Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:05,000
Los subt�tulos originales del DVD son
una basura. Todos los subtitulos en
internet son una traduccion de esa basura.
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,540
Estos subt�tulos aqu� son una traduccion
del Aleman hablado al espa�ol latino.
Eso fue un trabajo de 3 dias enteros.
3
00:00:10,240 --> 00:00:16,540
Berlin Este, RDA 1973
4
00:00:24,540 --> 00:00:28,540
Paula: Angelica Domr�se
Paul: Winfried Glatzeder
5
00:02:33,540 --> 00:02:43,540
La leyenda de Paul & Paula
6
00:03:30,580 --> 00:03:33,580
Hola.
7
00:03:38,700 --> 00:03:43,700
Hola Paula. �Qu� tal un
paseo afuera de la ciudad?
8
00:03:45,080 --> 00:03:48,619
No puedo.
Tengo que acostar mi hija.
9
00:03:48,620 --> 00:03:51,620
-Ademas ya tengo planes.
-Tal vez otro dia.
10
00:03:54,580 --> 00:03:58,000
Diga una palabra
y Saft estar� para Usted.
11
00:03:58,540 --> 00:04:00,539
A su servicio.
12
00:04:00,540 --> 00:04:03,540
A dormir.
13
00:04:05,540 --> 00:04:09,520
-�Por qu� tengo que dormir?
14
00:04:09,540 --> 00:04:13,540
-Para que crezcas.
-�Y por qu� crecer m�s?
15
00:04:13,660 --> 00:04:16,660
-Para encontrar un esposo.
-�Por qu� me hace falta uno?
16
00:04:16,740 --> 00:04:19,619
�Por qu�? �Por qu�?
�Tantas preguntas!
17
00:04:19,620 --> 00:04:22,620
-�Duerma!
-�No!
18
00:04:29,580 --> 00:04:31,619
Ahora duermes,
19
00:04:31,620 --> 00:04:35,620
y cuando despiertes ma�ana,
vienes a mi cama.
20
00:04:40,540 --> 00:04:47,540
Dum didel dum,
hoy vamos a hacer travesuras.
21
00:05:32,040 --> 00:05:34,540
Mira el.
22
00:07:22,540 --> 00:07:25,540
�Como estas?
23
00:07:32,540 --> 00:07:35,540
�Cuidado!
24
00:07:42,540 --> 00:07:45,740
�Andate!
Ahora es nuestro turno.
25
00:07:51,580 --> 00:07:54,580
Para Usted.
26
00:07:55,540 --> 00:07:58,540
Querida se�orita,
puedo preguntar...
27
00:07:58,620 --> 00:08:01,579
�Puedo ofrecerle mi
brazo y mi compa��a?
28
00:08:03,580 --> 00:08:05,579
�A Usted?
29
00:08:07,620 --> 00:08:10,620
�Quieres salir conmigo?
30
00:08:16,580 --> 00:08:20,580
�Cu�ndo y d�nde?
�Soy Jesus?
31
00:08:23,700 --> 00:08:26,700
�Ahora mismo?
32
00:08:27,660 --> 00:08:31,500
-�Estas trabajando, Ines!
-�Dejala en paz!
33
00:08:31,540 --> 00:08:34,540
�Sale con el primero que llega!
34
00:08:35,660 --> 00:08:38,660
Caballeros,
�A las armas!
35
00:08:40,500 --> 00:08:42,659
�No se han acabado los premios!
36
00:08:42,660 --> 00:08:45,660
Premios en abundancia.
37
00:08:48,340 --> 00:08:50,740
�Largate�
38
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
-�C�llate!
39
00:08:55,540 --> 00:08:58,540
-�Es hora de ganar un coraz�n!
-Tres tiros cada uno.
40
00:08:59,580 --> 00:09:02,580
No le hagan caso a esa gritona.
41
00:09:02,620 --> 00:09:03,739
�Caballeros!
42
00:09:03,740 --> 00:09:06,740
-�Bajate!
-�No me toques!
43
00:09:52,540 --> 00:09:55,540
Lo siento lo de antes.
44
00:09:56,580 --> 00:09:59,579
Pero...
45
00:09:59,580 --> 00:10:01,739
Como juega la vida...
46
00:10:01,740 --> 00:10:04,740
La feria, el ruido...
47
00:10:05,620 --> 00:10:08,620
... me hicieron rudo.
48
00:10:13,500 --> 00:10:16,500
Buenas noches.
49
00:10:17,340 --> 00:10:19,740
�Qu� instrumento tocaba?
50
00:10:21,540 --> 00:10:23,699
El chelo.
51
00:10:23,700 --> 00:10:25,739
�Qu� pas�?
52
00:10:25,740 --> 00:10:28,740
No ten�a talento. Se acab�.
53
00:10:37,700 --> 00:10:43,660
Hace fr�o en la noche aqui tan solo.
54
00:10:44,060 --> 00:10:47,000
Esto no es para Usted.
55
00:11:03,080 --> 00:11:06,580
-Una noche como seda.
-Aqui hay hormigas.
56
00:11:06,620 --> 00:11:08,579
No. Usted esta equivocada.
57
00:11:08,580 --> 00:11:11,580
Las hormigas duermen en la noche.
58
00:11:11,620 --> 00:11:14,620
Entonces son zancudos.
59
00:11:19,580 --> 00:11:22,879
Toma mi chaqueta.
Tal vez tiene frio.
60
00:11:23,580 --> 00:11:26,580
-�No arruges mi vestido!
61
00:12:09,700 --> 00:12:12,299
Una noche como seda.
62
00:12:12,700 --> 00:12:16,700
-�Qu�?
-Tan suave
63
00:12:21,740 --> 00:12:25,660
�Qu� hace Usted
cuando no seduce ni�as?
64
00:12:25,660 --> 00:12:27,659
Voy a la universidad.
65
00:12:27,660 --> 00:12:31,660
-�Medicina?
-Algo as�.
66
00:12:32,540 --> 00:12:35,540
�En cual semestre?
67
00:12:35,700 --> 00:12:39,739
-�C�mo?
-�En qu� a�o est�s?
68
00:12:39,740 --> 00:12:42,539
Casi en el �ltimo semestre.
69
00:12:42,540 --> 00:12:45,539
-�Y despues tienes trabajo?
-Claro.
70
00:12:45,540 --> 00:12:48,540
-�Y?
-800 marcos para empezar.
71
00:12:48,580 --> 00:12:50,739
-�En efectivo?
-Obvio.
72
00:12:50,740 --> 00:12:55,740
Puede ser lo doble en un a�o.
Con mis perspectivas.
73
00:13:08,540 --> 00:13:11,540
No eres un tontito.
74
00:13:30,700 --> 00:13:34,500
Maravilloso.
Un recuerdo para la vida.
75
00:13:34,540 --> 00:13:37,540
�Felicidades!
�No moverse!
76
00:13:39,740 --> 00:13:44,740
Dos pasos atr�s.
Hacia arriba.
77
00:13:45,740 --> 00:13:51,940
�Qu� pasa?
Joven, besa la mujer chica.
78
00:13:52,620 --> 00:13:54,659
Eso es.
79
00:13:56,660 --> 00:13:58,660
Asi.
80
00:14:55,700 --> 00:15:01,620
Tenemos pocas camas, pero
puedes quedarte mas tiempo.
81
00:15:01,740 --> 00:15:04,739
No, gracias doctor.
82
00:15:05,340 --> 00:15:06,740
Hasta la vista.
83
00:15:06,750 --> 00:15:13,620
�No "hasta la vista"!
No quiero verte de nuevo.
84
00:15:13,660 --> 00:15:16,579
Lo logramos en el primer parto.
85
00:15:16,580 --> 00:15:19,580
Y lo logramos esta vez.
Pero fue muy dificil.
86
00:15:19,700 --> 00:15:23,700
Entiende, que no eres hecha
para tener 12 hijos
87
00:15:24,580 --> 00:15:28,280
No vas a sobrevivir
un tercer parto.
88
00:15:28,540 --> 00:15:32,540
Por fin piensa en ti misma
y toma la pastilla.
89
00:15:32,660 --> 00:15:36,560
-Lo har�.
-Muy bien.
90
00:15:37,980 --> 00:15:39,580
Gracias de nuevo.
91
00:15:39,740 --> 00:15:42,740
Adios.
92
00:15:44,740 --> 00:15:46,740
Cuidate, Paula.
93
00:15:54,500 --> 00:15:57,500
�Se�orita Paula!
94
00:15:58,620 --> 00:16:00,659
�Se ve estupenda!
95
00:16:00,660 --> 00:16:03,499
Pero nunca mas.
96
00:16:03,500 --> 00:16:08,500
�Qu� ni�a linda!
Felicidades. Igual que la mam�.
97
00:16:49,580 --> 00:16:52,580
�Ya llegaste?
98
00:16:54,620 --> 00:16:56,659
�Qu� es?
99
00:16:56,660 --> 00:16:59,660
�Un ni�o?
100
00:17:04,660 --> 00:17:07,660
�Largate, antes de que pase algo!
101
00:17:07,740 --> 00:17:09,699
�No me mires asi!
�Fuera!
102
00:17:09,700 --> 00:17:14,700
�No puedes hacer eso!
Piensa en nuestro tiempo lindo.
103
00:17:15,540 --> 00:17:20,539
-Mi salud no es buena.
-Pero suficiente para liarte con nenas.
104
00:17:20,540 --> 00:17:22,499
�Fuera, cerdo!
105
00:17:22,500 --> 00:17:23,739
�Cerdo rubio!
106
00:17:23,740 --> 00:17:26,740
Casi me mori.
Y t�, revolc�ndote.
107
00:17:27,700 --> 00:17:30,700
�Vete y no vuelvas!
108
00:17:31,620 --> 00:17:33,659
�Ll�vate tu basura!
109
00:17:33,660 --> 00:17:35,739
-�Paula!
-�Pedazo de mierda!
110
00:17:35,740 --> 00:17:38,740
D�jame ver al bebe, al menos.
111
00:17:41,740 --> 00:17:44,659
�Largate!
112
00:17:44,660 --> 00:17:48,660
�Con tus rizos rubios asquerosos!
113
00:18:50,660 --> 00:18:53,660
-�Donce esta el ni�o?
-Durmiendo.
114
00:18:54,580 --> 00:18:56,080
�Silencio!
115
00:19:13,660 --> 00:19:16,660
�Entonces divorciate!
116
00:19:33,660 --> 00:19:36,660
Puedo prepararte comida.
117
00:19:42,740 --> 00:19:45,740
No lo quer�a con ese tipo.
118
00:19:46,740 --> 00:19:49,740
�Quieres un caf�?
119
00:20:32,660 --> 00:20:35,660
Fue destino.
120
00:20:37,660 --> 00:20:40,660
No pude aguantar m�s.
121
00:20:44,540 --> 00:20:48,540
�Tres a�os en el ejercito
y tan pocas vacaciones!
122
00:20:48,660 --> 00:20:51,660
No pude aguantar m�s.
123
00:20:53,700 --> 00:20:57,700
Nunca me hablaste de 3 a�os,
ni siquiera de ir al ejercito.
124
00:20:57,700 --> 00:21:00,700
Te ech� de menos, Paul.
125
00:21:05,240 --> 00:21:07,740
�C�llate!
126
00:21:08,540 --> 00:21:11,540
No te enfades.
127
00:21:39,580 --> 00:21:41,699
-��l ven�a frecuente?
-Nunca.
128
00:21:41,700 --> 00:21:44,700
-�Hace cuando le conoces?
-Nada.
129
00:21:45,700 --> 00:21:48,700
�Como?
130
00:21:49,540 --> 00:21:51,699
Es un desconocido.
131
00:21:51,700 --> 00:21:54,700
Pero Paul
132
00:21:56,500 --> 00:21:59,500
Vendemos los trastos o los botamos.
133
00:21:59,660 --> 00:22:02,660
Renovamos todo el depto.
Te encantar�, Ines.
134
00:22:03,580 --> 00:22:06,580
-�Tambien la cocina y el ba�o feo?
-Todo.
135
00:22:06,700 --> 00:22:09,619
Y saldremos a bailar.
136
00:22:09,620 --> 00:22:11,659
Hay que salir.
137
00:22:11,660 --> 00:22:16,060
En verano, al lago M�ggelsee.
A nadar o algo.
138
00:22:16,540 --> 00:22:19,540
Y al teatro con frecuencia.
139
00:22:19,620 --> 00:22:21,659
Para eso no tengo ropa.
140
00:22:21,660 --> 00:22:25,660
Compraremos lo que quieras.
141
00:22:25,700 --> 00:22:30,700
Te vas a sorprender.
Voy a trabajar mucho.
142
00:22:31,660 --> 00:22:34,000
Y quiero estar con el ni�o.
143
00:22:34,240 --> 00:22:36,619
Ser� un atleta.
144
00:22:36,620 --> 00:22:39,620
Atleta profesional.
Eso da car�cter.
145
00:22:41,700 --> 00:22:44,700
Ahora empieza la vida.
146
00:24:34,620 --> 00:24:37,620
�Abre, abre!
147
00:24:38,040 --> 00:24:41,540
-Tenemos que trabajar
-Yo tambien.
148
00:24:41,560 --> 00:24:43,659
No estoy lista.
149
00:24:44,060 --> 00:24:45,660
Son las 8:10
150
00:24:47,020 --> 00:24:48,620
Mierda.
151
00:24:49,660 --> 00:24:52,660
No puede ser.
�Maldita sea!
152
00:24:53,700 --> 00:24:56,700
-Vaya mu�eca.
-C�llate.
153
00:24:57,500 --> 00:25:00,000
-�Por fin abre aqui!
-Bien.
154
00:25:00,080 --> 00:25:02,000
Esa ya no.
155
00:25:02,040 --> 00:25:05,740
- La compr� ayer.
- 3 botellas son 90 peniques.
156
00:25:05,780 --> 00:25:07,739
-Toma.
-Siguiente, por favor.
157
00:25:07,740 --> 00:25:11,740
-Sal de aqui.
-No aceptan esas.
158
00:25:12,580 --> 00:25:16,480
-La compr� ayer.
- 2, 4, 6.
159
00:25:16,500 --> 00:25:19,500
-Me timaron.
-Siete.
160
00:27:11,620 --> 00:27:14,620
Hola.
161
00:27:15,580 --> 00:27:18,580
Hola.
162
00:27:23,620 --> 00:27:25,739
�Y la Suegra?
163
00:27:25,740 --> 00:27:27,740
Perdon.
164
00:27:32,620 --> 00:27:35,539
�Por qu� el ni�o no est� abajo?
165
00:27:35,540 --> 00:27:38,540
-No le compraste un monopat�n.
-�Y el en el s�tano?
166
00:27:38,580 --> 00:27:43,580
-Esa chatarra.
-�Vieja chatarra!
167
00:27:43,620 --> 00:27:45,739
Vamos fuera.
168
00:27:45,740 --> 00:27:48,739
-Dejalo.
-No.
169
00:27:48,740 --> 00:27:50,699
Mira.
170
00:27:50,700 --> 00:27:53,700
Una verdadera feria.
171
00:27:54,620 --> 00:27:57,700
La monta�a rusa, el carrusel,
172
00:27:58,240 --> 00:28:02,740
las casetas de tiro.
�Al columpio Luise!
173
00:28:03,540 --> 00:28:06,540
Venga todo el mundo.
A la diversi�n!
174
00:28:06,660 --> 00:28:09,539
-�Quien quiere otra vez?
-�Yo!
175
00:28:09,540 --> 00:28:12,540
-�A quien le toca?
-�A m�!
176
00:28:12,580 --> 00:28:15,579
Abuelo tenia 4 carruseles.
177
00:28:15,580 --> 00:28:19,600
Y una casa de terror.
Si todavia lo tendr�a...
178
00:28:19,660 --> 00:28:22,660
...podr�as cada d�a
andar en carrusel.
179
00:28:23,660 --> 00:28:26,539
Eso ser�a genial.
180
00:28:26,540 --> 00:28:31,540
Pero abuelo ya no tiene carrusel.
181
00:28:31,660 --> 00:28:36,600
- Personas malos se lo quitaron.
- Por fraude y evasi�n de impuestos.
182
00:28:36,660 --> 00:28:41,060
-�S� educado con mi pap�!
-�Callate, estupida!
183
00:28:44,660 --> 00:28:48,660
Paul, no puedes tratarnos asi.
184
00:28:48,700 --> 00:28:52,700
Me sorprende c�mo
tratas a tu mujer.
185
00:30:01,660 --> 00:30:04,660
A las nueve a la cama.
186
00:30:08,660 --> 00:30:11,660
�Debe haber algo mas!
187
00:30:14,700 --> 00:30:17,700
M�s que dormir y trabajar,
188
00:30:18,620 --> 00:30:21,620
y dormir y trabajar de nuevo.
189
00:30:22,700 --> 00:30:25,700
Y eso con 23 a�os.
190
00:30:44,020 --> 00:30:48,620
Como que no podrian vivir sin sexo.
191
00:30:50,900 --> 00:30:53,990
Tambien puedo aguantarlo sin eso.
192
00:30:59,580 --> 00:31:02,539
Podr�a ir con el tipo de
los neum�ticos.
193
00:31:02,540 --> 00:31:05,540
El est� dispuesto.
194
00:31:05,700 --> 00:31:08,700
Una palabra y el es m�o.
195
00:31:09,040 --> 00:31:12,540
Con registro civil y
campanas de iglesia.
196
00:31:14,040 --> 00:31:17,540
Ya no tendr�a que llevar carb�n.
197
00:31:18,580 --> 00:31:21,580
Y mis hijos tendr�an padre.
198
00:31:29,700 --> 00:31:32,700
El se conserva bien.
199
00:31:35,740 --> 00:31:38,740
Y tendr�a mi paz.
200
00:31:49,040 --> 00:31:52,540
Pero le dejo esperar algo m�s.
201
00:31:53,540 --> 00:31:56,540
Y despu�s...
202
00:31:57,040 --> 00:31:59,540
bim, bam,
203
00:32:00,620 --> 00:32:03,620
campanas de iglesia.
204
00:32:16,620 --> 00:32:20,960
Pero antes voy a abrir un barril.
205
00:32:22,540 --> 00:32:26,699
Pero no uno chico.
206
00:32:26,700 --> 00:32:29,579
Ya s� donde.
207
00:32:29,580 --> 00:32:32,580
Y ahora mismo.
208
00:35:25,660 --> 00:35:28,660
Me llamo Martin.
209
00:37:04,320 --> 00:37:07,619
Que te diviertas, hermano.
210
00:37:08,620 --> 00:37:11,620
Felicidades.
211
00:38:33,500 --> 00:38:37,500
Se va a ver asi.
212
00:38:40,620 --> 00:38:42,620
Elegante.
213
00:38:46,020 --> 00:38:50,620
No puedes dejar solos a los ni�os.
214
00:38:52,700 --> 00:38:54,579
�C�mo?
215
00:38:54,580 --> 00:39:00,060
�Tus hijos despiertan
y no est� nadie?
216
00:39:06,700 --> 00:39:09,700
�Qu� pasa?
217
00:39:20,860 --> 00:39:23,660
-�Se puede?
-Si
218
00:39:24,340 --> 00:39:25,940
�Ves?
219
00:41:10,740 --> 00:41:12,740
Estoy loca.
220
00:41:15,700 --> 00:41:17,700
-�Qu� es eso?
-Es normal.
221
00:41:21,620 --> 00:41:24,620
�Lo conoces?
222
00:41:28,780 --> 00:41:31,780
-�Puede durar mucho?
-Poco probable.
223
00:41:33,700 --> 00:41:35,539
�C�mo sabes cuando se acab�?
224
00:41:35,540 --> 00:41:38,540
Te das cuenta.
225
00:41:43,580 --> 00:41:45,580
Hagamos lo siguiente:
226
00:41:45,740 --> 00:41:51,440
Lo dejamos cuanto dure.
No hagamos nada encontra ni en favor.
227
00:41:52,700 --> 00:41:54,700
No preguntamos tonteras.
228
00:41:56,740 --> 00:41:58,740
Solo los nombres.
229
00:41:58,780 --> 00:42:01,780
-Soy Paula.
-Paul.
230
00:42:04,620 --> 00:42:08,620
No. Tengo que irme.
Mis hijos gritan de hambre.
231
00:42:10,580 --> 00:42:13,580
Mi lado derecho sigue dormido.
232
00:42:22,540 --> 00:42:25,540
�Entonces adi�s!
233
00:42:26,740 --> 00:42:28,740
Adi�s.
234
00:43:12,500 --> 00:43:15,500
Gracias, se�or Saft,
pero el tiempo esta malo.
235
00:43:20,700 --> 00:43:23,700
�La invitaci�n anoche sigue en pie?
236
00:43:57,540 --> 00:44:00,540
-�Pasa algo?
-�Noooooo!
237
00:44:00,620 --> 00:44:03,620
-Buenos d�as.
238
00:44:04,700 --> 00:44:07,539
Dos.
239
00:44:07,540 --> 00:44:09,579
Cuatro.
240
00:44:09,580 --> 00:44:12,580
Seis.
241
00:44:15,580 --> 00:44:18,580
Todo va su camino...
242
00:44:19,660 --> 00:44:22,660
...y de repente, buum!
243
00:44:27,540 --> 00:44:30,540
-�Te pasa algo?
-No, �por qu�?
244
00:44:30,660 --> 00:44:33,660
-�Te sientes mal?
-No.
245
00:44:35,660 --> 00:44:39,660
-�Tomaste algo?
-No.
246
00:44:40,660 --> 00:44:43,579
Paula, m�rame.
247
00:44:43,580 --> 00:44:46,580
-�Est�s embarazada?
-No. �De quien?
248
00:44:48,580 --> 00:44:51,580
Si supieras qu� me pas�.
249
00:44:51,660 --> 00:44:53,699
Adentro espera mucho trabajo.
250
00:44:53,700 --> 00:44:56,700
-�Que pas�?
-Nada.
251
00:44:57,020 --> 00:45:00,620
-Tu no vas a la caja.
-Hay demasiado trabajo.
252
00:45:00,720 --> 00:45:02,620
Bueno, �pero a tu responsabilidad!
253
00:45:12,020 --> 00:45:15,620
�SILENCIO!
254
00:45:18,620 --> 00:45:22,620
�Los j�venes menor que 30 aqu�!
255
00:45:44,300 --> 00:45:49,000
En Berlin, en Friedrichshain,...
256
00:45:49,700 --> 00:45:51,619
9.42 marcos.
257
00:45:51,620 --> 00:45:55,620
...sentaba una chica
con un pastel de ciruelas.
258
00:45:56,620 --> 00:46:01,420
Y mientras comi� su pastel,...
259
00:46:04,620 --> 00:46:08,620
...un perro orin� en su cesta.
260
00:46:11,660 --> 00:46:15,540
Frieda, �de d�nde vienes?
261
00:46:15,580 --> 00:46:19,580
�A donde vas?
�Cuando vuelves?
262
00:46:24,540 --> 00:46:27,540
�Paul!
263
00:47:21,700 --> 00:47:25,700
No te preocupes.
Yo lloro y despues todo esta bien.
264
00:47:25,740 --> 00:47:28,740
Solo pens� que ya se acab�.
265
00:47:31,500 --> 00:47:35,500
Tu mujer es linda.
Yo nunca ser� tan linda.
266
00:47:35,580 --> 00:47:39,980
�Por qu� actuabas como si no
hubieses visto una mujer en a�os?
267
00:47:40,040 --> 00:47:42,000
Disculpa.
268
00:47:42,001 --> 00:47:44,539
No voy a preguntar m�s.
269
00:47:44,540 --> 00:47:46,619
Mi mujer y yo...
270
00:47:46,620 --> 00:47:48,619
ya estamos...
271
00:47:48,620 --> 00:47:51,620
No s� por qu� mi mujer...
272
00:47:53,540 --> 00:47:56,540
Si se entera de nosotros...
273
00:47:56,580 --> 00:47:59,580
Pero tenemos un hijo.
274
00:47:59,660 --> 00:48:02,539
Solo busca una razon
para divorciarse.
275
00:48:02,540 --> 00:48:05,540
No puedo permit�rme un
divorcio en mi posici�n.
276
00:48:05,660 --> 00:48:08,660
No hay leyes,
pero es una norma.
277
00:48:09,660 --> 00:48:12,660
Me dicen que debo educarla.
�Entiendes?
278
00:48:16,580 --> 00:48:19,580
-�No me aplastes!
279
00:48:22,540 --> 00:48:25,539
-�Por qu� paraste?
-Cre� que te dol�a.
280
00:48:25,540 --> 00:48:28,540
�Pero Paul!
281
00:48:28,620 --> 00:48:31,620
�Si supieras cu�nto
puedo aguantar!
282
00:48:32,700 --> 00:48:35,700
Y cu�nto me falta recuperar.
283
00:48:38,660 --> 00:48:43,660
Podr�as usar la puerta
de atr�s a verme.
284
00:48:54,980 --> 00:48:56,739
Buena m�sica.
�Con esa ropa?
285
00:48:57,740 --> 00:48:59,659
Es tu responsabilidad.
286
00:49:00,660 --> 00:49:02,700
Voy a quedarme dormida.
287
00:49:02,940 --> 00:49:04,619
Y va a llover.
288
00:49:04,980 --> 00:49:07,620
-�Falta solo ir a bailar!
-No.
289
00:51:58,700 --> 00:52:01,700
�Aqu� no!
290
00:53:56,620 --> 00:53:59,620
�No en la pausa de movimientos!
291
00:55:39,740 --> 00:55:42,699
Est� bien.
292
00:55:42,700 --> 00:55:44,700
Se acab� tu d�a de diversi�n.
293
00:55:51,660 --> 00:55:55,580
Paula, mira.
Se trata del ni�o.
294
00:55:55,660 --> 00:56:00,539
No puedo dejarle solo.
No con esa gente.
295
00:56:00,540 --> 00:56:04,700
Adem�s, le quiero mucho.
296
00:56:05,580 --> 00:56:09,580
-Hasta ma�ana.
-Ma�ana no puedo.
297
00:56:10,540 --> 00:56:12,619
Si. �Ven!
298
00:56:12,620 --> 00:56:15,620
Ma�ana no.
299
00:56:18,620 --> 00:56:20,579
�Vendr�s!
300
00:56:20,580 --> 00:56:24,380
S�lo puedo cuando duerme,
desde las diez.
301
00:56:24,540 --> 00:56:27,739
Y ma�ana es imposible.
302
00:56:27,740 --> 00:56:30,740
Adi�s, Paula.
303
00:56:44,740 --> 00:56:47,740
Vendr�s. Si o si.
304
00:56:48,660 --> 00:56:50,699
�Supiste que puedo hechizar?
305
00:56:50,700 --> 00:56:52,499
�Fijate!
306
00:56:52,500 --> 00:56:54,579
Ahora puedes irte.
307
00:56:54,580 --> 00:56:57,580
R�pido.
308
00:57:09,620 --> 00:57:12,620
Bueno, que llegaste.
309
00:58:32,440 --> 00:58:37,640
"Las migas pinchan cuando comes
en la cama", dijo mi abuelo.
310
00:58:37,700 --> 00:58:39,699
-��l?
-Si
311
00:58:40,700 --> 00:58:42,700
�Un lobo de mar?
312
00:58:42,740 --> 00:58:48,239
No. Navegante de rio.
Como todo mi familia.
313
00:58:50,620 --> 00:58:57,620
Nac� en el Elba a bordo de la "Paula",
un barco de 600 toneladas.
314
00:58:58,740 --> 00:59:03,739
600 toneladas y se llam� "Paula".
315
00:59:03,740 --> 00:59:07,530
Todas nuestras barcassas y
mujeres se llamaban "Paula".
316
00:59:07,540 --> 00:59:09,579
�Y ahora?
317
00:59:09,580 --> 00:59:14,580
Se acab�.
Ya no hay hombres en mi familia.
318
00:59:14,740 --> 00:59:16,619
�Y tu padre?
319
00:59:16,620 --> 00:59:19,620
Nunca le conoc�.
320
00:59:21,740 --> 00:59:26,540
Paul, �compremos una barcaza!
Todav�an quedan algunas.
321
00:59:26,620 --> 00:59:28,699
�Donde sacaste todo esto?
322
00:59:28,700 --> 00:59:31,700
Trabajo en el supermercado.
323
00:59:32,700 --> 00:59:35,700
Hace calor, �no?
324
00:59:48,540 --> 00:59:51,540
�Sabes por qu� prefiero
verte sin camisa?
325
00:59:53,580 --> 00:59:56,580
Para tocarte.
326
00:59:58,580 --> 01:00:01,580
Cierra los ojos.
327
01:00:07,660 --> 01:00:10,660
Sin mostaza, por favor.
328
01:00:11,580 --> 01:00:14,579
�No estoy suficiente
caliente para ti?
329
01:00:14,580 --> 01:00:17,580
Eso dijiste t�.
330
01:00:41,660 --> 01:00:45,660
-�Pasa algo?
-�Estamos solos, Paula?
331
01:00:46,620 --> 01:00:49,620
S�, los ni�os duermen.
332
01:00:49,660 --> 01:00:51,739
�Y los m�sicos?
333
01:00:51,740 --> 01:00:54,740
�Cu�les?
334
01:00:55,660 --> 01:00:58,539
Ahh ellos...
335
01:00:58,540 --> 01:01:02,340
No pueden ver nada.
336
01:01:09,620 --> 01:01:13,620
�Qu� me diste?
�Fue el aguardiente?
337
01:01:13,700 --> 01:01:15,499
�No lo conoces?
338
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Licor de pera.
339
01:01:21,580 --> 01:01:24,580
Pero no fue el licor.
340
01:01:31,620 --> 01:01:37,740
Por ejemplo,
enseguida estar�s conmigo.
341
01:01:46,660 --> 01:01:48,660
�Estamos navegando!
342
01:01:48,700 --> 01:01:51,700
Que lindo!
343
01:01:51,740 --> 01:01:56,740
Eso siempre deseaba:
Navegar en la cama.
344
01:02:29,660 --> 01:02:34,660
Este es Paul.
Y tambi�n tengo un hijo.
345
01:03:08,540 --> 01:03:11,540
-�Eso es un porno!
-Entonces no mires.
346
01:03:18,500 --> 01:03:21,500
Tenemos que volver.
347
01:03:22,700 --> 01:03:27,700
Por primera vez no quiero volver.
348
01:03:32,580 --> 01:03:38,620
"Rojo es el color del amor"
�Conoces esa canci�n?
349
01:03:41,700 --> 01:03:45,500
"�Qu� es una inecuaci�n?",
mi hija me pregunt�.
350
01:03:45,540 --> 01:03:50,580
-1 igual a 2.
-Eso es tontera.
351
01:03:50,660 --> 01:03:53,660
1 es menor que 2.
Yo soy mas alto que t�.
352
01:03:54,540 --> 01:03:57,539
-Todos lo saben.
-No eres como yo.
353
01:03:57,540 --> 01:04:00,540
-�Qu� har�amos juntos si no?
-Ponte seria.
354
01:04:00,620 --> 01:04:04,620
-Desigualdad...
-Hablo muy en serio.
355
01:04:05,740 --> 01:04:08,740
Paul no es como Paula.
356
01:04:10,580 --> 01:04:13,580
Sobre todo en ciertos lugares...
357
01:04:23,740 --> 01:04:26,539
Ven, Paul.
358
01:04:26,540 --> 01:04:28,619
R�pido.
359
01:04:28,620 --> 01:04:30,539
Estoy tan sola.
360
01:04:30,540 --> 01:04:31,739
Tan sola.
361
01:04:31,740 --> 01:04:34,539
�No me dejes sola!
362
01:04:34,540 --> 01:04:35,739
M�s.
363
01:04:35,740 --> 01:04:38,740
M�s.
364
01:04:49,700 --> 01:04:52,700
No me sueltes.
365
01:05:48,500 --> 01:05:51,500
�Me quedar� con Ustedes!
366
01:05:51,540 --> 01:05:54,540
�Me quedar� con Ustedes!
367
01:06:01,540 --> 01:06:04,540
Hace mucho calor.
368
01:06:20,700 --> 01:06:23,700
�Qu� hac�n aqu�?
�Afuera!
369
01:06:26,620 --> 01:06:31,520
Este es el se�or Paul.
Perdi� las llaves y se qued� aqu�.
370
01:06:31,580 --> 01:06:34,539
Fue amable de Usted.
371
01:06:34,540 --> 01:06:37,540
Mejor me voy.
372
01:06:37,580 --> 01:06:41,580
Es el padre de Michael
que siempre dice garabatos.
373
01:07:26,620 --> 01:07:28,659
�Donde est� mi bota?
374
01:07:28,660 --> 01:07:31,660
�Maldito!
375
01:07:32,580 --> 01:07:35,580
En alguna parte.
376
01:07:43,580 --> 01:07:48,580
-�En qu� trabajas?
-Asesor personal.
377
01:07:53,660 --> 01:07:57,660
Puedes ir. No hay nadie.
378
01:07:59,500 --> 01:08:01,619
�Ma�ana?
379
01:08:01,620 --> 01:08:03,659
No lo s�.
380
01:08:04,660 --> 01:08:06,539
De acuerdo.
381
01:08:06,540 --> 01:08:08,499
Como quieras.
382
01:08:08,500 --> 01:08:10,739
-Estar� aqu�.
-S�, s�.
383
01:08:10,740 --> 01:08:13,740
Adi�s, Paula.
384
01:10:36,740 --> 01:10:39,740
Buenas noches.
385
01:10:45,700 --> 01:10:47,700
�Est�s loca?
386
01:10:48,660 --> 01:10:51,660
Como no me visitas...
387
01:10:52,700 --> 01:10:55,700
Estoy muy ocupado.
388
01:10:56,580 --> 01:10:59,580
Buenas noches.
389
01:10:59,620 --> 01:11:04,020
Trabajamos mucho para
obtener este contrato.
390
01:11:05,540 --> 01:11:08,539
Necesitamos las divisas.
391
01:11:08,540 --> 01:11:10,619
Ademas aprendo swahili.
392
01:11:10,620 --> 01:11:13,499
Curso intensivo.
393
01:11:13,500 --> 01:11:16,500
Uno de nosotros debe
aprenderlo en 3 meses.
394
01:11:17,540 --> 01:11:20,540
Es necesario.
395
01:11:20,620 --> 01:11:23,620
�Bailas conmigo?
396
01:11:23,660 --> 01:11:26,660
Estoy trabajando.
397
01:11:39,620 --> 01:11:42,619
�Salgamos?
398
01:11:42,620 --> 01:11:45,620
S�, anda t� primero.
399
01:12:02,080 --> 01:12:04,580
Es agradable aqu�, �cierto?
400
01:12:09,500 --> 01:12:12,500
-�Se acab�?
-No
401
01:12:14,580 --> 01:12:18,580
Eso aqu� dura mas tiempo.
402
01:12:28,700 --> 01:12:31,659
Tienes raz�n.
403
01:12:31,660 --> 01:12:34,600
-Quiz� yo soy...
-S�, eres demasiado...
404
01:12:34,620 --> 01:12:37,620
Lo que quieres no es posible.
405
01:12:38,660 --> 01:12:41,019
�Es tanto que quiero?
406
01:12:41,020 --> 01:12:43,579
-Quieres todo o nada.
-�Y qu�?
407
01:12:43,580 --> 01:12:48,580
Hay que cumplir obligaciones.
No puedes hacer que te d� gana.
408
01:12:48,700 --> 01:12:50,700
Por lo menos por mientras.
409
01:12:59,500 --> 01:13:02,500
�Simplemente ser feliz?
410
01:13:02,620 --> 01:13:05,620
-No a expensas de otros.
-�Vale la pena!
411
01:13:14,620 --> 01:13:17,620
Disculpa.
412
01:13:19,740 --> 01:13:22,740
-�Volver� a verte?
-Claro.
413
01:13:23,580 --> 01:13:26,580
Podemos quedar amigos.
414
01:13:40,620 --> 01:13:43,539
�Cu�ndo vamos al zoo?
415
01:13:43,540 --> 01:13:47,640
-Dijiste que vamos al zoo
-Estoy ocupada.
416
01:13:47,660 --> 01:13:50,660
�No lo ves?
417
01:13:59,540 --> 01:14:04,539
-�Despues de que terminaste?
-�No pueden callarse una vez?
418
01:14:04,540 --> 01:14:07,640
S�lo piensan en Ustedes.
419
01:14:07,660 --> 01:14:10,660
�Un d�a podr�a hartarme!
420
01:14:19,020 --> 01:14:20,699
Ya est� bien.
421
01:14:20,700 --> 01:14:24,500
Vayan al cine.
Va a empezar la pel�cula.
422
01:14:24,540 --> 01:14:27,540
Iremos al zoo el domingo.
423
01:15:34,540 --> 01:15:37,319
Ella trabaja. No habla.
424
01:15:37,320 --> 01:15:40,620
-�Llor�?
-Cree que es su cupla.
425
01:15:40,660 --> 01:15:43,530
Tontera.
�Qu� culpa tiene?
426
01:15:43,540 --> 01:15:46,499
-�Le dijiste eso?
-Le dije todo.
427
01:15:46,500 --> 01:15:50,500
-�Qu� har�as tu, si...?
-Me matar�a.
428
01:15:50,700 --> 01:15:54,700
-Si tuviera sentido.
-�Qu� sentido?
429
01:15:55,500 --> 01:15:58,500
�Oye, Paula!
�Qu� pasa contigo?
430
01:16:32,620 --> 01:16:34,539
-Paula...
-�Ya no vengas, Paul!
431
01:16:34,540 --> 01:16:37,739
-Que te vaya bien.
-Espera, Paula.
432
01:16:43,040 --> 01:16:45,540
Ten�as raz�n.
433
01:16:46,060 --> 01:16:50,660
Lo que quiero no funciona.
Esto ten�a que pasar.
434
01:16:51,660 --> 01:16:54,579
Paula, �est�s...?
435
01:16:54,580 --> 01:16:57,580
�No confundes las cosas!
436
01:17:01,740 --> 01:17:04,579
�Paula, abre la puerta!
437
01:17:04,580 --> 01:17:07,580
Es todo superstici�n.
438
01:17:31,700 --> 01:17:34,500
�Como va, ni�a de los dolores?
439
01:17:34,540 --> 01:17:37,540
�No beb� en camino?
440
01:17:37,620 --> 01:17:40,579
-�Y eso quedar� as�?
-Supongo.
441
01:17:40,580 --> 01:17:45,579
Recuerda tomar la pastilla.
Es muy importantes para ti.
442
01:17:45,580 --> 01:17:48,539
Ya no las necesitar�.
443
01:17:48,540 --> 01:17:52,540
-�Por qu�?
-Voy a casarme.
444
01:17:52,700 --> 01:17:55,700
M�s a�n tienes que tomarla.
445
01:17:56,540 --> 01:17:58,699
El es mayor que yo.
446
01:17:59,000 --> 01:18:01,619
Neum�ticos Saft
447
01:18:01,620 --> 01:18:04,619
Horst �qu� tal?
448
01:18:05,020 --> 01:18:06,699
Te escucho.
449
01:18:07,700 --> 01:18:09,700
�Neum�ticos radiales?
450
01:18:11,040 --> 01:18:12,539
No s� que es eso.
451
01:18:13,040 --> 01:18:13,739
Nunca los vi.
452
01:18:14,040 --> 01:18:15,659
�Cinco?
453
01:18:15,660 --> 01:18:18,579
No tengo ni uno.
454
01:18:18,580 --> 01:18:20,739
Pero otra cosa:
455
01:18:21,740 --> 01:18:23,740
Necesito 2 grifos.
456
01:18:25,080 --> 01:18:27,580
No, no tengo.
457
01:18:28,580 --> 01:18:31,580
No cinco.
458
01:18:31,660 --> 01:18:34,619
Uno no me sirve.
459
01:18:34,620 --> 01:18:37,619
Ba�o y cocina.
460
01:18:37,620 --> 01:18:40,619
Entonces cinco de los m�os.
461
01:18:40,620 --> 01:18:42,620
Pero no lo cuentes a nadie.
462
01:18:45,660 --> 01:18:47,660
Asi se ve aqu�.
463
01:18:48,580 --> 01:18:51,539
No hay tiempo para
renovar o agrandar.
464
01:18:51,540 --> 01:18:53,739
Los clientes no me
dejan respirar.
465
01:18:53,740 --> 01:18:56,740
�Si tuviera un heredero!
466
01:18:57,580 --> 01:19:02,620
Un ni�o.
O tambien una ni�a.
467
01:19:02,660 --> 01:19:06,610
Mucho hombres quieren emparentar
con un proprio taller.
468
01:19:06,620 --> 01:19:09,499
Seria una buena dote.
469
01:19:09,500 --> 01:19:12,500
Eso vale mucho.
470
01:19:12,660 --> 01:19:17,659
Fue un gusto.
Para la ni�a fue algo distinto.
471
01:19:17,660 --> 01:19:23,539
Si necesitas algo, te lo traigo.
472
01:19:23,540 --> 01:19:25,539
-Si, adi�s.
-Adi�s.
473
01:19:25,540 --> 01:19:27,619
�Qu� se dice, Birgit?
474
01:19:27,620 --> 01:19:30,620
-Adi�s.
-Ven.
475
01:19:48,580 --> 01:19:51,580
�Paula abre!
476
01:19:52,540 --> 01:19:55,539
S� que est�s destras de la puerta.
477
01:19:55,540 --> 01:19:58,540
Hablemos as�.
�Me escuchas?
478
01:20:00,660 --> 01:20:04,060
Hablemos as�.
�Me escuchas?
479
01:20:04,660 --> 01:20:08,660
�Nadie aguanta eso!
�Ni un animal!
480
01:20:13,580 --> 01:20:16,980
�Dime qu� hacer para que
hables conmigo!
481
01:20:19,580 --> 01:20:21,619
�Y ese tipo de neum�ticos!
482
01:20:21,620 --> 01:20:25,520
�Qu� se te occurre?
Podr�a ser tu padre....
483
01:20:25,580 --> 01:20:28,580
...o tu abuelo.
484
01:20:30,660 --> 01:20:32,739
�No te enga�es!
485
01:20:32,740 --> 01:20:35,619
Te conozco.
486
01:20:35,620 --> 01:20:37,699
Te marchitar�s con el.
487
01:20:37,700 --> 01:20:40,700
��l ya no te puede satisfacer!
488
01:20:43,740 --> 01:20:45,740
Eso no se trata de mi.
489
01:20:59,500 --> 01:21:03,500
S�, Paula.
Se trata de mi.
490
01:21:04,620 --> 01:21:07,620
Te amo.
491
01:22:14,660 --> 01:22:16,619
Tenemos que hablar.
492
01:22:16,620 --> 01:22:19,539
Tu soluci�n no sirve.
493
01:22:19,540 --> 01:22:22,540
�Di algo!
494
01:22:23,660 --> 01:22:26,660
Venga aqu�, estoy libre.
495
01:22:30,740 --> 01:22:33,740
�Donde est�n sal y pimienta?
496
01:22:36,540 --> 01:22:38,699
�Te hize una pregunta!
497
01:22:38,700 --> 01:22:41,700
�Por qu� no respondes?
498
01:23:09,580 --> 01:23:11,539
Se�ora Paula.
499
01:23:11,540 --> 01:23:14,540
Soy yo. Saft.
500
01:23:21,660 --> 01:23:23,539
Hola Paulita.
501
01:23:23,540 --> 01:23:26,540
No quiero hablar mucho.
502
01:23:26,660 --> 01:23:29,660
Quiero viajar a mi caba�a.
503
01:23:29,690 --> 01:23:34,659
Pens� que podr�a interesarle.
504
01:23:34,660 --> 01:23:38,619
�Y despues ba�arse, desnudos?
505
01:23:38,620 --> 01:23:40,720
Conozco un buen lugar...
506
01:23:40,740 --> 01:23:44,690
... primero con tren,
despues media hora caminando...
507
01:23:45,200 --> 01:23:47,619
Soy un hombre sencillo.
508
01:23:47,620 --> 01:23:51,520
Estudi� hasta el grado 8.
No puedo expresarme bien.
509
01:23:51,580 --> 01:23:55,580
Tiene que olvidar su
aversi�n a los autos.
510
01:23:55,700 --> 01:23:58,659
La vida sigue, cr�ame...
511
01:23:59,660 --> 01:24:01,739
Bien.
512
01:24:02,740 --> 01:24:05,540
Pero no estamos listas.
513
01:24:05,580 --> 01:24:08,580
Entre un ratito.
514
01:24:56,540 --> 01:24:58,739
-�La sala de estar?
-S�.
515
01:24:58,740 --> 01:25:00,739
�Qu� es eso?
516
01:25:00,940 --> 01:25:03,039
Una chimenea.
517
01:25:03,040 --> 01:25:06,040
Echas le�a y haces fuego.
518
01:25:06,080 --> 01:25:08,580
-Muy c�modo.
-Pase.
519
01:25:20,540 --> 01:25:23,540
Hay de todo.
520
01:25:39,040 --> 01:25:41,540
Nos quedamos aqu�.
521
01:25:59,920 --> 01:26:02,539
El dormitorio.
522
01:26:02,540 --> 01:26:05,540
Lo queria heredar a Usted.
523
01:26:08,000 --> 01:26:12,700
Durante la construcci�n
solo pensaba en Usted.
524
01:26:12,740 --> 01:26:15,019
No tengo hijos.
525
01:26:15,020 --> 01:26:17,620
Y a nadie m�s.
526
01:26:18,740 --> 01:26:21,740
Puedo cerrar mi negocio
cuando quiera.
527
01:26:23,580 --> 01:26:26,580
Todav�a estoy sano.
528
01:26:27,580 --> 01:26:30,580
Eso eran mis ideas.
529
01:26:33,020 --> 01:26:36,620
Nos quedar�a para
disfrutar la vida.
530
01:26:45,500 --> 01:26:48,500
En oto�o estar�a todo listo.
531
01:26:48,740 --> 01:26:51,740
Despu�s la piscina
con resbalin.
532
01:26:53,580 --> 01:26:56,580
No hace falta.
533
01:26:57,500 --> 01:27:01,740
Tiene raz�n.
Parece ostentar.
534
01:27:09,740 --> 01:27:12,530
Antes jugaba bien el tenis.
535
01:27:12,540 --> 01:27:14,659
Deber�a haberme visto.
536
01:27:14,660 --> 01:27:17,660
Le creo.
537
01:27:26,580 --> 01:27:30,580
�Le molesta si
digo "se�ora Paula"?
538
01:27:30,660 --> 01:27:34,360
-No.
-Imposible decirle "se�orita".
539
01:27:34,500 --> 01:27:36,659
Ya nos conocemos hace tiempo.
540
01:27:38,660 --> 01:27:42,660
�Le parece que nos tuteamos?
541
01:27:42,740 --> 01:27:44,739
Mam�, puedo saltar de cabeza.
542
01:27:44,740 --> 01:27:47,540
-�Primero aprende nadar!
-Pronto lo aprender�.
543
01:27:47,550 --> 01:27:49,540
�Ah, s�?
544
01:27:51,050 --> 01:27:53,040
Puede ser.
545
01:28:01,300 --> 01:28:03,499
�Tienes un peine para ella?
546
01:28:03,500 --> 01:28:06,500
Claro, toma.
547
01:28:24,000 --> 01:28:26,500
�Ven Birgit!
548
01:28:56,500 --> 01:28:59,500
Esto habla por si solo.
549
01:29:05,540 --> 01:29:08,540
Deber�as haber dicho algo.
550
01:29:08,660 --> 01:29:11,579
Faltaste una semana
en el trabajo.
551
01:29:11,580 --> 01:29:14,580
Sin excusa.
�En tu posici�n!
552
01:29:20,740 --> 01:29:27,540
Si hubieses dicho algo,
lo hubiesemos solucionado.
553
01:29:29,580 --> 01:29:34,540
No trataste bien a tu mujer,
554
01:29:34,700 --> 01:29:37,700
y a tu hijo.
555
01:29:39,740 --> 01:29:45,280
Puedes decir que ella no tiene
educaci�n. Se qued� atr�s.
556
01:29:45,660 --> 01:29:48,579
�Pero quien tiene la culpa?
557
01:29:48,580 --> 01:29:51,579
-Apurate, por favor.
-Tengo que afeitarme,
558
01:29:51,580 --> 01:29:56,580
-y cambiar la camisa.
-Para eso es demasiado tarde.
559
01:29:56,620 --> 01:29:59,620
Tenemos orden
llevarte enseguida.
560
01:30:49,620 --> 01:30:51,620
Pobre Paul.
561
01:30:57,740 --> 01:30:59,740
Pobre Paula.
562
01:31:15,620 --> 01:31:18,620
Pero Paul...
563
01:31:20,580 --> 01:31:23,699
No era necesario.
564
01:31:26,700 --> 01:31:29,700
Hola, pap�.
565
01:31:32,540 --> 01:31:35,540
�Mira!
566
01:31:38,020 --> 01:31:42,620
-Pero la tuya es mejor.
-Las rojas son m�s r�pidas.
567
01:31:48,740 --> 01:31:51,539
No tienes que cambiarte.
568
01:31:51,540 --> 01:31:54,540
Eres muy linda, Ines. Ven.
569
01:32:02,620 --> 01:32:04,699
�Supiste que vengo?
570
01:32:04,700 --> 01:32:07,579
S�. Me llamaron.
571
01:32:07,580 --> 01:32:12,580
Tu compa�ero dijo que vuelves.
572
01:32:13,540 --> 01:32:16,540
Muy bien.
573
01:32:27,740 --> 01:32:29,539
Te debo una explicaci�n.
574
01:32:29,540 --> 01:32:32,540
-No hace falta.
-S� si si.
575
01:32:32,580 --> 01:32:35,739
Todos tenemos defectos.
576
01:32:35,740 --> 01:32:38,740
Por eso hay que perdonar.
577
01:32:41,620 --> 01:32:43,620
Pero Paul...
578
01:32:43,700 --> 01:32:46,700
Brindemos por tu belleza.
579
01:32:50,620 --> 01:32:54,620
-Pero Paul...
-Salud.
580
01:34:18,080 --> 01:34:20,580
Hola mi tonto.
581
01:34:32,620 --> 01:34:38,620
Venga, sal.
Lo vamos a hacer de otra manera.
582
01:34:42,580 --> 01:34:47,619
Totalmente distinto,
compa�eros.
583
01:34:47,620 --> 01:34:50,620
Que les vaya bien.
584
01:35:28,580 --> 01:35:32,580
�Tiene un hacha, se�ora?
585
01:35:32,620 --> 01:35:38,579
Debo tener un hacha.
Maravilloso. Un momento.
586
01:35:53,620 --> 01:35:56,620
Aqu� est� el hacha, joven.
587
01:36:04,740 --> 01:36:07,740
�Paula, ahora voy!
588
01:36:15,540 --> 01:36:17,540
Por fin.
589
01:36:20,540 --> 01:36:22,540
�Paula, ahora voy!
590
01:36:34,540 --> 01:36:37,540
�No! �No! �No!
591
01:38:00,080 --> 01:38:05,080
�Paula, cuentame!
�Qu� hace tu se�or mayor?
592
01:38:05,120 --> 01:38:07,120
-Neumaticos, como siempre.
593
01:38:07,120 --> 01:38:10,120
-�Y algo m�s?
-No s�.
594
01:38:10,500 --> 01:38:14,159
-No entiendo nada.
-Ahora tengo a Paul.
595
01:38:15,120 --> 01:38:21,079
Paul es...
...Paul y Paula.
596
01:38:21,200 --> 01:38:24,000
-Entonces todo bien.
-Asi es.
597
01:38:24,040 --> 01:38:27,599
-Tendr� un beb� de Paul.
-�En cual mes?
598
01:38:27,600 --> 01:38:29,239
-Tercero.
-�A pesar de la pastilla?
599
01:38:29,240 --> 01:38:31,199
Ya no la tomo.
600
01:38:32,200 --> 01:38:37,200
S� que piensas.
Te culpas por la muerte de tu hijo.
601
01:38:38,280 --> 01:38:39,039
Ya no.
602
01:38:40,040 --> 01:38:43,040
Tu amas a Paul, y �l te ama a ti.
603
01:38:43,200 --> 01:38:47,100
-Asi es.
-Entonces alegrate.
604
01:38:49,120 --> 01:38:53,519
Pero no puedes tener todo.
Hay cosas que no son posibles.
605
01:38:54,080 --> 01:39:02,080
Si supieras de filosof�a, supieras que
ideal y realidad nunca coinciden.
606
01:39:06,540 --> 01:39:10,539
�No puedo tener un hijo del
�nico hombre que hay para mi?
607
01:39:13,240 --> 01:39:16,540
No vas a sobrevivir
un tercer parto.
608
01:39:18,660 --> 01:39:21,159
�No tengo ninguna chance?
609
01:39:22,660 --> 01:39:24,459
�Ni tan poco?
610
01:39:25,200 --> 01:39:27,200
Es dif�cil de decir.
611
01:39:29,040 --> 01:39:33,239
Bien.
Entonces lo tendr�.
612
01:39:47,560 --> 01:39:52,560
Paula muri� durante del parto.
41313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.