All language subtitles for Black.Snow.1965Black.Snow.1965portttt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:19,305 Companhia Kokuei 2 00:00:20,953 --> 00:00:29,000 Uma produção Daisan e Nikkatsu 3 00:00:29,020 --> 00:00:39,060 BLACK SNOW 4 00:00:39,069 --> 00:00:49,074 Diretor: Tetsuji Takechi 5 00:01:29,633 --> 00:01:37,600 Elenco: Akira Ishihama Chitose Kurenai 6 00:01:37,650 --> 00:01:45,827 Kotobuki Hananomoto 7 00:04:39,270 --> 00:04:40,759 O que? 8 00:04:43,280 --> 00:04:50,090 Estou "sofrendo". 9 00:06:36,390 --> 00:06:38,662 Papai? 10 00:06:48,400 --> 00:06:51,740 Pai, o seu almoço. 11 00:07:48,460 --> 00:07:51,089 Acabei. 12 00:07:54,840 --> 00:07:57,630 Você estava espiando, não é? 13 00:08:02,880 --> 00:08:05,901 Rapaz, você é ciumento. 14 00:08:11,490 --> 00:08:15,560 Sua tia está aqui, no quarto de sua mãe. 15 00:08:16,190 --> 00:08:19,023 Ela trouxe uma garota nova... 16 00:08:19,160 --> 00:08:21,900 para substituir Yukie. 17 00:08:25,780 --> 00:08:28,980 Mais diversão chegando para você! 18 00:08:50,530 --> 00:08:54,317 Yukie, de que tipo é a sua doença? 19 00:08:54,750 --> 00:09:00,181 - Fe... ri... das - Feridas? No céu? 20 00:09:00,216 --> 00:09:03,500 - Em min... ha... b... - Feridas no céu da boca. 21 00:09:03,540 --> 00:09:06,705 Eu não consigo entender nada do que está dizendo. 22 00:09:06,740 --> 00:09:11,399 - Você andou "sugando" coisas estranhas! - É porque ela gosta dos americanos! 23 00:09:11,550 --> 00:09:14,845 - Como é o Sr."General Motors"? - O meu homem? 24 00:09:25,280 --> 00:09:27,580 Não digam mais nada! 25 00:09:31,100 --> 00:09:34,570 Jiro-chan, esta é Minako. Ela cuidará de você. 26 00:09:34,575 --> 00:09:37,459 Sua tia a trouxe para cá. 27 00:09:37,494 --> 00:09:39,530 Ele é o "homem" da casa. 28 00:09:44,580 --> 00:09:47,370 Tenho que ir agora. 29 00:09:47,540 --> 00:09:50,040 Você deve ficar por mais tempo. 30 00:09:50,100 --> 00:09:54,612 Eu não tenho muito tempo... Ando muito ocupada no trabalho. 31 00:09:54,647 --> 00:09:56,856 Vejam isto. 32 00:09:56,891 --> 00:09:59,906 Este é um belo diamante! 33 00:09:59,941 --> 00:10:04,220 - É um presente do meu "querida". - Custa pelo menos $10.000! 34 00:10:04,600 --> 00:10:06,940 Poderia supor... 35 00:10:07,010 --> 00:10:09,943 Ficamos com os clientes do PX. (Loja de varejo do Exército dos EUA) 36 00:10:09,968 --> 00:10:13,600 Todos os clientes estão vindo aqui. 37 00:10:13,610 --> 00:10:16,290 Está funcionando muito bem para você, como já era de se esperar. 38 00:10:16,300 --> 00:10:20,437 Eu recebo 20 mil dólares americanos no dia 21 de cada mês. 39 00:10:20,472 --> 00:10:25,835 Isto é: $ 20,000 calculados até a noite do dia 20, que é reservada para o chefe. 40 00:10:25,840 --> 00:10:28,620 Você é uma garota sortuda! 41 00:10:28,625 --> 00:10:33,030 Nós temos um tipo diferenciado de negócio, e os americanos têm muito dinheiro. 42 00:10:33,040 --> 00:10:35,940 Yukie, a partir de hoje você terá que liberar o seu quarto. 43 00:10:35,950 --> 00:10:38,630 Até que você esteja melhor, você irá dormir comigo. 44 00:10:38,635 --> 00:10:42,070 Isto não é ótimo? Duas garotas em uma cama de casal! 45 00:10:42,200 --> 00:10:47,210 Bom, não temos escolha. Nós não somos tão ricas como você. 46 00:10:47,245 --> 00:10:51,250 Bom para você: sua boca velha será usada constantemente. 47 00:10:54,650 --> 00:10:58,650 Vou te mostrar o seu quarto. 48 00:10:58,660 --> 00:11:01,694 Deixe-me levar isso para você. 49 00:11:03,820 --> 00:11:06,260 Venha. 50 00:11:09,660 --> 00:11:11,360 Venha. 51 00:11:23,680 --> 00:11:25,570 É este. 52 00:11:42,700 --> 00:11:45,030 O que você acha de mim? 53 00:11:45,840 --> 00:11:48,105 Você me assusta... 54 00:11:50,970 --> 00:11:54,376 Mas você é um bom homem. 55 00:15:01,460 --> 00:15:05,900 20 mil dólares você disse, neste lugar? 56 00:15:07,710 --> 00:15:10,400 Amanhã. 57 00:15:24,398 --> 00:15:27,880 Sua tia é realmente linda? 58 00:15:27,920 --> 00:15:30,600 Ela tem um tipo de beleza natural. 59 00:15:30,680 --> 00:15:34,230 Vamos resolver isto logo. 60 00:15:35,930 --> 00:15:40,966 - Seu chefe é um oficial americano. - Isso é bom... 61 00:15:41,001 --> 00:15:45,423 Esse tipo de dinheiro sujo é a melhor coisa para nós. 62 00:15:57,950 --> 00:16:01,332 É o equivalente a 7 milhões. 63 00:16:55,910 --> 00:16:59,978 Ele a agarrou pelo peito e pelo pescoço... 64 00:17:00,820 --> 00:17:05,020 Ela estava tentando resistir, e fez uma careta, 65 00:17:05,025 --> 00:17:07,020 seus lábios tremiam, 66 00:17:07,025 --> 00:17:09,546 ela o amaldiçoou: "Seu malandro!" 67 00:17:10,020 --> 00:17:12,760 Ela era lamentável, um tipo que... 68 00:17:12,795 --> 00:17:16,872 ele pressionou bastante, mas ela ficou desgastada... ela ficou louca. 69 00:17:16,970 --> 00:17:20,020 Quando ele a estrangulou... 70 00:17:20,030 --> 00:17:23,440 ela lutou por bastante tempo. 71 00:17:23,450 --> 00:17:26,111 Aos poucos, ela parou de se mover. 72 00:17:28,040 --> 00:17:32,050 Naquele momento, ele tirou sua calcinha. 73 00:17:35,180 --> 00:17:37,570 Ela já estava morta... 74 00:17:45,640 --> 00:17:49,200 Ela era como um pacote de marshmallows. 75 00:17:59,130 --> 00:18:01,830 Os americanos não precisam de desculpas... 76 00:18:02,547 --> 00:18:07,080 para abolição das classes "inferiores". 77 00:19:13,150 --> 00:19:16,130 Quem vai dirigir? 78 00:19:16,150 --> 00:19:18,130 Deixe comigo. 79 00:19:18,150 --> 00:19:21,150 Eu tenho uma pessoa confiável para isso. 80 00:19:21,160 --> 00:19:25,150 Esta será a sua primeira operação? 81 00:19:25,160 --> 00:19:29,593 - É sério. - Mas irei até ele. 82 00:19:29,628 --> 00:19:31,834 Sério? 83 00:20:21,220 --> 00:20:23,989 Você tem que experimentá-lo em alguém pela primeira vez. 84 00:20:38,450 --> 00:20:42,220 É muito forte... tenha cuidado. 85 00:20:42,240 --> 00:20:46,240 Lâmina para cima, em seguida, faça uma linha reta para dentro. 86 00:20:47,910 --> 00:20:50,432 Rapidamente, estará acabado. 87 00:20:51,068 --> 00:20:54,034 Ele não vai dizer nada. 88 00:21:36,133 --> 00:21:38,528 Boa noite. 89 00:21:38,563 --> 00:21:41,200 Boa noite. 90 00:27:05,360 --> 00:27:09,094 Ah, é você, rapaz. Ela está com um cliente. 91 00:27:30,640 --> 00:27:33,001 Não chore! 92 00:28:09,830 --> 00:28:14,110 Madame, o cliente... Quem é ele? 93 00:28:14,160 --> 00:28:17,091 É o Sr. Bren. 94 00:28:17,126 --> 00:28:19,580 Ah, aquele pervertido... 95 00:28:43,720 --> 00:28:48,250 Ele é um cliente das notas de $100,00. 96 00:29:22,540 --> 00:29:26,760 Isso dói! 97 00:30:31,847 --> 00:30:34,071 Estação Tachikawa. 98 00:30:35,830 --> 00:30:37,952 Papai... 99 00:31:24,638 --> 00:31:27,330 Meu nome é Jiro. 100 00:31:27,650 --> 00:31:29,880 Eu sei. 101 00:31:31,580 --> 00:31:36,374 - E o seu? - Meu nome é Shizue Hotta. 102 00:31:36,920 --> 00:31:39,230 Então é Shizue... 103 00:31:39,890 --> 00:31:44,006 - Você não precisa ir para a escola? - Minha saúde não está muito boa. 104 00:31:46,900 --> 00:31:51,776 - O que você faz o dia todo? - Eu preparo o almoço do meu pai, 105 00:31:51,910 --> 00:31:55,416 mas na maior parte do tempo, eu leio. 106 00:31:55,451 --> 00:31:58,910 Tenho muitos livros em casa. 107 00:31:59,910 --> 00:32:01,915 Que tal um cinema? 108 00:32:02,770 --> 00:32:05,800 Vou levá-la. Agora. 109 00:32:05,920 --> 00:32:08,416 Ficarei muito contente! 110 00:32:08,920 --> 00:32:10,980 Vamos. 111 00:32:12,930 --> 00:32:16,923 Meu pai nunca me leva ao cinema. 112 00:32:16,930 --> 00:32:19,200 Ele diz que o ambiente não é bom. 113 00:32:19,730 --> 00:32:22,930 Mas se eu vou com você ... 114 00:32:22,940 --> 00:32:27,284 - Você havia me visto antes? - Sim. 115 00:33:29,500 --> 00:33:33,410 Isto... é um revólver. 116 00:33:38,900 --> 00:33:42,915 - Está carregado? - Está. 117 00:35:27,480 --> 00:35:31,338 Poderíamos ter o mesmo caminhão. 118 00:35:31,373 --> 00:35:37,503 Mas os negócios estão no nome dele. 119 00:35:38,130 --> 00:35:42,466 Não seja idiota. Ele é um veterano... 120 00:35:43,380 --> 00:35:46,813 Você não precisa se preocupar com nada. 121 00:35:47,140 --> 00:35:53,039 - Então, depois de amanhã, à noite - Vamos nos reunir no mesmo lugar. 122 00:35:53,150 --> 00:35:57,094 - No mesmo local? - Não se preocupe. 123 00:35:57,150 --> 00:35:59,840 Você apenas tem que estar lá. 124 00:36:02,160 --> 00:36:06,685 E aquela garota que você me prometeu? 125 00:36:06,720 --> 00:36:08,521 Como estamos? 126 00:36:08,556 --> 00:36:12,578 Amanhã ao meio-dia, venha ao meu apartamento. 127 00:36:13,370 --> 00:36:16,496 Vou levá-la para um passeio. 128 00:36:17,170 --> 00:36:19,430 Você gosta dela. 129 00:36:23,180 --> 00:36:27,275 - Ela é virgem. - Virgem? 130 00:36:48,200 --> 00:36:51,200 Você está bem tranquila hoje. 131 00:36:51,210 --> 00:36:55,210 Agora não poderá ir conosco. 132 00:36:55,230 --> 00:36:58,780 Não vamos ficar fora por muito tempo. 133 00:36:58,900 --> 00:37:03,301 Garotas, o táxi está aqui! Preparem-se, depressa! 134 00:37:03,306 --> 00:37:05,506 Sim, é pra já! 135 00:37:28,760 --> 00:37:33,250 Nada mal, o Kabuki é o seu favorito. 136 00:37:34,490 --> 00:37:38,250 Não se preocupe, logo vai estar recuperada. 137 00:37:41,840 --> 00:37:44,830 Nós não podemos levá-la conosco. 138 00:37:45,240 --> 00:37:48,256 O gerente tem uns ótimos bilhetes. 139 00:37:48,291 --> 00:37:53,670 Você terá mais clientes norte-americanos. Eles estarão aos seus pés. 140 00:37:54,630 --> 00:38:02,965 - Realmente, seria demais... - Você não deve pagar por isso. - Eu vou recompensá-lo... 141 00:38:03,000 --> 00:38:06,111 Desde que ficou doente você ainda não venceu. 142 00:38:15,290 --> 00:38:17,645 Ainda não acabaram? 143 00:38:17,680 --> 00:38:22,190 Pronto. Por que deveríamos ir ao teatro novamente? 144 00:38:22,200 --> 00:38:28,881 Quando estranhos te perguntarem você não deverá dizer: "Kabuki, eu não sei". 145 00:38:28,916 --> 00:38:32,162 Outro destes joguetes dos quais eu não consigo entender uma palavra. 146 00:38:32,197 --> 00:38:35,220 Quando eu poderia tranquilamente estar dormindo. 147 00:38:35,230 --> 00:38:38,390 Esta é a minha forma de educá-la. 148 00:38:40,310 --> 00:38:42,310 Como vai Minako? 149 00:38:42,760 --> 00:38:44,877 Mina-chan, vamos indo. 150 00:38:44,912 --> 00:38:47,836 Por favor, espere um pouco 151 00:38:47,870 --> 00:38:51,970 Desde que o nosso menino fez "aquele" favor, ela tem sido mais casual conosco. 152 00:38:55,330 --> 00:38:56,903 Fique de olho no lugar. 153 00:38:56,938 --> 00:39:00,330 Está pronta... Minako? 154 00:39:00,330 --> 00:39:02,330 Minako! 155 00:39:05,190 --> 00:39:07,840 Você tomou suas vitaminas? 156 00:39:08,650 --> 00:39:10,980 Vamos sair. 157 00:39:11,120 --> 00:39:13,960 Nós vamos pegar um táxi. 158 00:39:14,070 --> 00:39:16,430 Você me parece muito legal. 159 00:39:16,440 --> 00:39:19,030 Beleza, vamos embora. 160 00:45:27,310 --> 00:45:29,480 Jiro... 161 00:45:33,730 --> 00:45:35,790 Voltarei. 162 00:45:52,750 --> 00:45:55,750 A garota estava aqui. 163 00:45:59,020 --> 00:46:00,890 Deixei-a nua em minha cama. 164 00:46:00,900 --> 00:46:04,053 O que, deixou-a nua? 165 00:46:07,220 --> 00:46:10,300 Mas ela realmente é virgem? 166 00:46:11,350 --> 00:46:13,970 Claro que é. 167 00:46:19,030 --> 00:46:21,690 Você é só um garoto... 168 00:46:31,780 --> 00:46:33,483 Escute. 169 00:46:37,790 --> 00:46:40,010 Não acenda a luz. 170 00:46:40,790 --> 00:46:42,900 Entendo. 171 00:47:45,860 --> 00:47:48,115 Jiro... 172 00:48:35,490 --> 00:48:37,594 O que há de errado com você? 173 00:53:21,190 --> 00:53:22,670 Quem está aí? 174 00:53:22,705 --> 00:53:25,200 Tia, sou eu, Jiro. 175 00:53:25,210 --> 00:53:29,262 É você, meu rapaz ... Que visita tardia. 176 00:53:34,990 --> 00:53:36,510 Não faça barulho. 177 00:53:38,610 --> 00:53:40,660 O que você está fazendo? 178 00:54:04,240 --> 00:54:06,556 Não tente nada estúpido. 179 00:54:07,600 --> 00:54:09,880 Não irei machucá-la. 180 00:54:30,260 --> 00:54:32,830 O que é isso? 181 00:54:43,280 --> 00:54:45,220 Isso? 182 00:55:02,290 --> 00:55:05,596 O que você quer? O quê? 183 00:55:13,310 --> 00:55:14,510 Não! 184 00:55:47,720 --> 00:55:50,010 São $20,000. 185 00:56:16,290 --> 00:56:18,425 E isso... 186 00:56:25,380 --> 00:56:27,665 São $350 para você. 187 00:57:29,040 --> 00:57:31,831 Ei, me dê um pouco disso aí! 188 00:57:52,460 --> 00:57:55,110 Então, é a minha vez. 189 00:58:07,110 --> 00:58:11,480 Você ainda é novo para ela... 190 00:58:11,860 --> 00:58:15,981 "Prefiro a morte a dar-lhe os 20 mil dólares ", ela disse. 191 01:00:08,600 --> 01:00:13,050 Jiro, é você. Você é um menino malvado. 192 01:00:13,610 --> 01:00:15,676 Saia daqui. 193 01:00:19,610 --> 01:00:22,470 Ei... O que é isso? 194 01:00:22,790 --> 01:00:27,040 Você é cruel! Sou sua tia. 195 01:00:27,620 --> 01:00:30,387 Sou a irmã de sua mãe. 196 01:00:32,950 --> 01:00:39,500 Não, não... Pare... rapaz! 197 01:01:45,700 --> 01:01:48,700 Você está louco! O que está fazendo? 198 01:01:48,710 --> 01:01:50,610 Vamos fugir, depressa! 199 01:04:28,860 --> 01:04:34,309 Não é verdade... Não pode ser! 200 01:04:42,450 --> 01:04:45,308 O que você está falando, rapaz? 201 01:04:46,340 --> 01:04:49,640 Isso... Está vindo de dentro de mim. 202 01:04:59,200 --> 01:05:03,322 Rapaz, você precisa de mim agora... 203 01:05:03,357 --> 01:05:07,480 Você pode beijar eles agora ... beijar os meus seios. 204 01:05:54,900 --> 01:05:57,008 Desculpe incomodá-lo... 205 01:05:57,008 --> 01:06:02,179 Estamos recolhendo assinaturas contra a renovação do Tratado de Segurança dos EUA. 206 01:06:03,960 --> 01:06:05,950 O que você quer? 207 01:06:05,960 --> 01:06:08,290 Somos um grupo de jovens contra o Tratado de Segurança dos EUA. 208 01:06:08,390 --> 01:06:10,000 Precisamos da sua assinatura. 209 01:06:10,005 --> 01:06:15,140 - Estamos pesquisando a vizinhança. - Por favor. 210 01:06:15,270 --> 01:06:20,198 Nós, vivemos aqui com o dinheiro que os norte-americanos trazem. 211 01:06:20,233 --> 01:06:23,719 Oposição? Que desperdício de tempo. Se mandem! 212 01:06:23,754 --> 01:06:27,068 - Por favor, apenas uma assinatura. - Sumam daqui! 213 01:06:27,990 --> 01:06:31,030 Não tenho tempo sobrando para perder com isto! 214 01:09:24,480 --> 01:09:26,727 Um presente para mim? 215 01:09:46,180 --> 01:09:50,555 Tantos presentes, todos eles são para mim? 216 01:09:58,190 --> 01:10:02,030 Como você... Jiro? 217 01:10:02,190 --> 01:10:05,030 Eu ganhei um pouco de dinheiro... 218 01:10:11,200 --> 01:10:13,260 Estou contente. 219 01:10:21,210 --> 01:10:23,946 Ouça... 220 01:10:24,610 --> 01:10:26,350 O que? 221 01:10:32,220 --> 01:10:33,997 Ele está aqui. 222 01:10:39,230 --> 01:10:41,230 Você é o Jiro Sakiyama? 223 01:10:41,350 --> 01:10:44,480 Tenho ordens para prendê-lo. 224 01:11:19,270 --> 01:11:23,407 Jiro, o que você fez? Por que eles estão levando você? 225 01:11:23,442 --> 01:11:25,138 Vamos. 226 01:11:27,280 --> 01:11:30,980 Diga-me, inspetor, o que ele fez? 227 01:11:31,110 --> 01:11:33,280 Por que vocês vão prendê-lo? 228 01:11:33,285 --> 01:11:36,470 Ele trocou uma grande quantidade de dólares. 229 01:11:37,290 --> 01:11:41,722 Esse dinheiro foi obtido em um assalto. 230 01:11:42,290 --> 01:11:46,290 Ele pode estar envolvido nisto. 231 01:11:46,300 --> 01:11:49,700 O dinheiro pode ter vindo de qualquer um dos nossos clientes... 232 01:11:49,705 --> 01:11:53,770 - Esta deve ser a explicação. - Madame, foram $20,000. 233 01:11:53,805 --> 01:11:55,362 $20,000? 234 01:11:56,310 --> 01:11:58,440 $20,000. 235 01:12:04,320 --> 01:12:08,320 Jiro... O que você fez? 236 01:12:08,325 --> 01:12:11,410 Eu vou te ajudar! 237 01:14:06,440 --> 01:14:09,301 Nada a declarar. 238 01:14:09,440 --> 01:14:12,800 Eu não sei nada sobre os $ 20.000. 239 01:14:15,770 --> 01:14:19,637 Eu não te chamei aqui para a investigação ... 240 01:14:19,672 --> 01:14:24,883 Marcamos uma reunião com uma pessoa que quer te conhecer. 241 01:14:25,460 --> 01:14:28,047 Se for a minha mãe, Eu não quero me encontrar com ela. 242 01:14:28,082 --> 01:14:30,601 Não é a sua mãe. 243 01:14:31,210 --> 01:14:33,787 São estas pessoas... 244 01:15:08,500 --> 01:15:12,903 Ela disse que queria muito vê-lo. 245 01:15:13,500 --> 01:15:17,510 Ficaria feliz se pudesse conhecê-la. 246 01:15:18,210 --> 01:15:24,720 Eu tive um filho, que seria apenas um pouco mais velho que você, se estivesse vivo. 247 01:15:28,110 --> 01:15:33,106 Durante a guerra, Fui um professor universitário em Manchuria. 248 01:15:34,970 --> 01:15:37,170 Quando a guerra acabou... 249 01:15:38,270 --> 01:15:41,777 O que posso dizer... tudo estava acabado para nós. 250 01:15:42,530 --> 01:15:45,332 Voltamos para casa. 251 01:15:45,960 --> 01:15:49,643 Durante a viagem de volta, minha esposa e meu filho morreram. 252 01:15:51,540 --> 01:15:54,870 Essa foi a recompensa pelos meus pecados. 253 01:15:57,150 --> 01:16:02,143 Como professor na China, provavelmente fui injusto com muitas pessoas. 254 01:16:02,550 --> 01:16:07,628 Então eu tive que desistir de lecionar, para trabalhar como motorista de táxi. 255 01:16:08,560 --> 01:16:12,560 Minha segunda esposa deu a luz minha filha, 256 01:16:12,565 --> 01:16:16,949 Mas logo depois, ela morreu. 257 01:16:16,984 --> 01:16:19,508 Foi tão doloroso... 258 01:16:19,570 --> 01:16:23,926 Eu perdi duas esposas. 259 01:16:26,580 --> 01:16:30,824 Então, criei-a em meu país. 260 01:16:30,870 --> 01:16:34,325 Ela me disse que tinha começado a gostar de você. 261 01:16:37,330 --> 01:16:41,340 Ela é tudo o que eu tenho. 262 01:16:42,140 --> 01:16:44,270 Como eu disse... 263 01:16:45,518 --> 01:16:49,240 criar ela foi bem duro. 264 01:16:50,600 --> 01:16:53,700 Meu trabalho é muito árduo, também. 265 01:16:58,200 --> 01:16:59,750 Jiro... 266 01:17:00,610 --> 01:17:07,025 Ela sempre foi muito frágil desde criança. 267 01:17:07,060 --> 01:17:09,423 Ela não podia ir para a escola, 268 01:17:09,460 --> 01:17:14,404 mas quando penso, a noite, sobre minha vida, 269 01:17:14,630 --> 01:17:18,917 vejo que me ensinou a conhecer melhor o coração das pessoas. 270 01:17:19,210 --> 01:17:24,735 Ela disse que o ama. Confio em seu julgamento. 271 01:17:26,640 --> 01:17:31,548 Os eventos têm o seu curso natural. 272 01:17:32,640 --> 01:17:36,650 Criar minha filha salvou o meu espírito. 273 01:17:38,220 --> 01:17:42,167 Eu quero ver vocês dois como marido e mulher hoje. 274 01:17:42,650 --> 01:17:47,776 Sem flores ou vinho, sem cerimônia, 275 01:17:49,020 --> 01:17:52,134 por favor, juntem as mãos. 276 01:17:53,660 --> 01:17:55,720 É suficiente. 277 01:20:43,830 --> 01:20:49,311 Em 17 de janeiro, 278 01:20:50,840 --> 01:20:53,819 ao sair de um bar, 279 01:20:54,350 --> 01:20:57,283 Eu matei um sargento negro. 280 01:20:57,850 --> 01:21:00,560 E peguei a arma dele. 281 01:21:05,100 --> 01:21:13,172 "Na noite de janeiro a 17, Eu esfaqueei o sargento negro até a morte... 282 01:21:13,708 --> 01:21:21,559 "em uma rua na cidade de Akishima e peguei sua arma..." 283 01:21:24,090 --> 01:21:28,934 Eu só queria matar um Soldado americano. 284 01:21:31,510 --> 01:21:37,950 Esse poderoso impulso cresceu em meu coração. 285 01:21:41,030 --> 01:21:43,893 Nada mais a declarar. 286 01:21:46,440 --> 01:21:48,130 E depois... 287 01:21:49,900 --> 01:21:52,900 fui para Tachikawa. 288 01:21:52,900 --> 01:21:56,510 Eu matei minha tia, Yume Sakiyama. 289 01:21:58,020 --> 01:22:02,115 Com a arma do Sargento americano. 290 01:22:07,920 --> 01:22:13,567 Roubei os $20,000 que ela estava levando para o seu chefe. 291 01:22:18,930 --> 01:22:24,246 Eu tive relações sexuais com minha tia. 292 01:22:27,470 --> 01:22:33,859 Seu chefe também era o chefe PX. Ele enviava os seus clientes. 293 01:22:36,190 --> 01:22:41,331 Ela estava vendendo cigarros, uísque, 294 01:22:41,950 --> 01:22:47,710 roupas, entre outras coisas... 295 01:22:49,540 --> 01:22:52,703 - Quando meu... - Cale-se! 296 01:23:14,750 --> 01:23:16,799 É por isso que... 297 01:23:17,220 --> 01:23:20,109 Eu sabia que ela estava recebendo aquele dinheiro. 298 01:23:21,990 --> 01:23:25,637 Ela poderia ter uísque e mais coisas do abastecimento do exército. 299 01:23:26,440 --> 01:23:28,328 Naquele dia, 300 01:23:30,000 --> 01:23:33,240 Eu sabia que ela tinha $20,000 em seu quarto. 301 01:23:34,940 --> 01:23:36,780 Foi por isso... 302 01:26:21,170 --> 01:26:23,850 Levante a cabeça, irmão. 303 01:26:47,200 --> 01:26:50,200 Como meu filho cometeu tais crimes? 304 01:26:50,210 --> 01:26:54,520 Não posso acreditar! 305 01:26:59,210 --> 01:27:04,065 Tenho certeza de que... lá no fundo... 306 01:27:04,100 --> 01:27:08,830 você não deve ser tão mau, certo? Certo? 307 01:27:12,940 --> 01:27:18,463 Eu trabalhei duro para os americanos toda a minha vida para criá-lo. 308 01:27:19,940 --> 01:27:23,250 Diga-me que foram dignos deste trabalho por todos esses anos, 309 01:27:23,260 --> 01:27:26,440 que eu não fiz tudo isso em vão! 310 01:29:18,824 --> 01:29:21,948 FIM 311 01:29:21,955 --> 01:29:26,948 Tradução e adaptação por Fernando A. 22925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.