All language subtitles for Die Legende von Paul und Paula

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:05,000 Los subt�tulos originales del DVD son una basura. Todos los subtitulos en internet son una traduccion de esa basura. 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,540 Estos subt�tulos aqu� son una traduccion del Aleman hablado al espa�ol latino. Eso fue un trabajo de 3 dias enteros. 3 00:00:10,240 --> 00:00:16,540 Berlin Este, RDA 1973 4 00:00:24,540 --> 00:00:28,540 Paula: Angelica Domr�se Paul: Winfried Glatzeder 5 00:02:33,540 --> 00:02:43,540 La leyenda de Paul & Paula 6 00:03:30,580 --> 00:03:33,580 Hola. 7 00:03:38,700 --> 00:03:43,700 Hola Paula. �Qu� tal un paseo afuera de la ciudad? 8 00:03:45,080 --> 00:03:48,619 No puedo. Tengo que acostar mi hija. 9 00:03:48,620 --> 00:03:51,620 -Ademas ya tengo planes. -Tal vez otro dia. 10 00:03:54,580 --> 00:03:58,000 Diga una palabra y Saft estar� para Usted. 11 00:03:58,540 --> 00:04:00,539 A su servicio. 12 00:04:00,540 --> 00:04:03,540 A dormir. 13 00:04:05,540 --> 00:04:09,520 -�Por qu� tengo que dormir? 14 00:04:09,540 --> 00:04:13,540 -Para que crezcas. -�Y por qu� crecer m�s? 15 00:04:13,660 --> 00:04:16,660 -Para encontrar un esposo. -�Por qu� me hace falta uno? 16 00:04:16,740 --> 00:04:19,619 �Por qu�? �Por qu�? �Tantas preguntas! 17 00:04:19,620 --> 00:04:22,620 -�Duerma! -�No! 18 00:04:29,580 --> 00:04:31,619 Ahora duermes, 19 00:04:31,620 --> 00:04:35,620 y cuando despiertes ma�ana, vienes a mi cama. 20 00:04:40,540 --> 00:04:47,540 Dum didel dum, hoy vamos a hacer travesuras. 21 00:05:32,040 --> 00:05:34,540 Mira el. 22 00:07:22,540 --> 00:07:25,540 �Como estas? 23 00:07:32,540 --> 00:07:35,540 �Cuidado! 24 00:07:42,540 --> 00:07:45,740 �Andate! Ahora es nuestro turno. 25 00:07:51,580 --> 00:07:54,580 Para Usted. 26 00:07:55,540 --> 00:07:58,540 Querida se�orita, puedo preguntar... 27 00:07:58,620 --> 00:08:01,579 �Puedo ofrecerle mi brazo y mi compa��a? 28 00:08:03,580 --> 00:08:05,579 �A Usted? 29 00:08:07,620 --> 00:08:10,620 �Quieres salir conmigo? 30 00:08:16,580 --> 00:08:20,580 �Cu�ndo y d�nde? �Soy Jesus? 31 00:08:23,700 --> 00:08:26,700 �Ahora mismo? 32 00:08:27,660 --> 00:08:31,500 -�Estas trabajando, Ines! -�Dejala en paz! 33 00:08:31,540 --> 00:08:34,540 �Sale con el primero que llega! 34 00:08:35,660 --> 00:08:38,660 Caballeros, �A las armas! 35 00:08:40,500 --> 00:08:42,659 �No se han acabado los premios! 36 00:08:42,660 --> 00:08:45,660 Premios en abundancia. 37 00:08:48,340 --> 00:08:50,740 �Largate� 38 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 -�C�llate! 39 00:08:55,540 --> 00:08:58,540 -�Es hora de ganar un coraz�n! -Tres tiros cada uno. 40 00:08:59,580 --> 00:09:02,580 No le hagan caso a esa gritona. 41 00:09:02,620 --> 00:09:03,739 �Caballeros! 42 00:09:03,740 --> 00:09:06,740 -�Bajate! -�No me toques! 43 00:09:52,540 --> 00:09:55,540 Lo siento lo de antes. 44 00:09:56,580 --> 00:09:59,579 Pero... 45 00:09:59,580 --> 00:10:01,739 Como juega la vida... 46 00:10:01,740 --> 00:10:04,740 La feria, el ruido... 47 00:10:05,620 --> 00:10:08,620 ... me hicieron rudo. 48 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 Buenas noches. 49 00:10:17,340 --> 00:10:19,740 �Qu� instrumento tocaba? 50 00:10:21,540 --> 00:10:23,699 El chelo. 51 00:10:23,700 --> 00:10:25,739 �Qu� pas�? 52 00:10:25,740 --> 00:10:28,740 No ten�a talento. Se acab�. 53 00:10:37,700 --> 00:10:43,660 Hace fr�o en la noche aqui tan solo. 54 00:10:44,060 --> 00:10:47,000 Esto no es para Usted. 55 00:11:03,080 --> 00:11:06,580 -Una noche como seda. -Aqui hay hormigas. 56 00:11:06,620 --> 00:11:08,579 No. Usted esta equivocada. 57 00:11:08,580 --> 00:11:11,580 Las hormigas duermen en la noche. 58 00:11:11,620 --> 00:11:14,620 Entonces son zancudos. 59 00:11:19,580 --> 00:11:22,879 Toma mi chaqueta. Tal vez tiene frio. 60 00:11:23,580 --> 00:11:26,580 -�No arruges mi vestido! 61 00:12:09,700 --> 00:12:12,299 Una noche como seda. 62 00:12:12,700 --> 00:12:16,700 -�Qu�? -Tan suave 63 00:12:21,740 --> 00:12:25,660 �Qu� hace Usted cuando no seduce ni�as? 64 00:12:25,660 --> 00:12:27,659 Voy a la universidad. 65 00:12:27,660 --> 00:12:31,660 -�Medicina? -Algo as�. 66 00:12:32,540 --> 00:12:35,540 �En cual semestre? 67 00:12:35,700 --> 00:12:39,739 -�C�mo? -�En qu� a�o est�s? 68 00:12:39,740 --> 00:12:42,539 Casi en el �ltimo semestre. 69 00:12:42,540 --> 00:12:45,539 -�Y despues tienes trabajo? -Claro. 70 00:12:45,540 --> 00:12:48,540 -�Y? -800 marcos para empezar. 71 00:12:48,580 --> 00:12:50,739 -�En efectivo? -Obvio. 72 00:12:50,740 --> 00:12:55,740 Puede ser lo doble en un a�o. Con mis perspectivas. 73 00:13:08,540 --> 00:13:11,540 No eres un tontito. 74 00:13:30,700 --> 00:13:34,500 Maravilloso. Un recuerdo para la vida. 75 00:13:34,540 --> 00:13:37,540 �Felicidades! �No moverse! 76 00:13:39,740 --> 00:13:44,740 Dos pasos atr�s. Hacia arriba. 77 00:13:45,740 --> 00:13:51,940 �Qu� pasa? Joven, besa la mujer chica. 78 00:13:52,620 --> 00:13:54,659 Eso es. 79 00:13:56,660 --> 00:13:58,660 Asi. 80 00:14:55,700 --> 00:15:01,620 Tenemos pocas camas, pero puedes quedarte mas tiempo. 81 00:15:01,740 --> 00:15:04,739 No, gracias doctor. 82 00:15:05,340 --> 00:15:06,740 Hasta la vista. 83 00:15:06,750 --> 00:15:13,620 �No "hasta la vista"! No quiero verte de nuevo. 84 00:15:13,660 --> 00:15:16,579 Lo logramos en el primer parto. 85 00:15:16,580 --> 00:15:19,580 Y lo logramos esta vez. Pero fue muy dificil. 86 00:15:19,700 --> 00:15:23,700 Entiende, que no eres hecha para tener 12 hijos 87 00:15:24,580 --> 00:15:28,280 No vas a sobrevivir un tercer parto. 88 00:15:28,540 --> 00:15:32,540 Por fin piensa en ti misma y toma la pastilla. 89 00:15:32,660 --> 00:15:36,560 -Lo har�. -Muy bien. 90 00:15:37,980 --> 00:15:39,580 Gracias de nuevo. 91 00:15:39,740 --> 00:15:42,740 Adios. 92 00:15:44,740 --> 00:15:46,740 Cuidate, Paula. 93 00:15:54,500 --> 00:15:57,500 �Se�orita Paula! 94 00:15:58,620 --> 00:16:00,659 �Se ve estupenda! 95 00:16:00,660 --> 00:16:03,499 Pero nunca mas. 96 00:16:03,500 --> 00:16:08,500 �Qu� ni�a linda! Felicidades. Igual que la mam�. 97 00:16:49,580 --> 00:16:52,580 �Ya llegaste? 98 00:16:54,620 --> 00:16:56,659 �Qu� es? 99 00:16:56,660 --> 00:16:59,660 �Un ni�o? 100 00:17:04,660 --> 00:17:07,660 �Largate, antes de que pase algo! 101 00:17:07,740 --> 00:17:09,699 �No me mires asi! �Fuera! 102 00:17:09,700 --> 00:17:14,700 �No puedes hacer eso! Piensa en nuestro tiempo lindo. 103 00:17:15,540 --> 00:17:20,539 -Mi salud no es buena. -Pero suficiente para liarte con nenas. 104 00:17:20,540 --> 00:17:22,499 �Fuera, cerdo! 105 00:17:22,500 --> 00:17:23,739 �Cerdo rubio! 106 00:17:23,740 --> 00:17:26,740 Casi me mori. Y t�, revolc�ndote. 107 00:17:27,700 --> 00:17:30,700 �Vete y no vuelvas! 108 00:17:31,620 --> 00:17:33,659 �Ll�vate tu basura! 109 00:17:33,660 --> 00:17:35,739 -�Paula! -�Pedazo de mierda! 110 00:17:35,740 --> 00:17:38,740 D�jame ver al bebe, al menos. 111 00:17:41,740 --> 00:17:44,659 �Largate! 112 00:17:44,660 --> 00:17:48,660 �Con tus rizos rubios asquerosos! 113 00:18:50,660 --> 00:18:53,660 -�Donce esta el ni�o? -Durmiendo. 114 00:18:54,580 --> 00:18:56,080 �Silencio! 115 00:19:13,660 --> 00:19:16,660 �Entonces divorciate! 116 00:19:33,660 --> 00:19:36,660 Puedo prepararte comida. 117 00:19:42,740 --> 00:19:45,740 No lo quer�a con ese tipo. 118 00:19:46,740 --> 00:19:49,740 �Quieres un caf�? 119 00:20:32,660 --> 00:20:35,660 Fue destino. 120 00:20:37,660 --> 00:20:40,660 No pude aguantar m�s. 121 00:20:44,540 --> 00:20:48,540 �Tres a�os en el ejercito y tan pocas vacaciones! 122 00:20:48,660 --> 00:20:51,660 No pude aguantar m�s. 123 00:20:53,700 --> 00:20:57,700 Nunca me hablaste de 3 a�os, ni siquiera de ir al ejercito. 124 00:20:57,700 --> 00:21:00,700 Te ech� de menos, Paul. 125 00:21:05,240 --> 00:21:07,740 �C�llate! 126 00:21:08,540 --> 00:21:11,540 No te enfades. 127 00:21:39,580 --> 00:21:41,699 -��l ven�a frecuente? -Nunca. 128 00:21:41,700 --> 00:21:44,700 -�Hace cuando le conoces? -Nada. 129 00:21:45,700 --> 00:21:48,700 �Como? 130 00:21:49,540 --> 00:21:51,699 Es un desconocido. 131 00:21:51,700 --> 00:21:54,700 Pero Paul 132 00:21:56,500 --> 00:21:59,500 Vendemos los trastos o los botamos. 133 00:21:59,660 --> 00:22:02,660 Renovamos todo el depto. Te encantar�, Ines. 134 00:22:03,580 --> 00:22:06,580 -�Tambien la cocina y el ba�o feo? -Todo. 135 00:22:06,700 --> 00:22:09,619 Y saldremos a bailar. 136 00:22:09,620 --> 00:22:11,659 Hay que salir. 137 00:22:11,660 --> 00:22:16,060 En verano, al lago M�ggelsee. A nadar o algo. 138 00:22:16,540 --> 00:22:19,540 Y al teatro con frecuencia. 139 00:22:19,620 --> 00:22:21,659 Para eso no tengo ropa. 140 00:22:21,660 --> 00:22:25,660 Compraremos lo que quieras. 141 00:22:25,700 --> 00:22:30,700 Te vas a sorprender. Voy a trabajar mucho. 142 00:22:31,660 --> 00:22:34,000 Y quiero estar con el ni�o. 143 00:22:34,240 --> 00:22:36,619 Ser� un atleta. 144 00:22:36,620 --> 00:22:39,620 Atleta profesional. Eso da car�cter. 145 00:22:41,700 --> 00:22:44,700 Ahora empieza la vida. 146 00:24:34,620 --> 00:24:37,620 �Abre, abre! 147 00:24:38,040 --> 00:24:41,540 -Tenemos que trabajar -Yo tambien. 148 00:24:41,560 --> 00:24:43,659 No estoy lista. 149 00:24:44,060 --> 00:24:45,660 Son las 8:10 150 00:24:47,020 --> 00:24:48,620 Mierda. 151 00:24:49,660 --> 00:24:52,660 No puede ser. �Maldita sea! 152 00:24:53,700 --> 00:24:56,700 -Vaya mu�eca. -C�llate. 153 00:24:57,500 --> 00:25:00,000 -�Por fin abre aqui! -Bien. 154 00:25:00,080 --> 00:25:02,000 Esa ya no. 155 00:25:02,040 --> 00:25:05,740 - La compr� ayer. - 3 botellas son 90 peniques. 156 00:25:05,780 --> 00:25:07,739 -Toma. -Siguiente, por favor. 157 00:25:07,740 --> 00:25:11,740 -Sal de aqui. -No aceptan esas. 158 00:25:12,580 --> 00:25:16,480 -La compr� ayer. - 2, 4, 6. 159 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 -Me timaron. -Siete. 160 00:27:11,620 --> 00:27:14,620 Hola. 161 00:27:15,580 --> 00:27:18,580 Hola. 162 00:27:23,620 --> 00:27:25,739 �Y la Suegra? 163 00:27:25,740 --> 00:27:27,740 Perdon. 164 00:27:32,620 --> 00:27:35,539 �Por qu� el ni�o no est� abajo? 165 00:27:35,540 --> 00:27:38,540 -No le compraste un monopat�n. -�Y el en el s�tano? 166 00:27:38,580 --> 00:27:43,580 -Esa chatarra. -�Vieja chatarra! 167 00:27:43,620 --> 00:27:45,739 Vamos fuera. 168 00:27:45,740 --> 00:27:48,739 -Dejalo. -No. 169 00:27:48,740 --> 00:27:50,699 Mira. 170 00:27:50,700 --> 00:27:53,700 Una verdadera feria. 171 00:27:54,620 --> 00:27:57,700 La monta�a rusa, el carrusel, 172 00:27:58,240 --> 00:28:02,740 las casetas de tiro. �Al columpio Luise! 173 00:28:03,540 --> 00:28:06,540 Venga todo el mundo. A la diversi�n! 174 00:28:06,660 --> 00:28:09,539 -�Quien quiere otra vez? -�Yo! 175 00:28:09,540 --> 00:28:12,540 -�A quien le toca? -�A m�! 176 00:28:12,580 --> 00:28:15,579 Abuelo tenia 4 carruseles. 177 00:28:15,580 --> 00:28:19,600 Y una casa de terror. Si todavia lo tendr�a... 178 00:28:19,660 --> 00:28:22,660 ...podr�as cada d�a andar en carrusel. 179 00:28:23,660 --> 00:28:26,539 Eso ser�a genial. 180 00:28:26,540 --> 00:28:31,540 Pero abuelo ya no tiene carrusel. 181 00:28:31,660 --> 00:28:36,600 - Personas malos se lo quitaron. - Por fraude y evasi�n de impuestos. 182 00:28:36,660 --> 00:28:41,060 -�S� educado con mi pap�! -�Callate, estupida! 183 00:28:44,660 --> 00:28:48,660 Paul, no puedes tratarnos asi. 184 00:28:48,700 --> 00:28:52,700 Me sorprende c�mo tratas a tu mujer. 185 00:30:01,660 --> 00:30:04,660 A las nueve a la cama. 186 00:30:08,660 --> 00:30:11,660 �Debe haber algo mas! 187 00:30:14,700 --> 00:30:17,700 M�s que dormir y trabajar, 188 00:30:18,620 --> 00:30:21,620 y dormir y trabajar de nuevo. 189 00:30:22,700 --> 00:30:25,700 Y eso con 23 a�os. 190 00:30:44,020 --> 00:30:48,620 Como que no podrian vivir sin sexo. 191 00:30:50,900 --> 00:30:53,990 Tambien puedo aguantarlo sin eso. 192 00:30:59,580 --> 00:31:02,539 Podr�a ir con el tipo de los neum�ticos. 193 00:31:02,540 --> 00:31:05,540 El est� dispuesto. 194 00:31:05,700 --> 00:31:08,700 Una palabra y el es m�o. 195 00:31:09,040 --> 00:31:12,540 Con registro civil y campanas de iglesia. 196 00:31:14,040 --> 00:31:17,540 Ya no tendr�a que llevar carb�n. 197 00:31:18,580 --> 00:31:21,580 Y mis hijos tendr�an padre. 198 00:31:29,700 --> 00:31:32,700 El se conserva bien. 199 00:31:35,740 --> 00:31:38,740 Y tendr�a mi paz. 200 00:31:49,040 --> 00:31:52,540 Pero le dejo esperar algo m�s. 201 00:31:53,540 --> 00:31:56,540 Y despu�s... 202 00:31:57,040 --> 00:31:59,540 bim, bam, 203 00:32:00,620 --> 00:32:03,620 campanas de iglesia. 204 00:32:16,620 --> 00:32:20,960 Pero antes voy a abrir un barril. 205 00:32:22,540 --> 00:32:26,699 Pero no uno chico. 206 00:32:26,700 --> 00:32:29,579 Ya s� donde. 207 00:32:29,580 --> 00:32:32,580 Y ahora mismo. 208 00:35:25,660 --> 00:35:28,660 Me llamo Martin. 209 00:37:04,320 --> 00:37:07,619 Que te diviertas, hermano. 210 00:37:08,620 --> 00:37:11,620 Felicidades. 211 00:38:33,500 --> 00:38:37,500 Se va a ver asi. 212 00:38:40,620 --> 00:38:42,620 Elegante. 213 00:38:46,020 --> 00:38:50,620 No puedes dejar solos a los ni�os. 214 00:38:52,700 --> 00:38:54,579 �C�mo? 215 00:38:54,580 --> 00:39:00,060 �Tus hijos despiertan y no est� nadie? 216 00:39:06,700 --> 00:39:09,700 �Qu� pasa? 217 00:39:20,860 --> 00:39:23,660 -�Se puede? -Si 218 00:39:24,340 --> 00:39:25,940 �Ves? 219 00:41:10,740 --> 00:41:12,740 Estoy loca. 220 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 -�Qu� es eso? -Es normal. 221 00:41:21,620 --> 00:41:24,620 �Lo conoces? 222 00:41:28,780 --> 00:41:31,780 -�Puede durar mucho? -Poco probable. 223 00:41:33,700 --> 00:41:35,539 �C�mo sabes cuando se acab�? 224 00:41:35,540 --> 00:41:38,540 Te das cuenta. 225 00:41:43,580 --> 00:41:45,580 Hagamos lo siguiente: 226 00:41:45,740 --> 00:41:51,440 Lo dejamos cuanto dure. No hagamos nada encontra ni en favor. 227 00:41:52,700 --> 00:41:54,700 No preguntamos tonteras. 228 00:41:56,740 --> 00:41:58,740 Solo los nombres. 229 00:41:58,780 --> 00:42:01,780 -Soy Paula. -Paul. 230 00:42:04,620 --> 00:42:08,620 No. Tengo que irme. Mis hijos gritan de hambre. 231 00:42:10,580 --> 00:42:13,580 Mi lado derecho sigue dormido. 232 00:42:22,540 --> 00:42:25,540 �Entonces adi�s! 233 00:42:26,740 --> 00:42:28,740 Adi�s. 234 00:43:12,500 --> 00:43:15,500 Gracias, se�or Saft, pero el tiempo esta malo. 235 00:43:20,700 --> 00:43:23,700 �La invitaci�n anoche sigue en pie? 236 00:43:57,540 --> 00:44:00,540 -�Pasa algo? -�Noooooo! 237 00:44:00,620 --> 00:44:03,620 -Buenos d�as. 238 00:44:04,700 --> 00:44:07,539 Dos. 239 00:44:07,540 --> 00:44:09,579 Cuatro. 240 00:44:09,580 --> 00:44:12,580 Seis. 241 00:44:15,580 --> 00:44:18,580 Todo va su camino... 242 00:44:19,660 --> 00:44:22,660 ...y de repente, buum! 243 00:44:27,540 --> 00:44:30,540 -�Te pasa algo? -No, �por qu�? 244 00:44:30,660 --> 00:44:33,660 -�Te sientes mal? -No. 245 00:44:35,660 --> 00:44:39,660 -�Tomaste algo? -No. 246 00:44:40,660 --> 00:44:43,579 Paula, m�rame. 247 00:44:43,580 --> 00:44:46,580 -�Est�s embarazada? -No. �De quien? 248 00:44:48,580 --> 00:44:51,580 Si supieras qu� me pas�. 249 00:44:51,660 --> 00:44:53,699 Adentro espera mucho trabajo. 250 00:44:53,700 --> 00:44:56,700 -�Que pas�? -Nada. 251 00:44:57,020 --> 00:45:00,620 -Tu no vas a la caja. -Hay demasiado trabajo. 252 00:45:00,720 --> 00:45:02,620 Bueno, �pero a tu responsabilidad! 253 00:45:12,020 --> 00:45:15,620 �SILENCIO! 254 00:45:18,620 --> 00:45:22,620 �Los j�venes menor que 30 aqu�! 255 00:45:44,300 --> 00:45:49,000 En Berlin, en Friedrichshain,... 256 00:45:49,700 --> 00:45:51,619 9.42 marcos. 257 00:45:51,620 --> 00:45:55,620 ...sentaba una chica con un pastel de ciruelas. 258 00:45:56,620 --> 00:46:01,420 Y mientras comi� su pastel,... 259 00:46:04,620 --> 00:46:08,620 ...un perro orin� en su cesta. 260 00:46:11,660 --> 00:46:15,540 Frieda, �de d�nde vienes? 261 00:46:15,580 --> 00:46:19,580 �A donde vas? �Cuando vuelves? 262 00:46:24,540 --> 00:46:27,540 �Paul! 263 00:47:21,700 --> 00:47:25,700 No te preocupes. Yo lloro y despues todo esta bien. 264 00:47:25,740 --> 00:47:28,740 Solo pens� que ya se acab�. 265 00:47:31,500 --> 00:47:35,500 Tu mujer es linda. Yo nunca ser� tan linda. 266 00:47:35,580 --> 00:47:39,980 �Por qu� actuabas como si no hubieses visto una mujer en a�os? 267 00:47:40,040 --> 00:47:42,000 Disculpa. 268 00:47:42,001 --> 00:47:44,539 No voy a preguntar m�s. 269 00:47:44,540 --> 00:47:46,619 Mi mujer y yo... 270 00:47:46,620 --> 00:47:48,619 ya estamos... 271 00:47:48,620 --> 00:47:51,620 No s� por qu� mi mujer... 272 00:47:53,540 --> 00:47:56,540 Si se entera de nosotros... 273 00:47:56,580 --> 00:47:59,580 Pero tenemos un hijo. 274 00:47:59,660 --> 00:48:02,539 Solo busca una razon para divorciarse. 275 00:48:02,540 --> 00:48:05,540 No puedo permit�rme un divorcio en mi posici�n. 276 00:48:05,660 --> 00:48:08,660 No hay leyes, pero es una norma. 277 00:48:09,660 --> 00:48:12,660 Me dicen que debo educarla. �Entiendes? 278 00:48:16,580 --> 00:48:19,580 -�No me aplastes! 279 00:48:22,540 --> 00:48:25,539 -�Por qu� paraste? -Cre� que te dol�a. 280 00:48:25,540 --> 00:48:28,540 �Pero Paul! 281 00:48:28,620 --> 00:48:31,620 �Si supieras cu�nto puedo aguantar! 282 00:48:32,700 --> 00:48:35,700 Y cu�nto me falta recuperar. 283 00:48:38,660 --> 00:48:43,660 Podr�as usar la puerta de atr�s a verme. 284 00:48:54,980 --> 00:48:56,739 Buena m�sica. �Con esa ropa? 285 00:48:57,740 --> 00:48:59,659 Es tu responsabilidad. 286 00:49:00,660 --> 00:49:02,700 Voy a quedarme dormida. 287 00:49:02,940 --> 00:49:04,619 Y va a llover. 288 00:49:04,980 --> 00:49:07,620 -�Falta solo ir a bailar! -No. 289 00:51:58,700 --> 00:52:01,700 �Aqu� no! 290 00:53:56,620 --> 00:53:59,620 �No en la pausa de movimientos! 291 00:55:39,740 --> 00:55:42,699 Est� bien. 292 00:55:42,700 --> 00:55:44,700 Se acab� tu d�a de diversi�n. 293 00:55:51,660 --> 00:55:55,580 Paula, mira. Se trata del ni�o. 294 00:55:55,660 --> 00:56:00,539 No puedo dejarle solo. No con esa gente. 295 00:56:00,540 --> 00:56:04,700 Adem�s, le quiero mucho. 296 00:56:05,580 --> 00:56:09,580 -Hasta ma�ana. -Ma�ana no puedo. 297 00:56:10,540 --> 00:56:12,619 Si. �Ven! 298 00:56:12,620 --> 00:56:15,620 Ma�ana no. 299 00:56:18,620 --> 00:56:20,579 �Vendr�s! 300 00:56:20,580 --> 00:56:24,380 S�lo puedo cuando duerme, desde las diez. 301 00:56:24,540 --> 00:56:27,739 Y ma�ana es imposible. 302 00:56:27,740 --> 00:56:30,740 Adi�s, Paula. 303 00:56:44,740 --> 00:56:47,740 Vendr�s. Si o si. 304 00:56:48,660 --> 00:56:50,699 �Supiste que puedo hechizar? 305 00:56:50,700 --> 00:56:52,499 �Fijate! 306 00:56:52,500 --> 00:56:54,579 Ahora puedes irte. 307 00:56:54,580 --> 00:56:57,580 R�pido. 308 00:57:09,620 --> 00:57:12,620 Bueno, que llegaste. 309 00:58:32,440 --> 00:58:37,640 "Las migas pinchan cuando comes en la cama", dijo mi abuelo. 310 00:58:37,700 --> 00:58:39,699 -��l? -Si 311 00:58:40,700 --> 00:58:42,700 �Un lobo de mar? 312 00:58:42,740 --> 00:58:48,239 No. Navegante de rio. Como todo mi familia. 313 00:58:50,620 --> 00:58:57,620 Nac� en el Elba a bordo de la "Paula", un barco de 600 toneladas. 314 00:58:58,740 --> 00:59:03,739 600 toneladas y se llam� "Paula". 315 00:59:03,740 --> 00:59:07,530 Todas nuestras barcassas y mujeres se llamaban "Paula". 316 00:59:07,540 --> 00:59:09,579 �Y ahora? 317 00:59:09,580 --> 00:59:14,580 Se acab�. Ya no hay hombres en mi familia. 318 00:59:14,740 --> 00:59:16,619 �Y tu padre? 319 00:59:16,620 --> 00:59:19,620 Nunca le conoc�. 320 00:59:21,740 --> 00:59:26,540 Paul, �compremos una barcaza! Todav�an quedan algunas. 321 00:59:26,620 --> 00:59:28,699 �Donde sacaste todo esto? 322 00:59:28,700 --> 00:59:31,700 Trabajo en el supermercado. 323 00:59:32,700 --> 00:59:35,700 Hace calor, �no? 324 00:59:48,540 --> 00:59:51,540 �Sabes por qu� prefiero verte sin camisa? 325 00:59:53,580 --> 00:59:56,580 Para tocarte. 326 00:59:58,580 --> 01:00:01,580 Cierra los ojos. 327 01:00:07,660 --> 01:00:10,660 Sin mostaza, por favor. 328 01:00:11,580 --> 01:00:14,579 �No estoy suficiente caliente para ti? 329 01:00:14,580 --> 01:00:17,580 Eso dijiste t�. 330 01:00:41,660 --> 01:00:45,660 -�Pasa algo? -�Estamos solos, Paula? 331 01:00:46,620 --> 01:00:49,620 S�, los ni�os duermen. 332 01:00:49,660 --> 01:00:51,739 �Y los m�sicos? 333 01:00:51,740 --> 01:00:54,740 �Cu�les? 334 01:00:55,660 --> 01:00:58,539 Ahh ellos... 335 01:00:58,540 --> 01:01:02,340 No pueden ver nada. 336 01:01:09,620 --> 01:01:13,620 �Qu� me diste? �Fue el aguardiente? 337 01:01:13,700 --> 01:01:15,499 �No lo conoces? 338 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Licor de pera. 339 01:01:21,580 --> 01:01:24,580 Pero no fue el licor. 340 01:01:31,620 --> 01:01:37,740 Por ejemplo, enseguida estar�s conmigo. 341 01:01:46,660 --> 01:01:48,660 �Estamos navegando! 342 01:01:48,700 --> 01:01:51,700 Que lindo! 343 01:01:51,740 --> 01:01:56,740 Eso siempre deseaba: Navegar en la cama. 344 01:02:29,660 --> 01:02:34,660 Este es Paul. Y tambi�n tengo un hijo. 345 01:03:08,540 --> 01:03:11,540 -�Eso es un porno! -Entonces no mires. 346 01:03:18,500 --> 01:03:21,500 Tenemos que volver. 347 01:03:22,700 --> 01:03:27,700 Por primera vez no quiero volver. 348 01:03:32,580 --> 01:03:38,620 "Rojo es el color del amor" �Conoces esa canci�n? 349 01:03:41,700 --> 01:03:45,500 "�Qu� es una inecuaci�n?", mi hija me pregunt�. 350 01:03:45,540 --> 01:03:50,580 -1 igual a 2. -Eso es tontera. 351 01:03:50,660 --> 01:03:53,660 1 es menor que 2. Yo soy mas alto que t�. 352 01:03:54,540 --> 01:03:57,539 -Todos lo saben. -No eres como yo. 353 01:03:57,540 --> 01:04:00,540 -�Qu� har�amos juntos si no? -Ponte seria. 354 01:04:00,620 --> 01:04:04,620 -Desigualdad... -Hablo muy en serio. 355 01:04:05,740 --> 01:04:08,740 Paul no es como Paula. 356 01:04:10,580 --> 01:04:13,580 Sobre todo en ciertos lugares... 357 01:04:23,740 --> 01:04:26,539 Ven, Paul. 358 01:04:26,540 --> 01:04:28,619 R�pido. 359 01:04:28,620 --> 01:04:30,539 Estoy tan sola. 360 01:04:30,540 --> 01:04:31,739 Tan sola. 361 01:04:31,740 --> 01:04:34,539 �No me dejes sola! 362 01:04:34,540 --> 01:04:35,739 M�s. 363 01:04:35,740 --> 01:04:38,740 M�s. 364 01:04:49,700 --> 01:04:52,700 No me sueltes. 365 01:05:48,500 --> 01:05:51,500 �Me quedar� con Ustedes! 366 01:05:51,540 --> 01:05:54,540 �Me quedar� con Ustedes! 367 01:06:01,540 --> 01:06:04,540 Hace mucho calor. 368 01:06:20,700 --> 01:06:23,700 �Qu� hac�n aqu�? �Afuera! 369 01:06:26,620 --> 01:06:31,520 Este es el se�or Paul. Perdi� las llaves y se qued� aqu�. 370 01:06:31,580 --> 01:06:34,539 Fue amable de Usted. 371 01:06:34,540 --> 01:06:37,540 Mejor me voy. 372 01:06:37,580 --> 01:06:41,580 Es el padre de Michael que siempre dice garabatos. 373 01:07:26,620 --> 01:07:28,659 �Donde est� mi bota? 374 01:07:28,660 --> 01:07:31,660 �Maldito! 375 01:07:32,580 --> 01:07:35,580 En alguna parte. 376 01:07:43,580 --> 01:07:48,580 -�En qu� trabajas? -Asesor personal. 377 01:07:53,660 --> 01:07:57,660 Puedes ir. No hay nadie. 378 01:07:59,500 --> 01:08:01,619 �Ma�ana? 379 01:08:01,620 --> 01:08:03,659 No lo s�. 380 01:08:04,660 --> 01:08:06,539 De acuerdo. 381 01:08:06,540 --> 01:08:08,499 Como quieras. 382 01:08:08,500 --> 01:08:10,739 -Estar� aqu�. -S�, s�. 383 01:08:10,740 --> 01:08:13,740 Adi�s, Paula. 384 01:10:36,740 --> 01:10:39,740 Buenas noches. 385 01:10:45,700 --> 01:10:47,700 �Est�s loca? 386 01:10:48,660 --> 01:10:51,660 Como no me visitas... 387 01:10:52,700 --> 01:10:55,700 Estoy muy ocupado. 388 01:10:56,580 --> 01:10:59,580 Buenas noches. 389 01:10:59,620 --> 01:11:04,020 Trabajamos mucho para obtener este contrato. 390 01:11:05,540 --> 01:11:08,539 Necesitamos las divisas. 391 01:11:08,540 --> 01:11:10,619 Ademas aprendo swahili. 392 01:11:10,620 --> 01:11:13,499 Curso intensivo. 393 01:11:13,500 --> 01:11:16,500 Uno de nosotros debe aprenderlo en 3 meses. 394 01:11:17,540 --> 01:11:20,540 Es necesario. 395 01:11:20,620 --> 01:11:23,620 �Bailas conmigo? 396 01:11:23,660 --> 01:11:26,660 Estoy trabajando. 397 01:11:39,620 --> 01:11:42,619 �Salgamos? 398 01:11:42,620 --> 01:11:45,620 S�, anda t� primero. 399 01:12:02,080 --> 01:12:04,580 Es agradable aqu�, �cierto? 400 01:12:09,500 --> 01:12:12,500 -�Se acab�? -No 401 01:12:14,580 --> 01:12:18,580 Eso aqu� dura mas tiempo. 402 01:12:28,700 --> 01:12:31,659 Tienes raz�n. 403 01:12:31,660 --> 01:12:34,600 -Quiz� yo soy... -S�, eres demasiado... 404 01:12:34,620 --> 01:12:37,620 Lo que quieres no es posible. 405 01:12:38,660 --> 01:12:41,019 �Es tanto que quiero? 406 01:12:41,020 --> 01:12:43,579 -Quieres todo o nada. -�Y qu�? 407 01:12:43,580 --> 01:12:48,580 Hay que cumplir obligaciones. No puedes hacer que te d� gana. 408 01:12:48,700 --> 01:12:50,700 Por lo menos por mientras. 409 01:12:59,500 --> 01:13:02,500 �Simplemente ser feliz? 410 01:13:02,620 --> 01:13:05,620 -No a expensas de otros. -�Vale la pena! 411 01:13:14,620 --> 01:13:17,620 Disculpa. 412 01:13:19,740 --> 01:13:22,740 -�Volver� a verte? -Claro. 413 01:13:23,580 --> 01:13:26,580 Podemos quedar amigos. 414 01:13:40,620 --> 01:13:43,539 �Cu�ndo vamos al zoo? 415 01:13:43,540 --> 01:13:47,640 -Dijiste que vamos al zoo -Estoy ocupada. 416 01:13:47,660 --> 01:13:50,660 �No lo ves? 417 01:13:59,540 --> 01:14:04,539 -�Despues de que terminaste? -�No pueden callarse una vez? 418 01:14:04,540 --> 01:14:07,640 S�lo piensan en Ustedes. 419 01:14:07,660 --> 01:14:10,660 �Un d�a podr�a hartarme! 420 01:14:19,020 --> 01:14:20,699 Ya est� bien. 421 01:14:20,700 --> 01:14:24,500 Vayan al cine. Va a empezar la pel�cula. 422 01:14:24,540 --> 01:14:27,540 Iremos al zoo el domingo. 423 01:15:34,540 --> 01:15:37,319 Ella trabaja. No habla. 424 01:15:37,320 --> 01:15:40,620 -�Llor�? -Cree que es su cupla. 425 01:15:40,660 --> 01:15:43,530 Tontera. �Qu� culpa tiene? 426 01:15:43,540 --> 01:15:46,499 -�Le dijiste eso? -Le dije todo. 427 01:15:46,500 --> 01:15:50,500 -�Qu� har�as tu, si...? -Me matar�a. 428 01:15:50,700 --> 01:15:54,700 -Si tuviera sentido. -�Qu� sentido? 429 01:15:55,500 --> 01:15:58,500 �Oye, Paula! �Qu� pasa contigo? 430 01:16:32,620 --> 01:16:34,539 -Paula... -�Ya no vengas, Paul! 431 01:16:34,540 --> 01:16:37,739 -Que te vaya bien. -Espera, Paula. 432 01:16:43,040 --> 01:16:45,540 Ten�as raz�n. 433 01:16:46,060 --> 01:16:50,660 Lo que quiero no funciona. Esto ten�a que pasar. 434 01:16:51,660 --> 01:16:54,579 Paula, �est�s...? 435 01:16:54,580 --> 01:16:57,580 �No confundes las cosas! 436 01:17:01,740 --> 01:17:04,579 �Paula, abre la puerta! 437 01:17:04,580 --> 01:17:07,580 Es todo superstici�n. 438 01:17:31,700 --> 01:17:34,500 �Como va, ni�a de los dolores? 439 01:17:34,540 --> 01:17:37,540 �No beb� en camino? 440 01:17:37,620 --> 01:17:40,579 -�Y eso quedar� as�? -Supongo. 441 01:17:40,580 --> 01:17:45,579 Recuerda tomar la pastilla. Es muy importantes para ti. 442 01:17:45,580 --> 01:17:48,539 Ya no las necesitar�. 443 01:17:48,540 --> 01:17:52,540 -�Por qu�? -Voy a casarme. 444 01:17:52,700 --> 01:17:55,700 M�s a�n tienes que tomarla. 445 01:17:56,540 --> 01:17:58,699 El es mayor que yo. 446 01:17:59,000 --> 01:18:01,619 Neum�ticos Saft 447 01:18:01,620 --> 01:18:04,619 Horst �qu� tal? 448 01:18:05,020 --> 01:18:06,699 Te escucho. 449 01:18:07,700 --> 01:18:09,700 �Neum�ticos radiales? 450 01:18:11,040 --> 01:18:12,539 No s� que es eso. 451 01:18:13,040 --> 01:18:13,739 Nunca los vi. 452 01:18:14,040 --> 01:18:15,659 �Cinco? 453 01:18:15,660 --> 01:18:18,579 No tengo ni uno. 454 01:18:18,580 --> 01:18:20,739 Pero otra cosa: 455 01:18:21,740 --> 01:18:23,740 Necesito 2 grifos. 456 01:18:25,080 --> 01:18:27,580 No, no tengo. 457 01:18:28,580 --> 01:18:31,580 No cinco. 458 01:18:31,660 --> 01:18:34,619 Uno no me sirve. 459 01:18:34,620 --> 01:18:37,619 Ba�o y cocina. 460 01:18:37,620 --> 01:18:40,619 Entonces cinco de los m�os. 461 01:18:40,620 --> 01:18:42,620 Pero no lo cuentes a nadie. 462 01:18:45,660 --> 01:18:47,660 Asi se ve aqu�. 463 01:18:48,580 --> 01:18:51,539 No hay tiempo para renovar o agrandar. 464 01:18:51,540 --> 01:18:53,739 Los clientes no me dejan respirar. 465 01:18:53,740 --> 01:18:56,740 �Si tuviera un heredero! 466 01:18:57,580 --> 01:19:02,620 Un ni�o. O tambien una ni�a. 467 01:19:02,660 --> 01:19:06,610 Mucho hombres quieren emparentar con un proprio taller. 468 01:19:06,620 --> 01:19:09,499 Seria una buena dote. 469 01:19:09,500 --> 01:19:12,500 Eso vale mucho. 470 01:19:12,660 --> 01:19:17,659 Fue un gusto. Para la ni�a fue algo distinto. 471 01:19:17,660 --> 01:19:23,539 Si necesitas algo, te lo traigo. 472 01:19:23,540 --> 01:19:25,539 -Si, adi�s. -Adi�s. 473 01:19:25,540 --> 01:19:27,619 �Qu� se dice, Birgit? 474 01:19:27,620 --> 01:19:30,620 -Adi�s. -Ven. 475 01:19:48,580 --> 01:19:51,580 �Paula abre! 476 01:19:52,540 --> 01:19:55,539 S� que est�s destras de la puerta. 477 01:19:55,540 --> 01:19:58,540 Hablemos as�. �Me escuchas? 478 01:20:00,660 --> 01:20:04,060 Hablemos as�. �Me escuchas? 479 01:20:04,660 --> 01:20:08,660 �Nadie aguanta eso! �Ni un animal! 480 01:20:13,580 --> 01:20:16,980 �Dime qu� hacer para que hables conmigo! 481 01:20:19,580 --> 01:20:21,619 �Y ese tipo de neum�ticos! 482 01:20:21,620 --> 01:20:25,520 �Qu� se te occurre? Podr�a ser tu padre.... 483 01:20:25,580 --> 01:20:28,580 ...o tu abuelo. 484 01:20:30,660 --> 01:20:32,739 �No te enga�es! 485 01:20:32,740 --> 01:20:35,619 Te conozco. 486 01:20:35,620 --> 01:20:37,699 Te marchitar�s con el. 487 01:20:37,700 --> 01:20:40,700 ��l ya no te puede satisfacer! 488 01:20:43,740 --> 01:20:45,740 Eso no se trata de mi. 489 01:20:59,500 --> 01:21:03,500 S�, Paula. Se trata de mi. 490 01:21:04,620 --> 01:21:07,620 Te amo. 491 01:22:14,660 --> 01:22:16,619 Tenemos que hablar. 492 01:22:16,620 --> 01:22:19,539 Tu soluci�n no sirve. 493 01:22:19,540 --> 01:22:22,540 �Di algo! 494 01:22:23,660 --> 01:22:26,660 Venga aqu�, estoy libre. 495 01:22:30,740 --> 01:22:33,740 �Donde est�n sal y pimienta? 496 01:22:36,540 --> 01:22:38,699 �Te hize una pregunta! 497 01:22:38,700 --> 01:22:41,700 �Por qu� no respondes? 498 01:23:09,580 --> 01:23:11,539 Se�ora Paula. 499 01:23:11,540 --> 01:23:14,540 Soy yo. Saft. 500 01:23:21,660 --> 01:23:23,539 Hola Paulita. 501 01:23:23,540 --> 01:23:26,540 No quiero hablar mucho. 502 01:23:26,660 --> 01:23:29,660 Quiero viajar a mi caba�a. 503 01:23:29,690 --> 01:23:34,659 Pens� que podr�a interesarle. 504 01:23:34,660 --> 01:23:38,619 �Y despues ba�arse, desnudos? 505 01:23:38,620 --> 01:23:40,720 Conozco un buen lugar... 506 01:23:40,740 --> 01:23:44,690 ... primero con tren, despues media hora caminando... 507 01:23:45,200 --> 01:23:47,619 Soy un hombre sencillo. 508 01:23:47,620 --> 01:23:51,520 Estudi� hasta el grado 8. No puedo expresarme bien. 509 01:23:51,580 --> 01:23:55,580 Tiene que olvidar su aversi�n a los autos. 510 01:23:55,700 --> 01:23:58,659 La vida sigue, cr�ame... 511 01:23:59,660 --> 01:24:01,739 Bien. 512 01:24:02,740 --> 01:24:05,540 Pero no estamos listas. 513 01:24:05,580 --> 01:24:08,580 Entre un ratito. 514 01:24:56,540 --> 01:24:58,739 -�La sala de estar? -S�. 515 01:24:58,740 --> 01:25:00,739 �Qu� es eso? 516 01:25:00,940 --> 01:25:03,039 Una chimenea. 517 01:25:03,040 --> 01:25:06,040 Echas le�a y haces fuego. 518 01:25:06,080 --> 01:25:08,580 -Muy c�modo. -Pase. 519 01:25:20,540 --> 01:25:23,540 Hay de todo. 520 01:25:39,040 --> 01:25:41,540 Nos quedamos aqu�. 521 01:25:59,920 --> 01:26:02,539 El dormitorio. 522 01:26:02,540 --> 01:26:05,540 Lo queria heredar a Usted. 523 01:26:08,000 --> 01:26:12,700 Durante la construcci�n solo pensaba en Usted. 524 01:26:12,740 --> 01:26:15,019 No tengo hijos. 525 01:26:15,020 --> 01:26:17,620 Y a nadie m�s. 526 01:26:18,740 --> 01:26:21,740 Puedo cerrar mi negocio cuando quiera. 527 01:26:23,580 --> 01:26:26,580 Todav�a estoy sano. 528 01:26:27,580 --> 01:26:30,580 Eso eran mis ideas. 529 01:26:33,020 --> 01:26:36,620 Nos quedar�a para disfrutar la vida. 530 01:26:45,500 --> 01:26:48,500 En oto�o estar�a todo listo. 531 01:26:48,740 --> 01:26:51,740 Despu�s la piscina con resbalin. 532 01:26:53,580 --> 01:26:56,580 No hace falta. 533 01:26:57,500 --> 01:27:01,740 Tiene raz�n. Parece ostentar. 534 01:27:09,740 --> 01:27:12,530 Antes jugaba bien el tenis. 535 01:27:12,540 --> 01:27:14,659 Deber�a haberme visto. 536 01:27:14,660 --> 01:27:17,660 Le creo. 537 01:27:26,580 --> 01:27:30,580 �Le molesta si digo "se�ora Paula"? 538 01:27:30,660 --> 01:27:34,360 -No. -Imposible decirle "se�orita". 539 01:27:34,500 --> 01:27:36,659 Ya nos conocemos hace tiempo. 540 01:27:38,660 --> 01:27:42,660 �Le parece que nos tuteamos? 541 01:27:42,740 --> 01:27:44,739 Mam�, puedo saltar de cabeza. 542 01:27:44,740 --> 01:27:47,540 -�Primero aprende nadar! -Pronto lo aprender�. 543 01:27:47,550 --> 01:27:49,540 �Ah, s�? 544 01:27:51,050 --> 01:27:53,040 Puede ser. 545 01:28:01,300 --> 01:28:03,499 �Tienes un peine para ella? 546 01:28:03,500 --> 01:28:06,500 Claro, toma. 547 01:28:24,000 --> 01:28:26,500 �Ven Birgit! 548 01:28:56,500 --> 01:28:59,500 Esto habla por si solo. 549 01:29:05,540 --> 01:29:08,540 Deber�as haber dicho algo. 550 01:29:08,660 --> 01:29:11,579 Faltaste una semana en el trabajo. 551 01:29:11,580 --> 01:29:14,580 Sin excusa. �En tu posici�n! 552 01:29:20,740 --> 01:29:27,540 Si hubieses dicho algo, lo hubiesemos solucionado. 553 01:29:29,580 --> 01:29:34,540 No trataste bien a tu mujer, 554 01:29:34,700 --> 01:29:37,700 y a tu hijo. 555 01:29:39,740 --> 01:29:45,280 Puedes decir que ella no tiene educaci�n. Se qued� atr�s. 556 01:29:45,660 --> 01:29:48,579 �Pero quien tiene la culpa? 557 01:29:48,580 --> 01:29:51,579 -Apurate, por favor. -Tengo que afeitarme, 558 01:29:51,580 --> 01:29:56,580 -y cambiar la camisa. -Para eso es demasiado tarde. 559 01:29:56,620 --> 01:29:59,620 Tenemos orden llevarte enseguida. 560 01:30:49,620 --> 01:30:51,620 Pobre Paul. 561 01:30:57,740 --> 01:30:59,740 Pobre Paula. 562 01:31:15,620 --> 01:31:18,620 Pero Paul... 563 01:31:20,580 --> 01:31:23,699 No era necesario. 564 01:31:26,700 --> 01:31:29,700 Hola, pap�. 565 01:31:32,540 --> 01:31:35,540 �Mira! 566 01:31:38,020 --> 01:31:42,620 -Pero la tuya es mejor. -Las rojas son m�s r�pidas. 567 01:31:48,740 --> 01:31:51,539 No tienes que cambiarte. 568 01:31:51,540 --> 01:31:54,540 Eres muy linda, Ines. Ven. 569 01:32:02,620 --> 01:32:04,699 �Supiste que vengo? 570 01:32:04,700 --> 01:32:07,579 S�. Me llamaron. 571 01:32:07,580 --> 01:32:12,580 Tu compa�ero dijo que vuelves. 572 01:32:13,540 --> 01:32:16,540 Muy bien. 573 01:32:27,740 --> 01:32:29,539 Te debo una explicaci�n. 574 01:32:29,540 --> 01:32:32,540 -No hace falta. -S� si si. 575 01:32:32,580 --> 01:32:35,739 Todos tenemos defectos. 576 01:32:35,740 --> 01:32:38,740 Por eso hay que perdonar. 577 01:32:41,620 --> 01:32:43,620 Pero Paul... 578 01:32:43,700 --> 01:32:46,700 Brindemos por tu belleza. 579 01:32:50,620 --> 01:32:54,620 -Pero Paul... -Salud. 580 01:34:18,080 --> 01:34:20,580 Hola mi tonto. 581 01:34:32,620 --> 01:34:38,620 Venga, sal. Lo vamos a hacer de otra manera. 582 01:34:42,580 --> 01:34:47,619 Totalmente distinto, compa�eros. 583 01:34:47,620 --> 01:34:50,620 Que les vaya bien. 584 01:35:28,580 --> 01:35:32,580 �Tiene un hacha, se�ora? 585 01:35:32,620 --> 01:35:38,579 Debo tener un hacha. Maravilloso. Un momento. 586 01:35:53,620 --> 01:35:56,620 Aqu� est� el hacha, joven. 587 01:36:04,740 --> 01:36:07,740 �Paula, ahora voy! 588 01:36:15,540 --> 01:36:17,540 Por fin. 589 01:36:20,540 --> 01:36:22,540 �Paula, ahora voy! 590 01:36:34,540 --> 01:36:37,540 �No! �No! �No! 591 01:38:00,080 --> 01:38:05,080 �Paula, cuentame! �Qu� hace tu se�or mayor? 592 01:38:05,120 --> 01:38:07,120 -Neumaticos, como siempre. 593 01:38:07,120 --> 01:38:10,120 -�Y algo m�s? -No s�. 594 01:38:10,500 --> 01:38:14,159 -No entiendo nada. -Ahora tengo a Paul. 595 01:38:15,120 --> 01:38:21,079 Paul es... ...Paul y Paula. 596 01:38:21,200 --> 01:38:24,000 -Entonces todo bien. -Asi es. 597 01:38:24,040 --> 01:38:27,599 -Tendr� un beb� de Paul. -�En cual mes? 598 01:38:27,600 --> 01:38:29,239 -Tercero. -�A pesar de la pastilla? 599 01:38:29,240 --> 01:38:31,199 Ya no la tomo. 600 01:38:32,200 --> 01:38:37,200 S� que piensas. Te culpas por la muerte de tu hijo. 601 01:38:38,280 --> 01:38:39,039 Ya no. 602 01:38:40,040 --> 01:38:43,040 Tu amas a Paul, y �l te ama a ti. 603 01:38:43,200 --> 01:38:47,100 -Asi es. -Entonces alegrate. 604 01:38:49,120 --> 01:38:53,519 Pero no puedes tener todo. Hay cosas que no son posibles. 605 01:38:54,080 --> 01:39:02,080 Si supieras de filosof�a, supieras que ideal y realidad nunca coinciden. 606 01:39:06,540 --> 01:39:10,539 �No puedo tener un hijo del �nico hombre que hay para mi? 607 01:39:13,240 --> 01:39:16,540 No vas a sobrevivir un tercer parto. 608 01:39:18,660 --> 01:39:21,159 �No tengo ninguna chance? 609 01:39:22,660 --> 01:39:24,459 �Ni tan poco? 610 01:39:25,200 --> 01:39:27,200 Es dif�cil de decir. 611 01:39:29,040 --> 01:39:33,239 Bien. Entonces lo tendr�. 612 01:39:47,560 --> 01:39:52,560 Paula muri� durante del parto. 41313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.