All language subtitles for [LS] Shrouding the Heavens - 26 [4K.HEVC.AAC]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:43,460
Copyright Notice
2
00:00:59,460 --> 00:01:04,780
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,140 --> 00:01:11,820
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,180 --> 00:01:15,300
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,540 --> 00:01:18,500
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,780 --> 00:01:21,980
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,780
I will learn one by one.
8
00:01:25,820 --> 00:01:31,300
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,380 --> 00:01:38,540
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,540 --> 00:01:41,860
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
It's just fighting until old age.
12
00:01:45,100 --> 00:01:48,380
Born to die, die to live.
13
00:01:48,380 --> 00:01:52,020
Only to watch
over the people.
14
00:01:55,380 --> 00:01:58,220
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:58,220 --> 00:02:01,980
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,980 --> 00:02:05,300
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,300 --> 00:02:06,140
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,140 --> 00:02:08,540
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
翻译
20
00:02:09,140 --> 00:02:08,540
天月光
21
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
天月光
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,140 --> 00:02:11,420
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,420 --> 00:02:15,060
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:15,060 --> 00:02:21,060
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
© Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:27,940 --> 00:02:30,900
Episode 26
27
00:02:31,380 --> 00:02:32,140
[Previously]
28
00:02:32,140 --> 00:02:33,220
[Previously]
In the previous episode,
29
00:02:33,220 --> 00:02:33,860
[Previously]
30
00:02:33,860 --> 00:02:37,140
[Previously]
With the help of the rich man who was about to be promoted,
31
00:02:37,140 --> 00:02:40,140
[Previously]
Ye Fan was able to enjoy a luxurious buffet for 7 days straight.
32
00:02:40,260 --> 00:02:42,180
[Previously]
However, he showed no appreciation once he was done eating
33
00:02:42,460 --> 00:02:46,020
[Previously]
since he had yet to realize the benefit of a non-transparent lid.
34
00:02:46,020 --> 00:02:46,580
[Previously]
35
00:02:46,580 --> 00:02:48,180
[Previously]
Out of no where
36
00:02:48,180 --> 00:02:50,420
[Previously]
under the guise of "killer ingredients",
37
00:02:50,620 --> 00:02:52,180
[Previously]
Ye Fan started parkouring indoors which
38
00:02:52,180 --> 00:02:54,860
[Previously]
drove the rich man mad.
39
00:02:55,220 --> 00:02:57,620
[Previously]
Even after the rich man exhausted all his options,
40
00:02:57,700 --> 00:02:59,060
[Previously]
he still couldn't get his hands on Ye Fan.
41
00:02:59,380 --> 00:03:01,020
[Previously]
He sacrificed his life to tell us,
42
00:03:01,500 --> 00:03:03,860
[Previously]
"The ancients truly did not deceive us."
43
00:03:03,860 --> 00:03:04,740
[Previously]
44
00:03:04,740 --> 00:03:05,820
[Previously]
According to sources,
45
00:03:06,140 --> 00:03:08,540
[Previously]
along with the inheritance left behind by the rich man,
46
00:03:08,620 --> 00:03:10,820
[Previously]
Ye Fan, who reached the Spring of Life stage,
47
00:03:10,860 --> 00:03:14,380
[Previously]
crashed during an unauthorized test flight.
48
00:03:14,740 --> 00:03:18,620
[Previously]
Luckily, he was saved by his years of parkour experience.
49
00:03:18,620 --> 00:03:19,420
[Previously]
50
00:03:19,420 --> 00:03:20,860
[Previously]
At the end of this episode,
51
00:03:21,340 --> 00:03:23,220
[Previously]
Ye Fan, who came to buy steamed buns,
52
00:03:23,220 --> 00:03:26,220
[Previously]
encountered Xiao Nannan who seemed to have stories to tell.
53
00:03:27,020 --> 00:03:28,820
With the help of the Book of Changes and dandelions,
54
00:03:28,820 --> 00:03:30,500
he was finally able to say goobye to parkouring
55
00:03:30,500 --> 00:03:32,420
and obtained a license to fly.
56
00:03:32,940 --> 00:03:34,340
There was a huge outcry
57
00:03:34,340 --> 00:03:37,260
against flying with a passenger during his first flight.
58
00:03:37,340 --> 00:03:39,620
But he was certified and ready to fly!
59
00:03:40,420 --> 00:03:43,100
Please stay tuned for the next episode!
60
00:04:02,020 --> 00:04:03,100
It's so lively today.
61
00:04:03,100 --> 00:04:03,780
Yeah.
62
00:04:03,780 --> 00:04:05,100
Let's have a few more drinks later.
63
00:04:06,880 --> 00:04:07,820
Let's take a look over there!
64
00:04:20,220 --> 00:04:21,540
There's so many people.
65
00:04:46,580 --> 00:04:47,860
Big brother has things to do.
66
00:04:49,100 --> 00:04:49,980
These are for you.
67
00:04:51,020 --> 00:04:52,060
Take good care of yourself.
68
00:04:55,580 --> 00:04:58,260
Big brother, will you be thinking of me?
69
00:04:58,660 --> 00:04:59,260
Mm.
70
00:05:07,020 --> 00:05:08,100
Big brother, look!
71
00:05:10,420 --> 00:05:11,620
It's so pretty!
72
00:05:39,620 --> 00:05:40,340
Next time,
73
00:05:40,940 --> 00:05:42,540
big brother will take you to a higher place.
74
00:05:43,500 --> 00:05:44,100
Okay!
75
00:05:44,820 --> 00:05:45,780
Promise me!
76
00:05:50,460 --> 00:05:54,420
I promise. Cross my heart, hope to die, stick a needle in my eye.
77
00:06:01,140 --> 00:06:02,620
Goodbye, big brother.
78
00:06:38,060 --> 00:06:39,620
I'm glad it's still here.
79
00:07:16,020 --> 00:07:17,460
The essence of the Yuan is amazing.
80
00:07:17,980 --> 00:07:19,020
Perfect for refining.
81
00:07:21,340 --> 00:07:22,180
What happened?
82
00:07:28,100 --> 00:07:31,500
What if I take the Dao symbols embeded in the Green Copper,
and copy them onto the three-legged cauldron...
83
00:07:46,300 --> 00:07:47,820
The more mysterious and complex the weapon is,
84
00:07:48,540 --> 00:07:49,620
the harder it is to shape.
85
00:07:51,740 --> 00:07:53,540
I chose to refine a cauldron as my weapon...
86
00:07:53,740 --> 00:07:55,020
Did I make a mistake?
87
00:07:59,980 --> 00:08:01,700
Since I'm already refining it, I'll refine the best one.
88
00:08:03,300 --> 00:08:04,540
Rome wasn't built in a day.
89
00:08:05,540 --> 00:08:06,900
It's better than wasting all that time.
90
00:08:08,860 --> 00:08:11,780
Having this spiritual aspect of fire that can refine everything...
91
00:08:13,660 --> 00:08:14,580
Fire Aspect...
92
00:08:15,820 --> 00:08:17,700
Throughout history, forging any kind of weapon
93
00:08:18,780 --> 00:08:20,180
requires a source of fire.
94
00:09:02,420 --> 00:09:03,860
The Fire Aspect is really effective.
95
00:09:17,500 --> 00:09:18,140
Go!
96
00:09:27,340 --> 00:09:28,860
It truly a treasure of the Nine Provinces.
97
00:09:33,740 --> 00:09:35,740
A single cauldron can shatter thousands of techniques.
98
00:09:46,420 --> 00:09:49,660
It's time... to explore the rest of the Ancient Desolate Forbidden Lands.
99
00:10:04,020 --> 00:10:04,860
You came too!
100
00:10:05,140 --> 00:10:05,940
Yeah.
101
00:10:05,940 --> 00:10:07,500
This is such a big event. I came to see it.
102
00:10:08,060 --> 00:10:09,380
Let's take a look from the outside.
103
00:10:10,500 --> 00:10:12,820
This is the closest town to the Ancient Desolate Forbidden Lands.
104
00:10:13,460 --> 00:10:14,340
There are so many people.
105
00:10:16,020 --> 00:10:18,740
I heard that someone important from
a prestigious family is critically ill.
106
00:10:19,340 --> 00:10:22,260
They need to collect divine herbs from
the sacred mountain to save them.
107
00:10:22,260 --> 00:10:23,100
Sacred mountain?
108
00:10:23,580 --> 00:10:24,380
Divine herbs?
109
00:10:25,060 --> 00:10:28,380
The Ancient Desolate Forbidden Lands is one of the
7 forbidden zones of life in the Eastern Wastelands.
110
00:10:28,940 --> 00:10:30,500
I heard, back then, there was a sacred land
111
00:10:30,500 --> 00:10:32,540
which at its peak, used their full might
112
00:10:32,540 --> 00:10:33,740
but were completely wiped out.
113
00:10:34,820 --> 00:10:36,580
That sacred land was over confident.
114
00:10:36,820 --> 00:10:38,740
They wanted to reach the inner depths of the abyss.
115
00:10:38,740 --> 00:10:39,940
That's when disaster struck.
116
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
I heard that this time they don't need to enter the abyss.
117
00:10:43,300 --> 00:10:45,140
They just need to climb the sacred mountain.
118
00:10:45,140 --> 00:10:46,540
I see...
119
00:10:46,780 --> 00:10:48,420
Looks like something big is about to happen.
120
00:10:48,420 --> 00:10:50,300
Let's follow and try our luck.
121
00:10:50,460 --> 00:10:51,420
Ye Fan?
122
00:10:54,580 --> 00:10:55,500
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
Jade Cauldron Paradise
Zhang
Wenchang
I can't believe it's really you!
123
00:10:55,500 --> 00:10:56,180
Wheel and Sea Realm — Sea of Suffering
Jade Cauldron Paradise
Zhang
Wenchang
124
00:10:56,980 --> 00:10:57,660
Wenchang?
125
00:11:09,060 --> 00:11:12,140
It feels like a dream to meet you here.
126
00:11:13,300 --> 00:11:13,900
Yeah.
127
00:11:14,260 --> 00:11:14,820
It's been 3 years.
128
00:11:15,740 --> 00:11:18,140
Ye Fan, how have you been in these 3 years?
129
00:11:18,860 --> 00:11:20,340
Are you still in the Spirit Ruins Paradise,
130
00:11:20,340 --> 00:11:22,260
or are you living in this mortal society?
131
00:11:23,860 --> 00:11:25,500
I left the Spirit Ruins Paradise a long time ago.
132
00:11:26,620 --> 00:11:27,460
I am currently
133
00:11:27,740 --> 00:11:28,980
traveling around.
134
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Being mortal is nice.
135
00:11:32,020 --> 00:11:33,460
Cultivating is...
136
00:11:35,420 --> 00:11:36,220
so difficult.
137
00:11:40,260 --> 00:11:41,700
I just want to be like them,
138
00:11:42,900 --> 00:11:44,220
open a small shop,
139
00:11:45,060 --> 00:11:46,220
living carefree.
140
00:11:51,820 --> 00:11:53,780
Wenchang, what are you doing here?
141
00:11:57,380 --> 00:11:58,780
The noble family said
142
00:11:59,980 --> 00:12:03,140
they wanted disciples from the sect to enter
the Ancient Desolate Forbidden Lands with them.
143
00:12:04,100 --> 00:12:05,980
The sect doesn't want risk the elite disciples
144
00:12:06,500 --> 00:12:09,580
so they randomly sent mediocre disciples instead.
145
00:12:12,700 --> 00:12:14,820
I'm just here to increase the body count for the sect.
146
00:12:22,460 --> 00:12:23,340
I guess
147
00:12:24,860 --> 00:12:27,340
no matter where I go, I'll never succeed in my life.
148
00:12:29,780 --> 00:12:31,540
A lifetime of mediocrity.
149
00:12:32,980 --> 00:12:33,940
I heard that
150
00:12:34,780 --> 00:12:35,700
Lin Jia,
151
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
Zhou Yi,
152
00:12:38,380 --> 00:12:39,460
Wang Ziwen,
153
00:12:40,100 --> 00:12:41,260
and Li Xiaoman
154
00:12:42,380 --> 00:12:44,220
have all gained the sect's attention.
155
00:12:46,740 --> 00:12:47,940
Some people,
156
00:12:48,300 --> 00:12:49,660
no matter where they go,
157
00:12:51,260 --> 00:12:52,540
are destined to shine.
158
00:12:54,140 --> 00:12:56,420
Don't be so pessimistic about the future.
159
00:13:03,060 --> 00:13:03,780
Ye Fan,
160
00:13:06,820 --> 00:13:09,620
I really want to go back home.
161
00:13:10,420 --> 00:13:13,380
I don't want to live in this strange world.
162
00:13:13,940 --> 00:13:15,260
It's been three years...
163
00:13:17,740 --> 00:13:20,220
My child is already 3 years old!
164
00:13:21,060 --> 00:13:24,700
I dream of kissing and holding him!
165
00:13:26,740 --> 00:13:27,420
Wenchang...
166
00:13:28,660 --> 00:13:30,620
I was wondering who was crying.
167
00:13:30,940 --> 00:13:34,140
Turns out it's that useless loser.
168
00:13:38,340 --> 00:13:39,900
A loser has the nerve to cry.
169
00:13:40,420 --> 00:13:41,620
That's so funny.
170
00:13:42,260 --> 00:13:43,060
Gentlemen.
171
00:13:43,740 --> 00:13:45,140
Watch what you say.
172
00:13:45,540 --> 00:13:46,700
Don't be so toxic.
173
00:13:47,980 --> 00:13:49,180
Who are you?
174
00:13:50,220 --> 00:13:53,340
You should know your place before
meddling in other people's business.
175
00:13:55,460 --> 00:13:58,140
He's a true good-for-nothing loser!
176
00:14:01,900 --> 00:14:04,380
The world is such a small place.
177
00:14:05,460 --> 00:14:08,020
I thought you died in those ruins.
178
00:14:08,900 --> 00:14:09,820
I didn't expect
179
00:14:10,380 --> 00:14:12,060
to meet you here tonight.
180
00:14:14,060 --> 00:14:15,900
It's truly a small world.
181
00:14:18,540 --> 00:14:20,420
I can't believe I'm hearing this again.
182
00:14:20,700 --> 00:14:22,340
Stop with the pretense.
183
00:14:22,860 --> 00:14:25,380
No one can save you this time!
184
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
Junior Han.
185
00:14:27,580 --> 00:14:29,500
Has this kid somehow offended you?
186
00:14:29,660 --> 00:14:31,420
Sit tight, we'll take care of him.
187
00:14:31,420 --> 00:14:33,620
Today, I promise to beat him into a pulp.
188
00:14:33,940 --> 00:14:34,740
That's right!
189
00:14:35,260 --> 00:14:36,780
He needs to be taught a lesson.
190
00:14:37,020 --> 00:14:38,140
Everyone,
191
00:14:38,140 --> 00:14:39,220
please don't do this.
192
00:14:39,380 --> 00:14:40,660
He-he's just an ordinary person.
193
00:14:41,140 --> 00:14:42,900
What's it to you?
194
00:14:43,980 --> 00:14:45,100
When you first joined,
195
00:14:45,100 --> 00:14:47,500
Elder Ma Yun always treated you like a treasure.
196
00:14:48,460 --> 00:14:49,340
And then what happened?
197
00:14:49,460 --> 00:14:51,540
As time went on, your true colors were revealed, right?
198
00:14:52,620 --> 00:14:54,380
If Liu Yiyi wasn't constantly protecting you,
199
00:14:54,380 --> 00:14:55,180
I would have...
200
00:14:56,260 --> 00:14:58,060
Aim all your anger towards me.
201
00:14:58,900 --> 00:14:59,820
Leave him out of this.
202
00:15:01,740 --> 00:15:03,540
Are you incapable of understanding human speech?
203
00:15:04,540 --> 00:15:05,940
If you don't want to die,
204
00:15:06,260 --> 00:15:07,540
then get lost!
205
00:15:07,780 --> 00:15:08,580
Got it?
206
00:15:13,620 --> 00:15:15,180
And who the hell are you guys?
207
00:15:18,180 --> 00:15:19,300
Do you want to die?
208
00:15:35,500 --> 00:15:36,020
Be careful!
209
00:15:36,940 --> 00:15:39,300
He has a special physique that contains immense strength,
210
00:15:39,620 --> 00:15:40,700
don't let him touch you!
211
00:16:20,140 --> 00:16:21,380
He can't even cultivate.
212
00:16:21,820 --> 00:16:22,860
It's pure strength.
213
00:16:23,660 --> 00:16:24,700
As long as you don't go near him
214
00:16:25,060 --> 00:16:26,180
and just use your weapons,
215
00:16:26,580 --> 00:16:28,180
he should be easy to kill.
216
00:16:37,820 --> 00:16:39,020
He isn't just my friend.
217
00:16:39,180 --> 00:16:40,460
He's also Liu Yiyi's friend.
218
00:16:40,740 --> 00:16:41,860
You can't do this to him.
219
00:16:42,140 --> 00:16:43,820
It doesn't matter who you bring out.
220
00:16:44,220 --> 00:16:46,340
If I don't kill him, I can't quell the hatred in my heart.
221
00:16:49,620 --> 00:16:50,300
Stay back.
222
00:16:51,260 --> 00:16:52,420
They can't do anything to me.
223
00:16:55,180 --> 00:16:56,220
What are you waiting for?
224
00:16:56,740 --> 00:16:57,940
Tear him to pieces!
225
00:17:30,860 --> 00:17:32,060
Do you think you're all that?
226
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
Let go! Let go of me!
227
00:17:33,060 --> 00:17:34,700
As a person who cannot cultivate,
228
00:17:35,100 --> 00:17:36,820
- I can still knock out all of your teeth! - Let go of me!
229
00:17:49,540 --> 00:17:52,380
Junior Han, didn't you say he was useless?
230
00:17:53,020 --> 00:17:54,700
How is he so powerful then?
231
00:18:35,060 --> 00:18:37,460
It's truly a small world we live in.
232
00:18:43,740 --> 00:18:45,980
Ye Fan possesses a secret treasure,
233
00:18:46,660 --> 00:18:49,140
which will make him the target of many.
234
00:18:49,820 --> 00:18:51,740
Only by scanning the QR code can you
235
00:18:52,060 --> 00:18:54,300
help him break through his difficulties.
236
00:18:55,740 --> 00:18:56,900
It's time
237
00:18:58,140 --> 00:18:59,300
to hit that follow.
238
00:19:15,580 --> 00:19:19,980
I charge forward fearlessly into the storm.
239
00:19:21,260 --> 00:19:26,140
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
240
00:19:27,100 --> 00:19:31,500
I ask what is so difficult about purgatory.
241
00:19:32,740 --> 00:19:37,940
It's just fighting until we're old.
242
00:19:39,380 --> 00:19:44,140
I alone laugh at the sky with my sword.
243
00:19:44,900 --> 00:19:50,060
Stars fall like rain, igniting dawn.
244
00:19:50,500 --> 00:19:55,620
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
245
00:19:56,100 --> 00:20:00,740
On the road to heaven,
I danced to the beat.
246
00:20:01,620 --> 00:20:06,460
I alone cultivated for 100,000 years.
247
00:20:07,340 --> 00:20:11,940
The road is long,
but hope will be restored.
248
00:20:12,780 --> 00:20:17,620
I live and die,
and by dying was reborn.
249
00:20:18,420 --> 00:20:23,140
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
250
00:20:23,980 --> 00:20:35,060
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
251
00:20:43,780 --> 00:21:12,940
[Preview]
18842