All language subtitles for [LS] Shrouding the Heavens - 28 [4K.HEVC.AAC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:43,460 Copyright Notice 2 00:00:59,460 --> 00:01:04,780 I hear the battle flag whistling in my ear. 3 00:01:06,140 --> 00:01:11,820 I see destiny waiting for me to beg for mercy. 4 00:01:12,180 --> 00:01:15,300 As small as a drop of tear falling into the sea, 5 00:01:15,540 --> 00:01:18,500 I will break through the wind, rain, thunder, and lightning. 6 00:01:18,780 --> 00:01:21,980 No master, no disciple, no law, no order. 7 00:01:22,300 --> 00:01:24,780 I will learn one by one. 8 00:01:25,820 --> 00:01:31,300 I will cross heaven and earth and declare towards eternity. 9 00:01:32,380 --> 00:01:38,540 I charge forward and rush into the storm. 10 00:01:38,540 --> 00:01:41,860 I ask the immortals, what is so difficult about purgatory? 11 00:01:41,860 --> 00:01:44,820 It's just fighting until old age. 12 00:01:45,100 --> 00:01:48,380 Born to die, die to live. 13 00:01:48,380 --> 00:01:52,020 Only to watch over the people. 14 00:01:55,380 --> 00:01:58,220 I laugh at the sky with my sword. 15 00:01:58,220 --> 00:02:01,980 Watching the stars fall like rain, igniting dawn. 16 00:02:01,980 --> 00:02:05,300 Reincarnation is far away, but my heart remains clear. 17 00:02:05,300 --> 00:02:06,140 Even if the waves are towering. 18 00:02:06,140 --> 00:02:08,540 Even if the waves are towering. m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116 TRANSLATIONS BY 19 00:02:08,540 --> 00:02:09,140 m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116 TRANSLATIONS BY 翻译 20 00:02:09,140 --> 00:02:08,540 天月光 21 00:02:08,540 --> 00:02:09,140 天月光 I have been practicing for 100,000 years. 22 00:02:09,140 --> 00:02:11,420 I have been practicing for 100,000 years. 23 00:02:11,420 --> 00:02:15,060 The road is long, but hope will eventually appear. 24 00:02:15,060 --> 00:02:21,060 All things return to one, and the mortal world is obscured by a single leaf. 25 00:02:23,900 --> 00:02:26,900 Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens" © Xingyue Chenshi. All Rights Reserved. 26 00:02:27,940 --> 00:02:30,900 Episode 28 27 00:02:31,580 --> 00:02:32,180 [Previously] 28 00:02:32,180 --> 00:02:33,620 [Previously] In the previous episode, 29 00:02:33,620 --> 00:02:34,140 [Previously] 30 00:02:34,140 --> 00:02:36,580 [Previously] After being separated from the wealthy man, 31 00:02:36,580 --> 00:02:38,380 [Previously] Ye Fan looked down on those who run their mouths, 32 00:02:38,380 --> 00:02:40,340 [Previously] like the former No. 1 Big Brother. 33 00:02:40,500 --> 00:02:43,300 [Previously] Even though he was leaving, he couldn't forget to step on a certain someone. 34 00:02:43,420 --> 00:02:45,820 [Previously] His heart is not what it used to be. 35 00:02:45,820 --> 00:02:46,500 [Previously] 36 00:02:46,500 --> 00:02:49,740 [Previously] Afterwards, the monkey called in reinforcements and Brother Chen made a dazzling appearance. 37 00:02:49,820 --> 00:02:52,140 [Previously] He graciously offered his head. 38 00:02:52,500 --> 00:02:53,580 [Previously] And the monkey... 39 00:02:53,820 --> 00:02:54,420 [Previously] Oh wait... 40 00:02:54,620 --> 00:02:56,980 [Previously] And along with Han Feiyu, deactivated their accounts and went offline. 41 00:02:57,100 --> 00:03:00,100 [Previously] Leaving behind the legend of the No. 1 Big Brother forever. 42 00:03:00,380 --> 00:03:02,540 [Previously] Afterwards, Elder Ma Yun showed up. 43 00:03:02,660 --> 00:03:03,620 [Previously] He admitted that 44 00:03:03,620 --> 00:03:05,060 [Previously] Ye Fan was his 45 00:03:05,060 --> 00:03:07,620 [Previously] most overlooked angel investment project. 46 00:03:07,820 --> 00:03:09,620 [Previously] He wanted to start over and immediately invest. 47 00:03:09,900 --> 00:03:12,060 [Previously] However, Ye Fan refused the offer. 48 00:03:12,220 --> 00:03:15,020 [Previously] He even said "by chance" as words to live by. 49 00:03:15,020 --> 00:03:15,700 [Previously] 50 00:03:15,700 --> 00:03:17,500 [Previously] The comments spammed, 51 00:03:17,660 --> 00:03:19,340 [Previously] I know that line! 52 00:03:19,340 --> 00:03:20,140 [Previously] 53 00:03:20,140 --> 00:03:22,100 [Previously] But Elder Ma, being uninterested in money, 54 00:03:22,100 --> 00:03:23,260 [Previously] settled for the next best thing 55 00:03:23,260 --> 00:03:26,260 [Previously] and decided bless Wenchang but accepting him as his disciple 56 00:03:26,460 --> 00:03:28,700 [Previously] after seeing him practice day and night. 57 00:03:28,700 --> 00:03:29,220 [Previously] 58 00:03:29,220 --> 00:03:30,660 [Previously] At the end of this episode, 59 00:03:30,820 --> 00:03:33,660 [Previously] Ye Fan, who is about to enter the Ancient Desolate Forbidden Lands, 60 00:03:33,660 --> 00:03:35,900 [Previously] is about to unlock a new hack. 61 00:03:36,100 --> 00:03:38,580 [Previously] Stay tuned for the next episode! 62 00:03:38,580 --> 00:03:39,500 [Previously] 63 00:03:44,060 --> 00:03:45,980 Hurry up! The army is about to depart. 64 00:04:06,060 --> 00:04:07,580 Any powerful figure from a noble family 65 00:04:07,580 --> 00:04:09,500 is enough to wipe out various sects in the Yan region. 66 00:04:09,860 --> 00:04:11,060 It would be nice to shadow them. 67 00:04:11,300 --> 00:04:13,980 That'd be so lucky. We can gather the spiritual herbs and plants safely behind him. 68 00:04:15,380 --> 00:04:16,340 Save your breath. 69 00:04:16,500 --> 00:04:18,420 If someone like that showed up, he'd just assist us from safety. 70 00:04:18,660 --> 00:04:20,020 They wouldn't even come here. 71 00:04:31,860 --> 00:04:35,660 Gather up! We must obtain the divine medicine! 72 00:04:36,380 --> 00:04:37,660 We're about to enter! Group up. 73 00:04:39,700 --> 00:04:40,540 Let's go. 74 00:04:42,020 --> 00:04:43,380 We're already here, might as well enter. 75 00:04:49,860 --> 00:04:51,580 The vanguard! 76 00:04:55,060 --> 00:04:55,660 Elder! 77 00:04:55,780 --> 00:04:56,900 Why the panic? 78 00:04:57,380 --> 00:04:58,900 T-there's a vicious bird! 79 00:05:04,460 --> 00:05:05,340 Run for it! 80 00:05:26,740 --> 00:05:27,260 Formation! 81 00:05:49,700 --> 00:05:50,200 Not good! 82 00:06:06,820 --> 00:06:07,620 Run! 83 00:06:50,540 --> 00:06:51,420 Wicked creature! 84 00:06:51,580 --> 00:06:52,080 Die! 85 00:07:01,060 --> 00:07:02,740 One strike shatters all! 86 00:08:10,140 --> 00:08:11,500 Total annihilation! 87 00:08:30,500 --> 00:08:32,260 This is the true strength of the Great Peng Bird. 88 00:08:32,260 --> 00:08:33,060 Last time, 89 00:08:33,740 --> 00:08:34,780 it was just playing with us. 90 00:08:35,140 --> 00:08:37,500 Rivers covered in blood! Endless dried up bones! 91 00:08:37,940 --> 00:08:40,460 Rivers covered in blood! Endless dried up bones! 92 00:08:41,020 --> 00:08:43,300 You'll end up dead! You'll end up dead! 93 00:08:43,540 --> 00:08:45,940 You too! You'll also end up dead! 94 00:08:46,220 --> 00:08:48,300 Dead! Dead! Dead, dead! 95 00:08:51,420 --> 00:08:53,540 Bird! Big bird! 96 00:08:56,420 --> 00:08:57,300 Old man? 97 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Let's do this together! 98 00:09:15,060 --> 00:09:16,500 Destroy this vile creature! 99 00:09:24,820 --> 00:09:28,260 Rivers covered in blood! Endless dried up bones! 100 00:09:28,380 --> 00:09:33,780 They're all dead! Dead, dead, dead! 101 00:09:35,540 --> 00:09:36,980 Hurry! Run for it! 102 00:09:37,780 --> 00:09:39,540 Immortals do not descend to the mortal world. 103 00:09:42,900 --> 00:09:43,980 Become what immortal? 104 00:09:44,620 --> 00:09:46,140 Why become an immortal? 105 00:09:52,020 --> 00:09:52,820 Old man, run! 106 00:09:56,220 --> 00:09:57,420 Withdraw! 107 00:09:59,220 --> 00:10:00,940 Withdraw! 108 00:10:01,500 --> 00:10:02,580 Become what immortal? 109 00:10:03,380 --> 00:10:05,340 Why become an immortal? 110 00:10:36,020 --> 00:10:37,700 The army was completely wiped out. 111 00:10:39,340 --> 00:10:40,580 The prophecy has come true! 112 00:10:41,060 --> 00:10:42,900 Everybody is dead. 113 00:10:44,020 --> 00:10:45,780 All dead! 114 00:10:49,860 --> 00:10:50,500 Old man! 115 00:11:05,540 --> 00:11:07,900 Covering several kilometers in a single step. 116 00:11:29,900 --> 00:11:31,140 Dao symbols? 117 00:11:33,900 --> 00:11:35,060 Casually forming Dao symbols 118 00:11:35,940 --> 00:11:37,340 every time he lifts his foot. 119 00:11:38,660 --> 00:11:41,020 Like the ancient powers in the legends. 120 00:11:58,900 --> 00:12:00,060 Old man, please wait! 121 00:12:18,420 --> 00:12:19,620 This speed is amazing! 122 00:12:29,220 --> 00:12:30,940 I'm back! 123 00:12:31,340 --> 00:12:34,100 I'm back to see you all! 124 00:12:34,220 --> 00:12:37,700 Everyone come here! Come! 125 00:12:38,740 --> 00:12:40,260 Legend has it that 6000 years ago, 126 00:12:40,620 --> 00:12:43,620 The Heavenly Star Sacred Land suffered total annihilation here 127 00:12:44,580 --> 00:12:45,220 Could it be... 128 00:12:47,540 --> 00:12:48,660 I'm back! 129 00:12:49,020 --> 00:12:50,460 I'm back! 130 00:12:50,460 --> 00:12:51,020 Old man. 131 00:12:51,940 --> 00:12:53,220 Are you here to meet your fellow disciples? 132 00:12:56,940 --> 00:12:59,860 A grand sect, completely disappeared in one night. 133 00:13:00,940 --> 00:13:05,100 When will the wheel of life return them? 134 00:13:10,620 --> 00:13:11,580 Even if it's all for nothing, 135 00:13:14,180 --> 00:13:15,420 we still need to try. 136 00:13:41,300 --> 00:13:43,140 When the music stops, everyone scatters. 137 00:13:44,980 --> 00:13:48,860 One day, I'll meet you all again! 138 00:14:04,220 --> 00:14:05,020 Old man, please wait. 139 00:14:11,260 --> 00:14:12,500 Who are you? 140 00:14:13,180 --> 00:14:14,460 I followed you here. 141 00:14:15,220 --> 00:14:16,460 Although I don't know what lies ahead, 142 00:14:17,140 --> 00:14:18,740 could you let me accompany you on your journey? 143 00:14:19,820 --> 00:14:22,300 Are you saying you want to turn into dust with me? 144 00:14:22,620 --> 00:14:24,740 I shouldn't exist in this world at all! 145 00:14:26,380 --> 00:14:27,500 Go back! 146 00:14:42,820 --> 00:14:47,300 Three Months Later 147 00:15:00,660 --> 00:15:01,660 Did you hear? 148 00:15:02,180 --> 00:15:05,300 Three months ago, everyone who joined the exploration party are all dead. 149 00:15:05,580 --> 00:15:07,060 It's complete carnage! 150 00:15:07,540 --> 00:15:12,100 I also heard that the noble families are about to send out peerless individuals and try again. 151 00:15:12,420 --> 00:15:13,540 They're still trying? 152 00:15:28,420 --> 00:15:30,820 I guess the Ancient Desolate Noble Families are determined 153 00:15:31,100 --> 00:15:32,260 to gather medicinal herbs. 154 00:15:38,660 --> 00:15:39,300 Ye Fan! 155 00:15:39,740 --> 00:15:40,460 Where are you going? 156 00:15:42,100 --> 00:15:42,820 Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering Hazy Light Paradise Lin Jia 157 00:15:42,820 --> 00:15:44,460 Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering Hazy Light Paradise Lin Jia I plan to have a cup of tea with my friend. 158 00:15:44,460 --> 00:15:45,140 Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering Hazy Light Paradise Lin Jia 159 00:15:45,460 --> 00:15:46,220 Don't tell me you're going to come too? 160 00:15:53,860 --> 00:15:54,500 Lin Jia? 161 00:15:59,140 --> 00:16:00,820 I thought I was seeing things. 162 00:16:00,900 --> 00:16:02,100 I didn't think it was really you. 163 00:16:05,060 --> 00:16:05,860 Seems you're doing well. 164 00:16:06,300 --> 00:16:07,220 You even have bodyguards. 165 00:16:08,780 --> 00:16:10,300 They're all from House Jiang. 166 00:16:10,300 --> 00:16:11,540 They are telling us where to go. 167 00:16:12,900 --> 00:16:15,060 They are constantly watching us the moment we leave. 168 00:16:16,780 --> 00:16:17,380 Whatever. 169 00:16:17,860 --> 00:16:20,300 You won't understand any of this since you're not part of this world. 170 00:16:22,100 --> 00:16:23,020 It's been three years, 171 00:16:23,140 --> 00:16:23,900 how have you been? 172 00:16:24,540 --> 00:16:25,300 It's been going well. 173 00:16:26,660 --> 00:16:27,220 Here you go. 174 00:16:28,620 --> 00:16:29,180 Thank you. 175 00:16:39,740 --> 00:16:42,340 Here's to congratulate Granny Lin in regaining her youth, 176 00:16:42,340 --> 00:16:44,580 her divine beauty, and boundless appeal. 177 00:16:45,460 --> 00:16:46,820 You want to get slapped, don't you? 178 00:16:53,900 --> 00:16:55,300 Time flies by so quickly. 179 00:16:56,020 --> 00:16:58,180 Past events feels like a lifetime ago. 180 00:16:58,660 --> 00:17:00,060 It feels surreal. 181 00:17:00,140 --> 00:17:01,060 Maybe one day, 182 00:17:01,740 --> 00:17:02,700 we can all go back. 183 00:17:03,060 --> 00:17:04,060 I've already lost all hope. 184 00:17:05,580 --> 00:17:06,220 Ye Fan. 185 00:17:06,780 --> 00:17:07,820 If you're ever in trouble, 186 00:17:08,140 --> 00:17:09,540 just come find me at Hazy Light Paradise. 187 00:17:10,580 --> 00:17:12,220 You should leave here as soon as possible. 188 00:17:12,820 --> 00:17:13,460 Why? What's wrong? 189 00:17:17,660 --> 00:17:19,740 If the noble families find out you entered the forbidden lands, 190 00:17:19,900 --> 00:17:21,660 it will be very bad! Just listen to me! 191 00:17:26,580 --> 00:17:27,420 I've finished my tea, 192 00:17:27,540 --> 00:17:28,220 goodbye. 193 00:17:32,940 --> 00:17:33,540 Please, come again. 194 00:17:54,660 --> 00:17:56,900 Ye Fan possesses a secret treasure, 195 00:17:57,580 --> 00:18:00,060 which will make him the target of many. 196 00:18:00,740 --> 00:18:02,660 Only by scanning the QR code can you 197 00:18:02,980 --> 00:18:05,220 help him break through his difficulties. 198 00:18:06,660 --> 00:18:07,820 It's time 199 00:18:09,060 --> 00:18:10,220 to hit that follow. 200 00:18:14,420 --> 00:18:17,100 Fate has a way of bringing enemies together. 201 00:18:18,100 --> 00:18:19,060 Heavenly King of the South! 202 00:18:19,500 --> 00:18:21,060 I have never lost a fight! 203 00:18:27,380 --> 00:18:29,420 Wukong returns to fight the Heavenly King of the South. The Westward every Wednesday at 10AM. 204 00:18:41,740 --> 00:18:46,140 I charge forward fearlessly into the storm. 205 00:18:47,420 --> 00:18:52,300 I proclaim loudly as I traverse the heavens and earth. 206 00:18:53,260 --> 00:18:57,660 I ask what is so difficult about purgatory. 207 00:18:58,900 --> 00:19:04,100 It's just fighting until we're old. 208 00:19:05,540 --> 00:19:10,300 I alone laugh at the sky with my sword. 209 00:19:11,060 --> 00:19:16,220 Stars fall like rain, igniting dawn. 210 00:19:16,660 --> 00:19:21,780 Watching the cycle of reincarnation, my heart is clear and bright. 211 00:19:22,260 --> 00:19:26,900 On the road to heaven, I danced to the beat. 212 00:19:27,780 --> 00:19:32,620 I alone cultivated for 100,000 years. 213 00:19:33,500 --> 00:19:38,100 The road is long, but hope will be restored. 214 00:19:38,940 --> 00:19:43,780 I live and die, and by dying was reborn. 215 00:19:44,580 --> 00:19:49,300 Waiting for everything to return to one, when one leaf covers the sky. 216 00:19:50,140 --> 00:20:01,220 Waiting for everything to return to one, when one leaf covers the sky. 217 00:20:10,820 --> 00:20:39,940 [Preview] 16271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.