Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,561 --> 00:00:17,461
{\an8}- Welcome, sir.
- How are you, big man?
2
00:00:17,561 --> 00:00:22,082
{\an8}Your country looks so beautiful!
But you look scary.
3
00:00:22,482 --> 00:00:24,422
{\an8}Are you the director?
4
00:00:24,522 --> 00:00:27,063
{\an8}I'm sorry. Lotte is excited
about the shoot.
5
00:00:27,163 --> 00:00:28,703
{\an8}Not a problem, Mr. Venter.
6
00:00:28,803 --> 00:00:30,743
{\an8}The director is flying
in tomorrow, darling,
7
00:00:30,843 --> 00:00:32,843
{\an8}like I explained to you.
8
00:00:36,700 --> 00:00:39,139
Wildlife offshore Ltd.
9
00:00:39,180 --> 00:00:43,419
With an address in Panama.
Looks like a tax haven company.
10
00:00:43,500 --> 00:00:47,179
Certificates of buying or
selling stock and securities.
11
00:00:47,260 --> 00:00:50,899
Over 10 years worth of calculations
of stock price rises and drops
12
00:00:50,900 --> 00:00:52,899
Over 10 years worth of calculations
of stock price rises and drops.
13
00:00:55,300 --> 00:00:57,699
Meaning... - The theory is
that all the grey money -
14
00:00:57,780 --> 00:01:01,579
Kirkinen got from selling the photos
to car magazines and sites...
15
00:01:01,660 --> 00:01:02,619
He put into this.
- All hidden from the taxman.
16
00:01:02,620 --> 00:01:04,619
He put into this.
- All hidden from the taxman.
17
00:01:04,700 --> 00:01:08,259
But this is
where it gets really interesting
18
00:01:08,340 --> 00:01:13,059
I asked the financial squad
for information on this company.
19
00:01:13,140 --> 00:01:18,739
A company called
Wildlife Offshore Ltd does not exist.
20
00:01:18,820 --> 00:01:19,459
Anywhere.
- Okay.
21
00:01:19,460 --> 00:01:21,059
Anywhere.
- Okay.
22
00:01:22,340 --> 00:01:23,859
I called bank for information on
all the accounts in Kirkinen's name.
23
00:01:23,860 --> 00:01:29,139
I called bank for information on
all the accounts in Kirkinen's name.
24
00:01:30,500 --> 00:01:33,259
All right. Good.
25
00:01:33,340 --> 00:01:37,259
Now we need to focus on
the photos we found at Kirkinen's.
26
00:01:37,340 --> 00:01:40,459
Find all photos with Pharada cars.
27
00:01:40,540 --> 00:01:43,019
There are thousands of photos.
- Still.
28
00:01:43,100 --> 00:01:45,499
Kirkinen secretly photographed
something he shouldn't have.
29
00:01:45,580 --> 00:01:48,739
Maybe he thought to blackmail
someone with the photos.
30
00:01:52,940 --> 00:01:58,419
Tell Alma I have an appointment
for pregnancy termination tomorrow.
31
00:01:58,500 --> 00:02:01,059
So stop spreading that rumor.
- Nina...
32
00:02:01,140 --> 00:02:05,179
Toni must never hear
about the pregnancy.
33
00:02:05,260 --> 00:02:07,739
Do you understand?
34
00:03:07,500 --> 00:03:11,099
And that's why Ivalo is the best and
happiest place on earth to live.
35
00:03:11,180 --> 00:03:13,019
Thank you. Emilia.
36
00:03:17,980 --> 00:03:21,059
The next presentation is by...
37
00:03:33,660 --> 00:03:34,899
Beanie off!
38
00:03:34,900 --> 00:03:36,339
Beanie off!
39
00:04:04,147 --> 00:04:06,927
{\an8}We're tracking the local guy
who's got the Ovum.
40
00:04:07,027 --> 00:04:09,247
{\an8}I got men keeping an eye on his house.
41
00:04:09,347 --> 00:04:10,927
{\an8}People combing through the woods.
42
00:04:11,027 --> 00:04:12,568
{\an8}The guy went hunting and...
43
00:04:12,668 --> 00:04:15,008
{\an8}What about this mole you found?
44
00:04:15,108 --> 00:04:17,528
{\an8}Meiko Matsuda, AI engineer,
45
00:04:17,628 --> 00:04:20,008
{\an8}works directly under Brendan Goosen.
46
00:04:20,108 --> 00:04:22,529
{\an8}It's not yet clear
if Ms. Matsuda would have had
47
00:04:22,629 --> 00:04:24,929
{\an8}the ability to engineer
the hijacking all by herself.
48
00:04:25,029 --> 00:04:27,029
{\an8}Aha.
49
00:04:29,309 --> 00:04:31,610
{\an8}How well do you know your friend Brendan?
50
00:04:31,710 --> 00:04:33,370
{\an8}He was on the wheel of the car
51
00:04:33,470 --> 00:04:35,530
{\an8}when it drove into the ravine near here.
52
00:04:35,630 --> 00:04:37,630
{\an8}Test model 1020.
53
00:04:39,111 --> 00:04:42,131
{\an8}Wife was killed and he was left
paralysed himself.
54
00:04:42,231 --> 00:04:44,131
{\an8}Until he wasn't!
55
00:04:44,231 --> 00:04:45,931
{\an8}When a person loses their eyesight,
56
00:04:46,031 --> 00:04:48,692
{\an8}they tend to sharpen their other senses.
57
00:04:48,792 --> 00:04:52,352
{\an8}When a person can't move at all,
what does he sharpen?
58
00:04:53,672 --> 00:04:55,832
{\an8}His ability to move
other people around him.
59
00:04:57,073 --> 00:04:59,113
{\an8}I've known Brendan from college.
60
00:05:00,393 --> 00:05:03,273
{\an8}The same place I got
to know Lisa, his future wife.
61
00:05:04,233 --> 00:05:05,934
{\an8}They were my best friends.
62
00:05:06,034 --> 00:05:09,114
{\an8}We were the fucking trio
who basically founded Pharada.
63
00:05:11,154 --> 00:05:14,294
{\an8}I am the only thing between you
and the Interpol. Right?
64
00:05:14,394 --> 00:05:18,055
{\an8}The only thing between me and
bankruptcy is probably Brendan.
65
00:05:18,155 --> 00:05:20,155
{\an8}So please...
66
00:05:20,675 --> 00:05:23,556
{\an8}don't make me have to choose
between the two of you.
67
00:05:24,436 --> 00:05:26,476
{\an8}Oh, you poor little pony.
68
00:05:26,876 --> 00:05:28,416
{\an8}If I stuck a needle in your hoof,
69
00:05:28,516 --> 00:05:30,516
{\an8}you wouldn't feel a thing?
70
00:05:31,676 --> 00:05:34,017
{\an8}Would you like to stick
a needle in my toe?
71
00:05:34,117 --> 00:05:35,537
{\an8}- Yes!
- Lotte, please...
72
00:05:35,637 --> 00:05:38,017
{\an8}We must learn to get to know each other.
73
00:05:38,117 --> 00:05:39,657
{\an8}We need to be straight.
74
00:05:39,757 --> 00:05:43,838
{\an8}It's been too long, you know.
I am your godfather.
75
00:05:44,318 --> 00:05:45,858
{\an8}Why would you wanna stick me?
76
00:05:45,958 --> 00:05:48,178
{\an8}- To prove your superpower!
- Which is?
77
00:05:48,278 --> 00:05:49,818
{\an8}To feel nothing!
78
00:05:49,918 --> 00:05:51,819
{\an8}The saddest superpower there is.
79
00:05:51,919 --> 00:05:55,059
{\an8}- But it's still a superpower.
- I like your thinking, kiddo.
80
00:05:55,159 --> 00:05:57,699
{\an8}They are ready to proceed
with the press conference,
81
00:05:57,799 --> 00:05:59,260
{\an8}I have to...
82
00:05:59,360 --> 00:06:02,360
{\an8}- I'll help you, you scary man!
- Please don't.
83
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
{\an8}No! Wait up!
84
00:06:07,480 --> 00:06:11,361
{\an8}I am sorry, it's been...
Like...
85
00:06:13,361 --> 00:06:15,301
{\an8}You're the head figure
86
00:06:15,401 --> 00:06:18,422
{\an8}of the best company on the fucking planet.
87
00:06:18,522 --> 00:06:22,342
{\an8}Had you moved here to keep me
company, I would have killed you
88
00:06:22,442 --> 00:06:23,982
{\an8}in my disappointment.
89
00:06:24,082 --> 00:06:26,743
{\an8}I remember you trying to kill me
already in Bogota!
90
00:06:26,843 --> 00:06:28,503
{\an8}You remember that?
91
00:06:28,603 --> 00:06:30,423
{\an8}Two young guys trying to find funding
92
00:06:30,523 --> 00:06:32,983
{\an8}for completely insane ideas.
93
00:06:36,764 --> 00:06:38,884
{\an8}Man, I miss those days.
94
00:06:42,484 --> 00:06:44,745
{\an8}But I am sorry for not bringing
Lotte here before.
95
00:06:44,845 --> 00:06:46,845
{\an8}She's so lovely.
96
00:06:49,765 --> 00:06:51,765
{\an8}She's perfect.
97
00:07:08,260 --> 00:07:10,339
Here. Over here!
98
00:07:21,700 --> 00:07:26,619
Our crappy village is becoming
the new center of the world.
99
00:07:27,220 --> 00:07:31,059
I have a small stock portfolio,
it's all Pharada.
100
00:07:32,100 --> 00:07:37,739
When I met the young engineer boy,
I got excited about the company.
101
00:07:37,820 --> 00:07:39,219
What engineer boy?
102
00:07:42,100 --> 00:07:45,819
How many weeks are you pregnant?
12 weeks about right?
103
00:07:47,820 --> 00:07:49,859
Did you hear it from Alma?
104
00:07:49,940 --> 00:07:52,179
You can see it with your own eyes.
105
00:07:52,260 --> 00:07:56,659
You've got the glow
of Northern lights.
106
00:07:59,620 --> 00:08:03,499
Piet Ventteri!
We sure have waited for him.
107
00:08:08,414 --> 00:08:10,154
{\an8}The script is ready.
108
00:08:10,254 --> 00:08:11,634
{\an8}Sorry, what?
109
00:08:11,734 --> 00:08:13,754
{\an8}Have you read the script?
110
00:08:13,854 --> 00:08:15,915
{\an8}The script is what?
I can't hear you.
111
00:08:16,015 --> 00:08:18,315
{\an8}The script.
It's on the computer.
112
00:08:18,415 --> 00:08:20,975
{\an8}Okay, yes. Copy that.
113
00:08:22,135 --> 00:08:24,896
{\an8}Sorry, I couldn't hear you.
114
00:08:39,057 --> 00:08:40,077
{\an8}Where the hell are you?
115
00:08:40,177 --> 00:08:42,178
{\an8}Sorry.
116
00:08:42,498 --> 00:08:44,498
{\an8}I can't hear you...
117
00:08:44,898 --> 00:08:47,578
{\an8}- I can't hear you.
- Bad connection. Sorry.
118
00:08:50,820 --> 00:08:53,179
Hi! Look at this.
119
00:08:54,780 --> 00:08:55,779
Well?
120
00:08:57,700 --> 00:08:59,219
What do you think?
121
00:09:00,820 --> 00:09:03,779
It's okay.
- Isn't it cool?
122
00:09:03,900 --> 00:09:08,179
Bugsy likes it.
- Of course Bugsy likes it.
123
00:09:16,020 --> 00:09:17,739
Yesterday. the town council
decided by a vote of 6-3 -
124
00:09:17,740 --> 00:09:20,019
Yesterday, the town council
decided by a vote of 6-3 -
125
00:09:20,100 --> 00:09:24,739
to accept the zoning changes
for the expansion projects -
126
00:09:24,820 --> 00:09:28,219
planned here by
the car manufacturer Pharada!
127
00:09:28,300 --> 00:09:30,819
Fuck this!
128
00:09:41,540 --> 00:09:45,259
Dad drives these cars every day.
129
00:09:45,340 --> 00:09:50,779
Everything needs to be tested
before ordinary people can buy these.
130
00:09:50,860 --> 00:09:53,019
Isn't this cool?
131
00:09:56,300 --> 00:09:57,899
What?
132
00:09:57,980 --> 00:10:00,259
Are you having fun?
133
00:10:00,340 --> 00:10:02,019
You okay?
- Yes.
134
00:10:03,020 --> 00:10:04,539
Faster!
- More?
135
00:10:06,460 --> 00:10:08,819
A bit different from the PlayStation.
136
00:10:09,980 --> 00:10:13,179
Venla, not in the middle of driving.
Seriously, wait.
137
00:10:13,260 --> 00:10:15,339
Venla, not while I'm driving.
138
00:10:16,660 --> 00:10:17,539
Seat belt on!
Get back up! Venla!
139
00:10:17,540 --> 00:10:20,619
Seat belt on!
Get back up! Venla!
140
00:10:26,900 --> 00:10:28,459
Goddamn!
141
00:10:31,420 --> 00:10:35,899
Where did that came from?
They've never had a camera here!
142
00:10:35,980 --> 00:10:37,779
Fucking hell!
143
00:10:41,100 --> 00:10:45,819
Fucking hell. Sorry!
- It's okay.
144
00:10:48,740 --> 00:10:52,339
The construction phase
will have a huge employment impact
145
00:10:52,420 --> 00:10:56,459
And when finished.
Pharada's new research complex -...
146
00:10:56,540 --> 00:11:02,059
will offer almost 300 jobs
- They'll bring their own people to work!
147
00:11:02,140 --> 00:11:08,099
With their families! A great boost
to our service industries!
148
00:11:08,180 --> 00:11:10,539
Not to mention the town's tax revenue.
149
00:11:10,620 --> 00:11:13,499
The Nevanpera school
can be reopened.
150
00:11:17,180 --> 00:11:18,099
And now...
151
00:11:19,820 --> 00:11:24,499
Pharada's founder
and CEO Mr. Venter -.
152
00:11:24,580 --> 00:11:27,059
Flew here this morning -
153
00:11:27,140 --> 00:11:30,539
to personally share
his vision with us.
154
00:11:30,796 --> 00:11:33,437
{\an8}So next, I would like...
155
00:11:33,340 --> 00:11:36,859
Excuse me.
What is the town council position -.
156
00:11:36,940 --> 00:11:39,179
On that the local police
suspect Pharada -
157
00:11:39,260 --> 00:11:42,939
of involvement
In recent murders in town?
158
00:11:43,020 --> 00:11:45,619
Involvement in what?
159
00:11:45,700 --> 00:11:49,299
Murdered Jari Peura represented
the reindeer herders -
160
00:11:49,380 --> 00:11:52,979
and opposed Pharada's project!
Did Pharada have in murdered?
161
00:11:56,060 --> 00:11:58,419
Who is making such claims?
162
00:11:58,500 --> 00:11:59,819
What is he saying?
163
00:11:59,900 --> 00:12:04,739
According to my source, officer
Nina Kautsalo has expressed this.
164
00:12:04,820 --> 00:12:06,459
Is the officer here?
165
00:12:08,260 --> 00:12:09,339
Say something.
166
00:12:12,060 --> 00:12:15,979
Here. - There is a misunderstanding!
Isn't that right?
167
00:12:16,060 --> 00:12:20,499
Please correct it. - I can't comment
an ongoing investigation.
168
00:12:20,580 --> 00:12:22,579
Especially in these circumstances.
169
00:12:22,660 --> 00:12:28,419
Shit almighty! Nip the stupid rumors
in their bud right now!
170
00:12:28,683 --> 00:12:30,683
{\an8}May I intrude?
171
00:12:33,163 --> 00:12:35,264
{\an8}Hello, everybody.
172
00:12:35,364 --> 00:12:37,364
{\an8}Er...
173
00:12:36,660 --> 00:12:38,419
Terve?
- Hello.
174
00:12:40,644 --> 00:12:45,105
{\an8}I've come to share with you
a dream this afternoon.
175
00:12:45,205 --> 00:12:47,025
{\an8}I was never from a wealthy background.
176
00:12:47,125 --> 00:12:50,885
{\an8}My father had two jobs.
Mother was always at work.
177
00:12:51,565 --> 00:12:54,106
{\an8}They made a lot of sacrifices
for me to follow my dream
178
00:12:54,206 --> 00:12:56,206
{\an8}and it's that dream
179
00:12:56,726 --> 00:12:58,866
{\an8}that I want to impart to yourselves today.
180
00:12:58,966 --> 00:13:00,746
{\an8}To make technology accessible.
181
00:13:00,846 --> 00:13:03,627
{\an8}Not just for yourselves
but the future generations.
182
00:13:03,727 --> 00:13:05,707
{\an8}Here. In Ivalo.
183
00:13:05,807 --> 00:13:12,428
{\an8}The first complex, autonomous
robots amongst us!
184
00:13:12,528 --> 00:13:16,768
{\an8}The first robots everybody here
will have at their use
185
00:13:17,568 --> 00:13:19,569
{\an8}will not look like us.
186
00:13:20,209 --> 00:13:23,949
{\an8}They will not look like
police officer Kautsalo.
187
00:13:24,049 --> 00:13:28,570
{\an8}Oh no!
They will look like cars.
188
00:13:29,530 --> 00:13:34,450
{\an8}Because they will be cars!
189
00:13:35,410 --> 00:13:37,591
{\an8}Isaac Asimov, my idol,
190
00:13:37,691 --> 00:13:39,471
{\an8}was known as science fiction author,
191
00:13:39,571 --> 00:13:41,151
{\an8}you may have heard of him.
192
00:13:41,251 --> 00:13:44,791
{\an8}But above all, he was a man of vision.
193
00:13:44,891 --> 00:13:48,592
{\an8}He gave us the rules for robotics.
194
00:13:48,692 --> 00:13:50,672
{\an8}And rule number one:
195
00:13:50,772 --> 00:13:52,632
{\an8}Under any circumstances
196
00:13:52,732 --> 00:13:57,013
{\an8}a robot must not hurt a human being!
197
00:13:57,773 --> 00:14:03,313
{\an8}And that is truly our own
objective here at Pharada also.
198
00:14:03,413 --> 00:14:04,954
{\an8}Under no circumstances
199
00:14:05,054 --> 00:14:07,954
{\an8}do our cars just run people over.
200
00:14:08,054 --> 00:14:10,274
{\an8}And here is the thing:
201
00:14:10,374 --> 00:14:13,034
{\an8}You can't make such cars...
202
00:14:13,134 --> 00:14:17,055
{\an8}By getting involved
for example in murders.
203
00:14:17,975 --> 00:14:22,235
{\an8}New things
are always and inevitably scary.
204
00:14:22,335 --> 00:14:27,256
{\an8}That is how we recognise them
cognitively as new things!
205
00:14:28,016 --> 00:14:30,836
{\an8}Every time we at Pharada
have sought for new footing
206
00:14:30,936 --> 00:14:32,837
{\an8}anywhere across the world,
207
00:14:32,937 --> 00:14:34,797
{\an8}we have been faced with all kinds
208
00:14:34,897 --> 00:14:37,257
{\an8}of inconceivable accusations.
209
00:14:38,377 --> 00:14:43,078
{\an8}My favourite probably
was when Pharada was accused
210
00:14:43,178 --> 00:14:47,318
{\an8}of being a disguised alien invasion.
211
00:14:47,418 --> 00:14:50,759
{\an8}I know, right.
Well, we are not.
212
00:14:50,859 --> 00:14:53,679
{\an8}We are simply a car manufacturing company.
213
00:14:53,779 --> 00:14:56,639
{\an8}And we seek brave people to work with us.
214
00:14:56,739 --> 00:14:58,400
{\an8}To bring the future...
215
00:15:03,060 --> 00:15:05,040
{\an8}Closer.
216
00:15:05,140 --> 00:15:07,140
{\an8}So please...
217
00:15:07,541 --> 00:15:09,541
{\an8}Let us!
218
00:15:19,380 --> 00:15:22,539
Nina.
I don't understand at all...
219
00:15:22,620 --> 00:15:26,859
I don't understand the world-famous
Mr. Venter has personally flown here.
220
00:15:26,940 --> 00:15:30,739
for some crowd-cheering...
- How is this related to Venter?
221
00:15:30,820 --> 00:15:33,659
Unless the town council decision
was guaranteed in advance.
222
00:15:33,740 --> 00:15:36,619
Why do you talk to a journalist
about ridicule us doubts...
223
00:15:36,700 --> 00:15:39,739
I haven't talked anyone.
224
00:15:39,820 --> 00:15:41,459
This doesn’t look good for you.
225
00:15:41,540 --> 00:15:43,299
For me?
- Yes,
226
00:15:43,380 --> 00:15:46,659
Did you vote in favor of the Pharada
extension as Peura's substitute?
227
00:15:46,740 --> 00:15:48,099
What has that got to do with this?
- Did you?
228
00:15:48,180 --> 00:15:49,419
Yes. course I did,
229
00:15:51,540 --> 00:15:54,619
Your new Pharada don't look
so good in the station parking lot.
230
00:15:56,180 --> 00:16:00,179
Why didn't you tell me that you are
Jari Peura's substitute councilman -
231
00:16:00,260 --> 00:16:03,659
when you forbade me
to investigate Peura's murder?
232
00:16:03,740 --> 00:16:07,339
What exactly are you blaming me for,
, dear lord, Nina!
233
00:16:07,420 --> 00:16:10,539
The council chairman asked
the chief of police to step over there.
234
00:16:10,620 --> 00:16:13,699
Take a couple of days off!
I'll try to sort this mess out.
235
00:16:13,780 --> 00:16:15,539
Fine!
236
00:16:15,828 --> 00:16:17,768
{\an8}We will fire this police officer.
237
00:16:17,868 --> 00:16:20,209
{\an8}No, you won't.
It'd just make this worse.
238
00:16:20,309 --> 00:16:22,329
{\an8}We'll get legal onto it,
get them to draw a paper
239
00:16:22,429 --> 00:16:25,309
{\an8}stating Pharada is not involved
in any of these local killings.
240
00:16:26,629 --> 00:16:28,730
{\an8}And you'll get every fucker
in this village to sign it!
241
00:16:28,830 --> 00:16:30,830
{\an8}You got twelve hours.
242
00:16:31,350 --> 00:16:33,450
{\an8}Here is our chief of police.
243
00:16:33,550 --> 00:16:35,830
{\an8}Explain to him what needs to be done.
244
00:16:43,940 --> 00:16:46,699
Shit, Repe. fucking hell.
245
00:16:46,780 --> 00:16:48,859
Let's go!
246
00:16:55,580 --> 00:16:57,819
Stop it!
247
00:16:57,900 --> 00:16:59,739
Let go of me.
248
00:17:03,540 --> 00:17:06,899
Why are you doing this to me?
Be quiet, asshole!
249
00:17:06,979 --> 00:17:09,699
Do you want me
to fucking pierce your eye with these?
250
00:17:12,180 --> 00:17:13,339
No!
251
00:17:15,219 --> 00:17:16,978
Stop it.
252
00:17:19,260 --> 00:17:21,299
It's starting to look more like it...
253
00:17:45,660 --> 00:17:47,299
Why the fuck are you howling?
254
00:17:49,820 --> 00:17:51,339
Did you hear me?
255
00:17:52,780 --> 00:17:54,219
Let me go.
256
00:17:54,820 --> 00:17:56,059
Answer me!
257
00:18:01,220 --> 00:18:04,139
What is that?
What the fuck!
258
00:18:23,642 --> 00:18:25,643
{\an8}Jesus...
259
00:18:27,723 --> 00:18:29,623
{\an8}Fury road...
260
00:18:29,723 --> 00:18:32,323
{\an8}Precisely, sir. Everything here
goes horribly wrong.
261
00:18:33,203 --> 00:18:35,204
{\an8}Bloody hell.
262
00:18:55,140 --> 00:18:56,899
Nina.
263
00:18:57,500 --> 00:18:59,339
Nina.
- What?
264
00:18:59,420 --> 00:19:05,019
Oh, there...
Listen, these speed cameras -
265
00:19:05,100 --> 00:19:06,739
who looks at the photos?
266
00:19:06,820 --> 00:19:09,139
We go through them
a couple of times a week ...
267
00:19:09,220 --> 00:19:13,859
The system picks up
the speeding eases for investigation.
268
00:19:13,940 --> 00:19:17,099
- How fast were you going?
269
00:19:17,180 --> 00:19:21,419
I was probably doing about
200 km/h at that point.
270
00:19:22,660 --> 00:19:26,539
And do you have any previous
speed in tickets? A couple.
271
00:19:27,220 --> 00:19:29,539
They'll suspend your license.
-I can't...
272
00:19:29,620 --> 00:19:31,619
I can't lose my license, it's my job.
273
00:19:31,700 --> 00:19:35,579
Without my license I don't know
how I can take care Venla.
274
00:19:35,580 --> 00:19:36,339
Without my license I don't know
how I can take care Venla.
275
00:19:38,820 --> 00:19:41,939
Hey! What the hell
are you so agitated about?
276
00:19:42,020 --> 00:19:46,099
Apparently everyone in the village
owns Pharada stock.
277
00:19:50,620 --> 00:19:54,099
Where are you caught on the camera?
- On the Nevanpera straight.
278
00:20:01,380 --> 00:20:03,819
I'll destroy the evidence.
- Seriously?
279
00:20:04,180 --> 00:20:05,859
I 'have to!
280
00:20:05,940 --> 00:20:08,299
I probably
won't have a job soon either.
281
00:20:08,380 --> 00:20:10,899
Shit.
Thank you.
282
00:20:15,500 --> 00:20:16,579
Hey...
283
00:20:19,420 --> 00:20:20,419
Perttu.
284
00:20:25,620 --> 00:20:27,779
Is everything...
285
00:20:27,860 --> 00:20:30,419
Is everything okay?
- Not now!
286
00:20:36,460 --> 00:20:36,939
Well
287
00:20:36,980 --> 00:20:37,659
Well
288
00:20:40,620 --> 00:20:43,339
Should I warm the sauna?
- Fuck off.
289
00:20:43,420 --> 00:20:46,779
Perttu.
- I'll never go to school again!
290
00:20:47,500 --> 00:20:50,139
What is that?
Is that a tattoo?
291
00:20:50,220 --> 00:20:52,219
Get the fuck out here!
292
00:20:53,740 --> 00:20:55,339
Why did that?
- Nobody!
293
00:20:55,420 --> 00:20:57,259
Who did that?
294
00:21:13,820 --> 00:21:17,219
Fucking asshole.
295
00:21:26,740 --> 00:21:28,739
Do you know what he did
to our son?
296
00:21:58,540 --> 00:22:03,819
131 here
I need a ambulance to Kujakatu 4.
297
00:22:06,420 --> 00:22:09,179
Nina!
Good morning.
298
00:22:10,820 --> 00:22:13,059
Have you seen this?
- No, I've been busy.
299
00:22:13,140 --> 00:22:16,579
I have to go...
Listen! Listen to me!
300
00:22:16,660 --> 00:22:21,779
It says: "Pharada's construction
project under police investigation".
301
00:22:21,860 --> 00:22:26,059
Local officer Nina Kautsalo refuses
to comment on whether the police.
302
00:22:26,140 --> 00:22:29,379
Are investigating Pharada's actions
in connection with the new project.”
303
00:22:29,460 --> 00:22:33,259
Go tell them Pharada
is not suspected of anything!
304
00:22:33,340 --> 00:22:37,619
I put mom's inheritance in the hotel
I'm negotiating a loan tomorrow.
305
00:22:37,700 --> 00:22:42,059
Are you okay? No, if you scare
Pharada of the village!
306
00:22:42,140 --> 00:22:46,379
If Pharada cancels the project,
you will give that baby to me.
307
00:22:47,900 --> 00:22:50,419
Think about it.
Toni never needs to know!
308
00:22:50,500 --> 00:22:53,099
You'll give it to me and Esko!
- Marita! Stop!
309
00:22:53,180 --> 00:22:55,539
It's win-win!
Win-win.
310
00:23:06,380 --> 00:23:08,859
It's not hard these days.
311
00:23:08,940 --> 00:23:12,019
When is it?
- They remove it with laser.
312
00:23:12,100 --> 00:23:14,899
When?
- In four weeks. Honey.
313
00:23:20,260 --> 00:23:22,859
You can wear the beanie at school
for the time being.
314
00:23:26,820 --> 00:23:29,179
Don't paw at me!
315
00:23:31,780 --> 00:23:33,979
We're meeting the teacher tomorrow.
316
00:23:34,060 --> 00:23:37,139
Do I have to come as wheel?
- You have somewhere to be?
317
00:23:38,980 --> 00:23:41,299
Old Puronen was my teacher, too.
318
00:23:43,060 --> 00:23:45,179
Are you still afraid of him?
319
00:23:52,799 --> 00:23:55,299
{\an8}Walter would kill me
with his own bare hands
320
00:23:55,399 --> 00:23:58,520
{\an8}if he knew I was here with you.
321
00:23:59,360 --> 00:24:01,640
{\an8}Yeah, he seemed like a serious guy.
322
00:24:02,560 --> 00:24:04,140
{\an8}Everyone's pretty upset
323
00:24:04,240 --> 00:24:06,280
{\an8}about the police investigation at work.
324
00:24:07,201 --> 00:24:09,281
{\an8}Your name was mentioned.
325
00:24:11,361 --> 00:24:13,361
{\an8}Yeah.
326
00:24:14,241 --> 00:24:17,342
{\an8}Look, I can't tell you anything
327
00:24:17,442 --> 00:24:19,742
{\an8}unless there's an actual subpoena.
328
00:24:19,842 --> 00:24:23,402
{\an8}- Probably not even then.
- Yeah, I know.
329
00:24:24,803 --> 00:24:26,883
{\an8}That's not why I asked you here.
330
00:24:34,044 --> 00:24:36,504
{\an8}It was fun last time.
331
00:24:36,604 --> 00:24:39,364
{\an8}And I just needed some time off.
332
00:24:42,044 --> 00:24:43,425
{\an8}I needed some time off
333
00:24:43,525 --> 00:24:45,525
{\an8}from like everything that's been going on.
334
00:24:47,005 --> 00:24:49,025
{\an8}Something... Let's see.
335
00:24:49,125 --> 00:24:50,745
{\an8}- Something is going on here!
- Yeah?
336
00:24:50,845 --> 00:24:52,426
{\an8}- Yeah!
- Yeah. Keep it tight.
337
00:24:52,526 --> 00:24:53,506
{\an8}Just roll it in.
338
00:24:53,606 --> 00:24:54,746
{\an8}- Look at that.
- Good.
339
00:24:54,846 --> 00:24:56,906
{\an8}Come on!
340
00:24:57,006 --> 00:24:59,006
{\an8}Good.
341
00:24:59,606 --> 00:25:01,787
{\an8}Wow!
342
00:25:01,887 --> 00:25:03,887
{\an8}That's pretty cool.
343
00:25:05,327 --> 00:25:07,187
{\an8}It's still too light!
344
00:25:07,287 --> 00:25:08,707
{\an8}What?
345
00:25:08,807 --> 00:25:11,828
{\an8}- I can't see the Aurora Borealis.
- Yeah, I know.
346
00:25:11,928 --> 00:25:15,428
{\an8}I wouldn't see them anyway.
I can't see them.
347
00:25:15,528 --> 00:25:17,468
{\an8}Really? Why?
348
00:25:17,568 --> 00:25:20,069
{\an8}It's a light-wave thing.
349
00:25:20,169 --> 00:25:22,149
{\an8}My eyes don't detect them.
350
00:25:22,249 --> 00:25:24,309
{\an8}It was the same thing with my mom.
351
00:25:24,409 --> 00:25:28,230
{\an8}For both of us, the night sky
has always been just...
352
00:25:28,330 --> 00:25:30,330
{\an8}You know, black.
353
00:25:49,892 --> 00:25:51,892
{\an8}There is something wrong with me.
354
00:25:53,372 --> 00:25:55,373
{\an8}It's hereditary.
355
00:26:01,413 --> 00:26:04,094
{\an8}My child was born disabled.
356
00:26:04,534 --> 00:26:06,574
{\an8}And I don't wanna have another one.
357
00:26:12,815 --> 00:26:15,975
{\an8}I'm scared that she or he would be...
358
00:26:32,297 --> 00:26:35,497
{\an8}What's her name?
Your child?
359
00:26:37,217 --> 00:26:39,218
{\an8}Venla.
360
00:26:41,780 --> 00:26:45,659
The court order
covered all bank accounts.
361
00:26:45,740 --> 00:26:47,579
That's right.
362
00:26:47,660 --> 00:26:52,019
The murder victim's second account
and the big transfers.
363
00:26:52,100 --> 00:26:55,819
I have no use for
the account number only.
364
00:26:55,900 --> 00:26:59,339
I need name of the
second account holder.
365
00:27:12,820 --> 00:27:14,499
Pick up...
366
00:27:20,302 --> 00:27:22,342
{\an8}Is this mine or yours?
367
00:27:24,463 --> 00:27:26,823
{\an8}Let's just say it's ours.
368
00:27:31,943 --> 00:27:33,944
{\an8}- So good.
- Yeah.
369
00:27:42,865 --> 00:27:46,985
{\an8}We tried to have a kid.
My wife and I.
370
00:27:48,865 --> 00:27:50,865
{\an8}For seven years.
371
00:27:51,986 --> 00:27:54,346
{\an8}We tried all the treatments there are.
372
00:27:55,866 --> 00:27:58,886
{\an8}In the end, things just got pretty nasty.
373
00:27:58,986 --> 00:28:03,027
{\an8}Injecting my wife's belly
full of hormones.
374
00:28:03,867 --> 00:28:05,287
{\an8}Calendar on the wall
375
00:28:05,387 --> 00:28:07,827
{\an8}staring at you
like an actual doomsday clock.
376
00:28:09,908 --> 00:28:11,948
{\an8}It was bullshit.
377
00:28:12,468 --> 00:28:14,908
{\an8}And it didn't lead to any...
378
00:28:19,949 --> 00:28:22,149
{\an8}I was not meant to have a child.
379
00:28:22,989 --> 00:28:25,069
{\an8}We were not meant to have a child.
380
00:28:28,390 --> 00:28:30,390
{\an8}I'm so sorry.
381
00:28:36,311 --> 00:28:39,831
{\an8}But that's not what I wanted to say...
382
00:28:44,711 --> 00:28:46,012
{\an8}If there was an elegant way
383
00:28:46,112 --> 00:28:48,712
{\an8}of moving this sleigh any closer,
384
00:28:50,272 --> 00:28:52,872
{\an8}I would certainly try to kiss you.
385
00:28:59,993 --> 00:29:01,993
{\an8}I'm sorry.
386
00:29:28,156 --> 00:29:30,317
{\an8}Is this elegant enough for you?
387
00:29:32,197 --> 00:29:34,197
{\an8}I feel like a fish!
388
00:30:08,601 --> 00:30:12,441
{\an8}- I'm a mess.
- You're a mess?
389
00:30:14,521 --> 00:30:18,122
{\an8}- Look at me! I'm a mess.
- And I have an appointment.
390
00:30:21,842 --> 00:30:25,163
{\an8}Let me pack the rest of the fish
for you, to go.
391
00:30:42,660 --> 00:30:43,219
HEALTH CLINIC
392
00:30:43,220 --> 00:30:43,699
HEALTH CLINIC
393
00:30:43,700 --> 00:30:46,339
HEALTH CLINIC
394
00:30:52,300 --> 00:30:54,419
I've been trying to find you all day!
395
00:30:56,420 --> 00:30:58,219
Are you sick?
396
00:30:59,260 --> 00:31:01,859
We have to go to the station.
Everyone is waiting there!
397
00:31:01,940 --> 00:31:03,379
Not now!
- What?
398
00:31:03,460 --> 00:31:06,379
I have an appointment.
- Reschedule it.
399
00:31:06,460 --> 00:31:10,379
This cannot be rescheduled.
- Neither can this.
400
00:31:10,460 --> 00:31:13,339
You must save
whatever can be saved!
401
00:31:13,420 --> 00:31:17,059
This is home for all of us!
Get I the car. damn it!
402
00:31:18,300 --> 00:31:22,619
We can't promise Pharada
won't be investigated or charged.
403
00:31:22,700 --> 00:31:25,739
This is limited to
the ongoing murder investigation.
404
00:31:25,820 --> 00:31:26,539
Still. Is this even legal?
405
00:31:26,540 --> 00:31:27,859
Still. Is this even legal?
406
00:31:28,290 --> 00:31:31,830
{\an8}Look. Her allegations
made international headlines.
407
00:31:31,930 --> 00:31:33,190
{\an8}Since she made her statement,
408
00:31:33,290 --> 00:31:35,911
{\an8}Pharada's stock has plummeted 0.9%.
409
00:31:36,011 --> 00:31:37,231
{\an8}That's hardly the point.
410
00:31:37,331 --> 00:31:38,751
{\an8}That's exactly the point, young lady.
411
00:31:38,851 --> 00:31:40,851
{\an8}We're talking 95 million dollars
in ten minutes.
412
00:31:42,171 --> 00:31:45,052
{\an8}This is about people's lives!
413
00:31:46,612 --> 00:31:49,552
{\an8}I mean people who are still alive!
414
00:31:51,900 --> 00:31:55,899
Sorry. I know your meeting is
Important. but...
415
00:31:55,980 --> 00:31:59,539
This is like
connected to everything.
416
00:32:01,100 --> 00:32:04,939
Had thrown the gun
and Kirkinen's laptop into the river, -.
417
00:32:05,020 --> 00:32:09,219
but was afraid that the meds
would float in the river.
418
00:32:09,300 --> 00:32:12,619
We picked up the shirts
and jackets from home, -
419
00:32:12,700 --> 00:32:17,139
we're checking for gun powder residue.
just to be sure.
420
00:32:17,220 --> 00:32:19,379
We have a full confession.
421
00:32:32,580 --> 00:32:37,979
11 years ago Sami
told me he's got extra money -
422
00:32:38,060 --> 00:32:44,539
that he needs to invest
without the taxman getting a whiff.
423
00:32:45,460 --> 00:32:49,459
And surely I'd know
how to do it.
424
00:32:51,220 --> 00:32:56,139
Well, finally I told him I could
set up an investment company
425
00:32:56,220 --> 00:33:01,139
In Panama and transfer
Sami's extra income there.
426
00:33:01,220 --> 00:33:04,699
I said I can manage
the investments for him.
427
00:33:06,300 --> 00:33:07,419
Why?
428
00:33:10,460 --> 00:33:12,539
Because Sami thought -
429
00:33:12,620 --> 00:33:16,779
he can still boss me to do
exactly what he wants.
430
00:33:19,820 --> 00:33:24,099
Like when we were kids.
431
00:33:28,540 --> 00:33:30,459
But you...
432
00:33:31,780 --> 00:33:33,939
You didn't do it?
433
00:33:37,060 --> 00:33:41,779
I faked a report to Sami about
the stock I bought with his money -
434
00:33:43,420 --> 00:33:45,259
and the dividend from it.
435
00:33:46,180 --> 00:33:48,499
I used his money for fucking therapy!
436
00:33:48,580 --> 00:33:53,059
And soon that idiot transferred
more money for me to invest.
437
00:33:54,540 --> 00:33:58,499
I took long holidays. -
438
00:33:58,580 --> 00:34:01,339
bought clothes...
439
00:34:02,580 --> 00:34:04,819
Got a summer place.
440
00:34:07,020 --> 00:34:09,819
Once a year,
Sami wanted me to come up here.
441
00:34:10,740 --> 00:34:14,259
We went through his 'portfolio' together.
442
00:34:15,180 --> 00:34:19,019
When I came over here,
every time I wondered...
443
00:34:20,620 --> 00:34:24,899
What would happen
the day Sami finds out -.
444
00:34:24,980 --> 00:34:27,339
I've been screwing him -
445
00:34:27,420 --> 00:34:31,899
out of the money
he's transferred to me over the years.
446
00:34:34,900 --> 00:34:39,739
He couldn't go to the police.
the money was not legit.
447
00:34:42,700 --> 00:34:46,419
But would it be even worse?
Would he do something to me?
448
00:34:51,740 --> 00:34:54,578
I don't remember a time...
449
00:34:55,500 --> 00:34:57,419
When I wasn't afraid of him.
450
00:34:59,700 --> 00:35:01,499
Afraid for my life.
451
00:35:05,100 --> 00:35:08,259
When we were little...
452
00:35:08,340 --> 00:35:10,379
Sami used to torture me.
453
00:35:10,460 --> 00:35:15,299
Locking me In the toilet and...
454
00:35:18,980 --> 00:35:20,779
In the basement.
455
00:35:22,980 --> 00:35:29,019
Somehow he always knew
my favorite toys and broke them.
456
00:35:30,700 --> 00:35:32,259
All of them.
457
00:35:37,300 --> 00:35:40,339
Your sister -
458
00:35:40,420 --> 00:35:45,779
was the only one who ever dared
to come over to our house.
459
00:35:47,380 --> 00:35:49,659
And this year, when I got here. -
460
00:35:49,740 --> 00:35:55,699
Sami suddenly said it's time
to cash in some of the stock.
461
00:35:57,540 --> 00:36:00,779
His totally nonexistent portfolio -.
462
00:36:00,860 --> 00:36:06,499
Has gone up
to 400 grand in 11 years.
463
00:36:09,300 --> 00:36:16,099
He wanted at least half of the money
at his disposal immediately.
464
00:36:20,500 --> 00:36:25,739
That's when I remembered
the pistol we had at home.
465
00:36:28,020 --> 00:36:30,619
Grandpa kept it as a war memento.
466
00:36:32,060 --> 00:36:34,299
I decided...
467
00:36:35,500 --> 00:36:37,659
to set it up as a robbery.
468
00:36:38,340 --> 00:36:45,299
I waited until the pharmacy
was about to close.
469
00:36:48,500 --> 00:36:53,579
I told Sami that therapy didn't help.
470
00:36:56,460 --> 00:36:59,299
And shot him in the chest.
471
00:37:00,340 --> 00:37:02,579
Many times.
472
00:37:13,340 --> 00:37:15,579
Goddamn. do something now!
473
00:37:33,290 --> 00:37:35,291
{\an8}I was wrong.
474
00:37:44,340 --> 00:37:46,059
Oh no, Esko.
475
00:37:56,820 --> 00:37:58,019
Bugsy...
476
00:38:08,780 --> 00:38:10,819
Esko?!
- Here!
477
00:38:10,900 --> 00:38:13,059
What the hell,
you had Bugsy in the car!
478
00:38:13,140 --> 00:38:15,259
Yes, I did.
- So you had Venla in the car!
479
00:38:15,340 --> 00:38:18,499
Your speed was over 200 km!
- It wasn't that much.
480
00:38:18,580 --> 00:38:21,179
Yes it was!
- Nothing happened.
481
00:38:21,260 --> 00:38:23,179
Nothing happened!
482
00:38:24,060 --> 00:38:27,699
And what's that car outside
looks like Pharada car?
483
00:38:27,780 --> 00:38:29,779
It is Pharada's.
- Why?
484
00:38:29,860 --> 00:38:31,859
Why...
485
00:38:31,980 --> 00:38:36,499
Pharada's new model is on its way
for tests and shooting here.
486
00:38:36,580 --> 00:38:41,819
The ship arrives in Raahe harbor
In the early hours, -.
487
00:38:41,900 --> 00:38:46,739
but the truck driver has gotten sick
on the way over, flu or something.
488
00:38:46,820 --> 00:38:49,019
They asked me to get the car here.
489
00:38:49,100 --> 00:38:51,219
They will take me to Raahe...
- Asked you?
490
00:38:51,300 --> 00:38:57,299
I'll wait for the ship to arrive,
get the car and come back.
491
00:39:04,620 --> 00:39:06,241
{\an8}The Pharada Event.
492
00:39:06,341 --> 00:39:11,641
{\an8}The script is not about speed,
it's all about safety.
493
00:39:11,741 --> 00:39:14,782
{\an8}So you should like it,
as the chief of security.
494
00:39:15,142 --> 00:39:18,042
{\an8}- Is it an ad or an event?
- Both.
495
00:39:18,142 --> 00:39:22,302
{\an8}Shooting the ad that we will use
later is the event online.
496
00:39:23,423 --> 00:39:25,443
{\an8}Mr. Venter and his daughter
497
00:39:25,543 --> 00:39:27,443
{\an8}have gone ice fishing on a remote lake.
498
00:39:27,543 --> 00:39:31,984
{\an8}Lotte says she wants to go,
but dad wouldn't want to.
499
00:39:32,664 --> 00:39:35,044
{\an8}So he calls for his car with his phone.
500
00:39:35,144 --> 00:39:39,104
{\an8}The new VX06 model drives there
and stops next to them.
501
00:39:39,664 --> 00:39:42,285
{\an8}We can see there is no driver.
502
00:39:42,385 --> 00:39:46,805
{\an8}Mr. Venter tells the car
to take Lotte home to her mom
503
00:39:46,905 --> 00:39:49,766
{\an8}and then come back for him in two hours.
504
00:39:49,866 --> 00:39:51,406
{\an8}And he tells Lotte:
505
00:39:51,506 --> 00:39:55,366
{\an8}"Don't drink all the hot
chocolate before I get home."
506
00:39:57,586 --> 00:40:00,727
{\an8}- I wrote that line.
- Yeah. That's perfect.
507
00:40:00,827 --> 00:40:02,967
{\an8}The giggling girl goes into the car
508
00:40:03,067 --> 00:40:05,067
{\an8}and car drives away.
509
00:40:05,547 --> 00:40:09,288
{\an8}We can see how the car
drives through wilderness.
510
00:40:09,388 --> 00:40:11,168
{\an8}In the end we see
511
00:40:11,268 --> 00:40:13,728
{\an8}how Mr. Venter catches a big fish.
512
00:40:13,828 --> 00:40:15,868
{\an8}It paid off that he stayed.
513
00:40:16,909 --> 00:40:18,909
{\an8}The end.
514
00:40:20,469 --> 00:40:22,469
{\an8}You need to clear
the location with me first.
515
00:40:23,629 --> 00:40:25,630
{\an8}Absolutely.
516
00:40:27,070 --> 00:40:29,490
{\an8}Yeah. Sure no problem.
517
00:40:29,590 --> 00:40:32,210
{\an8}From a security point of view,
I don't like this.
518
00:40:32,310 --> 00:40:33,570
{\an8}Well, I mean it's not their fault.
519
00:40:33,670 --> 00:40:35,251
{\an8}Originally the whole idea
520
00:40:35,351 --> 00:40:36,611
{\an8}for the whole thing came from Brendan.
521
00:40:36,711 --> 00:40:38,951
{\an8}- The idea came from Brendan?
- Yeah.
522
00:41:00,193 --> 00:41:01,934
{\an8}I need you to fly back to States.
523
00:41:02,034 --> 00:41:04,454
{\an8}I need you to find out everything you can
524
00:41:04,554 --> 00:41:05,974
{\an8}about Brendan Goosen.
525
00:41:06,074 --> 00:41:08,494
{\an8}And his late wife.
Their time before college,
526
00:41:08,594 --> 00:41:10,014
{\an8}the time at college,
527
00:41:10,114 --> 00:41:11,935
{\an8}their connections, their background,
528
00:41:12,035 --> 00:41:14,035
{\an8}medical history, everything.
529
00:41:14,515 --> 00:41:16,515
{\an8}I can do that with my computer.
530
00:41:17,875 --> 00:41:20,656
{\an8}The excruciating stuff
is never on the computer.
531
00:41:20,756 --> 00:41:22,756
{\an8}This guy is a computer wizard.
532
00:41:23,316 --> 00:41:25,376
{\an8}I need you to be there, see people
533
00:41:25,476 --> 00:41:27,016
{\an8}and shake them the fuck up.
534
00:41:27,116 --> 00:41:29,117
{\an8}What exactly am I looking for?
535
00:41:30,117 --> 00:41:32,237
{\an8}Anything out of the ordinary.
536
00:41:32,917 --> 00:41:35,337
{\an8}Something ain't right with that guy.
537
00:41:35,437 --> 00:41:37,778
{\an8}Why'd he come up with the idea
for the fucking ad?
538
00:41:37,878 --> 00:41:39,458
{\an8}Why did he want Mr. Venter here?
539
00:41:39,558 --> 00:41:42,458
{\an8}What does he want?
And that physiotherapist!
540
00:41:42,558 --> 00:41:45,298
{\an8}The one who got his hands
moving again after the accident.
541
00:41:45,398 --> 00:41:48,239
{\an8}- Find him too.
- Roger that.
542
00:41:54,460 --> 00:41:56,459
What's on your mind?
543
00:41:56,540 --> 00:42:01,219
When that new baby is born,
will it be like me?
544
00:42:01,300 --> 00:42:03,059
Oh Venla. darling...
545
00:42:04,340 --> 00:42:06,019
Or normal??
546
00:42:14,140 --> 00:42:16,659
There will be no new baby.
547
00:42:18,380 --> 00:42:20,179
I won't let it be born.
548
00:42:28,620 --> 00:42:30,259
Honey. mom has to take this.
549
00:42:37,644 --> 00:42:40,044
{\an8}- Hi, Brendan.
- Hi, Nina...
550
00:42:41,005 --> 00:42:42,945
{\an8}The first time we met
551
00:42:43,045 --> 00:42:45,985
{\an8}you asked me about industrial espionage,
552
00:42:46,085 --> 00:42:49,946
{\an8}had there been any cases...
There have.
553
00:42:50,046 --> 00:42:51,786
{\an8}A week ago,
554
00:42:51,886 --> 00:42:55,426
{\an8}a competitor tried
to hijack our mobile lab,
555
00:42:55,526 --> 00:42:57,786
{\an8}- which is still missing.
- Mobile lab?
556
00:42:57,886 --> 00:43:02,067
{\an8}Yeah, I know that Walter
arrested my young colleague,
557
00:43:02,167 --> 00:43:05,627
{\an8}Meiko Matsuda, who works for me.
558
00:43:05,727 --> 00:43:08,748
{\an8}And he still keeps her here, imprisoned.
559
00:43:08,848 --> 00:43:11,508
{\an8}And that can't be legal, right?
560
00:43:11,608 --> 00:43:14,388
{\an8}I mean I can't free her.
561
00:43:14,488 --> 00:43:18,489
{\an8}I can't sneak around
in this goddamn wheelchair.
562
00:43:20,809 --> 00:43:23,829
{\an8}And Walter, he watches my every move.
563
00:43:23,929 --> 00:43:25,930
{\an8}Wait a second.
564
00:43:26,260 --> 00:43:28,139
I sold my house in Rovaniemi!
565
00:43:29,780 --> 00:43:33,699
Okay? - I bought you, me and Venla
a new house here.
566
00:43:33,780 --> 00:43:35,379
It's amazing.
567
00:43:35,851 --> 00:43:37,851
{\an8}- I'll call you back.
- Okay.
568
00:43:38,660 --> 00:43:41,139
Venla is asleep.
-Is it Toni?
569
00:43:41,220 --> 00:43:45,099
Hi Venla! - Mom and I
are killing your and her baby!
570
00:43:45,180 --> 00:43:46,499
I can't quite hear.
- Let's go out.
571
00:43:46,580 --> 00:43:48,659
Before it's born.
- What is born?
572
00:43:48,740 --> 00:43:51,699
Venla darling. Go back to sleep.
Mom will be there soon.
573
00:43:51,780 --> 00:43:54,339
Let's go out. Go, go.
- Sure.
574
00:44:16,740 --> 00:44:18,539
Perttu!
575
00:44:19,860 --> 00:44:21,659
Are you there?
576
00:44:22,780 --> 00:44:24,699
What? Who the fuck?
577
00:44:34,537 --> 00:44:36,737
{\an8}Who's the whore?
Whores in general?
578
00:44:37,378 --> 00:44:39,378
{\an8}Or some particular whore?
579
00:44:50,099 --> 00:44:52,099
{\an8}You stole our Ovum.
45048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.