All language subtitles for [LS] Shrouding the Heavens - 28 [4K.HEVC.AAC]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:43,460
Copyright Notice
2
00:00:59,460 --> 00:01:04,780
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,140 --> 00:01:11,820
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,180 --> 00:01:15,300
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,540 --> 00:01:18,500
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,780 --> 00:01:21,980
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,780
I will learn one by one.
8
00:01:25,820 --> 00:01:31,300
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,380 --> 00:01:38,540
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,540 --> 00:01:41,860
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
It's just fighting until old age.
12
00:01:45,100 --> 00:01:48,380
Born to die, die to live.
13
00:01:48,380 --> 00:01:52,020
Only to watch
over the people.
14
00:01:55,380 --> 00:01:58,220
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:58,220 --> 00:02:01,980
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,980 --> 00:02:05,300
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,300 --> 00:02:06,140
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,140 --> 00:02:08,540
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
m 540 1115 l 360 1280 363 1282 542 1116
TRANSLATIONS BY
翻译
20
00:02:09,140 --> 00:02:08,540
天月光
21
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
天月光
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,140 --> 00:02:11,420
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,420 --> 00:02:15,060
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:15,060 --> 00:02:21,060
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
© Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:27,940 --> 00:02:30,900
Episode 28
27
00:02:31,580 --> 00:02:32,180
[Previously]
28
00:02:32,180 --> 00:02:33,620
[Previously]
In the previous episode,
29
00:02:33,620 --> 00:02:34,140
[Previously]
30
00:02:34,140 --> 00:02:36,580
[Previously]
After being separated from the wealthy man,
31
00:02:36,580 --> 00:02:38,380
[Previously]
Ye Fan looked down on those who run their mouths,
32
00:02:38,380 --> 00:02:40,340
[Previously]
like the former No. 1 Big Brother.
33
00:02:40,500 --> 00:02:43,300
[Previously]
Even though he was leaving,
he couldn't forget to step on a certain someone.
34
00:02:43,420 --> 00:02:45,820
[Previously]
His heart is not what it used to be.
35
00:02:45,820 --> 00:02:46,500
[Previously]
36
00:02:46,500 --> 00:02:49,740
[Previously]
Afterwards, the monkey called in reinforcements
and Brother Chen made a dazzling appearance.
37
00:02:49,820 --> 00:02:52,140
[Previously]
He graciously offered his head.
38
00:02:52,500 --> 00:02:53,580
[Previously]
And the monkey...
39
00:02:53,820 --> 00:02:54,420
[Previously]
Oh wait...
40
00:02:54,620 --> 00:02:56,980
[Previously]
And along with Han Feiyu,
deactivated their accounts and went offline.
41
00:02:57,100 --> 00:03:00,100
[Previously]
Leaving behind the legend of the No. 1 Big Brother forever.
42
00:03:00,380 --> 00:03:02,540
[Previously]
Afterwards, Elder Ma Yun showed up.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,620
[Previously]
He admitted that
44
00:03:03,620 --> 00:03:05,060
[Previously]
Ye Fan was his
45
00:03:05,060 --> 00:03:07,620
[Previously]
most overlooked angel investment project.
46
00:03:07,820 --> 00:03:09,620
[Previously]
He wanted to start over and immediately invest.
47
00:03:09,900 --> 00:03:12,060
[Previously]
However, Ye Fan refused the offer.
48
00:03:12,220 --> 00:03:15,020
[Previously]
He even said "by chance" as words to live by.
49
00:03:15,020 --> 00:03:15,700
[Previously]
50
00:03:15,700 --> 00:03:17,500
[Previously]
The comments spammed,
51
00:03:17,660 --> 00:03:19,340
[Previously]
I know that line!
52
00:03:19,340 --> 00:03:20,140
[Previously]
53
00:03:20,140 --> 00:03:22,100
[Previously]
But Elder Ma, being uninterested in money,
54
00:03:22,100 --> 00:03:23,260
[Previously]
settled for the next best thing
55
00:03:23,260 --> 00:03:26,260
[Previously]
and decided bless Wenchang but accepting him as his disciple
56
00:03:26,460 --> 00:03:28,700
[Previously]
after seeing him practice day and night.
57
00:03:28,700 --> 00:03:29,220
[Previously]
58
00:03:29,220 --> 00:03:30,660
[Previously]
At the end of this episode,
59
00:03:30,820 --> 00:03:33,660
[Previously]
Ye Fan, who is about to enter the Ancient Desolate Forbidden Lands,
60
00:03:33,660 --> 00:03:35,900
[Previously]
is about to unlock a new hack.
61
00:03:36,100 --> 00:03:38,580
[Previously]
Stay tuned for the next episode!
62
00:03:38,580 --> 00:03:39,500
[Previously]
63
00:03:44,060 --> 00:03:45,980
Hurry up! The army is about to depart.
64
00:04:06,060 --> 00:04:07,580
Any powerful figure from a noble family
65
00:04:07,580 --> 00:04:09,500
is enough to wipe out various sects in the Yan region.
66
00:04:09,860 --> 00:04:11,060
It would be nice to shadow them.
67
00:04:11,300 --> 00:04:13,980
That'd be so lucky. We can gather the
spiritual herbs and plants safely behind him.
68
00:04:15,380 --> 00:04:16,340
Save your breath.
69
00:04:16,500 --> 00:04:18,420
If someone like that showed up,
he'd just assist us from safety.
70
00:04:18,660 --> 00:04:20,020
They wouldn't even come here.
71
00:04:31,860 --> 00:04:35,660
Gather up! We must obtain the divine medicine!
72
00:04:36,380 --> 00:04:37,660
We're about to enter! Group up.
73
00:04:39,700 --> 00:04:40,540
Let's go.
74
00:04:42,020 --> 00:04:43,380
We're already here, might as well enter.
75
00:04:49,860 --> 00:04:51,580
The vanguard!
76
00:04:55,060 --> 00:04:55,660
Elder!
77
00:04:55,780 --> 00:04:56,900
Why the panic?
78
00:04:57,380 --> 00:04:58,900
T-there's a vicious bird!
79
00:05:04,460 --> 00:05:05,340
Run for it!
80
00:05:26,740 --> 00:05:27,260
Formation!
81
00:05:49,700 --> 00:05:50,200
Not good!
82
00:06:06,820 --> 00:06:07,620
Run!
83
00:06:50,540 --> 00:06:51,420
Wicked creature!
84
00:06:51,580 --> 00:06:52,080
Die!
85
00:07:01,060 --> 00:07:02,740
One strike shatters all!
86
00:08:10,140 --> 00:08:11,500
Total annihilation!
87
00:08:30,500 --> 00:08:32,260
This is the true strength of the Great Peng Bird.
88
00:08:32,260 --> 00:08:33,060
Last time,
89
00:08:33,740 --> 00:08:34,780
it was just playing with us.
90
00:08:35,140 --> 00:08:37,500
Rivers covered in blood! Endless dried up bones!
91
00:08:37,940 --> 00:08:40,460
Rivers covered in blood! Endless dried up bones!
92
00:08:41,020 --> 00:08:43,300
You'll end up dead! You'll end up dead!
93
00:08:43,540 --> 00:08:45,940
You too! You'll also end up dead!
94
00:08:46,220 --> 00:08:48,300
Dead! Dead! Dead, dead!
95
00:08:51,420 --> 00:08:53,540
Bird! Big bird!
96
00:08:56,420 --> 00:08:57,300
Old man?
97
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
Let's do this together!
98
00:09:15,060 --> 00:09:16,500
Destroy this vile creature!
99
00:09:24,820 --> 00:09:28,260
Rivers covered in blood! Endless dried up bones!
100
00:09:28,380 --> 00:09:33,780
They're all dead! Dead, dead, dead!
101
00:09:35,540 --> 00:09:36,980
Hurry! Run for it!
102
00:09:37,780 --> 00:09:39,540
Immortals do not descend to the mortal world.
103
00:09:42,900 --> 00:09:43,980
Become what immortal?
104
00:09:44,620 --> 00:09:46,140
Why become an immortal?
105
00:09:52,020 --> 00:09:52,820
Old man, run!
106
00:09:56,220 --> 00:09:57,420
Withdraw!
107
00:09:59,220 --> 00:10:00,940
Withdraw!
108
00:10:01,500 --> 00:10:02,580
Become what immortal?
109
00:10:03,380 --> 00:10:05,340
Why become an immortal?
110
00:10:36,020 --> 00:10:37,700
The army was completely wiped out.
111
00:10:39,340 --> 00:10:40,580
The prophecy has come true!
112
00:10:41,060 --> 00:10:42,900
Everybody is dead.
113
00:10:44,020 --> 00:10:45,780
All dead!
114
00:10:49,860 --> 00:10:50,500
Old man!
115
00:11:05,540 --> 00:11:07,900
Covering several kilometers in a single step.
116
00:11:29,900 --> 00:11:31,140
Dao symbols?
117
00:11:33,900 --> 00:11:35,060
Casually forming Dao symbols
118
00:11:35,940 --> 00:11:37,340
every time he lifts his foot.
119
00:11:38,660 --> 00:11:41,020
Like the ancient powers in the legends.
120
00:11:58,900 --> 00:12:00,060
Old man, please wait!
121
00:12:18,420 --> 00:12:19,620
This speed is amazing!
122
00:12:29,220 --> 00:12:30,940
I'm back!
123
00:12:31,340 --> 00:12:34,100
I'm back to see you all!
124
00:12:34,220 --> 00:12:37,700
Everyone come here! Come!
125
00:12:38,740 --> 00:12:40,260
Legend has it that 6000 years ago,
126
00:12:40,620 --> 00:12:43,620
The Heavenly Star Sacred Land suffered total annihilation here
127
00:12:44,580 --> 00:12:45,220
Could it be...
128
00:12:47,540 --> 00:12:48,660
I'm back!
129
00:12:49,020 --> 00:12:50,460
I'm back!
130
00:12:50,460 --> 00:12:51,020
Old man.
131
00:12:51,940 --> 00:12:53,220
Are you here to meet your fellow disciples?
132
00:12:56,940 --> 00:12:59,860
A grand sect, completely disappeared in one night.
133
00:13:00,940 --> 00:13:05,100
When will the wheel of life return them?
134
00:13:10,620 --> 00:13:11,580
Even if it's all for nothing,
135
00:13:14,180 --> 00:13:15,420
we still need to try.
136
00:13:41,300 --> 00:13:43,140
When the music stops, everyone scatters.
137
00:13:44,980 --> 00:13:48,860
One day, I'll meet you all again!
138
00:14:04,220 --> 00:14:05,020
Old man, please wait.
139
00:14:11,260 --> 00:14:12,500
Who are you?
140
00:14:13,180 --> 00:14:14,460
I followed you here.
141
00:14:15,220 --> 00:14:16,460
Although I don't know what lies ahead,
142
00:14:17,140 --> 00:14:18,740
could you let me accompany you on your journey?
143
00:14:19,820 --> 00:14:22,300
Are you saying you want to turn into dust with me?
144
00:14:22,620 --> 00:14:24,740
I shouldn't exist in this world at all!
145
00:14:26,380 --> 00:14:27,500
Go back!
146
00:14:42,820 --> 00:14:47,300
Three Months Later
147
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Did you hear?
148
00:15:02,180 --> 00:15:05,300
Three months ago, everyone who joined
the exploration party are all dead.
149
00:15:05,580 --> 00:15:07,060
It's complete carnage!
150
00:15:07,540 --> 00:15:12,100
I also heard that the noble families are about
to send out peerless individuals and try again.
151
00:15:12,420 --> 00:15:13,540
They're still trying?
152
00:15:28,420 --> 00:15:30,820
I guess the Ancient Desolate Noble Families are determined
153
00:15:31,100 --> 00:15:32,260
to gather medicinal herbs.
154
00:15:38,660 --> 00:15:39,300
Ye Fan!
155
00:15:39,740 --> 00:15:40,460
Where are you going?
156
00:15:42,100 --> 00:15:42,820
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
Lin Jia
157
00:15:42,820 --> 00:15:44,460
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
Lin Jia
I plan to have a cup of tea with my friend.
158
00:15:44,460 --> 00:15:45,140
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
Hazy Light Paradise
Lin Jia
159
00:15:45,460 --> 00:15:46,220
Don't tell me you're going to come too?
160
00:15:53,860 --> 00:15:54,500
Lin Jia?
161
00:15:59,140 --> 00:16:00,820
I thought I was seeing things.
162
00:16:00,900 --> 00:16:02,100
I didn't think it was really you.
163
00:16:05,060 --> 00:16:05,860
Seems you're doing well.
164
00:16:06,300 --> 00:16:07,220
You even have bodyguards.
165
00:16:08,780 --> 00:16:10,300
They're all from House Jiang.
166
00:16:10,300 --> 00:16:11,540
They are telling us where to go.
167
00:16:12,900 --> 00:16:15,060
They are constantly watching us the moment we leave.
168
00:16:16,780 --> 00:16:17,380
Whatever.
169
00:16:17,860 --> 00:16:20,300
You won't understand any of this
since you're not part of this world.
170
00:16:22,100 --> 00:16:23,020
It's been three years,
171
00:16:23,140 --> 00:16:23,900
how have you been?
172
00:16:24,540 --> 00:16:25,300
It's been going well.
173
00:16:26,660 --> 00:16:27,220
Here you go.
174
00:16:28,620 --> 00:16:29,180
Thank you.
175
00:16:39,740 --> 00:16:42,340
Here's to congratulate Granny Lin in regaining her youth,
176
00:16:42,340 --> 00:16:44,580
her divine beauty, and boundless appeal.
177
00:16:45,460 --> 00:16:46,820
You want to get slapped, don't you?
178
00:16:53,900 --> 00:16:55,300
Time flies by so quickly.
179
00:16:56,020 --> 00:16:58,180
Past events feels like a lifetime ago.
180
00:16:58,660 --> 00:17:00,060
It feels surreal.
181
00:17:00,140 --> 00:17:01,060
Maybe one day,
182
00:17:01,740 --> 00:17:02,700
we can all go back.
183
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
I've already lost all hope.
184
00:17:05,580 --> 00:17:06,220
Ye Fan.
185
00:17:06,780 --> 00:17:07,820
If you're ever in trouble,
186
00:17:08,140 --> 00:17:09,540
just come find me at Hazy Light Paradise.
187
00:17:10,580 --> 00:17:12,220
You should leave here as soon as possible.
188
00:17:12,820 --> 00:17:13,460
Why? What's wrong?
189
00:17:17,660 --> 00:17:19,740
If the noble families find out you entered the forbidden lands,
190
00:17:19,900 --> 00:17:21,660
it will be very bad! Just listen to me!
191
00:17:26,580 --> 00:17:27,420
I've finished my tea,
192
00:17:27,540 --> 00:17:28,220
goodbye.
193
00:17:32,940 --> 00:17:33,540
Please, come again.
194
00:17:54,660 --> 00:17:56,900
Ye Fan possesses a secret treasure,
195
00:17:57,580 --> 00:18:00,060
which will make him the target of many.
196
00:18:00,740 --> 00:18:02,660
Only by scanning the QR code can you
197
00:18:02,980 --> 00:18:05,220
help him break through his difficulties.
198
00:18:06,660 --> 00:18:07,820
It's time
199
00:18:09,060 --> 00:18:10,220
to hit that follow.
200
00:18:14,420 --> 00:18:17,100
Fate has a way of bringing enemies together.
201
00:18:18,100 --> 00:18:19,060
Heavenly King of the South!
202
00:18:19,500 --> 00:18:21,060
I have never lost a fight!
203
00:18:27,380 --> 00:18:29,420
Wukong returns to fight the Heavenly King of the South.
The Westward every Wednesday at 10AM.
204
00:18:41,740 --> 00:18:46,140
I charge forward fearlessly into the storm.
205
00:18:47,420 --> 00:18:52,300
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
206
00:18:53,260 --> 00:18:57,660
I ask what is so difficult about purgatory.
207
00:18:58,900 --> 00:19:04,100
It's just fighting until we're old.
208
00:19:05,540 --> 00:19:10,300
I alone laugh at the sky with my sword.
209
00:19:11,060 --> 00:19:16,220
Stars fall like rain, igniting dawn.
210
00:19:16,660 --> 00:19:21,780
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
211
00:19:22,260 --> 00:19:26,900
On the road to heaven,
I danced to the beat.
212
00:19:27,780 --> 00:19:32,620
I alone cultivated for 100,000 years.
213
00:19:33,500 --> 00:19:38,100
The road is long,
but hope will be restored.
214
00:19:38,940 --> 00:19:43,780
I live and die,
and by dying was reborn.
215
00:19:44,580 --> 00:19:49,300
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
216
00:19:50,140 --> 00:20:01,220
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
217
00:20:10,820 --> 00:20:39,940
[Preview]
16271