Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:06,500
15 DE OUTUBRO DE 2014 - WROCLAW
2
00:00:14,260 --> 00:00:15,060
Sofá.
3
00:00:18,020 --> 00:00:18,980
Cobra?
4
00:00:42,580 --> 00:00:44,060
Quero sair daqui.
5
00:00:47,540 --> 00:00:48,500
Continuemos.
6
00:00:52,860 --> 00:00:53,820
Alfinete de ama.
7
00:00:57,380 --> 00:01:00,740
Disseram que podia sair quando quisesse.
8
00:01:02,820 --> 00:01:04,780
Não quero o vosso dinheiro.
9
00:01:05,860 --> 00:01:07,340
Repita a pergunta.
10
00:01:10,780 --> 00:01:11,820
Alfinete de ama.
11
00:01:15,860 --> 00:01:16,820
Carro?
12
00:01:51,620 --> 00:01:53,140
Não se assustem.
13
00:01:58,620 --> 00:02:00,020
Não se assustem.
14
00:02:02,540 --> 00:02:06,180
Uma atriz de um teatro em Wroclaw
participou na experiência,
15
00:02:06,260 --> 00:02:10,740
mas admito que foi convincente,
ao ponto de fazer-me verificar
16
00:02:11,420 --> 00:02:13,780
se alguém tinha ligado os fios por engano.
17
00:02:14,780 --> 00:02:17,460
Estávamos interessados
na atitude do homem.
18
00:02:19,300 --> 00:02:22,420
Convencido de que estava a dar choques.
19
00:02:23,620 --> 00:02:25,660
Só os deu porque eu disse.
20
00:02:26,380 --> 00:02:30,900
Estudei 80 pessoas nestas condições,
e apenas 40% delas
21
00:02:31,340 --> 00:02:35,540
questionaram a minha autoridade
ao ponto de recusarem...
22
00:02:36,380 --> 00:02:38,020
... torturar aquela mulher.
23
00:02:39,540 --> 00:02:40,340
Merda para isto!
24
00:02:40,420 --> 00:02:41,580
Feitas as contas...
25
00:02:41,660 --> 00:02:42,580
Onde vais?
26
00:02:42,660 --> 00:02:45,900
... não é preciso ser-se mau
para fazer coisas más.
27
00:02:47,340 --> 00:02:49,900
- A necessidade de submissão...
- Olha que ele te chumba!
28
00:02:49,980 --> 00:02:52,340
- Aprende, vá.
- ... foi a razão do sucedido...
29
00:02:52,420 --> 00:02:53,220
Eliza.
30
00:02:53,900 --> 00:02:55,020
... na Alemanha Nazi.
31
00:02:57,180 --> 00:03:00,300
Pode explicar-nos
porque está a interromper a aula?
32
00:03:02,780 --> 00:03:05,020
Porque considero a experiência enganadora.
33
00:03:06,740 --> 00:03:09,260
Distorceu os resultados para provar
34
00:03:10,140 --> 00:03:12,860
que todas as pessoas são más por natureza.
35
00:03:13,540 --> 00:03:14,660
Más, não.
36
00:03:16,500 --> 00:03:17,580
Apenas submissas.
37
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
E não são todas.
38
00:03:24,180 --> 00:03:26,140
Apenas uma grande maioria.
39
00:03:27,020 --> 00:03:31,620
Sob determinadas circunstâncias,
asseguro-lhe que carregava no botão.
40
00:03:33,580 --> 00:03:35,380
E eu asseguro-lhe, professor,
41
00:03:36,220 --> 00:03:37,980
que sob nenhuma circunstância
42
00:03:39,420 --> 00:03:42,220
o senhor me tornaria submissa.
43
00:03:56,060 --> 00:03:56,860
Muito bem.
44
00:03:57,660 --> 00:03:58,820
Continuemos.
45
00:04:27,860 --> 00:04:29,220
O teu pai não demora.
46
00:04:36,620 --> 00:04:37,740
Precisas de algo?
47
00:04:53,500 --> 00:04:54,740
Ligaste ao Trela?
48
00:04:55,220 --> 00:04:56,060
Cinco vezes.
49
00:04:58,940 --> 00:05:00,540
Toma conta dela, não demoro.
50
00:05:24,860 --> 00:05:26,060
É bom ver-te.
51
00:05:34,580 --> 00:05:35,500
Tenho...
52
00:05:36,260 --> 00:05:37,740
... umas coisas para venda.
53
00:05:37,820 --> 00:05:39,020
ENTRADA DA MINA
54
00:05:39,100 --> 00:05:41,180
BILHETES NORMAIS - 15 ZL
COM DESCONTO - 8 ZL
55
00:05:41,260 --> 00:05:42,940
Interessado?
56
00:05:45,020 --> 00:05:46,220
Onde as arranjaste?
57
00:05:48,700 --> 00:05:49,860
O que importa?
58
00:05:57,540 --> 00:05:58,420
Toma...
59
00:06:01,220 --> 00:06:02,940
Uma câmara pequena.
60
00:06:09,500 --> 00:06:10,580
Custa cinquenta.
61
00:06:17,540 --> 00:06:18,860
Tens troco?
62
00:06:20,580 --> 00:06:21,460
Não.
63
00:06:21,940 --> 00:06:24,620
Mas não faz mal, vou trocá-la.
64
00:06:29,460 --> 00:06:30,540
Vou eu.
65
00:06:42,260 --> 00:06:43,060
Certo.
66
00:06:43,740 --> 00:06:46,540
Obrigada, alguém vai buscá-lo.
67
00:06:49,180 --> 00:06:50,060
Krzysztof.
68
00:06:51,220 --> 00:06:52,420
Chega aqui um segundo.
69
00:06:54,820 --> 00:06:56,180
Já venho, está bem?
70
00:06:58,380 --> 00:07:00,900
Encontraram o Trela,
está à frente da loja.
71
00:07:00,980 --> 00:07:04,740
Vai buscá-lo e fá-lo tomar banho.
Eu levo a Nina ao hospital.
72
00:07:08,060 --> 00:07:08,860
Ada...
73
00:07:09,820 --> 00:07:12,060
Porque é que ela não fala? É estranho.
74
00:07:12,900 --> 00:07:14,580
Não sei, talvez esteja em choque.
75
00:07:15,660 --> 00:07:17,860
Despacha-te,
vou ao tribunal daqui a duas horas.
76
00:07:32,500 --> 00:07:34,060
Demorou um bocado, desculpa.
77
00:07:35,420 --> 00:07:36,500
Não faz mal.
78
00:07:37,540 --> 00:07:39,060
Não tinha onde ir.
79
00:07:42,860 --> 00:07:43,700
O que é isso?
80
00:07:45,220 --> 00:07:47,940
Não sei, mas é o que resta.
81
00:07:48,020 --> 00:07:49,460
Eu queria a câmara.
82
00:07:50,220 --> 00:07:53,100
Eu sei,
mas vendi-a como parte de um conjunto.
83
00:07:53,180 --> 00:07:54,540
Apareceu um comprador.
84
00:07:56,100 --> 00:07:57,180
Desaparece.
85
00:07:59,620 --> 00:08:00,900
O que estás a fazer, meu?
86
00:08:49,740 --> 00:08:50,860
Por favor, espere!
87
00:09:48,580 --> 00:09:50,660
Mostra-me como cheiras as flores.
88
00:09:50,740 --> 00:09:52,220
Mostra.
89
00:09:53,420 --> 00:09:54,820
E, agora, um espirro!
90
00:09:58,420 --> 00:10:01,220
Deus ama-nos!
91
00:10:01,300 --> 00:10:03,740
Cheira as flores, vá.
92
00:10:07,820 --> 00:10:12,580
20 DE NOVEMBRO DE 2014 - WROCLAW
93
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
O que é isto?
94
00:10:51,820 --> 00:10:52,900
É apenas um modelo.
95
00:10:53,860 --> 00:10:58,260
Uma aeronave alemã,
com propulsão antigravitacional.
96
00:11:01,620 --> 00:11:02,660
Acreditas nisso?
97
00:11:08,780 --> 00:11:10,740
Já ouviste falar do complexo de Riese?
98
00:11:12,100 --> 00:11:14,140
Conheço o complexo de Édipo.
99
00:11:16,900 --> 00:11:18,260
Então, podes ler.
100
00:11:36,460 --> 00:11:39,740
MENSAGEM DE STEFAN: PASSASTE?
101
00:11:40,540 --> 00:11:42,460
O Freud está a dar voltas na campa.
102
00:11:45,980 --> 00:11:50,300
PROFESSOR, TURMA, HORAS: NOTA A
103
00:11:56,620 --> 00:11:59,620
- Porque me arrastaste para aqui?
- Para não ficares esquisito.
104
00:11:59,700 --> 00:12:01,660
E o melhor é passar o dia com uma doida?
105
00:12:01,740 --> 00:12:04,180
Ninguém gosta de ti na cidade,
e ela quer ajudar.
106
00:12:04,260 --> 00:12:05,260
Olha.
107
00:12:06,140 --> 00:12:07,020
O que faz ele aqui?
108
00:12:07,100 --> 00:12:10,980
Pelo que vejo, está a iniciar a campanha.
109
00:12:11,060 --> 00:12:12,420
Não vai ganhar nada.
110
00:12:12,500 --> 00:12:15,060
Onde arranjou o dinheiro
para o fato e os folhetos?
111
00:12:17,380 --> 00:12:19,660
- Meu Deus! Desculpa, pai!
- Toma.
112
00:12:22,020 --> 00:12:23,220
- Estás bem?
- Estou.
113
00:12:23,300 --> 00:12:24,340
- De certeza?
- Sim.
114
00:12:24,420 --> 00:12:25,980
Não te aleijaste?
115
00:12:26,780 --> 00:12:28,420
- Posso ajudar?
- Não!
116
00:12:28,500 --> 00:12:29,300
Sim.
117
00:12:29,540 --> 00:12:31,620
Endireita a cadeira, eu levanto o teu pai.
118
00:12:34,860 --> 00:12:35,780
Devagar.
119
00:12:43,900 --> 00:12:45,060
Isso.
120
00:12:47,380 --> 00:12:49,980
Precisa de ter cuidado, presidente.
121
00:12:51,100 --> 00:12:52,500
Basta um segundo para...
122
00:12:53,420 --> 00:12:54,260
Bem...
123
00:12:59,900 --> 00:13:01,060
Ele tem razão.
124
00:13:07,260 --> 00:13:08,180
Onde está ela?
125
00:13:10,380 --> 00:13:12,460
Pode levá-la para casa daqui a pouco.
126
00:13:14,380 --> 00:13:15,620
Fizeram os exames todos?
127
00:13:16,580 --> 00:13:18,100
Os que ela permitiu.
128
00:13:19,420 --> 00:13:21,020
Fisicamente, está bem,
129
00:13:22,860 --> 00:13:24,260
mas mentalmente, não está.
130
00:13:25,700 --> 00:13:27,100
Foi violada, certo?
131
00:13:27,740 --> 00:13:28,660
Não.
132
00:13:32,860 --> 00:13:34,660
Muito bem, leve-me a ela.
133
00:13:35,980 --> 00:13:38,180
- Quero dizer-lhe uma coisa.
- O quê?
134
00:13:40,180 --> 00:13:41,940
Não a incomode com perguntas.
135
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Porquê?
136
00:13:47,220 --> 00:13:49,540
- Ela não vai responder.
- Porque não?
137
00:13:51,580 --> 00:13:52,700
Não fala.
138
00:14:01,420 --> 00:14:04,340
Estás a ver? É maluca.
139
00:14:09,700 --> 00:14:11,660
Vá, aguentas umas horas.
140
00:14:12,460 --> 00:14:14,340
- Quando voltas?
- Assim que puder.
141
00:14:16,940 --> 00:14:18,220
Estou a filmá-los.
142
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
Sê simpático.
143
00:14:21,460 --> 00:14:22,380
Adeus!
144
00:14:48,140 --> 00:14:49,380
Pobre Antoni.
145
00:15:06,220 --> 00:15:09,100
Se não queres queijo,
posso fazer uma de ovo.
146
00:15:14,980 --> 00:15:16,420
Ou talvez uma de mel?
147
00:15:31,260 --> 00:15:32,780
Queres compota?
148
00:15:33,740 --> 00:15:34,700
Compota de morango.
149
00:15:36,060 --> 00:15:37,980
Sempre gostaste de compota.
150
00:16:07,820 --> 00:16:09,260
Podemos sair da cidade.
151
00:16:11,420 --> 00:16:12,780
Hoje, se quiseres.
152
00:16:21,700 --> 00:16:23,420
Os lobos fugiram
153
00:16:23,940 --> 00:16:25,820
As raposas fugiram
154
00:16:26,460 --> 00:16:29,780
Agora andam as corujas à caça
155
00:16:35,300 --> 00:16:37,620
Quem conta primeiro até cem?
156
00:16:40,980 --> 00:16:43,820
- Espera.
- Escuta, de quem é a menina?
157
00:16:44,460 --> 00:16:45,300
Antoni...
158
00:16:46,260 --> 00:16:47,780
Agora, és tu a apanhar.
159
00:16:48,100 --> 00:16:49,180
Vamos.
160
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
Começa a contar.
161
00:16:52,180 --> 00:16:54,540
Olha como gira!
162
00:17:09,860 --> 00:17:13,300
- Podias ter-me avisado.
- Teria feito a diferença?
163
00:17:13,380 --> 00:17:16,300
Deixei de ser necessário
quando decidiste dar tudo.
164
00:17:20,780 --> 00:17:21,860
O que foi aquilo?
165
00:17:23,660 --> 00:17:24,700
Não confias em mim?
166
00:17:25,500 --> 00:17:26,580
Isso surpreende-te?
167
00:17:30,220 --> 00:17:31,540
Toma conta da casa, Ada.
168
00:17:31,620 --> 00:17:34,060
Queres que eu te agradeça
por esse grandioso gesto?
169
00:17:34,140 --> 00:17:35,500
Não espero nada...
170
00:17:36,420 --> 00:17:37,220
Estou?
171
00:17:57,500 --> 00:17:58,860
Perdeu totalmente o juízo.
172
00:18:00,180 --> 00:18:02,140
Será que pensa que recuou no tempo?
173
00:18:03,700 --> 00:18:06,940
Já fui ver, nenhuma criança
foi dada como desaparecida.
174
00:18:09,380 --> 00:18:10,300
Café!
175
00:18:12,180 --> 00:18:13,580
E bolachas.
176
00:18:16,660 --> 00:18:17,460
Boneca!
177
00:18:18,140 --> 00:18:22,220
- Boneca!
- Espero que não estejas a fazer dieta.
178
00:18:22,300 --> 00:18:23,500
- Não.
- Boneca.
179
00:18:25,140 --> 00:18:26,140
Que bom!
180
00:18:26,700 --> 00:18:31,140
Olha, minha pequena Laura.
Temos muitas visitas.
181
00:18:31,220 --> 00:18:33,300
- Boneca!
- Sim, boneca.
182
00:18:34,980 --> 00:18:36,500
Tantas visitas.
183
00:18:36,580 --> 00:18:38,420
E tu, como andas? Como está o teu pai?
184
00:18:41,580 --> 00:18:44,460
Sra. Zofia,
estou aqui numa capacidade oficial.
185
00:18:44,540 --> 00:18:45,580
Muito bem.
186
00:18:46,660 --> 00:18:48,900
Eu e a Laura somos todas ouvidos.
187
00:18:49,500 --> 00:18:51,060
- Sim.
- Isso mesmo.
188
00:18:52,180 --> 00:18:55,060
Isso, estás a servir muito bem.
189
00:18:56,180 --> 00:18:57,740
A Laura corre perigo.
190
00:19:05,700 --> 00:19:07,060
Espera, dá-me isso.
191
00:19:07,980 --> 00:19:09,380
O que estás a dizer?
192
00:19:12,260 --> 00:19:14,540
É melhor levá-las à esquadra.
193
00:19:19,260 --> 00:19:20,860
A tua tia é maluca.
194
00:19:26,100 --> 00:19:27,940
Só se voltarmos à noite.
195
00:19:31,540 --> 00:19:32,500
Claro, pode ser.
196
00:19:45,220 --> 00:19:46,380
Porque voltaste?
197
00:19:48,460 --> 00:19:49,540
Ainda ficas viciada.
198
00:19:50,140 --> 00:19:51,500
Calma, não é para mim.
199
00:19:52,220 --> 00:19:53,780
Perdeste o juízo?
200
00:19:53,860 --> 00:19:55,420
Queres ser traficante?
201
00:19:56,260 --> 00:19:58,820
O que é isto?
Um violador a dar-me lições de moral?
202
00:20:01,140 --> 00:20:03,140
Põe-te a milhas, já!
203
00:20:03,220 --> 00:20:04,740
Porquê, bates-me?
204
00:20:08,340 --> 00:20:09,500
Se tiver de ser.
205
00:20:11,500 --> 00:20:12,540
Ameaça criminosa.
206
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
Mais a acusação de fabrico de droga.
207
00:20:16,660 --> 00:20:18,900
Esta cidade precisa da nossa água.
208
00:20:19,380 --> 00:20:23,100
Quase esquecia,
isto é tudo por um propósito sagrado.
209
00:20:24,660 --> 00:20:26,100
Explica isso ao Trela.
210
00:20:34,780 --> 00:20:36,420
Esquadra de Sowie Doly.
211
00:20:38,060 --> 00:20:38,860
Estou?
212
00:20:40,260 --> 00:20:41,060
Estou?
213
00:20:43,460 --> 00:20:44,260
Sim...
214
00:20:47,420 --> 00:20:48,300
Quanto?
215
00:20:59,740 --> 00:21:01,660
Quantas vezes tenho de dizê-lo?
216
00:21:02,780 --> 00:21:05,620
Deus ouviu as minhas preces
e devolveu-me a Laura.
217
00:21:07,660 --> 00:21:09,460
Deus também lhe deu a mochila?
218
00:21:11,900 --> 00:21:13,140
Foi o Piotrowski.
219
00:21:13,220 --> 00:21:15,500
Ele queria 500 zlótis,
mas comprei-a por 300.
220
00:21:22,380 --> 00:21:23,420
Wiktoria?
221
00:21:26,780 --> 00:21:28,060
É o teu nome?
222
00:21:29,620 --> 00:21:31,300
Wiktoria Konieczna.
223
00:21:36,500 --> 00:21:37,820
Emil, o que estás a fazer?
224
00:21:44,820 --> 00:21:46,180
Bebé.
225
00:22:07,580 --> 00:22:08,580
Já está.
226
00:22:10,540 --> 00:22:12,140
Espero que aguente.
227
00:22:19,540 --> 00:22:23,500
Tinha uma reserva com este nome.
Duas pessoas e uma criança.
228
00:22:23,580 --> 00:22:26,900
O telefone estava desligado,
pensei que tinham mudado de ideias.
229
00:22:28,220 --> 00:22:29,860
O Piotrowski tem a roupa deles.
230
00:22:31,220 --> 00:22:32,540
E a Blawatska tem a bebé.
231
00:22:35,780 --> 00:22:38,700
Não vai abicar facilmente dela.
O que fazemos?
232
00:22:40,620 --> 00:22:43,740
Chamamos os serviços sociais.
Fica com ela, por enquanto.
233
00:22:44,460 --> 00:22:45,260
E tu?
234
00:22:45,900 --> 00:22:47,340
Vou falar com o Piotrowski.
235
00:22:48,220 --> 00:22:51,060
- O Trela já devia ter voltado.
- Pois.
236
00:23:05,020 --> 00:23:06,700
Queres mesmo dormir sozinha?
237
00:23:17,500 --> 00:23:18,940
Deixo a luz acesa?
238
00:23:21,180 --> 00:23:22,700
Queres que eu leia algo?
239
00:23:52,820 --> 00:23:54,380
Faça favor, Blazej.
240
00:24:04,380 --> 00:24:05,820
Fique à vontade.
241
00:24:15,100 --> 00:24:15,900
Bem...
242
00:24:16,380 --> 00:24:19,060
Estava à espera de algo melhor.
243
00:24:19,780 --> 00:24:22,380
Antagonizaríamos as pessoas,
se gastássemos demasiado.
244
00:24:23,660 --> 00:24:26,940
És uma pessoa do povo.
Devemos acentuar isso.
245
00:24:28,020 --> 00:24:29,220
E isto basta?
246
00:24:31,260 --> 00:24:32,900
Confia em nós, sabemos o que fazer.
247
00:24:33,540 --> 00:24:36,300
Espero que sim,
fiquei sem nada no divórcio.
248
00:24:37,860 --> 00:24:39,860
Sabes o que é capital político?
249
00:24:41,460 --> 00:24:43,060
Estamos prestes a criá-lo.
250
00:24:45,140 --> 00:24:46,700
Admitiu o seu erro.
251
00:24:47,860 --> 00:24:49,460
As pessoas adoram essas histórias.
252
00:24:50,980 --> 00:24:51,940
Bom...
253
00:24:52,780 --> 00:24:53,660
Muito bem.
254
00:24:54,340 --> 00:24:56,540
Brindemos ao sucesso, Sr. Blazej.
255
00:24:59,460 --> 00:25:00,740
Ao seu sucesso!
256
00:25:03,740 --> 00:25:04,540
Obrigado.
257
00:25:05,940 --> 00:25:09,540
Podem dizer-me porque estão a fazer isto?
258
00:25:10,940 --> 00:25:12,780
Esta cidade merece uma mudança.
259
00:25:13,460 --> 00:25:14,740
E sem a conversa de chacha?
260
00:25:32,260 --> 00:25:33,060
Pawel?
261
00:25:41,140 --> 00:25:41,940
Pawel?
262
00:25:55,500 --> 00:25:56,580
Pawel? Kasia?
263
00:26:11,780 --> 00:26:12,580
Kasia?
264
00:27:40,820 --> 00:27:42,980
Assine o artigo...
Quero dizer, o protocolo.
265
00:27:44,380 --> 00:27:45,540
Está quase, Wiktoria.
266
00:27:47,660 --> 00:27:49,660
Amanhã estás com os teus pais.
267
00:28:17,220 --> 00:28:18,300
Sra. Blawatska...
268
00:28:20,260 --> 00:28:21,700
Teve de ser.
269
00:28:31,300 --> 00:28:34,020
A menina chama-se Wiktoria.
270
00:28:36,460 --> 00:28:37,980
Os pais andam à procura dela.
271
00:28:41,660 --> 00:28:43,060
Estão muito preocupados.
272
00:28:48,700 --> 00:28:51,580
Sabe o que é perder uma filha.
273
00:29:00,420 --> 00:29:01,380
Obrigada.
274
00:29:05,980 --> 00:29:08,540
Foi como dantes, por um pouco.
275
00:29:18,940 --> 00:29:19,860
Tenho medo.
276
00:29:44,900 --> 00:29:48,980
Senhor, faz com que as minhas intenções,decisões e atos
277
00:29:49,300 --> 00:29:53,820
contribuam apenaspara o Teu serviço e glória.
278
00:30:04,140 --> 00:30:05,820
Não tens medo de deixá-la sozinha?
279
00:30:07,980 --> 00:30:09,060
Claro que tenho.
280
00:30:12,740 --> 00:30:14,540
Ainda não disse uma palavra.
281
00:30:16,500 --> 00:30:17,420
Afonia.
282
00:30:18,900 --> 00:30:21,620
O médico disse
que nunca viu um caso tão grave.
283
00:30:24,540 --> 00:30:27,020
Deve ter gritado por socorro o tempo todo.
284
00:30:27,100 --> 00:30:27,980
Raios me partam!
285
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
Foda-se!
286
00:30:33,100 --> 00:30:35,460
Vou encontrar quem fez isto.
287
00:30:36,540 --> 00:30:37,340
Eu sei.
288
00:30:48,540 --> 00:30:49,740
Achas que podes trabalhar?
289
00:30:53,500 --> 00:30:54,980
Um bocadinho de cada vez.
290
00:31:13,540 --> 00:31:14,740
O que faz ela aqui?
291
00:31:16,980 --> 00:31:17,940
Reconheces isto?
292
00:31:19,340 --> 00:31:20,180
Não.
293
00:31:23,620 --> 00:31:24,500
Onde está a Kasia?
294
00:31:28,180 --> 00:31:29,060
Na escola.
295
00:31:30,820 --> 00:31:32,260
Desapareceu há três dias.
296
00:31:39,300 --> 00:31:40,220
Nada disso.
297
00:31:43,340 --> 00:31:44,140
Merda!
298
00:31:44,620 --> 00:31:46,580
Ainda ontem bebeste comigo!
299
00:31:49,820 --> 00:31:52,300
Que merda! Estão armados em Gestapo?
300
00:31:52,540 --> 00:31:54,740
Vendeste coisas de um casal desaparecido.
301
00:31:54,940 --> 00:31:57,660
E a tua filha também desapareceu,
estás feito.
302
00:31:59,260 --> 00:32:00,060
Michal...
303
00:32:04,140 --> 00:32:05,380
Veste-te.
304
00:32:07,900 --> 00:32:08,860
Merda!
305
00:32:10,700 --> 00:32:15,420
15 DE JANEIRO DE 2015 - WROCLAW
306
00:32:20,660 --> 00:32:23,620
A ler por diversão? Que tal psicometria?
307
00:32:24,700 --> 00:32:26,220
- Já aprendi.
- Já?
308
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
Pois, está bem.
309
00:32:38,980 --> 00:32:40,580
- Olá.
- Olá, mano.
310
00:32:42,780 --> 00:32:45,460
A nossa tia quer os frascos vazios.
311
00:32:53,860 --> 00:32:56,340
HAIL - HISTÓRIA PROIBIDA
312
00:33:37,700 --> 00:33:38,500
Olá.
313
00:33:44,540 --> 00:33:45,660
É bom ver-te.
314
00:33:48,900 --> 00:33:51,020
Assustaste-nos um pouco, sabias?
315
00:33:57,100 --> 00:33:58,140
Posso entrar?
316
00:34:19,020 --> 00:34:21,300
BLAZEJ NIERADKA
CANDIDATO INDEPENDENTE À CÂMARA
317
00:34:21,380 --> 00:34:23,220
PELA CIDADE E COMUNIDADE DE SOWIE DOLY
318
00:34:23,300 --> 00:34:24,660
POR UM MELHOR AMANHÃ
319
00:34:27,700 --> 00:34:30,220
Está tudo bem? Não falta nada?
320
00:34:30,820 --> 00:34:34,060
Ótimo, ainda bem. Deixo dois convosco.
321
00:34:34,140 --> 00:34:36,500
Um para si, minha senhora.
322
00:34:37,260 --> 00:34:40,820
E um pouco de pão.
Olha, a Sra. Zofia está aqui!
323
00:34:41,260 --> 00:34:43,540
Olá, Sra. Zofia. Tome.
324
00:34:43,620 --> 00:34:46,340
Cavalheiros, uma boa dose para a Zofia.
325
00:34:46,420 --> 00:34:48,380
Os seus talheres, bom apetite.
326
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Zofia...
327
00:34:50,860 --> 00:34:53,060
Coma um pouco de guisado.
Não está gorduroso e...
328
00:34:57,700 --> 00:34:58,820
Jesus...
329
00:35:04,460 --> 00:35:06,060
É completamente louca.
330
00:35:06,140 --> 00:35:08,780
Chega, vai buscar uma camisola lavada.
331
00:35:09,180 --> 00:35:10,420
Vai buscar uma camisola.
332
00:35:11,300 --> 00:35:12,820
As pessoas viram tudo.
333
00:35:12,900 --> 00:35:14,820
Não faz mal, não é nada.
334
00:35:15,500 --> 00:35:17,180
Tens medo de guisado?
335
00:35:17,780 --> 00:35:19,020
Está aqui um bocadinho.
336
00:35:37,660 --> 00:35:38,460
Aqui.
337
00:35:40,100 --> 00:35:40,940
Como assim?
338
00:35:42,020 --> 00:35:43,260
O carro estava aqui.
339
00:35:47,540 --> 00:35:49,220
Não sei porque fiz aquilo.
340
00:35:51,460 --> 00:35:55,620
Estava com dores de cabeça
e pensei que um passeio ia ajudar-me.
341
00:35:56,580 --> 00:35:57,420
Então,
342
00:35:58,180 --> 00:36:00,420
vi o carro, com as portas abertas,
343
00:36:01,260 --> 00:36:03,100
tal como a mala.
344
00:36:04,420 --> 00:36:06,740
Pensei: "Quem fica a perder são eles."
345
00:36:07,740 --> 00:36:09,540
Roubaste os turistas?
346
00:36:11,420 --> 00:36:12,980
- Sim.
- Viste alguém?
347
00:36:15,580 --> 00:36:16,420
Não.
348
00:36:17,500 --> 00:36:18,420
Fala.
349
00:36:20,820 --> 00:36:23,340
Um bebé, a dormir no banco de trás.
350
00:36:23,860 --> 00:36:25,820
- Uma menina?
- Acho que sim.
351
00:36:26,420 --> 00:36:27,340
Deixaste-a sair?
352
00:36:27,420 --> 00:36:30,260
Não, fugi quando a vi.
353
00:36:32,820 --> 00:36:35,780
Se não andam à procura dela,
devem estar em apuros.
354
00:36:36,180 --> 00:36:37,500
Onde está o carro?
355
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
Não sei,
356
00:36:39,580 --> 00:36:42,020
mas a chave estava na ignição.
357
00:36:42,580 --> 00:36:43,700
Não moveste o carro?
358
00:36:44,180 --> 00:36:45,780
Não sei fazê-lo.
359
00:36:47,900 --> 00:36:49,300
Deixa-me beber, por favor.
360
00:36:50,540 --> 00:36:51,820
Só com uma condição.
361
00:36:52,420 --> 00:36:53,220
Qual?
362
00:36:53,820 --> 00:36:57,900
Diz-nos onde está a Kasia,
o carro e os turistas que roubaste!
363
00:37:17,660 --> 00:37:18,460
Merda!
364
00:37:21,380 --> 00:37:22,580
Não devias ter fugido.
365
00:37:24,980 --> 00:37:26,660
Dizem que ele não volta a andar.
366
00:37:26,740 --> 00:37:33,020
Agora, faço a limpeza,
trato dele, cozinho e sou enfermeira.
367
00:37:33,100 --> 00:37:34,900
Tivemos de deixar a nossa casa.
368
00:37:35,220 --> 00:37:37,060
Pelos vistos foi comprada a crédito,
369
00:37:38,460 --> 00:37:41,100
mas mandei o Radek dar uma volta,
tenho mais tempo...
370
00:37:42,140 --> 00:37:43,140
... para o meu pai.
371
00:37:46,380 --> 00:37:48,860
Vê lá se te calas, rapariga!
372
00:37:57,460 --> 00:37:59,380
Diz-me o que tens feito.
373
00:38:09,220 --> 00:38:10,300
Esquece.
374
00:38:13,260 --> 00:38:15,300
Pelo menos voltaste para nós.
375
00:38:21,220 --> 00:38:22,220
Estás zangada?
376
00:38:32,220 --> 00:38:33,020
Está bem.
377
00:38:35,460 --> 00:38:36,260
Vou-me embora.
378
00:38:41,580 --> 00:38:42,500
Nina...
379
00:38:44,740 --> 00:38:46,100
Aquele dia no lago...
380
00:38:52,780 --> 00:38:54,020
Estás bonita.
381
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
Dá-me um segundo.
382
00:39:21,220 --> 00:39:22,620
Manda alguém comprar bebidas.
383
00:39:24,540 --> 00:39:27,020
Está a delirar, não sabe como se chama.
384
00:39:29,900 --> 00:39:31,020
Se isso ajudar...
385
00:39:36,980 --> 00:39:38,260
Temo pela Kasia.
386
00:39:40,220 --> 00:39:41,220
Ela volta.
387
00:39:45,060 --> 00:39:47,780
Quem magoou a Nina
pode estar a fazer mal à Kasia.
388
00:39:49,260 --> 00:39:50,220
Logo veremos.
389
00:39:51,100 --> 00:39:52,300
Fala com a Nina, ouviste?
390
00:39:57,500 --> 00:39:58,940
Diz-me que ele foi mijar.
391
00:40:01,020 --> 00:40:02,020
Não me parece.
392
00:40:02,900 --> 00:40:05,900
Então, temos um homem delirante à solta.
393
00:40:05,980 --> 00:40:07,820
- Que bom!
- Não por muito tempo.
394
00:40:08,660 --> 00:40:09,540
Vens?
395
00:40:10,740 --> 00:40:12,940
Já vi que tratas disso.
Eu vou falar com a Nina.
396
00:40:17,060 --> 00:40:18,620
A Kasia Piotrowska desapareceu.
397
00:40:26,740 --> 00:40:28,420
Sabes que podes ajudar-me.
398
00:40:42,060 --> 00:40:43,180
Escuta, miúda...
399
00:40:45,380 --> 00:40:48,100
Alguém está a magoá-la,
mas isto é sobre ti.
400
00:40:53,100 --> 00:40:54,900
Nina, terás de viver com isto.
401
00:42:28,300 --> 00:42:29,300
Sobczyk.
402
00:43:25,420 --> 00:43:26,340
Alguma coisa?
403
00:43:26,940 --> 00:43:29,900
Um carro com matrícula de Wroclaw,
aberto e sem chaves.
404
00:43:30,580 --> 00:43:32,340
- Vestígios biológicos?
- Ainda não.
405
00:43:32,660 --> 00:43:35,780
- A equipa forense?
- Está a chegar, e o chefe?
406
00:43:35,860 --> 00:43:37,180
- Não.
- Ada?
407
00:43:38,620 --> 00:43:40,580
- Juro que não lhes toquei.
- Tomek!
408
00:43:41,140 --> 00:43:42,860
Falamos depois. Leva-o.
409
00:43:43,260 --> 00:43:44,820
Vão encontrar a Kasia, certo?
410
00:43:45,220 --> 00:43:46,180
Vamos.
411
00:44:09,340 --> 00:44:11,580
Cheiras as flores comigo?
412
00:44:12,220 --> 00:44:14,340
Isso, vou mostrar-te as bocas-de-lobo.
413
00:44:23,380 --> 00:44:27,100
Dá-me um abraço, minha bonequinha!
27117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.