All language subtitles for Conjuring Kannappan (2023) Tamil HQ HDRip- ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 Hello, viewers! 2 00:02:51,708 --> 00:02:54,541 Today on "Lachu Maami Channel" we'll take a home tour. 3 00:02:54,625 --> 00:02:56,666 Come on, let's dive into the video. 4 00:02:56,791 --> 00:03:00,416 Let's start auspiciously with the prayer room. 5 00:03:00,500 --> 00:03:02,791 Here, this is the prayer room. 6 00:03:02,875 --> 00:03:06,166 Next, we'll check out the kitchen. 7 00:03:06,250 --> 00:03:11,291 Check out the dosa pan in which we can hardly make any dosas! 8 00:03:11,375 --> 00:03:13,916 My neighbor Padma's gravy boat. 9 00:03:14,000 --> 00:03:17,541 Since ladies don't return the utensils that we fall in love with, 10 00:03:17,625 --> 00:03:19,125 I stole this! 11 00:03:19,208 --> 00:03:22,791 In this refrigerator, you'll find lots of fruits and vegetables… 12 00:03:24,250 --> 00:03:28,250 but for now, it's empty. It'll be full by evening, dear viewers. 13 00:03:28,333 --> 00:03:31,333 Next, let's go to my room. In my room… 14 00:03:31,416 --> 00:03:34,291 you'll find my husband Anjanenjan. 15 00:03:34,375 --> 00:03:37,625 At this hour in the morning, he will be meditating. 16 00:03:37,708 --> 00:03:40,291 So, viewers, please be quiet. 17 00:03:40,833 --> 00:03:44,500 -Come, let's eat. Come on, let's eat -There's my husband! 18 00:03:44,750 --> 00:03:47,458 Come on, eat it. Come to me 19 00:03:47,541 --> 00:03:49,833 He's embarrassing me! You fool! 20 00:03:51,625 --> 00:03:53,333 Shall we eat, my dear? 21 00:03:54,208 --> 00:03:56,125 Viewers, my husband was ready for breakfast 22 00:03:56,208 --> 00:03:58,375 and that's what he was singing about. 23 00:03:58,458 --> 00:03:59,875 So cute! 24 00:04:00,125 --> 00:04:00,958 You come out first! 25 00:04:01,291 --> 00:04:02,500 Get lost! 26 00:04:04,291 --> 00:04:07,875 Come on, viewers. Next, we'll see my son 27 00:04:08,166 --> 00:04:09,791 Kannappan's room! 28 00:04:09,875 --> 00:04:11,500 My son is a game designer. 29 00:04:11,583 --> 00:04:15,083 Look, this is all his work. Look here. 30 00:04:15,625 --> 00:04:18,625 He is very intelligent and smart. 31 00:04:18,708 --> 00:04:22,083 But then, people attend job interviews to secure a job… 32 00:04:22,166 --> 00:04:24,500 and the only job he does is attending job interviews. 33 00:04:24,583 --> 00:04:26,000 That's his only shortcoming. 34 00:04:26,125 --> 00:04:28,291 Look at him! Even yesterday… 35 00:04:28,375 --> 00:04:32,291 he had an interview, reached home late, and slept without changing his clothes. 36 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 I just remembered something! 37 00:04:35,000 --> 00:04:37,541 He has an interview today and has asked me to wake him up. I forgot! 38 00:04:37,625 --> 00:04:39,083 Kanna, wake up! Wake up! 39 00:04:39,166 --> 00:04:42,750 You asked me to wake you up. Look here, my viewers. 40 00:04:42,833 --> 00:04:43,708 Say "Hi" to them. 41 00:04:43,833 --> 00:04:46,916 -Come on, Mom. -Since he has a job interview today, 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,791 so please wish him luck so that he may succeed. 43 00:04:49,875 --> 00:04:51,958 -Look they are wishing you. Say thanks. -Get lost, Mom! 44 00:04:52,041 --> 00:04:54,291 -All she has is 52 subscribers! -He's tired. 45 00:04:59,083 --> 00:05:00,791 -This is my younger brother's room. -Mom! 46 00:05:00,875 --> 00:05:04,166 "Soda" Sekar. He is a Social Activist. 47 00:05:04,250 --> 00:05:06,000 -And… -Hey, Lakshmi! 48 00:05:08,083 --> 00:05:11,166 Until we meet in my next video… Bye, viewers. 49 00:05:11,250 --> 00:05:13,750 Please do subscribe. Thank you! 50 00:05:14,125 --> 00:05:15,166 What is it? 51 00:05:15,541 --> 00:05:17,416 Mom, there's no water supply. 52 00:05:17,500 --> 00:05:19,916 I forgot to tell you. The motor is under repair. 53 00:05:20,000 --> 00:05:21,375 Please ask your uncle to fix it. 54 00:05:23,041 --> 00:05:24,166 Mom, it's getting late… 55 00:05:26,750 --> 00:05:27,625 Uncle! 56 00:05:28,625 --> 00:05:29,458 What is it, nephew? 57 00:05:30,416 --> 00:05:31,250 Come downstairs. 58 00:05:32,666 --> 00:05:33,500 What's up, nephew? 59 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 How many times have I warned you, not to wear my shorts? 60 00:05:37,250 --> 00:05:39,208 -Looks yuck! -Forget that. What's the matter? 61 00:05:39,291 --> 00:05:41,291 What are you doing upstairs instead of fixing the motor? 62 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 What's this board? 63 00:05:43,041 --> 00:05:48,041 This? I'm getting ready to protest against the injustice happening to alcoholics. 64 00:05:48,291 --> 00:05:51,291 We generate more revenue during festivals than your hero's movies do. 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,958 We are so dedicated yet we are supplied duplicate stuff. 66 00:05:54,041 --> 00:05:55,458 Fine, even if we make do with that… 67 00:05:55,541 --> 00:05:58,416 The cops surround the routes near the liquor store 68 00:05:58,500 --> 00:05:59,583 and catch us for drunken driving. 69 00:05:59,666 --> 00:06:01,583 In order to solve these issues, 70 00:06:01,666 --> 00:06:04,625 we are going to protest, asking for free home delivery of booze. 71 00:06:05,750 --> 00:06:08,208 You don't have even a peg of shame! 72 00:06:08,958 --> 00:06:10,666 Now go and fix the motor. 73 00:06:10,916 --> 00:06:13,750 I checked it in the morning. It'll be evening by the time it's fixed. 74 00:06:13,958 --> 00:06:16,500 I've to go for a job interview. 75 00:06:16,958 --> 00:06:20,250 God, now what do I do? 76 00:06:24,583 --> 00:06:25,416 Uncle… 77 00:06:26,000 --> 00:06:27,875 -That well is locked, right? -Yes. 78 00:06:28,333 --> 00:06:29,208 Get me the key. 79 00:07:58,791 --> 00:08:00,000 It's an online interview? 80 00:08:00,500 --> 00:08:01,625 Holy guacamole! 81 00:08:06,750 --> 00:08:09,416 The Wi-Fi signal isn't strong here. 82 00:08:09,583 --> 00:08:10,541 Let me use my uncle's room. 83 00:08:20,791 --> 00:08:24,541 Yuck! 84 00:08:26,750 --> 00:08:28,083 Damn you, Uncle! 85 00:08:30,625 --> 00:08:32,375 He framed his photo to ogle at hers. 86 00:08:33,708 --> 00:08:34,666 I hope there's nothing else that needs to be covered. 87 00:08:36,583 --> 00:08:37,416 God, save me. 88 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Hi, ma'am. 89 00:08:43,208 --> 00:08:44,416 Tell me about yourself. 90 00:08:44,750 --> 00:08:46,333 I am Kannappan. 91 00:08:46,666 --> 00:08:48,166 Coming from Chennai. 92 00:08:48,416 --> 00:08:51,000 Since childhood… 93 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 I love to play video games. 94 00:08:53,541 --> 00:08:57,208 Look around. My room wall is full of video game posters. 95 00:09:03,958 --> 00:09:06,750 -I guess they are impressed. -What made you choose the gaming field? 96 00:09:07,250 --> 00:09:09,250 How much expertise do you have in the field? 97 00:09:09,791 --> 00:09:13,875 In the future, I want to be a good gamer instead of being a boomer. 98 00:09:14,625 --> 00:09:16,750 Though I grew up in Chennai city, 99 00:09:16,833 --> 00:09:18,541 I grew up playing GTA City. 100 00:09:19,125 --> 00:09:23,416 My friends head to the railway station during vacation, to go to their villages. 101 00:09:23,500 --> 00:09:25,208 But I am always on the PlayStation. 102 00:09:25,666 --> 00:09:28,791 I've spent more time playing PUBG than going to pubs. 103 00:09:28,916 --> 00:09:31,000 -Ma'am, his creativity is too good. -Winner winner, chicken dinner. 104 00:09:31,291 --> 00:09:32,208 Thank you, sir. 105 00:09:32,500 --> 00:09:33,583 Why should we hire you? 106 00:09:33,666 --> 00:09:36,916 Madam, I'll be very dedicated and put my life on the line for our company. 107 00:09:38,750 --> 00:09:41,875 I'll be very disciplined. In fact, my family is the epitome of discipline. 108 00:09:42,666 --> 00:09:46,291 The results of my hard work will show you what's behind my success! 109 00:09:47,583 --> 00:09:48,458 Bullcrap! 110 00:09:50,208 --> 00:09:51,833 Why did she get all riled up? 111 00:09:52,750 --> 00:09:55,458 Uncle! I was giving an online interview and you undress here? 112 00:09:55,541 --> 00:09:56,625 I was changing, nephew. 113 00:09:56,708 --> 00:09:58,458 And so you'll stand half-nude in front of the webcam? 114 00:09:58,791 --> 00:09:59,625 This fellow… 115 00:10:02,541 --> 00:10:03,833 How do you end up doing such embarrassing things? 116 00:10:04,125 --> 00:10:08,125 How would I know that my uncle would waltz in wearing underwear? 117 00:10:08,583 --> 00:10:12,458 Well, you finding a job is like the 90s kids getting married. 118 00:10:13,125 --> 00:10:15,166 Dude, don't say like that. 119 00:10:15,375 --> 00:10:17,083 I'm already having so many issues. 120 00:10:17,500 --> 00:10:20,708 You very well know that my family is running on my dad's pension. 121 00:10:27,000 --> 00:10:29,708 He's calling again. 122 00:10:31,416 --> 00:10:33,250 -Hello. -Greetings, dear. 123 00:10:33,333 --> 00:10:34,208 Remember me? 124 00:10:34,291 --> 00:10:36,208 Sir, how can I forget you? 125 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Then why the hell haven't you returned my money? 126 00:10:39,000 --> 00:10:41,416 I shall return it within two weeks, sir. 127 00:10:41,500 --> 00:10:43,041 I want my money within two days. 128 00:10:43,458 --> 00:10:45,375 If I don't get it… Slow down! 129 00:10:45,666 --> 00:10:48,250 The screaming says how much he's bleeding. Got it? 130 00:10:49,041 --> 00:10:50,041 I understood, sir. 131 00:10:51,791 --> 00:10:52,666 Who was that? 132 00:10:53,083 --> 00:10:56,208 That's Devil Armstrong. A boxer. 133 00:10:56,541 --> 00:11:00,000 He is a henchman who helps banks to collect their loans from defaulters. 134 00:11:00,208 --> 00:11:02,000 But how did you get into trouble with him? 135 00:11:02,416 --> 00:11:07,208 A few days ago, I befriended a kid named Pappu while playing PUBG. 136 00:11:07,625 --> 00:11:11,000 Bro, I'm unable to upgrade beyond the 11th grade in this game. 137 00:11:11,375 --> 00:11:15,041 A true gamer is one who goes to any level to cross many levels. 138 00:11:15,125 --> 00:11:17,375 Swag, bro! That was quite motivating. 139 00:11:17,916 --> 00:11:21,500 Bro, your motivation has pushed me to go to higher levels! 140 00:11:21,625 --> 00:11:24,625 -Now I feel like I'm a real gamer. -Superb, bro. 141 00:11:25,000 --> 00:11:28,541 You must be a smart player and a brave buyer. 142 00:11:28,625 --> 00:11:30,791 Only then we can be a king in the gaming world. 143 00:11:31,041 --> 00:11:31,875 Okay, bro. 144 00:11:36,541 --> 00:11:42,625 -Hey, come here. -Careful, he might fall and break his jaw. 145 00:11:44,083 --> 00:11:48,750 Bro, as per your advice, I purchased a lot and continued gaming. 146 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 Well, I ended up losing a little money. 147 00:11:51,666 --> 00:11:54,083 -How much? -Just ten lakh rupees. 148 00:11:54,875 --> 00:11:55,958 Ten lakh rupees?! 149 00:11:57,458 --> 00:12:00,125 Fine. Who are these men? 150 00:12:02,041 --> 00:12:03,291 My henchmen. 151 00:12:06,500 --> 00:12:08,583 The little Satan has dragged me into unnecessary trouble! 152 00:12:08,666 --> 00:12:09,708 Whom did you mean? 153 00:12:10,166 --> 00:12:12,083 Not him, I meant him. 154 00:12:12,291 --> 00:12:13,666 Whatever it is, talk to my uncle. 155 00:12:15,541 --> 00:12:18,000 Return the money he lost in gaming before I kidnap your girlfriend. 156 00:12:18,333 --> 00:12:19,541 But I don't have a girlfriend. 157 00:12:20,041 --> 00:12:22,208 -You don't? -Then let's find him one and kidnap her. 158 00:12:22,458 --> 00:12:23,708 Do you wanna play Cupid? 159 00:12:23,791 --> 00:12:25,875 I'll do anything for you but I'll never play cupid… 160 00:12:25,958 --> 00:12:29,958 Sir, I didn't do anything on purpose. I just gave him guidance. 161 00:12:30,083 --> 00:12:32,458 You were a guide to him? Now he'll hit and hide you! 162 00:12:32,791 --> 00:12:37,333 You shut up! My silly kid playfully spent the amount while playing. 163 00:12:37,541 --> 00:12:40,625 Now you playfully pay me the ten lakh and I'll consider all this silly. 164 00:12:40,916 --> 00:12:43,791 Sir, I only helped your kid with the game. 165 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 I thought he made a purchase of ten rupees 166 00:12:46,000 --> 00:12:47,916 but the crazy fellow purchased of ten lakh! 167 00:12:48,000 --> 00:12:49,416 Sorry, sir. Please let go of me. 168 00:12:49,625 --> 00:12:51,333 -Let him go. -Let him go? 169 00:12:51,416 --> 00:12:52,458 Yes, let him go. 170 00:12:53,500 --> 00:12:54,833 Just for today. 171 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 Return the money in two weeks or else… 172 00:12:58,750 --> 00:12:59,791 You'll punch yourself? 173 00:13:00,458 --> 00:13:01,291 I'll punch you. 174 00:13:03,666 --> 00:13:06,208 -How do you find such trouble? -My fate. 175 00:13:07,833 --> 00:13:10,000 -How much? -Wait, I'll give. 176 00:13:10,333 --> 00:13:12,375 -Leave it. I'll give. -I'll give it. 177 00:13:12,791 --> 00:13:13,625 Here. 178 00:13:14,833 --> 00:13:16,416 Well, also there's some old balance to be paid. 179 00:13:17,916 --> 00:13:19,125 You may keep the change. 180 00:13:36,416 --> 00:13:37,250 Uncle… 181 00:13:41,833 --> 00:13:42,791 What are you watching, Uncle? 182 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 I got emotional, Nephew. 183 00:13:44,875 --> 00:13:47,541 Anybody will get emotional if they see her plight. 184 00:13:48,000 --> 00:13:50,333 -Can't I get emotional? -Get emotional for the daughter-in-law. 185 00:13:50,416 --> 00:13:53,125 Instead, you're getting all emotional for the mother-in-law. Such a pervert! 186 00:13:54,208 --> 00:13:55,083 Mom… 187 00:13:55,708 --> 00:13:56,541 Mom! 188 00:13:58,083 --> 00:13:59,916 You'll get hooked on advertisements, as well! 189 00:14:00,708 --> 00:14:01,666 Sekar… 190 00:14:01,958 --> 00:14:04,791 It's me, Kannappan, Dad. Sekar is over there, munching tomatoes. 191 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Hey, Kanns… 192 00:14:06,500 --> 00:14:09,458 -For long I have had this doubt. -What is it? 193 00:14:09,541 --> 00:14:15,875 Whenever I switch on my phone, all I get is ads about young models. 194 00:14:15,958 --> 00:14:18,458 Why so? Am I the only one getting such ads? 195 00:14:18,541 --> 00:14:21,000 Did you click on unwanted ads on the internet? 196 00:14:21,208 --> 00:14:22,958 Well… just once. 197 00:14:23,125 --> 00:14:26,916 -Obviously, you'll get ads about that! -Why are shouting it out? 198 00:14:27,000 --> 00:14:27,916 Did she hear? 199 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 God! Escape! 200 00:14:54,541 --> 00:14:56,333 -Mom! -Yes? 201 00:14:56,875 --> 00:14:58,666 Did you hang something in my room? 202 00:14:59,250 --> 00:15:01,083 Why would I do that? 203 00:15:52,291 --> 00:15:53,708 Dream catcher. 204 00:16:02,625 --> 00:16:03,458 Hello? 205 00:16:03,541 --> 00:16:05,041 Exorcist Ezhumalai? 206 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Yes. 207 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 Sir, I am KP. 208 00:16:08,041 --> 00:16:10,666 I called you to clear up a doubt. 209 00:16:11,333 --> 00:16:15,000 This morning I found a dream catcher in the well. 210 00:16:15,250 --> 00:16:17,375 There is a doll tied up to it. 211 00:16:17,583 --> 00:16:21,041 I feel something's wrong ever since I got possession of it. 212 00:16:21,458 --> 00:16:23,833 Click a photo of it and send it to me on WhatsApp immediately. 213 00:16:32,583 --> 00:16:33,500 Oh God! 214 00:16:37,375 --> 00:16:42,666 Usually, dream catchers are kept in homes to prevent nightmares. 215 00:16:42,875 --> 00:16:44,500 But what you have got is… 216 00:16:45,250 --> 00:16:46,625 a very dangerous one. 217 00:16:47,041 --> 00:16:49,916 This is a dream catcher from ancient times. 218 00:16:50,125 --> 00:16:53,083 That's not an ordinary doll that's tied up to it. 219 00:16:53,166 --> 00:16:55,083 It's a voodoo doll. 220 00:16:55,208 --> 00:16:58,791 I strongly feel that there is a black magic spell on it. 221 00:16:58,916 --> 00:17:02,458 Throw it back where you found it. 222 00:17:02,750 --> 00:17:04,375 -That'd be good for you. -Sir, I… 223 00:17:04,458 --> 00:17:07,041 I actually threw it back into the well where I found it. 224 00:17:07,208 --> 00:17:09,208 But somehow it's lying in my house. 225 00:17:09,708 --> 00:17:13,333 Did you disturb that dream catcher? 226 00:17:13,416 --> 00:17:15,750 -Not at all, sir. -Think hard. 227 00:17:21,416 --> 00:17:24,333 I plucked a feather off it, unknowingly. 228 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Shit! 229 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 You shouldn't have done that. 230 00:17:28,333 --> 00:17:29,458 What do you mean, sir? 231 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 You're going to get trapped somewhere. 232 00:17:32,208 --> 00:17:34,000 You might even die there. 233 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 Hello! Excuse me, sir. 234 00:17:35,291 --> 00:17:37,541 I just called you to clear up a doubt. 235 00:17:38,083 --> 00:17:40,250 But you're telling me Conjuring level stories. 236 00:17:40,625 --> 00:17:41,833 Thank you. Now hang up. 237 00:18:08,500 --> 00:18:09,416 Where am I? 238 00:18:10,125 --> 00:18:12,000 How did I end up here? 239 00:18:16,125 --> 00:18:17,541 Why is the sky so strange? 240 00:18:42,458 --> 00:18:43,875 Anybody there? 241 00:18:47,625 --> 00:18:49,625 Whose house is this? 242 00:18:58,375 --> 00:19:00,125 Where's my phone? 243 00:19:26,458 --> 00:19:27,375 Mom… 244 00:22:18,416 --> 00:22:19,625 It was a dream? 245 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 I've never had such a dream before. 246 00:22:56,916 --> 00:22:58,458 It's so confusing. 247 00:22:59,083 --> 00:23:00,708 I must first consult a psychiatrist. 248 00:23:01,083 --> 00:23:03,666 Hi, viewers! In today's video, 249 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 we have a special show for World Fitness Day. 250 00:23:05,583 --> 00:23:08,250 We are going to show you how to do the Zumba dance! 251 00:23:08,333 --> 00:23:10,791 -Girls, are you ready? -Yeah! 252 00:23:10,875 --> 00:23:13,250 Okay, let's start! 253 00:23:13,500 --> 00:23:14,458 Ready. Start. 254 00:23:15,375 --> 00:23:18,291 One… Two… 255 00:23:18,375 --> 00:23:20,666 I've to do the laundry and then put Sekar's inners to dry! 256 00:23:20,750 --> 00:23:21,708 -Dad! -Yes. 257 00:23:21,791 --> 00:23:24,125 Give me 100 rupees for bike fuel. I'll return it in the evening. 258 00:23:24,458 --> 00:23:28,041 Just the other day, when I had to push my bike home, 259 00:23:28,125 --> 00:23:30,708 the traffic police fined me 200 rupees. 260 00:23:30,791 --> 00:23:34,208 When I called and asked you to transfer the money, remember what you told me? 261 00:23:34,291 --> 00:23:36,500 "Leave the bike there and walk home. At least that will make you fit" 262 00:23:36,666 --> 00:23:38,333 Right back at you! 263 00:23:38,416 --> 00:23:39,625 Just walk. 264 00:23:39,708 --> 00:23:41,583 Are you taking revenge, Dad? 265 00:23:41,666 --> 00:23:44,083 -I don't have a penny to spare! -Careful. Don't slip on your loin cloth. 266 00:23:44,166 --> 00:23:45,000 Mom! 267 00:23:46,083 --> 00:23:49,125 -Mom! -Girls, you continue. I'll be back. 268 00:23:53,916 --> 00:23:55,000 Sekar! 269 00:23:55,083 --> 00:23:58,208 Mr. Dragonfruit Head, lucky you! 270 00:23:59,166 --> 00:24:01,333 Look at him dance! Wait, I'm coming! 271 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 -What is it? -Give me 100 rupees for bike fuel. 272 00:24:03,791 --> 00:24:04,625 Okay. 273 00:24:11,083 --> 00:24:14,375 -What's that noise? -Zumba dance. We are shooting it. 274 00:24:14,458 --> 00:24:15,583 Zumba dance? 275 00:24:15,666 --> 00:24:17,041 Doesn't sound like that. 276 00:24:19,541 --> 00:24:20,416 Mom! 277 00:24:29,958 --> 00:24:32,500 Look at Anjanenjan's glamorous dance! 278 00:24:35,541 --> 00:24:37,958 Look at his loin cloth fly! Do you see that? 279 00:24:39,666 --> 00:24:42,666 -That's not Zumba dance but Rambha dance! -Shameless fellows! 280 00:24:42,750 --> 00:24:44,791 I feel so shy dancing like this. 281 00:24:45,541 --> 00:24:47,916 -Sekar, your sister caught us! -Wait there… 282 00:24:48,000 --> 00:24:51,541 -I think we must run away for good! -Shameless fellows! 283 00:24:52,208 --> 00:24:53,375 -Beat him! -Aren't you both ashamed to do this? 284 00:24:53,458 --> 00:24:54,833 Ladies, won't your grandkids look for you? 285 00:24:55,250 --> 00:24:56,833 -Run! -Hit him! 286 00:25:01,958 --> 00:25:03,708 Eating sugar? No, Papa 287 00:25:04,500 --> 00:25:06,000 Telling lies? No, Papa 288 00:25:06,250 --> 00:25:08,083 Open your mouth Hahaha 289 00:25:08,916 --> 00:25:10,666 Johnny, Johnny Yes, Papa 290 00:25:12,000 --> 00:25:13,583 Eating sugar? No, Papa 291 00:25:13,666 --> 00:25:15,250 Telling lies? No, Papa 292 00:25:15,333 --> 00:25:16,958 Open your mouth Hahaha 293 00:25:17,125 --> 00:25:18,875 Johnny, Johnny Yes, Papa 294 00:25:19,125 --> 00:25:20,125 Excuse me, sir. 295 00:25:23,333 --> 00:25:24,875 Welcome. What do you want? 296 00:25:25,583 --> 00:25:27,125 Who were you talking to? 297 00:25:27,208 --> 00:25:29,166 -To Dr. Johnny. -So who are you? 298 00:25:29,375 --> 00:25:30,583 I am Dr. Johnny. 299 00:25:31,125 --> 00:25:33,875 -I guess he needs a doctor for himself. -Don't you get it? 300 00:25:33,958 --> 00:25:34,791 That's Johnny for you. 301 00:25:35,208 --> 00:25:36,041 Have a seat. 302 00:25:36,666 --> 00:25:38,041 Tell me, what's your problem? 303 00:25:38,541 --> 00:25:40,291 Doctor, I am KP. 304 00:25:40,666 --> 00:25:42,125 Every time I fall asleep, 305 00:25:42,500 --> 00:25:44,666 I end up having weird dreams. 306 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 In a dark room… 307 00:25:46,541 --> 00:25:47,416 Enough. 308 00:25:48,333 --> 00:25:49,541 Go and sit in that chair. I'll come. 309 00:25:49,625 --> 00:25:51,666 Weird fantasies will obviously lead to weird dreams! 310 00:25:54,875 --> 00:25:57,833 I have diagnosed your problem. I'll start the treatment now. 311 00:25:57,916 --> 00:25:59,125 -Okay, doctor. -Understood? 312 00:25:59,291 --> 00:26:00,666 Now focus on my palm. 313 00:26:00,916 --> 00:26:04,875 Keeping focusing on my palm. Focus on my palm. 314 00:26:04,958 --> 00:26:06,541 Did you have chicken gravy for breakfast? 315 00:26:07,000 --> 00:26:07,833 No, mutton gravy! 316 00:26:08,166 --> 00:26:10,333 Shut up and focus on my palm during the treatment. 317 00:26:10,416 --> 00:26:12,125 -No sniffing. Understood? -Okay. 318 00:26:12,208 --> 00:26:14,166 Keep focusing… focus… 319 00:26:17,375 --> 00:26:19,250 Now, you are ten years old. 320 00:26:19,500 --> 00:26:21,416 What are you doing now? 321 00:26:21,583 --> 00:26:23,458 I am in school, doctor. 322 00:26:24,125 --> 00:26:28,375 I am expecting a teacher like the one from the movie Nattamai to teach my class. 323 00:26:28,458 --> 00:26:29,541 At the age of ten? 324 00:26:30,416 --> 00:26:31,291 Fine. 325 00:26:31,708 --> 00:26:33,125 Now you're 18 years old. 326 00:26:33,791 --> 00:26:35,500 What are you doing now? 327 00:26:35,583 --> 00:26:38,833 Now, I am going on a bus. 328 00:26:39,791 --> 00:26:44,875 I am expecting a lady bus conductor like the one in the movie Surya Vamsam. 329 00:26:44,958 --> 00:26:46,958 I was expecting you to say this. 330 00:26:47,791 --> 00:26:49,875 Now you are 25 years old. 331 00:26:50,416 --> 00:26:52,541 What are you doing now? 332 00:26:52,791 --> 00:26:54,166 I am on the phone… 333 00:26:54,250 --> 00:26:56,041 Were you surfing abroad using the phone VPN? 334 00:26:56,125 --> 00:26:59,583 Enough of telling me what you googled. Get up! 335 00:27:00,458 --> 00:27:01,500 Did you find out? 336 00:27:03,041 --> 00:27:03,875 Here. 337 00:27:04,416 --> 00:27:07,250 Doctor, will the pharmacist understand this? 338 00:27:07,583 --> 00:27:10,375 Only my pharmacist will understand. Just go to him. 339 00:27:11,416 --> 00:27:13,416 -Okay, doctor. See you. -Leave! 340 00:27:17,875 --> 00:27:20,583 This seems to be a rare case. 341 00:27:23,166 --> 00:27:24,666 Well, I rarely get any cases. 342 00:27:25,333 --> 00:27:26,458 I must not let go of him. 343 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 How is it back here, again? 344 00:27:54,000 --> 00:27:57,208 The Vodafone number you have called is currently switched off… 345 00:28:19,833 --> 00:28:23,000 The happiness that you get in the dream is nothing compared to reality. 346 00:28:23,083 --> 00:28:26,500 So the happiness that you get in your dreams… 347 00:28:26,750 --> 00:28:30,416 is never the same as when it actualizes. 348 00:28:49,333 --> 00:28:50,416 What's going on? 349 00:28:51,333 --> 00:28:53,958 I am constantly ending up at the same place and in the same clothes! 350 00:29:55,458 --> 00:29:56,500 I better get out of here. 351 00:32:54,625 --> 00:32:55,708 -Yes? -Sir! 352 00:32:55,791 --> 00:32:57,500 -It's me KP. -Tell me. 353 00:32:57,916 --> 00:33:01,500 Just like you said… that dream catcher… the well… the dream… 354 00:33:01,583 --> 00:33:03,875 I guess I'm indeed trapped, sir. 355 00:33:04,291 --> 00:33:05,958 Calm down and explain it clearly. 356 00:33:06,041 --> 00:33:09,375 Sir, I'm constantly finding myself in the same place in my dreams. 357 00:33:09,541 --> 00:33:12,041 That place looks quite haunted. 358 00:33:12,125 --> 00:33:14,291 Also, there is a ghost in that place, sir. 359 00:33:14,666 --> 00:33:16,791 I have read about this in a book. 360 00:33:17,541 --> 00:33:20,000 That is a cursed dream catcher. 361 00:33:20,083 --> 00:33:23,250 That is why you are trapped in the same dream. 362 00:33:23,333 --> 00:33:25,583 To escape from that dream, 363 00:33:25,916 --> 00:33:26,916 there is a… 364 00:33:27,500 --> 00:33:29,166 a dream key in that place. 365 00:33:29,916 --> 00:33:31,541 You must search for it. 366 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 What if I don't find it? 367 00:33:33,083 --> 00:33:35,166 As I told you earlier… 368 00:33:35,416 --> 00:33:37,500 You might even die in the dream. 369 00:33:37,583 --> 00:33:41,958 Sir, I expected you'd help me get rid of the nightmare and not make jokes! 370 00:33:42,333 --> 00:33:43,708 Sir, it's a dream after all. 371 00:33:43,791 --> 00:33:46,750 If I'm about to die in the dream, won't waking up solve the problem? 372 00:33:46,833 --> 00:33:47,666 Kannappan… 373 00:33:48,291 --> 00:33:50,000 You didn't get my point. 374 00:33:50,916 --> 00:33:53,541 How did you wake up from the dream today? 375 00:33:53,625 --> 00:33:57,375 Some kind of figure charged towards me. 376 00:33:57,916 --> 00:33:59,958 I got scared and tried to escape. That's when 377 00:34:00,041 --> 00:34:01,458 I tripped over and fell on a box. 378 00:34:02,000 --> 00:34:05,333 But I could feel the pain for real. 379 00:34:12,083 --> 00:34:14,666 Sir, I have a wound exactly like the one in my dream! 380 00:34:15,041 --> 00:34:16,125 Yes… 381 00:34:16,333 --> 00:34:17,500 That's what I meant. 382 00:34:18,083 --> 00:34:21,041 Whatever happens in that dream, will turn into reality. 383 00:34:21,125 --> 00:34:24,000 Suppose, if you die in the dream… 384 00:34:24,333 --> 00:34:25,458 Then I'll die for real as well. 385 00:34:27,250 --> 00:34:28,375 Sir, hold on. 386 00:34:32,875 --> 00:34:35,416 Sir, you are right! 387 00:34:35,583 --> 00:34:38,041 My shirt was torn in the dream and now it's torn for real! 388 00:34:38,875 --> 00:34:41,416 Sir, I must meet you at once. 389 00:34:41,500 --> 00:34:43,041 -Please. -Okay. 390 00:34:46,208 --> 00:34:50,500 The dream key will be something that's not related to that place in the dream. 391 00:34:51,291 --> 00:34:52,958 You must first find that key. 392 00:34:53,666 --> 00:34:55,416 Then I shall tell you what to do next. 393 00:34:58,958 --> 00:35:02,708 Hide that dream catcher safely from everyone else. 394 00:35:03,250 --> 00:35:04,125 Because… 395 00:35:04,708 --> 00:35:07,958 if anybody else plucks a feather off it like you did… 396 00:35:08,541 --> 00:35:10,166 then when they go to sleep, 397 00:35:10,916 --> 00:35:14,250 they will also be trapped in that haunted dream along with you. 398 00:35:14,708 --> 00:35:17,541 Then why don't you pluck the feather and join me in that dream? 399 00:35:20,041 --> 00:35:22,083 I can help you… 400 00:35:22,583 --> 00:35:24,041 but from outside the dream. 401 00:35:25,125 --> 00:35:25,958 Smart! 402 00:35:26,333 --> 00:35:29,333 That spirit doesn't know when you enter or exit from the dream. 403 00:35:30,041 --> 00:35:34,458 So, look for the key quietly, without making any noise. 404 00:35:35,625 --> 00:35:36,666 All the best! 405 00:35:37,750 --> 00:35:40,416 He's wishing me as if I am about to take the IAS examination! 406 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 See you, sir. 407 00:35:44,833 --> 00:35:48,041 If anybody else plucks a feather off it like you did… 408 00:35:48,375 --> 00:35:49,916 When they go to sleep… 409 00:35:50,000 --> 00:35:53,083 they will also be trapped in that haunted dream along with you. 410 00:35:57,250 --> 00:35:59,250 Looks like he was expecting us. 411 00:35:59,333 --> 00:36:01,958 -Sir… -Why are you scanning me head to toe? 412 00:36:02,041 --> 00:36:03,583 I am going for boxing training. 413 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 So, where's the money? 414 00:36:05,333 --> 00:36:06,791 Sir, I'll give it in a week's time. 415 00:36:06,875 --> 00:36:09,458 Uncle, he doesn't understand silence. Show him some violence! 416 00:36:09,541 --> 00:36:10,416 Hey. 417 00:36:13,083 --> 00:36:15,208 -Hold this. Show him violence? -Yes. 418 00:36:15,625 --> 00:36:17,750 Violence! Violence! 419 00:36:17,833 --> 00:36:19,625 -Violence! Violence! -Why's he hitting himself? 420 00:36:19,708 --> 00:36:20,708 Where's my money? 421 00:36:21,166 --> 00:36:22,000 Sir… 422 00:36:22,708 --> 00:36:24,666 Please don't threaten me. I'll pay it in a week's time. 423 00:36:24,750 --> 00:36:27,791 He got scared, small fellow. 424 00:36:28,375 --> 00:36:29,916 Did you win all these? 425 00:36:30,250 --> 00:36:31,083 Yes, sir. 426 00:36:31,791 --> 00:36:33,166 Which is your favorite? 427 00:36:33,291 --> 00:36:36,000 -That huge trophy. -Oh! The huge trophy. 428 00:36:36,666 --> 00:36:38,000 -This one? -Yes. 429 00:36:38,083 --> 00:36:40,625 -Yes, sir. My childhood memories. -So this is his favorite. 430 00:36:40,708 --> 00:36:42,250 -From his childhood… -Well! 431 00:36:42,333 --> 00:36:44,166 -Then play football with it, uncle. -Sir! Sir! 432 00:36:44,250 --> 00:36:47,583 -Like that. Stomp on the trophy's head! -Please, come on. 433 00:36:47,791 --> 00:36:49,666 Sir, please. Don't do it. 434 00:36:50,000 --> 00:36:51,125 It's broken into bits and pieces. 435 00:36:51,250 --> 00:36:52,791 -I crushed his memories. -Poor thing. 436 00:36:52,875 --> 00:36:55,166 Sir, it was so mean of you to do that. 437 00:36:55,458 --> 00:36:58,458 Uncle, now you go into silent mode. And watch my violent mode. 438 00:36:59,166 --> 00:37:02,541 My mom bought those cups and saucers to gift a couple this evening. 439 00:37:02,625 --> 00:37:05,666 Clocks, cups, and saucers, the same old cliche wedding gifts. It's time to change. 440 00:37:05,750 --> 00:37:06,791 -There! -Don't break it! 441 00:37:06,875 --> 00:37:10,041 -You fool! -Sorry, uncle. 442 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 You broke my toes instead of the cup! 443 00:37:17,333 --> 00:37:19,916 -We'll ruin all your favorites. -Yes. 444 00:37:20,000 --> 00:37:21,125 What are you hiding? 445 00:37:21,208 --> 00:37:24,083 -Is that a mosquito-killing racket? -I love this dream catcher. 446 00:37:24,166 --> 00:37:25,750 -Don't ruin it. -Show me. 447 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 -Don't ruin it. Please. -That's what we do when we're jobless. 448 00:37:27,750 --> 00:37:29,916 -Do you really love it so much? -Please don't pluck the feather. 449 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 -You mean this one? -What's the big deal? 450 00:37:32,333 --> 00:37:33,416 You don't want me to pluck it? 451 00:37:37,166 --> 00:37:38,958 There! I plucked it. 452 00:37:41,000 --> 00:37:42,208 Now, watch this. 453 00:37:45,541 --> 00:37:46,416 God! 454 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 I have to go for collection now. What about my money? 455 00:37:47,958 --> 00:37:50,625 You are so great that you tied and bashed up Basha bhai as well. 456 00:37:50,708 --> 00:37:51,916 I'm a kid in comparison. 457 00:37:52,000 --> 00:37:55,458 Don't you know that later, Basha bhai beat him to a pulp? 458 00:37:56,208 --> 00:37:58,333 -I thought he didn't know. -Did he ask you? 459 00:37:58,416 --> 00:37:59,583 -Did he? -Sir… 460 00:37:59,666 --> 00:38:00,791 I'll meet you tonight. 461 00:38:01,583 --> 00:38:02,458 You'll give the money tonight? 462 00:38:02,916 --> 00:38:05,750 See that? I hit you and he agreed to pay up. 463 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Do one thing, 464 00:38:07,208 --> 00:38:09,333 accompany me everywhere I go to collect money. 465 00:38:16,875 --> 00:38:17,708 What happened, dear? 466 00:38:21,666 --> 00:38:23,000 How did you hurt your forehead? 467 00:38:24,375 --> 00:38:25,333 I dashed into a wall, Mom. 468 00:38:25,666 --> 00:38:28,291 It's because of the evil eye. It's time to cast it away from you. 469 00:38:28,375 --> 00:38:30,875 No need to cast away or blast away. Just go inside. 470 00:38:31,333 --> 00:38:33,500 Get lost! You never obey me. 471 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 Exorcist Ezhumalai? 472 00:38:36,375 --> 00:38:38,083 Looks like he's a Harry Potter fan. 473 00:38:38,166 --> 00:38:41,791 -He has got you with his fantasy stories. -Doctor, he is telling the truth. 474 00:38:41,875 --> 00:38:44,333 Ghost? In this modern era? And that too in dreams? 475 00:38:45,166 --> 00:38:46,916 -Doctor. -Then what? 476 00:38:47,250 --> 00:38:50,416 You're quite depressed and that's why you feel all this is true. 477 00:38:50,666 --> 00:38:53,541 Come to me for one counseling session, and I'll clear all your issues. 478 00:38:55,333 --> 00:38:56,291 Okay, doctor. 479 00:38:56,625 --> 00:38:58,541 Doctor, you look like a vest model. 480 00:38:58,625 --> 00:39:00,500 Do you expect me to go to the bathroom fully dressed? 481 00:39:00,875 --> 00:39:02,875 So, tell me… What exactly is your issue? 482 00:39:03,416 --> 00:39:04,291 Here. 483 00:39:08,416 --> 00:39:10,291 This dream catcher is my issue, doctor. 484 00:39:10,708 --> 00:39:12,666 One day, I plucked a feather from this without realizing 485 00:39:12,958 --> 00:39:15,583 Since then, I always find myself stuck with a ghost in a nightmare. 486 00:39:16,083 --> 00:39:17,666 Since you plucked a feather? Like this? 487 00:39:19,666 --> 00:39:21,625 Why's there a key chain doll hanging on it? 488 00:39:23,916 --> 00:39:26,125 I feel a bit relieved now, doctor. 489 00:39:26,208 --> 00:39:27,750 That's my boy! 490 00:39:27,833 --> 00:39:29,375 -We are done for today! -We're indeed done! 491 00:39:29,458 --> 00:39:30,291 See you tomorrow. 492 00:39:30,708 --> 00:39:32,208 See you tonight, doctor. 493 00:39:35,500 --> 00:39:36,750 -Hello, sir. -Yes? 494 00:39:37,083 --> 00:39:39,541 -Did you arrange the money? -I'll arrange it. 495 00:39:39,625 --> 00:39:41,083 When will you sleep? 496 00:39:41,166 --> 00:39:42,958 That's my choice. What's your problem? 497 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 I'll sleep in an hour's time. 498 00:39:46,250 --> 00:39:49,041 If you arrange the money after I sleep, I can't come. 499 00:39:49,291 --> 00:39:52,125 Forget about me. First, you sleep peacefully. 500 00:39:52,708 --> 00:39:53,541 Okay, doctor. 501 00:39:54,500 --> 00:39:55,333 He hung up. 502 00:39:56,541 --> 00:39:59,166 God, please send them both to the exact, same location. 503 00:39:59,541 --> 00:40:01,375 I forgot to wish him good night. 504 00:40:12,166 --> 00:40:13,291 So, finally, I'm asleep? 505 00:40:20,500 --> 00:40:23,125 Did the doctor and Devil sir arrive yet? 506 00:40:25,958 --> 00:40:27,791 Where's the dream key? 507 00:41:10,583 --> 00:41:11,750 Where am I? 508 00:41:12,916 --> 00:41:14,291 Looks like Ripon building. 509 00:41:17,250 --> 00:41:18,875 Why am I in this attire? 510 00:41:19,791 --> 00:41:20,708 God! 511 00:41:21,750 --> 00:41:23,541 Let me get inside before anyone sees me. 512 00:41:35,125 --> 00:41:38,416 "Charlie Dickson, Olympus Studio, 1930." 513 00:41:42,250 --> 00:41:43,583 One is here. 514 00:41:52,916 --> 00:41:53,958 Doctor, come here. 515 00:41:54,041 --> 00:41:57,000 You invite me as if we are at a wedding reception. 516 00:41:57,666 --> 00:41:58,625 Quiet. Don't talk. 517 00:41:59,541 --> 00:42:01,750 -Come. This way. -Where are you taking me? 518 00:42:03,125 --> 00:42:05,416 What are you doing here? 519 00:42:05,625 --> 00:42:07,541 Where are we? What place is this? 520 00:42:07,666 --> 00:42:09,000 We are in a dream, doctor. 521 00:42:09,083 --> 00:42:10,791 I fell asleep a while ago, and you, now. 522 00:42:10,958 --> 00:42:12,125 -You fell asleep earlier? -Yes. 523 00:42:12,416 --> 00:42:13,333 What are you blabbing? 524 00:42:14,166 --> 00:42:15,625 Please, believe me, doctor. 525 00:42:15,708 --> 00:42:18,750 -Fine, which city is this? -Sin city! Wait, the ghost will tell you. 526 00:42:25,625 --> 00:42:28,416 Looks like the house from the old MGR movie Enga Veetu Pillai. 527 00:42:28,541 --> 00:42:29,416 Oh, God! 528 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 -Wait. -Is there anybody in this house? 529 00:42:34,666 --> 00:42:35,500 Excuse me! 530 00:42:36,000 --> 00:42:36,833 Devil sir. 531 00:42:37,833 --> 00:42:39,416 -You… -Come here. 532 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Who is he? Why is he in lingerie? 533 00:42:43,708 --> 00:42:44,583 Just come here, sir! 534 00:42:51,375 --> 00:42:52,916 Welcome. Did you just arrive? 535 00:42:53,500 --> 00:42:56,583 I'm confused about how I ended up here and you ask me if I arrived just now? 536 00:42:56,750 --> 00:42:59,000 By the way, when did you arrive? Whose bungalow is this? 537 00:42:59,083 --> 00:43:01,083 -Lower your voice, sir. -Even you have no idea? 538 00:43:01,166 --> 00:43:02,000 No, I don't-- 539 00:43:03,333 --> 00:43:04,166 Now, who is he? 540 00:43:04,250 --> 00:43:07,000 -He's a psychiatrist. -Looks like he got out of the bathroom. 541 00:43:07,083 --> 00:43:07,958 Dr. Johnny. 542 00:43:08,708 --> 00:43:09,958 Nice to meet you, doctor. 543 00:43:10,583 --> 00:43:13,750 -Fine, book a cab. Let's go home. -Book a cab? 544 00:43:13,833 --> 00:43:15,041 Get out! 545 00:43:16,416 --> 00:43:17,750 -Oh my God! -Yeah, right! 546 00:43:17,958 --> 00:43:18,833 Cool! 547 00:43:19,458 --> 00:43:21,041 There's someone else here as well? 548 00:43:21,125 --> 00:43:22,916 -Sir… -Whose that, screaming like a ghost? 549 00:43:23,125 --> 00:43:24,166 Not like a ghost, sir. 550 00:43:24,583 --> 00:43:26,000 -It is a ghost! -A ghost? 551 00:43:26,666 --> 00:43:29,583 You wanna scare this Devil with a devil? 552 00:43:30,166 --> 00:43:31,166 Excuse me, Ms. Ghost. 553 00:43:31,708 --> 00:43:33,750 -Where are you? I'm coming. -Sir, don't go. 554 00:43:38,125 --> 00:43:39,500 The sound was from here. 555 00:43:41,750 --> 00:43:44,166 One punch on the ghost's throat and its voice will be fixed. 556 00:43:56,250 --> 00:43:59,291 -There's nothing inside. -Is it? 557 00:44:00,958 --> 00:44:01,791 Fools! 558 00:44:12,041 --> 00:44:12,916 Oh God! 559 00:44:14,666 --> 00:44:15,750 My God! 560 00:44:16,333 --> 00:44:17,166 Oh God! 561 00:44:39,375 --> 00:44:42,375 Pearls, rare gems, and solid coral 562 00:44:42,458 --> 00:44:45,250 A bunch of flowers And wonders in puckered lips 563 00:44:45,333 --> 00:44:48,208 Small waist, small fingers And bow-shaped eyebrows 564 00:44:48,291 --> 00:44:51,166 Eyes that look around For beautiful words 565 00:44:51,250 --> 00:44:54,041 If you don’t recognise these Why be born? 566 00:44:54,125 --> 00:44:56,958 If you lose all these He is a renounciater 567 00:44:57,041 --> 00:44:59,791 From head to toe It all gives happiness 568 00:44:59,875 --> 00:45:03,000 Isn't she, who's an elixir A feast to the eyes? 569 00:45:05,875 --> 00:45:08,041 I sang without catching a breath but why is he gasping? 570 00:45:13,750 --> 00:45:14,666 What happened? 571 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 Go and drink water. Go. 572 00:45:18,875 --> 00:45:22,125 Pearls, rare gems, and solid coral 573 00:45:22,208 --> 00:45:24,291 Check out that coconut farm. 574 00:45:24,375 --> 00:45:27,083 We can sell it to Bhoomi Sundar. He's prompt with payments. 575 00:45:27,416 --> 00:45:30,083 I'll tell you something even more important than that. 576 00:45:30,250 --> 00:45:35,416 Some of them eat well, sleep well, and take a good dump. 577 00:45:35,500 --> 00:45:38,000 In fact, for some, it's their daily routine! 578 00:45:38,083 --> 00:45:39,583 What to do with such people? 579 00:45:39,875 --> 00:45:42,541 I'll give you that address when I meet you in person. 580 00:45:42,625 --> 00:45:44,625 Dad, mom's calling you. 581 00:45:45,583 --> 00:45:48,333 -Lachu, you called me? -Yeah, as if you're going to oblige! 582 00:45:49,125 --> 00:45:52,166 Pranking me? Wait, I'll get back at you. 583 00:45:53,916 --> 00:45:56,500 My hand got burnt, Lachu! 584 00:45:56,583 --> 00:45:58,625 I'm in my singing practice session. Don't disturb! 585 00:45:58,916 --> 00:45:59,875 Hey, KP. 586 00:46:00,625 --> 00:46:03,083 Didn't I tell you? Ghosts are nothing but myth! 587 00:46:03,333 --> 00:46:04,375 When I told you that, 588 00:46:04,750 --> 00:46:08,833 couldn't you have slapped me and told me that I was wrong? 589 00:46:09,041 --> 00:46:12,166 Fine, don't cry doctor. We'll go there tonight with a plan. 590 00:46:12,250 --> 00:46:15,166 Take Exorcist Ezhumalai there, if you want! 591 00:46:15,250 --> 00:46:17,708 Why are you dragging me? It didn't feel like a dream. 592 00:46:17,791 --> 00:46:19,500 I could feel the pain for real! 593 00:46:19,875 --> 00:46:22,375 I'm going to my clinic. Never come there again! 594 00:46:22,458 --> 00:46:23,583 Fine, I won't come 595 00:46:23,666 --> 00:46:25,250 -but don't go and sleep. -Why? 596 00:46:25,625 --> 00:46:27,958 Hereafter, any time you sleep, you'll land in there. 597 00:46:28,416 --> 00:46:30,291 -You mean… -That same location. 598 00:46:34,583 --> 00:46:36,750 Where is he? There you are! 599 00:46:36,875 --> 00:46:38,416 Why are you here so early, sir? 600 00:46:38,500 --> 00:46:40,791 Well, nothing. Last night… 601 00:46:41,208 --> 00:46:42,875 around 10:30 -11:00 p.m. 602 00:46:43,208 --> 00:46:44,791 I switched on the AC and fell asleep. 603 00:46:45,500 --> 00:46:46,541 I had a dream. 604 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 A dangerous one. 605 00:46:48,708 --> 00:46:49,541 A nightmare with a ghost in it. 606 00:46:49,625 --> 00:46:51,541 -A nightmare with a ghost in it? -Yes. 607 00:46:51,625 --> 00:46:52,625 -Ask me what happened. -Tell me. 608 00:46:52,708 --> 00:46:54,666 You were also there in it. I came to tell you that. 609 00:46:56,958 --> 00:46:58,708 -He was also there in my dream! -Really? 610 00:46:58,791 --> 00:47:01,583 Don't tell him the truth, then we won't have company in the dream. 611 00:47:01,666 --> 00:47:03,333 How many have you dragged in? 612 00:47:03,416 --> 00:47:04,416 Only both of you so far. 613 00:47:04,875 --> 00:47:05,708 We'll discuss that later. 614 00:47:06,125 --> 00:47:07,875 Aren't you Dr. Johnny? 615 00:47:08,750 --> 00:47:10,791 -Yes. -I know him 616 00:47:10,875 --> 00:47:11,958 and I understand seeing him there. 617 00:47:12,041 --> 00:47:13,291 How did you come in my dream? 618 00:47:13,916 --> 00:47:15,250 That's called deja vu. 619 00:47:15,458 --> 00:47:16,916 -What "vu"? -Deja vu! 620 00:47:17,000 --> 00:47:19,750 Whatever you saw in the dream will feel real. 621 00:47:19,833 --> 00:47:22,458 -How many days will I have that dream? -Two days. 622 00:47:22,833 --> 00:47:24,458 Doctor, no! Listen… 623 00:47:24,791 --> 00:47:27,875 I had that dream once and look what that ghost did to me. 624 00:47:27,958 --> 00:47:29,833 Look at the tattoo gifted by the ghost. 625 00:47:29,916 --> 00:47:31,416 Looks so real! 626 00:47:32,000 --> 00:47:35,375 Doctor, whatever happens in the dream will happen to us in reality as well. 627 00:47:37,250 --> 00:47:38,083 Oh God! 628 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 True! So that means, 629 00:47:39,125 --> 00:47:41,458 if I die in that dream then I'll die for real? 630 00:47:43,083 --> 00:47:46,708 Look at him act all innocent after doing all this. Culprit! 631 00:47:46,791 --> 00:47:47,916 How long? 632 00:47:48,000 --> 00:47:50,916 -See what issues I've had to face? -If you want to solve it, 633 00:47:51,083 --> 00:47:53,375 then you must consult me every time before you go to sleep. 634 00:47:53,583 --> 00:47:55,541 -I will guide you. -Definitely, doctor. 635 00:47:56,583 --> 00:47:57,958 I won't sleep hereafter. See you. 636 00:47:58,208 --> 00:47:59,083 Devil, sir… 637 00:47:59,833 --> 00:48:03,541 Until this problem is solved, please don't ask that ten lakh rupees. 638 00:48:03,625 --> 00:48:04,541 How will I not ask… 639 00:48:06,291 --> 00:48:09,000 So, is this why you've dragged him into this? 640 00:48:10,833 --> 00:48:12,875 -Fine. It's okay. -Really? 641 00:48:12,958 --> 00:48:14,416 -I'll get the money later. -Thank you, sir. 642 00:48:14,500 --> 00:48:16,458 -See you. Let's go. -So you don't want the money? 643 00:48:16,541 --> 00:48:19,458 But you dragged me there for no reason! 644 00:48:22,958 --> 00:48:25,333 -I've transferred the money. Check it. -Okay, madam. 645 00:48:33,666 --> 00:48:34,500 There's nothing to worry about, dear. 646 00:48:39,791 --> 00:48:42,541 Hey kid, why are you looking at me like that? 647 00:48:42,625 --> 00:48:45,125 Sir, please don't talk to her. 648 00:48:48,250 --> 00:48:50,208 -Stella! -Stella, sit. 649 00:48:50,416 --> 00:48:52,000 -Stella! -Stella, sit. 650 00:48:52,666 --> 00:48:53,583 Stella, listen to us! 651 00:48:54,541 --> 00:48:57,041 -Stella. Stella, no! -Hey! 652 00:49:06,791 --> 00:49:08,166 -Hold her. -You may take her. 653 00:49:12,083 --> 00:49:12,916 Stella. 654 00:49:13,125 --> 00:49:14,041 KP! 655 00:49:15,666 --> 00:49:17,625 -Doctor, come fast. -Coming. 656 00:49:17,708 --> 00:49:20,125 It's strange and too complicated. 657 00:49:20,250 --> 00:49:22,000 You must go through the complete book, sir. 658 00:49:22,083 --> 00:49:23,375 -Hi, sir. -Who is it? 659 00:49:23,916 --> 00:49:26,500 Sir, the dream catcher… feather… 660 00:49:26,583 --> 00:49:28,791 Oh, yes. PK, right? 661 00:49:28,875 --> 00:49:30,541 -KP, sir. -Right, KP. Come. 662 00:49:30,625 --> 00:49:31,666 You had said he's an exorcist… 663 00:49:31,750 --> 00:49:33,416 so why is he in a suit? 664 00:49:34,416 --> 00:49:37,125 Sir, please save us as quickly as possible. 665 00:49:37,291 --> 00:49:39,458 Yesterday that ghost tried to kill me. 666 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 Yes, sir. It attacked me as well. 667 00:49:41,500 --> 00:49:43,208 -Do you want to see the wound? -And he is? 668 00:49:43,291 --> 00:49:44,416 -He is… -a psychiatrist. 669 00:49:45,541 --> 00:49:47,916 I'm Dr. Johnny. He made me pluck a feather as well. 670 00:49:48,416 --> 00:49:50,958 So you took him along for company? 671 00:49:51,083 --> 00:49:53,333 No, sir. He joined voluntarily. 672 00:49:53,541 --> 00:49:56,083 But I brought in another brave person. 673 00:49:56,166 --> 00:49:59,000 You talk as if you brought us in for some job in an IT company! 674 00:49:59,166 --> 00:50:00,041 Fine. 675 00:50:00,166 --> 00:50:03,333 She is Dark Daves, a paranormal investigator. 676 00:50:04,041 --> 00:50:08,666 She gave me this black magic book to decode a few things. 677 00:50:09,291 --> 00:50:12,416 I learned about the dream catcher in this book. 678 00:50:12,583 --> 00:50:15,416 So, I've told her about your case as well. 679 00:50:16,208 --> 00:50:18,375 -Hello. -Why is she wearing a fishnet? 680 00:50:18,500 --> 00:50:20,041 Based on the information you gave, 681 00:50:20,708 --> 00:50:22,583 I understand that you couldn't find the key. 682 00:50:24,041 --> 00:50:28,583 Fine, can you describe that place for me? 683 00:50:28,666 --> 00:50:32,666 From the furnishing, it looked like a Britisher's palace. 684 00:50:32,750 --> 00:50:34,708 Every time when we were in the dream, 685 00:50:34,916 --> 00:50:37,166 we were wearing the same dress as the first time. 686 00:50:38,375 --> 00:50:42,416 All these are manageable but there's a female ghost in there. 687 00:50:42,666 --> 00:50:46,541 Yes, sir. And she keeps asking us to get out. 688 00:50:48,041 --> 00:50:50,041 You said it looks like a Britisher's palace. 689 00:50:50,916 --> 00:50:52,541 Did you see anything unique? 690 00:50:53,000 --> 00:50:54,125 What do you mean? 691 00:50:54,333 --> 00:50:58,458 I mean like painting, statues, etc. 692 00:50:58,833 --> 00:51:01,125 There were many paintings there. 693 00:51:01,666 --> 00:51:05,708 But I could see that one painting was damaged by someone intentionally. 694 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 The face in the painting was unrecognizable. 695 00:51:08,041 --> 00:51:10,583 It was definitely a portrait of a man. 696 00:51:11,125 --> 00:51:12,750 It was signed as… 697 00:51:13,500 --> 00:51:17,708 Charlie Dickson, Olympus studio, 1930. 698 00:51:17,791 --> 00:51:19,625 1930. 699 00:51:19,708 --> 00:51:22,291 There's a small issue here. 700 00:51:22,375 --> 00:51:23,250 What is it? 701 00:51:23,416 --> 00:51:27,250 This case would've been a cakewalk for me if it was in the real world. 702 00:51:27,500 --> 00:51:29,666 But since it's in a dream realm. 703 00:51:30,250 --> 00:51:31,458 I can only make predictions. 704 00:51:32,500 --> 00:51:37,791 It'd help if we had any photos or materials related to this. 705 00:51:41,458 --> 00:51:44,333 Sir, would it help if I drew a sketch of the ghost? 706 00:51:46,125 --> 00:51:47,583 -Can you do that? -Yes. 707 00:51:48,000 --> 00:51:49,166 Then do that first. 708 00:51:50,583 --> 00:51:53,166 Give me a couple of days. 709 00:51:53,416 --> 00:51:55,333 For what? To see us dead? 710 00:51:56,875 --> 00:51:58,416 Only after studying your inputs, 711 00:51:58,500 --> 00:52:02,458 I can come to a conclusion on this palace and spirit. That's why I need time. 712 00:52:02,541 --> 00:52:04,666 Don't worry. I am with you. 713 00:52:05,166 --> 00:52:06,791 -Thank you. -You can take my number. 714 00:52:06,916 --> 00:52:08,583 He'd have asked for your number anyway. 715 00:52:09,291 --> 00:52:10,416 Please enter and save it. 716 00:52:14,375 --> 00:52:16,208 Why have you bought so many snacks? 717 00:52:16,291 --> 00:52:18,666 Well… I have to work late at night. Hence I bought snacks. 718 00:52:19,791 --> 00:52:22,708 Listen, give me those chips. 719 00:52:24,000 --> 00:52:24,916 So you saw it? 720 00:52:25,500 --> 00:52:27,166 -Here. -Thank you. 721 00:52:29,000 --> 00:52:29,833 Mom! 722 00:52:30,625 --> 00:52:32,000 How did this come here? 723 00:52:32,833 --> 00:52:34,666 I was cleaning your cupboard… 724 00:52:38,291 --> 00:52:40,625 Come on! I can't even understand when you talk properly! 725 00:52:41,208 --> 00:52:44,125 Mom, it looks like feathers have been plucked off it. 726 00:52:44,916 --> 00:52:46,541 Why are you getting all riled up? 727 00:52:46,875 --> 00:52:51,083 I saw that while cleaning your cupboard. There's a lot of evil eyes on this family. 728 00:52:51,166 --> 00:52:53,416 I thought it'd cast it away and so I hung it there. What's the big deal? 729 00:52:54,208 --> 00:52:55,250 Did you pluck the feather? 730 00:52:55,333 --> 00:52:58,000 This feather is much smoother than an earbud. 731 00:52:58,458 --> 00:52:59,291 Uncle! 732 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 Why did you pluck the feather? 733 00:53:06,416 --> 00:53:07,833 What's so funny? 734 00:53:07,916 --> 00:53:09,000 You are upset about this? 735 00:53:09,333 --> 00:53:10,875 -Go inside and check out. -Inside? 736 00:53:10,958 --> 00:53:15,750 This feather… What do I say 737 00:53:16,708 --> 00:53:20,583 You make me feel so good 738 00:53:21,250 --> 00:53:24,916 -You make me feel -Dad, why did you pluck the feather? 739 00:53:27,208 --> 00:53:31,208 Well, there's no use in trusting your mom and uncle. 740 00:53:32,083 --> 00:53:34,166 Hence, I plucked one myself. 741 00:53:34,333 --> 00:53:37,166 And I'm using it to apply medicine on the burn that I got from the iron box. 742 00:53:37,708 --> 00:53:39,583 Mom, I hope you didn't pluck that. 743 00:53:39,750 --> 00:53:41,458 -I didn't pluck that. -Thank God! 744 00:53:41,541 --> 00:53:42,666 God will never test good people. 745 00:53:43,000 --> 00:53:45,041 What? There was one here. 746 00:53:45,125 --> 00:53:46,291 Do you see this one? 747 00:53:46,458 --> 00:53:48,791 This is the one she plucked and gave me. 748 00:53:49,125 --> 00:53:52,166 How can I apply medicine with this tiny feather? 749 00:53:52,416 --> 00:53:55,041 True, I plucked that tiny feather. 750 00:53:56,708 --> 00:53:57,625 Mom! 751 00:54:00,208 --> 00:54:02,750 -What happened? -I don't know. 752 00:54:03,000 --> 00:54:05,041 Shall I stick those feathers back on it? 753 00:54:18,416 --> 00:54:20,583 -Hello. -Can I talk to sir? 754 00:54:20,875 --> 00:54:23,625 He went out of station to consult someone regarding your case. 755 00:54:24,583 --> 00:54:26,916 I tried calling him more than ten times. I'm unable to reach him. 756 00:54:28,541 --> 00:54:31,166 It's very difficult to get hold of him during work hours. 757 00:54:32,416 --> 00:54:33,333 What's the problem? 758 00:54:34,000 --> 00:54:35,333 All my family members… 759 00:54:36,208 --> 00:54:38,625 -What did they do? -They plucked the feathers from it. 760 00:54:38,708 --> 00:54:41,000 -What? -I am so confused now. 761 00:54:41,833 --> 00:54:43,791 Okay, just relax. 762 00:54:44,125 --> 00:54:44,958 Listen, 763 00:54:45,250 --> 00:54:47,541 for now, they won't trust you, no matter how hard you try. 764 00:54:47,791 --> 00:54:49,041 Or they might get traumatized. 765 00:54:49,333 --> 00:54:50,791 And that is not good for us. 766 00:54:51,958 --> 00:54:54,750 Just ensure that they don't sleep tonight. 767 00:54:55,416 --> 00:54:57,041 I shall contact sir by then. 768 00:54:57,833 --> 00:54:59,458 Don't forget to sketch that ghost. 769 00:55:00,666 --> 00:55:01,500 Okay. 770 00:55:27,083 --> 00:55:29,208 I must prevent them from sleeping somehow. 771 00:55:29,291 --> 00:55:30,875 -Mom… -What? 772 00:55:31,125 --> 00:55:33,166 -It's ruined. -It's for your dad. Don't mind. 773 00:55:33,541 --> 00:55:34,375 Fine. 774 00:55:34,500 --> 00:55:36,708 Your YouTube channel isn't getting too many views, right? 775 00:55:36,791 --> 00:55:37,750 Yes. 776 00:55:37,833 --> 00:55:39,666 Shall I give an idea to increase the views? 777 00:55:40,166 --> 00:55:41,250 Please do. 778 00:55:41,333 --> 00:55:43,583 -Shivaratri is next week. -Yes. 779 00:55:43,666 --> 00:55:45,166 At least this year we must stay awake all night. 780 00:55:45,250 --> 00:55:46,333 Exactly. That's it! 781 00:55:46,458 --> 00:55:50,041 If you post a video on "How to stay awake throughout the night on Shivaratri" 782 00:55:50,125 --> 00:55:51,458 the views and likes will be through the roof. 783 00:55:52,875 --> 00:55:54,166 That's superb! 784 00:55:54,250 --> 00:55:56,833 I'll go and get my phone. Just turn this Dosa upside down. 785 00:55:56,916 --> 00:55:58,833 -Subscribers, here I come. -She calls this Dosa? 786 00:55:58,916 --> 00:56:00,375 Looks out of shape like an amoeba. 787 00:56:00,625 --> 00:56:01,708 Hi, viewers! 788 00:56:01,833 --> 00:56:05,041 Today we'll see how to stay awake throughout the night on Shivaratri. 789 00:56:05,125 --> 00:56:06,958 Your sister has gone mad! 790 00:56:07,041 --> 00:56:08,791 -Quiet now. -And to add to it there is this fellow! 791 00:56:08,875 --> 00:56:10,291 First, we'll watch a movie. 792 00:56:10,833 --> 00:56:12,416 Wow! A horror movie. 793 00:56:13,166 --> 00:56:15,083 If we watch a horror movie during Shivaratri, 794 00:56:15,166 --> 00:56:19,458 then even if we feel sleepy, the ghost we saw in the movie will wake us up! 795 00:56:19,541 --> 00:56:20,833 We don't need the ghost when you're here. 796 00:56:22,166 --> 00:56:23,125 Uncle, don't sleep. 797 00:56:24,833 --> 00:56:27,083 Burn down that bell pepper-like nose! 798 00:56:28,375 --> 00:56:29,708 -How did I have such a son? -Look there. 799 00:56:29,791 --> 00:56:33,458 Next, we'll play the bottle game to stay awake. 800 00:56:36,125 --> 00:56:37,958 -It was your mom. -No! 801 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 -Sekar! -He's trapped. 802 00:56:42,625 --> 00:56:45,666 -Can I use the toilet and… -No way. Stay seated. 803 00:56:45,750 --> 00:56:47,916 Poor guy. Let him go. Fine, go. 804 00:56:48,333 --> 00:56:49,166 Devil… 805 00:56:49,916 --> 00:56:52,458 -don't sleep until I tell you to. -Okay, Mr. Deja Vu. 806 00:56:57,041 --> 00:56:58,916 Look what all I have to do to stay awake. 807 00:56:59,083 --> 00:57:00,708 Why are you so tired, Uncle? 808 00:57:00,791 --> 00:57:02,375 A good song will give you some energy. 809 00:57:02,458 --> 00:57:05,208 Run, cross the skies, and stay cool! Stay cool! 810 00:57:05,291 --> 00:57:07,250 Stop it you fool! Increase the speed! 811 00:57:07,333 --> 00:57:10,541 -Here. -No, it's too much. Apply the brakes! 812 00:57:21,833 --> 00:57:23,500 Uncle, don't sleep. Come, let's go. 813 00:57:23,583 --> 00:57:25,166 Nephew, I really want to go now. 814 00:57:26,041 --> 00:57:26,875 Fine, go. 815 00:57:28,583 --> 00:57:30,875 Uncle, stop playing guitar! 816 00:57:30,958 --> 00:57:32,333 Last drop, Nephew. 817 00:57:32,625 --> 00:57:33,666 Fine, play it and come. 818 00:57:33,750 --> 00:57:38,708 Hi viewers, next we'll play Antakshari to keep us awake. 819 00:57:38,791 --> 00:57:44,333 Hey, dear, I have news 820 00:57:44,541 --> 00:57:49,916 Where did the darling potato go? 821 00:57:50,000 --> 00:57:53,083 It went with the eggplant 822 00:57:53,250 --> 00:57:54,083 Hit him! 823 00:57:54,166 --> 00:57:56,625 And it woke up when the eggplant And kicked it 824 00:57:56,708 --> 00:57:57,916 If you sleep, I'll kill you! 825 00:57:58,583 --> 00:58:00,875 What will keep me awake? 826 00:58:00,958 --> 00:58:02,291 Ruining my peace will keep me awake. 827 00:58:02,375 --> 00:58:04,541 Now what do I ruin my peace? 828 00:58:05,458 --> 00:58:06,791 Yes, I got an idea. 829 00:58:10,166 --> 00:58:13,250 Watching this will ruin my peace forever. 830 00:58:14,833 --> 00:58:15,916 Hi viewers. 831 00:58:16,000 --> 00:58:19,291 Now we'll play video games to stay awake. 832 00:58:19,375 --> 00:58:20,416 Come on, start. 833 00:58:21,500 --> 00:58:23,041 Punch him in the face! I said, punch! 834 00:58:23,291 --> 00:58:24,500 Not me! 835 00:58:24,583 --> 00:58:27,833 You punch in real-time as well as in the game. 836 00:58:27,916 --> 00:58:30,000 Keep talking and you'll get more punches. Eyes on the game. 837 00:58:32,208 --> 00:58:34,666 -Nothing. Keep playing. -What's going on? 838 00:58:38,041 --> 00:58:40,375 Okay, viewers. Game over. 839 00:58:40,458 --> 00:58:41,500 Game over? 840 00:58:42,125 --> 00:58:44,541 My eyes are not under my control anymore. 841 00:58:44,708 --> 00:58:48,458 It's closing down like a lift that's under repair. 842 00:58:48,541 --> 00:58:50,166 -Dad… -Yes. 843 00:58:50,250 --> 00:58:51,791 In the name of making a video for Shivaratri, 844 00:58:51,875 --> 00:58:54,166 you're making us record a video till Shivaratri. 845 00:58:54,250 --> 00:58:55,166 -We're done. -A little while longer, Mom. 846 00:58:55,250 --> 00:58:57,791 -I'm going to sleep. -Wait a minute. 847 00:58:57,875 --> 00:58:59,083 Just wait a minute. 848 00:58:59,750 --> 00:59:00,958 Where is he going? 849 00:59:01,375 --> 00:59:03,583 -Tell me, KP. -Is he back? 850 00:59:03,958 --> 00:59:04,791 Not yet 851 00:59:05,541 --> 00:59:09,791 I managed to keep my family awake the whole night. 852 00:59:10,375 --> 00:59:12,083 I can't hold them any longer. 853 00:59:12,375 --> 00:59:13,708 You have only one option. 854 00:59:14,458 --> 00:59:16,416 Tell your family the truth and make them understand. 855 00:59:19,708 --> 00:59:21,875 God, how do I make them understand? 856 00:59:23,416 --> 00:59:24,291 Dad! Mom! 857 00:59:24,875 --> 00:59:27,083 -Why are you sleeping, Mom? -Why are you shouting for that? 858 00:59:27,541 --> 00:59:29,208 What's wrong with you now? 859 00:59:31,291 --> 00:59:32,875 Mom, wait a minute. 860 00:59:37,541 --> 00:59:39,625 Why have you kept it inside the cupboard? 861 00:59:40,083 --> 00:59:42,333 Mom, this is called a dream catcher. 862 00:59:42,416 --> 00:59:43,750 This one is a cursed dream catcher. 863 00:59:51,166 --> 00:59:52,791 Look at this wound, I actually got hurt in the dream. 864 00:59:56,666 --> 00:59:58,541 The script is quite good. 865 00:59:58,750 --> 01:00:02,041 If you narrate it to Lawrence or Sundar C, 866 01:00:02,125 --> 01:00:04,666 you will make a name for yourself in Cinema. 867 01:00:04,750 --> 01:00:05,625 What do you think, Lachu? 868 01:00:07,000 --> 01:00:08,291 Superb story, Nephew. 869 01:00:09,666 --> 01:00:10,583 Mom, ignore these two. 870 01:00:10,958 --> 01:00:12,083 You must trust me. 871 01:00:12,166 --> 01:00:13,458 Well, you're saying mysterious things. 872 01:00:14,500 --> 01:00:15,541 Fine, I believe you. 873 01:00:16,666 --> 01:00:19,208 Oh, come on… He's blabbing. 874 01:00:19,291 --> 01:00:21,958 Stop believing all these. Brother-in-law, you go and sleep. 875 01:00:22,041 --> 01:00:23,500 So you don't believe me, Uncle? 876 01:00:23,750 --> 01:00:26,041 -Come on. Get lost now. -Okay, you sleep. 877 01:00:26,833 --> 01:00:27,916 Thanks a lot, Nephew. 878 01:00:28,083 --> 01:00:30,416 -All of you leave. I'm going to sleep. -Just sleep. 879 01:00:30,500 --> 01:00:32,458 In five minutes, you'll scream out for help. 880 01:00:36,166 --> 01:00:39,125 Look, he's sleeping soundly. Come, let's go. 881 01:00:39,208 --> 01:00:42,041 Dad, wait. You can see the outcome and then go. 882 01:00:42,458 --> 01:00:45,083 Nothing's happening… Did he go to the correct location? 883 01:00:45,250 --> 01:00:46,833 Yes, looks like he has arrived there. 884 01:00:47,791 --> 01:00:49,083 Why are his hands trembling? 885 01:00:49,166 --> 01:00:50,375 Wait, there's more. 886 01:00:53,000 --> 01:00:55,083 Is he getting electrocuted? 887 01:00:55,166 --> 01:00:56,750 His whole body is shaking! 888 01:00:57,500 --> 01:00:58,625 God! What's happening to him? 889 01:00:59,166 --> 01:01:01,333 -What's happening? -Wait for it to get over. 890 01:01:04,958 --> 01:01:06,875 -God! Oh my God! -Why is he all stiff? 891 01:01:06,958 --> 01:01:08,000 What's happening? 892 01:01:08,083 --> 01:01:10,250 -Why is his body vibrating like that? -Wait for it to get over. 893 01:01:10,541 --> 01:01:12,708 Uncle, wake up. Wake up! 894 01:01:14,083 --> 01:01:15,291 -How was the trip? -What happened? 895 01:01:15,375 --> 01:01:16,916 Your nose is bleeding! 896 01:01:17,583 --> 01:01:19,708 -What's going on? -Look, fresh blood! 897 01:01:19,916 --> 01:01:22,166 -Uncle, now do you believe me? -Yes, I do! 898 01:01:22,458 --> 01:01:25,083 -I saw the ghost. -Good. Dad, now you sleep. 899 01:01:25,166 --> 01:01:27,291 How dare he ask me to sleep next? 900 01:01:27,375 --> 01:01:28,833 You didn't believe him. Now go and sleep! 901 01:01:28,916 --> 01:01:31,791 -You go and sleep. -What do we do now? 902 01:01:32,541 --> 01:01:36,000 An exorcist is helping me to break this curse. 903 01:01:36,416 --> 01:01:39,083 We must not sleep until he finds a solution. 904 01:01:39,333 --> 01:01:41,000 When will he find a solution? 905 01:01:41,208 --> 01:01:43,583 I hope by tonight. 906 01:01:43,666 --> 01:01:44,833 Until then? 907 01:01:45,291 --> 01:01:48,583 Stone, paper, scissor. 908 01:01:50,708 --> 01:01:52,583 KP, sir is here. 909 01:01:53,208 --> 01:01:54,833 Really? I'll come there at once. 910 01:01:56,291 --> 01:01:57,208 Who was that? 911 01:01:57,291 --> 01:01:59,583 I'll go and meet that exorcist. 912 01:01:59,666 --> 01:02:02,041 Until I'm back, please do not sleep. 913 01:02:02,250 --> 01:02:03,833 -I don't think we can hold on till then. -Please… 914 01:02:03,916 --> 01:02:05,541 I can feel smoke coming out of my stomach. 915 01:02:11,833 --> 01:02:14,250 -Sit behind and change gears! -Where are you taking me? 916 01:02:16,208 --> 01:02:17,333 Walk! Move! 917 01:02:17,708 --> 01:02:18,541 Go! 918 01:02:24,416 --> 01:02:26,541 Doctor, why are you sitting here? 919 01:02:26,625 --> 01:02:29,250 He didn't come voluntarily. I dragged him down here. 920 01:02:29,333 --> 01:02:30,333 You dragged him? 921 01:02:30,625 --> 01:02:32,333 How many days should I stay awake? 922 01:02:33,041 --> 01:02:33,875 I can't take it. 923 01:02:33,958 --> 01:02:37,166 -Sir, well… -Sir, that deja vu dream… 924 01:02:37,250 --> 01:02:40,666 There is no deja vu. I checked the facts out. 925 01:02:41,041 --> 01:02:42,916 I brought the two of you here to find out the truth. 926 01:02:43,458 --> 01:02:44,416 So, out with the truth. 927 01:02:44,875 --> 01:02:46,208 Or else, I'll… 928 01:02:47,708 --> 01:02:49,791 Sir, don't get furious. I'll tell you the truth. 929 01:02:55,000 --> 01:02:58,166 You guys have collaborated me with a content that's beyond imagination. 930 01:02:58,583 --> 01:03:01,416 Not just me, my entire family is trapped, sir. 931 01:03:01,500 --> 01:03:04,583 Instead of a family pilgrimage, you're going on a family haunted trip! 932 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 Kannappa, take your whole family with you… 933 01:03:07,083 --> 01:03:09,250 find the key and save me. 934 01:03:09,458 --> 01:03:10,916 I don't even need that money. 935 01:03:11,416 --> 01:03:14,375 I sleep four times a day. 936 01:03:14,458 --> 01:03:15,333 True. 937 01:03:19,041 --> 01:03:20,750 I am not sleeping, you monkey. 938 01:03:20,833 --> 01:03:23,208 -Sorry, Uncle. -Please save me. 939 01:03:25,125 --> 01:03:25,958 Let's go, doctor. 940 01:03:26,500 --> 01:03:28,125 You are totally confused, Uncle. 941 01:03:28,208 --> 01:03:29,833 Sleep and rest for some time, everything will be fine. 942 01:03:31,375 --> 01:03:34,166 If I sleep, I'll end up in that haunted house. I'll thrash you now. 943 01:03:34,250 --> 01:03:35,583 Go inside, you moron. 944 01:03:35,750 --> 01:03:38,458 Sir, I hid that dream catcher, but… 945 01:03:38,916 --> 01:03:40,250 things got out of hand. 946 01:03:40,583 --> 01:03:42,875 We don't care about our lives, 947 01:03:42,958 --> 01:03:44,416 but my family should be safe. 948 01:03:44,875 --> 01:03:46,750 They are elderly people. Don't you agree, doctor? 949 01:03:46,833 --> 01:03:48,041 Damn, let go of me. 950 01:03:48,416 --> 01:03:49,791 Why are you so selfish? 951 01:03:49,875 --> 01:03:53,041 You want your family to be safe, and what about me? 952 01:03:54,791 --> 01:03:56,125 In my research… 953 01:03:56,458 --> 01:03:59,375 I found out about a dream case similar to yours. 954 01:04:00,208 --> 01:04:02,583 It happened in Madras during the British period. 955 01:04:02,916 --> 01:04:06,166 Robert Langdon and Magdalene Ellis' murder case. 956 01:04:06,250 --> 01:04:08,000 -Murder? -In 1930. 957 01:04:09,000 --> 01:04:11,291 There was a Commander named Robert in Madras. 958 01:04:11,375 --> 01:04:14,750 He was in love with Lady Magdalene. 959 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 They were preparing to get married. 960 01:04:17,250 --> 01:04:19,125 Just a few days before their wedding, 961 01:04:19,250 --> 01:04:22,333 Robert went out of town for some important government work. 962 01:04:22,625 --> 01:04:27,958 A soldier named William, who was a guard in the palace, lusted after Magdalene. 963 01:04:28,666 --> 01:04:33,208 When Robert was out of town, William brought a witch to the palace. 964 01:04:34,125 --> 01:04:37,791 After that night, a lot of changes were seen in Magdalene. 965 01:04:38,250 --> 01:04:40,000 When Robert returned, 966 01:04:40,083 --> 01:04:43,416 one of the soldiers told him that William had his eyes on Magdalene, 967 01:04:43,541 --> 01:04:46,208 and his attempt to bring a witch to seduce her. 968 01:04:46,416 --> 01:04:47,416 So, it's natural… 969 01:04:48,208 --> 01:04:50,833 Robert took his gun and wanted to shoot William. 970 01:04:51,166 --> 01:04:52,375 But he managed to escape. 971 01:04:52,583 --> 01:04:55,875 The next day, in the palace, Commander Robert and Magdalene 972 01:04:55,958 --> 01:04:57,500 were found dead under mysterious circumstances. 973 01:04:57,708 --> 01:05:01,000 Now whom would you suspect if you were there? 974 01:05:01,333 --> 01:05:02,666 -William. -Yes. 975 01:05:03,083 --> 01:05:04,625 That's whom the whole place doubted. 976 01:05:04,791 --> 01:05:05,666 But… 977 01:05:05,875 --> 01:05:09,833 next day, William was also found dead in a forest under mysterious circumstances. 978 01:05:10,666 --> 01:05:14,291 The soldiers managed to find the witch, brought her to the palace, and killed her. 979 01:05:14,541 --> 01:05:16,791 That's what my research says. 980 01:05:17,291 --> 01:05:19,958 The news spread like wildfire. 981 01:05:20,958 --> 01:05:25,708 Some have even said that Magdalene's spirit haunted them in their dreams. 982 01:05:26,750 --> 01:05:30,416 Since that palace was haunted, they demolished it. 983 01:05:31,083 --> 01:05:34,083 But, Magdalene's curse still haunts the palace. 984 01:05:34,166 --> 01:05:37,083 It is said that many have died because of it. 985 01:05:37,166 --> 01:05:41,166 The image you sketched and the painting I found look the same. 986 01:05:41,250 --> 01:05:42,958 Magdalene Ellis. 987 01:05:44,583 --> 01:05:45,416 True, sir. 988 01:05:45,500 --> 01:05:49,291 So the witch from the incident and the dream catcher… 989 01:05:50,000 --> 01:05:51,166 must have some connection. 990 01:05:51,833 --> 01:05:54,208 Yes, I am sure. 991 01:05:54,916 --> 01:05:57,958 This is related to witchcraft. 992 01:05:58,166 --> 01:06:01,458 I am saying it again, the dream key that could save your life, 993 01:06:01,583 --> 01:06:04,166 must be the body part of an animal. 994 01:06:04,375 --> 01:06:07,875 The key I mentioned must be a skull like this one. 995 01:06:08,000 --> 01:06:09,791 Or might be a pig's head. 996 01:06:10,125 --> 01:06:12,708 Or it might even be a monkey paw. 997 01:06:13,333 --> 01:06:15,958 If we can find out which animal's part is in the palace, 998 01:06:16,333 --> 01:06:20,416 we can use it to break the curse and escape from the dream. 999 01:06:21,208 --> 01:06:23,708 Somehow search for that key. 1000 01:06:24,125 --> 01:06:27,125 -I'll accompany you in the next dream. -Liar. 1001 01:06:27,208 --> 01:06:29,583 Sir, we will surely find the key this time. 1002 01:06:40,666 --> 01:06:42,166 Dad, let's do one thing. 1003 01:06:42,333 --> 01:06:43,875 Let Mom stay awake here. 1004 01:06:43,958 --> 01:06:45,750 The three of us will go into the dream and find the key. 1005 01:06:46,500 --> 01:06:48,416 -I have an idea. -What is it? 1006 01:06:48,500 --> 01:06:51,083 You go alone, I will take care of your mom. 1007 01:06:51,166 --> 01:06:53,291 How can he go alone? You go along with him. 1008 01:06:53,583 --> 01:06:55,166 Go along with him? 1009 01:06:55,250 --> 01:06:57,041 Do you think I will return? 1010 01:06:57,125 --> 01:06:58,750 Dad, we'll come back for sure. 1011 01:06:58,833 --> 01:07:01,458 -Don't exact revenge for my past deeds. -Don't worry, let's go. 1012 01:07:02,416 --> 01:07:04,625 Uncle, go sleep. 1013 01:07:05,041 --> 01:07:06,583 God, give me sound sleep. 1014 01:07:07,041 --> 01:07:09,708 Why fear when you are here? 1015 01:07:10,041 --> 01:07:14,500 Kanns, are you trying to trap me with the ghost? 1016 01:07:14,625 --> 01:07:17,500 Just watch how this daredevil Anjanenjan enters the scene! 1017 01:07:18,416 --> 01:07:20,000 You are pretending, right? 1018 01:07:20,083 --> 01:07:20,916 Uncle… 1019 01:07:21,250 --> 01:07:24,000 I have foreign liquor with me. 1020 01:07:24,250 --> 01:07:27,125 I thought of giving some to you before you sleep. 1021 01:07:27,208 --> 01:07:29,041 What? Did you say foreign liquor? 1022 01:07:31,166 --> 01:07:33,708 You crook! My suspicion was right. Shut up and sleep. 1023 01:07:39,666 --> 01:07:40,541 Mom… 1024 01:07:41,166 --> 01:07:43,416 Wake us up if we scream in our sleep. 1025 01:07:43,500 --> 01:07:45,791 Okay, be careful. 1026 01:07:46,750 --> 01:07:49,125 Dear Lord! I must find the key today. 1027 01:07:55,041 --> 01:07:56,375 Where is everyone? 1028 01:07:57,666 --> 01:08:00,250 This place has all the qualities of a haunted house. 1029 01:08:00,833 --> 01:08:01,958 Uncle, come. 1030 01:08:05,250 --> 01:08:07,375 Seems like I am floating in the air. 1031 01:08:07,666 --> 01:08:13,916 They said it was a palace, but everything looks so blur to me. 1032 01:08:16,250 --> 01:08:20,208 Seems like all my pendants and holy ash are gone. 1033 01:08:20,375 --> 01:08:21,791 A twist in the tale, I guess. 1034 01:08:23,666 --> 01:08:26,958 -Kanns, you are here! -Dad, lower your voice. 1035 01:08:29,666 --> 01:08:33,375 I can't see anything properly. Everything looks blur. 1036 01:08:33,458 --> 01:08:34,875 Did you pluck the feather without wearing glasses? 1037 01:08:35,916 --> 01:08:38,166 If you had told me before, I would have worn glasses before plucking it. 1038 01:08:38,250 --> 01:08:39,541 If I had said it before, you wouldn't have plucked it. 1039 01:08:40,750 --> 01:08:42,333 Who is that Lilliput? 1040 01:08:42,416 --> 01:08:44,375 -Come here, doctor. -Where are his trousers? 1041 01:08:44,458 --> 01:08:45,625 He is wearing them but you can't see. 1042 01:08:45,708 --> 01:08:47,208 Doctor, this is my family. 1043 01:08:47,291 --> 01:08:50,250 The four of us must split into two teams 1044 01:08:50,333 --> 01:08:52,875 and search for the dream key. And one more important thing. 1045 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 If you look at the ghost, don't get scared. 1046 01:08:55,375 --> 01:08:57,833 -Pretend that you are fearless. -Okay. 1047 01:08:57,916 --> 01:09:00,333 -You both are a team. Go now. -Yes… 1048 01:09:00,583 --> 01:09:03,458 Let me use the loo. 1049 01:09:03,541 --> 01:09:06,500 -In the real world, you'll ruin the bed. -No, I will control it. 1050 01:09:06,583 --> 01:09:08,416 Don't you know that such situations will churn my tummy? 1051 01:09:09,916 --> 01:09:12,916 -Come here. -Looks like some scrapyard. 1052 01:09:13,375 --> 01:09:15,708 -Search over there. -This looks like Aladdin's lamp. 1053 01:09:20,208 --> 01:09:22,291 Quiet. Don't shout and alert the ghost. 1054 01:09:22,375 --> 01:09:24,750 My hands slipped, and my vision was already blurred. 1055 01:09:24,833 --> 01:09:28,250 I am fumbling over here, I cannot find anything. 1056 01:09:29,833 --> 01:09:33,375 What is with the sudden heavy silence? 1057 01:09:45,916 --> 01:09:46,833 What happened? 1058 01:09:54,000 --> 01:09:54,875 Dad… 1059 01:09:55,583 --> 01:09:58,958 -It's the ghost. -The ghost? Dear God! 1060 01:09:59,041 --> 01:10:01,708 Don't be scared. Let's pretend we are fearless. 1061 01:10:03,208 --> 01:10:05,625 Generally, I look calm like Gemini Ganesan. 1062 01:10:06,875 --> 01:10:07,791 But if you infuriate me, 1063 01:10:08,000 --> 01:10:09,625 I will turn into Captain Vijaykanth. 1064 01:10:10,000 --> 01:10:11,416 What are you blabbering? 1065 01:10:11,750 --> 01:10:12,916 You blabber something as well. 1066 01:10:14,083 --> 01:10:17,166 I look like Shin Chan when I laugh. 1067 01:10:17,291 --> 01:10:19,166 But if I become serious… 1068 01:10:19,250 --> 01:10:21,458 I will turn into Jackie Chan. 1069 01:10:21,541 --> 01:10:22,500 Mind you! 1070 01:10:22,875 --> 01:10:23,708 Where is it? 1071 01:10:25,166 --> 01:10:27,250 I don't see anything. 1072 01:10:27,416 --> 01:10:29,791 -Check the ceiling. -It is working out. 1073 01:10:30,500 --> 01:10:33,208 -The ghost is gone. -It's gone? 1074 01:10:34,541 --> 01:10:36,541 It's the ghost. 1075 01:10:36,625 --> 01:10:38,208 Kanns, don't leave me. 1076 01:10:38,291 --> 01:10:40,541 -Come faster. -I'll surely crap here! 1077 01:10:40,625 --> 01:10:41,750 -Then do it but keep running. -Let me go. 1078 01:10:41,833 --> 01:10:43,708 Mother Mary! 1079 01:10:46,375 --> 01:10:47,541 What happened? 1080 01:10:47,625 --> 01:10:49,625 -The ghost is upstairs. -Damn. 1081 01:10:49,875 --> 01:10:52,291 -So your dad's gonna rest in peace? -Shut your mouth. 1082 01:10:55,041 --> 01:10:57,000 What is that sound? 1083 01:10:57,083 --> 01:10:58,541 Did you bring it along with you? 1084 01:11:01,250 --> 01:11:02,958 -Is it here? -Sir? 1085 01:11:03,375 --> 01:11:04,541 So, you fell asleep? 1086 01:11:04,916 --> 01:11:08,791 -Who is this Karate master? -My intro can wait. 1087 01:11:08,875 --> 01:11:10,125 Let's escape from here now. 1088 01:11:10,208 --> 01:11:11,916 We can't go out just like that. 1089 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Fine, you stay here, we will get out. 1090 01:11:14,125 --> 01:11:16,208 -Let's get out of here. -Listen to me. 1091 01:11:16,291 --> 01:11:18,458 -We cannot exit without the key. -Let's get out. 1092 01:11:24,500 --> 01:11:25,416 Mom… 1093 01:11:27,083 --> 01:11:28,000 Lachu? 1094 01:12:00,375 --> 01:12:01,208 Uncle… 1095 01:12:01,500 --> 01:12:03,416 I told Mom to wake us up if something happens. 1096 01:12:03,500 --> 01:12:05,291 Then why didn't she wake us up? 1097 01:12:05,541 --> 01:12:07,333 Let us shake our arms and legs. 1098 01:12:07,416 --> 01:12:08,750 Mom will get a clear indication. 1099 01:12:14,208 --> 01:12:16,625 I have not shivered so much even on dry days. 1100 01:12:17,875 --> 01:12:19,208 -My ears are paining too. -Kanna… 1101 01:12:22,125 --> 01:12:23,166 -Kanna… -Mom… 1102 01:12:23,708 --> 01:12:26,333 I can hear mom's voice. I guess she is trying to wake me up. 1103 01:12:26,625 --> 01:12:27,916 I will disappear anytime now. 1104 01:12:28,208 --> 01:12:29,958 -What about me? -I will wake you up. 1105 01:12:31,916 --> 01:12:34,250 I was wearing the face pack when I plucked that feather. 1106 01:12:35,666 --> 01:12:37,708 It's me. Your mother, Lakshmi. 1107 01:12:38,458 --> 01:12:40,250 -But how? -Well… 1108 01:12:40,333 --> 01:12:42,458 I ate the leftover Pongal. 1109 01:12:43,166 --> 01:12:44,291 And I dozed off. 1110 01:12:44,708 --> 01:12:46,625 Sister, did you leave some pongal for me? 1111 01:12:47,000 --> 01:12:50,208 Uncle, I have some respect left for you… 1112 01:12:50,291 --> 01:12:51,125 Do not ruin it. 1113 01:12:51,916 --> 01:12:52,833 Kanns… 1114 01:12:53,416 --> 01:12:55,750 Sekar! It is strangling my throat… 1115 01:12:55,833 --> 01:12:58,708 Your dad is screaming. Go check on him. 1116 01:13:05,208 --> 01:13:06,208 Another ghost? 1117 01:13:06,791 --> 01:13:07,625 Dad… 1118 01:13:18,208 --> 01:13:19,750 It is coming our way, Kanna! Run! 1119 01:13:53,083 --> 01:13:54,291 Yeah right! 1120 01:13:54,875 --> 01:13:56,583 Guess he got someone new to pluck the feather. 1121 01:13:56,708 --> 01:13:58,333 Hello, bro! Excuse me. 1122 01:13:58,958 --> 01:13:59,833 It's too dark there-- 1123 01:14:02,083 --> 01:14:03,500 Oh my God! How many ghosts are present here? 1124 01:14:03,583 --> 01:14:05,000 I just came to supply a water can, sir. 1125 01:14:58,583 --> 01:14:59,958 Kanna! Kanna! 1126 01:15:00,041 --> 01:15:02,250 -Kanna, wake up. -What happened to you? 1127 01:15:02,333 --> 01:15:04,791 -My only heir, Kanns… wake up! -What happened? 1128 01:15:04,875 --> 01:15:06,625 You idiot! Wake up! 1129 01:15:07,375 --> 01:15:08,250 He woke up! 1130 01:15:08,625 --> 01:15:09,875 -What happened? -Mom… 1131 01:15:09,958 --> 01:15:11,625 Mom, I died in the dream. 1132 01:15:11,708 --> 01:15:13,041 The other ghost killed me. 1133 01:15:13,333 --> 01:15:16,125 -We are still in the dream. -What? 1134 01:15:16,208 --> 01:15:18,458 He's dreaming inside a dream! Culprit fellow! 1135 01:15:29,291 --> 01:15:33,125 I had a dream inside this dream and a ghost killed me in that dream? 1136 01:15:33,333 --> 01:15:35,000 Yes. What are you wondering? 1137 01:15:35,083 --> 01:15:36,375 This is called false awakening. 1138 01:15:36,458 --> 01:15:38,250 What did that pout-mouth say? 1139 01:15:38,333 --> 01:15:39,166 -Doctor… -Tell me. 1140 01:15:39,250 --> 01:15:41,291 Is there a way to wake up from this dream? 1141 01:15:43,416 --> 01:15:44,291 Let me think of an idea. 1142 01:15:44,375 --> 01:15:46,041 Think but don't pout your mouth! 1143 01:15:47,125 --> 01:15:49,416 Why is he calling the ghost? 1144 01:15:49,875 --> 01:15:50,750 Wait, Dad. 1145 01:15:52,291 --> 01:15:53,708 -I got an idea! -Tell me. 1146 01:15:54,291 --> 01:15:56,375 All of you close your eyes and concentrate, just like me. 1147 01:15:56,625 --> 01:15:57,541 You'll also get some ideas. 1148 01:15:57,791 --> 01:16:00,125 -Unbelievable. -This is the idea you came up with? 1149 01:16:01,375 --> 01:16:03,833 Nephew, first go and close the door quickly. 1150 01:16:04,666 --> 01:16:08,291 Let's close our eyes and see if his idea works. 1151 01:16:09,166 --> 01:16:11,666 You guys see if you can come up with some ideas. 1152 01:16:11,750 --> 01:16:14,666 -I'll check for the key in this room. -Okay, you do that. 1153 01:16:15,250 --> 01:16:16,250 Close your eyes. 1154 01:16:16,500 --> 01:16:20,000 I don't have to close my eyes, everything's already out of focus. 1155 01:16:20,083 --> 01:16:22,666 Dad, shut your mouth. Stop yapping away. 1156 01:16:39,791 --> 01:16:41,333 -Who was that? Sekar? -No, that was not me. 1157 01:16:41,416 --> 01:16:44,333 -Mom, there's a tunnel here! -A tunnel? 1158 01:16:51,250 --> 01:16:54,750 Mom, looks like a tunnel. 1159 01:16:55,041 --> 01:16:57,583 Let me go in and see if the dream key is in there. 1160 01:16:58,000 --> 01:17:00,250 Kanns, don't you escape from there. 1161 01:17:00,333 --> 01:17:01,416 Devil, do you want to go with him? 1162 01:17:01,500 --> 01:17:02,875 I'm too short for the tunnel. You go. 1163 01:17:21,916 --> 01:17:23,750 That door just opened on its own! 1164 01:17:25,875 --> 01:17:27,500 The wind just pushed the door open. 1165 01:17:28,625 --> 01:17:30,833 Why is there no response from him? 1166 01:17:31,583 --> 01:17:32,541 What happened, Dad? 1167 01:17:33,125 --> 01:17:34,166 Nothing. 1168 01:17:37,333 --> 01:17:38,375 -Kanns, what happened? -Oh God! 1169 01:17:52,125 --> 01:17:52,958 KP. 1170 01:17:54,125 --> 01:17:55,666 Relax… 1171 01:17:56,500 --> 01:17:57,500 How come you're here? 1172 01:17:57,750 --> 01:17:59,833 I called you a few times but you didn't answer. 1173 01:17:59,958 --> 01:18:01,250 I doubted something was wrong and came here. 1174 01:18:02,500 --> 01:18:04,458 What happened in the dream? Did you find the key? 1175 01:18:04,916 --> 01:18:07,250 No, there are two ghosts over there. 1176 01:18:07,791 --> 01:18:08,625 What? 1177 01:18:08,791 --> 01:18:10,041 Dear, Kanns. 1178 01:18:10,916 --> 01:18:12,125 Kanns… 1179 01:18:13,375 --> 01:18:14,416 Go in and check. 1180 01:18:16,625 --> 01:18:20,541 Kanns… should Daddy come in? 1181 01:18:21,208 --> 01:18:22,416 There he is. 1182 01:18:22,833 --> 01:18:23,833 I can see his hand. 1183 01:18:25,083 --> 01:18:26,500 Come on, dear Kanns. 1184 01:18:30,875 --> 01:18:34,083 -Oh my God, it's the ghost! -Ghost! 1185 01:18:37,000 --> 01:18:37,833 Mom! 1186 01:18:41,291 --> 01:18:42,958 Your dress is really nice. 1187 01:18:43,916 --> 01:18:45,916 -Where did you buy it? -Like that's very important now! 1188 01:18:47,041 --> 01:18:48,416 Mom! Mom! 1189 01:18:51,000 --> 01:18:51,833 Dad! 1190 01:18:54,125 --> 01:18:55,458 Uncle! Uncle! 1191 01:18:58,208 --> 01:19:00,500 Thank God, we escaped. 1192 01:19:00,583 --> 01:19:02,125 -Yes, mom. -I can't take it. 1193 01:19:02,250 --> 01:19:03,125 Does it hurt, mom? 1194 01:19:03,208 --> 01:19:04,083 Look, it's that ghost! 1195 01:19:04,166 --> 01:19:06,916 Mom, she works with the Exorcist who's helping us. 1196 01:19:07,000 --> 01:19:09,083 Fine, nice to meet you. 1197 01:19:09,875 --> 01:19:11,708 KP we have to leave. It's very urgent. 1198 01:19:12,750 --> 01:19:15,083 Mom, I'll go meet the exorcist and come back. 1199 01:19:15,166 --> 01:19:17,000 Until then please do not sleep. 1200 01:19:18,041 --> 01:19:19,291 -Sorry, Mom. -I can't take it, dear. 1201 01:19:25,166 --> 01:19:26,833 Devil, watch out! Incoming! 1202 01:19:27,291 --> 01:19:28,333 Disconnect it, doctor. 1203 01:19:28,416 --> 01:19:30,083 I meant the ghost is coming! 1204 01:19:30,375 --> 01:19:31,541 I thought it was a phone call. 1205 01:19:31,625 --> 01:19:33,333 God! I'll close my eyes. I won't look at it! 1206 01:19:33,916 --> 01:19:35,875 You won't look at it but it's looking at us! 1207 01:19:36,000 --> 01:19:37,541 -God! -Dear… 1208 01:19:41,291 --> 01:19:44,375 Uncle, wake up or else the Lord of Death will take you away! 1209 01:19:44,458 --> 01:19:45,333 A ghost again! 1210 01:19:45,416 --> 01:19:46,458 Thanks a lot, dear. 1211 01:19:46,833 --> 01:19:49,000 I knew you'd show up when I'm in trouble. 1212 01:19:49,333 --> 01:19:50,833 Fool, what are you blabbing? 1213 01:19:50,916 --> 01:19:52,791 Someone called Kannappan called me and asked me to wake you up. 1214 01:19:52,875 --> 01:19:54,833 -That's why I woke you up. -I knew it. 1215 01:19:55,458 --> 01:19:57,791 Had you known what's going on, you'd have left me to die. 1216 01:19:58,541 --> 01:19:59,708 What's that wound? 1217 01:20:00,083 --> 01:20:01,500 I fell down. Now get lost! 1218 01:20:02,000 --> 01:20:04,791 Last night you were sitting like a half-open-eyed demon! 1219 01:20:04,875 --> 01:20:06,250 How did you end up sleeping like a log? 1220 01:20:06,333 --> 01:20:08,750 Don't you know I can sleep with my eyes half open? 1221 01:20:08,958 --> 01:20:10,500 Turn on that camera and give it to me. 1222 01:20:10,791 --> 01:20:12,375 Are you going to make reels? 1223 01:20:12,458 --> 01:20:13,750 No, I'm going to do something real. 1224 01:20:15,583 --> 01:20:17,208 Wondering why I'm spitting on your face? 1225 01:20:17,333 --> 01:20:20,000 I did it before anybody else did it! 1226 01:20:20,666 --> 01:20:21,833 Why do you sleep all the time? 1227 01:20:22,208 --> 01:20:24,875 Sir, we thought there was only one ghost but there are two! 1228 01:20:25,000 --> 01:20:25,958 What? 1229 01:20:26,833 --> 01:20:29,333 Yes, sir. That too a male ghost. 1230 01:20:29,916 --> 01:20:31,000 Male spirit? 1231 01:20:32,958 --> 01:20:38,833 I think it must be Commander Robert, Magdalene's fiance. 1232 01:20:39,500 --> 01:20:43,416 But why would Robert pluck the feather and get trapped in the dream? 1233 01:20:44,375 --> 01:20:47,458 KP, any leads or updates on that dream key? 1234 01:20:48,750 --> 01:20:51,541 With two ghosts wandering there, we couldn't search for it, sir. 1235 01:20:51,750 --> 01:20:54,416 To be honest, we are scared to fall asleep. 1236 01:20:55,208 --> 01:20:57,041 Please do something quickly, sir. 1237 01:20:57,166 --> 01:20:58,708 If it was only me, I could wait… 1238 01:20:58,791 --> 01:21:00,708 -but my whole family is trapped. -KP. 1239 01:21:01,041 --> 01:21:02,041 Don't panic. 1240 01:21:02,541 --> 01:21:03,750 No more waiting. 1241 01:21:03,958 --> 01:21:05,833 I'll also join you in the dream and search for the key. 1242 01:21:05,916 --> 01:21:06,750 Thanks, sir. 1243 01:21:07,041 --> 01:21:07,875 Sir… 1244 01:21:08,875 --> 01:21:12,333 In order to search for the key, we must first lock both those spirits. 1245 01:21:12,958 --> 01:21:13,833 You're right. 1246 01:21:15,333 --> 01:21:17,208 Are there any… 1247 01:21:17,708 --> 01:21:18,875 mirrors in that palace? 1248 01:21:19,500 --> 01:21:20,708 Mirrors? 1249 01:21:21,708 --> 01:21:24,333 Yes, sir. There are mirrors in a few rooms. 1250 01:21:25,375 --> 01:21:29,666 KP, we must first lure both spirits to one spot. 1251 01:21:29,750 --> 01:21:34,333 Then, I will place a mirror facing both spirits. 1252 01:21:34,875 --> 01:21:38,250 And you place another mirror right opposite the mirror I place. 1253 01:21:38,458 --> 01:21:41,625 When the reflection of the spirits in the mirror on my side… 1254 01:21:41,750 --> 01:21:43,791 falls and reflects on the mirror on your side, 1255 01:21:44,125 --> 01:21:47,333 then both the spirits will be locked between the two reflections. 1256 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Within 24 hours… 1257 01:21:49,791 --> 01:21:52,583 those spirits will slowly die. 1258 01:21:52,666 --> 01:21:53,541 KP. 1259 01:21:55,375 --> 01:21:56,875 -Okay, sir. -Fine. 1260 01:21:57,000 --> 01:21:59,416 I must make some preparations to appear in that dream palace. 1261 01:22:00,208 --> 01:22:01,250 -KP… -Sir? 1262 01:22:01,625 --> 01:22:04,041 Hereafter, you must be very careful while you're in the dream. 1263 01:22:04,541 --> 01:22:05,458 Okay, sir. 1264 01:22:08,375 --> 01:22:09,916 -Where are we going, Dark? -I'll tell you. 1265 01:22:12,166 --> 01:22:13,291 To whose house have we come? 1266 01:22:13,833 --> 01:22:17,750 Aunt Alicia. I used to often come here and play in my childhood. 1267 01:22:18,708 --> 01:22:22,375 Back then she used to tell me many stories about Britishers. 1268 01:22:22,583 --> 01:22:23,708 She also showed me many photos. 1269 01:22:24,125 --> 01:22:26,666 I got busy with work, Aunty. Hope you're doing good. 1270 01:22:26,833 --> 01:22:27,791 Yeah. 1271 01:22:29,333 --> 01:22:30,958 Do you know anything about this… 1272 01:22:31,041 --> 01:22:36,041 Commander Robert Langdon and his fiance Magdalene Ellis? 1273 01:22:36,708 --> 01:22:41,250 I heard that a soldier working in that palace murdered them both. 1274 01:22:41,375 --> 01:22:45,166 During the 1930s there were a lot of mysteries surrounding Chennai. 1275 01:22:46,333 --> 01:22:51,083 Do you know anything specific about those two? 1276 01:22:52,916 --> 01:22:55,250 I heard Magdalene was very beautiful 1277 01:22:55,333 --> 01:22:58,333 and Commander Robert was six feet and three inches tall. 1278 01:22:58,416 --> 01:23:00,375 I also heard that he was very fond of music. 1279 01:23:00,458 --> 01:23:03,666 -Six feet and three inches tall? -Why are you so curious about them? 1280 01:23:05,958 --> 01:23:06,833 What happened? 1281 01:23:07,166 --> 01:23:10,125 The male ghost that I saw in that dream palace… 1282 01:23:10,541 --> 01:23:12,166 is not six feet and three inches tall. 1283 01:23:13,916 --> 01:23:17,875 Ask her if she has any photos or newspaper cuttings related to them. 1284 01:23:18,458 --> 01:23:19,666 Wait, I'll be back. 1285 01:23:22,166 --> 01:23:25,583 These are the photos from back when my dad was in the British Army. 1286 01:23:25,958 --> 01:23:28,500 The one standing there is Commander Robert. 1287 01:23:29,958 --> 01:23:35,083 That ghost doesn't look anything like Robert. 1288 01:23:35,583 --> 01:23:37,708 So if it's not Robert in the dream palace… 1289 01:23:38,916 --> 01:23:41,250 Do you have the remaining piece? 1290 01:23:41,333 --> 01:23:42,833 Wait, let me check. 1291 01:23:44,208 --> 01:23:45,083 Here it is. 1292 01:24:00,666 --> 01:24:02,791 Dark, it was not Robert in the dream palace. 1293 01:24:03,416 --> 01:24:04,291 It was William. 1294 01:24:05,041 --> 01:24:05,875 What? 1295 01:24:06,291 --> 01:24:07,291 What happened? 1296 01:24:09,083 --> 01:24:10,083 Nothing, aunty. 1297 01:24:10,708 --> 01:24:12,916 Thank you so much for your help. You take care. 1298 01:24:32,500 --> 01:24:34,250 What? When? 1299 01:24:36,750 --> 01:24:39,125 What happened, doctor? How is he? 1300 01:24:39,375 --> 01:24:42,083 He suffered a mild heart attack due to a 40 percent block in his arteries. 1301 01:24:42,625 --> 01:24:43,625 We just finished angioplasty. 1302 01:24:44,000 --> 01:24:45,875 Can we discharge him now? 1303 01:24:46,458 --> 01:24:49,291 No way. He needs at least two days of rest. 1304 01:24:50,541 --> 01:24:51,500 Two days? 1305 01:24:57,625 --> 01:25:01,083 Oh my God! My uncle was living his life and having a ball. 1306 01:25:01,333 --> 01:25:03,541 But look at him now. They turned him into a doll! 1307 01:25:11,458 --> 01:25:13,375 Kanna, look at our plight… 1308 01:25:13,458 --> 01:25:14,291 Dad! 1309 01:25:14,750 --> 01:25:16,708 You asked me to rush here and what are you doing? 1310 01:25:16,791 --> 01:25:20,083 I am doing nothing. The fear is pushing me to do all this. 1311 01:25:20,166 --> 01:25:22,000 -Here, hold this. -You called me to hold this? 1312 01:25:22,375 --> 01:25:24,250 No, it's something even more important. 1313 01:25:24,666 --> 01:25:26,666 Here, read this. It's our house document. 1314 01:25:27,833 --> 01:25:31,041 "In 1930, the palace built by Commander Robert was destroyed… 1315 01:25:31,125 --> 01:25:33,000 and the British government sold the land in an auction. 1316 01:25:33,083 --> 01:25:34,875 Mariappan Chettiyar bought this land." 1317 01:25:35,125 --> 01:25:39,916 Your Grandpa built this house where that palace once stood. 1318 01:25:40,000 --> 01:25:43,541 So, that's why the dream catcher was in the well behind our house. 1319 01:25:43,625 --> 01:25:44,500 Yes. 1320 01:25:44,958 --> 01:25:46,583 What a place for Grandpa to buy! 1321 01:25:46,666 --> 01:25:48,500 Yeah, blame him now. 1322 01:25:48,875 --> 01:25:52,458 What did the exorcist say? 1323 01:25:52,583 --> 01:25:55,500 Mom, he promised to join us in the dream today. 1324 01:25:56,125 --> 01:25:59,250 But then he suddenly had a heart attack. 1325 01:25:59,333 --> 01:26:00,166 Oh my God! 1326 01:26:00,333 --> 01:26:01,875 He'll get discharged only after two days. 1327 01:26:02,333 --> 01:26:04,083 So until he is back, 1328 01:26:04,166 --> 01:26:07,458 -we must not sleep. -Damn… 1329 01:26:07,541 --> 01:26:09,791 I got the best idea. 1330 01:26:09,875 --> 01:26:10,708 What's that? 1331 01:26:10,791 --> 01:26:13,583 In the neighboring street, an old man named Aarumugam passed away. 1332 01:26:14,250 --> 01:26:15,791 Since he was old, it's considered an auspicious death. 1333 01:26:15,916 --> 01:26:17,458 The final rites will take place in the morning. 1334 01:26:17,708 --> 01:26:22,458 So there will be a lot of music, dance, and many activities throughout the night. 1335 01:26:23,166 --> 01:26:24,416 Though the idea is pathetic, 1336 01:26:24,666 --> 01:26:26,875 but then you said it's an auspicious death. 1337 01:26:27,041 --> 01:26:30,625 So they will be lamenting, singing, and dancing throughout the night. 1338 01:26:30,916 --> 01:26:33,125 Nephew, taking advantage of a death is wrong. 1339 01:26:33,208 --> 01:26:36,458 Uncle, it's either that or death. So we better head there. 1340 01:26:36,541 --> 01:26:37,666 True. 1341 01:26:37,750 --> 01:26:40,333 -Then let's start. -Pack some snacks. 1342 01:26:40,750 --> 01:26:41,583 TEARFUL TRIBUTE 13. 05. 2023 1343 01:26:41,666 --> 01:26:42,708 AARUMUGAM 1344 01:26:47,250 --> 01:26:49,583 He'll get discharged only after two days. 1345 01:26:49,833 --> 01:26:52,833 Until then we must not sleep, doctor. 1346 01:26:53,041 --> 01:26:54,750 He cleverly got admitted! 1347 01:26:55,291 --> 01:26:56,208 Where is he? 1348 01:26:56,500 --> 01:26:57,583 He's on the phone… 1349 01:26:57,666 --> 01:26:59,666 -Come here. -Yes, Dad. 1350 01:27:00,166 --> 01:27:03,375 Why is everyone in silent mode and not in lamenting mode? 1351 01:27:03,458 --> 01:27:05,000 -Yes. -Kanna… 1352 01:27:05,166 --> 01:27:08,291 only if we don't let them sleep, will they keep us awake. 1353 01:27:08,541 --> 01:27:10,041 Come up with some ideas. 1354 01:27:11,000 --> 01:27:12,916 Mom, you start. 1355 01:27:13,291 --> 01:27:14,416 Start with what? 1356 01:27:14,500 --> 01:27:15,791 Start lamenting, Mom. 1357 01:27:15,875 --> 01:27:19,083 Come on, man! Lamenting is not her thing but eating is. 1358 01:27:19,166 --> 01:27:20,000 That's how my sister is. 1359 01:27:20,083 --> 01:27:21,791 Come on, Mom. Think of something sad and cry. 1360 01:27:25,750 --> 01:27:28,625 -That's horrible, Sister. Please stop it. -No, Mom. Stop it. 1361 01:27:28,708 --> 01:27:29,541 I agree. 1362 01:27:29,625 --> 01:27:32,041 -Even I didn't like my performance. -Come up with something else. 1363 01:27:32,916 --> 01:27:33,791 Mom… 1364 01:27:34,041 --> 01:27:35,833 imagine dad is missing. 1365 01:27:36,166 --> 01:27:37,083 Now imagine that and cry. 1366 01:27:37,833 --> 01:27:39,041 Now that's embarrassing. 1367 01:27:39,666 --> 01:27:41,583 -Mom, stop laughing. -How dare you laugh! 1368 01:27:41,666 --> 01:27:43,375 -Wait, you'll hurt your other eye as well. -No, I can't. 1369 01:27:43,458 --> 01:27:47,416 Mom, your five-pound necklace is missing. 1370 01:27:48,041 --> 01:27:49,416 Did you just tell her that her gold jewelry is missing? 1371 01:27:49,500 --> 01:27:50,333 It's missing? 1372 01:27:50,416 --> 01:27:53,541 -Now watch her performance! -Now cry, Mom. 1373 01:27:53,625 --> 01:27:55,833 My necklace! 1374 01:27:55,916 --> 01:27:58,208 Now replace the word "necklace" with "Aarumugam". 1375 01:27:58,291 --> 01:28:02,125 -Go there and lament! -Go! Run! 1376 01:28:02,208 --> 01:28:04,250 Dear Aarumugam Grandpa! 1377 01:28:04,333 --> 01:28:09,416 -Dear Aarumugam Grandpa! -How could you die so young, Grandpa? 1378 01:28:09,500 --> 01:28:12,083 You're so lucky to have a garland send-off. 1379 01:28:12,250 --> 01:28:13,208 Don't mind. Continue. 1380 01:28:13,291 --> 01:28:16,125 Looks like poverty to the core. 1381 01:28:16,208 --> 01:28:19,291 -Look how weak Grandma is. -Grandpa. 1382 01:28:19,375 --> 01:28:21,791 Looks like their daughter. God bless you, dear. 1383 01:28:21,875 --> 01:28:25,708 My sweetheart died in his sleep. 1384 01:28:25,791 --> 01:28:29,875 What? He died in his sleep? That's worse than hanging to death! 1385 01:28:30,291 --> 01:28:34,000 -Kanns, I'm sensing a bad vibe. -Yes, Grandma. 1386 01:28:34,083 --> 01:28:37,750 -He's gone. -Kanns, is that a pillow in his mouth? 1387 01:28:37,833 --> 01:28:41,250 -No, I mean it looked like a pillow. -Keep blabbering. 1388 01:28:42,208 --> 01:28:45,583 -Put me down! -It's hot. 1389 01:28:45,666 --> 01:28:46,750 Blow on it. 1390 01:28:46,916 --> 01:28:49,583 Why do you keep kidnapping me? 1391 01:28:49,750 --> 01:28:51,083 Well, doctor… 1392 01:28:51,416 --> 01:28:52,875 I thought I'd kidnap both of you… 1393 01:28:53,125 --> 01:28:55,041 but then who will search for the key in the dream? 1394 01:28:55,125 --> 01:28:57,625 So let him search for the key and you keep me awake. 1395 01:28:58,083 --> 01:29:00,416 Boys! Oh God! 1396 01:29:00,541 --> 01:29:01,708 So everyone's here? 1397 01:29:01,916 --> 01:29:03,750 We are not going to sleep for the next ten days. 1398 01:29:03,833 --> 01:29:05,708 -Why, sir? -After that, he'll sleep forever. 1399 01:29:05,791 --> 01:29:07,458 -I'll finish you off, darling. -Sorry, Uncle. 1400 01:29:07,666 --> 01:29:11,458 We are aiming to make it into the Guinness Book of World Records for staying awake. 1401 01:29:11,541 --> 01:29:14,041 This doctor here is going to help us achieve that. 1402 01:29:14,125 --> 01:29:17,333 So if you have any doubts, clear it with Dr. Johnny. 1403 01:29:17,416 --> 01:29:18,625 Dude, you had some doubts, right? Ask him. 1404 01:29:21,500 --> 01:29:22,416 You fool! 1405 01:29:22,833 --> 01:29:24,750 How dare you ask me such doubts? 1406 01:29:25,208 --> 01:29:28,333 I'm a psychiatrist, not the "night" doctor. 1407 01:29:28,750 --> 01:29:29,583 -Got it? -Got it. 1408 01:29:29,666 --> 01:29:32,541 Repeat this and I'll remove your guts. 1409 01:29:32,958 --> 01:29:33,833 Get lost! 1410 01:29:34,208 --> 01:29:37,000 Things are slowing down. 1411 01:29:37,583 --> 01:29:38,833 Let me restart it. 1412 01:29:40,083 --> 01:29:41,583 Stop scaring us. 1413 01:29:43,916 --> 01:29:45,083 -Nephew… -Yes, Uncle? 1414 01:29:45,458 --> 01:29:46,833 Look over there. 1415 01:29:47,541 --> 01:29:49,541 -That's awesome, Uncle. -Move! 1416 01:29:53,250 --> 01:29:54,416 Shut up and sit down. 1417 01:29:54,833 --> 01:29:58,000 -Let me shake a leg, please. -Whatever, go. 1418 01:29:58,625 --> 01:30:01,500 Nobody sleeps here No way, buddy 1419 01:30:01,583 --> 01:30:05,500 Now my party booms here, so come on! 1420 01:30:05,583 --> 01:30:08,916 This night won't be enough So do not sleep 1421 01:30:09,000 --> 01:30:12,375 We won't get back these times 1422 01:30:12,458 --> 01:30:15,833 Time will come when We will rest in peace 1423 01:30:15,916 --> 01:30:19,250 But that's not today So dance and celebrate 1424 01:30:19,333 --> 01:30:22,625 If you only live in Your dreams till the end… 1425 01:30:22,708 --> 01:30:25,875 Your life will be no good in reality 1426 01:30:25,958 --> 01:30:29,458 If you stay sober When it's time to enjoy… 1427 01:30:29,541 --> 01:30:32,583 Then your youth will be wasted 1428 01:30:32,666 --> 01:30:35,541 Nobody sleeps here No way, buddy 1429 01:30:35,625 --> 01:30:39,166 Now my party booms here, so come on! 1430 01:30:39,416 --> 01:30:42,500 Nobody sleeps here No way, buddy 1431 01:30:42,583 --> 01:30:43,958 Now my party booms here, so come on! 1432 01:30:44,041 --> 01:30:46,708 Forget the running task. Give us some other task. 1433 01:30:47,083 --> 01:30:49,708 Don't close your eyes, Uncle. Or else you'll be closed in an ice box. 1434 01:30:50,958 --> 01:30:52,083 This is laughing gas. 1435 01:30:53,125 --> 01:30:56,083 Inhale it and you can stay awake for three hours. 1436 01:30:56,208 --> 01:30:57,125 Mr. Bulk… 1437 01:30:57,750 --> 01:30:58,625 Mr. Bigshow. 1438 01:30:59,125 --> 01:31:00,666 Here, all of you inhale it. 1439 01:31:03,666 --> 01:31:05,916 -This gas is something. -That's the power of laughing gas. 1440 01:31:06,000 --> 01:31:08,083 Now we won't fall asleep if we keep laughing like this. 1441 01:31:08,166 --> 01:31:09,916 -Hey, Devil! -Who is that? 1442 01:31:10,291 --> 01:31:12,750 Kasi, why are you here with your men? 1443 01:31:12,833 --> 01:31:17,500 See that, boss? He calls us to fight and he mocks us by laughing at us. 1444 01:31:17,583 --> 01:31:20,666 Do you want to fight? Come on. 1445 01:31:29,333 --> 01:31:32,500 -I want to sleep. -Wake him up and you take his place. 1446 01:31:32,708 --> 01:31:33,708 Get lost you doofus. 1447 01:31:33,833 --> 01:31:35,041 Grandpa! 1448 01:31:35,208 --> 01:31:38,500 The way you're lamenting will make the deceased grandpa lament. 1449 01:31:38,583 --> 01:31:41,375 Everyone's looking dull. I feel so sleepy. 1450 01:31:41,458 --> 01:31:42,833 There's a death in T Nagar. Shall we go there? 1451 01:31:42,916 --> 01:31:43,791 Shut up. 1452 01:31:43,875 --> 01:31:48,291 I'll shout out once again. Grandpa! Oh God, dear grandpa! 1453 01:31:48,375 --> 01:31:50,166 Grandpa! Grandpa! 1454 01:31:51,208 --> 01:31:53,458 -Mom, let's go. -Oh, you're alive! 1455 01:31:53,541 --> 01:31:55,541 Don't let go, or I'll fall asleep. 1456 01:31:56,041 --> 01:31:57,875 Now that's the third pot of tea! 1457 01:31:59,416 --> 01:32:00,416 I hope you guys didn't sleep. 1458 01:32:00,666 --> 01:32:03,666 Not yet. Not after drinking 12 liters of tea. 1459 01:32:03,833 --> 01:32:06,333 -How is he? -He's recovering. 1460 01:32:06,500 --> 01:32:09,291 Just manage to stay awake today. 1461 01:32:20,791 --> 01:32:21,625 Mom… mom… 1462 01:32:21,875 --> 01:32:24,541 Please, Mom, don't yawn. Look it's becoming contagious. 1463 01:32:24,625 --> 01:32:27,458 -I'm unable to control my eyes. -I understand. 1464 01:32:27,750 --> 01:32:29,416 Wait, Mom. I'll come up with some ideas. 1465 01:32:34,958 --> 01:32:36,458 What are you thinking? 1466 01:32:38,000 --> 01:32:40,416 -Kanna… -Him? 1467 01:32:40,500 --> 01:32:41,875 He is sleeping. 1468 01:32:42,083 --> 01:32:44,916 -No… I'm thinking of ideas. -Are you sleeping? 1469 01:32:45,916 --> 01:32:47,083 Look at my uncle! 1470 01:32:47,375 --> 01:32:49,833 He's floating in water though he looks like an experienced jet pilot! 1471 01:32:49,916 --> 01:32:52,166 Oh no, he just drowned like Jack in Titanic. 1472 01:32:52,250 --> 01:32:54,500 Uncle, you are swag. 1473 01:32:54,583 --> 01:32:56,208 Even though you're asleep you're swimming underwater! 1474 01:32:56,416 --> 01:32:57,583 You broomy-buns! 1475 01:32:57,916 --> 01:33:00,000 A small slip and I'd be living in the water like Aquaman. 1476 01:33:00,083 --> 01:33:02,666 Uncle, you are not Aquaman but Undertaker! 1477 01:33:02,750 --> 01:33:04,416 You have six lives. You'll never die. 1478 01:33:04,500 --> 01:33:05,958 You have only one life. 1479 01:33:06,375 --> 01:33:07,958 -I'll take that. -Apologies, Uncle. 1480 01:33:08,958 --> 01:33:09,875 Hi, doctor. 1481 01:33:11,458 --> 01:33:13,583 Did some bee sting you? 1482 01:33:13,666 --> 01:33:14,791 Not a bee, but Bruce Lee. 1483 01:33:14,875 --> 01:33:16,750 Why is the whole family in Halloween costume? 1484 01:33:17,291 --> 01:33:19,583 We used tapes to keep our eyes from shutting. 1485 01:33:19,666 --> 01:33:22,083 If you have any other new ideas, then tell us. Just for today. 1486 01:33:23,083 --> 01:33:25,333 -Johnny, Johnny… -There! He's scratching the wall again. 1487 01:33:25,416 --> 01:33:26,708 -Quiet, Dad. -I got an idea! 1488 01:33:26,875 --> 01:33:28,416 Now everybody, breathe in. 1489 01:33:28,750 --> 01:33:32,125 One, two, three, four… 1490 01:33:32,333 --> 01:33:35,000 -five, six, seven, -Move! 1491 01:33:36,250 --> 01:33:38,541 This won't keep us awake. 1492 01:33:38,625 --> 01:33:39,541 This will kill us. 1493 01:33:40,208 --> 01:33:42,208 Lower the count, doctor. 1494 01:33:44,291 --> 01:33:45,125 Ghost. 1495 01:33:45,208 --> 01:33:46,125 What? 1496 01:33:46,208 --> 01:33:49,208 It took you 30 years to realize this? 1497 01:33:49,916 --> 01:33:51,708 I didn't even apply my face pack. 1498 01:33:52,208 --> 01:33:53,458 What happened to you? 1499 01:33:53,791 --> 01:33:55,541 Sorry, Mom. I'm sleepy hence… 1500 01:33:56,750 --> 01:33:59,833 Look at his face! It looks like a wild boar. 1501 01:34:00,208 --> 01:34:01,708 -Get up, let's go. -What happened? 1502 01:34:01,833 --> 01:34:04,416 Did he appear gigantic like Frankenstein? 1503 01:34:04,708 --> 01:34:06,000 How did you know that? 1504 01:34:06,083 --> 01:34:07,333 That's how he always looks. 1505 01:34:08,541 --> 01:34:11,541 Doctor, why are paranormal activities happening in reality? 1506 01:34:11,791 --> 01:34:14,958 "A timid person always sees a ghost in every dark corner" 1507 01:34:15,041 --> 01:34:16,583 -Useless. -You sound like that. 1508 01:34:19,500 --> 01:34:21,125 -The evil dead ghost! -What happened? 1509 01:34:22,916 --> 01:34:24,875 -What happened, doctor? -Well, nothing… 1510 01:34:25,333 --> 01:34:27,208 Because we haven't slept, 1511 01:34:27,625 --> 01:34:29,083 we are now hallucinating. 1512 01:34:29,166 --> 01:34:31,625 We start seeing things that don't exist. 1513 01:34:31,708 --> 01:34:34,541 God. Now what do we do, doctor? 1514 01:34:34,625 --> 01:34:37,375 -I'll prescribe a pill. Can you buy it? -Okay, doctor. 1515 01:34:38,416 --> 01:34:39,708 Give me ten of these pills. 1516 01:34:45,500 --> 01:34:47,083 Priya, bill these pills too. 1517 01:34:47,458 --> 01:34:49,375 -Okay, sir. -These pills. 1518 01:34:50,625 --> 01:34:51,666 90 rupees. 1519 01:34:52,875 --> 01:34:54,333 Keep the change. 1520 01:34:56,541 --> 01:34:58,458 Heads down. Heads up. 1521 01:34:58,791 --> 01:35:01,833 Instead of being stuck here with this stupid doctor, 1522 01:35:01,916 --> 01:35:04,416 we'd rather be stuck with that damn ghost. 1523 01:35:05,708 --> 01:35:08,583 -Did you get it? -Yes and I had two pills on the way. 1524 01:35:08,666 --> 01:35:11,458 Give that, my eyes are getting heavy. 1525 01:35:11,958 --> 01:35:14,875 -Water, it got stuck in my throat. -Quick, give him water or he'll die, Mom. 1526 01:35:19,333 --> 01:35:20,625 No more hallucinations. 1527 01:35:20,708 --> 01:35:23,375 This pill will work fine. Everyone, relax for five minutes. 1528 01:35:24,875 --> 01:35:27,458 Nephew, why is my vision blurring? 1529 01:35:27,541 --> 01:35:28,625 Yeah, mine as well. 1530 01:35:28,708 --> 01:35:30,291 Everything is blur. 1531 01:35:30,375 --> 01:35:31,958 Things will be like this for some time… 1532 01:35:32,750 --> 01:35:34,708 since you have taken a powerful pill. 1533 01:35:34,791 --> 01:35:36,916 I am feeling more drowsy only after taking this pill. 1534 01:35:37,000 --> 01:35:38,625 Yeah, I feel the same as well. 1535 01:35:38,708 --> 01:35:40,541 Let me check the pill. 1536 01:35:40,625 --> 01:35:41,500 Damn. 1537 01:35:41,708 --> 01:35:44,916 This nutcase has bought the wrong tablet. 1538 01:35:45,000 --> 01:35:47,333 This is a powerful sleeping pill. 1539 01:35:47,708 --> 01:35:49,291 Sleeping pill? 1540 01:35:55,083 --> 01:35:58,791 After all the efforts to stay awake, we took the sleeping pill and slept off. 1541 01:35:59,208 --> 01:36:02,750 This fool got the wrong pill and got me into trouble. 1542 01:36:04,583 --> 01:36:06,750 Things seem very confusing here. 1543 01:36:12,375 --> 01:36:14,000 Why do I feel like my back is burning? 1544 01:36:14,083 --> 01:36:17,416 No! Oh my God! 1545 01:36:17,500 --> 01:36:18,708 My background is on fire! 1546 01:36:21,000 --> 01:36:22,250 -Kanna… -Mom… 1547 01:36:22,333 --> 01:36:24,250 We slept off. 1548 01:36:24,666 --> 01:36:25,541 I am scared. 1549 01:36:26,833 --> 01:36:28,416 -Oh God. -Mom… 1550 01:36:28,875 --> 01:36:30,250 Come, let's go. 1551 01:36:31,250 --> 01:36:34,000 Kanna, I'm scared it might show up out of the blue. 1552 01:36:35,875 --> 01:36:37,500 This looks like Queen Elizabeth's gown. 1553 01:36:39,666 --> 01:36:41,916 I look like Daddy's little princess. 1554 01:36:44,000 --> 01:36:45,708 Face mask? Superb! 1555 01:36:51,166 --> 01:36:52,416 Let me stay casual. 1556 01:36:52,500 --> 01:36:54,750 Come, O white moon 1557 01:36:55,000 --> 01:36:58,125 The sky is seeking you 1558 01:36:58,291 --> 01:37:03,500 Covered in the veil I am caught in here 1559 01:37:03,708 --> 01:37:05,583 Come, O white moon 1560 01:37:06,708 --> 01:37:11,000 To peek at my face The ghost is gazing at me 1561 01:37:11,541 --> 01:37:12,958 KP, come here. Come on. 1562 01:37:13,041 --> 01:37:16,000 -That ghost is calling you. -Let's just ignore it. 1563 01:37:16,375 --> 01:37:21,625 Come, O white moon The sky is seeking you 1564 01:37:22,875 --> 01:37:24,750 I think it's the same street. 1565 01:37:25,250 --> 01:37:27,083 -Dad… -Kanns? 1566 01:37:27,333 --> 01:37:30,083 How did we sleep despite being so alert? 1567 01:37:30,166 --> 01:37:31,750 Your brother-in-law bought us sleeping pills. 1568 01:37:31,833 --> 01:37:33,916 Bloody crap, illiterate fellow. 1569 01:37:34,000 --> 01:37:36,166 -He is a total waste. -Be quiet. 1570 01:37:47,166 --> 01:37:51,125 Kanns, safeguard me like you are safeguarding your mom. 1571 01:37:51,333 --> 01:37:53,208 My whole body is trembling. 1572 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 I wonder where we will bleed in real life. 1573 01:38:08,791 --> 01:38:10,458 Devil, you fell right next to the ghost's feet. 1574 01:38:10,833 --> 01:38:11,791 -What did you say? -Run! 1575 01:38:11,875 --> 01:38:13,541 -Tell me before you go. -Ghost! 1576 01:38:13,625 --> 01:38:15,166 Why are they running away from me, as if I'm a ghost? 1577 01:38:15,708 --> 01:38:16,541 Sorry, dude. 1578 01:38:16,916 --> 01:38:19,166 Damn, it's a ghost! Another one! 1579 01:38:19,791 --> 01:38:21,416 So you guys were actually running away from ghosts? 1580 01:38:22,041 --> 01:38:23,875 I wonder how I'm able to run so fast! 1581 01:38:23,958 --> 01:38:25,458 Go towards the left, Lachu. 1582 01:38:30,791 --> 01:38:33,958 Doctor, you came to our rescue? But why in this dress? 1583 01:38:34,916 --> 01:38:36,375 You ill-fated idiot. 1584 01:38:36,708 --> 01:38:37,916 Are you here as well? 1585 01:38:38,083 --> 01:38:41,416 You gave us all sleeping pills and you are checking on us now? 1586 01:38:41,750 --> 01:38:43,416 -Damn you. -Sorry, doctor. 1587 01:38:43,500 --> 01:38:46,291 You better get killed by the ghost. If you ever come out… 1588 01:38:46,375 --> 01:38:47,666 I'll kill you with my bare hands. 1589 01:38:48,166 --> 01:38:49,000 Oh God. 1590 01:38:49,291 --> 01:38:50,958 You are here as well? 1591 01:38:51,041 --> 01:38:52,250 Thank God. 1592 01:38:52,500 --> 01:38:55,750 I asked them to play a movie to stay awake, but they played an old musical. 1593 01:38:55,916 --> 01:38:57,791 They packed me there and delivered me here. 1594 01:38:58,875 --> 01:39:01,083 -What are you searching for, doctor? -Salt. 1595 01:39:01,291 --> 01:39:02,333 Why do you need salt? 1596 01:39:02,583 --> 01:39:05,000 If we draw a circle around us with salt, 1597 01:39:05,083 --> 01:39:06,791 -no ghost can come near us. -What? 1598 01:39:06,875 --> 01:39:08,166 Didn't your grandmother teach you about it? 1599 01:39:11,833 --> 01:39:14,875 Kanns, please get an eyeglass for your dad. 1600 01:39:14,958 --> 01:39:16,875 -I cannot see anything. -Why didn't you wear your eyeglasses? 1601 01:39:16,958 --> 01:39:18,791 Everything looks blur. 1602 01:39:18,875 --> 01:39:21,291 Are there any mirrors in that palace? 1603 01:39:21,750 --> 01:39:22,625 Mirrors. 1604 01:39:23,666 --> 01:39:26,041 Stay put, I will be back. 1605 01:39:26,125 --> 01:39:27,750 -Be careful. -Why are you leaving me? 1606 01:39:28,541 --> 01:39:31,958 -I am standing inside, will I be safe? -Don't worry, nothing bad will happen. 1607 01:39:32,041 --> 01:39:33,041 This will work perfectly. 1608 01:39:36,500 --> 01:39:38,416 Chant that salt mantra, doctor. 1609 01:39:39,458 --> 01:39:40,708 Be careful. The ghost is here. 1610 01:39:41,000 --> 01:39:41,916 Watch me now. 1611 01:39:42,000 --> 01:39:45,208 Hear the wisdom of salt now 1612 01:39:45,791 --> 01:39:46,708 Stop. 1613 01:39:46,791 --> 01:39:49,541 Wisdom of salt, wisdom of salt 1614 01:39:49,625 --> 01:39:51,541 Wisdom of salt 1615 01:39:57,875 --> 01:39:59,291 The salt song worked, doctor. 1616 01:39:59,375 --> 01:40:00,291 Yes, doctor. 1617 01:40:00,833 --> 01:40:02,875 -Give me your hands. -It worked. 1618 01:40:03,041 --> 01:40:05,166 KP, come inside. 1619 01:40:05,250 --> 01:40:07,500 -Come inside, come. -We are caught in this mess… 1620 01:40:07,583 --> 01:40:11,666 -and you people are playing games. -No, it is a gate to prevent the ghost. 1621 01:40:12,791 --> 01:40:13,708 The ghost will come now. 1622 01:40:17,625 --> 01:40:19,250 Oh, God. 1623 01:40:33,750 --> 01:40:34,625 Mom… 1624 01:40:51,416 --> 01:40:52,291 Mom… 1625 01:41:00,458 --> 01:41:01,666 Why is nothing happening? 1626 01:41:05,666 --> 01:41:06,583 Is it gone? 1627 01:41:07,250 --> 01:41:09,458 I feel relieved. 1628 01:41:11,166 --> 01:41:12,791 Let me hide behind this… 1629 01:41:13,541 --> 01:41:14,791 and move along. 1630 01:41:31,625 --> 01:41:34,041 Why is he up in the air like some energy struck him from the mirror? 1631 01:41:38,208 --> 01:41:39,041 Let's run. 1632 01:41:47,416 --> 01:41:48,916 Mom, are you alright? 1633 01:41:49,000 --> 01:41:50,416 -Is she alright? -I'm okay. 1634 01:41:52,125 --> 01:41:55,208 Mom, we have only one ghost left. If we can lock it the same way… 1635 01:41:55,291 --> 01:41:57,541 we can find the dream key and escape out of here. 1636 01:42:14,625 --> 01:42:17,583 Now my ears hurt, in addition to my vision being blur. 1637 01:42:19,708 --> 01:42:20,583 Mom… 1638 01:42:21,541 --> 01:42:22,666 I don't get it. 1639 01:42:24,458 --> 01:42:25,666 Magdalene… 1640 01:42:25,916 --> 01:42:29,333 I guess she doesn't like us locking William in the mirror. 1641 01:42:29,541 --> 01:42:30,625 What do you mean? 1642 01:42:32,458 --> 01:42:33,791 It was William who killed her… 1643 01:42:34,000 --> 01:42:35,041 but how is he here? 1644 01:42:35,833 --> 01:42:39,125 Why is it silent? Why is it not coming for us? 1645 01:42:39,208 --> 01:42:41,166 Would you like it to attack us? 1646 01:42:41,500 --> 01:42:42,625 Shall we talk to it? 1647 01:42:43,208 --> 01:42:46,166 -Doctor, can you talk to that ghost? -Yes. 1648 01:42:46,250 --> 01:42:47,083 No way. 1649 01:42:47,541 --> 01:42:49,541 I am stuck in this place because of your son. 1650 01:42:49,625 --> 01:42:52,708 You want me to talk to the ghost now? Better send your son. 1651 01:42:53,541 --> 01:42:55,708 Dad, you are good at these things. 1652 01:42:55,791 --> 01:42:56,625 Go talk with it. 1653 01:42:56,708 --> 01:42:58,958 Wait up. Sekar… 1654 01:42:59,041 --> 01:43:01,458 You are always excited to talk with girls, right? 1655 01:43:01,750 --> 01:43:05,166 -Go talk to her and sort things out. -Get lost. 1656 01:43:05,250 --> 01:43:06,750 Rowdy sir, please go. 1657 01:43:06,833 --> 01:43:07,708 All the best brother. 1658 01:43:08,750 --> 01:43:10,500 -I am a brave man. -Yes, go now. 1659 01:43:10,583 --> 01:43:12,500 But I am not brave enough to deal with ghosts. 1660 01:43:12,583 --> 01:43:14,083 He is a chicken. 1661 01:43:14,250 --> 01:43:16,250 -Kanns, make a bold attempt. -You are the hero. 1662 01:43:16,333 --> 01:43:17,375 -No, Kanna… -Go on. 1663 01:43:17,458 --> 01:43:19,000 -I'll go myself. -Go on. 1664 01:43:21,208 --> 01:43:22,166 Careful. 1665 01:43:24,208 --> 01:43:26,875 What happened, Magdalene? 1666 01:43:29,625 --> 01:43:32,250 How is William in this place? 1667 01:43:32,708 --> 01:43:34,958 Why are you getting furious if we lock him up? 1668 01:43:35,416 --> 01:43:37,041 Isn't he the bad guy? 1669 01:43:38,500 --> 01:43:40,291 No, he is not. 1670 01:43:40,666 --> 01:43:41,875 We don't understand. 1671 01:43:42,541 --> 01:43:44,166 What is happening here exactly? 1672 01:43:44,916 --> 01:43:47,583 During the 1930s, in Madras, 1673 01:43:48,666 --> 01:43:51,833 I was a doctor in the British government. 1674 01:43:52,125 --> 01:43:55,875 William was a soldier in the army and we were in love. 1675 01:43:57,333 --> 01:44:00,625 But a great peril entered our lives. 1676 01:44:00,708 --> 01:44:02,625 He was the newly appointed Commander Robert. 1677 01:44:04,333 --> 01:44:08,166 Robert portrayed himself as a good man before the public. 1678 01:44:09,291 --> 01:44:12,666 But in reality, he was a womanizer who tortured women. 1679 01:44:16,708 --> 01:44:19,666 -Commander Robert… -Okay… 1680 01:44:21,166 --> 01:44:25,916 One day, Commander Robert arranged a party in his palace. 1681 01:44:26,166 --> 01:44:29,416 Robert saw me there and desired to make me his own. 1682 01:44:29,500 --> 01:44:32,041 So, he abducted me and arrested me in his house… 1683 01:44:32,125 --> 01:44:35,916 and announced that we were going to get married soon. 1684 01:44:36,000 --> 01:44:39,625 I was scared that he would kill the soldier, William… 1685 01:44:39,708 --> 01:44:41,708 if he found out about our love affair. 1686 01:44:41,791 --> 01:44:43,250 So, I hid it from him. 1687 01:44:43,333 --> 01:44:46,250 Despite knowing that I wasn't interested in marrying him, 1688 01:44:46,333 --> 01:44:48,541 Robert tortured me every day. 1689 01:44:48,625 --> 01:44:50,125 He sexually harassed me. 1690 01:44:51,416 --> 01:44:54,125 You have no other option. 1691 01:44:55,791 --> 01:44:57,458 Every night, I used to meet 1692 01:44:57,541 --> 01:45:00,916 -my lover William secretly. -Magdalene, don't worry. 1693 01:45:02,000 --> 01:45:03,000 Stay strong. 1694 01:45:03,083 --> 01:45:07,208 One day, Commander Robert went out of town for some government work. 1695 01:45:07,416 --> 01:45:10,916 At this time, William met the white witch… 1696 01:45:11,000 --> 01:45:12,458 and stated our problems. 1697 01:45:12,541 --> 01:45:15,750 That witch said that she could not unite us in the real world. 1698 01:45:15,833 --> 01:45:21,041 But she spoke of a dream world where they lock uncontrollable ghosts. 1699 01:45:21,125 --> 01:45:25,125 She told him that she could unite us in one such dream world. 1700 01:45:25,208 --> 01:45:30,833 That same night, William secretly brought the witch into the palace. 1701 01:45:30,916 --> 01:45:35,583 For us to be together, the witch used the black magic book… 1702 01:45:35,666 --> 01:45:39,083 to recreate this very palace in a dream. 1703 01:45:43,166 --> 01:45:46,666 William plucked the feather out of the dream catcher. 1704 01:45:51,041 --> 01:45:52,833 He showed me the dream catcher… 1705 01:45:52,916 --> 01:45:59,000 and told me that if I pluck the feather, we can be together in the dream world. 1706 01:45:59,083 --> 01:46:02,958 "If things are true, let us meet in the dream", he said. 1707 01:46:03,291 --> 01:46:04,666 Unfortunately… 1708 01:46:05,041 --> 01:46:07,375 one of the soldiers was eavesdropping. 1709 01:46:12,041 --> 01:46:16,666 That night, we slept and got transported to this dream palace. 1710 01:46:16,750 --> 01:46:21,000 Without Robert, the palace felt like heaven to us. 1711 01:46:21,083 --> 01:46:24,750 William told me that whatever happens in the dream 1712 01:46:25,125 --> 01:46:27,500 will happen in reality as well. 1713 01:46:27,583 --> 01:46:30,083 He said that if in case we die here, 1714 01:46:30,166 --> 01:46:33,666 our souls will be trapped in this dream world. 1715 01:46:33,750 --> 01:46:36,083 To escape the dream world… 1716 01:46:36,166 --> 01:46:38,666 he gave me a monkey paw… 1717 01:46:38,791 --> 01:46:40,791 and taught me some spells. 1718 01:46:40,875 --> 01:46:42,041 Using the monkey paw… 1719 01:46:42,125 --> 01:46:46,166 we could wish to get out of the dream world only once. 1720 01:46:46,250 --> 01:46:51,250 The witch had told us that we could use the wish to get out permanently. 1721 01:46:51,958 --> 01:46:54,166 When Robert returned… 1722 01:46:54,250 --> 01:46:55,333 the other soldier who had no clue at all, 1723 01:46:55,416 --> 01:46:58,708 informed everything that he eavesdropped to Robert. 1724 01:47:02,791 --> 01:47:03,666 Be safe. 1725 01:47:11,333 --> 01:47:14,625 That night, Robert came to my room while I slept. 1726 01:47:14,708 --> 01:47:17,083 He took the dream catcher that I had hidden away. 1727 01:47:17,166 --> 01:47:19,750 Having no clue about it, he plucked a feather. 1728 01:47:24,166 --> 01:47:29,750 Unknowingly, Robert got transported to the dream palace and found us. 1729 01:47:30,708 --> 01:47:34,583 He told us that he plucked the feather and ended up here. 1730 01:47:34,958 --> 01:47:38,458 He attacked William and asked him to explain what was going on. 1731 01:47:39,083 --> 01:47:41,416 Fearing that he might hurt William… 1732 01:47:41,708 --> 01:47:43,375 I revealed everything to him. 1733 01:47:43,833 --> 01:47:47,666 Upon hearing it, Robert tried to kill William. 1734 01:47:49,333 --> 01:47:51,625 William couldn't fight Robert. 1735 01:47:52,625 --> 01:47:54,791 So, he pointed me to the monkey paw. 1736 01:47:54,875 --> 01:47:55,833 Told me to take it… 1737 01:47:55,916 --> 01:47:58,333 and escape from the dream world. 1738 01:47:58,500 --> 01:48:01,458 Magdalene, take the monkey paw. 1739 01:48:01,541 --> 01:48:05,791 I took the monkey paw but I couldn't leave without William. 1740 01:48:13,291 --> 01:48:14,125 William! 1741 01:48:14,208 --> 01:48:17,333 But Robert killed William before that. 1742 01:48:29,500 --> 01:48:31,708 He snatched the monkey paw from me. 1743 01:48:31,791 --> 01:48:36,625 He forcefully asked me to tell him the spell to escape from this dream world. 1744 01:48:36,708 --> 01:48:39,958 I decided not to tell him at any cost and I died as well. 1745 01:48:40,166 --> 01:48:43,666 Since Robert didn't know the spell words to escape from here, 1746 01:48:43,750 --> 01:48:46,625 he was unable to get out of the dream. 1747 01:48:46,708 --> 01:48:50,666 As the witch said before, the three of our souls… 1748 01:48:50,750 --> 01:48:53,125 got trapped in this dream world. 1749 01:48:54,916 --> 01:48:56,333 That's what happened. 1750 01:48:56,458 --> 01:48:58,208 So, Robert's spirit is also here? 1751 01:48:58,291 --> 01:49:01,708 After that, Robert's spirit tormented us. 1752 01:49:01,791 --> 01:49:05,041 He asked us for the monkey paw spell… 1753 01:49:05,125 --> 01:49:09,041 to escape the dream and be a free soul once again. 1754 01:49:09,250 --> 01:49:11,791 But William and I never revealed it to him. 1755 01:49:11,875 --> 01:49:15,666 One day, Robert suddenly disappeared with the monkey paw. 1756 01:49:15,750 --> 01:49:19,000 But William and I were stuck in here. 1757 01:49:20,625 --> 01:49:23,916 So, that is the reason they didn't harm us. 1758 01:49:24,666 --> 01:49:26,250 We must not spare that Robert. 1759 01:49:26,458 --> 01:49:27,583 You keep away first. 1760 01:49:29,208 --> 01:49:33,500 Magdalene, don't we have any other way to escape this dream? 1761 01:49:34,291 --> 01:49:36,083 The monkey paw is your only way. 1762 01:49:36,625 --> 01:49:38,583 But Robert took it with him. 1763 01:49:39,125 --> 01:49:40,291 Everything is gone. 1764 01:49:40,958 --> 01:49:44,416 We must spend the rest of our lives here with the same faces. 1765 01:49:48,166 --> 01:49:49,166 Oh God! 1766 01:49:49,833 --> 01:49:51,208 KP… 1767 01:49:51,541 --> 01:49:52,375 Wake up. 1768 01:49:52,791 --> 01:49:53,708 Hello. 1769 01:49:54,750 --> 01:49:56,583 -Ma'am… -Dad. 1770 01:49:56,875 --> 01:49:58,208 You guys promised you won't sleep. 1771 01:49:58,625 --> 01:50:01,791 He bought us sleeping pills instead of hallucination pills. 1772 01:50:02,791 --> 01:50:04,375 -Where is the doctor? -Doctor… 1773 01:50:04,541 --> 01:50:05,375 Doctor… 1774 01:50:06,791 --> 01:50:07,666 Doctor… 1775 01:50:08,083 --> 01:50:08,916 Doctor… 1776 01:50:09,000 --> 01:50:11,125 Guess he mistook the washing machine for a wash basin. 1777 01:50:11,458 --> 01:50:13,750 Is it your underwear? He will not wake up soon. 1778 01:50:14,041 --> 01:50:15,750 Why was he hanging like he was going to be hanged? 1779 01:50:15,833 --> 01:50:18,000 -KP. -Take care of him. 1780 01:50:18,083 --> 01:50:19,541 Are we back in town? 1781 01:50:20,000 --> 01:50:20,833 No… 1782 01:50:21,750 --> 01:50:23,125 I cannot believe it. 1783 01:50:23,333 --> 01:50:25,250 I can't bring the ghost and make her tell you everything. 1784 01:50:25,666 --> 01:50:27,916 You were right about the dream key. 1785 01:50:28,000 --> 01:50:30,083 It is a monkey paw, sir. 1786 01:50:30,166 --> 01:50:33,291 So, you won't be facing any troubles from Magdalene and William anymore. 1787 01:50:34,458 --> 01:50:37,208 So, should we put up with these ghosts for the rest of our lives? 1788 01:50:37,458 --> 01:50:39,125 That is not the only issue now. 1789 01:50:39,541 --> 01:50:42,583 You did not lock both their spirits in the mirror. 1790 01:50:42,666 --> 01:50:46,333 In case the mirror breaks in 24 hours, 1791 01:50:46,708 --> 01:50:50,458 and something happens to William, Magdalene will kill you all gruesomely. 1792 01:50:53,333 --> 01:50:56,708 Robert wanted to escape the dream and be free again, 1793 01:50:56,791 --> 01:51:00,416 but his spirit disappeared along with the monkey paw. 1794 01:51:01,041 --> 01:51:01,958 So… 1795 01:51:02,375 --> 01:51:03,750 What is plan B? 1796 01:51:03,833 --> 01:51:06,250 The one who helped Magdalene and William… 1797 01:51:07,833 --> 01:51:10,125 -is a white witch. -A white witch? 1798 01:51:11,083 --> 01:51:12,416 Do-gooders… 1799 01:51:12,500 --> 01:51:15,583 and white witches use a particular symbol… 1800 01:51:15,666 --> 01:51:17,041 to hide their secrets. 1801 01:51:18,166 --> 01:51:19,208 Just a second. 1802 01:51:27,000 --> 01:51:27,916 This is it. 1803 01:51:44,416 --> 01:51:46,041 Isn't it the same symbol? 1804 01:51:46,958 --> 01:51:47,875 Yes. 1805 01:51:49,958 --> 01:51:54,250 Sir, the book which I gave you has the same symbol. 1806 01:51:55,416 --> 01:51:57,708 -Dark, you are brilliant. -What happened, sir? 1807 01:51:58,500 --> 01:51:59,416 What is in there? 1808 01:52:00,291 --> 01:52:05,041 They have used the feather from the dream catcher to make the escape key. 1809 01:52:06,291 --> 01:52:07,666 So, I was right. 1810 01:52:08,291 --> 01:52:10,750 We plucked the feathers here and got into the dream world. 1811 01:52:10,833 --> 01:52:12,875 Likewise, if we take dream catcher into the dream, 1812 01:52:12,958 --> 01:52:15,458 and pluck the feather, won't we come to real life? 1813 01:52:16,125 --> 01:52:18,041 I guess the book is also trying to convey the same, sir. 1814 01:52:19,291 --> 01:52:22,708 No, I don't think this idea will work. 1815 01:52:24,083 --> 01:52:26,250 We need some more time to understand this. 1816 01:52:26,583 --> 01:52:28,416 Along with Robert, the monkey paw is also gone. 1817 01:52:28,708 --> 01:52:31,041 -Sir, we don't have any other options. -Dark… 1818 01:52:33,083 --> 01:52:35,125 We must do something before the mirror breaks. 1819 01:52:35,500 --> 01:52:36,708 There must be a way. 1820 01:52:37,208 --> 01:52:40,791 But I don't think we can take the dream catcher into the dream. 1821 01:52:41,083 --> 01:52:41,916 We can. 1822 01:52:42,250 --> 01:52:43,250 There is a way. 1823 01:52:44,666 --> 01:52:46,000 Pentagram method. 1824 01:52:47,666 --> 01:52:50,333 We can send a replica of the dream catcher into the dream. 1825 01:52:51,166 --> 01:52:52,291 I will follow you soon. 1826 01:52:55,625 --> 01:52:57,750 It feels like death formalities. 1827 01:53:11,000 --> 01:53:11,833 Kanna… 1828 01:53:12,833 --> 01:53:14,916 Will this really work out? 1829 01:53:16,583 --> 01:53:17,458 It must. 1830 01:53:18,625 --> 01:53:19,875 Let me give it a try. 1831 01:53:20,375 --> 01:53:22,583 KP, rest your head in this ring and lie down. 1832 01:53:22,916 --> 01:53:25,166 You want to lie on an empty floor? You better use a mat. 1833 01:53:26,291 --> 01:53:28,458 Guess she'll ask him to use a pillow next. 1834 01:53:28,541 --> 01:53:30,708 Can't you see? She is performing black magic. 1835 01:53:30,791 --> 01:53:32,625 And you want him to sleep on a mat? 1836 01:53:32,708 --> 01:53:34,333 They are magicians? 1837 01:53:34,500 --> 01:53:35,791 You guys told us that they are exorcists. 1838 01:53:36,541 --> 01:53:39,291 Did you hear him? His parents must regret having him! 1839 01:53:40,125 --> 01:53:43,708 Lord, this dream catcher must transport us to the dream. 1840 01:53:43,791 --> 01:53:46,083 I promised to shave my wife's and son's heads in a vow for you. 1841 01:53:46,708 --> 01:53:48,500 -Who is this Sherlock Holmes? -Sir. 1842 01:53:48,708 --> 01:53:49,791 -There he is. -All set. 1843 01:53:49,875 --> 01:53:51,375 I'm sure he is here with some bad news for us. 1844 01:53:54,583 --> 01:53:58,000 KP, there is a small risk. 1845 01:53:58,083 --> 01:53:59,375 -I told you! -What risk? 1846 01:53:59,500 --> 01:54:01,333 When you lie down on the pentagram, 1847 01:54:01,666 --> 01:54:03,416 black magic will be cast on you… 1848 01:54:03,500 --> 01:54:06,250 and the dream catcher will be transported into the dream. 1849 01:54:06,333 --> 01:54:07,666 Now because of that, 1850 01:54:08,625 --> 01:54:11,875 you can only enter the dream. 1851 01:54:13,041 --> 01:54:17,500 Suppose, this dream catcher feather idea doesn't work, 1852 01:54:18,583 --> 01:54:19,958 you will not be able to wake up. 1853 01:54:20,041 --> 01:54:22,000 This is your last dream. 1854 01:54:23,541 --> 01:54:26,083 We are here for him, we will shake him and wake him. 1855 01:54:26,166 --> 01:54:27,541 I will pour water and wake him up. 1856 01:54:28,000 --> 01:54:30,541 They may shake you or pour water on you… 1857 01:54:31,791 --> 01:54:33,875 KP, you won't be able to wake up. 1858 01:54:35,291 --> 01:54:36,291 After that… 1859 01:54:37,000 --> 01:54:38,666 -he will go into a coma. -God. 1860 01:54:39,666 --> 01:54:40,958 Look when he is telling us this. 1861 01:54:41,041 --> 01:54:42,958 Now, the decision is yours. 1862 01:54:45,750 --> 01:54:49,250 What is happening, Kanns? He is getting me all worried. 1863 01:54:50,791 --> 01:54:51,875 Please forgive me, everyone. 1864 01:54:52,583 --> 01:54:56,583 Sir, they are all trapped because of me. 1865 01:54:57,666 --> 01:55:00,666 It was I, who started it. 1866 01:55:01,083 --> 01:55:02,958 Now I will end it. You can begin, sir. 1867 01:55:03,041 --> 01:55:06,416 What if you pluck the feather in the dream and don't come to reality? 1868 01:55:06,500 --> 01:55:09,791 I will be back, Mom. I must do it before something happens to William. 1869 01:55:09,875 --> 01:55:12,208 I cannot leave you alone, I will come with you. 1870 01:55:12,416 --> 01:55:13,250 Mom… 1871 01:55:13,333 --> 01:55:15,083 I will also come. 1872 01:55:15,166 --> 01:55:16,625 Let us face it. 1873 01:55:17,541 --> 01:55:19,208 What will I do without you all? 1874 01:55:19,291 --> 01:55:20,500 I will also join. 1875 01:55:20,583 --> 01:55:22,166 -Come. -What is this? 1876 01:55:22,458 --> 01:55:26,000 He said "coma", but these people are going there as if it's "Goa". 1877 01:55:26,375 --> 01:55:28,333 He gave an emotional speech and made everyone go with him. 1878 01:55:28,416 --> 01:55:29,250 Yes. 1879 01:55:30,083 --> 01:55:32,500 What if they pluck the feathers and actually escape? 1880 01:55:32,708 --> 01:55:34,333 Already that exorcist was hospitalized for… 1881 01:55:35,250 --> 01:55:38,750 I mean chest pain. What if something happens to him and we're stuck forever? 1882 01:55:38,875 --> 01:55:40,666 So, let us also participate with them. 1883 01:55:41,333 --> 01:55:42,166 Okay doctor, let's go. 1884 01:55:44,750 --> 01:55:45,958 It's been so long since I slept. 1885 01:55:50,375 --> 01:55:51,208 Kanna… 1886 01:55:51,916 --> 01:55:53,208 If we take risks with courage, 1887 01:55:53,791 --> 01:55:56,875 even the impossible will be in our favor. 1888 01:55:57,541 --> 01:55:58,416 So be confident. 1889 01:56:03,166 --> 01:56:04,166 This spell… 1890 01:56:04,833 --> 01:56:07,333 will prevent you from the nightmares. 1891 01:56:26,500 --> 01:56:27,541 -Mom… -Got it. 1892 01:56:27,708 --> 01:56:28,958 -The dream catcher is here. -Good God. 1893 01:56:29,041 --> 01:56:30,708 Yes, success. 1894 01:56:31,000 --> 01:56:32,500 Wait, we have not plucked it yet. 1895 01:56:32,666 --> 01:56:34,291 I was not talking about that. 1896 01:56:36,875 --> 01:56:38,083 When did you sneak it in? 1897 01:56:38,333 --> 01:56:41,041 Don't stare at me. That guy warned that it may be our last dream, 1898 01:56:41,250 --> 01:56:42,875 so I set it up for safety. 1899 01:56:43,416 --> 01:56:45,541 Let him be. He might have gone to extremes to buy it. 1900 01:56:45,875 --> 01:56:48,416 The nation needs alcoholics. 1901 01:56:48,500 --> 01:56:49,416 Shut up. 1902 01:56:49,708 --> 01:56:51,708 Mom, pluck it first. 1903 01:56:53,541 --> 01:56:55,208 Not the time to choose a color. 1904 01:56:57,958 --> 01:57:00,375 I am leaving now. Everything will be alright, 1905 01:57:00,458 --> 01:57:01,375 you need not worry. 1906 01:57:01,583 --> 01:57:03,583 Why is she bidding goodbye to the ghost? 1907 01:57:04,208 --> 01:57:05,625 Guess she will hug her and cry too. 1908 01:57:11,375 --> 01:57:14,583 You made us pluck the feathers first in the real world, 1909 01:57:15,041 --> 01:57:17,000 but now, you are selfishly sending your mom first? 1910 01:57:17,083 --> 01:57:18,666 Why, do you want him to send your mom first? 1911 01:57:18,750 --> 01:57:20,208 You are doing the right thing, just carry on. 1912 01:57:40,375 --> 01:57:41,250 KP… 1913 01:57:41,791 --> 01:57:42,625 KP! 1914 01:57:42,875 --> 01:57:43,708 Don't. 1915 01:57:44,083 --> 01:57:46,125 No use, Dark Daves. 1916 01:57:46,541 --> 01:57:50,041 They cannot wake up. I have made a wrong decision. 1917 01:57:56,208 --> 01:57:58,750 Why is this voodoo doll tied to it? 1918 01:57:58,916 --> 01:58:00,166 There is some reason… 1919 01:58:01,541 --> 01:58:02,416 behind this. 1920 01:58:03,458 --> 01:58:04,333 Yes 1921 01:58:05,041 --> 01:58:05,958 Yes, you're right. 1922 01:58:06,500 --> 01:58:12,875 We must immediately communicate with that witch, who tied this doll to this. 1923 01:58:13,291 --> 01:58:14,875 But how? 1924 01:58:15,083 --> 01:58:17,291 -How do we do that now? -How do we find who she is… 1925 01:58:30,125 --> 01:58:31,208 -Hello, aunty. -Hello. 1926 01:58:31,791 --> 01:58:33,875 -Hi, this is Dark. -Yeah, hi. 1927 01:58:34,333 --> 01:58:37,208 I called you to find out some important information. 1928 01:58:37,375 --> 01:58:38,791 What details do you need? 1929 01:58:38,958 --> 01:58:41,208 Do you remember Commander Robert and Magdalene? 1930 01:58:42,083 --> 01:58:43,833 After they died, 1931 01:58:44,250 --> 01:58:47,791 the British soldiers killed a witch. Do you have any idea about her? 1932 01:58:48,916 --> 01:58:50,416 -Aunty? -I don't know, Dark Daves. 1933 01:58:50,500 --> 01:58:52,000 Aunty, please. 1934 01:58:53,125 --> 01:58:54,708 Aunty, if you know anything at all, please tell me. 1935 01:58:55,333 --> 01:58:57,708 Your information could save a family. 1936 01:59:05,333 --> 01:59:06,166 What? 1937 01:59:07,083 --> 01:59:07,916 Dark Daves? 1938 01:59:09,833 --> 01:59:10,708 What happened? 1939 01:59:11,416 --> 01:59:12,416 Sir, that witch… 1940 01:59:13,833 --> 01:59:15,041 is Malkin Daves. 1941 01:59:16,041 --> 01:59:17,250 My great-grandmother. 1942 01:59:18,333 --> 01:59:20,666 Your great-grandmother. 1943 01:59:21,666 --> 01:59:22,875 This book was written by her. 1944 01:59:33,083 --> 01:59:34,000 Mom… 1945 01:59:40,916 --> 01:59:41,791 Mom… 1946 01:59:52,750 --> 01:59:53,708 Chapter closed. 1947 01:59:53,958 --> 01:59:54,916 Dear… 1948 01:59:55,416 --> 01:59:56,666 it didn't work. 1949 01:59:57,041 --> 02:00:01,416 So you and your mother dragged us as well in the name of taking risks, right? 1950 02:00:04,666 --> 02:00:06,041 If this dream catcher feather idea doesn't work, 1951 02:00:06,125 --> 02:00:07,541 you will not be able to wake up. 1952 02:00:07,708 --> 02:00:09,500 This is your last dream. 1953 02:00:12,000 --> 02:00:13,791 So we must live here till death? 1954 02:00:14,333 --> 02:00:17,333 Not until death but even after death we'll have to wander here as spirits. 1955 02:00:17,750 --> 02:00:19,416 Everybody go and choose a room for yourself. 1956 02:00:19,625 --> 02:00:22,416 The silver lining for you is that you got booze with you. 1957 02:00:25,458 --> 02:00:27,833 Dark Daves, we must communicate with that witch. 1958 02:00:27,916 --> 02:00:28,750 I mean, 1959 02:00:28,875 --> 02:00:33,000 I am going to make your great-grandmother, Malkin Dave's spirit possess you. 1960 02:00:42,458 --> 02:00:43,791 Malkin Daves… 1961 02:00:57,583 --> 02:01:00,208 Malkin Daves, what is the reason for the voodoo doll? 1962 02:01:11,750 --> 02:01:13,333 Come on… 1963 02:01:15,541 --> 02:01:16,708 Tell me what happened. 1964 02:01:18,083 --> 02:01:18,916 Come on. 1965 02:01:30,958 --> 02:01:31,791 Sir… 1966 02:01:34,000 --> 02:01:35,583 Robert, Magdalene, and William, 1967 02:01:35,666 --> 02:01:37,291 after they died in the dream world, 1968 02:01:37,375 --> 02:01:43,125 Robert tortured William and Magdalene asking for the monkey paw's secret spell. 1969 02:01:43,208 --> 02:01:44,500 I realized this in the real world. 1970 02:01:44,791 --> 02:01:48,375 I decided to arrest Robert. In order to lock Robert in the dream palace, 1971 02:01:48,750 --> 02:01:52,625 I tied a bundle of hair from Robert's body to that voodoo doll. 1972 02:01:52,958 --> 02:01:57,791 I tied it to that dream catcher, cast a spell used to trap souls… 1973 02:01:58,083 --> 02:02:01,166 and buried Robert inside a wall in that dream palace. 1974 02:02:01,958 --> 02:02:04,500 Then I used that doll and tried to finish him off. 1975 02:02:04,750 --> 02:02:05,666 That's when a soldier… 1976 02:02:06,625 --> 02:02:07,666 shot me dead. 1977 02:02:10,500 --> 02:02:11,500 Oh my God. 1978 02:02:11,833 --> 02:02:16,416 They must not disturb that voodoo doll at any cost. 1979 02:02:16,541 --> 02:02:17,708 That's what it is written! 1980 02:02:19,166 --> 02:02:21,250 -So, let me go into that dream, sir. -No! 1981 02:02:21,958 --> 02:02:22,875 I can do this. 1982 02:02:23,166 --> 02:02:25,833 I shall first prevent them from disturbing the voodoo doll. 1983 02:02:26,375 --> 02:02:28,666 You find out the spell to control Robert's spirit and then come into the dream. 1984 02:02:47,708 --> 02:02:50,541 I didn't bring any clothes. All I have is this gown. 1985 02:02:53,166 --> 02:02:54,000 KP… 1986 02:02:54,416 --> 02:02:57,041 -Why did you come here? -Where's the dream catcher? 1987 02:02:57,375 --> 02:02:59,166 Why do you ask? It is of no use! 1988 02:02:59,250 --> 02:03:00,500 Where is the dream catcher, KP? 1989 02:03:01,416 --> 02:03:02,250 There. 1990 02:03:09,000 --> 02:03:09,833 She is my friend. 1991 02:03:11,833 --> 02:03:12,666 No! 1992 02:03:21,666 --> 02:03:24,291 -What happened? -What's with the lights? Low voltage? 1993 02:03:30,125 --> 02:03:33,291 That witch had arrested Robert's spirit using this voodoo doll. 1994 02:03:33,875 --> 02:03:35,041 You have released it now. 1995 02:03:48,500 --> 02:03:49,375 Robert. 1996 02:03:54,000 --> 02:03:56,416 -Who is it? -God, where was he all this while? 1997 02:03:56,500 --> 02:03:57,500 Come on! 1998 02:04:04,250 --> 02:04:07,041 Lachu, they provoked Robert now. 1999 02:04:14,375 --> 02:04:16,541 They are coming one after the other, like Royal Rumble. 2000 02:04:16,875 --> 02:04:19,750 -I'm sure all of us a doomed. -True. 2001 02:04:21,250 --> 02:04:23,083 I have come for you, 2002 02:04:23,750 --> 02:04:26,000 my dear Magdalene. 2003 02:04:26,583 --> 02:04:28,416 I will never be yours! 2004 02:04:37,625 --> 02:04:39,250 Your William. 2005 02:04:42,916 --> 02:04:47,583 Tell me the secret spell! 2006 02:04:49,583 --> 02:04:50,500 Leave her! 2007 02:04:50,708 --> 02:04:52,000 Hey, Dark. 2008 02:04:58,333 --> 02:05:00,500 Why is she singing prayers to the ghost? 2009 02:05:30,541 --> 02:05:31,375 Dark! 2010 02:05:31,708 --> 02:05:34,541 I can't control Robert's spirit. 2011 02:05:34,708 --> 02:05:35,875 What do we do now? 2012 02:05:39,208 --> 02:05:40,125 Whoa! 2013 02:05:42,833 --> 02:05:45,791 Go and help our son! 2014 02:05:45,875 --> 02:05:48,083 I can't see anything, how will I look for Kanns? 2015 02:05:59,500 --> 02:06:00,500 Devil, run! 2016 02:06:00,750 --> 02:06:04,708 He might mistake me for Magdalene and catch me. Run! 2017 02:06:10,375 --> 02:06:12,875 -Which turn do I take? -Just take any turn. 2018 02:06:22,625 --> 02:06:26,041 -Why did you drop that box? -It's a camera, Dad! 2019 02:06:26,125 --> 02:06:27,791 I asked for eyeglasses and he got a camera! 2020 02:06:27,875 --> 02:06:29,833 The ghost is far better than you! Look, you broke it! 2021 02:06:30,125 --> 02:06:31,541 -I broke it? -Get lost! 2022 02:06:32,291 --> 02:06:33,125 The ghost is not here. 2023 02:06:33,708 --> 02:06:35,666 Here's the dream key… the monkey paw. 2024 02:06:35,750 --> 02:06:38,625 I got it. All of you come here before Robert comes. 2025 02:06:40,000 --> 02:06:40,833 Magdalene… 2026 02:06:40,916 --> 02:06:43,208 -Where are you looking? Come. -Thank you, doctor. 2027 02:06:43,833 --> 02:06:46,208 We all can escape if you tell us the secret spell. 2028 02:06:47,666 --> 02:06:50,375 I cannot reveal it. 2029 02:06:50,750 --> 02:06:51,625 Why? 2030 02:06:51,833 --> 02:06:54,916 One of you has been possessed… 2031 02:06:56,000 --> 02:06:57,250 by Robert's spirit. 2032 02:06:59,750 --> 02:07:02,375 I can feel his presence. 2033 02:07:02,458 --> 02:07:03,291 What are you saying? 2034 02:07:03,416 --> 02:07:05,208 In order to get out of the dream, 2035 02:07:05,833 --> 02:07:07,291 he has possessed someone. 2036 02:07:08,000 --> 02:07:09,041 If he comes to the real world, 2037 02:07:09,875 --> 02:07:12,458 he will kill us and everybody out there. 2038 02:07:12,875 --> 02:07:13,708 Hey… 2039 02:07:14,500 --> 02:07:16,208 Your dad's behaving strangely. 2040 02:07:16,958 --> 02:07:19,250 I shall rough him up. 2041 02:07:19,458 --> 02:07:21,791 When he screams, we can find out if he is possessed or not. 2042 02:07:21,875 --> 02:07:24,250 -Mom, that's how he sounds. -No. 2043 02:07:25,958 --> 02:07:28,958 Get out, you spirit! Get out! 2044 02:07:29,041 --> 02:07:33,958 Stop it! Earlier you used to slap me and now you started kicking as well? 2045 02:07:34,041 --> 02:07:36,458 -That's your dad. -Yes. 2046 02:07:36,958 --> 02:07:39,708 Of course, I am your dad. Have no doubts. 2047 02:07:39,875 --> 02:07:40,916 Look at him 2048 02:07:43,000 --> 02:07:44,041 Sing the Tamil Thai Vazhthu. 2049 02:07:44,958 --> 02:07:46,458 I don't know that, man. 2050 02:07:47,833 --> 02:07:49,250 Why did you say it in English? 2051 02:07:49,708 --> 02:07:51,583 Because I studied in convent. 2052 02:07:52,250 --> 02:07:53,708 -Convent? -Of course. 2053 02:07:53,791 --> 02:07:54,958 Now hear my English. 2054 02:07:55,750 --> 02:07:57,583 Hey Robert, bloody… 2055 02:07:58,458 --> 02:07:59,291 Bloody… 2056 02:08:00,208 --> 02:08:01,041 Bugger… 2057 02:08:02,375 --> 02:08:03,208 I'll kill you. 2058 02:08:04,666 --> 02:08:05,958 Bloody British bullshit. 2059 02:08:06,166 --> 02:08:09,291 Look at our son's English fluency. 2060 02:08:09,375 --> 02:08:12,333 He is abusing him and it's full of mistakes! 2061 02:08:12,416 --> 02:08:13,333 And she's feeling proud! 2062 02:08:14,666 --> 02:08:15,833 Is something stuck in his throat? Why's he growling like that? 2063 02:08:16,666 --> 02:08:17,500 Doctor? 2064 02:08:19,000 --> 02:08:21,750 Are his feet on the ground? The gown is hiding them. 2065 02:08:23,125 --> 02:08:24,750 Give it to me! 2066 02:08:26,791 --> 02:08:27,791 Oh my God! 2067 02:08:28,333 --> 02:08:30,083 So he had possessed me? 2068 02:08:30,166 --> 02:08:31,750 Give it to me! 2069 02:08:32,250 --> 02:08:34,000 Lachu, run. Let's hide. 2070 02:08:36,708 --> 02:08:38,458 -Where did you just keep your hand? -Sorry. 2071 02:08:38,541 --> 02:08:39,458 Kanna… 2072 02:08:42,125 --> 02:08:43,000 Don't… 2073 02:08:43,083 --> 02:08:45,791 Give me the monkey paw! 2074 02:08:46,083 --> 02:08:49,291 -Don't harm my mother. I'll give it. -No, don't give it. 2075 02:08:50,375 --> 02:08:52,458 -Don't you give it to him. -Here, take it. 2076 02:08:53,708 --> 02:08:54,875 -Why did you give it? -Mom, run. 2077 02:08:54,958 --> 02:08:57,291 Stop gawking at the ghost and come here quickly! 2078 02:08:57,583 --> 02:08:59,500 If Robert had us at gunpoint, 2079 02:08:59,791 --> 02:09:02,083 he'd have refused to give it and sacrificed us. 2080 02:09:02,166 --> 02:09:03,250 True, he'd have done that. 2081 02:09:12,458 --> 02:09:14,583 I also heard that he was very fond of music. 2082 02:09:31,791 --> 02:09:34,208 Why did he start a music concert now? 2083 02:09:34,541 --> 02:09:35,625 This fellow… 2084 02:09:36,541 --> 02:09:39,750 He thinks he can divert the ghost by playing music! 2085 02:09:45,708 --> 02:09:46,833 Do something! Go! 2086 02:09:57,333 --> 02:09:58,833 Mirror… 2087 02:09:59,500 --> 02:10:00,833 Are you going to do makeup? 2088 02:10:01,166 --> 02:10:02,500 Mirror? 2089 02:10:03,500 --> 02:10:04,375 Okay… 2090 02:10:13,500 --> 02:10:14,458 Where should I place it? 2091 02:10:15,791 --> 02:10:17,083 There? Wait. 2092 02:10:18,500 --> 02:10:19,375 Crap! 2093 02:10:20,500 --> 02:10:21,375 Sorry, sir. 2094 02:10:23,416 --> 02:10:25,208 You have been touching me in the wrong places ever since I wore this gown. 2095 02:10:25,291 --> 02:10:26,708 I hit you by mistake, I'm sorry. 2096 02:10:50,333 --> 02:10:53,208 -Oh, God. Kanna! -Kanna! Oh my God! 2097 02:10:57,958 --> 02:10:59,000 He's bleeding. 2098 02:10:59,083 --> 02:11:00,583 Kanna, get up. Let's get away from here. 2099 02:11:00,791 --> 02:11:03,375 -Come on. -What happened? Show me. 2100 02:11:03,458 --> 02:11:07,458 Tell me the secret spell now! 2101 02:11:07,666 --> 02:11:09,875 I won't tell you anything! 2102 02:11:11,500 --> 02:11:12,875 Now who can wake us up in the real world? 2103 02:11:27,000 --> 02:11:28,250 I'll tell you everything. 2104 02:11:34,291 --> 02:11:36,291 Take the monkey paw… 2105 02:11:36,666 --> 02:11:37,583 and say, 2106 02:11:37,875 --> 02:11:40,000 "In the name of Morpheus…" 2107 02:11:41,166 --> 02:11:42,958 and ask what you wish for. 2108 02:11:45,666 --> 02:11:48,458 You all will die and… 2109 02:11:48,541 --> 02:11:52,583 will be stuck here forever. 2110 02:11:56,708 --> 02:11:58,833 If he completes the spell… 2111 02:11:58,916 --> 02:12:01,750 -In the name of Morpheus… -We lost the dream key! 2112 02:12:02,166 --> 02:12:03,958 Release the soul of-- 2113 02:12:04,041 --> 02:12:05,041 Whoa! 2114 02:12:08,500 --> 02:12:09,708 What was that now? 2115 02:12:12,958 --> 02:12:13,875 Kannappa… 2116 02:12:21,166 --> 02:12:22,333 Look, his hand fell off! 2117 02:12:22,416 --> 02:12:24,583 Break that oldie's leg too! 2118 02:12:25,625 --> 02:12:27,958 KP, burn down that voodoo doll. 2119 02:12:33,541 --> 02:12:34,916 -Help him. -Nephew. 2120 02:12:39,125 --> 02:12:40,833 -Get up, dear. -We must burn that doll. 2121 02:12:41,875 --> 02:12:44,541 -Get something to ignite it. -Come, let's try getting the doll. 2122 02:12:44,625 --> 02:12:46,416 -Kanna… -Make it fast. He'll manage. 2123 02:13:23,833 --> 02:13:24,708 KP! 2124 02:14:02,958 --> 02:14:03,791 Nephew! 2125 02:14:04,916 --> 02:14:05,875 Uncle! 2126 02:14:06,333 --> 02:14:07,583 Throw me the booze. 2127 02:14:08,666 --> 02:14:11,583 He's asking for booze as his death wish, doofus! 2128 02:14:11,875 --> 02:14:12,750 Here you go. 2129 02:15:33,041 --> 02:15:36,333 Now do you accept? The nation needs alcoholics. 2130 02:15:36,833 --> 02:15:38,708 Another man falls victim to booze. 2131 02:15:39,416 --> 02:15:42,083 Kanns, finally we got the fire. 2132 02:15:44,875 --> 02:15:46,791 The old man's already dead? 2133 02:15:56,833 --> 02:15:58,250 In the name of Morpheus… 2134 02:15:59,125 --> 02:16:00,416 release the soul of… 2135 02:16:01,125 --> 02:16:03,375 William, Magdalene. 2136 02:16:17,708 --> 02:16:18,583 Lakshmi. 2137 02:16:19,750 --> 02:16:21,625 -Anjanenjan. -Bye-bye! 2138 02:16:21,708 --> 02:16:22,666 Sekar. 2139 02:16:23,375 --> 02:16:24,291 Johnny. 2140 02:16:24,375 --> 02:16:26,458 -I hope he doesn't forget me. -Devil Armstrong. 2141 02:16:26,875 --> 02:16:28,000 Dark Daves and… 2142 02:16:28,666 --> 02:16:29,541 Kannappan. 2143 02:16:49,083 --> 02:16:52,166 -Call the ambulance. -Right away. 2144 02:16:52,250 --> 02:16:56,750 I'm sorry… I was considering entering into the dream… 2145 02:16:56,916 --> 02:16:58,041 Yeah right! 2146 02:16:58,333 --> 02:16:59,458 I mean… Yeah, you're right. 2147 02:17:04,916 --> 02:17:05,916 What happened? 2148 02:17:10,000 --> 02:17:12,500 These days I'm not afraid of ghosts, 2149 02:17:13,541 --> 02:17:15,250 but my future scares me a lot, Mom. 2150 02:17:16,666 --> 02:17:17,625 Kanna, 2151 02:17:18,750 --> 02:17:20,375 in every family… 2152 02:17:20,833 --> 02:17:27,625 there will be one individual who will be the first to become rich and successful. 2153 02:17:28,833 --> 02:17:31,541 And in our family, it's going to be you. 2154 02:17:32,583 --> 02:17:33,416 But… 2155 02:17:33,958 --> 02:17:35,625 why did God never give me any opportunity? 2156 02:17:36,083 --> 02:17:38,083 It is us, who must go in search of opportunities. 2157 02:17:38,458 --> 02:17:41,208 When God is testing someone, it means that… 2158 02:17:41,416 --> 02:17:44,458 God is preparing them for some huge success. 2159 02:17:45,000 --> 02:17:48,333 Don't let that nightmare crush your dreams. 2160 02:17:48,833 --> 02:17:51,625 Everything will fall into place. Be confident. 2161 02:17:53,791 --> 02:17:55,250 Here, drink this milk. 2162 02:18:45,625 --> 02:18:47,666 Your horror game demo was extraordinary. 2163 02:18:48,000 --> 02:18:50,416 -Even the core idea is unique. -Thank you. 2164 02:18:50,541 --> 02:18:53,541 -This game will definitely become a trend. -Sure, sir. 2165 02:18:53,666 --> 02:18:55,166 -All the best. -Thank you so much. 2166 02:18:55,291 --> 02:18:57,458 So, when are you joining? 2167 02:18:57,541 --> 02:18:59,791 Sir, we shall join tomorrow! 2168 02:18:59,916 --> 02:19:01,250 -What do you say, dude? -Yeah, sir. 2169 02:19:01,333 --> 02:19:02,875 Okay. Best wishes. 2170 02:19:03,458 --> 02:19:06,500 Buddy, our dreams have come true! 166015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.