8}Where is this Colin now? 14 00:02:43,964 --> 00:02:46,124 {\an8}When Walter took over here, I think he sent Colin home. 15 00:02:56,803 --> 00:02:59,923 {\an8}Nina! I am glad that you are okay... 16 00:02:59,800 --> 00:03:01,079 Nina! 17 00:03:01,160 --> 00:03:03,999 I'll go meet the medical examiner they probably won't find this place 18 00:03:04,080 --> 00:03:05,879 Okay. 19 00:03:07,203 --> 00:03:08,743 {\an8}Mr. Goosen, I'll call you later. 20 00:03:08,843 --> 00:03:10,943 {\an8}We'll need a clearer picture of all this. 21 00:03:11,043 --> 00:03:13,843 {\an8}Yes ma'am. I will be right here. 22 00:03:19,720 --> 00:03:23,719 I'll show you a few pictures. Take your time. 23 00:03:23,800 --> 00:03:27,279 Was this the man who talked your father? 24 00:03:27,360 --> 00:03:29,399 His name is Walter Blakeney. 25 00:03:32,880 --> 00:03:35,159 And you're absolutely sure? - Yes. 26 00:03:38,760 --> 00:03:39,879 Okay. 27 00:03:39,960 --> 00:03:44,879 I'll show you another one, this is a wild sight. this photo, but... 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,239 Was he this one? 29 00:03:52,320 --> 00:03:53,919 Are you sure? 30 00:03:56,960 --> 00:03:58,839 Thank you. 31 00:03:58,920 --> 00:04:01,759 Good. Let's go home. 32 00:04:08,921 --> 00:04:10,381 {\an8}There was one hijacker? 33 00:04:10,481 --> 00:04:12,781 {\an8}- I only saw the one. - And you shot at him? 34 00:04:12,881 --> 00:04:15,841 {\an8}I did, before that stuff got to me... 35 00:04:16,601 --> 00:04:19,941 {\an8}I... 36 00:04:20,041 --> 00:04:23,061 {\an8}- I thought I missed him, tough. - Why? 37 00:04:23,161 --> 00:04:26,261 {\an8}I saw him driving off with the Ovum. Before I passed out. 38 00:04:26,361 --> 00:04:29,821 {\an8}Thank God the security guards where so close. 39 00:04:29,921 --> 00:04:31,921 {\an8}They found me before I froze to death. 40 00:04:33,001 --> 00:04:35,441 {\an8}Okay. Thank you. 41 00:04:36,561 --> 00:04:38,561 {\an8}You're welcome. 42 00:04:44,000 --> 00:04:46,800 {\an8}- So how did I do? - You did fine. 43 00:04:48,440 --> 00:04:49,740 {\an8}Stick to that story 44 00:04:49,840 --> 00:04:51,940 {\an8}and you'll be fine in the future, too. 45 00:04:52,040 --> 00:04:54,180 {\an8}This is not an interrogation. 46 00:04:54,280 --> 00:04:58,460 {\an8}This briefing was requested by your lawyer, Larry Ahlgren, - 47 00:04:58,560 --> 00:05:00,540 {\an8}also present here today, - 48 00:05:00,640 --> 00:05:04,440 {\an8}to give your company an update of ongoing investigations. 49 00:05:05,040 --> 00:05:06,860 {\an8}We found two used syringes 50 00:05:06,960 --> 00:05:09,180 {\an8}in the custody of the alleged hijacker. 51 00:05:09,280 --> 00:05:11,340 {\an8}They contained sevoflurane, 52 00:05:11,440 --> 00:05:13,100 {\an8}the same anaesthetic drug - 53 00:05:13,200 --> 00:05:15,540 {\an8}that was found in the blood of a local reindeer farmer - 54 00:05:15,640 --> 00:05:18,119 {\an8}who was found on the hills frozen to death. 55 00:05:18,719 --> 00:05:21,579 {\an8}We assume that the hijacker paid the local farmer - 56 00:05:21,679 --> 00:05:26,059 {\an8}to steer the herd of reindeers on the road to stop the Ovum. 57 00:05:26,159 --> 00:05:28,619 {\an8}But he didn't want the farmer to witness what he was doing. 58 00:05:28,719 --> 00:05:30,799 {\an8}The hijacker was identified. 59 00:05:31,759 --> 00:05:33,539 {\an8}Ex-military. 60 00:05:33,639 --> 00:05:34,939 {\an8}In the Afghanistan war, 61 00:05:35,039 --> 00:05:37,299 {\an8}he served under your chief of security, - 62 00:05:37,399 --> 00:05:39,399 {\an8}Walter Blakeney. 63 00:05:39,999 --> 00:05:42,519 {\an8}Walter, yeah... 64 00:05:43,759 --> 00:05:46,039 {\an8}He kept us all in the dark. 65 00:05:46,759 --> 00:05:48,859 {\an8}He even sent his right hand man back to... 66 00:05:48,959 --> 00:05:50,619 {\an8}woman back to the States - 67 00:05:50,719 --> 00:05:52,879 {\an8}on some bullshit excuse so she wouldn't get in his way. 68 00:05:53,318 --> 00:05:55,318 {\an8}Yes. This Lindsay Cole. 69 00:05:55,798 --> 00:05:58,258 {\an8}Walter was looking for the Ovum... 70 00:05:58,358 --> 00:06:02,578 {\an8}Not for us, but the people he promised to sell it to. 71 00:06:02,678 --> 00:06:05,038 {\an8}I should have taken your suspicions way more seriously. 72 00:06:06,398 --> 00:06:09,338 {\an8}I only hope that you found our staff co-operative - 73 00:06:09,438 --> 00:06:11,738 {\an8}and I want you to know that all our data and resources 74 00:06:11,838 --> 00:06:13,258 {\an8}are at your disposal - 75 00:06:13,358 --> 00:06:15,138 {\an8}until all of this is sorted. 76 00:06:15,238 --> 00:06:18,338 {\an8}Great. Tell me this: how did the lab explode? 77 00:06:18,438 --> 00:06:21,878 {\an8}- I am sorry, Ms. Kautsalo, we... - Shut up Larry. Simple. 78 00:06:22,958 --> 00:06:24,978 {\an8}Ovum models are not meant for public traffic. 79 00:06:25,078 --> 00:06:27,417 {\an8}They are mobile labs where we pack all our latest tech. 80 00:06:27,517 --> 00:06:28,817 {\an8}They are all equipped 81 00:06:28,917 --> 00:06:30,333 {\an8}with the latest self-destruct systems. 82 00:06:30,357 --> 00:06:31,893 {\an8}So in the event of a security breach, - 83 00:06:31,917 --> 00:06:33,137 {\an8}we would rather blow them up 84 00:06:33,237 --> 00:06:34,573 {\an8}than have them in the wrong hands. 85 00:06:34,597 --> 00:06:37,017 {\an8}Walter Blakeney was your security chief. 86 00:06:37,117 --> 00:06:39,677 {\an8}Deep down, Walter was a soldier, not an engineer. 87 00:06:41,357 --> 00:06:43,877 {\an8}He must have made a mistake with the override. 88 00:06:44,877 --> 00:06:46,497 {\an8}Head of our unit, Brendan Goosen, 89 00:06:46,597 --> 00:06:48,093 {\an8}he should be more informative about this. 90 00:06:48,117 --> 00:06:50,257 {\an8}Have you spoken to him yet? 91 00:06:50,357 --> 00:06:52,357 {\an8}- We did. - Yes. 92 00:06:52,717 --> 00:06:54,617 {\an8}Okay. Thank you for this. 93 00:06:54,717 --> 00:06:57,177 {\an8}We'll need to ask you some more questions later. 94 00:06:57,277 --> 00:06:59,037 {\an8}So I need to ask you to stick around, please. 95 00:06:59,117 --> 00:07:01,117 {\an8}Sure. 96 00:07:02,276 --> 00:07:05,336 {\an8}- I have Pharada. - Oh right? 97 00:07:05,436 --> 00:07:07,176 {\an8}- Yeah. - Which model? 98 00:07:07,276 --> 00:07:09,136 {\an8}Uh... VXT. 99 00:07:09,236 --> 00:07:10,936 {\an8}Mmh! 100 00:07:11,036 --> 00:07:14,656 {\an8}- The best car I have ever had. - Yeah, it suits you. Nice. 101 00:07:14,756 --> 00:07:17,736 {\an8}Well primarily, we flew here to shoot an ad with my daughter. 102 00:07:17,836 --> 00:07:19,496 {\an8}Which is tomorrow, - 103 00:07:19,596 --> 00:07:20,972 {\an8}so hanging around here for a few more days 104 00:07:20,996 --> 00:07:21,996 {\an8}is absolutely fine. 105 00:07:22,076 --> 00:07:24,076 {\an8}You're shooting an ad? 106 00:07:24,636 --> 00:07:26,636 {\an8}Now? 107 00:07:27,236 --> 00:07:28,456 {\an8}Well I am terribly sorry 108 00:07:28,556 --> 00:07:30,336 {\an8}for all these lost lives, I truly am. 109 00:07:30,436 --> 00:07:31,932 {\an8}But the only thing I'd say we are guilty of 110 00:07:31,956 --> 00:07:33,816 {\an8}is hiring one wrong person. 111 00:07:33,916 --> 00:07:35,612 {\an8}And we don't need any more negative attention. 112 00:07:35,636 --> 00:07:37,796 {\an8}And anyway, this entire event was scheduled months ago. 113 00:07:37,875 --> 00:07:40,535 {\an8}If we cancel now, people will only start asking questions. 114 00:07:40,635 --> 00:07:43,735 {\an8}And it's our biggest launch ever. We can't cancel. 115 00:07:43,835 --> 00:07:45,835 {\an8}We simply can't. 116 00:07:47,395 --> 00:07:49,095 {\an8}Okay. 117 00:07:49,195 --> 00:07:51,215 {\an8}Why don't you both join us tomorrow? 118 00:07:51,315 --> 00:07:52,655 {\an8}Thank you. 119 00:07:52,755 --> 00:07:53,935 {\an8}But no. 120 00:07:54,035 --> 00:07:56,035 {\an8}Mmh. 121 00:07:56,635 --> 00:07:58,535 {\an8}You are a Pharada man, aren't you? 122 00:07:58,635 --> 00:08:00,655 {\an8}Yes. 123 00:08:00,755 --> 00:08:02,755 {\an8}I will come. 124 00:08:03,555 --> 00:08:05,555 {\an8}Great! It'll be fun. 125 00:08:06,720 --> 00:08:09,959 We located the car the security chief drove here. 126 00:08:11,400 --> 00:08:14,159 Otherwise empty, but the front seat had this. 127 00:08:14,240 --> 00:08:15,639 Record it as evidence. 128 00:08:15,720 --> 00:08:17,959 Ask the techs to work their magic to open it. 129 00:08:18,880 --> 00:08:20,559 We don't need to return it to Pharada”? 130 00:08:20,640 --> 00:08:24,119 Not yet. They're hardly telling us everything. 131 00:08:39,634 --> 00:08:43,074 {\an8}- Brown? - I had it dyed. 132 00:08:45,154 --> 00:08:46,654 {\an8}Suits you. 133 00:08:46,754 --> 00:08:50,113 {\an8}It's the same colour as it was when we first met. 134 00:08:50,953 --> 00:08:54,153 {\an8}When you told me to stick around. 135 00:08:55,753 --> 00:08:57,753 {\an8}Yeah. 136 00:09:18,913 --> 00:09:21,573 {\an8}Mr. Blakeney told you that he sent 137 00:09:21,673 --> 00:09:23,492 {\an8}Meiko Matsuda back to the States? 138 00:09:23,592 --> 00:09:29,112 {\an8}That's correct. But I actually found out that he kept her here. 139 00:09:29,912 --> 00:09:32,472 {\an8}You must excuse me for a moment. 140 00:09:31,320 --> 00:09:34,159 I got word from the tech guys. 141 00:09:40,072 --> 00:09:42,572 {\an8}I am sorry for Walter, - 142 00:09:42,672 --> 00:09:45,572 {\an8}but I am very glad this hijacking thing 143 00:09:45,672 --> 00:09:47,252 {\an8}- is finally over. - Yeah. 144 00:09:47,352 --> 00:09:51,092 {\an8}The whole compound was like a fucking military camp. 145 00:09:51,192 --> 00:09:52,612 {\an8}And it made me see the whole place 146 00:09:52,712 --> 00:09:54,452 {\an8}for what it really has been for me. 147 00:09:54,552 --> 00:09:57,651 {\an8}I mean, all these years 148 00:09:57,751 --> 00:09:59,791 {\an8}after the accident, it's a prison. 149 00:10:02,831 --> 00:10:06,671 {\an8}I have decided to move out. I'm gonna buy myself a house. 150 00:10:07,431 --> 00:10:08,691 {\an8}Here? 151 00:10:08,791 --> 00:10:11,251 {\an8}It's time I start living again. Finally. 152 00:10:11,351 --> 00:10:13,351 {\an8}Yeah, a place of my own... 153 00:10:14,231 --> 00:10:18,031 {\an8}Makes it easier for us to see each other. 154 00:10:23,031 --> 00:10:25,031 {\an8}Um... 155 00:10:30,911 --> 00:10:32,910 {\an8}Mmh. 156 00:10:36,070 --> 00:10:37,850 {\an8}Brendan, I really like you. 157 00:10:37,950 --> 00:10:40,430 {\an8}And I'm so glad I got to know you. 158 00:10:44,270 --> 00:10:46,270 {\an8}But... um... 159 00:10:48,470 --> 00:10:50,610 {\an8}I am pregnant. 160 00:10:50,710 --> 00:10:52,710 {\an8}And I've decided to keep the baby. 161 00:10:54,030 --> 00:10:58,430 {\an8}That's... wow... 162 00:10:59,230 --> 00:11:01,330 {\an8}Congrats. 163 00:11:01,430 --> 00:11:02,730 {\an8}Who is... 164 00:11:02,830 --> 00:11:05,150 {\an8}It's messy with the child's father. 165 00:11:06,390 --> 00:11:09,449 {\an8}I don't know. But it's something I need to sort out with him. 166 00:11:09,549 --> 00:11:11,649 {\an8}Of course. Does he... 167 00:11:11,749 --> 00:11:13,909 {\an8}I can't see you anymore, Brendan. 168 00:11:14,989 --> 00:11:16,989 {\an8}Unless it's police business. 169 00:11:20,149 --> 00:11:22,049 {\an8}- I'm sorry. - Don't! 170 00:11:22,149 --> 00:11:23,889 {\an8}Don't be. Don't worry. 171 00:11:23,989 --> 00:11:25,309 {\an8}I'm really glad I got to know you. 172 00:11:25,389 --> 00:11:27,389 {\an8}You've already said that. 173 00:11:28,189 --> 00:11:32,069 {\an8}Okay. Okay, okay. Where we left off? 174 00:12:39,320 --> 00:12:41,399 You look happy. 175 00:12:45,400 --> 00:12:50,199 I'm happy that you didn't kill my little sister or little brother. 176 00:12:50,280 --> 00:12:52,599 We don't know. 177 00:12:53,480 --> 00:12:56,279 I'll give Bugsy to the baby. 178 00:12:58,920 --> 00:13:00,919 Oh darling. 179 00:13:01,000 --> 00:13:03,599 You will be a great big sister. 180 00:13:03,680 --> 00:13:05,759 Yeah. - Right. 181 00:13:07,160 --> 00:13:08,759 What did Toni say? 182 00:13:10,680 --> 00:13:15,159 I'll go to Rovaniemi tomorrow and tell him about the baby. 183 00:13:27,160 --> 00:13:28,399 All right. 184 00:13:57,760 --> 00:13:59,039 There! 185 00:14:01,080 --> 00:14:02,519 Marita, hey. 186 00:14:03,040 --> 00:14:04,719 Well, if it isn't our first hotel guest! And the last one. 187 00:14:04,720 --> 00:14:05,079 Well, if it isn't our first hotel guest! And the last one. 188 00:14:05,080 --> 00:14:07,096 Well, if it isn't our first hotel guest! And the last one. 189 00:14:07,120 --> 00:14:10,679 Toni Kajanne! The most fucked-over hockey player in Finland! 190 00:14:10,760 --> 00:14:15,679 Hey. the bar is open, help yourself. But we only have cider, sorry. 191 00:14:15,760 --> 00:14:17,719 What's wrong? - What? 192 00:14:17,800 --> 00:14:19,239 Is the trash on fire? 193 00:14:21,360 --> 00:14:22,999 Oh... yes. 194 00:14:23,960 --> 00:14:26,279 Is something wrong? Yes, there is something wrong. 195 00:14:26,360 --> 00:14:28,159 What's wrong? The bank won't give me a loan. 196 00:14:28,240 --> 00:14:31,439 I can't do any better. I'm not surprised. Guess why? 197 00:14:31,520 --> 00:14:32,679 Guess? 198 00:14:36,880 --> 00:14:38,039 Because of... 199 00:14:39,520 --> 00:14:42,519 My childhood best friend Helena helped me with the application. 200 00:14:42,600 --> 00:14:44,879 Guess what happened? What happened? Well... 201 00:14:44,960 --> 00:14:48,839 Turned out she was a fucking murderer. She murdered her own brother. 202 00:14:48,920 --> 00:14:52,119 Who does this happen to? Not fucking to every girl. 203 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Murderer? - Yes. 204 00:14:53,240 --> 00:14:55,559 Are you sure? - Totally sure. 205 00:14:55,640 --> 00:14:57,799 Your sweetheart, my sister, nabbed her. 206 00:14:57,880 --> 00:15:02,199 She will eventually arrest everyone. She fucking arrested her own father. 207 00:15:02,280 --> 00:15:07,119 That's her. That's what she is like, she is our own Nina. 208 00:15:07,200 --> 00:15:09,199 Nina, Nina, Nina... 209 00:15:12,800 --> 00:15:14,759 Does Nina have someone else? 210 00:15:14,840 --> 00:15:16,919 What? - Does Nina have another man? 211 00:15:17,000 --> 00:15:20,159 No. I don't know. I don't think so. 212 00:15:20,240 --> 00:15:22,199 I don't know. No. 213 00:15:22,280 --> 00:15:25,119 What did you mean "the most fucked-over hockey player"? 214 00:15:25,200 --> 00:15:26,639 Nothing. 215 00:15:28,240 --> 00:15:29,679 It was a joke. 216 00:15:34,040 --> 00:15:36,439 You know, I have to go home. 217 00:15:36,520 --> 00:15:39,239 Stay here for as long as you like. 218 00:15:40,000 --> 00:15:41,919 As long as you like. 219 00:15:42,920 --> 00:15:46,199 Remember the power is on until the end of this month. 220 00:17:13,880 --> 00:17:16,159 - Hello. I'm Reino Ylikorpi 221 00:17:16,880 --> 00:17:18,719 I was asked to accompany you. - I see. 222 00:17:21,459 --> 00:17:23,599 {\an8}Could you show Mr. Venter the fishes? 223 00:17:23,699 --> 00:17:26,479 {\an8}Which one, Mr. Venter, you would like to see? 224 00:17:26,579 --> 00:17:28,119 {\an8}White fish would be nice. 225 00:17:28,219 --> 00:17:29,559 {\an8}Arctic charr maybe, 226 00:17:29,659 --> 00:17:30,955 {\an8}we had some of that for lunch the other day. 227 00:17:30,979 --> 00:17:31,839 {\an8}- I think white fish. - White fish. 228 00:17:31,939 --> 00:17:33,938 {\an8}Okay, we take white fish. 229 00:17:35,880 --> 00:17:37,479 Quite a few cameras. 230 00:17:37,560 --> 00:17:41,439 The scene is shot from many directions at once. There's one in the car. 231 00:17:41,520 --> 00:17:46,239 One flying camera captures the car all the way to the Venter family lodge. 232 00:17:46,320 --> 00:17:50,399 The filming of the ad is also a Pharada live event online. 233 00:17:50,480 --> 00:17:53,239 Each camera transmits directly to Pharada's website. 234 00:17:53,320 --> 00:17:55,439 The viewer can choose which camera to follow. 235 00:17:55,520 --> 00:17:58,239 I see. What’s the idea behind that? 236 00:17:58,320 --> 00:18:00,799 People are interested. It's also a way of proving -. 237 00:18:00,880 --> 00:18:04,319 That Mr. Venter actually puts his child in the driver-less car. 238 00:18:04,400 --> 00:18:07,159 Because the car is so safe. Sorry. No pictures. 239 00:18:07,400 --> 00:18:08,439 I see. 240 00:18:08,520 --> 00:18:11,919 Go into the production truck. Best seats in the house. - All right. 241 00:18:12,000 --> 00:18:14,719 Put your phone on silent mode. - Okay. 242 00:18:14,800 --> 00:18:16,799 Okay, yes. 243 00:18:20,977 --> 00:18:22,317 {\an8}A super look. 244 00:18:22,417 --> 00:18:23,877 {\an8}Camera 1, camera 3, can you hear me? 245 00:18:23,977 --> 00:18:25,837 {\an8}- One. - To the left. 246 00:18:25,937 --> 00:18:27,937 {\an8}Camera three going. 247 00:18:28,817 --> 00:18:31,197 {\an8}And the feed is rolling? Okay. 248 00:18:31,297 --> 00:18:33,997 {\an8}Just ask you to make sure. 249 00:18:34,097 --> 00:18:36,897 {\an8}I want a super look. 250 00:18:35,760 --> 00:18:37,839 Techs couldn't open Blakeney's emails. 251 00:18:37,920 --> 00:18:42,199 He had some files on the desktop health and insurance information. 252 00:18:42,280 --> 00:18:45,079 They were about Brendan. 253 00:18:45,160 --> 00:18:50,359 Before the accident, he was a client of a private clinic in the US. 254 00:18:50,440 --> 00:18:54,199 The clinic apparently concentrates on fertility treatments. 255 00:18:55,800 --> 00:18:58,239 Niilo, I already knew that. 256 00:18:58,320 --> 00:19:01,079 Brendan and I met a couple of times. 257 00:19:02,200 --> 00:19:05,959 I see. Okay:. 258 00:19:06,040 --> 00:19:11,279 Brendan's wife was three months pregnant when the accident happened. 259 00:19:11,360 --> 00:19:13,639 Pregnant? Are you sure? 260 00:19:13,720 --> 00:19:15,719 And that's not the strangest thing. 261 00:19:15,800 --> 00:19:22,119 After Brendan was paralyzed. He got himself a physiotherapist - here! 262 00:19:22,200 --> 00:19:25,119 From Finland! From Ivalo! 263 00:19:27,680 --> 00:19:31,239 - No names in here. 264 00:19:31,320 --> 00:19:33,239 It's an experimental treatment. 265 00:19:33,320 --> 00:19:35,719 The insurance company won't assume responsibility etc. 266 00:19:39,600 --> 00:19:41,599 This can't be true. 267 00:19:43,640 --> 00:19:47,479 He told me he got to know Brendan. - Who? 268 00:20:11,160 --> 00:20:12,559 Hey. Hey. 269 00:20:14,040 --> 00:20:16,359 What? - Are you alright? 270 00:20:16,480 --> 00:20:18,079 Yes. 271 00:20:30,680 --> 00:20:36,479 You should try staying at the office or Ylikorpi won't dare to retire. 272 00:20:38,280 --> 00:20:40,599 Brendan Goosen! Did you treat him? 273 00:20:40,680 --> 00:20:41,919 Rentan? - Yes. 274 00:20:42,000 --> 00:20:44,439 He lived here for many months. 275 00:20:45,640 --> 00:20:46,479 Will you help me? Go for it. 276 00:20:46,480 --> 00:20:47,959 Will you help me? Go for it. 277 00:20:50,720 --> 00:20:53,959 What kind of loan did you ask for? - 110 000 euros. 278 00:20:54,920 --> 00:20:55,999 110 000 279 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 110 000. 280 00:20:58,000 --> 00:21:02,159 With 110 000, I could have finished this. 281 00:21:10,560 --> 00:21:11,759 I'll lend it to you. 282 00:21:15,400 --> 00:21:17,839 Say what? - You have to finish this. 283 00:21:19,840 --> 00:21:21,479 Really? 284 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Are you serious? 285 00:21:25,600 --> 00:21:28,119 That's a lot of money, but not impossible. 286 00:21:28,200 --> 00:21:29,079 And besides. we are family. 287 00:21:29,080 --> 00:21:31,319 And besides, we are family. 288 00:21:40,811 --> 00:21:42,811 {\an8}Um... 289 00:21:47,760 --> 00:21:48,959 No. that's not the way. 290 00:21:50,440 --> 00:21:54,439 What do you mean? - I can't borrow money from you. 291 00:21:54,520 --> 00:21:57,279 Like... Why not? 292 00:21:59,000 --> 00:22:01,919 Because I and Nina argued? 293 00:22:02,000 --> 00:22:05,079 We'll figure it out, we... - Toni, listen, 294 00:22:10,720 --> 00:22:12,719 Nina was pregnant with your baby. 295 00:22:16,760 --> 00:22:17,999 Yes. - Was pregnant? 296 00:22:18,080 --> 00:22:20,559 She terminated it. She had an abortion. 297 00:22:28,250 --> 00:22:29,510 {\an8}Um... 298 00:22:29,610 --> 00:22:31,610 {\an8}Oh... 299 00:22:35,360 --> 00:22:39,559 What? How do you know? 300 00:22:39,640 --> 00:22:41,079 Everyone knows. 301 00:22:41,160 --> 00:22:43,919 Who is fuck in everyone? - Everyone. 302 00:22:45,080 --> 00:22:47,959 Knowledge yields pain. And pain yields more knowledge. 303 00:22:49,800 --> 00:22:52,959 Pain is knowledge. They're the one and same. 304 00:22:53,760 --> 00:22:55,919 You think? - Yes. 305 00:22:56,000 --> 00:22:59,599 Our Rentan and his missus - 306 00:22:59,680 --> 00:23:03,599 had been trying to make a bay for many years. 307 00:23:03,680 --> 00:23:08,799 And then. just like that. She was preggers. 308 00:23:08,880 --> 00:23:11,679 Rentan was beside himself with happiness. 309 00:23:11,760 --> 00:23:16,959 He invited the missus here to the North to celebrate. 310 00:23:17,040 --> 00:23:21,439 But he hadn't told his missus how he wondered - 311 00:23:21,520 --> 00:23:25,119 how they suddenly got lucky now, - 312 00:23:25,200 --> 00:23:28,519 after 7 years of hard work. 313 00:23:28,600 --> 00:23:32,119 Before coming to Finland. - 314 00:23:32,200 --> 00:23:37,479 Rentan collected DNA samples from all the men in his inner circle. 315 00:23:37,560 --> 00:23:40,839 And asked the clinic - 316 00:23:40,920 --> 00:23:44,079 to compare them to that unborn child. 317 00:23:45,040 --> 00:23:47,039 Amniotic fluid sample... 318 00:23:47,800 --> 00:23:49,359 That's insane. 319 00:23:51,200 --> 00:23:57,559 Rentan was driving his missus Back to the hotel after the ice fishing trip - 320 00:23:57,640 --> 00:24:00,799 when he gets a call from his doctor. 321 00:24:00,880 --> 00:24:04,199 The, father of the child - 322 00:24:04,280 --> 00:24:07,279 Was Rentan and the missus boss! 323 00:24:10,560 --> 00:24:12,399 Piet Venter? 324 00:24:14,000 --> 00:24:15,799 That's him. 325 00:24:19,960 --> 00:24:25,039 Rentan drove the whole family to the bottom of the gorge. 326 00:24:25,120 --> 00:24:27,159 But he survived. 327 00:24:28,520 --> 00:24:31,719 He encountered a police officer - 328 00:24:31,800 --> 00:24:36,079 who was like an angel and who forbids him to die. 329 00:24:36,160 --> 00:24:38,039 How do you know all this? 330 00:24:41,560 --> 00:24:47,199 When I started treating Rentan I nailed him to my treating bed. 331 00:24:48,520 --> 00:24:50,359 We had nothing to lose. 332 00:24:51,560 --> 00:24:54,279 We tried everything. I mean everything. 333 00:24:54,360 --> 00:24:58,359 After three months, Rentan was barely alive. - 334 00:24:58,440 --> 00:25:00,599 but then he really started to hurt. 335 00:25:00,680 --> 00:25:03,199 His hair turned white, like a dead man. 336 00:25:04,440 --> 00:25:08,079 I learned a lot of english when he sang me all his secrets. 337 00:25:09,000 --> 00:25:10,679 It took us exactly nine months - 338 00:25:12,880 --> 00:25:15,879 before they were born, his hands. working again. 339 00:25:15,960 --> 00:25:18,159 It was a miracle. 340 00:25:19,160 --> 00:25:23,719 But as always, the main thing was the client's own motivation. 341 00:25:28,080 --> 00:25:29,759 What motivated Brendan? 342 00:25:33,800 --> 00:25:36,919 You said you know all his secrets. 343 00:25:38,400 --> 00:25:44,039 Put it this way... When I started treating Rentan. 344 00:25:44,120 --> 00:25:49,479 The same week there was news - 345 00:25:49,560 --> 00:25:55,639 about his boss in the US was having his first child. 346 00:26:01,840 --> 00:26:04,239 So Brendan wants revenge. 347 00:26:07,000 --> 00:26:10,079 Thank you. Thank you! 348 00:26:26,763 --> 00:26:29,103 {\an8}Hi everyone! My name is Piet Venter. 349 00:26:29,203 --> 00:26:31,743 {\an8}And today we've decided to try ice-fishing 350 00:26:31,843 --> 00:26:33,343 {\an8}with my daughter Lotte. 351 00:26:33,443 --> 00:26:36,703 {\an8}Lotte darling. Have you got any fish? 352 00:26:36,803 --> 00:26:39,503 {\an8}- No, dad... - Closer. 353 00:26:39,603 --> 00:26:42,143 {\an8}Camera one. Closer. Closer! 354 00:26:42,243 --> 00:26:45,223 {\an8}- Are you sure? - Okay. It's better. 355 00:26:45,323 --> 00:26:48,503 {\an8}Dad! Look! Look! I caught a fish. 356 00:26:48,603 --> 00:26:52,343 {\an8}Just hold it tight... 357 00:26:52,443 --> 00:26:55,822 {\an8}Good. And now, with the other hand, reel it in. 358 00:26:55,922 --> 00:26:58,022 {\an8}Dad, why is the fish so heavy? 359 00:26:58,122 --> 00:27:00,122 {\an8}And the fish! 360 00:27:00,922 --> 00:27:02,922 {\an8}Where is the fish? 361 00:27:03,762 --> 00:27:06,022 {\an8}That counts the viewers of our feed in real time. 362 00:27:06,122 --> 00:27:09,622 {\an8}Diver! Help with the fucking fish. 363 00:27:09,722 --> 00:27:11,742 {\an8}And get ready with Mr. Venter's catch. 364 00:27:11,842 --> 00:27:14,022 {\an8}Wow, look at that. A bit more, bit more, bit more. 365 00:27:14,122 --> 00:27:15,982 {\an8}Yeah! Look at that! 366 00:27:16,082 --> 00:27:20,222 {\an8}That - ugh - is white fish. Look at that. 367 00:27:20,322 --> 00:27:21,582 {\an8}Give us a kiss. 368 00:27:25,322 --> 00:27:27,322 {\an8}Well done. 369 00:27:25,800 --> 00:27:27,919 Show the car. 370 00:27:29,242 --> 00:27:31,101 {\an8}Dad, can we go back to the cabin? 371 00:27:31,201 --> 00:27:33,441 {\an8}Oh darling, I want to catch one too. 372 00:27:37,081 --> 00:27:38,861 {\an8}How can anyone resist that face, eh? 373 00:27:38,961 --> 00:27:41,421 {\an8}Alright. Let's sort out your ride. 374 00:27:41,521 --> 00:27:43,521 {\an8}Let's get you home, eh, love. 375 00:27:44,161 --> 00:27:47,921 {\an8}VXO6 on its way. 376 00:27:49,961 --> 00:27:51,341 {\an8}Do you see what I see? 377 00:28:25,040 --> 00:28:27,040 {\an8}Ready, my love? 378 00:28:40,520 --> 00:28:42,279 Hi, Nina. - Where are you? 379 00:28:42,360 --> 00:28:44,119 At the shoot. Töraaapa lake. 380 00:28:44,200 --> 00:28:47,679 Don't let Venter get in the car! - He's not going in the car. 381 00:28:47,760 --> 00:28:49,679 Good. Why are you whispering? 382 00:28:50,000 --> 00:28:51,559 Venter just put his child the car. 383 00:28:51,640 --> 00:28:55,119 Don't put the child in the car! Do you hear me? Stop it! 384 00:29:16,760 --> 00:29:19,159 That murder hasn't yet happened. - Murder? 385 00:29:19,240 --> 00:29:20,599 It hasn't happened yet. 386 00:29:20,600 --> 00:29:21,239 It hasn't happened yet. 387 00:29:21,320 --> 00:29:23,359 Stop it! No child in the ear! I'm coming. do you hear me? 388 00:29:23,360 --> 00:29:25,600 Stop it! No child in the ear! I'm coming. do you hear me? 389 00:29:27,398 --> 00:29:29,398 {\an8}Bye darling. 390 00:29:40,918 --> 00:29:43,858 {\an8}Dad! Let me out! 391 00:29:43,958 --> 00:29:46,298 {\an8}- What the hell is it doing now? - We have to stop the car. 392 00:29:46,398 --> 00:29:48,818 {\an8}- Who the fuck are you? - Police! Stop the car! 393 00:29:48,918 --> 00:29:51,037 {\an8}I wish we could. The AI is driving it! 394 00:29:49,920 --> 00:29:51,599 Damn. 395 00:29:52,917 --> 00:29:56,557 {\an8}It's going too quickly. Slow it down! What's going on? 396 00:29:57,837 --> 00:29:59,017 {\an8}Stop it. 397 00:29:59,117 --> 00:30:00,937 {\an8}Dad! 398 00:30:01,037 --> 00:30:03,317 {\an8}- What the fuck is going on? - Dad! 399 00:30:08,677 --> 00:30:10,997 {\an8}Slow it down now! Please! 400 00:30:12,997 --> 00:30:14,337 {\an8}Next stop... 401 00:30:14,437 --> 00:30:16,217 {\an8}Slow it down guys, slow it down! 402 00:30:16,317 --> 00:30:17,817 {\an8}Justice! 403 00:30:17,917 --> 00:30:20,557 {\an8}Slow it down! 404 00:30:30,596 --> 00:30:32,336 {\an8}Where is it going? 405 00:30:32,436 --> 00:30:34,216 {\an8}No idea. It's going the wrong way! 406 00:30:34,316 --> 00:30:35,576 {\an8}Who is doing this? 407 00:30:35,676 --> 00:30:37,236 {\an8}We don't know. We shut down the cameras. 408 00:30:37,276 --> 00:30:38,936 {\an8}But we cannot kill the feed. 409 00:30:39,036 --> 00:30:41,336 {\an8}Someone hijacked them too, there's no way to override it! 410 00:30:41,436 --> 00:30:43,436 {\an8}- I'm coming with you! - Get in! 411 00:31:00,276 --> 00:31:02,275 {\an8}Dad! 412 00:31:09,595 --> 00:31:11,955 {\an8}- Who the fuck is that? - It's Nina. 413 00:31:10,880 --> 00:31:12,679 Hi. Nina. - What's going on there? 414 00:31:12,760 --> 00:31:16,399 The car drove away with the girl! Nobody knows where. 415 00:31:16,480 --> 00:31:18,176 We're following them, but they've got a head start. 416 00:31:18,200 --> 00:31:21,159 Which way are you headed? - Towards Ivalo! 417 00:31:21,240 --> 00:31:23,679 Okay. Good. - Good? 418 00:31:23,760 --> 00:31:25,799 I know where the car is heading. 419 00:31:29,640 --> 00:31:31,319 I have to call people! 420 00:31:31,400 --> 00:31:33,599 Nina? Shit! 421 00:31:37,514 --> 00:31:38,894 {\an8}Are we losing it? 422 00:31:38,994 --> 00:31:42,094 {\an8}Sorry sir. I can't drive as fast as a computer. 423 00:31:42,194 --> 00:31:44,194 {\an8}Just don't flinch, man. Punch it. 424 00:31:49,760 --> 00:31:54,079 Some hacker hijacked a car with a child and remotely controls it, right? 425 00:31:54,160 --> 00:31:58,519 Towards the Kuusipaantie gorge. Ylikorpi confirmed it turned there. 426 00:31:58,600 --> 00:32:01,799 How is that my business? - We have to form a human chain. 427 00:32:03,520 --> 00:32:05,759 Marita didn't come home for the night! 428 00:32:05,840 --> 00:32:07,840 And she's not answering. - No answer to me, either. 429 00:32:07,920 --> 00:32:09,719 I'm going to the hotel. - No!! I needed everyone here! 430 00:32:09,720 --> 00:32:11,879 I'm going to the hotel. - No!" I needed everyone here! 431 00:32:11,960 --> 00:32:14,999 I understand. I'll find Marita first. 432 00:32:15,080 --> 00:32:17,119 No! I need you now! 433 00:32:17,200 --> 00:32:20,199 Human chain. - We don't have time! I need you now! 434 00:32:21,480 --> 00:32:23,279 Damn you, Esko! 435 00:32:33,280 --> 00:32:37,119 A human chain? - Yes, in front a gorge. 436 00:32:37,200 --> 00:32:39,519 Pharada's cars cannot drive over people. 437 00:32:39,600 --> 00:32:42,439 Nina, Arttu just died. - Give me the phone! 438 00:32:42,520 --> 00:32:45,599 Don't you remember what Perttu told us? 439 00:32:45,680 --> 00:32:50,039 Our children will run out of parents If Nillo and I stand in front of a car. 440 00:32:50,120 --> 00:32:51,999 I need of you here! 441 00:32:52,080 --> 00:32:56,279 I don't even know the child in there. I'll put mine first. 442 00:32:56,360 --> 00:32:57,479 Alma?? 443 00:32:59,280 --> 00:33:00,919 Shit. 444 00:33:01,960 --> 00:33:03,959 Toni, where are you? 445 00:33:04,040 --> 00:33:07,759 What, where! Here at Marita's hotel. 446 00:33:07,840 --> 00:33:10,239 Why don't you answer my calls? I just heard... 447 00:33:10,320 --> 00:33:14,279 You have to come to the Kuusipaantie gorge, take Marita with you. 448 00:33:15,200 --> 00:33:17,599 She'll show you the way. Now. 449 00:33:19,040 --> 00:33:20,719 I'll find the place. 450 00:33:20,800 --> 00:33:23,799 Where is Marita? - In the bathroom. 451 00:33:26,320 --> 00:33:27,839 Marita. 452 00:33:28,720 --> 00:33:30,279 Just a minute. 453 00:33:31,240 --> 00:33:32,479 Are you alright? 454 00:33:34,680 --> 00:33:38,239 No, no. stop it! 455 00:33:38,360 --> 00:33:42,679 Please don't do it. Don't do it. 456 00:33:42,760 --> 00:33:45,719 Don't do it. Don't do it. 457 00:33:47,280 --> 00:33:49,239 It's this thing... 458 00:33:51,520 --> 00:33:55,959 Oh. look at you! - I'm sorry. I'm so sorry. 459 00:34:18,150 --> 00:34:20,670 {\an8}Manual controls deactivated. 460 00:34:40,640 --> 00:34:44,159 Marita told me! You were pregnant with our baby. 461 00:34:44,240 --> 00:34:45,359 And you fucking killed it ' without telling me about it 462 00:34:45,360 --> 00:34:47,599 And you fucking killed it without telling me about it! 463 00:34:47,680 --> 00:34:50,159 Hey! The baby is fine! - Not telling me! 464 00:34:50,240 --> 00:34:52,839 The baby is fine! Calm down! - No more lies! 465 00:34:52,920 --> 00:34:55,919 It's fine! I didn't go through with it, listen! 466 00:34:56,000 --> 00:34:57,479 The baby is fine. Wait! 467 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 The baby is fine. Wait! 468 00:34:59,280 --> 00:35:01,079 The baby is alive! 469 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 The baby is alive! 470 00:35:05,960 --> 00:35:09,399 Listen to me. Listen! 471 00:35:09,480 --> 00:35:14,919 There's a car coming any time. We need to form a human chain. 472 00:35:15,000 --> 00:35:18,479 Brendan will drive the car in the gorge. Piet's daughter is in there! 473 00:35:20,160 --> 00:35:23,119 Who is Brendan? Human chain? 474 00:35:34,548 --> 00:35:37,988 {\an8}Dad! Help! Dad! 475 00:35:43,920 --> 00:35:45,839 We have no choice! 476 00:35:45,920 --> 00:35:48,919 We can't let that child die, you understand! 477 00:35:50,640 --> 00:35:53,479 I'll stand here, then 478 00:36:34,880 --> 00:36:36,159 No. no, no! - Oh my God! 479 00:36:36,280 --> 00:36:37,639 No. no! No. no! 480 00:36:42,000 --> 00:36:44,639 We have to find the way down We have to check if.. 481 00:36:44,800 --> 00:36:48,039 Nobody can survive a drop like that. 482 00:37:02,665 --> 00:37:04,665 {\an8}Hey... 483 00:37:06,065 --> 00:37:08,565 {\an8}Hi there! 484 00:37:08,665 --> 00:37:10,205 {\an8}- Are you okay? - Yeah. 485 00:37:10,305 --> 00:37:13,305 {\an8}Yeah? How did you get out of the car? 486 00:37:13,705 --> 00:37:17,625 {\an8}When the car stopped, the doors unlocked and I could get out. 487 00:37:18,585 --> 00:37:20,585 {\an8}- And you're not hurt anywhere? - No. 488 00:37:37,424 --> 00:37:39,424 {\an8}Dad! 489 00:37:54,480 --> 00:37:55,679 Nina? 490 00:37:59,000 --> 00:38:00,039 Are you having a baby? 491 00:38:27,023 --> 00:38:30,583 {\an8}You will be charged for the murder of Walter Blakeney. 492 00:38:32,023 --> 00:38:36,163 {\an8}And also for murdering your pregnant wife. 493 00:38:36,263 --> 00:38:38,862 {\an8}I confess. I killed them both. 494 00:38:41,902 --> 00:38:43,902 {\an8}Great. 495 00:38:44,902 --> 00:38:49,122 {\an8}I mean, very few police officers - 496 00:38:49,222 --> 00:38:53,422 {\an8}get to retire with a solved case. 497 00:38:54,800 --> 00:38:56,839 You'll find your keys on my desk. 498 00:39:04,182 --> 00:39:07,302 {\an8}He actually retired. Just now? 499 00:39:09,182 --> 00:39:11,622 {\an8}And you will be his successor? 500 00:39:14,181 --> 00:39:16,181 {\an8}Yeah. 501 00:39:21,821 --> 00:39:24,441 {\an8}You will also be charged for the attempted murder - 502 00:39:24,541 --> 00:39:27,621 {\an8}of Piet Venter's daughter, Lotte Venter. 503 00:39:29,621 --> 00:39:32,521 {\an8}"I can't see you anymore, Brendan. 504 00:39:32,621 --> 00:39:35,461 {\an8}Unless it's police business." 505 00:39:43,581 --> 00:39:45,801 {\an8}Why did you let her out? 506 00:39:45,901 --> 00:39:48,220 {\an8}Why'd you let Lotte out of the car? 507 00:39:57,100 --> 00:39:59,100 {\an8}Falling in love... 508 00:40:00,820 --> 00:40:05,940 {\an8}It's not just falling in love with one person, I guess. 509 00:40:09,340 --> 00:40:13,220 {\an8}- You know what I mean? - I know. 510 00:40:22,980 --> 00:40:24,999 {\an8}And anyway, 511 00:40:25,099 --> 00:40:27,979 {\an8}I got to kill something that Piet and I started. 512 00:40:30,099 --> 00:40:31,999 {\an8}Have you seen Pharada's stock market value 513 00:40:32,099 --> 00:40:34,099 {\an8}the last couple of days? 514 00:40:45,000 --> 00:40:46,599 Yes, I relapsed. 515 00:40:47,760 --> 00:40:49,039 Yes. 516 00:40:55,520 --> 00:40:59,199 I understand that I have to quit now. 517 00:40:59,800 --> 00:41:03,679 When the baby is born, I want her aunt to be okay as well. 518 00:41:05,280 --> 00:41:09,239 Can't I just go for some regular detox program? 519 00:41:12,080 --> 00:41:14,519 Hey. we talked about this. 520 00:41:16,040 --> 00:41:20,919 - Matti has performed miracles before. 521 00:41:21,000 --> 00:41:23,399 Will this hurt? 522 00:41:23,480 --> 00:41:26,399 Esko will be there to make sure it doesn't hurt too much. 523 00:41:28,880 --> 00:41:30,519 Okay. 524 00:41:33,880 --> 00:41:35,879 All right. - Coming. 525 00:42:04,080 --> 00:42:07,639 Mikael and his friends posted this online. 526 00:42:07,720 --> 00:42:11,279 Fucking dickhead. Let's make it official. 527 00:42:11,360 --> 00:42:12,719 No! Stop! 528 00:42:12,800 --> 00:42:15,879 As for the two of you. I'm not yet sure if you face - 529 00:42:15,960 --> 00:42:17,879 conditional or unconditional imprisonment. 530 00:42:17,960 --> 00:42:20,079 Stop! Let me go! 531 00:42:20,160 --> 00:42:24,839 Or you will apologize to Perttu nicely and truly sincerely. 532 00:42:24,920 --> 00:42:26,319 We haven't done anything! 533 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 We haven't done anything! 534 00:42:35,960 --> 00:42:40,839 That's what you have to apologize for. I already did. 535 00:42:40,920 --> 00:42:44,279 This did not take place during school hours. 536 00:42:53,080 --> 00:42:55,719 Don't shoot my dick! Don't piss on my hands! 537 00:42:55,800 --> 00:42:58,599 Fuck. you are adult men, - 538 00:42:58,680 --> 00:43:00,919 and you can't watch what the teens are doing to each other. 539 00:43:00,920 --> 00:43:01,319 And you can't watch what the teens are doing to each other. 540 00:43:01,320 --> 00:43:01,839 And you can't watch what the teens are doing to each other. 541 00:43:01,920 --> 00:43:03,959 It's your job to supervise - 542 00:43:04,040 --> 00:43:08,279 and to make sure that this never happens! 543 00:43:14,960 --> 00:43:19,039 When you apologize to Perttu, do it with style. 544 00:43:21,600 --> 00:43:24,319 Remember, the boy has just lost his father. 545 00:43:28,720 --> 00:43:31,559 Yes... I'm sorry. 546 00:43:37,680 --> 00:43:39,119 Sorry. 547 00:43:51,720 --> 00:43:53,039 Sorry. 548 00:44:06,480 --> 00:44:08,399 3 MONTHS LATER... 549 00:44:08,400 --> 00:44:09,519 THREE MONTHS LATER... 550 00:44:11,920 --> 00:44:12,999 The pathologist's boss asks- him to his office and says. 551 00:44:13,000 --> 00:44:16,039 The pathologist's boss asks him to his office and says: 552 00:44:16,120 --> 00:44:17,799 There are complaints about you. - Right? 553 00:44:17,800 --> 00:44:19,879 Your colleagues have complained. 554 00:44:20,680 --> 00:44:21,999 Lift it. - Yes. 555 00:44:22,080 --> 00:44:26,439 Your colleagues say you keep messing with the cadavers they're examining. 556 00:44:26,520 --> 00:44:30,039 - Even in the middle of the opening, - 557 00:44:30,120 --> 00:44:35,159 you barge in with your scalpel, and you're just in the way... 558 00:44:35,280 --> 00:44:37,119 Yes. - Well... 559 00:44:37,200 --> 00:44:40,199 The boss says the morgue Is full of cadavers, - 560 00:44:40,280 --> 00:44:43,279 waiting to be examined. 561 00:44:43,360 --> 00:44:45,359 Yes. - Why can"t you examine them? 562 00:44:45,440 --> 00:44:50,599 "Well. the pathologist doesn't think he has done anything wrong. 563 00:44:50,680 --> 00:44:54,359 He tells his boss... - He was taught at home - 564 00:44:54,440 --> 00:44:58,799 not to take a new one from the pantry If something is open on the table. 565 00:45:00,680 --> 00:45:02,959 What? Did I already tell you that one” 566 00:45:04,640 --> 00:45:06,839 Let's get on with this. 567 00:45:08,640 --> 00:45:11,839 How about this one. A Swedish Finnish and Norwegian pathologist. 568 00:45:11,920 --> 00:45:15,119 - They were open ring a body... 40803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.