Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:07,292
[upbeat music playing]
2
00:00:42,708 --> 00:00:46,625
[upbeat music continues playing]
3
00:00:49,958 --> 00:00:54,083
[man moans]
4
00:00:56,667 --> 00:00:59,125
[in Yoruba, yells] Who is that?!
5
00:01:00,208 --> 00:01:02,792
Asaolu, how are you?
6
00:01:03,667 --> 00:01:05,583
What is this?
[in English] What's the meaning of this?
7
00:01:06,000 --> 00:01:12,458
Is it true that you gave
the contract of the Wood Berry Apartments
8
00:01:12,542 --> 00:01:14,208
to Rotimi?
9
00:01:14,292 --> 00:01:19,958
[in Yoruba] Oh! Is that why you barged
into my room? Just disrespecting me! Me?!
10
00:01:20,042 --> 00:01:22,208
[chuckles]
11
00:01:22,292 --> 00:01:25,583
[in English] Oh, oh!
So because I'm in your hotel,
12
00:01:26,833 --> 00:01:30,542
that's why you chose to
embarrass me like a fowl?!
13
00:01:30,625 --> 00:01:32,833
[chuckles, tuts]
14
00:01:32,917 --> 00:01:34,625
Asaolu answer the question now.
15
00:01:35,833 --> 00:01:38,875
[sighs] Look AJ,
16
00:01:39,625 --> 00:01:43,000
you know that this is a business decision.
17
00:01:43,750 --> 00:01:48,708
You are a businessman. And in
decision making, there are processes.
18
00:01:49,667 --> 00:01:51,917
There are processes. Look, I am just...
19
00:01:52,000 --> 00:01:56,500
I'm just a small piece of
the structure. You should understand.
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,458
[softly] It's alright.
21
00:01:59,000 --> 00:02:03,708
You're a... little piece of the structure.
22
00:02:04,375 --> 00:02:06,708
Eh? Eh, nothing bad.
23
00:02:06,792 --> 00:02:07,833
[yells in Yoruba] Grab him!
24
00:02:07,917 --> 00:02:11,042
[frantic] What's that? What is it?
Get away! Get... What's that?
25
00:02:11,125 --> 00:02:13,625
Hey! Hey! Ha! Ha! Get away! Hey, hey!
26
00:02:13,708 --> 00:02:16,917
AJ, AJ, AJ! We're friends!
27
00:02:17,000 --> 00:02:18,417
- I thought so.
- AJ.
28
00:02:19,125 --> 00:02:21,833
I thought we were friends,
you're a small piece now.
29
00:02:21,917 --> 00:02:23,333
[in Yoruba] Cut up his thighs for me.
30
00:02:23,417 --> 00:02:24,958
[screams]
31
00:02:25,042 --> 00:02:27,792
- [knife slashing]
- [Asaolu yelling]
32
00:02:27,875 --> 00:02:33,958
[Asaolu screams]
33
00:02:34,042 --> 00:02:38,958
[ominous music plays]
34
00:02:40,792 --> 00:02:42,583
[woman] It's getting really sunny.
35
00:02:42,667 --> 00:02:44,125
[man] Yeah, but the sun
is not as hot as you are.
36
00:02:44,208 --> 00:02:45,875
- Oh please. [giggles]
- [man] I'm dead serious.
37
00:02:45,958 --> 00:02:47,000
- You okay?
- [man] Yeah, I'm good, sure.
38
00:02:47,083 --> 00:02:48,542
- Yeah?
- Yeah, I'm alright.
39
00:02:48,625 --> 00:02:51,333
Oh! Daddy's here! Hi daddy!
40
00:02:53,125 --> 00:02:56,458
[chuckling]
41
00:02:56,542 --> 00:02:57,583
- How are you?
- I'm fine, daddy.
42
00:02:57,667 --> 00:03:00,042
- Good.
- What? Do you like my dress?
43
00:03:00,125 --> 00:03:01,250
It is beautiful.
44
00:03:01,333 --> 00:03:02,708
- See?!
- I love it.
45
00:03:02,792 --> 00:03:03,917
- Thank you daddy.
- So what's the occasion?
46
00:03:04,000 --> 00:03:07,875
Oh! Um, just going on a weekend
getaway with some friends.
47
00:03:07,958 --> 00:03:11,500
So I won't be able to meet
our Sunday brunch. I'm sorry.
48
00:03:11,583 --> 00:03:13,917
I'm sorry, I'm sorry.
I'll make it up to you, I promise.
49
00:03:14,458 --> 00:03:15,708
Good... good afternoon, sir.
50
00:03:15,792 --> 00:03:20,458
Hm-hm. So where is this...
"weekend getaway"?
51
00:03:21,333 --> 00:03:24,167
It's around. Just around
the corner, just a few good friends.
52
00:03:24,250 --> 00:03:25,792
Yes... yes sir. [clears throat]
53
00:03:25,875 --> 00:03:27,417
Eh-eh?
54
00:03:27,500 --> 00:03:28,750
Yes daddy.
55
00:03:29,792 --> 00:03:33,208
- That's your car?
- Hm... Yes sir.
56
00:03:33,292 --> 00:03:36,500
[in Yoruba, scoffs] Uh... Come here.
57
00:03:38,042 --> 00:03:40,333
Daddy, what...
[chuckles] What are you doing?
58
00:03:40,417 --> 00:03:43,708
- [tuts] My dear, you can take my car.
- Hm?
59
00:03:44,333 --> 00:03:47,542
Daddy, no, don't... don't worry.
I'll just drive mine, or...
60
00:03:47,625 --> 00:03:50,250
Mm-mm, mm-mm. Let him drive you
61
00:03:50,917 --> 00:03:54,375
- like the princess that you are.
- Aww, daddy!
62
00:03:54,458 --> 00:03:56,042
[both laughing]
63
00:03:56,125 --> 00:03:58,083
Thank you daddy! Thank you.
64
00:03:58,833 --> 00:04:00,875
- Yay! Okay.
- You have fun.
65
00:04:00,958 --> 00:04:02,750
- Don't forget your medication.
- For sure.
66
00:04:02,833 --> 00:04:05,333
- Eh-eh. And you...
- [man] Thank you, sir.
67
00:04:05,417 --> 00:04:06,958
[clears throat]
68
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
Bring her back without a scratch.
69
00:04:08,792 --> 00:04:11,208
- Ah, of course, no problem. I...
- [AJ] Hello.
70
00:04:12,208 --> 00:04:14,667
I was not talking about the car.
71
00:04:15,542 --> 00:04:19,833
Oh. [chuckles] Oh, yes, sir.
Of course. Of course, sir.
72
00:04:19,916 --> 00:04:21,083
- [chuckles]
- [man] Yes sir.
73
00:04:21,166 --> 00:04:22,792
Daddy, it's fine, it's fine.
74
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
- I'll see you soon, okay?
- Have fun, yeah?
75
00:04:24,917 --> 00:04:27,333
- Thank you! Yay!
- [man] Thank you sir.
76
00:04:28,458 --> 00:04:29,708
Thank you sir.
77
00:04:33,667 --> 00:04:37,875
[ominous music plays]
78
00:04:41,375 --> 00:04:44,083
[man] Ah-ah. This whip is so sick.
79
00:04:44,167 --> 00:04:47,000
- [woman] I know, right?
- [both laugh]
80
00:04:47,083 --> 00:04:48,208
Oh my God.
81
00:04:48,292 --> 00:04:49,417
You know, daddy can be cool like that,
82
00:04:49,500 --> 00:04:51,917
- sometimes. [laughs]
- I mean!
83
00:04:52,000 --> 00:04:54,458
- [alarm rings]
- Oh shit, it's time for my meds.
84
00:04:54,542 --> 00:04:56,625
- Oh okay.
- Yeah.
85
00:04:56,708 --> 00:04:58,500
Oh my God.
86
00:04:59,083 --> 00:05:03,167
Ah-ah. This car is too sick!
87
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Wow.
88
00:05:05,208 --> 00:05:08,458
- Awesome.
- [sighs] Okay.
89
00:05:08,542 --> 00:05:10,708
- Come on.
- So, who else is coming to the getaway?
90
00:05:10,792 --> 00:05:15,000
Um, my friends, my friends. I mean, we've
been friends for like a very long time.
91
00:05:15,083 --> 00:05:19,208
I'm talking about OGs that we used
to do almost everything back then in uni.
92
00:05:19,292 --> 00:05:21,500
I'm just happy
the whole squad is coming back.
93
00:05:21,583 --> 00:05:23,125
Like I mean, it's about time.
94
00:05:23,208 --> 00:05:25,167
Ah-ah, it's going to be fun! Like,
95
00:05:25,250 --> 00:05:27,792
just forget about it.
You know my... you know cousin Ferdy?
96
00:05:27,875 --> 00:05:30,250
- Ferdy is your cousin?
- Ah! Yes, now.
97
00:05:31,292 --> 00:05:33,708
Interesting. I mean,
his father is a family friend.
98
00:05:33,792 --> 00:05:37,167
Oh! Ah-ah. Ferdy just got back
from the UK, babe. Like,
99
00:05:37,250 --> 00:05:40,000
he wants us...
He has some big plans for us first.
100
00:05:40,083 --> 00:05:41,917
He wants us to do
some massive things together.
101
00:05:42,000 --> 00:05:45,167
[in Pidgin] I'm so excited! Like,
that's why I just can't wait to get there.
102
00:05:45,250 --> 00:05:46,708
- Because...
- [in Pidgin] Problem!
103
00:05:46,792 --> 00:05:48,875
I'm telling you! And then my friend, Tito,
104
00:05:48,958 --> 00:05:50,708
- [in English] Okay.
- ...the Nollywood superstar.
105
00:05:50,792 --> 00:05:52,125
[in Pidgin] He's a big boy.
106
00:05:52,208 --> 00:05:53,542
- The actor!
- [in English] Do you get me? [hisses]
107
00:05:53,625 --> 00:05:56,792
And then, Shima is going to be
there as well, with his wife, Layo.
108
00:05:56,875 --> 00:05:58,708
Layo is a doctor. Like both of them,
109
00:05:58,792 --> 00:06:00,833
they are just swimming
in real estate money,
110
00:06:00,917 --> 00:06:06,458
believe me. They have their own money,
lowkey. Today will be interesting.
111
00:06:06,542 --> 00:06:08,083
- [laughs]
- Alright. It better be lit.
112
00:06:08,167 --> 00:06:10,208
- It has to be lit.
- It better be.
113
00:06:10,292 --> 00:06:11,625
- Oh my God.
- [chuckles]
114
00:06:11,708 --> 00:06:15,000
Wait, how can I play something?
I need to get my mood up now.
115
00:06:15,083 --> 00:06:16,625
What do you want to listen to, babe?
116
00:06:16,708 --> 00:06:19,167
Uh... You know what I'd rather listen to?
117
00:06:19,833 --> 00:06:22,292
I mean, the sound of you
just moaning on top of me.
118
00:06:22,375 --> 00:06:23,750
- While we're driving?
- Yeah, while we're driving.
119
00:06:23,833 --> 00:06:26,083
- Really?
- [both laughing]
120
00:06:26,167 --> 00:06:29,250
- Silly.
- Oh my God.
121
00:06:29,708 --> 00:06:31,583
Okay, uh...
122
00:06:32,375 --> 00:06:34,667
That's it. Let's get in the mood.
123
00:06:34,750 --> 00:06:36,708
- [upbeat music playing from the radio]
- Come on!
124
00:06:36,792 --> 00:06:39,083
- Come on! Hey, hey!
- Hey!
125
00:06:44,458 --> 00:06:47,375
[thunderous music playing]
126
00:06:56,583 --> 00:06:58,333
[camera shutters]
127
00:06:59,417 --> 00:07:01,833
[lively music playing in the background]
128
00:07:04,500 --> 00:07:09,333
Okay sir. Thank you. We look
forward to the contract. Alright.
129
00:07:09,417 --> 00:07:10,708
[man 1] And that's a wrap!
130
00:07:10,792 --> 00:07:13,125
- [man 2] A wrap? You like it?
- [man 1] It's nice.
131
00:07:13,208 --> 00:07:14,625
[man 2] Are you sure you don't want more?
132
00:07:16,708 --> 00:07:19,292
[woman] Uh, I'm gonna have
to steal him for a bit.
133
00:07:19,625 --> 00:07:21,958
Alright, nice to meet you.
Fantastic, yeah.
134
00:07:27,958 --> 00:07:30,292
- [woman] Guess what, GLO is in the bag!
- [mumbles]
135
00:07:30,375 --> 00:07:31,875
- I'm not joking. I'm...
- You're kidding, right?
136
00:07:31,958 --> 00:07:34,250
[excited yell]
137
00:07:34,333 --> 00:07:36,292
- Finally!
- Finally.
138
00:07:36,792 --> 00:07:42,042
- [yells] Bad boy Tito to the world!
- Congrats baby!
139
00:07:42,125 --> 00:07:45,583
No, no, no. Congrats to us.
140
00:07:46,000 --> 00:07:49,250
- Congrats to us.
- Congrats to us. [chuckles]
141
00:07:53,125 --> 00:07:55,208
We're currently projecting 24 units
142
00:07:55,292 --> 00:07:57,375
of three and four-bedroom apartments.
143
00:07:59,458 --> 00:08:01,333
Yes sir.
144
00:08:02,417 --> 00:08:04,625
Great. So I'll send you an email,
145
00:08:04,708 --> 00:08:06,167
so you can read through
some of the benefits
146
00:08:06,250 --> 00:08:07,542
of this kind of partnership.
147
00:08:08,208 --> 00:08:11,458
Yes. Great sir. Talk to you soon.
148
00:08:13,250 --> 00:08:14,458
[woman] Lord,
149
00:08:15,875 --> 00:08:20,500
I've been doing this test over and
over again for the past three weeks.
150
00:08:23,167 --> 00:08:25,708
Heavenly Father, I use this kit as a
151
00:08:25,792 --> 00:08:28,708
point of contact to your throne
of miracles, Lord please.
152
00:08:29,625 --> 00:08:32,832
[wistful music playing]
153
00:08:35,957 --> 00:08:39,000
- [car honking]
- [inhales] Coming!
154
00:08:43,207 --> 00:08:46,208
[toilet flushes]
155
00:08:47,583 --> 00:08:53,375
[wistful music playing]
156
00:09:05,667 --> 00:09:07,125
[in Pidgin] Guy, what's up?
157
00:09:08,375 --> 00:09:10,208
[in English] I just spoke to Mr. Akeem.
158
00:09:11,792 --> 00:09:13,958
The guy is a stingy bastard!
159
00:09:14,542 --> 00:09:19,542
Make sure you suck every dollar
out of him. As in every last cent.
160
00:09:22,708 --> 00:09:25,292
Listen, I'm off for the weekend okay, but
161
00:09:25,375 --> 00:09:26,833
I'll send you his e-mail address.
162
00:09:26,917 --> 00:09:29,708
So just draft something he can't
resist and then leave the rest to me.
163
00:09:31,625 --> 00:09:36,333
Alright. Gotta go. Talk to you later, bye.
164
00:09:38,542 --> 00:09:40,417
- Hey.
- You good?
165
00:09:40,500 --> 00:09:42,125
Mm-hm.
166
00:09:45,000 --> 00:09:46,125
[giggles] Wait.
167
00:09:46,208 --> 00:09:49,833
Before you carry all my lipstick. Okay.
168
00:09:52,667 --> 00:09:54,083
- You ready?
- Yeah.
169
00:09:55,583 --> 00:10:00,167
[wistful music playing]
170
00:10:04,750 --> 00:10:08,250
[Layo in Yoruba] Mummy, I'm fine.
171
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
I have told you already.
172
00:10:12,375 --> 00:10:13,625
It's good.
173
00:10:14,125 --> 00:10:17,833
We're fine. We're all fine. We thank God.
174
00:10:20,542 --> 00:10:22,083
Yes.
175
00:10:25,083 --> 00:10:26,625
What?
176
00:10:28,625 --> 00:10:33,833
Hello? Mummy? Hello?
177
00:10:36,417 --> 00:10:38,708
- [tuts]
- Everything okay?
178
00:10:39,417 --> 00:10:41,667
[in English] Yeah, it's just network.
179
00:10:42,875 --> 00:10:46,000
- [Shima] How is she?
- She's good.
180
00:10:46,083 --> 00:10:49,000
- She sends her regards.
- [scoffs]
181
00:10:49,542 --> 00:10:51,667
- What?
- [chuckles]
182
00:10:55,292 --> 00:10:58,833
It's just wild, that after all
these years, she still doesn't like me.
183
00:10:59,542 --> 00:11:01,083
Come on babe, she likes you.
184
00:11:02,417 --> 00:11:04,833
- She likes you. She's just...
- Right.
185
00:11:06,250 --> 00:11:08,542
anxious to have grandkids, that's all.
186
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
I know.
187
00:11:09,958 --> 00:11:11,375
Tell her grandkids will come.
188
00:11:13,500 --> 00:11:15,833
By the grace of Almighty God.
189
00:11:18,625 --> 00:11:19,917
Say "amen".
190
00:11:23,292 --> 00:11:25,667
[yells] Amen, pastor! [laughs]
191
00:11:28,208 --> 00:11:32,875
- [playful music playing]
- [Layo] Yeah, it's that one.
192
00:11:33,208 --> 00:11:36,417
[Shima] We are here. [chuckles]
193
00:11:36,500 --> 00:11:38,750
[Layo] Can't believe they put
their family logo on the gate.
194
00:11:38,833 --> 00:11:40,917
[both laughing]
195
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
- [Layo] Of course.
- [car honking]
196
00:11:43,083 --> 00:11:48,875
[lively music playing]
197
00:11:50,500 --> 00:11:52,167
[Shima] Alright.
198
00:11:52,542 --> 00:11:54,292
[chuckle]
199
00:11:57,250 --> 00:12:02,542
[lively music playing]
200
00:12:15,917 --> 00:12:18,292
- [Shima] My guy!
- [Ferdy] What's popping?!
201
00:12:19,667 --> 00:12:22,292
- [Shima in Pidgin] Is this you?
- In the flesh, bro!
202
00:12:24,750 --> 00:12:27,500
[in English] To life, happiness
and a million hangovers.
203
00:12:27,583 --> 00:12:29,167
Skip the million hangovers and thank you.
204
00:12:30,667 --> 00:12:31,833
First lady!
205
00:12:33,958 --> 00:12:35,542
So good to see you, Ferdy.
206
00:12:35,625 --> 00:12:39,500
It's been like what, ten plus
years and you have not aged a day.
207
00:12:39,583 --> 00:12:41,083
- [in Pidgin] Guy, don't tease my wife.
- [in Pidgin] Tease.
208
00:12:41,167 --> 00:12:42,958
- [in English] What's this?
- Don't mind him, he's started.
209
00:12:43,042 --> 00:12:45,792
You think all of this flattery will make
us forget that you missed our wedding?
210
00:12:45,875 --> 00:12:48,333
- [Ferdy] Aw, come... I'm sorry.
- [sneers jokingly]
211
00:12:48,417 --> 00:12:50,333
But the most
important thing is that we're here now
212
00:12:50,417 --> 00:12:52,208
and this weekend
is gonna be like a bonfire.
213
00:12:53,958 --> 00:12:56,500
[Shima] I trust you, man!
Let's do it, let's go!
214
00:12:56,583 --> 00:12:58,958
- [car honks]
- Oh, right on time.
215
00:12:59,042 --> 00:13:02,542
[lively music playing]
216
00:13:03,458 --> 00:13:06,375
- [Layo] Tito!
- [Shima] Nollywood's finest!
217
00:13:06,458 --> 00:13:09,875
[excited cheers]
218
00:13:09,958 --> 00:13:11,208
- What's my niggas!
- Oh my God!
219
00:13:11,292 --> 00:13:13,208
Wait for the car to stop
before you come out now.
220
00:13:13,292 --> 00:13:16,083
- What's popping?
- Bro!!
221
00:13:18,500 --> 00:13:20,958
What's up with you, bro?
It's been a minute.
222
00:13:23,125 --> 00:13:24,917
- See you!
- Ah-ah!
223
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
- Good to see you.
- You too!
224
00:13:33,375 --> 00:13:36,000
- [Ferdy] Hey!
- Hi!
225
00:13:36,083 --> 00:13:37,833
-[Shima] Hi
-[Tito] So guys,
226
00:13:37,917 --> 00:13:40,958
meet my fiancée and manager,
227
00:13:41,042 --> 00:13:42,833
- Ndali.
- [Ferdy] Oh. The beautiful face
228
00:13:42,917 --> 00:13:45,125
- behind the big brand. It's a pleasure.
- You know.
229
00:13:45,208 --> 00:13:46,958
- [giggles] The pleasure's mine.
- Powerhouse.
230
00:13:47,042 --> 00:13:50,083
- Hi, my name is Ndali.
- Hi!
231
00:13:50,958 --> 00:13:53,250
And I brought brownies.
232
00:13:53,833 --> 00:13:56,833
- Oh, brownies.
- So, are we ready to party?
233
00:13:56,917 --> 00:13:59,833
- Mm-hm.
- Wait, wait, who else are we expecting?
234
00:14:01,167 --> 00:14:03,333
- What's good fam?!
- [Ferdy] Bem in the building!
235
00:14:03,417 --> 00:14:05,000
- [Bem] My brother!
- Whoop whoop!
236
00:14:05,083 --> 00:14:07,708
- You invited Bem?
- Why not?
237
00:14:07,792 --> 00:14:09,083
What'd you mean "why not"?
238
00:14:09,167 --> 00:14:12,667
Dude, he's my cousin.
I can't just act like he doesn't exist.
239
00:14:12,750 --> 00:14:15,417
I don't fucking care.
Dude, you know what's up.
240
00:14:15,500 --> 00:14:16,917
Dude, it's been ten years, come on.
241
00:14:17,000 --> 00:14:19,667
Guy, guy, guy, guy.
Calm down, eh? Calm down.
242
00:14:19,750 --> 00:14:21,958
[in Pidgin] Let's not let
this ruin this weekend.
243
00:14:22,042 --> 00:14:24,125
- Guys, relax, relax.
- No problem.
244
00:14:24,750 --> 00:14:26,333
- We'll figure it out.
- Don't tell me to relax.
245
00:14:26,417 --> 00:14:29,167
[tense music plays]
246
00:14:32,750 --> 00:14:34,958
Let it go.
247
00:14:35,333 --> 00:14:36,792
[Ndali] Babe, what's wrong?
248
00:14:39,167 --> 00:14:40,500
Big Bem!
249
00:14:41,375 --> 00:14:42,833
[Bem] My brother, what're you saying, bro?
250
00:14:42,917 --> 00:14:44,958
Good to see you, my guy.
Ah-ah, been a minute.
251
00:14:45,042 --> 00:14:47,333
[Ferdy] So um... um, quick one.
252
00:14:47,417 --> 00:14:49,625
Uh, Shima is in a bit of a mood.
253
00:14:50,500 --> 00:14:52,042
- Yeah.
- Come on bro.
254
00:14:52,500 --> 00:14:53,958
[in Pidgin] Don't tell me
you didn't tell him I was coming.
255
00:14:54,042 --> 00:14:55,500
- [in Pidgin] I didn't tell him, but...
- [tuts]
256
00:14:55,583 --> 00:14:58,583
- Bro, you fucked up. Come on.
- [in English] Calm down.
257
00:14:58,667 --> 00:15:00,250
- Hello darling!
- [Bem groans]
258
00:15:00,667 --> 00:15:02,542
- Come on.
- [in English] You alright, babe?
259
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
Come on, let's go.
260
00:15:04,917 --> 00:15:10,000
[tense heartbeat plays]
261
00:15:20,792 --> 00:15:22,875
[Tito] I genuinely don't think
it's that bad.
262
00:15:22,958 --> 00:15:24,958
- Three days, we're out of here.
- [Shima] It's fucked up, man.
263
00:15:25,042 --> 00:15:28,875
[Layo] You messed up.
Why didn't you give us a heads-up?
264
00:15:31,000 --> 00:15:33,042
- [Layo in Pidgin] Bem-Bem. How are you?
- Hi iyawo, good to see you.
265
00:15:33,125 --> 00:15:34,792
I'm fine, thank you. How you doing?
266
00:15:34,875 --> 00:15:36,250
- [in English] I'm good.
- You look beautiful.
267
00:15:36,792 --> 00:15:38,583
Hi, my bro. [in Pidgin] It's been a while.
268
00:15:38,667 --> 00:15:40,167
I'm not your bro.
269
00:15:40,250 --> 00:15:41,917
[tense tune plays]
270
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
Tito! Bro, I saw...
[splutters] I... I... saw your movies, man.
271
00:15:47,083 --> 00:15:51,500
Great stuff. I love what you're doing.
Real... I really love what you're doing.
272
00:15:52,208 --> 00:15:53,667
Cool.
273
00:15:53,750 --> 00:15:57,500
Um anyway, um, this is
my beautiful girlfriend, Lisa.
274
00:15:57,583 --> 00:16:00,250
- [Ferdy] Hi Lisa.
- Lisa, these are my friends.
275
00:16:00,333 --> 00:16:02,125
- Hi.
- Hi.
276
00:16:02,208 --> 00:16:03,458
Wait, are you not the girl
277
00:16:03,542 --> 00:16:06,833
from social media that had
a video that trended recently?
278
00:16:06,917 --> 00:16:08,375
- Yes, yes.
- [Tito] Oh!
279
00:16:08,458 --> 00:16:10,792
I have a few more
I haven't posted actually.
280
00:16:11,542 --> 00:16:13,417
I like your movies,
by the way. [giggles nervously]
281
00:16:14,167 --> 00:16:16,167
- Thanks.
- Yeah, you're welcome.
282
00:16:16,250 --> 00:16:18,500
- Nice acting.
- [chuckles] Thanks.
283
00:16:18,583 --> 00:16:21,708
We could even do a skit together. Right?
284
00:16:21,792 --> 00:16:23,292
- Okay.
- You know what,
285
00:16:24,083 --> 00:16:26,333
- let's take a selfie.
- [Ndali] Hi.
286
00:16:26,875 --> 00:16:28,958
- Hi.
- Okay. Okay!
287
00:16:29,042 --> 00:16:32,167
Ladies and gents... welcome...
288
00:16:33,333 --> 00:16:34,667
to casa Ferdinand.
289
00:16:35,125 --> 00:16:38,833
A house without inhibition,
where you leave everything at the door.
290
00:16:38,917 --> 00:16:40,792
Including your moral code.
291
00:16:40,875 --> 00:16:43,250
For this is a no judgment zone.
292
00:16:43,333 --> 00:16:47,958
I want you to leave your home
training where it belongs, at home.
293
00:16:48,667 --> 00:16:52,042
Cause ladies and gentlemen,
you are in for a weekend
294
00:16:52,125 --> 00:16:56,625
you will never ever forget.
295
00:16:57,250 --> 00:16:59,042
[Ferdy] Now, who is ready to party?
296
00:16:59,958 --> 00:17:01,458
- Me![chuckles]
- [in Pidgin] We're ready!
297
00:17:01,542 --> 00:17:03,875
- Any takers? Any takers?
- [Ndali] Yeah!
298
00:17:05,416 --> 00:17:09,291
[Tito] Pop it! You're wasting time.
299
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
[excited cheers]
300
00:17:10,666 --> 00:17:15,333
[lively music playing]
301
00:17:21,500 --> 00:17:25,458
[upbeat music playing]
302
00:17:37,417 --> 00:17:41,792
[upbeat music continues playing]
303
00:18:15,083 --> 00:18:21,125
[upbeat music continues playing]
304
00:18:54,792 --> 00:18:56,917
[upbeat music fades]
305
00:18:59,375 --> 00:19:01,375
- [tense beat plays]
- Hey.
306
00:19:03,792 --> 00:19:05,458
Hey.
307
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
You okay?
308
00:19:13,042 --> 00:19:14,625
That's what you came here to ask me?
309
00:19:16,375 --> 00:19:17,542
Lisa...
310
00:19:17,625 --> 00:19:22,292
[scoffs] I came on a weekend getaway
with my boyfriend,
311
00:19:22,375 --> 00:19:26,042
and then I meet my ex here.
312
00:19:26,125 --> 00:19:29,167
- Yeah, Ferdy is...
- And the wife?
313
00:19:30,083 --> 00:19:31,208
[Shima] Come on.
314
00:19:33,083 --> 00:19:34,417
Surely you knew I was married.
315
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
How the hell would I have
known you were married?!
316
00:19:36,500 --> 00:19:38,417
Eight months together,
not once did you mention it!
317
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Did you mention it at any point?
318
00:19:39,958 --> 00:19:41,417
Lisa, keep your voice down.
319
00:19:41,500 --> 00:19:46,750
[chuckles] Keep my voice down. Oh. Okay.
320
00:19:48,083 --> 00:19:49,583
I see...
321
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
you're dating Bem now. [scoffs]
322
00:19:53,417 --> 00:19:54,542
How the hell did that happen?
323
00:19:54,625 --> 00:19:56,500
Is this some kind of pep talk?!
324
00:19:57,708 --> 00:19:59,500
- I'm just checking.
- Checking?
325
00:19:59,583 --> 00:20:05,667
[chuckles] You're checking
to know if I will blow up your cover
326
00:20:05,750 --> 00:20:08,083
to your friends and your wife?
327
00:20:08,167 --> 00:20:11,875
Look, Lisa, can we not make this weird,
328
00:20:11,958 --> 00:20:14,000
okay? It doesn't have to be weird.
329
00:20:16,958 --> 00:20:18,333
That's it?
330
00:20:20,083 --> 00:20:21,750
That's it?
331
00:20:23,833 --> 00:20:27,042
That's the Martin Luther King speech
you came in here to give me?
332
00:20:28,167 --> 00:20:29,792
What else would you
have me do? We broke up.
333
00:20:29,875 --> 00:20:31,083
You left me!
334
00:20:32,833 --> 00:20:34,208
It was time to move on.
335
00:20:34,292 --> 00:20:38,583
[scoffs] How convenient.
336
00:20:40,333 --> 00:20:45,083
Look, I just came here
to... check if you're okay.
337
00:20:46,958 --> 00:20:48,375
I'm pregnant.
338
00:20:51,542 --> 00:20:53,125
And it's yours.
339
00:20:53,208 --> 00:20:55,792
[tense beat plays]
340
00:20:59,250 --> 00:21:01,042
I was going to show you this.
341
00:21:01,958 --> 00:21:04,042
Took the test two weeks ago.
342
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Go on, check the date.
343
00:21:06,458 --> 00:21:09,875
I have the kit,
incase you think I'm lying.
344
00:21:11,208 --> 00:21:13,250
What are you saying?
We broke up a month ago.
345
00:21:13,333 --> 00:21:16,292
Oh, don't be ignorant. It's not Bem's.
346
00:21:16,375 --> 00:21:18,500
This is crazy.
347
00:21:22,042 --> 00:21:25,583
I... am... pregnant.
348
00:21:25,667 --> 00:21:27,375
- I heard you.
- Good.
349
00:21:28,833 --> 00:21:31,292
Look, If this is true...
350
00:21:32,250 --> 00:21:34,208
you know you can't keep this, right?
351
00:21:34,292 --> 00:21:39,208
[ominous music playing]
352
00:21:44,750 --> 00:21:49,958
I haven't stopped wearing
this since you gave it to me.
353
00:21:53,208 --> 00:21:55,125
When you gave this to me,
354
00:21:55,208 --> 00:21:56,958
you said you loved me.
355
00:21:59,083 --> 00:22:00,542
It's time to move on.
356
00:22:01,083 --> 00:22:04,458
[tense music playing]
357
00:22:05,375 --> 00:22:08,125
Tito had a bad cold,
we even thought it was Covid,
358
00:22:08,208 --> 00:22:10,750
and that's why
he missed his premier in UK.
359
00:22:10,833 --> 00:22:13,083
Guys! It wasn't funny!
360
00:22:13,167 --> 00:22:16,208
- Box office king! Must be nice, hey?
- You know!
361
00:22:17,083 --> 00:22:18,417
- [Tito] You know what would be nice?
- Hm?
362
00:22:18,500 --> 00:22:21,250
To own one of those apartments
you've been advertising.
363
00:22:21,333 --> 00:22:22,542
[in Yoruba, chuckles] Thief.
364
00:22:22,625 --> 00:22:24,833
[laughing]
365
00:22:25,917 --> 00:22:28,125
See, let me give you a good idea.
366
00:22:28,500 --> 00:22:31,458
Use him, the hottest face
in Nollywood right now,
367
00:22:31,542 --> 00:22:32,583
use him as your ambassador
368
00:22:32,667 --> 00:22:34,958
and then you throw in
one of your apartments as payment.
369
00:22:35,042 --> 00:22:37,708
- [Tito] Damn!
- You know.
370
00:22:37,792 --> 00:22:41,583
Hold on to this babe!
She can talk her way into any deal.
371
00:22:41,667 --> 00:22:43,458
- I swear.
- [in Pidgin] I'm holding her tight.
372
00:22:45,625 --> 00:22:48,583
[Tito in English] No, but seriously,
so much has been happening.
373
00:22:49,000 --> 00:22:51,125
I was talking to Burna just last week
374
00:22:51,208 --> 00:22:55,917
and we were talking about you know,
trying a fusion between music and acting.
375
00:22:56,000 --> 00:22:57,333
- [Layo] Great!
- [Tito] Something of that sort.
376
00:22:57,417 --> 00:23:00,125
- So, a musical?
- Yeah, something like that.
377
00:23:00,208 --> 00:23:02,125
Guys, you know what would be nice?
378
00:23:02,208 --> 00:23:05,208
Hooking me up
with some big-name star, man.
379
00:23:05,292 --> 00:23:08,125
Like I'm talking real star.
380
00:23:08,208 --> 00:23:09,417
- Really?
- I could do with a big name behind
381
00:23:09,500 --> 00:23:11,208
- all the hard work we're putting in.
- [Ndali] Wow.
382
00:23:11,667 --> 00:23:13,708
- [Ndali in Pidgin] Look at the disrespect.
- [Tito] Are you listening to this guy?
383
00:23:13,792 --> 00:23:16,167
[Ndali in English] Wait, wait, wait.
Did you just say real star?
384
00:23:16,250 --> 00:23:19,125
You're still looking for hottest stars
when you have the face of Nollywood here?
385
00:23:19,208 --> 00:23:20,583
- [in Pidgin] Don't mind him.
- Really?
386
00:23:20,667 --> 00:23:21,917
- Are you joking with me?
- [Shima] Come on.
387
00:23:22,000 --> 00:23:24,708
Wait, so when
are you guys getting married?
388
00:23:26,708 --> 00:23:30,125
Uh... I mean, there's no need
to rush the process.
389
00:23:31,417 --> 00:23:33,000
We've been together just...
390
00:23:33,458 --> 00:23:35,125
- Three years.
- Three years. So...
391
00:23:36,167 --> 00:23:39,042
- Just?
- Bro, three years is a very long time.
392
00:23:39,125 --> 00:23:41,042
I mean, why are you...
if you've found someone
393
00:23:41,125 --> 00:23:42,750
you know you want
to spend the rest of your life with,
394
00:23:42,833 --> 00:23:46,417
why don't you just put a...
put a ring on it and just go ahead.
395
00:23:49,125 --> 00:23:51,750
[grumps]Look,
marriage scares the shit out of me.
396
00:23:52,250 --> 00:23:55,333
That's why I want to live my big boy life
in peace so nobody stresses me.
397
00:23:55,417 --> 00:23:56,875
[in Pidgin] Don't mind him,
he doesn't want to grow up.
398
00:23:56,958 --> 00:23:58,500
I don't want to grow up.
399
00:23:59,875 --> 00:24:02,375
So, you guys,
how long have you guys been together?
400
00:24:02,458 --> 00:24:03,708
- Year One.
- Since Tear Two.
401
00:24:03,792 --> 00:24:06,333
-No. We started talking in Year One,
-No?
402
00:24:06,417 --> 00:24:08,292
but we didn't start dating until Year Two.
403
00:24:08,375 --> 00:24:09,958
- Whatever she said, okay. She's right.
- Yes, I
404
00:24:10,042 --> 00:24:11,042
- made him chase.
- [laughing]
405
00:24:11,125 --> 00:24:12,833
- What's up? Are you... are you okay?
- What?
406
00:24:12,917 --> 00:24:14,458
- I said I'm fine! Why do you keep asking?!
- I'm... I'm...
407
00:24:14,875 --> 00:24:17,958
Stop asking me! Jesus! Excuse me.
408
00:24:20,667 --> 00:24:23,500
Ferdy, what's up with this place, man?
New crib or something?
409
00:24:23,583 --> 00:24:25,458
Oh, uh, very good question.
410
00:24:25,542 --> 00:24:27,333
What you're looking at
411
00:24:27,417 --> 00:24:29,958
is going to be a first class club
412
00:24:30,042 --> 00:24:31,917
for aspiring billionaires in Nigeria.
413
00:24:32,000 --> 00:24:35,417
- Okay.
- [Ferdy] Yeah. And I want us here
414
00:24:35,500 --> 00:24:37,458
to create that experience together.
415
00:24:37,542 --> 00:24:38,792
How so?
416
00:24:38,875 --> 00:24:40,542
Shima, like Ndali says,
417
00:24:41,458 --> 00:24:44,542
you are a genius entrepreneur.
You know a good idea when you see it
418
00:24:44,625 --> 00:24:46,042
and you have the right connections.
419
00:24:46,125 --> 00:24:50,333
You can introduce massive investors
and clientele to the business.
420
00:24:50,417 --> 00:24:53,542
Tito, you are the hottest
new movie star in town.
421
00:24:53,625 --> 00:24:57,125
Yeah. A celebrity of your status is gold.
422
00:24:57,208 --> 00:25:00,292
You can be the face of the brand.
423
00:25:00,375 --> 00:25:03,542
Now imagine we bring all our
resources and skills together
424
00:25:03,625 --> 00:25:06,917
to build not just one,
but a chain of these
425
00:25:07,000 --> 00:25:09,333
in Nigeria to reward
impressive connections
426
00:25:09,417 --> 00:25:11,875
for business and pleasure.
427
00:25:11,958 --> 00:25:15,417
- I like the sound of that.
- That pleasure part. [laughs]
428
00:25:15,500 --> 00:25:18,167
So, what's in it for us?
429
00:25:18,250 --> 00:25:22,917
I'm talking equity, bro. Equity.
Five percent for you and Shima.
430
00:25:23,000 --> 00:25:25,292
Bem here gets to run
the business as the manager.
431
00:25:25,375 --> 00:25:26,583
It's a win-win for everybody.
432
00:25:26,667 --> 00:25:29,500
Before Tito signs any contract,
I have some questions for you.
433
00:25:29,583 --> 00:25:34,208
And I will take your questions
later, but for now we celebrate!
434
00:25:34,292 --> 00:25:36,667
No, no. Hold on.
Hey, hey, hey. Just pause for one second.
435
00:25:36,750 --> 00:25:39,542
Let me, let me get this straight, alright.
436
00:25:39,625 --> 00:25:44,333
So, you all get
to share a percentage, correct?
437
00:25:44,417 --> 00:25:45,583
Uh-huh.
438
00:25:45,667 --> 00:25:47,167
Huh, I see.
439
00:25:47,250 --> 00:25:50,958
But then Bem here gets
to earn a salary. Correct?
440
00:25:51,042 --> 00:25:52,875
- Uh-huh.
- Hmm.
441
00:25:52,958 --> 00:25:55,708
- So that's a win-win, correct?
- [tense tune plays]
442
00:25:55,792 --> 00:25:57,333
- Correct.
- Interesting.
443
00:25:57,417 --> 00:25:59,917
- Lisa!
- Don't even try to shut me up.
444
00:26:00,792 --> 00:26:05,125
Meanwhile, there is
"an aspiring billionaire hub"?
445
00:26:13,167 --> 00:26:15,417
Now, you know that's pretentious, right?
446
00:26:16,583 --> 00:26:20,750
Because that's just a whore house
for men to cheat on their wives.
447
00:26:20,833 --> 00:26:22,417
- Lisa!
- [raises voice] What?!
448
00:26:23,333 --> 00:26:27,292
[clears throat] Guys, um, she's...
she just um... you know, she's uh...
449
00:26:27,375 --> 00:26:29,167
Hey, hey, I don't need any, baby.
450
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
- Are you okay?
- Oh, hey, hey, hey.
451
00:26:34,833 --> 00:26:37,833
[Lisa heaving and coughing]
452
00:26:38,083 --> 00:26:39,833
I'll take you to the kitchen, come on.
453
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
[in Pidgin] Seems like this is burning.
454
00:26:46,833 --> 00:26:49,875
[tense music playing]
455
00:26:56,708 --> 00:26:58,708
Look, I know your type.
456
00:26:58,792 --> 00:27:02,833
Who your father is
does not give you the right
457
00:27:02,917 --> 00:27:05,917
- to talk to me anyhow in my house!
- Hey hey, hey, easy!
458
00:27:06,000 --> 00:27:08,500
Easy, please.
459
00:27:14,458 --> 00:27:16,667
Guys, I'll check the lights out.
460
00:27:20,458 --> 00:27:21,833
- Hey.
- Is everything okay?
461
00:27:21,917 --> 00:27:24,000
- Yeah, of course. [chuckles]
- No, no.
462
00:27:24,083 --> 00:27:28,250
Come on, you know you just...
kind of embarrassed me back there.
463
00:27:28,333 --> 00:27:30,708
Oh honey, your friends
are better at embarrassing you.
464
00:27:31,292 --> 00:27:33,667
What the hell is wrong with you, Lisa?
465
00:27:34,833 --> 00:27:36,417
Why are you here, Bem?
466
00:27:36,833 --> 00:27:39,042
These people clearly don't even like you.
467
00:27:39,458 --> 00:27:41,750
Babe, you don't know
what you're talking about.
468
00:27:42,583 --> 00:27:44,375
I just don't like the crowd.
469
00:27:44,458 --> 00:27:46,542
Come on, we just... we just got here, babe.
470
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
And I promised your dad
we were going to have
471
00:27:48,500 --> 00:27:49,708
-a great time, and I was going to
-Okay, can you just...
472
00:27:49,792 --> 00:27:52,292
- take care of you.
- stop?! Stop! Just stop!
473
00:27:54,917 --> 00:27:56,458
Lisa?
474
00:27:57,375 --> 00:28:01,958
[somber music playing]
475
00:28:02,250 --> 00:28:07,167
[alarm rings]
476
00:28:11,458 --> 00:28:16,042
[somber music continues playing]
477
00:28:35,208 --> 00:28:37,000
[Bem exhales]
478
00:28:44,833 --> 00:28:49,958
I'm sorry... that I embarrassed you.
479
00:28:51,125 --> 00:28:52,833
It's alright baby.
480
00:28:53,375 --> 00:28:57,917
- Come here. Trust me it's alright.
- Sure?
481
00:28:58,000 --> 00:29:00,083
Yeah. [chuckles]
482
00:29:00,167 --> 00:29:03,458
- Promise?
- I promise.
483
00:29:04,958 --> 00:29:10,500
[wistful music playing]
484
00:29:11,250 --> 00:29:12,875
- Oh shoot. Yeah.
- Sorry.
485
00:29:12,958 --> 00:29:14,792
It's alright. [mumbles]
486
00:29:16,333 --> 00:29:18,000
[indistinct]
487
00:29:21,125 --> 00:29:25,875
[Layo] Um... I just wanted to grab
a bottle of water actually.
488
00:29:25,958 --> 00:29:27,042
Oh wait.
489
00:29:27,125 --> 00:29:31,417
- No, no, it's fine. I can...
- I insist, please. Yeah.
490
00:29:32,208 --> 00:29:35,667
[Ndali] Oh God, Where is
the network in this house?
491
00:29:36,458 --> 00:29:38,667
I think Ferdy mentioned
something about an accident
492
00:29:38,750 --> 00:29:40,375
beside the base station.
493
00:29:40,458 --> 00:29:43,375
See, let me go and check outside.
I need to make some calls.
494
00:29:43,458 --> 00:29:45,792
It's no better, there's
bad network everywhere.
495
00:29:55,292 --> 00:29:56,917
Lord,
496
00:29:58,208 --> 00:30:00,542
you know that I have done this test
497
00:30:01,458 --> 00:30:06,708
over and over and over again.
498
00:30:09,708 --> 00:30:12,208
I want to be able to tell my husband.
499
00:30:15,417 --> 00:30:17,125
[inhales deeply]
500
00:30:23,167 --> 00:30:24,833
[exhales]
501
00:30:24,917 --> 00:30:28,000
[soft music playing]
502
00:30:30,625 --> 00:30:32,292
I use this kit
503
00:30:33,708 --> 00:30:37,333
as a point of contact
to your throne of miracles.
504
00:30:39,667 --> 00:30:44,542
Lord, your will has come to pass.
505
00:30:46,542 --> 00:30:50,375
No evil formed against me shall prosper!
506
00:30:53,583 --> 00:30:59,125
In Jesus name I pray. [mouths] Amen.
507
00:31:00,833 --> 00:31:06,750
[wistful music playing]
508
00:31:15,458 --> 00:31:21,375
[upbeat music playing]
509
00:31:32,208 --> 00:31:36,083
Hi guys! So,
I'm in this country house with like
510
00:31:36,167 --> 00:31:37,667
the weirdest kind of people,
511
00:31:37,750 --> 00:31:39,167
but I don't want to talk about them,
512
00:31:39,250 --> 00:31:43,417
I want to show you how cool
the place is, because it's pretty cool.
513
00:31:43,500 --> 00:31:48,500
You know, but the people?
Very weird. Don't say I said anything.
514
00:31:48,583 --> 00:31:51,083
So we'll be going to the dining area...
515
00:31:51,167 --> 00:31:52,958
[yelps]
516
00:31:54,042 --> 00:31:55,625
[sighs] Jeez.
517
00:31:58,792 --> 00:32:00,875
I am so sorry.
518
00:32:04,875 --> 00:32:06,167
Jay Rocker.
519
00:32:06,250 --> 00:32:09,750
[tense music playing]
520
00:32:10,583 --> 00:32:12,292
I mean, it's you, isn't it?
521
00:32:15,042 --> 00:32:17,250
[gasps] I knew it!
522
00:32:17,958 --> 00:32:21,375
I knew I had seen that
tattoo somewhere. [laughs]
523
00:32:21,458 --> 00:32:23,917
Wow, who would have thought?
524
00:32:25,708 --> 00:32:29,667
You... you know you're
my favorite on Xvideos, right?
525
00:32:30,333 --> 00:32:33,208
Especially your LastMa Officer.
I saved that on my phone.
526
00:32:33,292 --> 00:32:36,958
Um, you'd... you'd have to excuse me.
527
00:32:37,583 --> 00:32:42,583
[dramatic music playing]
528
00:32:47,500 --> 00:32:48,958
Shit.
529
00:32:52,583 --> 00:32:55,083
- [dramatic music playing]
- [breathes heavily]
530
00:32:56,958 --> 00:32:58,458
Shit.
531
00:33:01,750 --> 00:33:04,292
Did that girl just call me "Jay Rocker"?
532
00:33:05,167 --> 00:33:10,000
- Huh?
- Fuck. Fuck.
533
00:33:10,083 --> 00:33:11,875
What? What is it?
534
00:33:12,292 --> 00:33:17,333
[exhales] She just called me Jay Rocker.
535
00:33:17,417 --> 00:33:19,750
- Who?
- That Lisa girl!
536
00:33:20,625 --> 00:33:22,708
[Tito] She said she has
my videos on her phone.
537
00:33:30,792 --> 00:33:32,708
- [exhales]
- [Ndali] Can we talk?
538
00:33:33,333 --> 00:33:36,250
Yeah, sure. Okay.
539
00:33:40,833 --> 00:33:44,000
- How do you like your drink?
- [Lisa] Strong, please.
540
00:33:50,417 --> 00:33:57,417
[inhales] So, I heard about your thrill
conversation with Tito.
541
00:33:58,875 --> 00:34:01,333
I wouldn't exactly
call that a conversation.
542
00:34:02,125 --> 00:34:05,583
I mean we bumped into each other,
my phone fell, he picked it up,
543
00:34:05,667 --> 00:34:07,792
and then we reminisced.
544
00:34:07,875 --> 00:34:09,417
- Reminisced, huh?
- Yeah.
545
00:34:10,000 --> 00:34:13,583
Okay. If a word slips out of your lips,
546
00:34:13,667 --> 00:34:16,750
I'll have you know
that defamation and libel
547
00:34:16,833 --> 00:34:19,833
can earn you serious jail terms. Okay?
548
00:34:19,917 --> 00:34:21,833
What are... what are you talking about?
549
00:34:22,500 --> 00:34:24,292
Are you threatening me?
550
00:34:24,375 --> 00:34:26,000
I'm not threatening you.
551
00:34:26,083 --> 00:34:28,750
I'm just letting you
know how blackmail works.
552
00:34:32,792 --> 00:34:36,000
Oh, wait. Are we talking
about the Jay Rocker's video?
553
00:34:36,500 --> 00:34:41,667
Well, delete it and we don't have
to have this conversation again.
554
00:34:44,000 --> 00:34:45,500
Do you know who my father is?
555
00:34:45,583 --> 00:34:49,250
Your father? What version of
your father would you have me say?
556
00:34:54,125 --> 00:34:57,417
- Delete the video or... [scoffs]
- Or what?
557
00:34:59,042 --> 00:35:01,417
- Thank you.
- Nice chat.
558
00:35:02,125 --> 00:35:07,500
[tense music playing]
559
00:35:09,417 --> 00:35:11,500
[sneers] Bitch!
560
00:35:14,958 --> 00:35:19,583
[ominous music playing]
561
00:35:20,625 --> 00:35:24,375
[Tito in Pidgin] Guy, I was surprised.
As I entered the water,
562
00:35:24,458 --> 00:35:28,667
I started moving. Everything
started moving. I was surprised.
563
00:35:29,042 --> 00:35:31,083
[Shima] Oh boy, that's crazy.
564
00:35:32,333 --> 00:35:37,292
[Bem] Um, guys, can we have
a conversation real quick? Huh?
565
00:35:38,125 --> 00:35:39,583
Babe.
566
00:35:41,167 --> 00:35:42,708
Are you...
567
00:35:43,292 --> 00:35:47,208
[whispers] Babe, this girl
is being very foolish.
568
00:35:47,292 --> 00:35:50,000
This girl, she's being very very foolish.
569
00:35:51,042 --> 00:35:53,917
I see you've been drinking all evening.
You know you're pregnant, right?
570
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
Go to hell.
571
00:35:58,458 --> 00:35:59,917
[Tito heckling indistinctly]
572
00:36:02,958 --> 00:36:04,500
- Hey.
- Babe,
573
00:36:04,583 --> 00:36:07,000
[Tito in Pidgin] What are you doing?
574
00:36:07,083 --> 00:36:08,833
...there's something I need to show you.
575
00:36:09,417 --> 00:36:10,500
What is it?
576
00:36:11,375 --> 00:36:12,917
Just come.
577
00:36:20,583 --> 00:36:22,708
[wistful music playing]
578
00:36:23,417 --> 00:36:27,042
[Layo and Shima chuckling]
579
00:36:29,417 --> 00:36:34,208
[lively music playing]
580
00:36:38,500 --> 00:36:41,083
[chuckles]
581
00:36:46,000 --> 00:36:47,375
I want us to pray.
582
00:36:51,333 --> 00:36:53,583
Pray? [chuckles]
583
00:36:56,250 --> 00:36:59,917
I feel I'm too buzzed for that right now.
I'm not sure He will approve.
584
00:37:00,583 --> 00:37:04,167
Trust me, I think God is willing
to give you a second chance.
585
00:37:04,250 --> 00:37:06,750
More like a million chances, huh?
586
00:37:09,792 --> 00:37:11,208
[sighs]
587
00:37:12,917 --> 00:37:15,792
That... Thank you.
588
00:37:20,208 --> 00:37:21,875
Close your eyes.
589
00:37:25,167 --> 00:37:26,583
In Jesus name.
590
00:37:26,667 --> 00:37:29,625
[ominous music playing]
591
00:37:30,292 --> 00:37:32,542
[Tito] You promised me
that this would never happen.
592
00:37:32,625 --> 00:37:34,333
Technically, nothing has happened.
593
00:37:34,417 --> 00:37:37,458
Really? She has videos of me!
594
00:37:38,750 --> 00:37:40,917
Wait, have you
even thought of what could happen
595
00:37:41,000 --> 00:37:44,333
if any of the brands that we
work with get a hold of this?
596
00:37:45,292 --> 00:37:46,583
Do you know what can happen?
597
00:37:46,667 --> 00:37:48,375
I no longer have a career,
598
00:37:48,458 --> 00:37:49,958
I will no longer be making money,
599
00:37:50,042 --> 00:37:52,792
I will probably lose my house because
I can no longer service the mortgage,
600
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
I'm screwed, I'm done for.
601
00:37:54,458 --> 00:37:57,875
Babe, you are just being paranoid,
no one is going to see the videos.
602
00:37:58,500 --> 00:37:59,792
Just calm down.
603
00:37:59,875 --> 00:38:02,000
How can you be so sure?
604
00:38:03,250 --> 00:38:06,500
Alright, let's say that
Lisa gets bored one day
605
00:38:06,583 --> 00:38:09,000
and decides to spill
the video on the internet.
606
00:38:10,042 --> 00:38:12,125
She can't even try that
because that's going to be a crime.
607
00:38:12,208 --> 00:38:14,542
- It's illegal. She can't.
- [in Pidgin] Is that what you think?
608
00:38:14,917 --> 00:38:16,667
- [in English] Really?
- See babe,
609
00:38:16,750 --> 00:38:18,083
even if she tries that,
610
00:38:18,167 --> 00:38:20,875
nobody saw your face.
There's no proof that you're Jay Rocker.
611
00:38:20,958 --> 00:38:23,417
You need to stop saying
that name loud in public.
612
00:38:23,500 --> 00:38:24,708
What is wrong with you?!
613
00:38:25,583 --> 00:38:27,333
[indistinct]
614
00:38:29,083 --> 00:38:30,292
[groans]
615
00:38:31,125 --> 00:38:33,375
I can't believe this. Jeez, jeez.
616
00:38:33,458 --> 00:38:34,792
I can't believe...
617
00:38:35,375 --> 00:38:39,833
I can't believe I have these videos,
pornographic videos of me
618
00:38:39,917 --> 00:38:43,083
on someone's phone and the person is here!
619
00:38:44,083 --> 00:38:45,750
Babe.
620
00:38:47,292 --> 00:38:49,083
Babe, look at me.
621
00:38:49,958 --> 00:38:53,958
I will handle it, okay? I will handle it.
622
00:39:04,458 --> 00:39:10,875
[ominous music playing]
623
00:39:27,458 --> 00:39:31,667
[ominous music continues playing]
624
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
[Ferdy groans]
625
00:39:37,292 --> 00:39:42,417
[tense music playing]
626
00:39:54,958 --> 00:39:57,625
- Amen.
- Amen.
627
00:39:58,417 --> 00:40:01,583
- [both chuckling]
- Wait.
628
00:40:03,750 --> 00:40:06,917
Someone needs to go shower.
You stink, babe.
629
00:40:09,583 --> 00:40:11,875
Okay. [clears throat]
630
00:40:19,875 --> 00:40:23,792
[Ndali] Is this light ever going
to come on? Ugh!
631
00:40:24,708 --> 00:40:26,792
- [water splashing]
- [Lisa screams]
632
00:40:27,417 --> 00:40:28,667
What's that?
633
00:40:35,250 --> 00:40:38,250
Oh, Tito, where have you been?
634
00:40:39,208 --> 00:40:40,542
In the restroom.
635
00:40:40,958 --> 00:40:43,583
- Okay.
- What is it? Are you okay?
636
00:40:44,583 --> 00:40:47,208
- [Ndali] I heard one strange sound.
- [Tito] Sorry my tummy is running.
637
00:40:47,792 --> 00:40:48,875
What did you eat?
638
00:40:48,958 --> 00:40:51,583
I heard one strange sound in this place,
I don't know what it is.
639
00:40:55,375 --> 00:40:56,917
What's that?
640
00:40:58,375 --> 00:41:01,250
- [tense music plays]
- [screams]
641
00:41:01,333 --> 00:41:03,125
- Hey, did you hear that?
- Yeah.
642
00:41:06,250 --> 00:41:08,125
- Oh my God!
- Oh my God!
643
00:41:08,208 --> 00:41:10,458
[Ndali panting]
644
00:41:12,375 --> 00:41:15,417
What's wrong? Oh my God, Lisa!!
645
00:41:20,208 --> 00:41:22,333
Please help me.
646
00:41:22,875 --> 00:41:24,125
Pull her up!
647
00:41:24,208 --> 00:41:27,625
[Layo] Lay her flat on the floor.
Lay her flat.
648
00:41:27,708 --> 00:41:30,042
Excuse me. Excuse me!
649
00:41:30,125 --> 00:41:32,250
- [Ferdy] What's going on?
- [Bem] How did she get in?
650
00:41:32,333 --> 00:41:33,833
[Shima] She doesn't look okay.
651
00:41:34,750 --> 00:41:36,792
[indistinct]
652
00:41:37,458 --> 00:41:40,375
- [Ferdy] Layo, come on.
- [Bem] Layo, what's going on?
653
00:41:42,208 --> 00:41:43,625
She's dead.
654
00:41:43,708 --> 00:41:46,583
[all exclaiming]
655
00:41:46,667 --> 00:41:47,875
What do you mean she's dead?
656
00:41:47,958 --> 00:41:50,958
The hit to her neck and her head
does not look like an accident.
657
00:41:51,042 --> 00:41:52,958
- What are you trying to say, that it's...
- Murder?!
658
00:41:53,042 --> 00:41:56,458
Wait, are you saying somebody
in this house is capable of murder?
659
00:41:56,542 --> 00:41:58,875
Oh my God, oh my God!
660
00:41:58,958 --> 00:42:02,417
Guys, guys, guys, guys,
I'm sorry I have to go.
661
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
- [Shima] Go where?
- What?
662
00:42:03,583 --> 00:42:04,667
I can't be caught in this.
663
00:42:04,750 --> 00:42:07,958
No, no, no. Wait, wait, wait!
664
00:42:08,042 --> 00:42:09,208
- Come on, don't go!
- Stop!
665
00:42:09,292 --> 00:42:11,417
- Don't leave! Come on!
- What are you doing?
666
00:42:11,500 --> 00:42:14,875
- Why should I stay? Stay and do what?
- Someone just died!
667
00:42:14,958 --> 00:42:16,667
- How is that my business?
- Oh my God.
668
00:42:16,750 --> 00:42:18,625
- Did I kill her?
- No one said you did!
669
00:42:18,708 --> 00:42:20,208
So why do I have
to deal with this problem?
670
00:42:20,292 --> 00:42:23,875
Are you joking?
There's a dead body in my house!
671
00:42:23,958 --> 00:42:26,208
It sounds like your problem! Deal with it!
672
00:42:26,292 --> 00:42:29,583
[all exclaiming]
673
00:42:29,667 --> 00:42:31,583
He's just panicking, he's just
panicking. We're all panicking.
674
00:42:31,667 --> 00:42:33,958
Well, he isn't going anywhere!
675
00:42:34,042 --> 00:42:35,958
- Well, you would have to stop me!
- Hey!
676
00:42:36,042 --> 00:42:37,375
Guy, you cannot go anywhere.
677
00:42:37,458 --> 00:42:39,125
- You can't go anywhere.
- Try and stop me!!
678
00:42:40,667 --> 00:42:42,500
Tito, are you actually serious?
What you're doing now does it make sense?
679
00:42:42,583 --> 00:42:44,000
We need to try and figure this thing out
680
00:42:44,083 --> 00:42:45,250
- together now, what are you doing?
- [Ndali] Wait, can we
681
00:42:45,333 --> 00:42:47,833
all just calm down? I think
we should just calm down please.
682
00:42:47,917 --> 00:42:49,000
Calm down everyone.
683
00:42:49,083 --> 00:42:51,167
Absolutely fucking crazy.
684
00:42:51,250 --> 00:42:52,833
Guy, back off!
685
00:42:52,917 --> 00:42:54,333
Why do you think we'll let you go?
686
00:42:54,417 --> 00:42:57,417
Why the fuck do you think you
deserve to leave this place?!
687
00:42:57,958 --> 00:42:59,125
Shima is right, Tito.
688
00:42:59,500 --> 00:43:01,667
You are being a complete asshole.
689
00:43:01,750 --> 00:43:03,625
This is my father's house,
690
00:43:03,708 --> 00:43:07,917
nobody is leaving this house
until we figure this shit out.
691
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
What are we figuring out? She's dead!
692
00:43:09,958 --> 00:43:12,500
Good! She's dead! Now who killed her?
693
00:43:14,250 --> 00:43:15,417
Huh?
694
00:43:16,125 --> 00:43:17,375
Answer that question.
695
00:43:19,042 --> 00:43:22,375
- [Ferdy groaning]
- You know what? You know what?
696
00:43:22,917 --> 00:43:24,125
I don't have to deal with this.
697
00:43:24,208 --> 00:43:26,833
You can keep the bags.
Ndali, we're out of here.
698
00:43:26,917 --> 00:43:28,875
- Tito.
- Tito what are you doing?
699
00:43:28,958 --> 00:43:32,708
[all clamoring]
700
00:43:33,417 --> 00:43:34,708
[Bem yells] Where the fuck
do you think you are going?!
701
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
Who the fuck has the key to this door?!
702
00:43:36,458 --> 00:43:37,833
Where the fuck
do you actually think you're going?!
703
00:43:37,917 --> 00:43:40,333
You act like you've
lost your frigging senses!
704
00:43:41,583 --> 00:43:45,000
See, I did not kill anyone!
705
00:43:45,083 --> 00:43:47,917
And I'm not about have my entire
career destroyed because of this.
706
00:43:48,000 --> 00:43:49,792
Oh! But we can have
our lives destroyed, right?
707
00:43:49,875 --> 00:43:51,750
- I didn't say that.
- What the hell are you saying?
708
00:43:51,833 --> 00:43:53,000
Get... Don't touch me.
709
00:43:53,083 --> 00:43:56,042
Don't fight!
Please don't fight again. Stop!
710
00:43:56,125 --> 00:43:57,125
[yells] Shut the fuck up!
711
00:43:59,083 --> 00:44:00,500
- Shut...
- [Layo] Calm down.
712
00:44:00,583 --> 00:44:02,125
Shut the fuck up!
713
00:44:02,208 --> 00:44:04,375
My girlfriend just
died in that freaking pool!
714
00:44:04,458 --> 00:44:07,042
And you all are acting
like you've lost your senses!
715
00:44:08,000 --> 00:44:09,333
[in Pidgin] Do you have any idea
who Lisa's father is?!
716
00:44:09,417 --> 00:44:14,000
That man is somebody
you guys don't wanna fuck with.
717
00:44:15,083 --> 00:44:17,208
So settle down,
let's figure this shit out.
718
00:44:17,292 --> 00:44:18,292
[in Pidgin] Look, I'm not
interested in this.
719
00:44:18,375 --> 00:44:20,042
[in English] Unless you're
confessing to Lisa's murder,
720
00:44:20,125 --> 00:44:21,958
- I don't want to hear you speak!
- [Layo] Bem...
721
00:44:22,042 --> 00:44:26,167
Would you get out
of the way so I can leave!
722
00:44:26,625 --> 00:44:27,875
Bem!
723
00:44:27,958 --> 00:44:30,583
What is wrong with you?!
Why would you do that?
724
00:44:30,667 --> 00:44:32,833
[Layo] Let me see, let me see. Come now.
725
00:44:32,917 --> 00:44:34,375
- [in Pidgin] This guy actually cut me.
- [Layo] Sit down.
726
00:44:34,458 --> 00:44:35,917
- [Layo] Tito, sit down, please.
- [Ndali] Come, come, sit.
727
00:44:36,000 --> 00:44:39,833
- Sit down.
- Sit down. Let me see. Let me see.
728
00:44:39,917 --> 00:44:42,583
- Let me see.
- [Tito groans loudly]
729
00:44:42,667 --> 00:44:44,375
Let me see. Oh God, it's deep.
730
00:44:44,458 --> 00:44:46,625
Okay, I need a first aid box! Now!
731
00:44:46,708 --> 00:44:49,875
Um, Ferdy, Ferdy, do you have bandages?
732
00:44:49,958 --> 00:44:52,417
- Quickly! He's bleeding for God's sake.
- [Ferdy] Kitchen cupboard!
733
00:44:52,583 --> 00:44:54,292
[Tito grunts]
734
00:44:54,458 --> 00:44:56,333
Door. The door. The door is locked.
735
00:44:56,417 --> 00:44:58,125
[yells] Where are the fucking keys?
736
00:44:58,500 --> 00:45:01,333
[indistinct chatters]
737
00:45:08,792 --> 00:45:11,083
[whispers] You know that
you have to actually pay attention.
738
00:45:11,583 --> 00:45:12,750
[softly] What?
739
00:45:12,833 --> 00:45:14,042
I still have to take the phone.
740
00:45:14,125 --> 00:45:17,250
Her video... Your video is still there.
I've not deleted it.
741
00:45:17,333 --> 00:45:20,292
- How do you think we can do that?
- I don't know.
742
00:45:20,375 --> 00:45:21,958
Dude, drop the knife.
743
00:45:22,792 --> 00:45:24,875
- What?
- Drop the goddamn knife!
744
00:45:25,667 --> 00:45:28,000
So you can go back
to your pretty life, right?
745
00:45:28,833 --> 00:45:30,667
Like, that's what you want?
746
00:45:30,750 --> 00:45:32,958
I promised her father
that I was going to take care of her!
747
00:45:33,042 --> 00:45:35,333
If anything happens, I'm the one to blame.
748
00:45:35,958 --> 00:45:39,208
Someone needs to start talking!
749
00:45:39,917 --> 00:45:41,208
This is all I could find.
750
00:45:41,292 --> 00:45:42,917
That... that will have to do!
751
00:45:46,333 --> 00:45:48,125
I think we should call the police.
752
00:45:48,208 --> 00:45:51,083
No! Why the hell would we do that?
753
00:45:51,167 --> 00:45:53,292
- Someone got killed!
- Yo, listen,
754
00:45:53,375 --> 00:45:57,292
listen. No police can save
us from the wrath of Chief Ajasa.
755
00:45:57,375 --> 00:45:59,750
- Like it or not.
- [Tito groans in pain]
756
00:45:59,833 --> 00:46:02,208
His daughter is dead in that pool.
757
00:46:02,292 --> 00:46:05,125
- I know, I know.
- [Bem] And the killer is in this house.
758
00:46:05,208 --> 00:46:08,042
We need to find
who is responsible, if not...
759
00:46:08,125 --> 00:46:10,042
I... I don't know.
760
00:46:10,125 --> 00:46:13,042
And I'm not dropping this knife
until I find out who did it.
761
00:46:13,792 --> 00:46:17,625
-Well, if Ferdy hadn't invited you here,
-Tito.
762
00:46:17,708 --> 00:46:19,292
we wouldn't be in this situation.
763
00:46:19,375 --> 00:46:21,167
- [Ferdy] Oh Tito, please shut up.
- Tito hold still.
764
00:46:21,250 --> 00:46:25,875
Look, I need actual bandages and spirit.
765
00:46:25,958 --> 00:46:27,833
- [groans]
- Babe... Hold still. Babe,
766
00:46:27,917 --> 00:46:30,667
please check my box,
I think I brought something.
767
00:46:31,750 --> 00:46:34,542
Tito, I need to be able
to see what I'm doing. Please.
768
00:46:35,375 --> 00:46:37,792
[chatters]
769
00:46:57,917 --> 00:46:59,958
I was coming to show you this.
770
00:47:00,750 --> 00:47:02,583
Took the test two weeks ago.
771
00:47:02,667 --> 00:47:04,333
Check the date.
772
00:47:04,417 --> 00:47:07,917
Plus, I still have the kit,
incase you think I'm lying.
773
00:47:10,250 --> 00:47:12,958
[Ferdy] Bro, bro did you find anything?
774
00:47:14,042 --> 00:47:17,167
What is that? Is that...
775
00:47:17,917 --> 00:47:20,250
Bro! Congratulations man!
776
00:47:24,125 --> 00:47:25,542
What is wrong?
777
00:47:42,917 --> 00:47:45,083
[Ndali] I wish I didn't
come to this party.
778
00:47:46,458 --> 00:47:48,875
Babe, can I have a word
with you in private?
779
00:47:49,583 --> 00:47:52,792
What did you say? Nobody is leaving here.
780
00:47:52,875 --> 00:47:57,042
Fuck off. I need
to talk to my wife. Alone.
781
00:47:57,125 --> 00:47:59,042
Whatever you have to say to your wife,
782
00:47:59,125 --> 00:48:02,458
you can say it in the presence of each
and every one of us in this room.
783
00:48:02,542 --> 00:48:06,875
But I mean it when
I say nobody is leaving this room.
784
00:48:16,208 --> 00:48:21,583
[tense music playing]
785
00:48:23,667 --> 00:48:25,583
Babe...
786
00:48:27,833 --> 00:48:31,250
I wanted to tell you myself.
I didn't want you finding out like this.
787
00:48:34,000 --> 00:48:36,292
I was in a bad place. Okay?
788
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
I swear to you, I just found out today.
789
00:48:40,500 --> 00:48:42,458
Babe, what are you talking about?
790
00:48:45,500 --> 00:48:47,000
I'm talking about this.
791
00:48:50,875 --> 00:48:52,250
Where'd you get it?
792
00:48:55,083 --> 00:48:56,958
How'd you find out about it?
793
00:48:58,208 --> 00:49:01,458
Babe. God.
794
00:49:02,583 --> 00:49:04,792
Layo, please tell me
you didn't hurt her because of this.
795
00:49:05,167 --> 00:49:07,375
Sorry, what... what's... what's going on?
796
00:49:08,583 --> 00:49:10,125
He found that in Layo's bag.
797
00:49:13,875 --> 00:49:15,292
Lisa was pregnant.
798
00:49:17,958 --> 00:49:19,292
It was by me.
799
00:49:22,083 --> 00:49:24,333
- What?
- [Ferdy chuckles]
800
00:49:26,667 --> 00:49:28,667
[scoffs]
801
00:49:29,500 --> 00:49:31,792
It's a long story guys, but,
802
00:49:31,875 --> 00:49:35,875
this... this is the kit that she showed me.
803
00:49:36,750 --> 00:49:39,792
I don't know how
you got a hold of it, but I...
804
00:49:40,750 --> 00:49:44,375
Please tell me you didn't...
you didn't do anything to Lisa, please.
805
00:49:46,625 --> 00:49:49,042
Come on babe.
806
00:49:52,208 --> 00:49:55,000
No, Shima.
807
00:49:57,208 --> 00:50:00,083
I didn't hurt anyone.
808
00:50:02,792 --> 00:50:04,833
That kit belongs to me.
809
00:50:06,750 --> 00:50:09,333
I did a test when we got here,
810
00:50:09,417 --> 00:50:13,208
and I was
going to tell you after we prayed.
811
00:50:15,292 --> 00:50:18,625
I told you I wanted to show you something.
812
00:50:19,917 --> 00:50:25,708
Well, that is it.
813
00:50:26,333 --> 00:50:28,125
[Tito whispers] Oh boy.
814
00:50:29,625 --> 00:50:31,958
How could you hurt me like this?
815
00:50:33,042 --> 00:50:38,875
I'm sorry babe, I... I'm sorry.
816
00:50:39,708 --> 00:50:42,583
[Shima yells] Get off me! Get off!
817
00:50:42,667 --> 00:50:48,042
[all clamoring]
818
00:50:49,042 --> 00:50:54,292
[tense music playing]
819
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
[Shima] Get off me! Get off!
820
00:51:02,167 --> 00:51:03,417
- [Layo] Bem stop! Stop it!
- [groaning]
821
00:51:03,500 --> 00:51:06,167
- Get off! Get off me!
- Stop!
822
00:51:06,250 --> 00:51:09,083
Please guys stop it! You guys stop!
823
00:51:09,167 --> 00:51:10,167
You had the guts to...
824
00:51:10,250 --> 00:51:12,250
You've been sleeping with my girl,
825
00:51:12,333 --> 00:51:14,000
you had the balls to get her pregnant,
826
00:51:14,083 --> 00:51:17,042
now you're trying to cover
your tracks? You bastard!
827
00:51:17,125 --> 00:51:19,708
- You're a mad man!
- Guys, how can't you see?!
828
00:51:19,792 --> 00:51:21,583
Shima killed Lisa
829
00:51:21,667 --> 00:51:24,167
and he's trying to cover up
his cheating tracks!
830
00:51:24,250 --> 00:51:25,667
You think I'm as crazy as you?
831
00:51:25,750 --> 00:51:27,250
I didn't kill anyone!
832
00:51:27,333 --> 00:51:29,458
- [Ferdy] Hey, bro!
- Where were you when Lisa died?
833
00:51:29,542 --> 00:51:31,458
I was in my room having a fucking shower!
834
00:51:31,542 --> 00:51:32,792
You were having a shower
or you were trying to
835
00:51:32,875 --> 00:51:35,333
clean up the blood
to cover your smelly tracks?
836
00:51:36,083 --> 00:51:38,208
He was with me, Bem.
837
00:51:41,625 --> 00:51:43,458
- Where were you?
- Dude, are you joking?
838
00:51:43,542 --> 00:51:46,333
- Answer the damn question!
- I was at the Gen-house dude!
839
00:51:50,792 --> 00:51:53,167
- Where were you?
- In the toilet.
840
00:51:53,250 --> 00:51:55,208
Me I was in the living room, please.
841
00:51:56,292 --> 00:51:57,958
Like I said, I was in the bedroom
842
00:51:58,042 --> 00:52:00,750
with a husband
I just found out is cheating on me.
843
00:52:02,125 --> 00:52:04,750
- Babe, I'm sorry.
- [softly] Did you kill her?
844
00:52:05,000 --> 00:52:06,625
No I didn't, you know me.
845
00:52:06,708 --> 00:52:11,458
Really? You really think trust
is your defence right now?
846
00:52:11,542 --> 00:52:13,542
- Babe, please.
- [groans]
847
00:52:13,625 --> 00:52:15,167
Like, who was at the pool when...
848
00:52:15,250 --> 00:52:16,500
Who was at the pool when she died?
849
00:52:16,583 --> 00:52:18,500
Who was the last person
in that pool when Lisa...
850
00:52:18,583 --> 00:52:19,667
[splutters] That would be Ferdy.
851
00:52:19,750 --> 00:52:21,375
She was alive when I left.
852
00:52:21,458 --> 00:52:25,500
Nope, nope, nope. She was
very dead by the time you left.
853
00:52:25,583 --> 00:52:26,917
What are you trying to do?
854
00:52:27,542 --> 00:52:29,750
Are you trying to pin
this on me? My guy, think.
855
00:52:29,833 --> 00:52:32,667
- What is my motive?
- What if she knew?
856
00:52:32,750 --> 00:52:35,625
Let's be honest. Put all
the cards on the table right now!
857
00:52:35,708 --> 00:52:37,792
Are you gonna tell them or you want
me to do you the honors, Ferdy?
858
00:52:37,875 --> 00:52:39,542
What are you talking about?
859
00:52:39,625 --> 00:52:42,458
- Fuck you, Bem. Fuck you!
- [laughs]
860
00:52:42,542 --> 00:52:45,875
Alright. Do you guys know that
Ferdy was just deported from the UK
861
00:52:45,958 --> 00:52:48,833
after facing charges of fraud,
862
00:52:48,917 --> 00:52:52,250
money laundering,
and suspicious association.
863
00:52:53,125 --> 00:52:54,417
What?!
864
00:52:55,708 --> 00:52:57,000
Ferdy, is this true?
865
00:52:57,583 --> 00:52:59,250
Answer the question, Ferdy.
866
00:52:59,667 --> 00:53:01,875
- Ferdy!
- Fine!
867
00:53:02,917 --> 00:53:04,208
While I was in the UK,
868
00:53:04,292 --> 00:53:06,542
I was trying to set up
something like this,
869
00:53:07,500 --> 00:53:10,625
and I linked up with the
wrong people and they fucked it up.
870
00:53:10,708 --> 00:53:12,000
That's it.
871
00:53:12,583 --> 00:53:17,500
And now my family here has now
ousted me. So much for loyalty.
872
00:53:17,583 --> 00:53:19,208
I don't care about your loyalty, Ferdy.
873
00:53:19,292 --> 00:53:22,125
- Your loyalty doesn't mean shit to me!
- Oh fuck off.
874
00:53:22,208 --> 00:53:23,833
All I care about right now is finding out
875
00:53:23,917 --> 00:53:25,708
who is responsible for Lisa's murder!
876
00:53:25,792 --> 00:53:27,583
Wait, wait, wait a minute.
877
00:53:28,542 --> 00:53:31,167
Is your father aware that
you're about to do this again?
878
00:53:32,042 --> 00:53:34,792
- No.
- [Ndali] Come on!
879
00:53:35,750 --> 00:53:40,042
So, all of this
is just a waste of my time?
880
00:53:40,833 --> 00:53:43,250
You don't even have
your father's permission, Ferdy?
881
00:53:43,333 --> 00:53:44,708
I was going to tell him.
882
00:53:44,792 --> 00:53:46,042
I was going to tell him I straightened out
883
00:53:46,125 --> 00:53:47,500
and linked up with the right people.
884
00:53:47,583 --> 00:53:50,750
[scoffs] So much for linking up
with the "right people".
885
00:53:51,875 --> 00:53:53,833
While you're at it,
886
00:53:53,917 --> 00:53:55,375
you better tell them you're broke, bro.
887
00:53:55,458 --> 00:53:57,250
Because your daddy cut you off
888
00:53:57,333 --> 00:53:58,500
from all the accounts,
889
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
[in Pidgin] and I know you're penniless.
890
00:54:00,167 --> 00:54:01,625
So why are we here?
891
00:54:01,708 --> 00:54:03,750
- [Ndali] Why did I come for this party?
- Ferdy, what the fuck
892
00:54:03,833 --> 00:54:04,875
is this weekend about?!
893
00:54:04,958 --> 00:54:07,833
You are bad news, bro. You are bad news.
894
00:54:07,917 --> 00:54:11,125
If you didn't bring her here,
none of this would have happened!
895
00:54:11,208 --> 00:54:12,667
Save me the lecture, Ferdy.
896
00:54:12,750 --> 00:54:14,292
I'm not the one to be blamed here!
897
00:54:14,375 --> 00:54:16,917
I'm not the one
to be responsible for Lisa's murder!
898
00:54:17,000 --> 00:54:18,125
Are you sure?
899
00:54:19,542 --> 00:54:22,958
A cultist caught in possession of guns,
900
00:54:23,042 --> 00:54:25,708
- machetes, jazz.
- [Bem] Stop it!
901
00:54:25,792 --> 00:54:26,792
And now you want to extricate
902
00:54:26,875 --> 00:54:28,042
- [Bem] Stop it!
- yourself from this crime.
903
00:54:28,125 --> 00:54:32,875
That was a very, very long
time ago. You better focus.
904
00:54:32,958 --> 00:54:35,375
- And how are we sure you didn't do this?
- Huh-uh.
905
00:54:35,458 --> 00:54:38,333
The only people with
any kind of motive here
906
00:54:39,208 --> 00:54:43,167
is you or Shima.
907
00:54:43,250 --> 00:54:44,958
I didn't kill anyone,
908
00:54:45,042 --> 00:54:46,708
- Tito.
- Stop it!
909
00:54:47,250 --> 00:54:50,375
You all know I was nowhere near
that pool when this incident happened.
910
00:54:51,250 --> 00:54:52,667
I need my aspirin.
911
00:54:55,500 --> 00:54:57,167
Don't touch me!
912
00:54:57,250 --> 00:55:01,292
See the way everything has fallen
apart now. What are we going to do?
913
00:55:01,375 --> 00:55:03,125
Whatever it is we're doing,
914
00:55:03,208 --> 00:55:06,250
we need to do it fast.
We need to clean this place up.
915
00:55:06,333 --> 00:55:08,000
I have workers coming in the morning.
916
00:55:08,583 --> 00:55:10,250
- Oh shit.
- [Ferdy] Alright?
917
00:55:10,333 --> 00:55:13,125
You guys must be taking me
for a serious ride.
918
00:55:14,417 --> 00:55:17,250
I'm giving everybody
five minutes to produce a name,
919
00:55:17,333 --> 00:55:18,750
and trust me when I say,
920
00:55:18,833 --> 00:55:21,958
I am not playing. I'm not playing!
921
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
Get your legs off the floor!
922
00:55:25,542 --> 00:55:28,792
[tense music playing]
923
00:55:29,750 --> 00:55:32,125
[door slams]
924
00:55:37,167 --> 00:55:41,167
[pills rattling]
925
00:55:56,000 --> 00:55:59,333
I'm so sorry about what just happened.
926
00:56:02,917 --> 00:56:05,042
[exhales] Shima...
927
00:56:12,500 --> 00:56:16,917
Shima has his... shortcomings,
928
00:56:21,125 --> 00:56:23,542
but in a million years, I...
929
00:56:25,917 --> 00:56:29,875
I would have never imagined
that he would cheat on me
930
00:56:32,292 --> 00:56:38,417
so recklessly
and get another woman pregnant.
931
00:56:39,750 --> 00:56:46,292
- What's the story with Bem?
- [scoffs] How long do you have?
932
00:56:46,375 --> 00:56:48,458
- Is it that bad?
- [sighs]
933
00:56:51,917 --> 00:56:58,000
Long story short, Bem almost got
Shima rusticated from school.
934
00:57:00,583 --> 00:57:04,958
He was squatting with Shima,
and he hid weapons in the room.
935
00:57:06,667 --> 00:57:09,250
Yeah. One day
936
00:57:10,292 --> 00:57:15,167
school authorities showed up and searched
the Boys' Hostels, without warning.
937
00:57:16,250 --> 00:57:18,792
The room was registered in Shima's name so
938
00:57:18,875 --> 00:57:22,875
he got suspended for an entire semester.
939
00:57:24,500 --> 00:57:27,083
He would have gotten expelled
if it wasn't for good grades.
940
00:57:28,375 --> 00:57:30,583
And then, even after that
941
00:57:31,250 --> 00:57:34,333
Shima was constantly
threatened by cult boys
942
00:57:34,417 --> 00:57:36,250
not to give out any information.
943
00:57:37,958 --> 00:57:42,208
So yeah, it's not very pretty
there in terms of history.
944
00:57:42,792 --> 00:57:44,792
[Shima] We know the kind of person Bem is.
945
00:57:44,875 --> 00:57:46,500
Right?
946
00:57:47,583 --> 00:57:49,667
We can't let him get away with this.
947
00:57:52,208 --> 00:57:54,042
We saw it for ourselves.
948
00:57:54,125 --> 00:57:59,208
Lisa was uncomfortable around him.
She was... she was outrightly nervous.
949
00:57:59,292 --> 00:58:03,750
No, this is all my fault.
I should never have invited him.
950
00:58:04,917 --> 00:58:10,250
Well, he saved us from a lie. What
was your plan if you didn't have money?
951
00:58:10,333 --> 00:58:12,625
- [Ferdy] Look, I was going...
- Hey, hey guys, come on.
952
00:58:12,708 --> 00:58:14,375
This is what he wants.
953
00:58:14,458 --> 00:58:16,750
He wants us to fight and argue.
954
00:58:16,833 --> 00:58:20,708
We can't have that.
We need to be united and focused.
955
00:58:21,500 --> 00:58:23,333
If he wasn't here,
none of this would have happened.
956
00:58:23,417 --> 00:58:26,042
That's what we need to focus on.
957
00:58:26,583 --> 00:58:28,375
You are right.
958
00:58:29,417 --> 00:58:33,333
[in Pidgin] But man, you surprise me.
You really got that girl pregnant?
959
00:58:34,292 --> 00:58:36,125
[sighs]
960
00:58:36,958 --> 00:58:39,833
I don't know, man.
We were together for just eight months.
961
00:58:39,917 --> 00:58:42,583
Guys! Come on, we're doing it again.
962
00:58:42,667 --> 00:58:46,042
We need to focus.
We need to actually solve this issue.
963
00:58:46,958 --> 00:58:50,250
And bro, eight months
is enough to get her pregnant.
964
00:58:51,167 --> 00:58:53,042
You, are you sure she wasn't
dead when you were in the pool?
965
00:58:53,125 --> 00:58:54,958
- She wasn't.
- You did not touch her?
966
00:58:55,042 --> 00:58:56,792
- Of course not!
- See,
967
00:58:56,875 --> 00:59:01,375
it's easy. We just need
to prove that Bem did this.
968
00:59:01,458 --> 00:59:03,375
But why would he kill her though?
969
00:59:03,458 --> 00:59:06,667
I don't know.
Why was he a ruthless cult member?
970
00:59:06,750 --> 00:59:08,958
There's no method to the guy's madness.
971
00:59:09,042 --> 00:59:10,792
We just need to prove that he
972
00:59:10,875 --> 00:59:13,917
did this. We need to put it on him!
That's what we need to do.
973
00:59:15,125 --> 00:59:16,833
Who's with me?
974
00:59:16,917 --> 00:59:21,208
No, this is not right. I can't. I can't.
975
00:59:22,125 --> 00:59:28,833
Ferdy, on a scale of one to ten,
how brutal is Lisa's father?
976
00:59:31,083 --> 00:59:32,208
Look...
977
00:59:36,958 --> 00:59:38,583
mh!
978
00:59:41,458 --> 00:59:43,792
How much does the man owe us?
979
00:59:43,875 --> 00:59:46,542
[man] It's 21 million naira, sir.
980
00:59:46,625 --> 00:59:49,542
But I was able to get a cheque
from his manager yesterday.
981
00:59:49,625 --> 00:59:55,000
Oh good. How much is the cheque?
982
00:59:55,333 --> 00:59:57,042
One million naira, sir.
983
00:59:57,125 --> 01:00:01,125
One million naira. Where is the cheque?
984
01:00:03,167 --> 01:00:07,417
[ominous music playing]
985
01:00:08,792 --> 01:00:12,875
You know me, [in Pidgin] There are
a lot of shows this period.
986
01:00:12,958 --> 01:00:15,500
[in English] Many, many shows.
987
01:00:16,458 --> 01:00:20,792
Award nights,
award nominations, there are so many.
988
01:00:20,875 --> 01:00:23,917
Even Grammy. Chief, believe me.
989
01:00:24,875 --> 01:00:29,208
Dragon. I will pay.
It's just small money, Chief.
990
01:00:31,667 --> 01:00:34,083
[gunshot fired]
991
01:00:36,500 --> 01:00:40,625
- Please.
- [AJ clears throat]
992
01:00:46,250 --> 01:00:48,542
So, Dragon,
993
01:00:49,875 --> 01:00:51,875
did you bring any cheque for me?
994
01:00:57,542 --> 01:01:02,750
I told you, that man is the devil.
995
01:01:02,833 --> 01:01:06,000
Exactly. Do you really want your name
996
01:01:06,083 --> 01:01:08,125
mentioned alongside her murder?
997
01:01:08,208 --> 01:01:10,333
[tense beat plays]
998
01:01:11,125 --> 01:01:15,167
I don't know, man. I... I don't know.
999
01:01:15,250 --> 01:01:17,333
Guys, we don't have time
1000
01:01:17,417 --> 01:01:21,500
to prove anything! Okay? We just need
to pick someone and put it on him.
1001
01:01:21,583 --> 01:01:24,000
- Now, who's it going to be?
- [phone rings]
1002
01:01:25,542 --> 01:01:28,208
- [tense music plays]
- [phone continues ringing]
1003
01:01:28,292 --> 01:01:30,542
[Bem] Where's the phone?!
1004
01:01:30,625 --> 01:01:32,708
- Where's Lisa's phone?
- Guy, guy, guy. Calm down.
1005
01:01:32,792 --> 01:01:36,125
Bring that phone, Tito! Bring the phone!
1006
01:01:36,208 --> 01:01:37,375
Why do you have Lisa's phone?
1007
01:01:37,458 --> 01:01:38,792
Wait, were you dating her too?
1008
01:01:38,875 --> 01:01:40,625
[sighs] No!
1009
01:01:41,958 --> 01:01:46,417
- [female moaning playing over the phone]
- [Bem] Oh my God.
1010
01:01:46,500 --> 01:01:49,292
- Oh my God.
- [moaning playing over the phone]
1011
01:01:49,375 --> 01:01:52,000
Now who could have thought
there would be more dirt to dig.
1012
01:01:52,083 --> 01:01:54,667
Tito or should I call you Mr. Jay Rocker.
1013
01:01:54,750 --> 01:01:57,042
Wait, what is going on?
1014
01:01:57,625 --> 01:01:59,458
- Tito has been...
- I did porn.
1015
01:02:00,167 --> 01:02:02,500
- Porn?
- What?
1016
01:02:03,875 --> 01:02:05,833
A while back.
1017
01:02:07,583 --> 01:02:09,583
Before fame.
1018
01:02:10,500 --> 01:02:15,417
Before I got my big break
as an actor. That's it.
1019
01:02:20,125 --> 01:02:24,417
I wasn't getting gigs, okay.
Nobody was hiring me.
1020
01:02:26,375 --> 01:02:30,667
So someone offered me
a different kind of gig.
1021
01:02:33,375 --> 01:02:35,125
The money was a lot at the time.
1022
01:02:36,958 --> 01:02:38,333
I took it.
1023
01:02:39,583 --> 01:02:44,042
And uh... Yeah, I did a few videos.
1024
01:02:44,667 --> 01:02:46,958
- Well damn!
- Wow!
1025
01:02:47,042 --> 01:02:48,667
[Tito exhales]
1026
01:02:49,833 --> 01:02:55,375
So now that you know,
how does that solve the murder at hand?
1027
01:02:55,458 --> 01:02:58,417
Lisa has videos of you on her phone!
1028
01:02:58,917 --> 01:03:00,750
She knew you were Jay Rocker!
1029
01:03:00,833 --> 01:03:02,375
And I know that's why you killed her!
1030
01:03:02,458 --> 01:03:05,750
You stole her phone so
no one would find out your secret.
1031
01:03:06,833 --> 01:03:08,208
Like, guys, just...
1032
01:03:08,292 --> 01:03:10,542
- Ugh! Come on!
- Hey, hey, put it away.
1033
01:03:10,625 --> 01:03:12,000
Tito, you killed her! Just say it! You...
1034
01:03:12,083 --> 01:03:13,208
I did not!!
1035
01:03:13,292 --> 01:03:15,125
Tito, this looks really bad.
1036
01:03:15,208 --> 01:03:17,583
Like, this is real motive right here, man.
1037
01:03:17,667 --> 01:03:19,625
Are you even listening to yourself?
1038
01:03:19,708 --> 01:03:22,125
How is my motive worse than Shima's?!
1039
01:03:22,208 --> 01:03:24,292
Hey, hey, hey! Don't put me into this.
1040
01:03:24,375 --> 01:03:25,708
You know what,
1041
01:03:26,375 --> 01:03:29,833
at this point, I have everything I need
and I'll send it to Chief Ajasa.
1042
01:03:29,917 --> 01:03:33,333
As soon as I leave here,
get good network, your lives are over!
1043
01:03:33,417 --> 01:03:34,792
Dude, you can't prove anything.
1044
01:03:34,875 --> 01:03:36,375
Yes I can.
1045
01:03:36,458 --> 01:03:38,125
I have more than enough proof.
1046
01:03:38,208 --> 01:03:40,417
And I'll send everything
to Chief and let him decide.
1047
01:03:40,500 --> 01:03:41,792
Whether it's going to be you,
1048
01:03:41,875 --> 01:03:44,167
a married man
who got his daughter pregnant
1049
01:03:44,250 --> 01:03:45,583
or you,
1050
01:03:45,667 --> 01:03:48,958
Nollywood A-List actor
who is nothing but a porn star.
1051
01:03:49,042 --> 01:03:52,667
- You guys just... [tuts] Just...
- Guy, guy, guy,
1052
01:03:52,750 --> 01:03:55,333
- wait.
- Wait? Leave me!
1053
01:03:55,417 --> 01:03:58,375
Wait, guys, guys, guys.
1054
01:03:59,625 --> 01:04:01,625
Ndali.
1055
01:04:02,917 --> 01:04:07,667
She said she was going to "handle" Lisa.
1056
01:04:08,875 --> 01:04:10,875
When?
1057
01:04:10,958 --> 01:04:12,542
I told her about the videos.
1058
01:04:13,542 --> 01:04:17,750
The porn. My videos
that Lisa had on her phone.
1059
01:04:17,833 --> 01:04:23,667
And she said to me "I will handle it".
1060
01:04:23,750 --> 01:04:26,500
Are you trying to say she killed Lisa?
1061
01:04:27,708 --> 01:04:30,250
- That's a possibility.
- You bastard!!
1062
01:04:30,333 --> 01:04:33,583
- [glass breaking]
- You lying coward!
1063
01:04:33,958 --> 01:04:36,417
[screams]
1064
01:04:37,625 --> 01:04:39,583
- [Bem] She killed Lisa!
- I did not kill anybody!
1065
01:04:39,667 --> 01:04:42,667
I did not kill anybody!
I can't believe you want to frame me!
1066
01:04:42,750 --> 01:04:44,125
This person I was trying to protect
1067
01:04:44,208 --> 01:04:45,792
told me that
Lisa was trying to blackmail him
1068
01:04:45,875 --> 01:04:48,875
and I simply took her phone
to delete his video. That's all!
1069
01:04:48,958 --> 01:04:50,667
But you said you
were going to take care of it.
1070
01:04:50,750 --> 01:04:55,208
Well I... That's like... I wanted to
negotiate with her, not kill her. Ah-ah.
1071
01:04:55,292 --> 01:04:57,458
I can't believe this. Of all people, me!
1072
01:04:57,542 --> 01:05:00,083
You would throw me
under the bus to protect yourself? Really?
1073
01:05:00,167 --> 01:05:02,417
- You need to calm down.
- I need to calm...
1074
01:05:02,500 --> 01:05:04,500
I can't believe this!
1075
01:05:04,583 --> 01:05:06,083
You know that I was in the living room.
1076
01:05:06,167 --> 01:05:10,333
I was in the living room, guys. I was
in the living room. I didn't kill her!
1077
01:05:10,417 --> 01:05:11,792
I can't believe this.
1078
01:05:11,875 --> 01:05:15,708
You all are huge letdowns.
1079
01:05:15,792 --> 01:05:20,000
[Ndali] I can't believe this.
Me? I can't believe...
1080
01:05:20,958 --> 01:05:22,333
I don't even care about anything.
1081
01:05:22,417 --> 01:05:25,042
Because you guys came in here
1082
01:05:25,125 --> 01:05:28,875
feeling like minted
dollar bills or something.
1083
01:05:28,958 --> 01:05:34,042
So Tito tried to make me the fall guy.
Me? Of all people, me?! Really?
1084
01:05:34,125 --> 01:05:35,500
Really?
1085
01:05:35,583 --> 01:05:38,583
Unfortunately, you will only truly get
to know people when they are desperate.
1086
01:05:38,667 --> 01:05:39,875
- It's okay.
- [sniffles]
1087
01:05:39,958 --> 01:05:42,625
I swear, I did not kill Lisa, I swear.
1088
01:05:42,708 --> 01:05:45,083
Of course you didn't.
1089
01:05:45,167 --> 01:05:50,000
- [sobbing]
- What if...
1090
01:05:50,083 --> 01:05:51,583
What if this is a set-up?
1091
01:05:51,667 --> 01:05:53,625
What do you mean?
1092
01:05:53,708 --> 01:05:58,875
[suspenseful music playing]
1093
01:06:00,958 --> 01:06:06,167
...Try to make me feel unworthy!
Now look! Just look!
1094
01:06:06,250 --> 01:06:08,708
You're unworthy, Bem.
1095
01:06:09,750 --> 01:06:11,792
You'll always be unworthy.
1096
01:06:12,125 --> 01:06:13,542
[Bem sighs]
1097
01:06:14,458 --> 01:06:16,125
No matter what happens to us.
1098
01:06:19,958 --> 01:06:21,792
Back in Final Year,
1099
01:06:22,750 --> 01:06:25,458
you got cult boys to bully me.
1100
01:06:27,958 --> 01:06:30,708
Dude, you nearly destroyed my entire life.
1101
01:06:35,083 --> 01:06:37,250
I can tell you still...
1102
01:06:37,333 --> 01:06:40,000
you're still trying to hold onto the past.
1103
01:06:40,083 --> 01:06:43,375
Spit it out or let it go.
1104
01:06:43,458 --> 01:06:46,333
- Let it go.
- Fuck you, Bem!!
1105
01:06:48,583 --> 01:06:50,458
You're a fucking leech.
1106
01:06:52,625 --> 01:06:55,583
That's what you do.
You... you attach yourself
1107
01:06:56,125 --> 01:07:01,500
to people's lives and
suck them dry until they get into trouble.
1108
01:07:02,708 --> 01:07:06,042
So go ahead, do what you know how to do.
1109
01:07:06,208 --> 01:07:07,292
[Bem chuckles]
1110
01:07:07,417 --> 01:07:10,458
That's who you are,
that's who you will ever be, Bem.
1111
01:07:10,542 --> 01:07:13,708
Fuck me? Alright.
1112
01:07:13,792 --> 01:07:19,875
- Okay. Okay. Okay.
- [tense music playing]
1113
01:07:19,958 --> 01:07:25,208
[tense music playing]
1114
01:07:25,292 --> 01:07:29,417
Bem never takes the fall alone. Trust
me, I have known him for years.
1115
01:07:29,500 --> 01:07:31,208
What if he planned this thing.
1116
01:07:31,292 --> 01:07:33,000
Wait, I don't understand.
1117
01:07:33,083 --> 01:07:35,542
[splutters] I don't know.
1118
01:07:35,625 --> 01:07:38,083
Why did he slash Tito's hand?
1119
01:07:38,167 --> 01:07:41,125
He's been acting
erratic all day and it's Bem.
1120
01:07:41,208 --> 01:07:43,292
Only God knows what he's capable of.
1121
01:07:43,375 --> 01:07:45,375
Wait, so what are you saying?
1122
01:07:47,375 --> 01:07:49,458
Shima was with me,
1123
01:07:49,542 --> 01:07:54,583
you were with Tito,
Ferdy was at the gen-house.
1124
01:07:55,292 --> 01:07:58,333
And Bem was alone.
1125
01:07:58,417 --> 01:08:00,042
Exactly.
1126
01:08:01,708 --> 01:08:05,500
- See...
- [tense music swells and fades]
1127
01:08:05,583 --> 01:08:06,917
Whose room is this?
1128
01:08:08,667 --> 01:08:12,708
I think this is Bem and Lisa's room. Yeah.
1129
01:08:14,917 --> 01:08:17,375
Ah! Wait, what are we searching for?
What's happening?
1130
01:08:17,457 --> 01:08:19,957
I don't... I don't know,
I'm just searching for anything.
1131
01:08:20,042 --> 01:08:22,667
- Okay.
- Anything that looks... anything that can...
1132
01:08:22,750 --> 01:08:28,167
[suspenseful music playing]
1133
01:08:28,250 --> 01:08:32,542
- Jesus!
- [suspenseful music swells]
1134
01:08:35,375 --> 01:08:38,082
[sighs] God.
1135
01:08:38,167 --> 01:08:41,582
[in Pidgin] You all know I joined
the cult because of you guys.
1136
01:08:41,667 --> 01:08:43,875
I joined the cult because of you guys.
1137
01:08:45,832 --> 01:08:48,750
[in English] Because of every one of us.
1138
01:08:48,832 --> 01:08:51,792
[in Pidgin] You guys have forgotten
how we were bullied as freshmen.
1139
01:08:53,832 --> 01:08:55,625
Do you know how many times I saved
1140
01:08:55,707 --> 01:08:57,082
you from guys who wanted to hurt you?
1141
01:08:57,167 --> 01:09:00,875
Guys! Look, we don't have time for this.
1142
01:09:02,082 --> 01:09:05,542
I have workers coming in the morning.
We need to act fast.
1143
01:09:05,625 --> 01:09:07,832
[in English] You guys act
like you're so perfect.
1144
01:09:07,917 --> 01:09:09,542
[in Pidgin] You guys are
the most holiest, right?
1145
01:09:09,625 --> 01:09:13,207
[in English] My girlfriend is dead,
in that pool.
1146
01:09:13,292 --> 01:09:15,457
And like it or not,
I must find out who did it.
1147
01:09:15,542 --> 01:09:18,125
Because there must be consequences.
1148
01:09:18,207 --> 01:09:20,125
We found something.
1149
01:09:20,207 --> 01:09:21,875
What did you find?
1150
01:09:22,542 --> 01:09:24,707
[in Pidgin] What did you find?
Talk, there's no time!
1151
01:09:24,792 --> 01:09:26,792
We found a murder weapon.
1152
01:09:26,875 --> 01:09:31,042
- What?
- It's a hammer.
1153
01:09:31,125 --> 01:09:33,707
[dramatic music playing]
1154
01:09:33,792 --> 01:09:35,417
We found it in Bem's room.
1155
01:09:35,500 --> 01:09:36,707
What?!
1156
01:09:36,792 --> 01:09:39,332
- [suspenseful music plays]
- Ferdy lights now.
1157
01:09:39,417 --> 01:09:45,750
- [Ndali] What? [screams]
- [glass breaking]
1158
01:09:48,082 --> 01:09:52,000
[screams continue]
1159
01:09:57,667 --> 01:10:02,208
[heavy breathing]
1160
01:10:12,208 --> 01:10:15,167
[coughs]
1161
01:10:18,417 --> 01:10:21,500
[coughs continue]
1162
01:10:34,750 --> 01:10:36,583
[in Pidgin] You guys have
forgotten who I am, right?
1163
01:10:36,667 --> 01:10:39,167
You guys have forgotten who I am!
1164
01:10:40,750 --> 01:10:43,750
The audacity to try to take me down!
1165
01:10:43,833 --> 01:10:48,250
You don't know who I am?
I will fuck you up!
1166
01:10:48,333 --> 01:10:49,958
[in English] You fucking murderers!
1167
01:10:50,042 --> 01:10:52,417
[groans]
1168
01:10:52,500 --> 01:10:56,583
[suspenseful tune playing]
1169
01:11:06,708 --> 01:11:09,333
[shakily] Is he dead?
1170
01:11:18,792 --> 01:11:22,417
[Layo sighs] No. Thank God.
He's... he's still alive.
1171
01:11:22,500 --> 01:11:25,917
- [panting]
- So, what do we do now?
1172
01:11:27,500 --> 01:11:31,792
It's simple guys, Bem here is guilty.
1173
01:11:32,667 --> 01:11:35,042
I feel like if we just stick to this,
1174
01:11:35,708 --> 01:11:37,500
then it becomes the truth.
1175
01:11:37,583 --> 01:11:40,042
We delete all evidence and just move on.
1176
01:11:40,125 --> 01:11:41,875
- What?
- What?
1177
01:11:41,958 --> 01:11:44,375
Guys, there's no time. It's almost dawn.
1178
01:11:46,458 --> 01:11:51,500
I agree with Shima. Bem is guilty.
1179
01:11:51,583 --> 01:11:53,292
Of course, you agree with him.
1180
01:11:53,375 --> 01:11:55,917
No, no, no, no, Bem is always guilty.
1181
01:11:57,583 --> 01:12:01,292
Look, he's the only
connection to everyone here.
1182
01:12:02,250 --> 01:12:06,750
If we want this to go away,
he has to go away.
1183
01:12:06,833 --> 01:12:11,625
- Exactly. Ferdy, are you in?
- [Ferdy whining]
1184
01:12:11,708 --> 01:12:13,375
[whining]
1185
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Ferdy!
- Oh God. Jesus Christ, what is this God?
1186
01:12:16,292 --> 01:12:18,125
God, please forgive us.
God please, what is this?
1187
01:12:18,208 --> 01:12:20,000
- Okay, I need to know who's in.
- [Layo] What is this?
1188
01:12:20,083 --> 01:12:23,667
- This is so wrong. This is wrong.
- What is this? What is this?
1189
01:12:23,750 --> 01:12:25,417
- [Ndali] This is all...
- All in agreement?
1190
01:12:25,500 --> 01:12:27,958
- [Ndali] This is wrong, this is wrong.
- I'm in.
1191
01:12:31,167 --> 01:12:32,500
Who is finishing this off?
1192
01:12:32,583 --> 01:12:34,292
Wait, are you...
are you actually going to kill him?
1193
01:12:34,375 --> 01:12:39,125
Wait, wait, wait, please,
please, please. He's my cousin.
1194
01:12:39,208 --> 01:12:41,375
[shakily] Can't we talk
some sense into him?
1195
01:12:41,458 --> 01:12:44,667
Ferdy, come on! You're dragging us back!
Who is finishing this off?!
1196
01:12:44,750 --> 01:12:47,583
- No, no.
- Come on guys.
1197
01:12:47,667 --> 01:12:48,958
We don't have time.
1198
01:12:49,042 --> 01:12:50,167
This is not so easy.
1199
01:12:50,250 --> 01:12:51,750
You're the one who hit him on the head.
1200
01:12:51,833 --> 01:12:53,958
I was trying to protect you guys from him.
1201
01:12:54,042 --> 01:12:57,042
- [Ndali] Uh-uh. No I'm sorry, I have to...
- No one?
1202
01:12:57,125 --> 01:13:00,917
- I have to go. I can't be part of this.
- [Shima] Tick tock, guys.
1203
01:13:01,000 --> 01:13:07,792
- Really?
- I can't be part! [sobs] I can't do this.
1204
01:13:07,875 --> 01:13:09,917
- [frantic] I can't... I can't.
- I know. I know, I know, I know.
1205
01:13:10,000 --> 01:13:12,333
But it's almost dawn, people are coming.
1206
01:13:12,417 --> 01:13:14,542
We don't have much of a choice.
1207
01:13:14,625 --> 01:13:17,792
I'm pregnant, I don't want to go to jail.
1208
01:13:17,875 --> 01:13:21,667
[sobbing] Me too.
1209
01:13:21,750 --> 01:13:24,542
Ladies are you in or out?
1210
01:13:25,125 --> 01:13:27,583
- [exhales] We in.
- Alright,
1211
01:13:27,667 --> 01:13:29,583
I think I've figured this out.
1212
01:13:32,792 --> 01:13:35,333
Bem can't swim, right?
1213
01:13:35,417 --> 01:13:37,167
Right.
1214
01:13:38,333 --> 01:13:41,208
How about we... toss him into the pool?
1215
01:13:41,292 --> 01:13:46,167
- Jesus.
- [cries]
1216
01:13:46,250 --> 01:13:48,042
[Ndali softly] No.
1217
01:13:50,083 --> 01:13:55,542
[dramatic music playing]
1218
01:13:57,625 --> 01:14:04,208
[dramatic music swells]
1219
01:14:19,625 --> 01:14:21,583
[yells] Shima!
1220
01:14:34,375 --> 01:14:39,542
[dramatic music intensifies]
1221
01:15:06,875 --> 01:15:10,708
[dramatic music swells]
1222
01:15:16,208 --> 01:15:20,750
[dramatic music fades]
1223
01:15:40,042 --> 01:15:44,083
[coughing]
1224
01:15:47,833 --> 01:15:52,250
- Are you okay?
- [panting]
1225
01:15:56,583 --> 01:15:59,167
[coughing]
1226
01:16:01,458 --> 01:16:03,958
[Shima grunts]
1227
01:16:15,708 --> 01:16:17,833
[Tito groans]
1228
01:16:20,042 --> 01:16:21,458
Where are you going?
1229
01:16:22,833 --> 01:16:24,125
I'm going home.
1230
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Home? We need to dispose of the bodies.
1231
01:16:27,583 --> 01:16:30,833
[groans] For God's sake!
[in Pidgin] Haven't I tried?
1232
01:16:30,917 --> 01:16:32,458
Please, let's just leave
God out of this matter.
1233
01:16:32,542 --> 01:16:35,875
We need to move quick, it'll soon be dawn.
1234
01:16:35,958 --> 01:16:40,125
Fine. Let's look
for a place and bury them.
1235
01:16:40,208 --> 01:16:44,542
We can't bury them. We can't dig
a hole deep enough before dawn.
1236
01:16:44,625 --> 01:16:46,125
So what are we supposed to do?
1237
01:16:46,208 --> 01:16:51,792
[somber music playing]
1238
01:17:14,167 --> 01:17:20,000
[somber music continues]
1239
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
[somber music playing]
1240
01:17:52,708 --> 01:17:55,417
[Tito] Why don't we just
crash it into this wall?
1241
01:17:55,500 --> 01:17:57,875
No, no, no, no.
Let's drive it into the ditch.
1242
01:17:59,167 --> 01:18:00,417
Alright.
1243
01:18:00,500 --> 01:18:06,750
- [car wheel screeching]
- [loud bang]
1244
01:18:14,083 --> 01:18:18,500
[groaning]
1245
01:18:24,417 --> 01:18:28,500
[grunts]
1246
01:18:34,875 --> 01:18:38,333
[Tito groans]
1247
01:18:38,417 --> 01:18:43,083
[groaning]
1248
01:18:48,208 --> 01:18:50,250
[Shima] No, no, no.
1249
01:18:50,792 --> 01:18:53,167
[door bang]
1250
01:18:58,875 --> 01:19:02,583
[coughs, heaves]
1251
01:19:08,625 --> 01:19:10,833
She was carrying your baby.
1252
01:19:28,500 --> 01:19:31,750
[panting]
1253
01:19:31,833 --> 01:19:38,417
[somber music playing]
1254
01:19:55,000 --> 01:19:59,292
Guys! Guys, come on, let's go!
1255
01:19:59,375 --> 01:20:05,917
[somber music playing]
1256
01:20:22,708 --> 01:20:24,625
I'm sorry for everything babe.
1257
01:20:24,708 --> 01:20:30,917
[somber music playing]
1258
01:20:37,208 --> 01:20:42,917
We made a vow, "Till death do us part".
1259
01:20:47,250 --> 01:20:49,542
I forgive you.
1260
01:20:55,500 --> 01:20:57,750
[Ndali] Why should I listen to you?
1261
01:20:57,833 --> 01:21:01,083
So you can
tell more lies or throw me under the bus?
1262
01:21:01,167 --> 01:21:02,750
- [Tito] We were all under pressure.
-
1263
01:21:02,833 --> 01:21:05,125
- Anyone would've easily done what I did.
-
1264
01:21:05,208 --> 01:21:07,750
Give me the keys, I don't want
to have anything to do with you again.
1265
01:21:07,833 --> 01:21:08,833
- Really?
- Yes!
1266
01:21:08,917 --> 01:21:10,458
Give me the keys, let me go.
1267
01:21:11,458 --> 01:21:14,208
[yells] Give me the keys! Give me!
1268
01:21:14,292 --> 01:21:16,167
If you think I'm still gonna
marry you, take your stupid ring.
1269
01:21:16,250 --> 01:21:17,667
Take, take it!
1270
01:21:17,750 --> 01:21:19,375
Don't think I'm gonna
marry you. God forbid.
1271
01:21:19,458 --> 01:21:25,375
[somber music playing]
1272
01:21:25,458 --> 01:21:28,125
You can ride with me, Tito.
1273
01:21:28,208 --> 01:21:34,375
[somber music playing]
1274
01:21:38,375 --> 01:21:41,583
This never happened.
1275
01:21:43,167 --> 01:21:45,708
We never speak of it, ever.
1276
01:21:45,792 --> 01:21:52,208
[somber music playing]
1277
01:22:03,833 --> 01:22:09,542
[somber music continues]
1278
01:22:35,000 --> 01:22:41,833
[somber music playing]
1279
01:22:46,000 --> 01:22:49,917
- [phone ringing]
- [scoffs] Finally.
1280
01:22:52,500 --> 01:22:55,083
- [in Yoruba] Mummy.
- [mom in Yoruba] Where are you?
1281
01:22:55,167 --> 01:22:57,167
I have been calling you since yesterday.
1282
01:22:57,250 --> 01:23:03,833
[somber music playing]
1283
01:23:20,833 --> 01:23:27,042
[somber music playing]
1284
01:23:37,250 --> 01:23:39,125
[Shima exhales]
1285
01:23:47,333 --> 01:23:49,167
You can go inside, I'll meet you.
1286
01:23:49,708 --> 01:23:50,958
[Layo] okay
1287
01:23:53,083 --> 01:23:54,792
Shit.
1288
01:23:56,042 --> 01:23:57,500
Thank you.
1289
01:24:00,167 --> 01:24:02,000
[exhales]
1290
01:24:14,042 --> 01:24:16,000
[exhales]
1291
01:24:42,125 --> 01:24:48,125
[ominous music playing]
1292
01:24:53,208 --> 01:24:55,417
Hey. [chuckles]
1293
01:24:57,292 --> 01:24:59,333
Let's go shower together.
1294
01:25:00,750 --> 01:25:02,917
New beginnings.
1295
01:25:03,000 --> 01:25:08,125
[tense music plays]
1296
01:25:09,208 --> 01:25:12,833
Babe, are you okay?
1297
01:25:17,667 --> 01:25:20,250
What did you do?
1298
01:25:20,333 --> 01:25:23,958
[water splashes]
1299
01:25:25,708 --> 01:25:28,083
I remember when you got her that necklace.
1300
01:25:30,750 --> 01:25:34,750
It was right there... in that drawer.
1301
01:25:38,333 --> 01:25:40,667
I was looking for spare change
1302
01:25:40,750 --> 01:25:43,042
to give to the delivery guy.
1303
01:25:43,875 --> 01:25:47,167
Surely, I would find a 100 naira note
lying around somewhere.
1304
01:25:51,458 --> 01:25:53,208
So I searched mine,
1305
01:25:56,875 --> 01:26:00,042
and then I searched yours.
1306
01:26:02,958 --> 01:26:07,583
And there it was.
Not the change I was hoping for...
1307
01:26:10,000 --> 01:26:12,208
but a necklace.
1308
01:26:14,833 --> 01:26:19,583
It had an L-shaped pendant.
1309
01:26:20,917 --> 01:26:23,208
I mean, it had to be mine, right?
1310
01:26:25,583 --> 01:26:28,875
I am after all, your wife.
1311
01:26:31,375 --> 01:26:35,625
My name is Layo, with an "L".
1312
01:26:38,292 --> 01:26:40,708
And our anniversary was approaching.
1313
01:26:44,292 --> 01:26:49,833
It had to be mine. Right?
1314
01:26:49,917 --> 01:26:54,250
[ominous music playing]
1315
01:26:54,333 --> 01:26:58,125
But it was a gift, so I put it back.
1316
01:27:01,458 --> 01:27:07,125
I put it back and
waited for you to gift it to me.
1317
01:27:07,208 --> 01:27:13,417
[ominous music playing]
1318
01:27:13,500 --> 01:27:15,167
But you never did.
1319
01:27:18,083 --> 01:27:21,042
You barely even
remembered our anniversary.
1320
01:27:25,125 --> 01:27:29,583
The gift wasn't mine after all.
1321
01:27:32,042 --> 01:27:36,542
So I had to figure out
who it was meant for.
1322
01:27:40,625 --> 01:27:43,333
You saved her name as "Abiola Mechanic."
1323
01:27:44,750 --> 01:27:49,250
I saw your silly messages, your lies.
1324
01:27:51,708 --> 01:27:53,958
You can fool the world with your bullshit,
1325
01:27:54,042 --> 01:27:57,792
but did you really
think you could fool me?
1326
01:27:57,875 --> 01:28:03,667
[ominous music playing]
1327
01:28:03,750 --> 01:28:05,458
I gave up everything for you.
1328
01:28:08,292 --> 01:28:10,583
My medical career,
1329
01:28:11,875 --> 01:28:15,833
my friends, my life.
1330
01:28:17,417 --> 01:28:19,792
And what'd you do?
1331
01:28:21,667 --> 01:28:24,125
You go and love someone else.
1332
01:28:25,792 --> 01:28:30,875
Buy her gifts, and get her pregnant,
1333
01:28:34,042 --> 01:28:39,833
when I have been waiting for years
1334
01:28:39,917 --> 01:28:41,750
to get pregnant in this marriage!
1335
01:28:41,833 --> 01:28:46,958
[tense music playing]
1336
01:28:47,542 --> 01:28:50,458
What... did you do?
1337
01:28:51,417 --> 01:28:53,417
Okay, you go and bath.
1338
01:28:53,500 --> 01:28:58,333
[both laughing]
1339
01:28:58,417 --> 01:29:00,917
Hmm. Okay.
1340
01:29:04,667 --> 01:29:09,625
[ominous music playing]
1341
01:29:13,000 --> 01:29:17,625
[ominous music swells]
1342
01:29:26,875 --> 01:29:32,917
[dramatic music playing]
1343
01:29:44,333 --> 01:29:49,917
[suspenseful music playing]
1344
01:29:52,375 --> 01:29:55,500
- [Layo] Hi, Lisa.
- Hi.
1345
01:29:57,125 --> 01:29:58,750
Can we talk?
1346
01:29:59,542 --> 01:30:01,417
About what?
1347
01:30:03,292 --> 01:30:05,750
I think you already know what it's about.
1348
01:30:09,250 --> 01:30:11,167
You found out already, right?
1349
01:30:20,958 --> 01:30:23,292
I did.
1350
01:30:29,792 --> 01:30:33,167
Okay well, I don't plan
on keeping it. Okay?
1351
01:30:33,250 --> 01:30:35,250
Having a child out of wedlock
1352
01:30:35,333 --> 01:30:39,292
is definitely not
something I would like to do.
1353
01:30:42,292 --> 01:30:44,042
You are pregnant?
1354
01:30:44,917 --> 01:30:47,292
I thought that's why you came.
1355
01:30:47,375 --> 01:30:50,833
[dramatic music playing]
1356
01:30:50,917 --> 01:30:55,250
You, you did this Shima.
You got her pregnant
1357
01:30:56,667 --> 01:31:00,833
You actually went and got another
woman pregnant when I have been here
1358
01:31:00,917 --> 01:31:03,625
praying for us everyday!
1359
01:31:05,875 --> 01:31:12,875
You are a failure, Shima.
But you are my failure.
1360
01:31:15,542 --> 01:31:20,125
I thought we were soulmates.
1361
01:31:22,375 --> 01:31:28,250
I thought we would spend
the rest of our lives together.
1362
01:31:30,375 --> 01:31:33,000
But I swear, I did not know he... [screams]
1363
01:31:33,083 --> 01:31:35,875
[water splashes]
1364
01:31:35,958 --> 01:31:41,417
[dramatic music playing]
1365
01:31:49,500 --> 01:31:53,500
[Layo panting]
1366
01:32:14,667 --> 01:32:17,083
[Ndali screams]
1367
01:32:17,167 --> 01:32:19,667
- Hey, did you hear that?
- Yeah.
1368
01:32:27,333 --> 01:32:29,292
You failed me.
1369
01:32:31,500 --> 01:32:33,917
You betrayed me.
1370
01:32:36,625 --> 01:32:38,542
You hurt me.
1371
01:32:41,917 --> 01:32:43,792
But I forgive you.
1372
01:32:46,417 --> 01:32:47,958
How could you do this?
1373
01:32:48,042 --> 01:32:54,125
It never happened.
We are never to speak of it again.
1374
01:32:56,083 --> 01:32:59,708
Till death do us part.
1375
01:33:04,708 --> 01:33:09,625
- [chuckles]
- [tense music playing]
1376
01:33:09,708 --> 01:33:11,625
You are going to be a father.
1377
01:33:11,708 --> 01:33:16,583
[tense music playing]
1378
01:33:16,667 --> 01:33:18,542
Congratulations.
1379
01:33:18,625 --> 01:33:23,917
[tense music swells]
1380
01:33:38,792 --> 01:33:44,625
[tense music playing]
1381
01:33:59,875 --> 01:34:03,542
[dramatic music playing]
1382
01:34:55,417 --> 01:34:57,625
Hello, Chief,
1383
01:34:57,708 --> 01:34:59,750
we found the car.
1384
01:34:59,833 --> 01:35:02,042
The tracker isn't showing us
everywhere they've been
1385
01:35:02,125 --> 01:35:03,333
since they left the hotel.
1386
01:35:08,167 --> 01:35:10,583
[AJ] Where is my daughter?
1387
01:35:12,417 --> 01:35:14,708
Eh?
1388
01:35:14,792 --> 01:35:17,583
Where is my daughter?!
1389
01:35:20,958 --> 01:35:25,583
[tense music playing]
105240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.