All language subtitles for ER (1994) - S01E12 - Happy New Year (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:07,741 ( footsteps running ) 2 00:00:26,627 --> 00:00:27,728 Excuse me. 3 00:00:29,930 --> 00:00:31,499 Who's in? 4 00:00:31,499 --> 00:00:32,666 Dr. Greene. 5 00:00:32,666 --> 00:00:35,336 Dr. Greene, there's a guy On the street. 6 00:00:35,336 --> 00:00:36,737 Gunshot wounds, I think. 7 00:00:36,737 --> 00:00:38,239 There's blood everywhere. 8 00:00:38,239 --> 00:00:40,108 All right, You heard the doctor. 9 00:00:40,108 --> 00:00:41,809 Here we go. 10 00:00:41,809 --> 00:00:43,611 We got a g.S.W. On the street. 11 00:00:43,611 --> 00:00:46,347 We're going to need Some hands out there. 12 00:00:46,347 --> 00:00:48,616 Will you get this Out of here? 13 00:00:48,616 --> 00:00:50,884 Patients will strangle On christmas lights. 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,320 Let's get a move on. 15 00:00:56,990 --> 00:00:58,025 Right up here. 16 00:00:58,025 --> 00:00:59,793 Right between These cars. 17 00:00:59,793 --> 00:01:01,129 All right. I see him. 18 00:01:01,129 --> 00:01:02,230 Right there. 19 00:01:02,230 --> 00:01:04,632 ( groaning ) 20 00:01:04,632 --> 00:01:06,867 He's still breathing. 21 00:01:06,867 --> 00:01:08,001 I got a pulse. 22 00:01:08,001 --> 00:01:10,904 We got to get him out of here. 23 00:01:10,904 --> 00:01:12,005 Just lift him up. 24 00:01:12,005 --> 00:01:13,174 ( groaning ) 25 00:01:13,174 --> 00:01:14,408 All right, all right. 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,976 Easy. Watch his head. 27 00:01:15,976 --> 00:01:17,378 You got him? 28 00:01:21,048 --> 00:01:22,450 Bag him. 29 00:01:25,686 --> 00:01:27,121 Connie, notify the o.R. 30 00:01:27,121 --> 00:01:28,989 Get benton in here And order up 31 00:01:28,989 --> 00:01:30,491 Eight units Of o-negative. 32 00:01:30,491 --> 00:01:32,560 Bob, call security. We got a gangbanger. 33 00:01:32,560 --> 00:01:33,394 Gangbanger? 34 00:01:33,394 --> 00:01:35,763 Dial 432 and say, "Help." 35 00:01:35,763 --> 00:01:37,331 Coming to trauma two. 36 00:01:37,331 --> 00:01:40,334 In the winter, I wish they'd Dump the bodies inside. 37 00:01:40,334 --> 00:01:42,836 Yeah. Pretty Inconsiderate of them. 38 00:01:42,836 --> 00:01:44,705 This is trauma two. 39 00:01:44,705 --> 00:01:46,340 Call the blood bank. 40 00:01:46,340 --> 00:01:48,509 We need eight units Of o-neg down here 41 00:01:48,509 --> 00:01:50,711 And I need a page on benton now. 42 00:01:56,384 --> 00:01:58,352 Terry, can you grab that? 43 00:02:01,222 --> 00:02:02,723 Abdomen, chest 44 00:02:02,723 --> 00:02:03,857 Neck, legs. 45 00:02:03,857 --> 00:02:05,226 Decreased breath sounds. 46 00:02:05,226 --> 00:02:06,227 Hyper resonant On the right. 47 00:02:06,227 --> 00:02:07,928 I'll decompress. 48 00:02:07,928 --> 00:02:09,397 Pulse 160 and thready. 49 00:02:10,731 --> 00:02:11,899 B.P.'s 50 palp. 50 00:02:11,899 --> 00:02:16,003 Ooh, get your souvenirs here. 51 00:02:16,003 --> 00:02:19,540 All right. Let's intubate him. 52 00:02:19,540 --> 00:02:21,775 Carter, why don't you Jump in here. 53 00:02:21,775 --> 00:02:22,576 Me? 54 00:02:22,576 --> 00:02:24,312 Yeah. Seen about 50 of these 55 00:02:24,312 --> 00:02:25,979 By now, right? 56 00:02:25,979 --> 00:02:27,615 Okay. 57 00:02:39,993 --> 00:02:41,128 All right, good. 58 00:02:41,128 --> 00:02:43,631 Advance the blade To the epiglottis 59 00:02:43,631 --> 00:02:44,865 And then lift. 60 00:02:44,865 --> 00:02:46,834 I can't see a thing in here. 61 00:02:46,834 --> 00:02:48,236 Here, I'll suction. 62 00:02:50,204 --> 00:02:51,205 All right, good. 63 00:02:51,205 --> 00:02:53,106 Visualize the Vocal cords 64 00:02:53,106 --> 00:02:55,543 And pass the tube Through them. 65 00:02:57,945 --> 00:03:00,714 Stay away from That esophagus. 66 00:03:00,714 --> 00:03:02,516 Good. 67 00:03:02,516 --> 00:03:05,919 Good. 68 00:03:05,919 --> 00:03:06,954 I got it. 69 00:03:06,954 --> 00:03:08,188 Nice work, Carter. 70 00:03:08,188 --> 00:03:09,089 O.R.'s waiting. 71 00:03:09,089 --> 00:03:10,224 What do we got? 72 00:03:10,224 --> 00:03:11,325 Tube's in. Let's go. 73 00:03:11,325 --> 00:03:12,826 Multiple gunshot wounds 74 00:03:12,826 --> 00:03:15,296 To the neck, chest, Abdomen and legs. 75 00:03:15,296 --> 00:03:18,165 Intubated. Tension pneumo on the right. 76 00:03:18,165 --> 00:03:20,501 Needs a thoracotomy And a laparotomy. 77 00:03:20,501 --> 00:03:22,970 Carter: I'd like to follow him Through the o.R. 78 00:03:22,970 --> 00:03:24,505 There will be Enough bodies. 79 00:03:24,505 --> 00:03:26,206 Still haven't been in there. 80 00:03:26,206 --> 00:03:27,675 I'll take him from here. 81 00:03:27,675 --> 00:03:30,077 I'm the one who found him In the street. 82 00:03:30,077 --> 00:03:32,246 Well, you probably Saved his life. 83 00:03:32,246 --> 00:03:34,382 Let's go. 84 00:04:25,999 --> 00:04:27,668 And a paper cut In suture room. 85 00:04:27,668 --> 00:04:29,337 Guy says that His newspaper 86 00:04:29,337 --> 00:04:31,138 Jumped up and Attacked him. 87 00:04:31,138 --> 00:04:32,239 We're waiting For psych. 88 00:04:32,239 --> 00:04:33,941 Isn't it Comforting to know 89 00:04:33,941 --> 00:04:37,044 That 1995 isn't going to be Any different than 1994? 90 00:04:37,044 --> 00:04:38,346 Excuse me. Carter? 91 00:04:38,346 --> 00:04:40,914 Can you call The medical examiner's office 92 00:04:40,914 --> 00:04:43,651 And have them pick up The dead shovel in two. 93 00:04:43,651 --> 00:04:45,285 Sure. What's a dead shovel. 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,154 A fat man Shoveling snow. 95 00:04:47,154 --> 00:04:49,289 This is our lady With heart palpitations 96 00:04:49,289 --> 00:04:51,024 And a fractured femur 97 00:04:51,024 --> 00:04:52,626 Who's waiting On the orthopods. 98 00:04:52,626 --> 00:04:53,694 Excuse me? 99 00:04:53,694 --> 00:04:55,629 I've been here For hours now 100 00:04:55,629 --> 00:04:57,565 And I feel Absolutely fine. 101 00:04:57,565 --> 00:05:00,534 Mrs. Davis Is the mitral prolapse 102 00:05:00,534 --> 00:05:02,570 With resolve s.V.T. 103 00:05:02,570 --> 00:05:04,271 Yeah. Resolved and forgotten. 104 00:05:04,271 --> 00:05:05,439 Where's dr. Lewis? 105 00:05:05,439 --> 00:05:07,408 She'll be with you soon. 106 00:05:07,408 --> 00:05:10,744 I have a seven-year-old At home with the mumps. 107 00:05:10,744 --> 00:05:13,681 So do I. Gets on your nerves, doesn't it? 108 00:05:13,681 --> 00:05:14,848 Yeah. 109 00:05:14,848 --> 00:05:16,016 Thank you. 110 00:05:18,285 --> 00:05:19,720 ( coughing ) 111 00:05:19,720 --> 00:05:20,888 You can do it. 112 00:05:20,888 --> 00:05:22,390 I can do it. 113 00:05:22,390 --> 00:05:24,057 Just swing on. 114 00:05:24,057 --> 00:05:26,159 You mean hang on? 115 00:05:26,159 --> 00:05:27,495 I can't do it, bob. 116 00:05:27,495 --> 00:05:29,430 I can't do it. 117 00:05:29,430 --> 00:05:30,831 Yes. Yes, you can. 118 00:05:30,831 --> 00:05:32,566 Are you okay? 119 00:05:32,566 --> 00:05:34,334 New year's revolution. 120 00:05:34,334 --> 00:05:36,904 Resolution. I quit smoking. 121 00:05:36,904 --> 00:05:38,238 She had a mental. 122 00:05:38,238 --> 00:05:39,473 Menthols don't count. 123 00:05:39,473 --> 00:05:40,674 My new year's Resolution 124 00:05:40,674 --> 00:05:42,376 Was to quit Doing scut work 125 00:05:42,376 --> 00:05:45,278 After I take these urine Specimens to the lab. 126 00:05:45,278 --> 00:05:46,547 He failed. Why can't I? 127 00:05:46,547 --> 00:05:49,082 Is dr. Benton Back from surgery yet? 128 00:05:49,082 --> 00:05:50,250 Been and gone. 129 00:05:50,250 --> 00:05:51,151 Thank you. 130 00:05:51,151 --> 00:05:52,720 Ew! This is gross! 131 00:05:52,720 --> 00:05:53,921 Come here. 132 00:05:53,921 --> 00:05:54,955 Shut up, stuey! 133 00:05:54,955 --> 00:05:56,123 No, you! 134 00:05:56,123 --> 00:05:57,658 ( yelling ) 135 00:05:57,658 --> 00:05:58,659 Stop it! 136 00:05:58,659 --> 00:06:00,661 Let the doctor Do his work! 137 00:06:00,661 --> 00:06:03,030 Perhaps binky wants To wait outside. 138 00:06:03,030 --> 00:06:06,299 Mrs. Bentley, stuey's eye Is going to be just fine. 139 00:06:06,299 --> 00:06:07,635 A word of caution. 140 00:06:07,635 --> 00:06:10,604 Keep all the guns, Even the paint guns 141 00:06:10,604 --> 00:06:11,972 Away from the kids. 142 00:06:11,972 --> 00:06:13,340 Yeah, well, Obviously! 143 00:06:13,340 --> 00:06:15,509 What do you think I am, an idiot?! 144 00:06:15,509 --> 00:06:17,044 Come on, stuey, Let's go 145 00:06:17,044 --> 00:06:18,011 Binky?! 146 00:06:19,647 --> 00:06:22,082 I got a bumsicle for you. 147 00:06:22,082 --> 00:06:24,852 Freeze dried At the back door? 148 00:06:24,852 --> 00:06:26,820 Okay, let's clear Trauma one. 149 00:06:26,820 --> 00:06:28,522 Bring him back. 150 00:06:28,522 --> 00:06:30,458 Found him under The el on 43rd. 151 00:06:30,458 --> 00:06:31,459 Name's gilbert mccabe. 152 00:06:31,459 --> 00:06:34,595 Legs frozen To the sidewalk. 153 00:06:34,595 --> 00:06:36,597 I was just sleeping. 154 00:06:36,597 --> 00:06:38,666 I feel fine. Put me down. 155 00:06:38,666 --> 00:06:39,533 You can't Stand up. 156 00:06:39,533 --> 00:06:40,968 We had to chip 157 00:06:40,968 --> 00:06:41,869 Through the ice. 158 00:06:41,869 --> 00:06:44,772 They woke me up Is what they did. 159 00:06:44,772 --> 00:06:48,742 Mr. Mccabe, my name's Dr. Greene, this is dr. Hicks. 160 00:06:48,742 --> 00:06:51,044 We're going To check you over, okay? 161 00:06:51,044 --> 00:06:54,181 I don't want some colored woman Working on me. 162 00:06:54,181 --> 00:06:54,948 Hey! 163 00:06:54,948 --> 00:06:56,283 Like I said 164 00:06:56,283 --> 00:06:58,351 '95's going to be Just like '94. 165 00:06:58,351 --> 00:06:59,587 I said put me down! 166 00:06:59,587 --> 00:07:01,088 What are you, deaf? 167 00:07:01,088 --> 00:07:02,355 Lewis: Dr. Kayson? 168 00:07:02,355 --> 00:07:03,657 I'm very busy, Dr. Lewis. 169 00:07:03,657 --> 00:07:05,526 This will just Take a minute. 170 00:07:05,526 --> 00:07:08,361 I've got a patient With mitral valve prolapse... 171 00:07:08,361 --> 00:07:10,831 I've got a patient Coming out of surgery. 172 00:07:15,569 --> 00:07:17,838 Miss davis, Everything checks out okay. 173 00:07:17,838 --> 00:07:19,607 Your heart rate's Normalized. 174 00:07:19,607 --> 00:07:22,275 We just need to increase Your verapamil. 175 00:07:22,275 --> 00:07:23,944 Oh. So I can go. 176 00:07:23,944 --> 00:07:26,747 Not until the Cardiologist Gives the okay. 177 00:07:26,747 --> 00:07:28,381 Don't worry, miss davis. 178 00:07:28,381 --> 00:07:32,219 You'll have plenty of time To enjoy your daughter's mumps. 179 00:07:32,219 --> 00:07:33,754 They last a good seven days. 180 00:07:33,754 --> 00:07:35,956 You have to take them off. 181 00:07:35,956 --> 00:07:37,190 The hell I do. 182 00:07:37,190 --> 00:07:38,191 ( sputtering ) 183 00:07:38,191 --> 00:07:39,527 You need carter? 184 00:07:39,527 --> 00:07:40,861 Not if you do. 185 00:07:40,861 --> 00:07:42,362 Get off me. 186 00:07:42,362 --> 00:07:44,031 Bowel disimpaction in one. 187 00:07:44,031 --> 00:07:45,398 How was surgery? 188 00:07:45,398 --> 00:07:46,500 Which surgery? 189 00:07:46,500 --> 00:07:47,467 The gang kid. 190 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 He died ten minutes in. 191 00:07:49,469 --> 00:07:51,739 This is supposedly My surgical rotation. 192 00:07:51,739 --> 00:07:53,106 Your e.R. Surgical rotation. 193 00:07:53,106 --> 00:07:54,675 I haven't been In one yet. 194 00:07:54,675 --> 00:07:57,310 Do you always treat Your students like this? 195 00:07:57,310 --> 00:07:58,345 Like what? 196 00:07:58,345 --> 00:07:59,780 All I do Is your scut work. 197 00:07:59,780 --> 00:08:02,983 Well, that's what I did For my surgical resident. 198 00:08:02,983 --> 00:08:04,217 It's what we all did 199 00:08:04,217 --> 00:08:06,453 And what you will Continue to do 200 00:08:06,453 --> 00:08:08,656 Until you can do it In your sleep. 201 00:08:08,656 --> 00:08:09,857 You are a Medical student. 202 00:08:09,857 --> 00:08:12,159 You're here to make My life easier. 203 00:08:12,159 --> 00:08:13,561 I'm also here to learn. 204 00:08:13,561 --> 00:08:14,962 And have you learned? 205 00:08:17,798 --> 00:08:19,767 Glove up and dig in. 206 00:08:19,767 --> 00:08:20,901 And don't take all day. 207 00:08:27,775 --> 00:08:30,510 Mr. Mccabe, can you Feel anything here? 208 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 Keep it where I can see it. 209 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 Mr. Mccabe. 210 00:08:33,346 --> 00:08:34,381 What? 211 00:08:34,381 --> 00:08:36,183 Are you feeling Anything here? 212 00:08:36,183 --> 00:08:37,217 Where? 213 00:08:37,217 --> 00:08:38,418 Can you feel that? 214 00:08:38,418 --> 00:08:39,519 No. 215 00:08:39,519 --> 00:08:41,989 And don't touch those pants. 216 00:08:41,989 --> 00:08:43,557 Now? 217 00:08:43,557 --> 00:08:45,025 No. Nothing hurts. 218 00:08:45,025 --> 00:08:47,728 And don't get Into those pockets. 219 00:08:47,728 --> 00:08:50,564 What do you keep poking for? 220 00:08:50,564 --> 00:08:51,732 My feet feel fine. 221 00:08:51,732 --> 00:08:53,500 It's just that they're... 222 00:08:53,500 --> 00:08:55,235 You know, a little heavy 223 00:08:55,235 --> 00:08:57,104 Like a chunk of wood. 224 00:08:57,104 --> 00:08:58,071 And I want to take 225 00:08:58,071 --> 00:09:00,473 Those shoes with me, Do you hear me? 226 00:09:00,473 --> 00:09:02,610 Connie, let's set up A morphine drip 227 00:09:02,610 --> 00:09:03,777 And a gram of anseph 228 00:09:03,777 --> 00:09:05,646 And give him a Tetanus booster. 229 00:09:05,646 --> 00:09:07,247 I don't want any drugs. 230 00:09:07,247 --> 00:09:09,449 And heparin, 5,000 units. 231 00:09:09,449 --> 00:09:11,184 Mr. Mccabe, You have severe 232 00:09:11,184 --> 00:09:13,486 Frostbite in both Your feet and legs 233 00:09:13,486 --> 00:09:14,855 Ice crystals in the tissues 234 00:09:14,855 --> 00:09:16,824 And we need To warm them up quickly 235 00:09:16,824 --> 00:09:18,391 In the whirlpool bath. 236 00:09:18,391 --> 00:09:20,861 You mean like a jacuzzi? 237 00:09:20,861 --> 00:09:22,730 Yeah, like a jacuzzi. 238 00:09:22,730 --> 00:09:25,132 Then we'll see If there's any Tissue damage 239 00:09:25,132 --> 00:09:27,534 And then decide If you need surgery. 240 00:09:27,534 --> 00:09:28,902 Oh, no. I won't need that. 241 00:09:28,902 --> 00:09:31,605 A perfectly good pair Of hoofers here. 242 00:09:31,605 --> 00:09:33,607 Just need A little warming up. 243 00:09:33,607 --> 00:09:36,243 But I'm taking My clothes with me. 244 00:09:36,243 --> 00:09:38,278 Don't want Some bonehead 245 00:09:38,278 --> 00:09:40,447 Stealing them. 246 00:09:40,447 --> 00:09:42,415 Mrs. Davis Is 38 years old 247 00:09:42,415 --> 00:09:44,852 Known history of recurrent, Easily controlled s.V.T. 248 00:09:44,852 --> 00:09:47,087 Should've released Her hours ago. 249 00:09:47,087 --> 00:09:48,989 I tried to talk To you about her 250 00:09:48,989 --> 00:09:51,024 But you were on your Way to recovery. 251 00:09:51,024 --> 00:09:53,493 Should've come to me Long before that. 252 00:09:53,493 --> 00:09:55,262 She's been here For hours. 253 00:09:55,262 --> 00:09:56,496 Hi, susie. 254 00:09:56,496 --> 00:09:58,531 Not now, chloe. I did try... 255 00:09:58,531 --> 00:09:59,933 I need to tell you something. 256 00:09:59,933 --> 00:10:03,203 Hey, you one of Susie's teachers? 257 00:10:03,203 --> 00:10:04,304 Here's your release. 258 00:10:04,304 --> 00:10:05,673 Next time, dr. Lewis 259 00:10:05,673 --> 00:10:07,307 Try harder. 260 00:10:07,307 --> 00:10:08,976 Oh, mrs. Davis needs you. 261 00:10:08,976 --> 00:10:10,711 Okay. 262 00:10:10,711 --> 00:10:13,546 I told you to stop coming by The hospital. 263 00:10:13,546 --> 00:10:15,515 It couldn't wait until tonight? 264 00:10:15,515 --> 00:10:17,785 No, I'm not going To be here tonight. 265 00:10:17,785 --> 00:10:19,687 Ronnie and I are Moving to texas. 266 00:10:19,687 --> 00:10:21,188 I've come to say good-bye. 267 00:10:21,188 --> 00:10:22,355 ( knocking ) 268 00:10:22,355 --> 00:10:23,957 Susan, you coming? 269 00:10:23,957 --> 00:10:25,826 Yeah. 270 00:10:30,063 --> 00:10:32,432 What are you going to do? 271 00:10:32,432 --> 00:10:34,434 I don't know. 272 00:10:34,434 --> 00:10:37,270 Learn how to cook chili. 273 00:10:38,371 --> 00:10:39,707 This isn't funny. 274 00:10:39,707 --> 00:10:43,010 You tell me you and ronnie Are moving to texas. 275 00:10:43,010 --> 00:10:45,012 You're not even sure He can get a job. 276 00:10:45,012 --> 00:10:48,415 He's got an uncle That works in a refinery. 277 00:10:48,415 --> 00:10:49,983 Where will you live? 278 00:10:49,983 --> 00:10:52,419 I always figure That stuff out. 279 00:10:52,419 --> 00:10:53,687 You're pregnant, chloe. 280 00:10:53,687 --> 00:10:55,422 It's different this time. 281 00:10:55,422 --> 00:10:56,924 This is crazy. 282 00:10:56,924 --> 00:10:59,159 I don't think you should go. 283 00:10:59,159 --> 00:11:02,329 You want me and ronnie And the baby 284 00:11:02,329 --> 00:11:04,064 To stay with you? 285 00:11:08,235 --> 00:11:11,905 You don't even want me To have the baby. 286 00:11:11,905 --> 00:11:13,606 I just think... 287 00:11:13,606 --> 00:11:15,242 Well, I want to 288 00:11:15,242 --> 00:11:16,643 And I'm going to. 289 00:11:16,643 --> 00:11:18,111 At least stay in chicago. 290 00:11:18,111 --> 00:11:20,347 Maybe I can talk To mom and dad... 291 00:11:20,347 --> 00:11:22,215 I don't want that. 292 00:11:22,215 --> 00:11:23,483 I don't want 293 00:11:23,483 --> 00:11:24,818 To stay with people 294 00:11:24,818 --> 00:11:27,154 That always think I'm doing 295 00:11:27,154 --> 00:11:29,322 The wrong thing. 296 00:11:29,322 --> 00:11:32,826 I'm going to love this baby, Susan, so much 297 00:11:32,826 --> 00:11:37,397 And I want everyone else To love it too. 298 00:11:42,535 --> 00:11:45,372 You going To eat that? 299 00:11:45,372 --> 00:11:46,439 No. 300 00:11:56,049 --> 00:11:57,217 Hey... 301 00:11:57,217 --> 00:12:00,854 I'll send you a postcard From the alamo, okay? 302 00:12:05,625 --> 00:12:07,294 Chloe, wait. 303 00:12:09,930 --> 00:12:13,901 You don't even have A winter coat. 304 00:12:43,663 --> 00:12:45,365 Thanks. 305 00:12:45,365 --> 00:12:46,399 I'll wear it. 306 00:12:46,399 --> 00:12:48,902 I'll wear it all the time. 307 00:13:27,374 --> 00:13:29,742 Greene: Give him a liter Of ringers 308 00:13:29,742 --> 00:13:30,911 The first hour. 309 00:13:30,911 --> 00:13:32,779 16 lines, start a foley. 310 00:13:32,779 --> 00:13:35,048 Nurse: B.P., 70/40, Resp shallow at 28. 311 00:13:35,048 --> 00:13:36,917 Full thickness burns To both legs. 312 00:13:36,917 --> 00:13:39,887 Check to see Who's covering plastics. 313 00:13:39,887 --> 00:13:41,922 We need more Sterile saline. 314 00:13:41,922 --> 00:13:43,924 Lydia's coming with it. 315 00:13:43,924 --> 00:13:46,093 Third degree, Scalp and face. 316 00:13:46,093 --> 00:13:47,928 Burn unit's notified, mark. 317 00:13:47,928 --> 00:13:49,162 Greene: Thanks, lydia. 318 00:13:49,162 --> 00:13:50,563 Pulse ox, 85. I'll start a flow sheet. 319 00:13:50,563 --> 00:13:52,900 Hathaway: Keep an eye On his I and o's. 320 00:13:52,900 --> 00:13:54,935 Greene: Give him ten Of morphine. 321 00:13:54,935 --> 00:13:56,203 Want me to get rid of them? 322 00:13:56,203 --> 00:14:00,007 No, no, Let them stay. 323 00:14:00,007 --> 00:14:01,975 Jose, you're missing My point, man. 324 00:14:01,975 --> 00:14:04,978 We are not a pizza joint And we do not deliver. 325 00:14:04,978 --> 00:14:06,246 Okay. Sure. 326 00:14:06,246 --> 00:14:08,281 Take your business Elsewhere. 327 00:14:08,281 --> 00:14:10,417 Guy wants us To make house calls. 328 00:14:10,417 --> 00:14:11,584 How quaint. 329 00:14:11,584 --> 00:14:14,821 You, however, dr. Ross, Won the pick three lotto. 330 00:14:14,821 --> 00:14:16,256 You got a Runny nose in one 331 00:14:16,256 --> 00:14:18,191 Cough and a Sore throat in four 332 00:14:18,191 --> 00:14:21,461 And babies having babies At curtain number two. 333 00:14:21,461 --> 00:14:22,930 Babies it is. 334 00:14:26,199 --> 00:14:28,501 So how was new year's eve? 335 00:14:28,501 --> 00:14:30,103 Sorry I didn't make it. 336 00:14:30,103 --> 00:14:31,238 Neither did we. 337 00:14:31,238 --> 00:14:33,473 Walt and I fell out By 10:30. 338 00:14:33,473 --> 00:14:34,942 Oh, yeah? 339 00:14:34,942 --> 00:14:37,777 So what does he think About your new job? 340 00:14:37,777 --> 00:14:38,878 He's happy. 341 00:14:38,878 --> 00:14:41,014 He kids me about it All the time. 342 00:14:41,014 --> 00:14:42,449 Says working for Parks and rec 343 00:14:42,449 --> 00:14:44,817 Is like being An urban forest ranger. 344 00:14:44,817 --> 00:14:48,956 But I bet ma is Proud, right? 345 00:14:48,956 --> 00:14:51,358 That's what we need To talk about, peter. 346 00:14:51,358 --> 00:14:53,860 Walt and I saw This really nice place 347 00:14:53,860 --> 00:14:55,062 Across from grimwald park. 348 00:14:55,062 --> 00:14:56,896 She'd have her own room. 349 00:14:56,896 --> 00:14:58,398 People spend time with her 350 00:14:58,398 --> 00:15:00,167 Nurses would look After her. 351 00:15:00,167 --> 00:15:01,868 What are you Talking about? 352 00:15:01,868 --> 00:15:04,037 I don't think we can keep Caring for her. 353 00:15:04,037 --> 00:15:06,806 Ever since the stroke, She's been in and out. 354 00:15:06,806 --> 00:15:08,841 She needs constant Looking after. 355 00:15:08,841 --> 00:15:10,243 I don't know "Constant." 356 00:15:10,243 --> 00:15:12,312 No, you wouldn't know "Constant" 357 00:15:12,312 --> 00:15:14,214 Because You're never around. 358 00:15:14,214 --> 00:15:16,449 With the job, I'm not able to do it 359 00:15:16,449 --> 00:15:18,818 And I don't want the kids To take it on. 360 00:15:18,818 --> 00:15:20,520 Steven made The basketball team 361 00:15:20,520 --> 00:15:21,854 And joanie's doing plays 362 00:15:21,854 --> 00:15:24,157 And I'm not asking them To give that up. 363 00:15:24,157 --> 00:15:26,326 Why? Because that's What you had to do 364 00:15:26,326 --> 00:15:29,362 When you were looking Out after me? 365 00:15:29,362 --> 00:15:31,731 When mom went Back to work 366 00:15:31,731 --> 00:15:32,966 We didn't have Much choice. 367 00:15:32,966 --> 00:15:35,802 Well, I do Have a choice 368 00:15:35,802 --> 00:15:37,304 About my own kids. 369 00:15:37,304 --> 00:15:39,372 Okay. 370 00:15:39,372 --> 00:15:41,308 Jackie, uh... 371 00:15:41,308 --> 00:15:43,943 There's got to be Something else. 372 00:15:43,943 --> 00:15:46,413 What about mrs. Lukey? 373 00:15:46,413 --> 00:15:49,282 Mrs. Lukey's only three Years younger than mom. 374 00:15:49,282 --> 00:15:51,184 She looked out After that old man. 375 00:15:51,184 --> 00:15:53,386 She lives Across the street. 376 00:15:53,386 --> 00:15:55,088 She could Spend the days. 377 00:15:55,088 --> 00:15:57,057 I'll pay for it. 378 00:15:57,057 --> 00:15:59,126 Since when do you Have extra money? 379 00:15:59,126 --> 00:16:01,161 Let me worry About that. 380 00:16:01,161 --> 00:16:03,163 It's a done deal Because you say so? 381 00:16:03,163 --> 00:16:05,332 Where have you been For the past 382 00:16:05,332 --> 00:16:07,067 Six years 383 00:16:07,067 --> 00:16:09,836 While walt and I Worried about it? 384 00:16:09,836 --> 00:16:13,206 I can't put her In a home. 385 00:16:13,206 --> 00:16:16,676 You won't have to. 386 00:16:16,676 --> 00:16:19,079 It's our decision. 387 00:16:19,079 --> 00:16:20,347 All of us. 388 00:16:23,783 --> 00:16:28,021 It can't always be About what you want, peter. 389 00:16:30,090 --> 00:16:33,026 I'm going to miss my bus. 390 00:16:46,373 --> 00:16:47,507 Doc... 391 00:16:47,507 --> 00:16:48,908 What's the story? 392 00:16:48,908 --> 00:16:50,210 How's our boy? 393 00:16:52,079 --> 00:16:53,880 It's not great, guys. 394 00:16:53,880 --> 00:16:54,914 Sorry. 395 00:16:54,914 --> 00:16:56,783 He's got full thickness burns 396 00:16:56,783 --> 00:16:58,085 To 60% of his body. 397 00:16:58,085 --> 00:17:01,254 He needs to go up To o.R. For debridement 398 00:17:01,254 --> 00:17:02,955 And then to the burn unit. 399 00:17:02,955 --> 00:17:04,191 But he'll make it? 400 00:17:04,191 --> 00:17:08,095 I'll know a lot more In about 12 hours. 401 00:17:08,095 --> 00:17:09,162 Yeah. 402 00:17:09,162 --> 00:17:10,997 Okay, thanks, doc. 403 00:17:10,997 --> 00:17:14,167 Can I talk to you For a second? 404 00:17:14,167 --> 00:17:16,336 Can I borrow Your pen? 405 00:17:18,037 --> 00:17:21,108 Uh... I don't know If this is appropriate. 406 00:17:21,108 --> 00:17:24,111 I'm just not sure That dr. Benton's 407 00:17:24,111 --> 00:17:26,012 Interested in Supervising me anymore. 408 00:17:26,012 --> 00:17:28,448 In fact, I'm fairly certain That he's not. 409 00:17:28,448 --> 00:17:31,818 That warm, fuzzy demeanor-- It's not getting through 410 00:17:31,818 --> 00:17:33,120 To you. 411 00:17:33,120 --> 00:17:33,920 That's accurate. 412 00:17:33,920 --> 00:17:35,122 In school 413 00:17:35,122 --> 00:17:37,290 I had a ton of residents Like benton. 414 00:17:37,290 --> 00:17:39,259 I think benton Had a ton 415 00:17:39,259 --> 00:17:41,060 Of residents like benton. 416 00:17:41,060 --> 00:17:42,395 He's not the worst one. 417 00:17:42,395 --> 00:17:45,098 My advice-- get used to it. 418 00:17:52,105 --> 00:17:53,873 Lydia, I need some help With those teenagers. 419 00:17:53,873 --> 00:17:57,110 ( garbled ): I'm on my way To radiology. 420 00:17:57,110 --> 00:17:59,779 She can't. She's on Her way to radiology. 421 00:17:59,779 --> 00:18:01,481 She's trying to quit smoking. 422 00:18:01,481 --> 00:18:03,783 She's chewing That nicotine gum. 423 00:18:03,783 --> 00:18:05,218 The whole pack? 424 00:18:16,763 --> 00:18:18,631 You okay? 425 00:18:21,268 --> 00:18:24,904 I've, uh... 426 00:18:24,904 --> 00:18:29,542 I never seen anything like that. 427 00:18:29,542 --> 00:18:34,414 I just started, uh... Three weeks ago. 428 00:18:37,950 --> 00:18:41,854 Maybe I shouldn't be doing this. 429 00:18:41,854 --> 00:18:46,159 But I didn't think It would scare me like this. 430 00:18:48,161 --> 00:18:52,665 Hey... You need To get some rest. 431 00:18:52,665 --> 00:18:56,803 Go home, okay? 432 00:18:56,803 --> 00:18:58,238 Get some sleep. 433 00:19:04,076 --> 00:19:05,578 Lewis: Breathe. 434 00:19:08,181 --> 00:19:09,249 Breathe. 435 00:19:09,249 --> 00:19:10,950 The e.K.G.'s are normal? 436 00:19:10,950 --> 00:19:13,720 So are your blood tests, Chest x-rays and enzymes. 437 00:19:13,720 --> 00:19:15,788 There doesn't seem To be any damage 438 00:19:15,788 --> 00:19:16,889 To the heart muscle. 439 00:19:16,889 --> 00:19:19,359 So what was this pain, then? 440 00:19:20,993 --> 00:19:23,095 Probably muscular. 441 00:19:23,095 --> 00:19:24,764 You take all this time 442 00:19:24,764 --> 00:19:26,899 Just to tell me I pulled a muscle. 443 00:19:26,899 --> 00:19:29,702 So what, I take That anti-inflammatory again? 444 00:19:29,702 --> 00:19:30,470 Again? 445 00:19:30,470 --> 00:19:31,704 A couple of months ago 446 00:19:31,704 --> 00:19:33,773 My wife made me Clean the garage. 447 00:19:33,773 --> 00:19:34,841 Threw my back out. 448 00:19:34,841 --> 00:19:36,376 Two months ago? 449 00:19:36,376 --> 00:19:38,245 That's what I said. 450 00:19:38,245 --> 00:19:40,680 Oh, here it is. They gave you feldene. 451 00:19:40,680 --> 00:19:41,948 Your pain stopped 452 00:19:41,948 --> 00:19:43,250 So you don't need it. 453 00:19:43,250 --> 00:19:44,984 So I'm out of here. 454 00:19:44,984 --> 00:19:47,387 I can't discharge you yet. 455 00:19:47,387 --> 00:19:48,755 You said I was fine. 456 00:19:48,755 --> 00:19:51,458 I've got three customers To see this afternoon. 457 00:19:51,458 --> 00:19:53,226 I need to run your tests 458 00:19:53,226 --> 00:19:54,294 By the cardiologist. 459 00:19:54,294 --> 00:19:56,296 Then we can sign you out. 460 00:19:57,297 --> 00:19:58,998 Have you seen mark? 461 00:19:58,998 --> 00:19:59,999 Room one. 462 00:19:59,999 --> 00:20:01,268 Okay. 463 00:20:06,506 --> 00:20:07,640 Mark. 464 00:20:07,640 --> 00:20:10,009 Oh, it's okay, Mrs. Packard. 465 00:20:10,009 --> 00:20:11,244 She's a nurse. 466 00:20:11,244 --> 00:20:13,713 Sorry. Chopper setting down With an m.V.A. 467 00:20:13,713 --> 00:20:15,181 Get benton for it. 468 00:20:15,181 --> 00:20:16,516 He's at lunch. 469 00:20:16,516 --> 00:20:18,251 Here's your pap tray. 470 00:20:18,251 --> 00:20:19,151 Thank you, Dr. Carter. 471 00:20:19,151 --> 00:20:20,119 He's your man. 472 00:20:20,119 --> 00:20:21,621 Right this way. 473 00:20:24,123 --> 00:20:25,692 Okay. 474 00:20:25,692 --> 00:20:27,427 Chopper's bringing in an m.V.A. 475 00:20:27,427 --> 00:20:29,128 I need you to bring him down. 476 00:20:29,128 --> 00:20:30,663 Okay, wait. By myself? 477 00:20:30,663 --> 00:20:31,931 Uh-huh. 478 00:20:31,931 --> 00:20:32,965 Excellent. 479 00:20:32,965 --> 00:20:34,334 Carter, it's 34 degrees out. 480 00:20:34,334 --> 00:20:36,736 You might want to get your coat. 481 00:20:36,736 --> 00:20:37,837 My coat. 482 00:20:39,205 --> 00:20:40,440 Is there some kind 483 00:20:40,440 --> 00:20:41,741 Of emergency? 484 00:20:45,111 --> 00:20:46,646 All right, Come on. 485 00:21:02,895 --> 00:21:04,163 What have you got? 486 00:21:04,163 --> 00:21:07,534 M.V.A-- school bus Crushing a two-door. 487 00:21:07,534 --> 00:21:09,702 Blunt abdominal trauma. 488 00:21:09,702 --> 00:21:11,638 25 years old. 489 00:21:16,175 --> 00:21:18,878 Pulse is thready, B.P. Is 50 palp. 490 00:21:18,878 --> 00:21:20,480 Couldn't intubate. 491 00:21:20,480 --> 00:21:21,948 Just scooped and flew. 492 00:21:21,948 --> 00:21:23,483 Go, go, go! 493 00:21:23,483 --> 00:21:26,319 All right, we'll take it. 494 00:21:30,289 --> 00:21:32,224 Nurse: Cap refill slow. 495 00:21:32,224 --> 00:21:33,259 Sinus tack at 150. 496 00:21:33,259 --> 00:21:34,394 Run the strip. 497 00:21:34,394 --> 00:21:35,562 What do we got? 498 00:21:35,562 --> 00:21:38,064 M.V.A., blocked trauma To the abdomen. 499 00:21:38,064 --> 00:21:39,198 Okay, let's intubate. 500 00:21:39,198 --> 00:21:40,467 I got it. 501 00:21:40,467 --> 00:21:42,301 Nurse: You help intubate. 502 00:21:42,301 --> 00:21:43,403 I'll get x-ray Down here. 503 00:21:43,403 --> 00:21:44,804 Okay, mr. Carter. 504 00:21:44,804 --> 00:21:47,139 He's all yours. 505 00:21:47,139 --> 00:21:49,342 Can I get a 7.5? 506 00:21:49,342 --> 00:21:51,243 Nurse: Jim, it's lily in e.R. 507 00:21:51,243 --> 00:21:53,680 We need portable x-rays In trauma two. 508 00:21:53,680 --> 00:21:56,383 C-spine and abdominal series To start. 509 00:21:56,383 --> 00:21:58,485 Okay, thanks. 510 00:21:59,552 --> 00:22:01,521 He's got a lot Of secretions. 511 00:22:01,521 --> 00:22:03,690 I'm going to need Some suction. 512 00:22:04,824 --> 00:22:05,925 Where's the o-neg? 513 00:22:05,925 --> 00:22:07,059 On its way. 514 00:22:07,059 --> 00:22:10,162 Advance the blade. 515 00:22:10,162 --> 00:22:11,898 Nurse: B.P.'s at 50 palp. 516 00:22:11,898 --> 00:22:13,366 Carter: Pass through The tube. 517 00:22:16,068 --> 00:22:17,470 How much fluid Has he had? 518 00:22:17,470 --> 00:22:19,439 Nurse: Two liters In the field. 519 00:22:19,439 --> 00:22:20,973 This will make four. 520 00:22:20,973 --> 00:22:22,241 I got it. 521 00:22:22,241 --> 00:22:23,209 Nurse: Give me A suction cap. 522 00:22:23,209 --> 00:22:24,243 Respirator? 523 00:22:24,243 --> 00:22:25,445 Greene: No, we're going 524 00:22:25,445 --> 00:22:26,646 To bag him. 525 00:22:29,115 --> 00:22:30,249 His abdomen's rigid. 526 00:22:30,249 --> 00:22:32,084 Peritoneal lavage? 527 00:22:32,084 --> 00:22:35,988 And would you like to do That also, mr. Carter? 528 00:22:35,988 --> 00:22:38,124 No, you can do that one. 529 00:22:38,124 --> 00:22:39,058 Why, thank you. 530 00:22:39,058 --> 00:22:40,259 Don't bother, Peter. 531 00:22:40,259 --> 00:22:41,594 I got a team scrubbing up. 532 00:22:41,594 --> 00:22:42,562 Let's move him. 533 00:22:42,562 --> 00:22:44,163 Give me The bullet. 534 00:22:44,163 --> 00:22:45,364 M.V.A., 25 years old 535 00:22:45,364 --> 00:22:47,299 Brought in pale and diaphoretic. 536 00:22:47,299 --> 00:22:49,335 Pulse is 150, B.P.'s 50 palp 537 00:22:49,335 --> 00:22:51,370 Resp is 25. Intubated. 538 00:22:51,370 --> 00:22:52,371 Blunt abdominal trauma. 539 00:22:52,371 --> 00:22:53,573 Probable ruptured spleen. 540 00:22:53,573 --> 00:22:55,842 Thank you. We'll take it from here. 541 00:22:55,842 --> 00:22:58,445 Let's go. 542 00:23:06,252 --> 00:23:09,922 Morgenstern and I are doing A gall bladder at 8:00 p.M. 543 00:23:09,922 --> 00:23:10,923 Scrub in by 7:30. 544 00:23:22,368 --> 00:23:25,271 It was you who was looking For him, right? 545 00:23:25,271 --> 00:23:26,806 Yeah. 546 00:23:26,806 --> 00:23:27,974 Dr. Kayson? 547 00:23:27,974 --> 00:23:30,510 I'm on my way To the cath lab, dr. Lewis. 548 00:23:30,510 --> 00:23:31,844 Then I'll ask you 549 00:23:31,844 --> 00:23:33,646 To sign out Mr. Venerbeck now. 550 00:23:33,646 --> 00:23:36,415 Admitted with Non-radiating Left chest pain 551 00:23:36,415 --> 00:23:37,884 Reproducible With movement. 552 00:23:37,884 --> 00:23:39,519 Resolved Without treatment. 553 00:23:39,519 --> 00:23:40,920 E.K.G. Is normal? 554 00:23:40,920 --> 00:23:42,021 Yes. 555 00:23:42,021 --> 00:23:43,355 Enzymes, chest x-ray? 556 00:23:43,355 --> 00:23:44,423 Normal. 557 00:23:44,423 --> 00:23:45,391 Dizzy, palpitations? 558 00:23:45,391 --> 00:23:46,358 No. 559 00:23:46,358 --> 00:23:47,393 Diaphoretic? 560 00:23:47,393 --> 00:23:48,394 No. 561 00:23:48,394 --> 00:23:49,762 Hyperlypoproteinemia? 562 00:23:49,762 --> 00:23:50,630 No. 563 00:23:50,630 --> 00:23:51,964 History of chest pain? 564 00:23:51,964 --> 00:23:53,032 No, but... 565 00:23:53,032 --> 00:23:54,100 Risk factors? 566 00:23:54,100 --> 00:23:56,102 None, but slightly Elevated blood pressure. 567 00:23:56,102 --> 00:23:58,571 Have him see his doctor For a stress test. 568 00:23:58,571 --> 00:24:00,206 Thank you, Dr. Lewis. 569 00:24:00,206 --> 00:24:01,908 Thank you, dr. Kayson. 570 00:24:02,775 --> 00:24:04,711 You're free, mr. Venerbeck. 571 00:24:04,711 --> 00:24:07,313 See your own doctor. Get a stress test. 572 00:24:07,313 --> 00:24:09,448 Oh, great. You take three hours 573 00:24:09,448 --> 00:24:11,317 To tell me to see My own doctor. 574 00:24:11,317 --> 00:24:12,585 Well, I'm sorry. 575 00:24:12,585 --> 00:24:15,154 We wanted to give you A thorough checkup. 576 00:24:15,154 --> 00:24:16,222 Sure, sure. 577 00:24:16,222 --> 00:24:17,256 Thanks, okay? 578 00:24:17,256 --> 00:24:18,858 I'll send a nurse in. 579 00:24:18,858 --> 00:24:19,926 Great. 580 00:24:19,926 --> 00:24:21,160 Dr. Lewis? 581 00:24:26,065 --> 00:24:29,335 When I was a resident, I was always worried 582 00:24:29,335 --> 00:24:31,337 About getting People's approval. 583 00:24:31,337 --> 00:24:33,540 The attending, The patients. 584 00:24:33,540 --> 00:24:36,475 Maybe because I was A woman-- a black woman. 585 00:24:36,475 --> 00:24:39,178 Life was a lot easier Once I got over it. 586 00:24:39,178 --> 00:24:42,448 Don't let the patients Get to you, dr. Lewis. 587 00:24:42,448 --> 00:24:44,651 We treat them As soon as we can 588 00:24:44,651 --> 00:24:47,119 And there is no need To apologize 589 00:24:47,119 --> 00:24:48,655 For how long it takes. 590 00:24:48,655 --> 00:24:51,658 We're a busy hospital, Not a restaurant. 591 00:24:56,462 --> 00:24:57,329 Don't touch me. 592 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 You started it. 593 00:24:58,330 --> 00:24:59,231 I did not. 594 00:24:59,231 --> 00:25:00,667 You did too. 595 00:25:00,667 --> 00:25:03,335 Ladies, you're sisters. We can work this out. 596 00:25:03,335 --> 00:25:05,304 Sally didn't want The name emily 597 00:25:05,304 --> 00:25:06,438 Until I chose it. 598 00:25:06,438 --> 00:25:08,107 Emily is Grandmother's name. 599 00:25:08,107 --> 00:25:10,442 There are plenty Of other names... 600 00:25:10,442 --> 00:25:12,444 You don't even know If it's a girl. 601 00:25:12,444 --> 00:25:14,380 Besides, I deliver A week earlier. 602 00:25:14,380 --> 00:25:16,348 Not if I have it Induced... 603 00:25:16,348 --> 00:25:17,516 Oh, no! 604 00:25:17,516 --> 00:25:19,118 Connie... Get out of the way! 605 00:25:19,118 --> 00:25:21,854 Connie, get a c.B.C. And a chem seven. 606 00:25:21,854 --> 00:25:24,456 Get f.H.T.S with a doppler And call o.B. 607 00:25:24,456 --> 00:25:27,259 Hey, susan, Looking for something to do? 608 00:25:27,259 --> 00:25:28,728 Her name's territa. 609 00:25:28,728 --> 00:25:30,496 She's 19 years old. 610 00:25:30,496 --> 00:25:32,732 She's complaining Of abdominal pains. 611 00:25:32,732 --> 00:25:34,333 She needs narceine 612 00:25:34,333 --> 00:25:36,569 And an amp of glucose. 613 00:25:36,569 --> 00:25:39,505 Hook up the suction To the yankower. 614 00:25:39,505 --> 00:25:42,374 We need an amp of glucose. 615 00:25:42,374 --> 00:25:43,910 Narceine given. 616 00:25:43,910 --> 00:25:47,079 Where's That doppler? 617 00:25:47,079 --> 00:25:48,414 B.P. 70/30. 618 00:25:48,414 --> 00:25:50,116 Resp shallow At eight. 619 00:25:50,116 --> 00:25:51,350 She's somnolent. 620 00:25:51,350 --> 00:25:52,451 Pupils pinpoint. 621 00:25:52,451 --> 00:25:53,620 What's she on? 622 00:25:53,620 --> 00:25:55,888 Boyfriend says pills And cocaine. 623 00:25:55,888 --> 00:25:57,423 Let's get A tox screen. 624 00:25:57,423 --> 00:25:59,425 She needs an Amp of d-5. 625 00:25:59,425 --> 00:26:00,793 ( squealing ) 626 00:26:00,793 --> 00:26:02,895 We're going to help you, Territa. 627 00:26:02,895 --> 00:26:04,563 When is your due date? 628 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 I don't know! 629 00:26:06,398 --> 00:26:08,567 Everything's Going to be fine. 630 00:26:08,567 --> 00:26:10,269 It's coming! 631 00:26:10,269 --> 00:26:12,071 She's fully dilated. 632 00:26:12,071 --> 00:26:14,273 100% effaced. 633 00:26:14,273 --> 00:26:15,908 Membrane's ruptured. 634 00:26:15,908 --> 00:26:17,276 Let's get her To o.B. 635 00:26:17,276 --> 00:26:20,212 Elderly couple's coming in. Both comatose. 636 00:26:20,212 --> 00:26:21,614 E.T.'s two minutes. 637 00:26:21,614 --> 00:26:23,149 Benton's in surgery 638 00:26:23,149 --> 00:26:25,451 And dr. Hicks Is on her way down. 639 00:26:25,451 --> 00:26:28,054 Territa: Please hurry. It's coming. 640 00:26:28,054 --> 00:26:30,156 It's coming. 641 00:26:30,156 --> 00:26:31,423 Just don't push. 642 00:26:31,423 --> 00:26:32,558 Don't push. 643 00:26:32,558 --> 00:26:33,926 Take short breaths 644 00:26:33,926 --> 00:26:36,228 Like you're blowing Out a candle. 645 00:26:36,228 --> 00:26:38,765 Oh, damn, We've got a foot coming out 646 00:26:38,765 --> 00:26:40,299 And it's blue. 647 00:26:40,299 --> 00:26:43,135 Let's back her up And take her in here. 648 00:26:43,135 --> 00:26:44,470 Excuse us. 649 00:26:44,470 --> 00:26:45,571 Help me. 650 00:26:45,571 --> 00:26:46,906 Call o.B. 651 00:26:46,906 --> 00:26:49,642 Tell them to get Down here right away. 652 00:26:49,642 --> 00:26:52,544 Can't get much worse Than a cocaine toxic 653 00:26:52,544 --> 00:26:54,280 Footling breech. 654 00:26:54,280 --> 00:26:55,447 Yes, it can. 655 00:26:55,447 --> 00:26:57,416 Umbilical cord's Prolapsed. 656 00:26:57,416 --> 00:26:58,785 Grab those monitors. 657 00:26:58,785 --> 00:27:00,552 Where are the leads? 658 00:27:00,552 --> 00:27:01,788 In the crash cart. 659 00:27:01,788 --> 00:27:04,023 Oh, god, no! 660 00:27:04,023 --> 00:27:05,658 Are they going To be okay? 661 00:27:05,658 --> 00:27:06,693 Who are you? 662 00:27:06,693 --> 00:27:08,527 I live next door. 663 00:27:08,527 --> 00:27:10,697 Their cat was scratching To get in 664 00:27:10,697 --> 00:27:13,399 But when I knocked, Nobody answered. 665 00:27:19,605 --> 00:27:21,708 Her skin Is cherry red 666 00:27:21,708 --> 00:27:23,676 Especially Under the nails. 667 00:27:23,676 --> 00:27:25,712 Call respiratory In here stat. 668 00:27:25,712 --> 00:27:28,480 It's probably Carbon monoxide poisoning 669 00:27:28,480 --> 00:27:29,882 With both of them out. 670 00:27:29,882 --> 00:27:32,118 A couple of test tubes. 671 00:27:32,118 --> 00:27:33,686 Were they using Space heaters? 672 00:27:33,686 --> 00:27:35,621 Yeah. They got Those ones with... 673 00:27:35,621 --> 00:27:37,056 It's not oil, but... 674 00:27:37,056 --> 00:27:38,057 Kerosene. 675 00:27:38,057 --> 00:27:39,658 We need a portable x-ray. 676 00:27:39,658 --> 00:27:42,361 They're going to be okay, Aren't they? 677 00:27:42,361 --> 00:27:45,064 They've lived next door To me all my life. 678 00:27:45,064 --> 00:27:47,066 They're like My grandparents. 679 00:27:47,066 --> 00:27:49,668 C.O.'s present. Both samples. 680 00:27:49,668 --> 00:27:52,304 What kind of lab test You want? 681 00:27:52,304 --> 00:27:53,405 ( panting ) 682 00:27:53,405 --> 00:27:54,640 Keep breathing. 683 00:27:54,640 --> 00:27:55,942 Turn the warmer on. 684 00:27:55,942 --> 00:27:58,577 Who's on In n.I.C.U.? 685 00:27:58,577 --> 00:28:00,646 Son of a bitch! It hurts! 686 00:28:00,646 --> 00:28:02,815 No, no! 687 00:28:02,815 --> 00:28:04,383 Breathe slowly. 688 00:28:04,383 --> 00:28:05,651 I can't... 689 00:28:05,651 --> 00:28:07,519 Good. I got the other leg. 690 00:28:07,519 --> 00:28:09,055 Who's on In n.I.C.U.? 691 00:28:11,190 --> 00:28:13,525 N-n-no! 692 00:28:13,525 --> 00:28:15,061 Shoulder blades Are free. 693 00:28:15,061 --> 00:28:16,763 Okay, Rotate it sideways. 694 00:28:16,763 --> 00:28:19,031 Keep the arms down Over the chest. 695 00:28:19,031 --> 00:28:20,666 What are you doing? 696 00:28:20,666 --> 00:28:21,633 Here we go. 697 00:28:21,633 --> 00:28:23,402 No! 698 00:28:23,402 --> 00:28:25,671 He's tremulous. 699 00:28:25,671 --> 00:28:26,806 Suction. 700 00:28:32,011 --> 00:28:36,015 Okay. Breathe. Keep breathing. 701 00:28:36,015 --> 00:28:38,785 ( baby crying ) 702 00:28:41,821 --> 00:28:43,355 Here's a line. 703 00:28:46,625 --> 00:28:49,128 My baby. 704 00:28:49,128 --> 00:28:51,931 I'll stick a butterfly In his scalp vein. 705 00:28:51,931 --> 00:28:54,767 Get me a heel stick. 706 00:28:57,569 --> 00:28:59,872 Blood sugar is 25. 707 00:29:01,640 --> 00:29:03,375 Any vaginal tears? 708 00:29:03,375 --> 00:29:04,543 It's not too bad. 709 00:29:04,543 --> 00:29:06,678 Let me get Some cord blood. 710 00:29:06,678 --> 00:29:08,280 Give him six milligrams 711 00:29:08,280 --> 00:29:10,682 Of ten percent d.W. Over three minutes. 712 00:29:10,682 --> 00:29:14,887 Susan, didn't you just release A patient named venerbeck? 713 00:29:16,722 --> 00:29:18,557 Honey, you're going To be okay. 714 00:29:18,557 --> 00:29:20,192 I just know it. 715 00:29:20,192 --> 00:29:21,560 What happened? 716 00:29:21,560 --> 00:29:22,929 I don't understand. 717 00:29:22,929 --> 00:29:25,597 The whole time He was here, he was fine. 718 00:29:25,597 --> 00:29:27,433 He's had Five of morphine... 719 00:29:27,433 --> 00:29:30,937 He's got a new holosystolic Murmur with a thrill. 720 00:29:30,937 --> 00:29:33,005 Give me An e.T. Tube 7.5. 721 00:29:33,005 --> 00:29:34,740 Why did you let him go? 722 00:29:34,740 --> 00:29:36,742 Why did you Let him go? 723 00:29:36,742 --> 00:29:38,244 500cc's d5w. 724 00:29:38,244 --> 00:29:41,981 Ten mics Per kilogram Per minute. 725 00:29:41,981 --> 00:29:44,984 Would somebody please Tell me what is going on? 726 00:29:44,984 --> 00:29:47,686 38-year old bounce back With chest pain. 727 00:29:47,686 --> 00:29:49,621 Holosystolic murmur. 728 00:29:49,621 --> 00:29:51,690 Hypertensive With possible 729 00:29:51,690 --> 00:29:53,259 Ventricular Septal rupture. 730 00:29:53,259 --> 00:29:55,895 Give me 40 milligrams Lasix I.V. Push. 731 00:29:55,895 --> 00:29:57,163 Doctor, please 732 00:29:57,163 --> 00:29:59,298 Someone tell me What is going on! 733 00:29:59,298 --> 00:30:01,033 Get him on the portable monitor. 734 00:30:01,033 --> 00:30:02,969 Order up His lab results. 735 00:30:02,969 --> 00:30:04,703 Come on, let's go. 736 00:30:04,703 --> 00:30:06,638 That will be all, dr. Lewis. 737 00:30:06,638 --> 00:30:07,773 Mrs., uh... 738 00:30:07,773 --> 00:30:08,774 Venerbeck. 739 00:30:08,774 --> 00:30:09,641 Mrs. Venerbeck. 740 00:30:09,641 --> 00:30:10,910 I'm dr. Kayson. 741 00:30:10,910 --> 00:30:13,312 We need to take Certain emergency measures 742 00:30:13,312 --> 00:30:15,581 To stabilize your husband's Cardiac input. 743 00:30:27,426 --> 00:30:29,361 ( crying ) 744 00:30:34,033 --> 00:30:36,202 Miss marianski? 745 00:30:39,038 --> 00:30:40,239 Miss marianski 746 00:30:40,239 --> 00:30:42,508 I'm sorry It's not the news 747 00:30:42,508 --> 00:30:44,076 That you Wanted to hear. 748 00:30:44,076 --> 00:30:46,045 No, I want this baby. 749 00:30:46,045 --> 00:30:47,846 ( sobbing ) 750 00:30:50,016 --> 00:30:52,084 Is it your husband? 751 00:30:52,084 --> 00:30:54,020 ( wailing ) 752 00:30:54,020 --> 00:30:57,123 He doesn't want To have the baby? 753 00:30:57,123 --> 00:31:00,059 Miss marianski, This is something 754 00:31:00,059 --> 00:31:03,162 That the two of you, As a couple 755 00:31:03,162 --> 00:31:05,097 Really should discuss. 756 00:31:05,097 --> 00:31:07,233 He's infertile. 757 00:31:10,769 --> 00:31:12,804 Well, um... 758 00:31:12,804 --> 00:31:14,040 ( wailing ) 759 00:31:14,040 --> 00:31:16,075 In that case, uh... 760 00:31:16,075 --> 00:31:20,212 Um... Yeah, that would be... 761 00:31:20,212 --> 00:31:22,148 These are the maxillary sinuses. 762 00:31:22,148 --> 00:31:25,217 If you see opacification On the affected site 763 00:31:25,217 --> 00:31:28,154 That's a subtle clue That the inferior wall 764 00:31:28,154 --> 00:31:29,755 Of the orbit's Fractured. 765 00:31:29,755 --> 00:31:31,257 If this isn't A good time... 766 00:31:31,257 --> 00:31:33,292 Sorry. It's been A long day. 767 00:31:33,292 --> 00:31:35,161 It's not A great time for me. 768 00:31:35,161 --> 00:31:37,896 I'm scrubbing with dr. Benton On a gallbladder 769 00:31:37,896 --> 00:31:39,131 In seven minutes. 770 00:31:39,131 --> 00:31:41,800 If I know dr. Benton, He'll be early. 771 00:31:41,800 --> 00:31:43,235 Better get out of here. 772 00:31:43,235 --> 00:31:44,836 Oh, carter, remember 773 00:31:44,836 --> 00:31:46,005 These three things: 774 00:31:46,005 --> 00:31:48,474 Cystic duct, common duct, liver. 775 00:31:48,474 --> 00:31:49,141 What? 776 00:31:49,141 --> 00:31:51,077 Get out of here. 777 00:32:03,155 --> 00:32:05,157 They're asleep. 778 00:32:05,157 --> 00:32:07,326 Oh, you scared me. 779 00:32:07,326 --> 00:32:08,460 Sorry. 780 00:32:08,460 --> 00:32:11,030 The blood gases Have normalized. 781 00:32:11,030 --> 00:32:12,698 The c.O. Levels are down. 782 00:32:12,698 --> 00:32:14,200 They're going to be fine. 783 00:32:14,200 --> 00:32:15,734 They're on a 2359 hold. 784 00:32:15,734 --> 00:32:19,171 I just wanted to check on them Before I head out. 785 00:32:19,171 --> 00:32:22,941 Mr. Babcock owned a bakery. 786 00:32:22,941 --> 00:32:25,044 Started it the year They were married. 787 00:32:25,044 --> 00:32:28,847 He still makes a three-tier cake Every june 14 788 00:32:28,847 --> 00:32:30,216 On their anniversary. 789 00:32:30,216 --> 00:32:32,784 They got lucky today. 790 00:32:32,784 --> 00:32:36,122 Maybe they've been lucky Every day. 791 00:32:57,876 --> 00:32:59,878 Carter... 792 00:32:59,878 --> 00:33:01,913 You don't have To butt in back 793 00:33:01,913 --> 00:33:03,782 When you're Not sterile yet. 794 00:33:03,782 --> 00:33:05,084 Okay. 795 00:33:05,084 --> 00:33:07,386 Turn on the faucet With your knee. 796 00:33:07,386 --> 00:33:09,488 Pop open The brush packet. 797 00:33:14,726 --> 00:33:17,363 Come on, Get it open. 798 00:33:20,766 --> 00:33:22,068 Good. 799 00:33:22,068 --> 00:33:23,569 Now, get Your hands wet 800 00:33:23,569 --> 00:33:26,004 Starting with Your fingernails. 801 00:33:26,004 --> 00:33:28,374 Scrub your Fingernails Ten times. 802 00:33:28,374 --> 00:33:32,344 Front, side, Back, webbing. 803 00:33:33,412 --> 00:33:34,680 Like this? 804 00:33:35,747 --> 00:33:37,216 Yeah. Sort of. 805 00:33:37,216 --> 00:33:39,551 Then scrub the palm ten times. 806 00:33:39,551 --> 00:33:43,922 Back of the hand, Down the arm. 807 00:33:43,922 --> 00:33:49,295 Front, side, back, Up to the elbows. 808 00:33:51,497 --> 00:33:53,265 And rinse. 809 00:33:53,265 --> 00:33:55,801 Let the water run Down your arms 810 00:33:55,801 --> 00:33:57,103 Not your hands. 811 00:33:57,103 --> 00:33:58,404 You got it? 812 00:33:59,871 --> 00:34:01,407 Yeah. Think so. 813 00:34:01,407 --> 00:34:02,174 Good. 814 00:34:02,174 --> 00:34:04,576 Remember, ten times. 815 00:34:04,576 --> 00:34:05,711 And hurry up. 816 00:34:05,711 --> 00:34:07,746 ...Five, six, seven, Eight, nine, ten. 817 00:34:07,746 --> 00:34:09,715 One, two, three, four, five Six, seven, eight. 818 00:34:09,715 --> 00:34:12,284 One, two, three, four, five, Six, seven, eight, nine, ten. 819 00:34:12,284 --> 00:34:14,720 Benton: Good. Just pull it Right back. 820 00:34:14,720 --> 00:34:17,389 Morganstern: Pull it back And hold it. 821 00:34:17,389 --> 00:34:19,158 Get it out Of your way. 822 00:34:19,158 --> 00:34:20,126 Like this? 823 00:34:20,126 --> 00:34:21,160 There you go. 824 00:34:21,160 --> 00:34:22,628 It'll spring Right back. 825 00:34:22,628 --> 00:34:23,795 Good. 826 00:34:23,795 --> 00:34:27,233 I'm going to get this Out of your way there. 827 00:34:27,233 --> 00:34:30,269 So you saw A piano showroom. 828 00:34:30,269 --> 00:34:31,703 Yeah. A piano Showroom 829 00:34:31,703 --> 00:34:34,140 Right on the Eisenhower Expressway. 830 00:34:34,140 --> 00:34:35,241 Drove right by it. 831 00:34:35,241 --> 00:34:37,576 Let's bougie This bleeder. 832 00:34:37,576 --> 00:34:39,711 So what's so strange About that? 833 00:34:39,711 --> 00:34:42,848 I've been driving That same route home 834 00:34:42,848 --> 00:34:44,316 Every night for six years 835 00:34:44,316 --> 00:34:47,186 And I never even saw it Until last night 836 00:34:47,186 --> 00:34:48,487 But there it was-- 837 00:34:48,487 --> 00:34:51,223 On the eisenhower Right off central. 838 00:34:51,223 --> 00:34:52,824 Well, I guess That is strange. 839 00:34:52,824 --> 00:34:54,393 Scalpel. 840 00:34:54,393 --> 00:34:58,430 Morganstern: Okay, now, divide the Anterior rectus fascia. 841 00:34:58,430 --> 00:35:00,732 Yeah, yeah, let's Hoover that puppy. 842 00:35:00,732 --> 00:35:02,100 Good. 843 00:35:02,100 --> 00:35:04,002 Shirley, is it Hot in here? 844 00:35:04,002 --> 00:35:05,337 No, dr. Morgenstern. 845 00:35:05,337 --> 00:35:07,906 I think it must be The change of life. 846 00:35:07,906 --> 00:35:09,341 Pianos on the expressway? 847 00:35:09,341 --> 00:35:10,809 Thank you, shirley. 848 00:35:10,809 --> 00:35:11,810 You may go now. 849 00:35:11,810 --> 00:35:13,279 Zap it there, Will you? 850 00:35:13,279 --> 00:35:17,015 Ah, mr. Carter, Glad you could join us. 851 00:35:17,015 --> 00:35:18,049 Dry off. 852 00:35:18,049 --> 00:35:19,351 Benton: Tonsil clamp. 853 00:35:19,351 --> 00:35:21,187 Morganstern: Divide the rectus 854 00:35:21,187 --> 00:35:23,622 And grab the posterior Rectus sheath. 855 00:35:23,622 --> 00:35:24,790 Straight arms. 856 00:35:24,790 --> 00:35:26,124 Good. Very good. 857 00:35:26,124 --> 00:35:27,493 Scalpel. 858 00:35:27,493 --> 00:35:28,460 I got it. 859 00:35:31,597 --> 00:35:33,299 Right hand. 860 00:35:33,299 --> 00:35:34,666 Right hand. 861 00:35:34,666 --> 00:35:37,836 Sorry, I thought you Meant your right hand. 862 00:35:37,836 --> 00:35:39,471 No, your right hand. 863 00:35:43,041 --> 00:35:44,843 Left hand. Grab it. 864 00:35:44,843 --> 00:35:46,778 We'll straighten it out. 865 00:35:46,778 --> 00:35:48,314 Good. Spin. 866 00:35:50,349 --> 00:35:52,851 Still with us, carter? 867 00:35:52,851 --> 00:35:54,320 Yeah. Right here. 868 00:35:54,320 --> 00:35:56,555 You're done. 869 00:35:56,555 --> 00:35:58,357 Dr. Benton. 870 00:35:58,357 --> 00:36:00,359 Okay. There's The fundus. 871 00:36:00,359 --> 00:36:01,327 Dr. Benton... 872 00:36:01,327 --> 00:36:02,361 Okay, grab it. 873 00:36:02,361 --> 00:36:03,862 Dr. Benton... 874 00:36:03,862 --> 00:36:05,297 What is it, carter? 875 00:36:05,297 --> 00:36:06,965 Where should I stand? 876 00:36:06,965 --> 00:36:08,300 Don't touch my shoulder. 877 00:36:08,300 --> 00:36:10,302 Morgenstern: You just contaminated Yourself. 878 00:36:10,302 --> 00:36:12,571 Shirley, take Dr. Carter out of here. 879 00:36:15,374 --> 00:36:19,044 Want to play a round Of foreign capitals? 880 00:36:19,044 --> 00:36:20,379 ( sighs ) 881 00:36:20,379 --> 00:36:23,181 Benton: You know, I hate this game. 882 00:36:26,485 --> 00:36:28,387 ( woman groaning ) 883 00:36:28,387 --> 00:36:32,157 Woman: Yes, doug. Yeah, doug. Oh! 884 00:36:32,157 --> 00:36:33,425 Oh, no! 885 00:36:33,425 --> 00:36:36,228 No, no, no, no, no, no, no! 886 00:36:36,228 --> 00:36:38,163 Don't move! 887 00:36:38,163 --> 00:36:40,232 ( sighs ) 888 00:36:40,232 --> 00:36:42,301 ( doug chuckles ) 889 00:36:44,403 --> 00:36:46,438 ( panting ) 890 00:36:46,438 --> 00:36:48,974 What was your Name again? 891 00:36:48,974 --> 00:36:50,676 ( sighs ) 892 00:36:50,676 --> 00:36:54,346 Someday I'm going to believe That line out of you. 893 00:36:54,346 --> 00:36:56,181 What are you Talking about? 894 00:36:56,181 --> 00:36:57,683 Can you remember The names 895 00:36:57,683 --> 00:36:59,918 Of all the women You've slept with? 896 00:36:59,918 --> 00:37:01,253 ( chuckles ) 897 00:37:01,253 --> 00:37:02,388 No. 898 00:37:02,388 --> 00:37:05,123 So? Someday You'll forget mine. 899 00:37:05,123 --> 00:37:07,993 You're assuming That we won't last. 900 00:37:07,993 --> 00:37:11,430 Well... Yeah. 901 00:37:11,430 --> 00:37:13,265 ( chuckles ) 902 00:37:13,265 --> 00:37:14,733 Where are you going? 903 00:37:14,733 --> 00:37:17,803 I've got that conference In the morning. 904 00:37:17,803 --> 00:37:18,704 All right. 905 00:37:20,606 --> 00:37:23,141 We treated This older couple today. 906 00:37:23,141 --> 00:37:25,076 They were married 48 years. 907 00:37:25,076 --> 00:37:26,378 Ai-yi-yi! 908 00:37:26,378 --> 00:37:28,580 No, they seemed Pretty happy about it. 909 00:37:28,580 --> 00:37:30,449 That's them, Not us. 910 00:37:30,449 --> 00:37:31,917 How do you know? 911 00:37:31,917 --> 00:37:33,552 How did they know? 912 00:37:33,552 --> 00:37:37,222 Because if it were us, We wouldn't be doing this. 913 00:37:37,222 --> 00:37:38,457 We'd both be married. 914 00:37:38,457 --> 00:37:40,592 Have daughters in girl scouts. 915 00:37:40,592 --> 00:37:42,494 Be renting the lion king. 916 00:37:42,494 --> 00:37:44,596 We would never Have met each other 917 00:37:44,596 --> 00:37:48,567 Because we would already Be committed to somebody else. 918 00:37:48,567 --> 00:37:50,235 Mm-hmm. Don't you want that? 919 00:37:50,235 --> 00:37:52,671 Not now. 920 00:37:52,671 --> 00:37:55,173 Not with me? 921 00:37:55,173 --> 00:37:57,042 Same thing. 922 00:37:59,010 --> 00:38:01,212 Then why don't I want it? 923 00:38:01,212 --> 00:38:03,214 Because you are afraid. 924 00:38:03,214 --> 00:38:04,282 Most men Are afraid. 925 00:38:04,282 --> 00:38:05,351 Of what? 926 00:38:05,351 --> 00:38:09,955 Responsibility, Aging, death... 927 00:38:09,955 --> 00:38:13,492 Diminished sexual capacity. 928 00:38:14,493 --> 00:38:16,695 ( chuckles ) 929 00:38:16,695 --> 00:38:18,664 See you. 930 00:38:27,339 --> 00:38:29,007 Iceland. 931 00:38:29,007 --> 00:38:31,242 Reykjavik. 932 00:38:31,242 --> 00:38:33,244 Don't move. 933 00:38:33,244 --> 00:38:35,213 Benton: Bellarusk. 934 00:38:35,213 --> 00:38:36,915 Uh... Minsk. 935 00:38:36,915 --> 00:38:38,049 Ha! 936 00:38:38,049 --> 00:38:43,789 Okay, pack off the colon, Duodenum and stomach. 937 00:38:43,789 --> 00:38:44,856 Suction. 938 00:38:47,393 --> 00:38:49,628 Zaire. 939 00:38:49,628 --> 00:38:51,430 Zaire? 940 00:38:51,430 --> 00:38:53,399 ( laughs ) 941 00:38:53,399 --> 00:38:55,934 Kinshasa? 942 00:38:59,971 --> 00:39:01,306 Perhaps your student 943 00:39:01,306 --> 00:39:03,041 Should step A little closer. 944 00:39:03,041 --> 00:39:04,109 ( sighs ) 945 00:39:04,109 --> 00:39:05,577 Yeah, I guess You're right. 946 00:39:05,577 --> 00:39:07,345 We're all Packed off here. 947 00:39:07,345 --> 00:39:08,780 Peel it Like a pear. 948 00:39:08,780 --> 00:39:12,784 Grab at the ampulla And dissect calot's triangle. 949 00:39:14,085 --> 00:39:15,987 Mr. Carter 950 00:39:17,322 --> 00:39:19,525 Can you tell us What defines 951 00:39:19,525 --> 00:39:21,660 Calot's triangle? 952 00:39:23,429 --> 00:39:26,364 The cystic duct, the common duct And the liver. 953 00:39:31,369 --> 00:39:33,772 Hold this Retractor, Will you? 954 00:39:33,772 --> 00:39:37,909 Benton: All right, let's get A little bovie here. 955 00:39:40,311 --> 00:39:44,683 Mr. Carter... Have you ever Noticed that piano showroom 956 00:39:44,683 --> 00:39:46,885 On the eisenhower expressway? 957 00:39:49,655 --> 00:39:52,958 So then she blurts out He's infertile. 958 00:39:52,958 --> 00:39:54,092 ( chuckles ) 959 00:39:54,092 --> 00:39:57,463 Susan, that's my best Story of the new year. 960 00:39:57,463 --> 00:39:58,664 ( sighs ) 961 00:39:58,664 --> 00:40:00,031 Sorry. It's just been 962 00:40:00,031 --> 00:40:03,368 Another incredibly Hateful day with kayson. 963 00:40:03,368 --> 00:40:04,302 Yeah? 964 00:40:04,302 --> 00:40:05,771 Well, you buy into it. 965 00:40:05,771 --> 00:40:08,740 You can't let him ride you Like that. 966 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 I'd put salt on them. 967 00:40:10,742 --> 00:40:12,277 Shouldn't eat salt. 968 00:40:12,277 --> 00:40:13,612 What are you doing? 969 00:40:13,612 --> 00:40:15,246 I need more tabasco. 970 00:40:15,246 --> 00:40:17,048 You haven't Tasted them yet. 971 00:40:17,048 --> 00:40:18,016 Don't need to. 972 00:40:18,016 --> 00:40:19,384 But if you Haven't... 973 00:40:19,384 --> 00:40:21,352 You have a problem With this? 974 00:40:21,352 --> 00:40:24,089 No, no, absolutely not. 975 00:40:24,089 --> 00:40:27,659 Saw chloe wandering Around the halls today. 976 00:40:27,659 --> 00:40:29,027 She was so calm. 977 00:40:29,027 --> 00:40:30,862 I hardly recognized her. 978 00:40:30,862 --> 00:40:31,797 Thanks, mark. 979 00:40:31,797 --> 00:40:33,398 Sorry. That was stupid. 980 00:40:33,398 --> 00:40:34,833 They're moving to texas. 981 00:40:34,833 --> 00:40:38,303 Ronny will dig for oil, And she'll have his baby-- 982 00:40:38,303 --> 00:40:39,771 Assuming it is his baby. 983 00:40:39,771 --> 00:40:41,473 Why don't they Stay here? 984 00:40:41,473 --> 00:40:43,675 Probaly because I told her To get an abortion. 985 00:40:43,675 --> 00:40:44,676 Why'd you do that? 986 00:40:44,676 --> 00:40:46,578 Because I think She should. 987 00:40:46,578 --> 00:40:48,246 That's not Very supportive. 988 00:40:48,246 --> 00:40:49,548 Supportive of what? 989 00:40:49,548 --> 00:40:51,750 My sister's fantasy Of having a child? 990 00:40:51,750 --> 00:40:53,752 She thinks It's like having 991 00:40:53,752 --> 00:40:57,823 A little puppy who will follow Her around and love her forever 992 00:40:57,823 --> 00:41:01,660 Who won't care that she's An alcoholic, abuses drugs 993 00:41:01,660 --> 00:41:04,830 And getting diseases From sleeping with every guy. 994 00:41:04,830 --> 00:41:07,699 Maybe this baby Will turn her around. 995 00:41:07,699 --> 00:41:10,335 Like the one We delivered This afternoon? 996 00:41:10,335 --> 00:41:11,870 Maybe. I don't know. 997 00:41:11,870 --> 00:41:12,638 Well, I do. 998 00:41:12,638 --> 00:41:14,305 No, you don't, susan. 999 00:41:14,305 --> 00:41:15,641 Chloe will have a chance. 1000 00:41:15,641 --> 00:41:17,543 The baby will have a chance. 1001 00:41:17,543 --> 00:41:18,644 Who are you to decide? 1002 00:41:18,644 --> 00:41:19,745 I'm her sister. 1003 00:41:19,745 --> 00:41:21,346 I pick up the pieces. 1004 00:41:21,346 --> 00:41:22,614 It's still her choice. 1005 00:41:22,614 --> 00:41:24,415 And one that I would support 1006 00:41:24,415 --> 00:41:28,754 If she'd ever taken one ounce Of responsibility for her life 1007 00:41:28,754 --> 00:41:31,056 Before wanting To take on another. 1008 00:41:31,056 --> 00:41:31,990 I love my sister, mark 1009 00:41:31,990 --> 00:41:34,092 But she can't even Part her hair. 1010 00:41:34,092 --> 00:41:37,696 So do I think she should Bring a child into this world? 1011 00:41:37,696 --> 00:41:38,864 No, I do not. 1012 00:41:39,998 --> 00:41:42,500 ( beeping ) 1013 00:41:43,669 --> 00:41:45,671 ( sighs ) 1014 00:42:00,886 --> 00:42:02,520 Kayson. 1015 00:42:08,827 --> 00:42:11,529 Venerbeck is dead, dr. Lewis. 1016 00:42:11,529 --> 00:42:12,664 Oh, god. 1017 00:42:12,664 --> 00:42:15,667 I reviewed this file Thoroughly. 1018 00:42:15,667 --> 00:42:18,904 The man should never Have been released. 1019 00:42:18,904 --> 00:42:20,806 You approved His release. 1020 00:42:20,806 --> 00:42:22,307 I didn't have The information. 1021 00:42:22,307 --> 00:42:23,609 What information? 1022 00:42:23,609 --> 00:42:25,611 He came in here two months ago With back pain. 1023 00:42:25,611 --> 00:42:27,879 The diagnosis was Musculoskeletal. 1024 00:42:27,879 --> 00:42:29,480 It was probably atypical angina. 1025 00:42:29,480 --> 00:42:30,749 You should have told me. 1026 00:42:30,749 --> 00:42:33,384 You didn't ask for His medical history. 1027 00:42:33,384 --> 00:42:34,753 Do I have to ask For everything? 1028 00:42:34,753 --> 00:42:36,888 What are you suggesting? 1029 00:42:36,888 --> 00:42:40,592 This case was more complicated Than you thought 1030 00:42:40,592 --> 00:42:42,861 And that your experience As a resident 1031 00:42:42,861 --> 00:42:45,196 Was not sufficient To determine that 1032 00:42:45,196 --> 00:42:47,633 Or to present it To those who could. 1033 00:42:47,633 --> 00:42:49,668 I presented what you asked for. 1034 00:42:49,668 --> 00:42:51,169 But not the entire picture 1035 00:42:51,169 --> 00:42:53,271 And because of that, A man is dead 1036 00:42:53,271 --> 00:42:56,107 And his wife is consulting Their attorney. 1037 00:42:59,244 --> 00:43:02,714 Dr. Morgenstern has been Made aware of the situation 1038 00:43:02,714 --> 00:43:05,751 And I have requested A full case review. 1039 00:43:08,720 --> 00:43:10,021 Susan, e.M.T.'s 1040 00:43:10,021 --> 00:43:11,723 Pulling up-- 1041 00:43:11,723 --> 00:43:13,692 Woman in respiratory arrest. 67644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.