All language subtitles for As the Gods Will (2014).srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,041 --> 00:00:41,459 Dear God. 2 00:00:43,461 --> 00:00:45,380 My life is... 3 00:00:47,966 --> 00:00:49,384 ...boring. 4 00:00:52,262 --> 00:00:53,680 What... 5 00:00:55,932 --> 00:00:57,767 ...do you live for? 6 00:01:19,122 --> 00:01:25,253 "AS THE GODS WILL" 7 00:01:25,253 --> 00:01:27,130 "AS THE GODS WILL" The daruma doll fell down! 8 00:01:27,130 --> 00:01:28,715 The daruma doll fell down! 9 00:01:39,934 --> 00:01:41,352 Don't move! 10 00:01:43,021 --> 00:01:44,439 Don't move. 11 00:01:46,649 --> 00:01:47,150 If you do, you die. 12 00:01:47,150 --> 00:01:47,942 "If you move, you die." If you do, you die. 13 00:01:47,942 --> 00:01:48,193 If you do, you die. 14 00:01:50,528 --> 00:01:55,450 The daruma doll... fell down. 15 00:02:09,047 --> 00:02:10,465 Dear God... 16 00:02:11,800 --> 00:02:15,929 ...I want my boredom back. 17 00:02:16,137 --> 00:02:19,015 The daruma doll fell down. 18 00:02:31,903 --> 00:02:35,281 The da... 19 00:02:35,490 --> 00:02:37,575 ...ru... 20 00:02:37,784 --> 00:02:39,702 --...ma... --My legs are cramping! 21 00:02:39,911 --> 00:02:42,956 --...doll... --Class President! What's going on?! 22 00:02:43,164 --> 00:02:46,918 Why? Why did everyone die?! 23 00:02:48,002 --> 00:02:49,379 Is this terrorism?! 24 00:02:49,587 --> 00:02:53,007 The daruma doll's moving! In fact, it talks! 25 00:02:53,216 --> 00:02:54,008 Class President! 26 00:02:54,217 --> 00:02:55,218 I don't know! 27 00:02:55,426 --> 00:02:57,262 ...fell down. 28 00:03:04,769 --> 00:03:05,895 --Now! --The daruma... 29 00:03:06,104 --> 00:03:07,730 --You're gonna escape alone?! --Me first! 30 00:03:07,939 --> 00:03:09,858 It won't open! Why?! 31 00:03:10,066 --> 00:03:11,484 Outta my way! 32 00:03:12,402 --> 00:03:13,820 ...fell down! 33 00:03:21,786 --> 00:03:23,872 No, I don't want to die! 34 00:03:24,080 --> 00:03:27,667 The da... Ru... 35 00:03:29,544 --> 00:03:31,087 Calm down! 36 00:03:34,966 --> 00:03:36,384 Calm down. 37 00:03:38,803 --> 00:03:41,598 What we know right now is... 38 00:03:41,806 --> 00:03:43,474 ...fell down. 39 00:03:50,648 --> 00:03:53,026 Damn... No fun! 40 00:03:58,907 --> 00:04:02,869 ...this is a deadly version of Red Light/Green Light. 41 00:04:03,995 --> 00:04:09,083 Let's worry about "why" and "how" after we survive this nasty situation. 42 00:04:32,190 --> 00:04:33,858 That game's no fun. 43 00:04:36,361 --> 00:04:41,491 If you're stealing, the shelf over there is a blind spot from the security cameras. 44 00:04:42,492 --> 00:04:44,369 And it has a game I wanna try. 45 00:04:52,210 --> 00:04:54,295 When you do it, be calm and bold. 46 00:04:55,964 --> 00:04:58,591 But how do we survive this? 47 00:04:58,800 --> 00:05:00,718 Look at the doll's back. 48 00:05:02,971 --> 00:05:04,514 ...fell down! 49 00:05:09,060 --> 00:05:10,478 Damn it! 50 00:05:11,270 --> 00:05:13,731 "Press this and it's over." 51 00:05:13,731 --> 00:05:16,859 "Press this and it's over." The da... 52 00:05:16,859 --> 00:05:17,068 "Press this and it's over." 53 00:05:17,068 --> 00:05:19,362 "Press this and it's over." I dunno who made the shitty rules, 54 00:05:19,362 --> 00:05:19,946 I dunno who made the shitty rules, 55 00:05:20,154 --> 00:05:24,117 but pressing that button probably ends the game. 56 00:05:24,325 --> 00:05:29,372 ...ru... 57 00:05:29,580 --> 00:05:34,752 ...ma... 58 00:05:35,712 --> 00:05:38,881 ...doll... 59 00:05:39,090 --> 00:05:40,508 Okay. 60 00:05:43,511 --> 00:05:44,679 I'll do it! 61 00:05:44,887 --> 00:05:45,221 Wait! 62 00:05:45,430 --> 00:05:46,848 ...fell down! 63 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 He baited us. 64 00:06:16,753 --> 00:06:21,090 Don't panic, be patient. We'll take this slow. 65 00:06:21,299 --> 00:06:23,092 That won't work! 66 00:06:23,301 --> 00:06:25,803 Huh? Why won't it work? 67 00:06:26,804 --> 00:06:28,723 Shun's right. 68 00:06:29,891 --> 00:06:31,309 Look. 69 00:06:37,440 --> 00:06:41,235 A countdown? So when that hits zero... 70 00:06:41,444 --> 00:06:46,491 We don't know for sure, but we'll probably all die. 71 00:06:52,288 --> 00:06:54,082 One more minute. 72 00:06:54,290 --> 00:06:55,708 ...down! 73 00:07:02,006 --> 00:07:04,092 The da... Ru... 74 00:07:04,300 --> 00:07:05,968 Dammit! 75 00:07:06,177 --> 00:07:07,595 ...ma doll fell down. 76 00:07:10,306 --> 00:07:12,141 Someone make this st-- 77 00:07:52,890 --> 00:07:53,599 Glare. 78 00:07:53,808 --> 00:07:55,393 Glare! 79 00:07:55,601 --> 00:07:57,645 Squeak, squeak, squeak! 80 00:08:07,738 --> 00:08:11,033 We're... finished. 81 00:08:14,579 --> 00:08:17,915 Shun, I'll be your springboard. 82 00:08:19,167 --> 00:08:20,585 Huh...? 83 00:08:22,003 --> 00:08:24,297 Use me to jump over these dead bodies. 84 00:08:26,757 --> 00:08:29,677 Like the vaults we did in gym class. 85 00:08:29,886 --> 00:08:31,429 But... 86 00:08:36,684 --> 00:08:38,019 Do it, Shun! 87 00:08:38,227 --> 00:08:47,028 ...doll... 88 00:09:19,644 --> 00:09:28,778 ...fell... 89 00:09:29,237 --> 00:09:30,947 ...down! 90 00:09:51,092 --> 00:09:53,678 Ding-ding, ding-ding. 91 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Game over. 92 00:10:01,686 --> 00:10:03,354 Game over. 93 00:10:04,855 --> 00:10:05,815 Game over. 94 00:10:06,023 --> 00:10:07,275 Yes! 95 00:10:07,483 --> 00:10:08,943 Game over. 96 00:10:09,151 --> 00:10:10,569 We did it. 97 00:10:42,059 --> 00:10:45,604 The button was pressed by Shun Takahata. 98 00:10:50,526 --> 00:10:53,779 The button was pressed by Shun Takahata. 99 00:10:53,988 --> 00:10:54,989 You live. 100 00:10:55,239 --> 00:10:56,657 You live. 101 00:11:03,414 --> 00:11:05,166 What the hell...? 102 00:11:31,359 --> 00:11:34,528 Shun, did you already clean the shed? 103 00:11:37,448 --> 00:11:38,240 I'll do it tomorrow. 104 00:11:38,449 --> 00:11:42,620 That's what you've been saying for a month. 105 00:11:43,704 --> 00:11:45,164 I'll do it tomorrow. 106 00:12:00,763 --> 00:12:03,682 The terrorist attack took place in Romastan. 107 00:12:03,891 --> 00:12:07,478 A car abandoned in front of a building suddenly exploded. 108 00:12:08,729 --> 00:12:11,440 Sixteen pedestrians have died, 109 00:12:11,649 --> 00:12:15,569 and 52 have been injured and taken to a hospital, 110 00:12:15,778 --> 00:12:19,031 but so far there have been no Japanese victims confirmed. 111 00:12:20,241 --> 00:12:26,288 Local officials suspect an insurgent group is responsible, and an investigation is underway. 112 00:12:33,129 --> 00:12:34,547 Morning, Shun. 113 00:12:45,599 --> 00:12:49,812 So, why aren't you going out with her? 114 00:12:51,730 --> 00:12:57,570 We grew up as next-door neighbors and she's always been around, 115 00:12:57,778 --> 00:13:02,241 so it doesn't feel like that kind of thing, you know? 116 00:13:03,367 --> 00:13:08,497 She's popular, you know. She might not be by your side forever. 117 00:13:08,706 --> 00:13:11,876 Yes, yes... Maybe down the road. 118 00:13:31,061 --> 00:13:33,022 Do they really enjoy that? 119 00:13:37,401 --> 00:13:43,240 French absolutism reached its zenith under Louis XIV. 120 00:13:43,449 --> 00:13:46,702 He is claimed to have said "I am the state," 121 00:13:46,911 --> 00:13:49,121 and he was called the Sun King. 122 00:13:49,330 --> 00:13:50,331 Takahata. 123 00:13:50,539 --> 00:13:51,957 Y-Yes? 124 00:13:55,961 --> 00:13:57,379 Never mind, keep sleeping. 125 00:13:59,715 --> 00:14:01,509 This will be on the test. 126 00:14:20,110 --> 00:14:21,529 Dear God. 127 00:14:24,281 --> 00:14:26,325 I want... 128 00:14:29,245 --> 00:14:30,746 ...my boredom back. 129 00:14:31,956 --> 00:14:33,374 Squeak. 130 00:14:34,583 --> 00:14:36,418 Squeak, squeak. 131 00:14:36,627 --> 00:14:40,673 You're a mouse. It's almost here. 132 00:14:42,591 --> 00:14:44,051 The cat's coming. 133 00:14:45,302 --> 00:14:46,345 A mouse? 134 00:14:46,554 --> 00:14:48,556 The cat's coming! 135 00:14:49,598 --> 00:14:51,308 A cat is coming? 136 00:14:57,231 --> 00:14:58,899 Ichika... 137 00:14:59,108 --> 00:15:00,526 Shun... 138 00:15:13,872 --> 00:15:16,709 I’m so glad you're alive. 139 00:15:18,961 --> 00:15:20,379 Where's everyone else? 140 00:15:22,047 --> 00:15:27,344 I... wanted to save everyone... 141 00:15:27,553 --> 00:15:31,265 I happened to be closest to the thing, 142 00:15:31,473 --> 00:15:35,769 s-so I pressed the button... 143 00:15:35,978 --> 00:15:40,774 I... ended up killing everyone... 144 00:15:40,983 --> 00:15:43,736 --It was my fault! --Same here. 145 00:15:45,112 --> 00:15:46,614 I killed Satake. 146 00:15:47,906 --> 00:15:49,825 Tell me, what's going on?! 147 00:15:50,034 --> 00:15:52,161 I don't know either! 148 00:15:54,830 --> 00:15:57,124 We'll call the police. 149 00:15:59,877 --> 00:16:00,669 Wait... Why? 150 00:16:00,669 --> 00:16:02,546 "OUT OF SERVICE AREA" Wait... Why? 151 00:16:02,546 --> 00:16:02,755 "OUT OF SERVICE AREA" 152 00:16:02,755 --> 00:16:03,672 "OUT OF SERVICE AREA" Squeak. Squeak-squeak. 153 00:16:03,672 --> 00:16:05,049 Squeak. Squeak-squeak. 154 00:16:06,467 --> 00:16:11,972 You're mice now. The cat's coming soon. 155 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 It's coming! 156 00:16:14,516 --> 00:16:17,353 Let's get out of here and notify the cops! 157 00:16:27,071 --> 00:16:28,489 It won't open. 158 00:16:30,366 --> 00:16:31,784 Ichika, stand back! 159 00:16:50,886 --> 00:16:52,513 This one will open. 160 00:16:52,721 --> 00:16:54,139 One, two, and... 161 00:16:57,726 --> 00:16:59,144 There! 162 00:17:03,649 --> 00:17:05,067 You can't! 163 00:17:06,652 --> 00:17:08,779 Once you enter, you can't leave. 164 00:17:21,291 --> 00:17:23,961 What the hell? 165 00:17:24,586 --> 00:17:26,088 "Put the bell on the cat and it's over." 166 00:17:26,088 --> 00:17:31,176 "Put the bell on the cat and it's over." "Put the bell on the cat... 167 00:17:31,176 --> 00:17:31,260 "Put the bell on the cat and it's over." 168 00:17:32,428 --> 00:17:33,846 ...and it's over." 169 00:17:35,973 --> 00:17:37,391 What does that mean? 170 00:17:45,232 --> 00:17:47,860 Hurry, you need to get changed. 171 00:17:49,403 --> 00:17:51,280 Do as they say or who knows what'll happen. 172 00:17:51,280 --> 00:17:51,989 "Put these on and be mice!!" Do as they say or who knows what'll happen. 173 00:17:51,989 --> 00:17:52,197 "Put these on and be mice!!" 174 00:17:52,197 --> 00:17:53,615 "Put these on and be mice!!" So hurry. 175 00:17:53,615 --> 00:17:53,866 "Put these on and be mice!!" 176 00:18:02,708 --> 00:18:07,171 Do it! I’m ordering you as Student Council President! 177 00:18:36,074 --> 00:18:39,119 It's here! The cat! 178 00:18:46,084 --> 00:18:50,672 "Transformation" 179 00:19:20,452 --> 00:19:24,540 We're cat food! We're being fed to the cat! 180 00:19:37,678 --> 00:19:38,929 Out of my way! 181 00:19:39,930 --> 00:19:41,139 Ichika! 182 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 Hurry, get up! 183 00:19:44,226 --> 00:19:46,061 Shun, what's that? 184 00:19:49,022 --> 00:19:51,358 "Put the bell on the cat and it's over." 185 00:19:51,567 --> 00:19:52,985 Which means... 186 00:20:03,287 --> 00:20:06,999 We have to shoot the bell through the basket, maybe. 187 00:20:08,041 --> 00:20:11,587 Only 9 minutes and 30 seconds left! It's impossible! 188 00:20:13,422 --> 00:20:18,635 Listen, if we shoot the bell through that basket on the cat's collar, this game is over! 189 00:20:29,354 --> 00:20:31,106 I can do this. 190 00:20:31,315 --> 00:20:33,442 Akimoto, pass it! 191 00:20:38,155 --> 00:20:39,573 Do it! 192 00:20:46,788 --> 00:20:48,624 "2nd-year student Haruhiko Kikkawa. Basketball team ace." 193 00:20:48,624 --> 00:20:51,418 "2nd-year student Haruhiko Kikkawa. Basketball team ace." For 365 days a year, 194 00:20:51,418 --> 00:20:51,877 For 365 days a year, 195 00:20:53,128 --> 00:20:57,049 I took 500 practice shots a day without fail. 196 00:20:59,718 --> 00:21:02,846 My fingernails ripped out at least 30 times. 197 00:21:04,556 --> 00:21:09,937 Now, I finally know why I spent so much time on basketball. 198 00:21:11,730 --> 00:21:13,732 It was all for this moment. 199 00:21:24,785 --> 00:21:25,661 It's going in! 200 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 Yes! 201 00:21:38,674 --> 00:21:40,425 The hands move? 202 00:22:22,592 --> 00:22:26,763 Guys, take off the costume! He's only attacked the mice! 203 00:22:35,564 --> 00:22:37,524 Get it off me! 204 00:23:07,637 --> 00:23:11,308 At least we won't be eaten now. 205 00:23:11,516 --> 00:23:16,646 Bastard! You're the one who told us to wear those things! 206 00:23:18,190 --> 00:23:21,943 I had no idea it was a trap. 207 00:23:36,124 --> 00:23:38,376 Hey, you said that we-- 208 00:23:39,169 --> 00:23:44,674 "Mouse costumes" "Put these on and be mice!!" 209 00:23:44,674 --> 00:23:50,305 "Mouse costumes" "Put these on and be mice!!" I see, when there are no mice left, it has no choice but to eat humans. 210 00:23:50,305 --> 00:23:50,639 I see, when there are no mice left, it has no choice but to eat humans. 211 00:23:50,847 --> 00:23:52,265 Huh?! 212 00:24:17,624 --> 00:24:19,084 Three minutes left? 213 00:24:22,379 --> 00:24:23,880 We're running out of time! 214 00:24:32,764 --> 00:24:35,475 I’m... dead. 215 00:24:37,018 --> 00:24:40,105 Over here! Squeak! 216 00:24:43,316 --> 00:24:44,734 Squeak! 217 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 Over here! Squeak! 218 00:25:01,042 --> 00:25:01,793 Shun! 219 00:25:02,002 --> 00:25:04,671 While I’m drawing his attention... 220 00:25:06,214 --> 00:25:07,799 ...someone shoot the bell! 221 00:25:08,008 --> 00:25:11,636 That's crazy! We'll end up like Kikkawa! 222 00:25:11,845 --> 00:25:13,680 At this rate we'll all die! 223 00:25:20,395 --> 00:25:24,191 My back itches... It itches... 224 00:25:25,233 --> 00:25:26,693 Who's that? 225 00:25:26,902 --> 00:25:32,324 It itches... My back's so itchy I can't go to sleep. 226 00:25:32,532 --> 00:25:35,035 Can someone scratch it? 227 00:25:36,203 --> 00:25:37,037 It's you. 228 00:25:37,245 --> 00:25:39,873 It itches... It itches... 229 00:25:40,081 --> 00:25:43,293 My back itches... It itches... 230 00:25:43,501 --> 00:25:45,545 Only I’m hearing this. 231 00:25:45,754 --> 00:25:47,172 Why? 232 00:25:52,510 --> 00:25:54,846 Meow-meow... 233 00:25:55,055 --> 00:25:57,265 Meow, meow, meow... 234 00:25:57,474 --> 00:25:58,683 Meow... 235 00:25:58,892 --> 00:26:01,728 My back itches... 236 00:26:01,937 --> 00:26:05,273 My back's so itchy I can't go to sleep. 237 00:26:05,482 --> 00:26:07,025 So that's why. 238 00:26:07,234 --> 00:26:09,527 Can someone scratch it? 239 00:26:09,736 --> 00:26:12,155 What's wrong, Shun?! 240 00:26:12,364 --> 00:26:14,741 When you wear this costume, you become his target, 241 00:26:14,950 --> 00:26:18,286 but you also get to hear what he's saying. 242 00:26:18,495 --> 00:26:19,913 What? 243 00:26:20,622 --> 00:26:22,040 All right. 244 00:26:40,392 --> 00:26:42,727 How's that? Feel good? 245 00:26:44,020 --> 00:26:47,857 Mmm... More, more. 246 00:26:48,066 --> 00:26:50,652 Scratch it more, more. 247 00:26:57,617 --> 00:27:01,288 More, more... Scratch it more! 248 00:27:09,379 --> 00:27:12,257 More, more... More, more... 249 00:27:12,465 --> 00:27:17,762 Guys! Come help! Come help out! 250 00:27:18,930 --> 00:27:22,642 It itches... It itches... 251 00:27:23,852 --> 00:27:26,813 Can someone scratch it? 252 00:27:27,022 --> 00:27:31,818 More, more... Scratch it more. 253 00:27:32,861 --> 00:27:34,279 Hey! 254 00:27:38,700 --> 00:27:42,537 More, more... Scratch it more! 255 00:27:42,746 --> 00:27:44,164 Ichika. 256 00:28:03,516 --> 00:28:07,729 Meow! That hits the spot... 257 00:28:25,580 --> 00:28:28,416 --We did it. --Good, now's our chance. 258 00:28:31,544 --> 00:28:32,962 Wait a sec. 259 00:28:34,297 --> 00:28:39,636 What if, like with the daruma, only the one who shoots the bell survives? 260 00:28:39,844 --> 00:28:43,848 Everyone scratched the cat's back, so everyone should survive. 261 00:28:44,057 --> 00:28:46,518 Can you guarantee that?! 262 00:28:46,726 --> 00:28:48,228 Well, no... 263 00:28:50,105 --> 00:28:51,523 In that case... 264 00:28:53,525 --> 00:28:54,943 ...l'll shoot it. 265 00:28:56,653 --> 00:28:59,322 Who said you could do it? 266 00:28:59,531 --> 00:29:01,658 --I’ll do it. --No, ladies first. 267 00:29:01,866 --> 00:29:03,493 Shut up, bitch. 268 00:29:03,701 --> 00:29:05,120 I’ll do it! 269 00:29:07,122 --> 00:29:10,875 Hey, we don't have time to act like this! 270 00:29:11,084 --> 00:29:14,546 You're trying to be the last one standing, too! Who're you fooling?! 271 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 Guys, settle down! Be quiet or the cat might... 272 00:29:29,436 --> 00:29:32,689 Let go! I’m ordering you as Student Council President! 273 00:29:32,897 --> 00:29:35,817 Oh, that's really convenient! 274 00:29:43,700 --> 00:29:47,537 That's why I said hurry and give it... 275 00:29:50,498 --> 00:29:52,625 He needs to sleep again. 276 00:29:54,794 --> 00:29:58,840 We can't do it. There's not enough time. 277 00:29:59,048 --> 00:30:00,550 Then what do we do? 278 00:30:01,551 --> 00:30:02,969 What do we do? 279 00:30:04,053 --> 00:30:05,638 What do we do? 280 00:30:12,562 --> 00:30:14,189 Ichika, bring that bell! 281 00:30:15,899 --> 00:30:17,317 Follow me! 282 00:30:18,234 --> 00:30:20,069 They're running away without us! 283 00:30:32,582 --> 00:30:33,500 Huh? 284 00:30:33,708 --> 00:30:37,670 One is the bell and the other is a basketball, right? 285 00:30:42,759 --> 00:30:43,551 The eyes? 286 00:30:43,760 --> 00:30:47,013 It saw who was wearing the mouse costume or not. 287 00:30:47,222 --> 00:30:50,683 The basketball went in, but it stopped the bell from going in. 288 00:30:50,892 --> 00:30:54,854 It needs to eyeball everything before acting. 289 00:30:55,063 --> 00:30:58,858 So we're doing this to delay visual recognition. 290 00:30:59,067 --> 00:31:01,319 Our chances are... 291 00:31:01,528 --> 00:31:03,071 ...50/50. 292 00:31:05,073 --> 00:31:06,908 Guess which one is the bell! 293 00:31:15,792 --> 00:31:18,503 You idiot! You gave it away! 294 00:31:18,711 --> 00:31:20,213 Then the bell is... 295 00:31:45,905 --> 00:31:48,241 This is the real one! 296 00:31:48,449 --> 00:31:52,453 What?! That can't be! 297 00:31:52,662 --> 00:31:54,581 Then the ball we saw before was... 298 00:31:54,789 --> 00:31:58,376 It was fake, to make him believe mine was real. 299 00:32:00,670 --> 00:32:02,380 Go in! 300 00:32:06,426 --> 00:32:07,844 No... 301 00:32:11,264 --> 00:32:12,807 Dear God... 302 00:32:18,688 --> 00:32:20,106 Amaya... 303 00:32:30,366 --> 00:32:33,661 Ding-ding, ding-ding. 304 00:32:33,870 --> 00:32:36,664 Game over... 305 00:32:42,503 --> 00:32:43,630 We did it. 306 00:32:43,838 --> 00:32:45,256 Wait. 307 00:32:49,135 --> 00:32:50,720 It's too soon to celebrate. 308 00:32:59,145 --> 00:33:01,564 This round, the survivors are... 309 00:33:03,232 --> 00:33:05,443 Takeru Amaya... 310 00:33:13,701 --> 00:33:15,953 Shun Takahata... 311 00:33:18,247 --> 00:33:19,999 Ichika Akimoto... 312 00:33:20,208 --> 00:33:21,834 --Yes, everybody made it! 313 00:33:21,834 --> 00:33:23,461 --You three survive. --Yes, everybody made it! 314 00:33:23,670 --> 00:33:27,131 You live... You live... 315 00:33:27,340 --> 00:33:29,133 What about the others? 316 00:33:49,904 --> 00:33:52,907 This is a revolution started by God. 317 00:33:53,116 --> 00:33:56,160 In the new world, power will be everything. 318 00:33:58,121 --> 00:34:02,083 The survivors are good. The dead are evil. 319 00:34:02,291 --> 00:34:04,711 It's a world I’ve long dreamed of. 320 00:34:05,920 --> 00:34:08,673 Thank you, God. I am grateful. 321 00:34:10,967 --> 00:34:13,928 This guy is nuts. 322 00:34:14,137 --> 00:34:18,725 Brainless losers deserve to die. They're unworthy of being chosen by God. 323 00:34:20,601 --> 00:34:24,939 Don't you agree, Shun Takahata? 324 00:34:25,148 --> 00:34:26,566 I’ve never thought that. 325 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 Lies. 326 00:34:29,819 --> 00:34:31,571 We're the same. 327 00:34:32,655 --> 00:34:34,574 The same? 328 00:34:34,782 --> 00:34:36,284 I can smell it. 329 00:34:37,493 --> 00:34:40,580 You only feel alive in the face of death. 330 00:34:41,789 --> 00:34:45,501 That's why you're still alive now... You were chosen. 331 00:34:47,670 --> 00:34:49,714 Gimme a break! What do you-- 332 00:34:53,468 --> 00:34:55,762 Look how alive you look. 333 00:35:00,516 --> 00:35:04,562 You've been longing for this new world. 334 00:35:07,523 --> 00:35:09,233 Just like me. 335 00:35:13,196 --> 00:35:14,614 You're wrong! 336 00:35:16,491 --> 00:35:18,493 Shun isn't at all like you. 337 00:35:19,702 --> 00:35:24,165 He's kinder and stronger... 338 00:35:24,373 --> 00:35:26,334 Not like you at all. 339 00:35:30,546 --> 00:35:31,964 Uh-huh. 340 00:35:35,510 --> 00:35:36,928 Don't! 341 00:35:44,977 --> 00:35:48,022 New York, Washington D.C., Moscow, 342 00:35:48,231 --> 00:35:54,195 Sydney, Madrid, London and more. Simultaneous terrorist attacks are being reported 343 00:35:54,403 --> 00:35:57,198 in high schools around the world. 344 00:35:57,406 --> 00:36:01,035 Though the reports have yet to be confirmed, 345 00:36:01,244 --> 00:36:05,206 over 10 million youths may have already died, and... 346 00:36:07,083 --> 00:36:10,044 Excuse me, we have breaking news. 347 00:36:11,087 --> 00:36:18,553 Prime Minister Abekawa has just set up an emergency task force 348 00:36:18,678 --> 00:36:18,761 "National Threat Level 4" 349 00:36:18,761 --> 00:36:21,305 "National Threat Level 4" and declared National Threat Level 4. 350 00:36:21,305 --> 00:36:22,056 "National Threat Level 4" 351 00:36:39,949 --> 00:36:42,034 As you can see, 352 00:36:42,243 --> 00:36:48,082 that's one of the mysterious cubes that have suddenly appeared around the world. 353 00:36:48,291 --> 00:36:54,422 Rumor has it that the students who miraculously survived the terrorist attacks 354 00:36:54,630 --> 00:36:58,259 have been trapped inside these cubes. 355 00:36:58,467 --> 00:37:03,598 The police and Self-Defense Forces have been working together on a rescue operation, 356 00:37:03,806 --> 00:37:09,186 but they have yet to even find an entrance into a cube. 357 00:37:52,021 --> 00:37:56,817 Next, we have our reporter at the cube in Hokkaido. 358 00:37:57,026 --> 00:37:58,986 Live from the scene... 359 00:37:59,195 --> 00:38:03,032 Damn, just when it was getting good... 360 00:38:19,048 --> 00:38:21,884 Oh, thanks, mister. 361 00:38:24,679 --> 00:38:28,224 We're joined in the studio by Professor Tadakatsu Okuhira 362 00:38:28,432 --> 00:38:30,518 of Toto University's Human and Environmental Studies department. 363 00:38:30,726 --> 00:38:35,523 Professor, what is the link between the terrorist attacks and the cubes-- 364 00:38:37,525 --> 00:38:40,277 This is not mere terrorism. 365 00:38:41,404 --> 00:38:46,701 We're talking about something on the level of alien invasion, 366 00:38:46,909 --> 00:38:49,620 and I am not joking here. 367 00:38:49,829 --> 00:38:55,501 What's happening here is far beyond human comprehension. 368 00:38:55,710 --> 00:38:57,044 This guy's crazy! 369 00:38:57,253 --> 00:38:57,878 But sir... 370 00:38:58,087 --> 00:39:04,051 On the Internet, some have even begun to deify the surviving students, 371 00:39:04,260 --> 00:39:10,141 calling them "God's Children". 372 00:39:10,349 --> 00:39:11,600 God's Children? 373 00:39:11,600 --> 00:39:11,809 "Danger, keep out" God's Children? 374 00:39:11,809 --> 00:39:14,895 "Danger, keep out" 375 00:39:21,610 --> 00:39:26,032 Takumi, I’ll leave your food right here, okay? 376 00:39:29,618 --> 00:39:31,662 I’d love to see your face some-- 377 00:39:31,871 --> 00:39:34,331 Shut up! Get lost, you hag! 378 00:39:38,878 --> 00:39:42,256 God's Children... 379 00:39:46,844 --> 00:39:47,136 "God's Children" 380 00:39:47,136 --> 00:39:47,636 "God's Children! God's Children!" 381 00:39:47,636 --> 00:39:48,054 "It has to be God's..." God's Children... 382 00:39:48,054 --> 00:39:48,679 "Unnamed cube" God's Children... 383 00:39:48,679 --> 00:39:49,346 "God's Children have come!" God's Children... 384 00:39:49,346 --> 00:39:50,181 "My old school, too" God's Children... 385 00:39:50,181 --> 00:39:50,681 "For real...?" God's Children... 386 00:39:50,681 --> 00:39:50,973 "For real...?" 387 00:39:51,265 --> 00:39:53,184 God's Children... 388 00:39:53,184 --> 00:39:53,559 "I believe in God's Children." God's Children... 389 00:39:53,559 --> 00:39:54,393 "God's Children! God's Children!" God's Children... 390 00:39:54,393 --> 00:39:54,685 God's Children... 391 00:39:55,936 --> 00:39:57,480 God's Children... 392 00:40:05,488 --> 00:40:06,739 Ow... 393 00:40:06,947 --> 00:40:08,616 You okay, Takahata? 394 00:40:12,828 --> 00:40:18,167 I dreamt a cat was licking me. Man, the way that tongue felt... 395 00:40:25,216 --> 00:40:26,759 Glad you're okay. 396 00:40:26,967 --> 00:40:28,385 Long time, no see. 397 00:40:29,303 --> 00:40:31,972 Takase? Why are you here? 398 00:40:32,181 --> 00:40:34,183 Wait, where are we? 399 00:40:35,351 --> 00:40:36,852 I’m in the same boat as you. 400 00:40:36,852 --> 00:40:37,520 "Shoko Takase" I’m in the same boat as you. 401 00:40:37,520 --> 00:40:39,146 "Shoko Takase" 402 00:40:39,146 --> 00:40:40,022 "Shoko Takase" "Classmate from junior high" 403 00:40:40,022 --> 00:40:41,899 "Shoko Takase" "Classmate from junior high" I woke up and here I was. 404 00:40:41,899 --> 00:40:43,526 "Shoko Takase" "Classmate from junior high" 405 00:40:46,362 --> 00:40:47,780 I see. 406 00:40:50,366 --> 00:40:51,867 How long's it been, again? 407 00:40:53,494 --> 00:40:57,873 I changed schools in eighth grade, so I guess three years. 408 00:41:00,251 --> 00:41:01,669 You look well. 409 00:41:03,170 --> 00:41:05,422 Or not, given this situation. 410 00:41:09,844 --> 00:41:14,265 Tell me, what in the world is going on here? 411 00:41:15,891 --> 00:41:18,769 Why is this happening to us? 412 00:41:18,978 --> 00:41:22,314 I really have no idea either... 413 00:41:24,400 --> 00:41:26,318 ...but I’m glad we're alive. 414 00:41:28,571 --> 00:41:32,032 Yeah, and I got a chance to see you again. 415 00:41:37,830 --> 00:41:40,040 Do you mind quieting down? 416 00:41:49,091 --> 00:41:52,803 I’m doing a vector analysis based on Helmholtz's theorem, 417 00:41:53,012 --> 00:41:55,848 to examine our situation using physics. 418 00:41:58,767 --> 00:42:00,186 What? 419 00:42:04,857 --> 00:42:10,321 That's Taira from Ohoshi High, and Taoka from Ryosei High. 420 00:42:10,529 --> 00:42:14,158 They both survived the daruma and cat games. 421 00:42:27,963 --> 00:42:29,381 Taira... 422 00:42:30,466 --> 00:42:31,926 Taoka, Takase... 423 00:42:34,303 --> 00:42:35,721 Takahata. 424 00:42:37,723 --> 00:42:39,183 Could it be... 425 00:42:39,391 --> 00:42:43,145 ...we're placed in rooms based on the first syllable of our names? 426 00:42:44,396 --> 00:42:45,773 Quite likely. 427 00:42:46,774 --> 00:42:51,111 They certainly don't seem to have placed us according to our IQ. 428 00:42:51,320 --> 00:42:53,656 Hey, what's your problem?! 429 00:42:57,993 --> 00:42:59,036 What is it? 430 00:42:59,245 --> 00:43:04,416 Then Akimoto and Amaya may be in the same room. 431 00:43:04,625 --> 00:43:06,502 We were together until now. I’ll go look for them. 432 00:43:07,920 --> 00:43:09,922 Damn, again? 433 00:43:10,130 --> 00:43:13,801 Hey! Is anyone there? Hey! 434 00:43:14,009 --> 00:43:16,428 Stop this unseemly behavior. 435 00:43:20,933 --> 00:43:22,977 ...suddenly appeared around the world... 436 00:43:23,185 --> 00:43:24,937 ...in high schools around the world... 437 00:43:25,145 --> 00:43:26,563 Simultaneous terrorist attacks... 438 00:43:26,772 --> 00:43:28,190 ...the link between the terrorist attacks and the cubes... 439 00:43:28,399 --> 00:43:31,026 This is not mere terrorism... 440 00:43:31,235 --> 00:43:37,408 ...the students who miraculously survived the terrorist attacks... 441 00:43:37,616 --> 00:43:38,450 ...something on the level of alien invasion... 442 00:43:38,450 --> 00:43:39,618 "National Threat Level 4" ...something on the level of alien invasion... 443 00:43:39,618 --> 00:43:39,827 "National Threat Level 4" 444 00:43:39,827 --> 00:43:39,952 "National Threat Level 4" ...and declared National Threat Level 4. 445 00:43:39,952 --> 00:43:42,705 ...and declared National Threat Level 4. 446 00:43:43,706 --> 00:43:45,708 There's no help coming. 447 00:43:47,793 --> 00:43:52,840 The SDF doesn't seem to have the skills to enter this cube and rescue us. 448 00:43:53,048 --> 00:43:56,010 Then what do we do? 449 00:43:56,218 --> 00:43:59,638 Isn't it obvious? We wait... 450 00:44:01,473 --> 00:44:03,892 ...for the next game to begin. 451 00:44:06,562 --> 00:44:09,815 You think there will be another one? 452 00:44:10,024 --> 00:44:12,985 Do I think so? More like I hope so. 453 00:44:14,695 --> 00:44:16,947 I love seeing idiots get expelled. 454 00:44:17,156 --> 00:44:19,700 ...some have even begun... 455 00:44:19,908 --> 00:44:24,163 ...to deify the surviving students, calling them "God's Children". 456 00:44:24,371 --> 00:44:26,248 God's Children. 457 00:44:26,457 --> 00:44:27,541 Indeed. 458 00:44:27,750 --> 00:44:29,543 Not bad. 459 00:44:29,752 --> 00:44:30,753 God's Children-- 460 00:44:32,963 --> 00:44:34,423 "Open the door with the key and it's over." 461 00:44:34,423 --> 00:44:37,593 "Open the door with the key and it's over." "Open the door with the key... 462 00:44:37,593 --> 00:44:37,926 "Open the door with the key... 463 00:44:39,595 --> 00:44:41,013 ...and it's over." 464 00:44:43,682 --> 00:44:45,100 They're here. 465 00:44:51,940 --> 00:44:54,777 Hey... let's... play... 466 00:44:59,239 --> 00:45:02,826 "Hanako" "Taro" "Akemi" 467 00:45:02,826 --> 00:45:04,286 "Hanako" "Akemi" 468 00:45:04,286 --> 00:45:05,704 "Kenichi" "Akemi" 469 00:45:10,417 --> 00:45:12,211 "Hanami" "Taro" "Akemi" "Kenichi" 470 00:45:13,087 --> 00:45:16,924 Hey, Ta-i-Ra... let's play. 471 00:45:17,132 --> 00:45:19,843 Sure, what will we play? 472 00:45:22,805 --> 00:45:25,391 We'll play Kagome Kagome, of course! 473 00:45:25,599 --> 00:45:29,103 After the song, guess who's behind you within ten seconds. 474 00:45:29,311 --> 00:45:31,855 Wear the blindfold, no cheating. 475 00:45:33,982 --> 00:45:35,442 Sounds fun. 476 00:45:35,651 --> 00:45:37,653 Then we'll begin. 477 00:45:42,408 --> 00:45:43,867 Ready, and... 478 00:45:46,495 --> 00:45:51,625 ♪ Kagome, Kagome The bird in the cage, ♪ 479 00:45:51,834 --> 00:45:56,922 ♪ When, oh when will it come out In the night of dawn ♪ 480 00:45:57,131 --> 00:46:02,344 ♪ The crane and turtle slipped Who is behind you now? ♪ 481 00:46:20,696 --> 00:46:21,989 It's Akemi! 482 00:46:22,197 --> 00:46:24,158 Nope! 483 00:46:24,366 --> 00:46:25,159 What...? 484 00:46:25,367 --> 00:46:28,120 Sorry. It was me, Hanako. 485 00:46:29,705 --> 00:46:30,998 Bye-bye. 486 00:46:31,206 --> 00:46:32,624 Wait--! 487 00:46:53,562 --> 00:46:55,189 There! 488 00:46:55,397 --> 00:46:57,107 Okay. 489 00:46:57,316 --> 00:46:58,609 There! 490 00:46:58,817 --> 00:47:00,027 Okay. 491 00:47:00,235 --> 00:47:01,945 There! 492 00:47:02,154 --> 00:47:03,489 Okay. 493 00:47:03,697 --> 00:47:05,240 There! 494 00:47:05,824 --> 00:47:06,825 Okay. 495 00:47:07,034 --> 00:47:08,952 There! 496 00:47:09,161 --> 00:47:10,537 Okay. 497 00:47:10,746 --> 00:47:12,164 There! 498 00:47:12,372 --> 00:47:13,916 Okay. 499 00:47:14,124 --> 00:47:16,293 There! 500 00:47:16,502 --> 00:47:18,587 Let's see, who's next? 501 00:47:22,549 --> 00:47:23,550 Let's see... 502 00:47:23,759 --> 00:47:26,428 Who should go next? 503 00:47:30,098 --> 00:47:33,685 Hey, Ta-o-ka... let's play. 504 00:47:33,894 --> 00:47:36,730 No, I don't want to! 505 00:47:36,939 --> 00:47:39,191 Oh, you're no fun. 506 00:47:39,399 --> 00:47:41,401 Should we kill her? 507 00:47:41,610 --> 00:47:43,028 Yeah. 508 00:47:44,446 --> 00:47:46,698 Okay, fine, I’ll play! 509 00:47:46,907 --> 00:47:50,202 You don't have to if you don't want. 510 00:47:50,410 --> 00:47:53,747 I do want to, it'll be fun... 511 00:47:53,956 --> 00:47:58,585 You want to play that badly? Well, if you insist. 512 00:47:58,794 --> 00:48:00,754 Let's get started. 513 00:48:00,963 --> 00:48:06,093 ♪ Kagome, Kagome The bird in the cage, ♪ 514 00:48:06,301 --> 00:48:11,390 ♪ When, oh when will it come out In the night of dawn ♪ 515 00:48:11,598 --> 00:48:17,020 ♪ The crane and turtle slipped Who is behind you now? ♪ 516 00:48:24,152 --> 00:48:27,364 It's... It's... 517 00:48:31,076 --> 00:48:35,122 Bzzz, you're out of time. 518 00:48:35,330 --> 00:48:36,748 No! 519 00:49:30,385 --> 00:49:31,803 Stop! 520 00:49:45,734 --> 00:49:48,111 Let's see, who's next? 521 00:49:54,159 --> 00:49:57,204 Hey, Ta-ka-Se... 522 00:49:57,412 --> 00:50:00,040 Let's play. 523 00:50:02,918 --> 00:50:04,628 I’ll play with you first. 524 00:50:06,254 --> 00:50:07,673 Huh? 525 00:50:08,715 --> 00:50:10,050 Let's get started. 526 00:50:10,258 --> 00:50:13,011 Cool, cool! You're into this! 527 00:50:13,220 --> 00:50:15,055 This guy's hilarious. 528 00:50:15,263 --> 00:50:17,182 He's an idiot. 529 00:50:17,391 --> 00:50:19,351 Takahata... 530 00:50:19,559 --> 00:50:22,562 Let's get started then. 531 00:50:32,114 --> 00:50:33,532 Ready, and... 532 00:50:36,118 --> 00:50:41,248 ♪ Kagome, Kagome The bird in the cage... ♪ 533 00:50:41,456 --> 00:50:42,249 --♪ When, oh when will it come out ♪ 534 00:50:42,249 --> 00:50:43,917 --Listen closely. --♪ When, oh when will it come out ♪ 535 00:50:44,126 --> 00:50:45,585 --♪ In the night of dawn ♪ 536 00:50:45,585 --> 00:50:46,628 --Make out their voices. --♪ In the night of dawn ♪ 537 00:50:46,837 --> 00:50:52,217 ♪ The crane and turtle slipped Who is behind you now? ♪ 538 00:51:22,998 --> 00:51:25,667 Bzzz, you're out of time. 539 00:51:25,876 --> 00:51:27,878 You get to die. 540 00:51:29,129 --> 00:51:30,797 It's Kenichi! 541 00:51:31,006 --> 00:51:32,799 What?! 542 00:51:33,008 --> 00:51:37,262 The one behind me... is Kenichi! 543 00:51:37,596 --> 00:51:40,015 "Kenichi" 544 00:51:40,015 --> 00:51:41,850 "Kenichi" Sorry, you ran out of time. 545 00:51:41,850 --> 00:51:42,309 Sorry, you ran out of time. 546 00:51:42,517 --> 00:51:45,145 No, I barely made it. 547 00:51:45,353 --> 00:51:47,439 Yeah, he's right. 548 00:51:47,647 --> 00:51:50,150 What? You said he's out of time! 549 00:51:50,358 --> 00:51:51,860 This is what you heard. 550 00:51:53,862 --> 00:51:54,112 Bzzz, you're out of time. 551 00:51:54,112 --> 00:51:57,157 "File size" Bzzz, you're out of time. 552 00:51:57,157 --> 00:51:57,282 "File size" 553 00:51:57,365 --> 00:51:57,949 Huh?! 554 00:51:58,158 --> 00:52:00,452 I recorded it during Taoka's round. 555 00:52:03,705 --> 00:52:05,916 It's... 556 00:52:06,124 --> 00:52:09,336 Bzzz, you're out of time. 557 00:52:09,544 --> 00:52:15,884 I played it just before time ran out to bait one of you into speaking. 558 00:52:19,679 --> 00:52:23,767 As long as I remembered your voices and how you were lined up... 559 00:52:25,393 --> 00:52:27,813 ...l could deduce who's behind me. 560 00:52:28,021 --> 00:52:30,148 You get to die. 561 00:52:30,357 --> 00:52:31,983 You were the idiot. 562 00:52:46,915 --> 00:52:48,333 Takahata! 563 00:52:52,420 --> 00:52:56,299 Thank you. You saved my life. 564 00:53:22,617 --> 00:53:24,244 Hey! 565 00:53:24,452 --> 00:53:25,745 Your hand! Your hand! 566 00:53:25,954 --> 00:53:27,122 "Gross" I’m so lonely... 567 00:53:27,122 --> 00:53:28,248 I’m so lonely... 568 00:53:29,791 --> 00:53:33,753 I need friends to play with! 569 00:53:33,962 --> 00:53:35,964 Hey, gimme your hand! 570 00:53:50,312 --> 00:53:55,442 You guys are good friends? I’m jealous... 571 00:53:55,650 --> 00:53:57,068 Shucks. 572 00:54:05,327 --> 00:54:06,912 That was close. 573 00:54:07,120 --> 00:54:10,040 That thing attacks if you're not holding hands with someone. 574 00:54:23,845 --> 00:54:25,388 Takahata... 575 00:54:30,143 --> 00:54:34,189 Please... don't let go of my hand. 576 00:54:36,066 --> 00:54:38,485 I won't. 577 00:54:53,291 --> 00:54:57,379 "Die!! You slut!!" 578 00:55:47,929 --> 00:55:49,347 Wanna try? 579 00:56:12,287 --> 00:56:13,997 Feels good, right? 580 00:57:21,022 --> 00:57:22,816 --Let's go. --What? 581 00:57:23,024 --> 00:57:24,442 Hey, wait! 582 00:57:31,199 --> 00:57:32,659 Ichika! 583 00:57:32,867 --> 00:57:34,285 Shun! 584 00:58:01,729 --> 00:58:03,148 Shucks. 585 00:58:04,732 --> 00:58:07,152 I’m so lonely... 586 00:58:07,360 --> 00:58:09,988 It's so lonely without friends. 587 00:58:14,242 --> 00:58:17,370 I’m glad I was in time. 588 00:58:17,579 --> 00:58:18,997 Thanks. 589 00:58:21,541 --> 00:58:23,209 Where's Amaya? 590 00:58:23,418 --> 00:58:26,713 I don't know. We were in the same room, 591 00:58:26,921 --> 00:58:31,092 but after he defeated the kokeshis he took the key and ran off. 592 00:58:35,597 --> 00:58:37,015 Shoko? 593 00:58:46,566 --> 00:58:47,984 Long time, no see. 594 00:58:56,576 --> 00:58:58,745 What the hell's this? 595 00:58:58,953 --> 00:59:01,247 Could it be...? 596 00:59:01,456 --> 00:59:06,586 All seven players must turn the seven keys simultaneously. 597 00:59:06,794 --> 00:59:08,838 Hey, how many of you are there? 598 00:59:09,839 --> 00:59:11,925 Just the four of us. 599 00:59:12,133 --> 00:59:13,218 We're short one person. 600 00:59:13,426 --> 00:59:14,886 What do you mean? 601 00:59:16,262 --> 00:59:22,769 Seems we need seven people turning seven keys simultaneously to move on. 602 00:59:22,977 --> 00:59:24,729 How many keys do you have? 603 00:59:24,938 --> 00:59:26,105 We have two. 604 00:59:26,314 --> 00:59:28,024 We have two, too. 605 00:59:28,233 --> 00:59:31,945 Then we need three more keys and one more person? 606 00:59:32,153 --> 00:59:34,405 If we wait a little, someone might come. 607 00:59:34,614 --> 00:59:37,909 At this point, you know we don't have time for that! 608 00:59:38,117 --> 00:59:40,995 We have... two more minutes? 609 00:59:41,996 --> 00:59:44,624 We need to go search. 610 00:59:44,832 --> 00:59:49,796 In two minutes? There's no way! Even if we find one person, 611 00:59:50,004 --> 00:59:52,048 we won't find three keys... 612 01:00:04,686 --> 01:00:05,812 Amaya. 613 01:00:06,020 --> 01:00:09,440 Amazing! We can clear this level now. 614 01:00:09,649 --> 01:00:12,485 But... now we have one extra person. 615 01:00:20,034 --> 01:00:21,452 Not a problem. 616 01:00:29,377 --> 01:00:32,964 I only needed him to keep the kokeshi away. Now I'm done with him. 617 01:00:37,885 --> 01:00:41,431 Hey, you know this guy? 618 01:00:42,557 --> 01:00:44,642 You sure we should let this psycho in? 619 01:00:49,063 --> 01:00:51,524 We're on the same team, right, Takahata? 620 01:01:01,743 --> 01:01:03,036 Hey, hurry up! 621 01:01:03,244 --> 01:01:05,204 I know, dammit! 622 01:01:05,413 --> 01:01:07,123 Let's do this, Amaya. 623 01:01:13,755 --> 01:01:15,173 Ready, and... 624 01:01:26,476 --> 01:01:28,436 Game over. 625 01:01:31,773 --> 01:01:33,024 We did it. 626 01:01:33,232 --> 01:01:36,402 Shun Takahata, Ichika Akimoto, 627 01:01:36,611 --> 01:01:39,739 Takeru Amaya, Eiji Oku, 628 01:01:39,947 --> 01:01:43,743 Kotaro MAEDA, Yukio SANADA, 629 01:01:43,951 --> 01:01:46,329 Shoko Takase. 630 01:01:46,537 --> 01:01:50,375 All seven of you... You live, you live. 631 01:01:52,126 --> 01:01:57,465 Change into your own clothes. You live, you live... 632 01:02:08,267 --> 01:02:10,436 How'd my clothes get here? 633 01:02:19,278 --> 01:02:21,864 Come... 634 01:02:22,073 --> 01:02:24,784 Come... 635 01:02:24,992 --> 01:02:27,495 Come this way... 636 01:02:41,509 --> 01:02:46,806 I’m asking you where that video is being broadcast from! 637 01:02:47,014 --> 01:02:49,308 No one's entered the cube, right? 638 01:02:49,517 --> 01:02:54,772 Don't tell me the media's already made contact with aliens! 639 01:02:56,649 --> 01:03:00,278 God's Children... 640 01:03:02,697 --> 01:03:06,659 God's Children... 641 01:03:09,829 --> 01:03:13,291 God's Children... 642 01:03:31,893 --> 01:03:33,478 Where are we? 643 01:03:35,188 --> 01:03:36,772 A bathhouse? 644 01:03:43,404 --> 01:03:44,697 What the... 645 01:03:44,906 --> 01:03:46,866 What is it this time? 646 01:04:12,391 --> 01:04:16,562 Hello, I just love everything white! 647 01:04:20,608 --> 01:04:23,236 I love pure white! 648 01:04:39,460 --> 01:04:43,256 Wh... What is this? 649 01:04:43,464 --> 01:04:46,092 I hate people with black hearts. 650 01:04:48,761 --> 01:04:51,347 So don't you dare lie to me. 651 01:04:52,056 --> 01:04:52,974 "Tell the truth and it's over." 652 01:04:52,974 --> 01:04:54,892 "Tell the truth and it's over." Just tell me the truth. 653 01:04:54,892 --> 01:04:56,185 "Tell the truth and it's over." 654 01:04:58,312 --> 01:05:00,022 What does that mean? 655 01:05:00,106 --> 01:05:00,231 "Tell the truth and it's over." 656 01:05:00,231 --> 01:05:02,233 "Tell the truth and it's over." It's simple, right? 657 01:05:05,653 --> 01:05:11,075 I’ll ask some questions, and you all answer truthfully. 658 01:05:11,284 --> 01:05:15,955 If everyone tells the truth, the game is over. 659 01:05:16,163 --> 01:05:18,749 But if someone tells a lie, 660 01:05:18,958 --> 01:05:24,922 you'll need to choose one person as a sacrificial lamb each time. Cool? 661 01:05:25,131 --> 01:05:25,965 Sacrificial lamb? 662 01:05:26,173 --> 01:05:29,552 Okay, first question. 663 01:05:36,350 --> 01:05:39,520 What is your... 664 01:05:42,690 --> 01:05:45,651 ...favorite food? 665 01:05:45,860 --> 01:05:48,988 What? That's it? 666 01:05:49,196 --> 01:05:53,743 If the questions are like this, it'll be a cinch. 667 01:05:55,036 --> 01:05:58,998 I’d have to say... sushi. 668 01:05:59,206 --> 01:06:02,335 I like... ramen. 669 01:06:02,543 --> 01:06:03,961 Meat. 670 01:06:05,129 --> 01:06:06,922 Parsley. 671 01:06:07,131 --> 01:06:08,841 C-Curry. 672 01:06:09,050 --> 01:06:10,468 Rice omelet. 673 01:06:11,886 --> 01:06:13,471 Mille crepe. 674 01:06:31,322 --> 01:06:35,701 Someone told a lie! Who's the liar?! 675 01:06:36,911 --> 01:06:42,291 Identify the liar in two minutes, or I’ll eat every one of you! 676 01:06:42,500 --> 01:06:44,335 Two minutes to go... 677 01:06:44,752 --> 01:06:47,129 Two minutes to go... 678 01:06:48,089 --> 01:06:49,507 Hey. 679 01:06:52,093 --> 01:06:53,719 Who lied? 680 01:06:56,389 --> 01:06:57,682 Identify yourself, dammit! 681 01:06:57,890 --> 01:06:59,892 Maybe it was you. 682 01:07:00,101 --> 01:07:01,811 It wasn't me. 683 01:07:02,019 --> 01:07:04,397 I told the truth, too. 684 01:07:04,605 --> 01:07:05,690 Then prove it. 685 01:07:05,898 --> 01:07:09,735 Prove it? Give me a break... 686 01:07:09,944 --> 01:07:12,363 You know that's impossible! 687 01:07:16,617 --> 01:07:20,413 You look at me like that, but where's your own proof? 688 01:07:20,621 --> 01:07:22,581 --By all means, present it. --E-Everyone, calm down. 689 01:07:22,790 --> 01:07:24,250 I’m perfectly calm. 690 01:07:25,459 --> 01:07:28,337 It's goody-two-shoes like you that I can't trust. 691 01:07:28,546 --> 01:07:31,424 --I didn't mean-- --I know Shun loves curry. 692 01:07:31,632 --> 01:07:35,094 And I can eat rice omelets three meals a day. 693 01:07:37,138 --> 01:07:38,597 That has to be a lie. 694 01:07:39,974 --> 01:07:41,392 What? 695 01:07:54,655 --> 01:07:57,950 One minute to go... 59 seconds, 58... 696 01:07:58,159 --> 01:08:01,579 ...57, 56, 55... 697 01:08:01,787 --> 01:08:04,498 There's no more time... 698 01:08:07,501 --> 01:08:09,253 What? 699 01:08:09,462 --> 01:08:10,880 You... 700 01:08:13,841 --> 01:08:15,134 You said parsley, right? 701 01:08:15,342 --> 01:08:17,011 Yeah. 702 01:08:17,219 --> 01:08:18,637 Right? 703 01:08:21,015 --> 01:08:22,433 Right?! 704 01:08:25,144 --> 01:08:27,480 Who the hell loves parsley?! 705 01:08:27,688 --> 01:08:29,607 We all have our favorites! 706 01:08:29,815 --> 01:08:33,819 --Hey! --No! I don't buy it! 707 01:08:34,028 --> 01:08:35,988 I don't, either. 708 01:08:36,197 --> 01:08:38,115 Huh...? 709 01:08:38,324 --> 01:08:43,412 You're almost out of time. Who's the liar?! 710 01:08:48,375 --> 01:08:49,335 What?! 711 01:08:49,543 --> 01:08:50,961 It's you! 712 01:08:56,383 --> 01:08:58,302 Okay, sure. 713 01:08:58,511 --> 01:08:59,929 Hey... 714 01:09:01,013 --> 01:09:04,183 No... No...! 715 01:09:04,391 --> 01:09:06,310 I really do... 716 01:09:17,238 --> 01:09:19,031 ...like parsley... 717 01:09:40,219 --> 01:09:43,848 This is what happens to liars, so be careful. 718 01:09:44,056 --> 01:09:46,183 Okay, next question. 719 01:09:46,392 --> 01:09:49,728 I... 720 01:09:53,107 --> 01:09:57,611 I... am fond of Shun Takahata. Yes or no? 721 01:09:59,738 --> 01:10:01,031 No! 722 01:10:01,240 --> 01:10:02,658 No. 723 01:10:04,243 --> 01:10:06,328 Th-This is surprisingly a bummer. 724 01:10:07,413 --> 01:10:08,831 Yes. 725 01:10:16,964 --> 01:10:18,841 How about the girls? 726 01:10:23,137 --> 01:10:29,935 Well, I grew up with him, and we do have that bond, 727 01:10:30,144 --> 01:10:34,440 so if I had to choose, I'd say... yes. 728 01:10:35,983 --> 01:10:39,778 That sounds so forced... 729 01:10:47,661 --> 01:10:49,371 I say... 730 01:10:52,958 --> 01:10:54,376 ...yes. 731 01:11:07,348 --> 01:11:12,269 Popular with the ladies, aren't you? 732 01:11:13,812 --> 01:11:16,607 And what about yourself? 733 01:11:19,360 --> 01:11:20,778 What? 734 01:11:24,865 --> 01:11:26,283 I say... 735 01:11:30,162 --> 01:11:31,580 ...no. 736 01:11:37,836 --> 01:11:43,175 I’ve never learned to like myself. 737 01:11:52,226 --> 01:11:55,145 You imbeciles! 738 01:11:56,939 --> 01:12:01,527 Someone told a lie again! Who's the liar?! 739 01:12:01,735 --> 01:12:03,153 What? 740 01:12:04,238 --> 01:12:08,993 Two minutes to go... Two minutes to go... 741 01:12:09,201 --> 01:12:10,619 Come on. 742 01:12:13,622 --> 01:12:15,040 Who was it? 743 01:12:17,584 --> 01:12:19,712 This is bullshit! 744 01:12:19,920 --> 01:12:21,547 Wait a second. 745 01:12:26,927 --> 01:12:31,098 You actually tried to kill us. 746 01:12:32,099 --> 01:12:35,060 So how could you care for Shun? 747 01:12:40,274 --> 01:12:43,027 To kill and to love are the same. 748 01:12:47,614 --> 01:12:49,199 Takahata. 749 01:12:50,284 --> 01:12:52,578 Maybe you're the liar here. 750 01:12:53,787 --> 01:12:57,916 Is there anyone who actually doesn't... 751 01:12:59,626 --> 01:13:01,045 ...like himself? 752 01:13:10,471 --> 01:13:12,347 Say something. 753 01:13:16,310 --> 01:13:18,145 Something's wrong here. 754 01:13:20,981 --> 01:13:26,779 If everyone answers honestly, then we all survive, 755 01:13:26,987 --> 01:13:29,198 and there's no reason to lie. 756 01:13:31,158 --> 01:13:33,452 Why would anyone tell a lie? 757 01:13:35,829 --> 01:13:39,124 Very sharp observation. 758 01:13:39,333 --> 01:13:46,131 The truth is, there's one of us who's managed to slip in here. 759 01:13:46,340 --> 01:13:49,468 Disguised as a human, too. 760 01:13:51,345 --> 01:13:56,642 It's telling lies just to get every one of you killed. 761 01:13:58,185 --> 01:14:02,022 Better figure out who it is, or you'll all die. 762 01:14:05,651 --> 01:14:10,447 I can't stand liars and their black hearts. 763 01:14:10,656 --> 01:14:13,784 What I love is white. 764 01:14:16,870 --> 01:14:21,667 So one of us here is one of them? 765 01:14:33,887 --> 01:14:39,143 One minute to go... 59 seconds... 58... 766 01:14:39,351 --> 01:14:40,686 Time's running out. 767 01:14:40,894 --> 01:14:44,022 Wait, maybe this is easy to figure out. 768 01:14:44,231 --> 01:14:45,023 What? 769 01:14:45,232 --> 01:14:49,528 Oku and I know each other from Daitendo Academy. 770 01:14:49,736 --> 01:14:55,701 Takahata, Ichika, and Amaya went to Misora High together. 771 01:14:55,909 --> 01:14:59,454 Which means the enemy infiltrator is... 772 01:15:05,419 --> 01:15:08,380 --No, wait-- --Of course! 773 01:15:08,589 --> 01:15:11,049 Only you don't know anyone here. 774 01:15:11,258 --> 01:15:13,385 That's not true! I haven't been lying! 775 01:15:13,594 --> 01:15:17,556 I knew her until junior high! She's not the enemy! 776 01:15:17,764 --> 01:15:20,267 All the more suspicious that she coincidentally turns up. 777 01:15:20,475 --> 01:15:21,768 --Huh?! --Isn't it a trap? 778 01:15:21,977 --> 01:15:22,895 I believe Takase. 779 01:15:23,103 --> 01:15:24,897 You're blinded by feelings. 780 01:15:25,105 --> 01:15:28,609 ...15, 14, 13... 781 01:15:28,817 --> 01:15:35,032 Better hurry before time runs out and you all die. 782 01:15:35,240 --> 01:15:39,369 Have you figured out who the spy is? 783 01:15:39,578 --> 01:15:43,415 ...10, 9, 8... 784 01:15:43,624 --> 01:15:47,085 ...7, 6, 5... 785 01:15:47,294 --> 01:15:49,254 It's her! 786 01:15:49,463 --> 01:15:51,506 Stop it! 787 01:15:51,715 --> 01:15:53,467 I said stop! 788 01:15:58,180 --> 01:16:00,098 Stop! 789 01:16:00,307 --> 01:16:01,975 I didn't lie! 790 01:16:11,818 --> 01:16:13,237 I... 791 01:16:16,990 --> 01:16:19,368 ...really do like you. 792 01:17:04,830 --> 01:17:08,917 Please... don't let go of my hand. 793 01:17:23,056 --> 01:17:27,227 Oh, too bad. 794 01:17:28,729 --> 01:17:31,481 Looks like she was human. 795 01:18:00,927 --> 01:18:03,055 Okay, next question. 796 01:18:03,263 --> 01:18:04,890 Wait a second. 797 01:18:05,098 --> 01:18:07,893 What? It's just getting interesting. 798 01:18:11,021 --> 01:18:12,439 I figured it out. 799 01:18:18,362 --> 01:18:21,198 I know who was lying. 800 01:18:23,116 --> 01:18:24,743 I see now. 801 01:18:29,122 --> 01:18:30,999 You finally realized it? 802 01:18:35,295 --> 01:18:36,713 Who is it? 803 01:18:40,634 --> 01:18:42,552 The real liar is... 804 01:18:58,985 --> 01:19:00,737 ...you! 805 01:19:08,829 --> 01:19:11,164 I knew the whole time, you know. 806 01:19:12,499 --> 01:19:13,917 What do you mean? 807 01:19:14,751 --> 01:19:17,963 This whole game was a lie from the beginning. 808 01:19:19,005 --> 01:19:23,260 And there were never any of them disguised as one of us. 809 01:19:25,679 --> 01:19:31,935 Takase... Takase's blood is what gave it away. 810 01:19:48,702 --> 01:19:51,204 And you're no polar bear. 811 01:19:57,627 --> 01:19:59,880 You saw me! 812 01:20:05,218 --> 01:20:06,636 Takahata! 813 01:20:21,359 --> 01:20:22,777 Huh? 814 01:20:24,154 --> 01:20:26,615 Ow, it's hot! 815 01:20:28,575 --> 01:20:30,869 It's hot! It's hot! 816 01:20:33,747 --> 01:20:37,000 It's hot! 817 01:20:47,761 --> 01:20:50,931 I’ll tell you the truth, just as you asked. 818 01:20:52,599 --> 01:20:55,393 You're no pure white polar bear. 819 01:20:57,604 --> 01:20:59,439 You're as black as night. 820 01:21:02,275 --> 01:21:03,693 You're a devil bear. 821 01:21:08,615 --> 01:21:11,326 Game over! 822 01:21:13,745 --> 01:21:17,415 Shun Takahata... Takeru Amaya... 823 01:21:17,624 --> 01:21:22,379 ...lchika Akimoto... Eiji Oku... 824 01:21:22,587 --> 01:21:25,465 ...Kotaro MAEDA... 825 01:21:26,716 --> 01:21:32,222 The five of you... You live, you live. 826 01:22:15,098 --> 01:22:17,058 Walk, don't run! 827 01:23:08,068 --> 01:23:10,445 What will it be now? 828 01:23:10,654 --> 01:23:13,907 Probably something that starts with "ma". 829 01:23:15,575 --> 01:23:17,702 Ma? 830 01:23:17,911 --> 01:23:20,705 Don't tell me you haven't noticed? 831 01:23:20,914 --> 01:23:24,876 All the opponents have formed a word chain. 832 01:23:25,085 --> 01:23:26,544 A word chain? 833 01:23:26,753 --> 01:23:28,713 You know, "Last and First". 834 01:23:28,922 --> 01:23:31,132 First, daruma. 835 01:23:32,425 --> 01:23:35,303 Next, Maneki-neko. [beckoning cat] 836 01:23:36,346 --> 01:23:39,432 Then ko... Kokeshi. 837 01:23:41,518 --> 01:23:44,187 And then shirokuma. [polar bear] 838 01:23:47,357 --> 01:23:48,566 You're right. 839 01:23:48,775 --> 01:23:50,068 See? 840 01:23:50,276 --> 01:23:55,573 So I bet the next one will start with "ma" again. 841 01:23:55,782 --> 01:23:56,783 For instance-- 842 01:24:16,344 --> 01:24:19,013 "Fitness" 843 01:24:21,641 --> 01:24:23,143 Matryoshka. 844 01:24:30,024 --> 01:24:35,989 "Fitness" 845 01:24:35,989 --> 01:24:38,825 "Fitness" Good job making it this far. 846 01:24:38,825 --> 01:24:39,909 "Fitness" 847 01:24:41,119 --> 01:24:42,328 "Fitness" "Intelligence" 848 01:24:42,328 --> 01:24:44,247 "Fitness" "Intelligence" This is the final stage. 849 01:24:44,247 --> 01:24:44,664 "Fitness" "Intelligence" 850 01:24:44,664 --> 01:24:45,457 "Fitness" 851 01:24:45,457 --> 01:24:48,752 "Fitness" "Intelligence" 852 01:24:48,752 --> 01:24:49,669 "Fitness" "Intelligence" "Imagination" 853 01:24:49,669 --> 01:24:52,172 "Fitness" "Intelligence" "Imagination" Let's just have fun together now, at the end. 854 01:24:52,172 --> 01:24:52,380 "Fitness" "Intelligence" "Imagination" 855 01:24:53,840 --> 01:24:55,341 So this is it. 856 01:24:56,509 --> 01:24:58,970 What do we play this time? 857 01:24:59,179 --> 01:25:00,638 Our last game is this... 858 01:25:03,057 --> 01:25:06,102 "Kick the can and it's over." 859 01:25:06,102 --> 01:25:09,856 "Kick the can and it's over." "Kick the can and it's over." 860 01:25:09,856 --> 01:25:10,648 "Kick the can and it's over." 861 01:25:12,358 --> 01:25:14,319 Kick the Can? 862 01:25:14,527 --> 01:25:17,489 Yup, the rules are simple. 863 01:25:17,697 --> 01:25:22,952 The one who's it first gets the can from atop the castle, 864 01:25:23,161 --> 01:25:26,498 then places it at that designated spot. 865 01:25:27,624 --> 01:25:31,252 During that time, everyone else hides. 866 01:25:32,837 --> 01:25:38,468 After setting the can, the one who's it searches for the others. 867 01:25:39,719 --> 01:25:44,098 Upon finding someone, he must get a good look at their face, 868 01:25:44,307 --> 01:25:47,519 call out the person's name, then step on the can. 869 01:25:48,853 --> 01:25:52,357 This is how players are captured. 870 01:25:52,565 --> 01:25:55,693 Captured players are placed in this jail. 871 01:25:57,111 --> 01:26:01,533 If another player kicks the can before being seen by whoever's it, 872 01:26:01,741 --> 01:26:04,202 the prisoners are released. 873 01:26:04,410 --> 01:26:09,749 However, that can is designed to explode big time when it's kicked. 874 01:26:11,084 --> 01:26:15,547 So the person kicking the can saves the prisoners 875 01:26:15,755 --> 01:26:18,591 at the cost of his own life. 876 01:26:19,759 --> 01:26:21,219 Neat, huh? 877 01:26:22,345 --> 01:26:24,389 When the game ends, 878 01:26:24,597 --> 01:26:28,893 players who've managed to avoid capture will win. 879 01:26:30,061 --> 01:26:33,231 On the other hand, the one who's it can win 880 01:26:33,439 --> 01:26:36,943 by capturing at least three players before game's end. 881 01:26:39,612 --> 01:26:42,532 So in this game, someone has to die. 882 01:26:44,868 --> 01:26:47,662 A deadly Kick the Can. 883 01:26:47,871 --> 01:26:51,082 Oh, C'mon, it's just a fun game. 884 01:26:51,291 --> 01:26:54,544 Now, who will be it? 885 01:26:54,752 --> 01:26:56,796 Draw a stick to find out! 886 01:27:03,636 --> 01:27:05,263 Ready, and... 887 01:27:12,228 --> 01:27:13,771 I’m it. 888 01:27:13,980 --> 01:27:18,026 Of all people, it had to be the lunatic... 889 01:27:18,234 --> 01:27:22,363 The time limit is until the sun sets. 890 01:27:26,701 --> 01:27:28,369 Ayoop. 891 01:27:28,578 --> 01:27:30,663 Game start! 892 01:27:31,831 --> 01:27:33,249 Let's go! 893 01:27:36,669 --> 01:27:40,298 While he's getting the can at the start, we have to get as far away as possible. 894 01:27:40,506 --> 01:27:41,925 Right. 895 01:27:55,521 --> 01:27:56,940 Holy moly! 896 01:28:07,951 --> 01:28:13,164 We should be safe here... About an hour till sunset? 897 01:28:13,373 --> 01:28:16,125 Just stay put and he won't find us. 898 01:28:17,543 --> 01:28:18,962 We got this. 899 01:28:20,296 --> 01:28:23,216 Actually... no. 900 01:28:29,055 --> 01:28:30,848 What were your names? 901 01:28:32,892 --> 01:28:34,310 Dammit! 902 01:28:44,570 --> 01:28:47,365 Uh, what were the names? 903 01:28:47,573 --> 01:28:49,909 Oh, I remember now. 904 01:28:51,411 --> 01:28:56,499 Oku and Kotaro... Gotcha. 905 01:29:00,586 --> 01:29:04,465 That guy really is nuts. 906 01:29:06,592 --> 01:29:09,262 I think... he just saw me. 907 01:29:15,935 --> 01:29:17,353 There. 908 01:29:25,611 --> 01:29:27,697 This'll work! Hurry! 909 01:29:40,626 --> 01:29:41,419 Go on ahead! 910 01:29:41,627 --> 01:29:43,171 Wait, Ichika! 911 01:29:52,972 --> 01:29:56,017 Ichika Akimoto... Gotcha. 912 01:30:38,851 --> 01:30:41,562 We're finished. 913 01:30:41,771 --> 01:30:43,731 There's no way... 914 01:30:43,940 --> 01:30:49,028 ...that Takahata will sacrifice himself to save us. 915 01:30:50,822 --> 01:30:53,449 I doubt he'd beat Amaya, anyway. 916 01:30:55,701 --> 01:30:57,120 Dammit! 917 01:30:58,538 --> 01:31:03,376 When that sun goes down, I guess we're dead meat. 918 01:31:05,670 --> 01:31:07,088 What do I do...? 919 01:31:08,714 --> 01:31:10,466 How can I...? 920 01:31:13,010 --> 01:31:16,722 Takahata! Can you hear me? 921 01:31:18,558 --> 01:31:23,396 I’ve captured my three, which means I survive! 922 01:31:24,856 --> 01:31:31,362 I have no intention of capturing you, so you can come out! 923 01:31:31,571 --> 01:31:35,616 We can wait until time's up, and we'll both survive! 924 01:31:37,910 --> 01:31:39,328 Survive... 925 01:31:40,913 --> 01:31:43,374 We were chosen by God! 926 01:31:43,583 --> 01:31:46,711 We're being allowed to live in the new world! 927 01:31:47,712 --> 01:31:50,214 The new world... 928 01:31:50,423 --> 01:31:54,093 You've been longing for this new world. 929 01:31:56,929 --> 01:31:58,556 Just like me. 930 01:31:59,932 --> 01:32:01,350 I’m... 931 01:32:03,269 --> 01:32:04,353 I’m... 932 01:32:04,562 --> 01:32:07,899 Shun! Can you hear me? 933 01:32:09,775 --> 01:32:11,485 You know... 934 01:32:12,737 --> 01:32:16,657 ...to be honest, you really piss me off! 935 01:32:20,703 --> 01:32:24,665 You never try hard, you always blame others, 936 01:32:24,874 --> 01:32:26,918 you cancel at the last minute, 937 01:32:27,126 --> 01:32:30,922 and you don't even understand me! 938 01:32:34,300 --> 01:32:38,012 I don't ever want to see your face again! 939 01:32:42,725 --> 01:32:44,143 So... 940 01:32:47,772 --> 01:32:50,858 So don't you dare come out! 941 01:32:53,402 --> 01:32:56,906 Don't believe what this guy is saying! 942 01:32:58,950 --> 01:33:01,953 Just hurry and run off somewhere! 943 01:33:03,996 --> 01:33:05,414 You got that?! 944 01:33:10,169 --> 01:33:11,587 Ichika... 945 01:33:17,635 --> 01:33:19,929 Shun isn't at all like you. 946 01:33:20,930 --> 01:33:25,393 He's kinder and stronger... 947 01:33:25,601 --> 01:33:27,687 Not like you at all. 948 01:34:05,891 --> 01:34:09,645 Takahata! We're teammates, aren't we? 949 01:34:09,854 --> 01:34:14,734 The game's almost over! Trust me and come out! 950 01:34:16,569 --> 01:34:20,114 Fine! I’m coming out now! 951 01:34:21,741 --> 01:34:24,243 Shun, don't fall for it! 952 01:34:54,190 --> 01:34:57,693 Sorry to keep you waiting, Amaya! 953 01:34:59,111 --> 01:35:04,575 You have to get a good look at my face and say my name... 954 01:35:04,784 --> 01:35:07,286 ...in order to capture me, right? 955 01:35:08,454 --> 01:35:12,917 This way, you can't see my face! 956 01:35:13,125 --> 01:35:17,755 That fool... What is he trying to do? 957 01:35:17,963 --> 01:35:21,509 It's true, that thing does hide his face, 958 01:35:21,717 --> 01:35:25,763 and if he kicks the can and it explodes, he might survive. 959 01:35:25,971 --> 01:35:28,391 But... 960 01:35:28,599 --> 01:35:32,436 he'll just get captured and have the mask ripped off. 961 01:35:40,903 --> 01:35:43,948 Takahata, what're you doing? 962 01:35:44,156 --> 01:35:47,868 Come, Amaya! If you wanna fight me, then... 963 01:35:57,920 --> 01:36:01,507 What's wrong? Aren't you going to fight me? 964 01:36:06,762 --> 01:36:09,765 Shun! Get away! 965 01:36:10,808 --> 01:36:13,394 Wearing the armor backfired. 966 01:36:24,029 --> 01:36:27,658 Takahata... Gotcha. 967 01:36:58,689 --> 01:37:00,900 You were right about me, Amaya. 968 01:37:02,693 --> 01:37:08,866 I’d always thought that meaningless, boring world... 969 01:37:09,074 --> 01:37:12,536 ...should just all fall apart. 970 01:37:12,745 --> 01:37:15,664 I jokingly prayed to God for that. 971 01:37:18,918 --> 01:37:20,628 But I was totally wrong. 972 01:37:23,589 --> 01:37:27,134 I realized what was important only when it was gone. 973 01:37:29,428 --> 01:37:33,516 I was a fool for not feeling alive unless I was faced with death! 974 01:37:35,893 --> 01:37:37,728 Everyone living a normal life... 975 01:37:40,231 --> 01:37:42,942 ...precious things being ordinary... 976 01:37:43,943 --> 01:37:47,404 Those days of boredom... They're the best! 977 01:37:49,949 --> 01:37:51,367 Sorry, Amaya. 978 01:37:54,119 --> 01:37:55,955 I’m not like you. 979 01:38:03,087 --> 01:38:04,838 No worries. 980 01:38:06,257 --> 01:38:09,051 I never intended to spare you anyway. 981 01:38:11,554 --> 01:38:16,517 This is pointless! You lose once I step on the can! 982 01:38:16,725 --> 01:38:18,269 We'll see about that! 983 01:38:20,396 --> 01:38:26,318 This armor isn't to hide my face or to protect me from an explosion. 984 01:38:29,947 --> 01:38:32,157 It's to do this! 985 01:39:44,396 --> 01:39:45,814 Shun... 986 01:40:14,760 --> 01:40:16,387 That's enough. 987 01:40:17,846 --> 01:40:20,933 Don't do it! Shun! 988 01:40:26,105 --> 01:40:30,734 Satake... Shoko... 989 01:40:33,779 --> 01:40:36,740 They had so much more of life to live... 990 01:40:49,211 --> 01:40:50,629 And yet... 991 01:40:56,427 --> 01:40:59,179 ...we were "chosen by God"? 992 01:41:04,435 --> 01:41:09,106 If that's the God that really created this world... 993 01:41:16,155 --> 01:41:20,993 ...then God can go to hell! 994 01:41:21,201 --> 01:41:24,997 Shun! No! 995 01:41:26,331 --> 01:41:28,959 Takahata! 996 01:41:30,335 --> 01:41:31,712 It's gonna explode! 997 01:42:17,216 --> 01:42:18,634 Huh? 998 01:42:33,565 --> 01:42:35,609 Game over. 999 01:42:37,194 --> 01:42:40,197 Since Shun Takahata saved the prisoners, 1000 01:42:40,405 --> 01:42:45,035 Takeru Amaya captured zero players. 1001 01:42:45,244 --> 01:42:47,120 Therefore, he is out! 1002 01:42:51,208 --> 01:42:56,547 Ichika Akimoto, Eiji Oku, Kotaro MAEDA, 1003 01:42:56,755 --> 01:42:59,675 and Shun Takahata... 1004 01:42:59,883 --> 01:43:02,553 You win! 1005 01:43:02,761 --> 01:43:04,179 We won... 1006 01:43:05,597 --> 01:43:09,309 Not sure what happened, but we survived. 1007 01:43:10,352 --> 01:43:12,187 We won! 1008 01:43:12,396 --> 01:43:14,815 But why didn't it explode? 1009 01:43:15,023 --> 01:43:18,068 Oh, that? That was... 1010 01:43:18,277 --> 01:43:19,236 ...a lie. 1011 01:43:19,444 --> 01:43:20,571 Huh?! 1012 01:43:20,779 --> 01:43:23,866 Made it more fun, didn't it? 1013 01:43:27,452 --> 01:43:29,246 Cut the bullshit! 1014 01:43:32,207 --> 01:43:36,587 I was chosen by God, I'm not supposed to die! 1015 01:43:36,795 --> 01:43:39,923 What? Die? What are you talking about? 1016 01:43:41,383 --> 01:43:42,926 Huh? 1017 01:43:43,135 --> 01:43:47,097 We said we're just going to have fun, remember? 1018 01:43:47,306 --> 01:43:50,392 Nobody said you'd die if you lost. 1019 01:43:58,567 --> 01:43:59,985 Are you serious? 1020 01:44:00,944 --> 01:44:02,362 That means... 1021 01:44:19,296 --> 01:44:23,342 "Now it's all over!" 1022 01:44:23,342 --> 01:44:26,386 "Now it's all over!" Everyone, great job on making it this far! 1023 01:44:26,386 --> 01:44:27,262 Everyone, great job on making it this far! 1024 01:44:27,471 --> 01:44:28,889 Yes! 1025 01:44:31,099 --> 01:44:34,811 We're... We're really alive... 1026 01:44:35,020 --> 01:44:36,063 We did it. 1027 01:44:36,271 --> 01:44:40,567 Here, this is a prize for everyone. 1028 01:44:43,195 --> 01:44:46,198 Eat it, then we'll show the way out. 1029 01:45:13,225 --> 01:45:14,810 It's pretty. 1030 01:45:18,230 --> 01:45:19,648 Yeah. 1031 01:45:22,567 --> 01:45:26,530 Ichika, once we get out of here... 1032 01:45:28,365 --> 01:45:31,660 ...let's go get something good to eat. 1033 01:45:33,370 --> 01:45:37,833 And we'll go watch a movie together. 1034 01:45:39,376 --> 01:45:41,128 Sure. 1035 01:45:41,336 --> 01:45:42,963 And then... 1036 01:45:45,882 --> 01:45:50,012 There's so much I still want to do with you. 1037 01:45:55,726 --> 01:45:57,144 Yeah. 1038 01:46:01,106 --> 01:46:03,900 I also promised my mom I'd clean the shed. 1039 01:46:04,109 --> 01:46:06,445 Do that on your own. 1040 01:46:15,912 --> 01:46:18,081 Wonder what my parents will say. 1041 01:46:20,584 --> 01:46:22,502 They'll probably yell at me. 1042 01:46:23,962 --> 01:46:25,589 But I guess... 1043 01:46:27,591 --> 01:46:29,301 ...that isn't so bad. 1044 01:46:34,973 --> 01:46:36,391 Yum! 1045 01:47:07,964 --> 01:47:09,132 "You--" 1046 01:47:09,132 --> 01:47:09,883 "You--" Oh, I win! Lucky me! Look, Ichika... 1047 01:47:09,883 --> 01:47:13,303 Oh, I win! Lucky me! Look, Ichika... 1048 01:47:15,347 --> 01:47:16,765 What's wrong? 1049 01:47:25,941 --> 01:47:27,651 I’m sorry, Shun. 1050 01:47:33,949 --> 01:47:35,367 I... 1051 01:47:38,453 --> 01:47:40,872 ...can't go to the movies after all. 1052 01:47:48,338 --> 01:47:51,967 "You live." 1053 01:47:55,220 --> 01:47:56,638 Everyone. 1054 01:47:57,722 --> 01:48:01,810 To survive this far, you used intelligence, 1055 01:48:02,018 --> 01:48:03,687 fitness, 1056 01:48:03,895 --> 01:48:05,522 and imagination. 1057 01:48:05,730 --> 01:48:10,694 You exercised all these powers and more to come this far. 1058 01:48:10,902 --> 01:48:14,030 But now, 1059 01:48:14,239 --> 01:48:18,660 there's one last thing you need, which is... 1060 01:48:23,582 --> 01:48:26,168 "Luck" 1061 01:48:29,254 --> 01:48:30,672 Luck? 1062 01:48:36,928 --> 01:48:38,388 Shun... 1063 01:48:42,267 --> 01:48:44,060 I might have... 1064 01:48:47,689 --> 01:48:49,816 ...loved you just a little. 1065 01:48:56,698 --> 01:49:01,661 "You die." 1066 01:49:17,969 --> 01:49:19,429 Goodbye. 1067 01:49:25,310 --> 01:49:29,231 "You live." 1068 01:49:40,575 --> 01:49:40,784 "Luck" 1069 01:49:40,784 --> 01:49:41,034 "Luck" Luck! 1070 01:49:41,034 --> 01:49:42,202 Luck! 1071 01:50:04,599 --> 01:50:06,017 Ichika! 1072 01:50:38,300 --> 01:50:40,343 What is this? 1073 01:50:42,178 --> 01:50:43,972 What the hell is this? 1074 01:51:05,577 --> 01:51:07,412 Shun Takahata. 1075 01:51:08,538 --> 01:51:10,290 Takeru Amaya. 1076 01:51:11,666 --> 01:51:14,919 You live... You live... 1077 01:51:33,396 --> 01:51:38,818 Here at this cube, too, the young survivors have finally emerged! 1078 01:51:46,076 --> 01:51:46,576 Takumi, I’ll leave your food right here, okay? 1079 01:51:46,576 --> 01:51:47,410 "God's Children!" Takumi, I’ll leave your food right here, okay? 1080 01:51:47,410 --> 01:51:49,913 Takumi, I’ll leave your food right here, okay? 1081 01:51:52,624 --> 01:51:54,042 I’m going out. 1082 01:51:56,127 --> 01:51:57,754 Wh-Where to?! 1083 01:52:00,382 --> 01:52:02,509 To save the world. 1084 01:52:02,717 --> 01:52:06,513 W-Well... don't be out too late, okay? 1085 01:52:11,476 --> 01:52:15,230 God's Children, God's Children. 1086 01:52:15,438 --> 01:52:19,109 God's Children, God's Children. 1087 01:52:19,317 --> 01:52:25,156 God's Children, God's Children. God's Children, God's Children. 1088 01:52:49,472 --> 01:52:51,391 There is no God. 1089 01:52:56,813 --> 01:52:59,941 You're wrong. 1090 01:53:00,150 --> 01:53:03,403 Daruma; Maneki-neko; 1091 01:53:03,611 --> 01:53:06,781 Kokeshi; Shirokuma; 1092 01:53:06,990 --> 01:53:08,867 Matryoshka... 1093 01:53:12,203 --> 01:53:13,621 ...Kami. [God] 68865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.