All language subtitles for [YueHuang] Shrouding the Heavens - 36 [4K.HEVC.EAC3.AAC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:04,940 Huang 2 00:00:04,940 --> 00:00:26,220 Huang Subs 3 00:00:34,540 --> 00:00:41,500 Copyright Notice 4 00:00:57,500 --> 00:01:02,820 I hear the battle flag whistling in my ear. 5 00:01:04,180 --> 00:01:09,860 I see destiny waiting for me to beg for mercy. 6 00:01:10,220 --> 00:01:13,340 As small as a drop of tear falling into the sea, 7 00:01:13,580 --> 00:01:16,540 I will break through the wind, rain, thunder, and lightning. 8 00:01:16,820 --> 00:01:20,020 No master, no disciple, no law, no order. 9 00:01:20,340 --> 00:01:22,820 I will learn one by one. 10 00:01:23,860 --> 00:01:29,340 I will cross heaven and earth and declare towards eternity. 11 00:01:30,420 --> 00:01:36,580 I charge forward and rush into the storm. 12 00:01:36,580 --> 00:01:39,900 I ask the immortals, what is so difficult about purgatory? 13 00:01:39,900 --> 00:01:42,860 It's just fighting until old age. 14 00:01:43,140 --> 00:01:46,420 Born to die, die to live. 15 00:01:46,420 --> 00:01:50,060 Only to watch over the people. 16 00:01:53,420 --> 00:01:56,260 I laugh at the sky with my sword. 17 00:01:56,260 --> 00:02:00,020 Watching the stars fall like rain, igniting dawn. 18 00:02:00,020 --> 00:02:03,340 Reincarnation is far away, but my heart remains clear. 19 00:02:03,340 --> 00:02:04,180 Even if the waves are towering. 20 00:02:04,180 --> 00:02:06,580 Even if the waves are towering. m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116 TRANSLATIONS BY 21 00:02:06,580 --> 00:02:07,180 m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116 TRANSLATIONS BY 翻译 22 00:02:07,180 --> 00:02:06,580 天月光 23 00:02:06,580 --> 00:02:07,180 天月光 I have been practicing for 100,000 years. 24 00:02:07,180 --> 00:02:09,460 I have been practicing for 100,000 years. 25 00:02:09,460 --> 00:02:13,100 The road is long, but hope will eventually appear. 26 00:02:13,100 --> 00:02:19,100 All things return to one, and the mortal world is obscured by a single leaf. 27 00:02:21,940 --> 00:02:24,940 Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens" © Xingyue Chenshi. All Rights Reserved. 28 00:02:25,980 --> 00:02:28,940 Episode 36 29 00:02:29,500 --> 00:02:30,020 [Previously] 30 00:02:30,020 --> 00:02:31,140 [Previously] In the previous episode, 31 00:02:31,140 --> 00:02:31,780 [Previously] 32 00:02:31,780 --> 00:02:36,500 [Previously] After bidding farewell to the person who looks like a secretary of a Fortune 500 company CEO, 33 00:02:36,820 --> 00:02:39,260 [Previously] the graduation banquet for Ye Fan came to an end 34 00:02:39,260 --> 00:02:39,860 [Previously] 35 00:02:39,860 --> 00:02:43,140 [Previously] and Vice Principal Han came alone to bid farewell to Ye Fan. 36 00:02:43,140 --> 00:02:43,780 [Previously] 37 00:02:43,780 --> 00:02:46,140 [Previously] Although Ye Fan is already internet famous, 38 00:02:46,140 --> 00:02:47,500 [Previously] he could care less about that uhh... 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,700 [Previously] gift that's surely not worth several million. 40 00:02:49,940 --> 00:02:51,140 [Previously] but from the kindness of his heart, 41 00:02:51,180 --> 00:02:52,940 [Previously] he still helped him join 42 00:02:53,020 --> 00:02:55,180 [Previously] his literary students team building event. 43 00:02:55,180 --> 00:02:55,860 [Previously] 44 00:02:55,860 --> 00:03:00,300 [Previously] The Vice Principal, who is currently reviewing short essays, thought for half a day, 45 00:03:00,660 --> 00:03:04,020 [Previously] but in the end, he could only retaliate with underhanded tactics. 46 00:03:04,020 --> 00:03:04,540 [Previously] 47 00:03:04,540 --> 00:03:05,500 [Previously] Unexpectedly, 48 00:03:05,500 --> 00:03:08,380 [Previously] Ye Fan, who ignores the villain's death by talking to much curse, 49 00:03:08,500 --> 00:03:11,860 [Previously] uses the five whip lightning to end class in embarassment. 50 00:03:12,340 --> 00:03:15,420 [Previously] Afterwards, Ye Fan shamelessly admits that he is cheating. 51 00:03:15,500 --> 00:03:18,060 [Previously] He is also integrating it to the art of Tai Chi. 52 00:03:18,540 --> 00:03:22,220 [Previously] The Vice Principal, who came to say goodbye, actually gave him a bell as a parting gift. 53 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 [Previously] This made the viewers emotional... 54 00:03:24,660 --> 00:03:26,580 [Previously] Saying that the Vice Principal had no choice this time around. 55 00:03:26,740 --> 00:03:29,140 [Previously] Next time don't be a Han. 56 00:03:29,140 --> 00:03:30,100 [Previously] 57 00:03:30,100 --> 00:03:31,580 [Previously] At the end of this episode, 58 00:03:31,900 --> 00:03:35,300 [Previously] Ye Fan, still deciding between the Jade Pond or Pang Bo 59 00:03:35,300 --> 00:03:39,820 [Previously] suddenly bumped into a professional looking mother fucking fat ass scammer, 60 00:03:40,060 --> 00:03:41,140 [Previously] named Duan De. 61 00:03:41,140 --> 00:03:41,780 [Previously] 62 00:03:41,780 --> 00:03:44,500 [Previously] Stay tuned for the next episode. 63 00:03:44,500 --> 00:03:45,300 [Previously] 64 00:03:51,700 --> 00:03:55,260 This fat Daoist was able to escape from the Yin Tomb, his strength can't be taken for granted. 65 00:03:56,140 --> 00:03:58,340 I don't know if he's a friend or foe. 66 00:04:03,420 --> 00:04:09,060 In the ground lies many mysteries. In the wine, skills are spectacular. 67 00:04:09,420 --> 00:04:12,220 Where to go drinking? 68 00:04:12,220 --> 00:04:14,740 - Hey, you haven't paid yet! - The Demon King is coming. 69 00:04:17,780 --> 00:04:18,740 He ran away so fast. 70 00:04:25,100 --> 00:04:26,380 Where is this damn fatty going? 71 00:04:26,820 --> 00:04:32,500 People from around the world are here to congratulate the demon's new Demon King! 72 00:04:40,540 --> 00:04:41,460 New Demon King? 73 00:04:41,460 --> 00:04:42,740 Could he be talking about Pang Bo? 74 00:04:42,980 --> 00:04:43,940 Let's follow and see. 75 00:04:55,500 --> 00:05:00,140 Sleep last night was forlorn. Today I woke at the break of morn. 76 00:05:13,500 --> 00:05:14,780 Where's that damn fatty? 77 00:05:25,940 --> 00:05:27,140 What's this rubbish? 78 00:05:29,220 --> 00:05:31,180 Which idiot is trying to ambush me? 79 00:05:37,860 --> 00:05:39,660 Precision and intense like a meteor. 80 00:05:40,180 --> 00:05:41,420 It's a bit strange, let's test it out. 81 00:05:48,740 --> 00:05:49,500 Break! 82 00:06:12,580 --> 00:06:14,300 These fire lines are never-ending. 83 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Swift and piercing. 84 00:06:15,540 --> 00:06:16,460 I can't see the end of it. 85 00:06:18,220 --> 00:06:21,460 It's like it has a mind of its own utilizing the energy of its surroundings. 86 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 Potential like fire. 87 00:06:23,380 --> 00:06:24,100 Fire hailed from wood. 88 00:06:24,420 --> 00:06:25,380 Wood hidden in the earth. 89 00:06:25,540 --> 00:06:26,500 Water gathers on the side. 90 00:06:27,100 --> 00:06:27,820 All five elements! 91 00:06:30,340 --> 00:06:33,780 Was this place designed to help comprehend the Dao Palace Realm's five depositories? 92 00:06:44,980 --> 00:06:45,540 I knew it. 93 00:06:46,140 --> 00:06:47,740 Disrupting the balance of the five elements 94 00:06:48,140 --> 00:06:49,500 caused the fire line to weaken. 95 00:06:51,100 --> 00:06:52,460 This place can interfere with my five viscera. 96 00:06:52,900 --> 00:06:54,060 The heart intensifies near fire. 97 00:06:54,220 --> 00:06:55,180 The liver stagnates with wood. 98 00:06:55,420 --> 00:06:56,780 The spleen weakens touching the ground. 99 00:06:57,020 --> 00:06:57,980 I need to break the formation. 100 00:06:59,820 --> 00:07:00,860 Wood to fuel fire. 101 00:07:01,860 --> 00:07:03,180 Watch me destroy this. 102 00:07:18,380 --> 00:07:19,740 This is the formation's core. 103 00:07:19,740 --> 00:07:20,900 I knew it'd be a spiritual object. 104 00:07:31,500 --> 00:07:32,140 Daoist! 105 00:07:34,420 --> 00:07:35,020 Friend! 106 00:07:35,500 --> 00:07:36,300 You're here too! 107 00:07:36,780 --> 00:07:37,820 What a coinkydink! 108 00:07:38,500 --> 00:07:39,100 What are you doing here? 109 00:07:39,100 --> 00:07:39,620 Look! 110 00:07:39,660 --> 00:07:40,300 What is that?! 111 00:07:58,900 --> 00:08:00,300 You stole my Hazy Light's Treasure 112 00:08:00,460 --> 00:08:01,100 It wasn't me. 113 00:08:01,380 --> 00:08:02,460 That fat guy just stole it. 114 00:08:03,300 --> 00:08:04,540 Chase after the correct person. 115 00:08:06,220 --> 00:08:06,720 Stop! 116 00:08:19,020 --> 00:08:20,180 That damn fatty planned this. 117 00:08:20,660 --> 00:08:21,740 He's making me take the fall. 118 00:08:26,980 --> 00:08:28,180 I'll get rid of these guys first. 119 00:08:41,980 --> 00:08:43,780 You dare bully my Hazy Light disciples? 120 00:08:44,220 --> 00:08:45,140 Stay where you're at! 121 00:08:59,860 --> 00:09:00,860 \h\h\hYou are...\n 122 00:09:03,020 --> 00:09:03,780 Ye Fan? 123 00:09:11,780 --> 00:09:13,380 Once you take the blame, 124 00:09:13,620 --> 00:09:16,500 I will definitely reward you handsomely. 125 00:09:20,620 --> 00:09:21,780 but now that I said it outloud, 126 00:09:22,020 --> 00:09:25,100 how did this kid's cultivation improve so quickly? 127 00:09:25,500 --> 00:09:27,060 Last time, he was still in the Sea of Suffering Realm 128 00:09:27,420 --> 00:09:29,020 and now he's already in the Divine Bridge. 129 00:09:29,700 --> 00:09:31,660 What kind of magical elixir did he take? 130 00:09:38,300 --> 00:09:39,540 Where is my treasure? 131 00:09:44,620 --> 00:09:45,380 Ye Fan. 132 00:09:46,060 --> 00:09:48,260 Your Primordial Sacred Body was clearly unable to cultivate. 133 00:09:49,020 --> 00:09:52,180 How were you able to reach the Divine Bridge in a few years? 134 00:09:55,300 --> 00:09:56,500 What Primordial Sacred Body? 135 00:09:56,780 --> 00:09:57,660 What Ye Fan? 136 00:09:58,340 --> 00:09:59,220 My name is Duan De. 137 00:10:01,500 --> 00:10:02,380 Duan De? 138 00:10:05,940 --> 00:10:08,420 Respected elder, I was chasing after a fat ass and ended up here. 139 00:10:08,420 --> 00:10:09,620 I didn't take any treasures. 140 00:10:09,980 --> 00:10:12,260 But just now I think that fat Daoist took something and left. 141 00:10:12,260 --> 00:10:12,980 Elder Yue Hong. 142 00:10:13,700 --> 00:10:15,420 I saw them with my own eyes; basically linking arms. 143 00:10:16,100 --> 00:10:17,180 They are clearly in cahoots. 144 00:10:21,980 --> 00:10:23,660 This Duan De is despicable. 145 00:10:23,980 --> 00:10:25,380 It's just snakes chasing rats. 146 00:10:25,380 --> 00:10:26,540 Let's talk after you're restrained. 147 00:10:36,540 --> 00:10:37,060 Elder! 148 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 I'm squeaky clean! 149 00:10:39,780 --> 00:10:41,940 If you don't go after that damn fatty now, he'll be long gone! 150 00:10:51,620 --> 00:10:53,340 How dare that damn fatty set me up. 151 00:11:00,420 --> 00:11:01,460 Nice one, kid. 152 00:11:01,820 --> 00:11:03,580 You're actually going against us. 153 00:11:21,260 --> 00:11:23,820 He's so young... and his cultivation is already this. 154 00:11:24,620 --> 00:11:25,860 Who are you exactly? 155 00:11:26,220 --> 00:11:27,500 I already told you my name is Duan... 156 00:11:27,500 --> 00:11:28,420 Duan, my ass! 157 00:11:32,020 --> 00:11:32,620 After them! 158 00:11:36,420 --> 00:11:37,620 Unparalleled cosmos! 159 00:11:38,780 --> 00:11:39,660 Pow pow pow! 160 00:11:47,540 --> 00:11:48,460 We fell for it. 161 00:11:49,660 --> 00:11:50,580 Damn it! 162 00:11:58,460 --> 00:11:59,940 Where is it? 163 00:11:59,940 --> 00:12:01,260 Where did you hide it?! 164 00:12:05,420 --> 00:12:06,700 Look, what's that? 165 00:12:09,860 --> 00:12:13,020 Kid, your hands are quicker than mine! 166 00:12:13,780 --> 00:12:14,420 Give it here. 167 00:12:20,380 --> 00:12:20,980 \h\h\hCareful...\n 168 00:12:21,680 --> 00:12:23,140 I'll need you to answer a few questions 169 00:12:24,220 --> 00:12:24,720 or 170 00:12:25,380 --> 00:12:26,780 I'll crush it right now. 171 00:12:26,780 --> 00:12:27,280 No, no, no. 172 00:12:28,020 --> 00:12:29,300 If you crush it, it'll be gone for good. 173 00:12:30,820 --> 00:12:32,060 Just ask away. 174 00:12:33,620 --> 00:12:34,460 First question. 175 00:12:34,940 --> 00:12:36,180 Who is the new demon king you mentioned? 176 00:12:36,660 --> 00:12:38,060 What new demon king? 177 00:12:38,060 --> 00:12:39,380 The alcohol made me speak out of my ass. 178 00:12:42,740 --> 00:12:45,060 Young friend who's dashing and handsome 179 00:12:45,060 --> 00:12:46,340 with no equal in this world. 180 00:12:46,340 --> 00:12:48,140 The demon king doesn't matter. 181 00:12:48,140 --> 00:12:49,900 No one can compare to you. 182 00:12:49,900 --> 00:12:51,860 Complete bullshit, let's ask something else instead. 183 00:12:51,860 --> 00:12:52,660 Second question. 184 00:12:53,620 --> 00:12:54,540 What is this? 185 00:12:55,260 --> 00:12:57,620 Why did the people of Hazy Light Paradise hide it in the forest? 186 00:12:58,940 --> 00:13:01,180 That's because they don't know its true value. 187 00:13:01,620 --> 00:13:02,900 They found something unfamiliar 188 00:13:02,900 --> 00:13:04,380 and thought it was a treasure. 189 00:13:04,460 --> 00:13:07,300 They kept it in a place with abundant spiritual energy 190 00:13:07,300 --> 00:13:09,100 so that it could grow while a fire array guarded it. 191 00:13:09,100 --> 00:13:10,420 \h\h\hIn fact...\n 192 00:13:12,820 --> 00:13:15,100 it's just a normal piece of rock. 193 00:13:15,460 --> 00:13:17,460 But it's an ancient artifact 194 00:13:17,580 --> 00:13:19,940 has trace amounts of divine power from the Jade Pond Sacred Land. 195 00:13:19,940 --> 00:13:22,940 Perfect to reach enlightenment. 196 00:13:23,420 --> 00:13:24,460 Jade Pond? 197 00:13:24,780 --> 00:13:26,540 They seem to be possess the strongest Dao Palace Scroll. 198 00:13:26,980 --> 00:13:27,780 Third question. 199 00:13:34,620 --> 00:13:36,300 Is there a way to cross the gap to the northern region? 200 00:13:37,540 --> 00:13:38,340 To the northern region? 201 00:13:40,860 --> 00:13:43,340 Instantly cross through the the Eastern Wastelands... 202 00:13:43,820 --> 00:13:46,820 Apart from the Ancient Desolate Houses and a few major Sacred Lands, 203 00:13:47,500 --> 00:13:50,540 only the Taixuan Sect, with its long-standing lineage, 204 00:13:50,540 --> 00:13:52,620 has the skills to do it. 205 00:13:53,260 --> 00:13:54,660 However, you are not an inner disciple, 206 00:13:55,060 --> 00:13:56,980 so they won't give you a free pass. 207 00:13:58,060 --> 00:13:59,780 Let's save the talk about Taixuan sect for later. 208 00:14:00,420 --> 00:14:03,180 For now, let's follow this damn fatty and see if I can learn anything about Pang Bo. 209 00:14:07,060 --> 00:14:08,980 Anyways, it's better if I keep it for safeguarding. 210 00:14:14,860 --> 00:14:15,740 Speaking of which, 211 00:14:15,820 --> 00:14:18,060 you've improved so quickly. 212 00:14:19,340 --> 00:14:22,820 Is it because of that treasure, the Green Copper, is still in your hands? 213 00:14:23,980 --> 00:14:24,820 Here we go again... 214 00:14:39,420 --> 00:14:41,940 Since my spiritual awareness and knowledge have been greatly enhanced 215 00:14:41,940 --> 00:14:43,060 after eating the divine fruit, 216 00:14:43,820 --> 00:14:45,900 I'll treat you to a free show. 217 00:14:54,300 --> 00:14:55,900 If he survived the Yin Pond, 218 00:14:56,540 --> 00:14:58,060 he definitely knows there is no Green Copper at the bottom of the pond. 219 00:14:59,060 --> 00:15:00,140 If I just toss it down there, 220 00:15:00,700 --> 00:15:02,420 he will know that I was lying last time. 221 00:15:03,540 --> 00:15:05,180 I need to figure out how to round up the story 222 00:15:05,620 --> 00:15:07,180 and your search needs to end empty handed. 223 00:15:21,460 --> 00:15:22,220 Who are you? 224 00:15:24,140 --> 00:15:24,980 Step back. 225 00:15:51,020 --> 00:15:52,180 \h\h\hDeranged...\n 226 00:15:52,820 --> 00:15:54,220 \h\h\hSpatial compression...\n 227 00:15:55,300 --> 00:15:56,260 Is it really him? 228 00:15:56,380 --> 00:15:56,880 Daoist. 229 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 You peeked into my memories. 230 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 What do you mean peeked? 231 00:16:01,740 --> 00:16:04,420 Obviously, you and I have a connection, you know. 232 00:16:06,820 --> 00:16:07,940 Do you know who he is? 233 00:16:11,020 --> 00:16:14,940 A famous Heavenly Star master from the Eastern Wastelands 6000 years ago. 234 00:16:15,660 --> 00:16:17,860 Someone who should not exist in this world anymore. 235 00:16:18,620 --> 00:16:21,180 I was fortunate enough to have seen his portrait. 236 00:16:21,420 --> 00:16:22,500 He's been alive for 6000 years? 237 00:16:23,620 --> 00:16:24,900 Is he an immortal? 238 00:16:27,020 --> 00:16:27,780 Impossible. 239 00:16:28,660 --> 00:16:29,900 His mental state is unstable. 240 00:16:30,300 --> 00:16:31,140 How could he be an immortal? 241 00:16:32,180 --> 00:16:35,100 But he truly is an outstanding master with no equal. 242 00:16:36,140 --> 00:16:37,620 If it fell into that person's hands, 243 00:16:39,260 --> 00:16:42,460 I won't get a chance to get it anymore! 244 00:16:42,980 --> 00:16:45,220 The treasure known throughout the Central States. 245 00:16:45,740 --> 00:16:49,220 It was in the palm of my hands but I discarded it like a pair of worn-out shoes. 246 00:16:49,700 --> 00:16:52,540 I was blind and missed the opportunity. I... 247 00:16:53,340 --> 00:16:54,900 I hate this! 248 00:16:56,980 --> 00:16:57,900 Be more observant next time. 249 00:16:58,500 --> 00:17:00,020 You're such an ungrateful brat. 250 00:17:00,660 --> 00:17:02,940 I thought we had a connection 251 00:17:03,220 --> 00:17:04,100 but you deceived me! 252 00:17:04,540 --> 00:17:06,900 You nearly caused me to be buried under the Yin Pond. 253 00:17:07,060 --> 00:17:07,620 Daoist. 254 00:17:07,820 --> 00:17:08,700 This is for your own good. 255 00:17:09,100 --> 00:17:10,260 You couldn't have defeated him, 256 00:17:10,780 --> 00:17:13,260 and also you stole three spiritual treasures from me. 257 00:17:13,780 --> 00:17:14,900 Who's really the ungrateful one? 258 00:17:17,980 --> 00:17:18,820 On second thought, 259 00:17:19,380 --> 00:17:20,700 were you trying to set me up earlier? 260 00:17:23,260 --> 00:17:23,820 Now what? 261 00:17:26,580 --> 00:17:27,180 You little thief! 262 00:17:27,700 --> 00:17:29,140 Why did you steal someone else's artifact? 263 00:17:29,940 --> 00:17:30,540 They're over there! 264 00:17:33,620 --> 00:17:34,220 Hurry! 265 00:17:34,220 --> 00:17:35,820 Catch them quickly! 266 00:17:43,100 --> 00:17:46,260 Goodbye! 267 00:17:46,260 --> 00:17:47,340 Damn fatass! 268 00:17:48,300 --> 00:17:49,260 Framing someone is easy. 269 00:17:49,340 --> 00:17:50,380 Watch me change my voice. 270 00:17:51,020 --> 00:17:52,140 Duan De! 271 00:17:52,260 --> 00:17:54,940 Why do you want me to be like you? 272 00:17:54,940 --> 00:17:55,740 Inform everyone. 273 00:17:56,260 --> 00:17:58,900 We will do everything in our power to capture Duan De. 274 00:18:00,460 --> 00:18:01,420 Regardless if he's fat or skinny. 275 00:18:01,500 --> 00:18:02,100 Yes, ma'am! 276 00:18:17,220 --> 00:18:19,460 Ye Fan possesses a secret treasure, 277 00:18:20,140 --> 00:18:22,620 which will make him the target of many. 278 00:18:23,300 --> 00:18:25,220 Only by scanning the QR code can you 279 00:18:25,540 --> 00:18:27,780 help him break through his difficulties. 280 00:18:29,220 --> 00:18:30,380 It's time 281 00:18:31,620 --> 00:18:32,780 to hit that follow. 282 00:18:48,540 --> 00:18:52,940 I charge forward fearlessly into the storm. 283 00:18:54,220 --> 00:18:59,100 I proclaim loudly as I traverse the heavens and earth. 284 00:19:00,060 --> 00:19:04,460 I ask what is so difficult about purgatory. 285 00:19:05,700 --> 00:19:10,900 It's just fighting until we're old. 286 00:19:12,340 --> 00:19:17,100 I alone laugh at the sky with my sword. 287 00:19:17,860 --> 00:19:23,020 Stars fall like rain, igniting dawn. 288 00:19:23,460 --> 00:19:28,580 Watching the cycle of reincarnation, my heart is clear and bright. 289 00:19:29,060 --> 00:19:33,700 On the road to heaven, I danced to the beat. 290 00:19:34,580 --> 00:19:39,420 I alone cultivated for 100,000 years. 291 00:19:40,300 --> 00:19:44,900 The road is long, but hope will be restored. 292 00:19:45,740 --> 00:19:50,580 I live and die, and by dying was reborn. 293 00:19:51,380 --> 00:19:56,100 Waiting for everything to return to one, when one leaf covers the sky. 294 00:19:56,940 --> 00:20:08,020 Waiting for everything to return to one, when one leaf covers the sky. 295 00:20:16,580 --> 00:20:45,700 [Preview] 22155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.