All language subtitles for the adventure 2023-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,916 --> 00:00:14,833 [Joy] The morning sun slowly bathed the surroundings in light. 2 00:00:14,875 --> 00:00:20,333 Jessica woke up feeling refreshed in a camp in the middle of Africa. 3 00:00:20,375 --> 00:00:21,750 She looked around, 4 00:00:21,791 --> 00:00:24,666 the group she traveled with was still sound asleep. 5 00:00:24,708 --> 00:00:28,583 They were tired from the long trek through the forest yesterday. 6 00:00:28,625 --> 00:00:33,833 Their two local African guides were preparing breakfast. 7 00:00:33,875 --> 00:00:36,208 Jessica grabbed her toothbrush 8 00:00:36,250 --> 00:00:39,166 and walked towards the sound of the nearby stream. 9 00:00:39,208 --> 00:00:43,916 Along the way, she looked up at the tall trees. 10 00:00:43,958 --> 00:00:46,916 She saw a flock of gibbons flying by. 11 00:00:48,791 --> 00:00:51,083 As she walked a few more steps, 12 00:00:51,125 --> 00:00:54,625 she saw a beautiful, but unusual-looking forest butterfly 13 00:00:54,666 --> 00:00:57,166 that she had never seen before. 14 00:00:57,208 --> 00:00:59,250 [mystical music playing] 15 00:01:01,875 --> 00:01:04,041 The farther she walked away from the camp, 16 00:01:04,083 --> 00:01:07,666 the more she appreciated the beauty of this forest. 17 00:01:31,708 --> 00:01:35,208 [mystical music continues playing] 18 00:01:39,791 --> 00:01:40,791 [roars] 19 00:01:45,625 --> 00:01:47,000 -[growls] -[gasps] 20 00:01:47,041 --> 00:01:49,166 [whimpers] 21 00:01:49,208 --> 00:01:51,458 [breathes heavily] 22 00:01:58,625 --> 00:02:00,166 -[screams] -[gunshot] 23 00:02:01,291 --> 00:02:03,125 [heroic music playing] 24 00:02:11,208 --> 00:02:12,250 [growls] 25 00:02:22,125 --> 00:02:24,958 [captivating music playing] 26 00:02:48,625 --> 00:02:52,708 [automated voice] ...Sukhumvit Station. Doors will open on the right. 27 00:02:52,750 --> 00:02:58,000 Passenger can connect to the dark green line at this station. 28 00:02:58,041 --> 00:03:02,875 Next Station, Sukhumvit. Train's door will open on the right. 29 00:03:02,916 --> 00:03:04,666 Passenger can connect to... 30 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 [upbeat music playing] 31 00:03:39,791 --> 00:03:40,791 [Mr. Joe clears throat] 32 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Good morning, Mr. Joe. 33 00:03:47,416 --> 00:03:51,125 All documents and customer letters have been translated into English. 34 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 Right there, sir. 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,541 Okay. 36 00:03:56,583 --> 00:03:59,416 And did you call Mr. Sompong yet? 37 00:03:59,458 --> 00:04:03,208 I did. The meeting is at his company at 10:00 a.m. tomorrow. 38 00:04:03,250 --> 00:04:05,375 No, I asked you to set it up 39 00:04:05,416 --> 00:04:07,916 the day after tomorrow, 4:00 p.m., at the factory. 40 00:04:09,541 --> 00:04:12,458 I'll call to change the date and time. 41 00:04:12,500 --> 00:04:14,208 Oh, today, 42 00:04:14,250 --> 00:04:16,875 please call the restaurant, Methavalai Sorndaeng, 43 00:04:16,916 --> 00:04:19,791 to book a table for four at 7:00 p.m. 44 00:04:19,833 --> 00:04:24,791 In the afternoon, tell Vinai to bring my dog home from the vet. 45 00:04:24,833 --> 00:04:28,291 Then, go to my home and bring my mother to the restaurant. 46 00:04:28,333 --> 00:04:31,500 Sure. Book Methavalai restaurant for 7:00 p.m. 47 00:04:31,541 --> 00:04:33,875 Ask Vinai to bring your mom home from the vet, 48 00:04:33,916 --> 00:04:36,125 and bring your dog to the restaurant. 49 00:04:36,166 --> 00:04:38,583 Yes, and let my dog order the food. 50 00:04:38,625 --> 00:04:39,833 [Mr. Joe laughs] 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,833 Oh, I'm sorry. 52 00:04:41,875 --> 00:04:44,875 Afternoon, have Vinai pick up your dog from the vet 53 00:04:44,916 --> 00:04:47,958 and then take your mom to the restaurant. Understood. 54 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Hmm. 55 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 [Mr. Joe] Wait. 56 00:04:54,125 --> 00:04:55,625 Ah... 57 00:04:55,666 --> 00:05:00,208 Next Sunday, you'll come with me to Shanghai for a meeting. 58 00:05:00,250 --> 00:05:02,541 Book the tickets and hotel accommodations. 59 00:05:02,583 --> 00:05:04,416 You can fly with me 60 00:05:04,458 --> 00:05:07,833 and we'll stay at the same hotel for easier communication. 61 00:05:07,875 --> 00:05:09,000 All right. 62 00:05:09,041 --> 00:05:11,458 [soft music playing] 63 00:05:38,375 --> 00:05:40,708 [soft music continues playing] 64 00:05:56,916 --> 00:05:59,208 Production will meet your specs. 65 00:05:59,250 --> 00:06:02,541 [woman] Don't worry, they can produce the quantity we need. 66 00:06:02,583 --> 00:06:04,166 What do you think? 67 00:06:04,208 --> 00:06:06,833 We can sign the contract next week. 68 00:06:06,875 --> 00:06:09,250 [woman] Try the steamed fish. 69 00:06:09,958 --> 00:06:11,625 I prefer duck. 70 00:06:22,250 --> 00:06:24,458 [soft music continues playing] 71 00:06:29,000 --> 00:06:32,416 [jazz music playing] 72 00:07:16,458 --> 00:07:18,291 [jazz music continues playing] 73 00:07:25,166 --> 00:07:27,583 [upbeat music playing] 74 00:08:06,000 --> 00:08:07,375 Sorry, sorry. 75 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 [sighs] 76 00:08:20,041 --> 00:08:22,000 Hello, Mr. Ma. 77 00:08:22,666 --> 00:08:23,708 Hello. 78 00:08:23,750 --> 00:08:25,208 Are you Ricky? 79 00:08:25,250 --> 00:08:26,291 Yes. 80 00:08:30,125 --> 00:08:32,916 I have a very precious and rare antique item. 81 00:08:32,958 --> 00:08:35,375 You might be interested. 82 00:08:35,416 --> 00:08:37,208 [woman continues singing in the background] 83 00:08:51,458 --> 00:08:52,750 Qing dynasty vase. 84 00:08:52,791 --> 00:08:55,416 It's ancient, at least 250 years old. 85 00:08:59,958 --> 00:09:01,041 Where did you get it? 86 00:09:01,083 --> 00:09:02,333 A desert island near Chengxi. 87 00:09:03,333 --> 00:09:06,750 I went out on a limb to get it. 88 00:09:07,416 --> 00:09:08,583 How much? 89 00:09:08,625 --> 00:09:09,666 One million yuan. 90 00:09:09,708 --> 00:09:12,250 [laughs] 91 00:09:17,583 --> 00:09:19,708 Went out on a limb? 92 00:09:22,333 --> 00:09:23,625 Why are you laughing? 93 00:09:25,916 --> 00:09:28,083 -I'm not going to buy it. -Why not? 94 00:09:28,708 --> 00:09:30,250 Is it too expensive? 95 00:09:30,291 --> 00:09:31,916 The price is negotiable. 96 00:09:31,958 --> 00:09:33,750 If you think it's too expensive, 97 00:09:33,791 --> 00:09:36,416 -then... 900,000. -No. 98 00:09:38,666 --> 00:09:39,791 -800,000. -No. 99 00:09:39,833 --> 00:09:40,958 Here, final deal. 100 00:09:41,916 --> 00:09:43,291 -700,000. -No. 101 00:09:43,333 --> 00:09:44,541 -500,000. -No. 102 00:09:44,583 --> 00:09:45,625 Are you messing with me? 103 00:09:45,666 --> 00:09:47,458 No. Huh? 104 00:09:47,500 --> 00:09:48,958 -Come again? -Are you? 105 00:09:49,833 --> 00:09:52,041 It's not about the price. 106 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 But this vase... It's fake. 107 00:09:54,666 --> 00:09:56,833 Now you're offending me. 108 00:09:56,875 --> 00:09:59,916 -Do you think I'm trying to trick you? -Yes. 109 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 Uh... 110 00:10:03,250 --> 00:10:05,083 The glaze is too smooth. 111 00:10:05,125 --> 00:10:07,916 The Qing Dynasty vases have uniqueness 112 00:10:07,958 --> 00:10:10,833 with emboldened patterns. 113 00:10:10,875 --> 00:10:12,375 This is definitely... 114 00:10:12,416 --> 00:10:13,583 Thai craftmanship. 115 00:10:13,625 --> 00:10:15,541 It's survived years of wind and sun. 116 00:10:15,583 --> 00:10:17,166 It's old, isn't it? 117 00:10:17,208 --> 00:10:19,250 It's too narrow at the bottom, 118 00:10:19,291 --> 00:10:20,750 and the top is too wide. 119 00:10:25,541 --> 00:10:26,958 You're overanalyzing. 120 00:10:27,000 --> 00:10:29,750 -And its color... -...was a new and innovative design. 121 00:10:31,000 --> 00:10:33,083 Take your things and leave. 122 00:10:41,291 --> 00:10:43,458 Empress Dowager Cixi's hairpin... 123 00:10:43,500 --> 00:10:44,666 definitely authentic. 124 00:10:44,708 --> 00:10:46,416 No less than 2 million yuan. 125 00:10:46,458 --> 00:10:48,541 You can have it for 1 million yuan. 126 00:10:48,583 --> 00:10:49,958 This is also fake. 127 00:10:50,000 --> 00:10:51,125 Mirror quality. 128 00:10:51,166 --> 00:10:52,916 How can you say it's fake? 129 00:10:52,958 --> 00:10:55,250 Leave right now. If you don't, I'll throw you out. 130 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Well, you can try. 131 00:10:58,041 --> 00:10:59,166 How long have you been there? 132 00:11:03,916 --> 00:11:06,000 Want a fight? Train for ten more years! 133 00:11:08,583 --> 00:11:10,041 Hey! Hey! 134 00:11:12,291 --> 00:11:13,833 [door closes] 135 00:11:13,875 --> 00:11:15,000 You think I'm scared? 136 00:11:17,208 --> 00:11:18,916 [soft music playing] 137 00:11:25,375 --> 00:11:26,375 [sighs] 138 00:11:54,166 --> 00:11:57,166 This vase is at least 250 years old. 139 00:11:59,583 --> 00:12:02,416 I really need the money right now. 140 00:12:04,083 --> 00:12:06,458 I'll sell it at a low price, uncle. 141 00:12:06,500 --> 00:12:07,750 -How much? -One million yuan. 142 00:12:07,791 --> 00:12:09,208 -Hell no! -Oh! 143 00:12:09,250 --> 00:12:10,916 This is obviously fake. 144 00:12:10,958 --> 00:12:13,583 -You can tell just by looking? -I can tell from your face. 145 00:12:15,041 --> 00:12:17,333 You always come here with fakes. 146 00:12:17,375 --> 00:12:19,041 We've known each other for so long. 147 00:12:20,791 --> 00:12:22,375 Really? 148 00:12:26,375 --> 00:12:29,041 All right, I'll buy it. 149 00:12:30,208 --> 00:12:31,375 I'll use it as a flower vase. 150 00:12:34,333 --> 00:12:36,166 20,000 yuan. 151 00:12:36,208 --> 00:12:37,500 [man clears throat] 152 00:12:39,375 --> 00:12:42,166 -500! -What? 153 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 What a rip-off, uncle! 154 00:12:43,791 --> 00:12:45,208 I won't buy it then. 155 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 All right, give it to me. 156 00:12:47,708 --> 00:12:50,166 [laughs] 157 00:12:50,208 --> 00:12:52,833 Damn stingy old man, wait until I get my turn. 158 00:12:52,875 --> 00:12:54,916 [soft music playing] 159 00:13:23,375 --> 00:13:25,541 [music continues playing] 160 00:13:50,125 --> 00:13:52,375 Uh, excuse me. 161 00:13:52,416 --> 00:13:55,500 Uh, actually, I was gonna buy these two. 162 00:13:55,541 --> 00:13:57,250 Sorry. 163 00:13:57,291 --> 00:13:59,041 Why the English? I don't care. 164 00:14:03,791 --> 00:14:04,833 Uncle. 165 00:14:04,875 --> 00:14:05,916 [Joy] Hey, you! 166 00:14:06,625 --> 00:14:08,666 Hey, you, let's talk. 167 00:14:09,625 --> 00:14:11,166 Are you Thai? 168 00:14:11,208 --> 00:14:13,333 -Yes, I am. -Sorry, I didn't know. 169 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 Uncle. 170 00:14:15,708 --> 00:14:19,125 -Hey, I saw these figurines first. -And? 171 00:14:19,166 --> 00:14:21,583 I was gonna buy them, but you just took one. 172 00:14:21,625 --> 00:14:22,958 I'm going to buy it, too. 173 00:14:23,000 --> 00:14:24,875 I was gonna buy it first. 174 00:14:24,916 --> 00:14:27,708 What? It was there, so I took it. 175 00:14:27,750 --> 00:14:31,208 -Here, I took this one first. They are a pair, you see? -Hmm. 176 00:14:31,250 --> 00:14:32,583 Oh, it's a pair? 177 00:14:32,625 --> 00:14:34,875 -Perfect. I'll... -No. 178 00:14:34,916 --> 00:14:39,875 I'm going to buy them both as a pair. I saw them first. 179 00:14:39,916 --> 00:14:41,875 Okay, I'll take just one. 180 00:14:41,916 --> 00:14:44,708 It's not okay. I want them both. 181 00:14:46,083 --> 00:14:47,166 Nonsense. 182 00:14:47,208 --> 00:14:49,083 Uncle, how much? Aye... 183 00:14:50,083 --> 00:14:51,333 How much is it? 184 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 No, they're sold as a pair. 185 00:14:55,291 --> 00:14:56,875 -How much for both? -2,000 yuan. 186 00:14:56,916 --> 00:14:58,791 That's expensive. 187 00:14:58,833 --> 00:15:00,500 -100 yuan. -No! 188 00:15:00,541 --> 00:15:04,875 These are handmade, and not available on the market anymore. 189 00:15:04,916 --> 00:15:08,708 They have been passed down for a hundred years. 190 00:15:11,166 --> 00:15:12,541 Don't exaggerate. 191 00:15:14,416 --> 00:15:16,083 Look at the colors, huh? 192 00:15:16,125 --> 00:15:18,208 Observe the craftsmanship, huh? 193 00:15:18,250 --> 00:15:20,416 Doesn't it look like century-old work? 194 00:15:22,458 --> 00:15:23,791 Are you sure? 195 00:15:26,208 --> 00:15:29,041 Qing dynasty seal. Emperor Guangxu's. 196 00:15:29,083 --> 00:15:30,875 And this? 197 00:15:30,916 --> 00:15:32,625 -Made for Zhang Bao Lin. -Who's that? 198 00:15:34,666 --> 00:15:35,666 Listen. 199 00:15:37,875 --> 00:15:41,208 More than a century ago... 200 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 [suspenseful music playing] 201 00:15:42,958 --> 00:15:45,000 in a small village in Hunan province, 202 00:15:45,041 --> 00:15:47,791 there was a notorious thief named 203 00:15:47,833 --> 00:15:49,625 Zhang Bao Lin. 204 00:15:49,666 --> 00:15:51,166 According to legend, 205 00:15:51,208 --> 00:15:52,416 he had a big black beard. 206 00:15:52,458 --> 00:15:55,875 He led a ruthless gang of black-bearded bandits. 207 00:15:55,916 --> 00:15:59,750 Law enforcement tried to catch him, but never succeeded. 208 00:15:59,791 --> 00:16:02,875 People were terrified. 209 00:16:02,916 --> 00:16:04,541 These two items... 210 00:16:06,125 --> 00:16:09,875 were inherited from Zhang Bao Lin's family. 211 00:16:09,916 --> 00:16:12,166 [suspenseful music continues playing] 212 00:16:13,125 --> 00:16:14,541 Quite a brag. 213 00:16:15,750 --> 00:16:18,500 Handed down from generation to generation. 214 00:16:19,833 --> 00:16:21,375 -200 yuan. -Deal. 215 00:16:21,416 --> 00:16:23,916 Two for 400 yuan. 216 00:16:23,958 --> 00:16:25,166 You sell it that easy? 217 00:16:26,458 --> 00:16:27,500 I only want half. 218 00:16:27,541 --> 00:16:30,000 Cut it in half? It's not a swordfish. 219 00:16:30,041 --> 00:16:31,250 It's sold as a pair, 220 00:16:31,291 --> 00:16:32,291 400 yuan. 221 00:16:34,000 --> 00:16:35,500 Okay. 222 00:16:35,541 --> 00:16:39,041 For 200 yuan each, a total of 400. 223 00:16:41,333 --> 00:16:42,833 I didn't say I'd buy them yet. 224 00:16:42,875 --> 00:16:47,416 Ah. Didn't you see me negotiating the price? 225 00:16:47,458 --> 00:16:49,791 What now? If you don't want it, give it to me. 226 00:16:58,000 --> 00:16:59,041 Here. 227 00:17:06,291 --> 00:17:08,416 Can you lend me a hundred? 228 00:17:09,083 --> 00:17:10,458 What? 229 00:17:10,500 --> 00:17:13,708 I'll pay you back. We're both Thai. Why are you so mean? 230 00:17:14,208 --> 00:17:15,250 Come on. 231 00:17:15,291 --> 00:17:18,458 The price was a thousand. I negotiated. 232 00:17:19,250 --> 00:17:21,291 Come on. 233 00:17:21,333 --> 00:17:23,875 Just a hundred, don't be mean. I'll pay you back. 234 00:17:30,000 --> 00:17:31,208 Here you go. 235 00:17:49,541 --> 00:17:51,541 [indistinct chatter] 236 00:17:58,541 --> 00:18:00,500 [funky music playing] 237 00:18:19,166 --> 00:18:22,041 [sighs] Can I sit here? 238 00:18:22,083 --> 00:18:24,250 -[Clears throat] Hey, you. -[sighs] 239 00:18:25,083 --> 00:18:26,750 What a coincidence! 240 00:18:26,791 --> 00:18:27,958 All the tables are taken. 241 00:18:33,166 --> 00:18:36,375 Hey, what are you eating? 242 00:18:36,416 --> 00:18:38,333 With all of these options, you ordered tofu? 243 00:18:38,375 --> 00:18:41,250 And what's this? Ear's wax? Useless. 244 00:18:42,333 --> 00:18:44,708 Waitress, special combo A! 245 00:18:45,791 --> 00:18:47,125 Wait and see my order. 246 00:18:49,291 --> 00:18:50,458 What did you order? 247 00:18:50,500 --> 00:18:51,916 Be patient. Why are you so curious? 248 00:18:54,750 --> 00:18:56,083 Are you on vacation? 249 00:18:56,125 --> 00:18:57,166 I'm here for work. 250 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 What kind of work? 251 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Secretary. 252 00:19:04,666 --> 00:19:06,958 Shouldn't you be in the office? Why are you here? 253 00:19:07,000 --> 00:19:09,458 I'm here with my boss. 254 00:19:09,500 --> 00:19:12,166 You ask too many questions. Why are you so curious? 255 00:19:13,625 --> 00:19:15,833 [indistinct talking in the background] 256 00:19:17,125 --> 00:19:19,333 So, you live here? 257 00:19:20,000 --> 00:19:21,916 For a few years. 258 00:19:21,958 --> 00:19:23,500 I've been to many places. 259 00:19:24,208 --> 00:19:25,375 I go wherever I want. 260 00:19:26,500 --> 00:19:28,250 So, where were you before this? 261 00:19:28,291 --> 00:19:31,291 Many places. Why all the questions? 262 00:19:48,333 --> 00:19:49,333 Ah... 263 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 -Try this. -No. 264 00:19:52,250 --> 00:19:55,791 Try it and tell me if it's good. Go ahead, it's good stuff. 265 00:19:55,833 --> 00:19:57,125 Better than this earwax. 266 00:19:58,541 --> 00:19:59,541 All right? 267 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 How is it? 268 00:20:12,750 --> 00:20:14,208 Yeah, it's good. 269 00:20:14,250 --> 00:20:15,791 See, I told you it's good. 270 00:20:21,041 --> 00:20:22,500 Hey. 271 00:20:22,541 --> 00:20:26,041 If you want some, order it yourself. 272 00:20:26,083 --> 00:20:27,333 How long are you here for? 273 00:20:28,416 --> 00:20:29,416 Four days. 274 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Where are you staying? 275 00:20:33,291 --> 00:20:34,416 A hotel around here. 276 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Shanghai Grand? 277 00:20:38,916 --> 00:20:40,833 [whispers] How would he know? 278 00:20:40,875 --> 00:20:44,375 Whoa, you're rich! It's expensive there. 279 00:20:44,416 --> 00:20:45,625 I'm here with my boss. 280 00:20:47,416 --> 00:20:48,416 Are you his mistress? 281 00:20:49,416 --> 00:20:51,625 No! Are you crazy? 282 00:20:51,666 --> 00:20:54,750 Oh, who knows? In the movies, they often show secret romances. 283 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 What's your name? 284 00:20:59,916 --> 00:21:02,208 -Joy. -I'm Ricky. 285 00:21:02,250 --> 00:21:04,708 -Just call me Rick. -Like Ricky Martin? 286 00:21:06,166 --> 00:21:07,166 Funny, huh? 287 00:21:09,750 --> 00:21:11,791 Heng. Ricky Heng. 288 00:21:12,833 --> 00:21:14,833 [laughs] 289 00:21:15,875 --> 00:21:17,250 That's funnier. 290 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Is Chow here? 291 00:21:37,291 --> 00:21:39,458 [guitar music playing] 292 00:21:54,708 --> 00:21:56,500 [Chow] You have the money? 293 00:22:00,875 --> 00:22:03,708 Good, I don't have to go after you. 294 00:22:03,750 --> 00:22:07,125 This morning, Mr. Ting was asking when you'd pay the debt. 295 00:22:08,791 --> 00:22:10,833 It's one day past due. 296 00:22:15,833 --> 00:22:19,958 Well, there were some technical issues. 297 00:22:20,000 --> 00:22:24,458 I'm here to ask if I can pay in installments. 298 00:22:25,458 --> 00:22:27,208 I'll definitely pay my debt. 299 00:22:27,250 --> 00:22:28,833 You're quite cunning. 300 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 All right. 301 00:22:32,416 --> 00:22:34,583 I'll just sell your car. 302 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 [Ricky] Take it easy, I only owe a couple of thousand. 303 00:22:36,791 --> 00:22:38,333 My car is worth a lot more. 304 00:22:38,375 --> 00:22:40,583 I didn't know what I sold to Mr. Ting was fake. 305 00:22:40,625 --> 00:22:42,500 You can't blame me. 306 00:22:42,541 --> 00:22:45,500 Why don't you sell your car and pay off your debt? 307 00:22:45,541 --> 00:22:48,000 I already told you, I'm not selling this one. 308 00:22:49,958 --> 00:22:52,208 Should I cut off a finger? 309 00:22:52,250 --> 00:22:53,750 Why cut your own finger? 310 00:22:53,791 --> 00:22:55,541 Your finger, asshole! 311 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Why the hell would I cut off my own finger? 312 00:22:59,833 --> 00:23:01,916 I'll give you six days. 313 00:23:04,500 --> 00:23:05,750 Fine, seven. 314 00:23:05,791 --> 00:23:07,541 -Well, eight. -Is nine okay? 315 00:23:08,666 --> 00:23:11,708 All right, two weeks and I'll pay in full. 316 00:23:12,083 --> 00:23:13,083 Fine. 317 00:23:14,041 --> 00:23:15,375 Two weeks. 318 00:23:16,291 --> 00:23:18,750 If you can't pay it back by then, 319 00:23:20,125 --> 00:23:22,833 I'll disassemble your car and sell the parts. 320 00:23:22,875 --> 00:23:26,541 I'll cut your fingers and toes and turn you into Doraemon. 321 00:23:28,333 --> 00:23:30,541 So ruthless, you shitface. 322 00:23:30,583 --> 00:23:32,708 -What did you say? -Nothing. 323 00:23:34,375 --> 00:23:35,375 Fine then. 324 00:23:37,333 --> 00:23:38,541 Two weeks? 325 00:23:39,833 --> 00:23:40,833 [smirks] 326 00:23:46,083 --> 00:23:49,333 [Chow] Back to work! What are you doing? 327 00:23:49,375 --> 00:23:50,708 Don't have work to do? 328 00:23:50,750 --> 00:23:52,250 I'll have you clean toilets. 329 00:23:52,291 --> 00:23:54,958 [jazz music playing] 330 00:23:58,250 --> 00:24:00,166 HAPPINESS HUT 331 00:24:40,041 --> 00:24:43,291 -From the president. -No, I don't drink. 332 00:24:43,333 --> 00:24:44,791 It's from the president... 333 00:24:44,833 --> 00:24:46,916 -I never drink... -Just once a year. 334 00:24:46,958 --> 00:24:48,666 -I don't drink. -Once a year. 335 00:24:48,708 --> 00:24:49,875 -Not often. -But... 336 00:24:49,916 --> 00:24:50,916 But I... 337 00:24:54,291 --> 00:24:55,333 [all cheering] 338 00:24:55,375 --> 00:24:57,416 [all] Bottoms up! 339 00:25:01,208 --> 00:25:02,208 [groans] 340 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Oh? 341 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 All of the liquor is gone. 342 00:25:11,375 --> 00:25:14,125 Champagne! 343 00:25:14,166 --> 00:25:15,916 Let me open it, Mr. Joe. 344 00:25:15,958 --> 00:25:17,333 Okay. 345 00:25:18,458 --> 00:25:21,291 No, no, no. She'll pop it up. Yeah. 346 00:25:21,333 --> 00:25:24,250 Uh. I trained her. I trained her, yeah. 347 00:25:24,291 --> 00:25:25,333 Easy... 348 00:25:28,375 --> 00:25:30,041 [Mr. Joe] Holy shit! 349 00:25:30,083 --> 00:25:33,458 -Is the president dead? -Are you okay? 350 00:25:33,500 --> 00:25:34,916 -[man] Ah! -[Mr. Joe] Oh, no. 351 00:25:34,958 --> 00:25:39,333 Oh, no, right in the middle, hitting the Yintang acupoint. 352 00:25:49,208 --> 00:25:52,083 -Fifteen, you lost. -Twenty. 353 00:25:54,625 --> 00:25:56,833 [soft music playing] 354 00:26:01,625 --> 00:26:02,916 [man laughs] 355 00:26:10,125 --> 00:26:11,958 [man sighs, burps] 356 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Hey! 357 00:26:39,250 --> 00:26:41,291 Goddamnit! 358 00:26:44,041 --> 00:26:46,333 [suspenseful music playing] 359 00:27:28,166 --> 00:27:30,500 [sighs, groans] 360 00:27:32,166 --> 00:27:33,458 [exhales heavily] 361 00:27:34,291 --> 00:27:37,000 [cell phone vibrating] 362 00:27:39,416 --> 00:27:41,541 [clicks tongue, groans] 363 00:27:43,750 --> 00:27:46,125 You embarrassed me tonight. 364 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 I'm sorry. 365 00:27:50,541 --> 00:27:54,375 How long have you worked for me? 366 00:27:54,416 --> 00:27:56,208 About ten months. 367 00:27:56,791 --> 00:27:58,333 In these ten months, 368 00:27:58,375 --> 00:28:01,000 you've been making small mistakes the whole time. 369 00:28:03,541 --> 00:28:05,541 But do you know why you're still employed? 370 00:28:06,583 --> 00:28:07,708 Because I like you. 371 00:28:10,166 --> 00:28:13,333 [comical music playing] 372 00:28:13,375 --> 00:28:15,375 You are really beautiful, Joy. 373 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 I can take care of you. 374 00:28:18,625 --> 00:28:21,458 No matter what you want 375 00:28:21,500 --> 00:28:23,333 or how much you need each month. 376 00:28:23,375 --> 00:28:25,000 -[screams] -[groans] 377 00:28:25,041 --> 00:28:27,541 Seems like size 39. 378 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 You want 39,000? 379 00:28:28,666 --> 00:28:30,791 -[screams] -[groans] 380 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 Why did you kick me? 381 00:28:31,916 --> 00:28:33,500 -[screams] -[groans] 382 00:28:34,583 --> 00:28:35,916 What are you doing? 383 00:28:35,958 --> 00:28:37,666 I'm trying to talk to you. 384 00:28:37,708 --> 00:28:39,041 I won't talk to you like this. 385 00:28:39,083 --> 00:28:40,833 -Then get out. -Sure! 386 00:28:42,416 --> 00:28:43,541 Then I fucking quit! 387 00:28:43,583 --> 00:28:45,041 Fine, get out... Yes, ma'am. 388 00:28:51,666 --> 00:28:52,708 [door closes] 389 00:28:59,458 --> 00:29:00,916 -Hello. -Hello. 390 00:29:00,958 --> 00:29:04,791 I'm looking for my Thai friend who's staying here. 391 00:29:04,833 --> 00:29:06,041 -A Thai? -Yes. 392 00:29:06,083 --> 00:29:07,500 Do you have an appointment? 393 00:29:08,041 --> 00:29:09,291 No, I don't. 394 00:29:10,166 --> 00:29:12,000 She'll want to see me. 395 00:29:12,041 --> 00:29:16,875 Sorry, I can't provide you with our client's information. 396 00:29:16,916 --> 00:29:18,958 -Yes, you can. -No, I can't. 397 00:29:24,833 --> 00:29:26,916 -I cannot, really. -[Ricky] You can. 398 00:29:26,958 --> 00:29:29,000 -[receptionist] I really can't. -[Ricky] You can. 399 00:29:29,041 --> 00:29:30,416 [receptionist] I really can't. 400 00:29:34,500 --> 00:29:36,750 Ah, there she is. 401 00:29:36,791 --> 00:29:38,208 She's here. 402 00:29:41,750 --> 00:29:42,750 Hey. 403 00:29:43,458 --> 00:29:44,458 Are you leaving now? 404 00:29:46,750 --> 00:29:49,250 Yeah, I guess. 405 00:29:50,250 --> 00:29:51,541 Can I talk to you? 406 00:29:53,541 --> 00:29:54,875 Two hot teas, please. 407 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Listen. 408 00:29:59,708 --> 00:30:01,416 Do you still have that figurine? 409 00:30:03,666 --> 00:30:04,750 Yes. 410 00:30:04,791 --> 00:30:06,875 Will you sell it to me? I'll give you 400. 411 00:30:08,583 --> 00:30:10,166 Fine, 500 then. 412 00:30:10,208 --> 00:30:12,208 You only paid 200, so it's a 300 profit. 413 00:30:13,333 --> 00:30:15,166 But I'll pay you over time. 414 00:30:15,208 --> 00:30:17,666 No, I won't sell it. 415 00:30:17,708 --> 00:30:18,875 Why? 416 00:30:20,208 --> 00:30:21,958 Please, I need it. 417 00:30:22,333 --> 00:30:23,375 Why? 418 00:30:23,416 --> 00:30:25,375 I just need it. 419 00:30:25,416 --> 00:30:26,541 But I don't want to sell it. 420 00:30:27,000 --> 00:30:28,375 I'm sorry. 421 00:30:28,416 --> 00:30:30,500 -I have to go to the airport. -Wait, wait. 422 00:30:30,541 --> 00:30:32,333 -Sit down, please. -What? 423 00:30:34,250 --> 00:30:35,791 [sighs] 424 00:30:37,291 --> 00:30:38,375 All right. 425 00:30:43,166 --> 00:30:44,208 What's that? 426 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 Before I came to you, 427 00:30:45,666 --> 00:30:48,166 I broke my figurine and I found this inside. 428 00:30:48,208 --> 00:30:49,875 -A map? -A treasure map. 429 00:30:49,916 --> 00:30:51,875 -What treasure map? -I don't know. 430 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 What? 431 00:30:53,833 --> 00:30:55,875 But my hunter's instincts tell me 432 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 it must be a valuable treasure. 433 00:30:59,125 --> 00:31:00,458 What instincts? 434 00:31:01,208 --> 00:31:04,041 -Hunter. -[laughs] 435 00:31:04,083 --> 00:31:05,083 Why are you laughing? 436 00:31:06,291 --> 00:31:08,166 No, nothing. 437 00:31:08,208 --> 00:31:10,125 Look, this is only part of the map. 438 00:31:10,166 --> 00:31:12,375 There must be another part to complete it. 439 00:31:14,000 --> 00:31:16,791 And you think it's in my figurine? 440 00:31:16,833 --> 00:31:17,833 Yes. 441 00:31:37,208 --> 00:31:39,541 -Really? -Looks like it. 442 00:31:40,041 --> 00:31:41,250 Let's break it. 443 00:31:41,291 --> 00:31:43,875 -And what if nothing is inside? -Then nothing. 444 00:31:43,916 --> 00:31:45,833 Ah. Just like that? 445 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 You never know. 446 00:31:48,250 --> 00:31:49,500 Nah. 447 00:31:49,541 --> 00:31:51,250 Why not? 448 00:31:53,208 --> 00:31:54,208 [exhales heavily] 449 00:31:55,833 --> 00:31:57,625 Listen... 450 00:31:57,666 --> 00:32:00,208 if you break it and the map is there, 451 00:32:01,791 --> 00:32:03,750 we'll go hunt for the treasure together 452 00:32:04,916 --> 00:32:07,750 and split it 70/30. 453 00:32:07,791 --> 00:32:09,416 -Who gets 70? -Me. 454 00:32:09,458 --> 00:32:11,041 Oh, that's cheating. 455 00:32:11,666 --> 00:32:12,916 Fine, 50/50 then. 456 00:32:16,166 --> 00:32:19,833 Do you really believe that there are real treasures? 457 00:32:19,875 --> 00:32:21,958 Someone might have just made it up. 458 00:32:22,000 --> 00:32:25,375 Who would make up something like this? 459 00:32:25,416 --> 00:32:27,458 Remember that seller? 460 00:32:27,500 --> 00:32:29,833 He got it from Black Beard's village. 461 00:32:29,875 --> 00:32:32,958 I did my research about the Black Beard bandit. 462 00:32:33,000 --> 00:32:35,541 He stole treasures and hid them over 100 years ago. 463 00:32:35,583 --> 00:32:38,875 I believe that this map... 464 00:32:41,166 --> 00:32:43,291 will lead us to those treasures. 465 00:32:43,333 --> 00:32:45,000 I only have two weeks. 466 00:32:45,041 --> 00:32:46,041 I need money. 467 00:32:48,375 --> 00:32:49,833 Hmm... 468 00:32:49,875 --> 00:32:52,083 Actually, I need money, too. 469 00:32:52,791 --> 00:32:54,625 I just got fired. 470 00:32:55,500 --> 00:32:56,541 Why? 471 00:32:56,583 --> 00:32:58,416 I kicked my boss in the face. 472 00:32:59,875 --> 00:33:02,000 [chuckles] 473 00:33:02,041 --> 00:33:03,125 Are you serious? 474 00:33:09,250 --> 00:33:10,458 You're not lying to me? 475 00:33:10,791 --> 00:33:12,166 No. 476 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 [sighs] 477 00:33:18,875 --> 00:33:19,875 Let's try then. 478 00:33:26,750 --> 00:33:28,833 -[grunts] -[shatters] 479 00:33:28,875 --> 00:33:31,791 [woman] My cup broke again? Why can't you eat quietly? 480 00:33:31,833 --> 00:33:33,875 Sorry. Sorry. 481 00:33:34,916 --> 00:33:36,458 Why would you hit it on the table? 482 00:33:38,958 --> 00:33:40,041 [bang] 483 00:33:47,458 --> 00:33:49,666 [mystical music playing] 484 00:33:49,708 --> 00:33:51,291 [Ricky] There, you see? 485 00:33:51,333 --> 00:33:53,083 Oh, that's right. 486 00:33:59,125 --> 00:34:00,125 [gasps] 487 00:34:01,875 --> 00:34:02,958 Mmm. 488 00:34:03,000 --> 00:34:05,333 Damn! What's the big secret? 489 00:34:05,375 --> 00:34:08,250 Just an old painting. What's all the fuss? 490 00:34:08,291 --> 00:34:10,041 As if it's something valuable. 491 00:34:10,083 --> 00:34:11,500 Lift your legs. 492 00:34:11,541 --> 00:34:13,166 [grunts in irritation] 493 00:34:13,208 --> 00:34:15,833 What's the big deal? As if it's a treasure! 494 00:34:15,875 --> 00:34:17,291 Who would want that? 495 00:34:19,625 --> 00:34:21,250 I guess you'll have to stay. 496 00:34:21,291 --> 00:34:22,791 I'll find you a budget hotel. 497 00:34:25,500 --> 00:34:26,625 [Ricky] Come on, sis. 498 00:34:26,666 --> 00:34:28,458 She is a tourist. 499 00:34:28,500 --> 00:34:30,291 Just two nights, please help out. 500 00:34:30,333 --> 00:34:32,000 Give her a special price. 501 00:34:33,208 --> 00:34:34,541 You still owe me from before. 502 00:34:36,041 --> 00:34:37,041 I'll pay this month. 503 00:34:38,541 --> 00:34:39,541 [sighs] 504 00:34:43,250 --> 00:34:44,291 Pay early next time. 505 00:34:45,416 --> 00:34:46,625 Thank you, big sister. 506 00:34:50,000 --> 00:34:51,083 That's how she is. Come on. 507 00:34:55,666 --> 00:34:57,041 How is it? 508 00:34:57,083 --> 00:34:58,791 Do I have a choice? 509 00:34:58,833 --> 00:35:01,291 Good, don't be picky. You don't have money. 510 00:35:04,250 --> 00:35:06,708 Here, give me your map. 511 00:35:09,375 --> 00:35:11,625 Where do you think the remaining part is? 512 00:35:11,666 --> 00:35:14,125 If these were in the figurines, 513 00:35:14,166 --> 00:35:16,791 the rest should be in another figurine too. 514 00:35:16,833 --> 00:35:18,750 That's right. 515 00:35:18,791 --> 00:35:20,166 Why didn't I think of that? 516 00:35:21,000 --> 00:35:22,375 [whispers] It's not that hard. 517 00:35:23,041 --> 00:35:24,916 What figurine though? 518 00:35:25,666 --> 00:35:28,583 And is it even real? 519 00:35:28,625 --> 00:35:34,541 Or someone else might have found it and already discovered the treasure? 520 00:35:34,583 --> 00:35:37,625 The X-mark should be in the missing part. 521 00:35:37,666 --> 00:35:40,125 Since what we have doesn't show the hiding spot. 522 00:35:40,166 --> 00:35:41,333 No, it's not. 523 00:35:41,375 --> 00:35:43,833 This map is not like a regular treasure map. 524 00:35:43,875 --> 00:35:47,500 This kind of map must start here. 525 00:35:47,541 --> 00:35:52,375 Follow this line to another spot and you'll get here. 526 00:35:52,416 --> 00:35:54,750 You can't find the treasure if you're missing any part of the map. 527 00:35:54,791 --> 00:35:55,916 What do we do? 528 00:35:55,958 --> 00:35:58,166 We have to find the missing part of the map. 529 00:35:58,208 --> 00:36:01,541 -[groans] -Let's try. 530 00:36:01,583 --> 00:36:06,166 You can leave if you're chickening out, but then I get to keep the map. 531 00:36:06,208 --> 00:36:09,583 What if the other figurine was bought by a German, 532 00:36:09,625 --> 00:36:11,708 and it's now in Germany or Africa 533 00:36:12,583 --> 00:36:15,000 or Syria, or somewhere else? 534 00:36:15,041 --> 00:36:17,291 Fine, let's give up. 535 00:36:17,333 --> 00:36:19,125 What? You're just gonna quit? 536 00:36:19,166 --> 00:36:20,208 What do you want then? 537 00:36:21,125 --> 00:36:23,833 What I said was possible. 538 00:36:23,875 --> 00:36:24,958 I don't know that. 539 00:36:25,000 --> 00:36:26,541 Let me sleep on it. 540 00:36:28,750 --> 00:36:29,833 Hey! 541 00:36:29,875 --> 00:36:31,541 -What? -[Joy] What are you doing? 542 00:36:31,583 --> 00:36:32,583 Taking a photo of it. 543 00:36:33,750 --> 00:36:37,000 No, what if you leave me? 544 00:36:37,041 --> 00:36:39,416 What are you talking about? I'm doing my own research. 545 00:36:39,458 --> 00:36:42,958 Trust me. Even though I seem untrustworthy, 546 00:36:43,000 --> 00:36:44,541 I always keep my promises. 547 00:36:45,458 --> 00:36:46,458 Mmm-mmm. 548 00:36:47,041 --> 00:36:48,375 Let's talk tomorrow. 549 00:36:49,666 --> 00:36:51,583 I'm right next door. Call me if anything. 550 00:36:53,708 --> 00:36:56,541 And don't ditch me. We're partners now. 551 00:37:06,583 --> 00:37:07,875 [knocking at door] 552 00:37:09,833 --> 00:37:10,958 [Joy] Hmm. 553 00:37:12,000 --> 00:37:15,083 I know where Zheng Kun in the map is. 554 00:37:15,125 --> 00:37:17,125 -Where? -Fenghuang. 555 00:37:17,166 --> 00:37:20,250 Zheng Kun is the old name of Fenghuang a hundred years ago. 556 00:37:20,291 --> 00:37:21,916 I did research last night. 557 00:37:21,958 --> 00:37:23,750 Fenghuang is located in Hunan, 558 00:37:23,791 --> 00:37:26,041 near Zhang Bao Lin's hometown. 559 00:37:26,083 --> 00:37:29,000 The Black Beard gang used to hide in the nearby jungle. 560 00:37:30,916 --> 00:37:33,000 Wow, that's a lot of details. 561 00:37:33,041 --> 00:37:35,458 Yup, I burnt the midnight oil. 562 00:37:35,500 --> 00:37:39,166 Here, the word "dragon's heart" might refer to hidden treasure. 563 00:37:40,166 --> 00:37:41,333 Hmm. 564 00:37:41,875 --> 00:37:43,125 That's all I know. 565 00:37:44,083 --> 00:37:45,708 I don't know what's next. 566 00:37:45,750 --> 00:37:47,875 -What? -We'll figure it out. 567 00:37:47,916 --> 00:37:48,958 Let's head to Fenghuang first. 568 00:37:49,000 --> 00:37:51,041 -Are you sure? -Of course. 569 00:37:52,708 --> 00:37:54,958 Did you get any sleep though? 570 00:37:55,000 --> 00:37:56,625 No, this is nothing. 571 00:37:56,666 --> 00:37:59,583 I can stay up for three or four days. 572 00:37:59,625 --> 00:38:01,000 Mmm. 573 00:38:07,291 --> 00:38:08,375 Yes, sir. 574 00:38:12,416 --> 00:38:13,416 [chuckles] 575 00:38:25,541 --> 00:38:30,791 I'm full. 576 00:38:30,833 --> 00:38:35,708 I'm full. 577 00:38:35,750 --> 00:38:41,541 I have no money. 578 00:38:41,583 --> 00:38:47,666 I have no money. 579 00:38:47,708 --> 00:38:53,166 I'm lost. 580 00:38:53,208 --> 00:38:56,083 -I'm last. -Not that. 581 00:38:56,125 --> 00:38:57,958 I'm lost. 582 00:38:58,625 --> 00:38:59,708 [grunts] 583 00:38:59,750 --> 00:39:02,375 Bro, let's take a break. 584 00:39:02,416 --> 00:39:04,541 I have a headache. This is too difficult. 585 00:39:05,000 --> 00:39:06,083 [groans] 586 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 Stop complaining already. 587 00:39:08,625 --> 00:39:11,291 If you don't practice now, then when? 588 00:39:11,333 --> 00:39:13,083 You'll fail the test. 589 00:39:14,250 --> 00:39:16,666 Why did he send us here to study Chinese? 590 00:39:16,708 --> 00:39:22,000 [smirks] On the bright side, it's a free trip to study here. 591 00:39:22,041 --> 00:39:24,500 And you get to see beautiful places. 592 00:39:24,541 --> 00:39:29,166 It's fun for a while, but it gets boring being here for months. 593 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 [sighs] Look at it this way, 594 00:39:31,666 --> 00:39:34,208 it's like going back to school like we were kids. 595 00:39:34,250 --> 00:39:36,416 I spent my time playing snooker all day. 596 00:39:36,458 --> 00:39:39,166 That's why you're stupid. 597 00:39:39,208 --> 00:39:42,833 Because you didn't study, you ended up being a bouncer. 598 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 That's all you can do. 599 00:39:44,291 --> 00:39:45,708 There's no future in that. 600 00:39:45,750 --> 00:39:47,541 As if you were a good student. 601 00:39:47,583 --> 00:39:49,500 You can't say that. 602 00:39:49,541 --> 00:39:52,583 I was good, I have a vocational education. 603 00:39:52,625 --> 00:39:54,208 You know nothing. 604 00:39:54,250 --> 00:39:58,208 [chuckles] But you just got out of jail. You are worse. 605 00:39:58,250 --> 00:40:00,000 That's another story. 606 00:40:00,041 --> 00:40:02,541 The boss must have a plan for us. 607 00:40:02,583 --> 00:40:04,958 You'll get to deal with foreigners. 608 00:40:05,000 --> 00:40:06,541 Have you ever seen it on TV? 609 00:40:06,583 --> 00:40:10,750 The government even sends officials to work abroad. 610 00:40:12,041 --> 00:40:15,083 Our boss has watched too many gangster movies. 611 00:40:15,833 --> 00:40:17,333 What do you want? 612 00:40:17,375 --> 00:40:20,750 Do you want to be a shitty thug like before? Huh? 613 00:40:21,750 --> 00:40:24,000 [exhales heavily] 614 00:40:24,041 --> 00:40:28,541 Listen, if we go back as thugs, 615 00:40:28,583 --> 00:40:31,166 we'll be thugs who can speak Chinese. 616 00:40:31,208 --> 00:40:33,625 Isn't that cool? 617 00:40:34,333 --> 00:40:35,875 -Cool? -Yeah. 618 00:40:39,750 --> 00:40:41,291 Let's find something to do. 619 00:40:41,333 --> 00:40:42,541 Check, please? 620 00:40:43,708 --> 00:40:45,625 Hurry up. 621 00:40:45,666 --> 00:40:47,083 Hurry up. 622 00:40:47,125 --> 00:40:48,458 You're good. 623 00:40:48,500 --> 00:40:49,875 -Hurry up. -Quick learner. 624 00:40:49,916 --> 00:40:51,375 Hurry up. 625 00:40:52,125 --> 00:40:53,291 Not bad. 626 00:40:54,083 --> 00:40:55,333 Hey. 627 00:40:55,375 --> 00:40:56,375 Hey. 628 00:40:58,666 --> 00:41:02,125 Who threw the cigarette butt down there? 629 00:41:02,166 --> 00:41:04,125 What did he say? I don't get it. 630 00:41:04,166 --> 00:41:08,958 Ah... Can you speak English? Try again. 631 00:41:10,375 --> 00:41:13,375 I'm asking you who threw the cigarette butt? 632 00:41:13,416 --> 00:41:15,083 It landed on my head. 633 00:41:15,125 --> 00:41:18,791 What does that mean "toa"? Look it up. 634 00:41:18,833 --> 00:41:20,000 -Wait. Wait. -Huh. 635 00:41:20,041 --> 00:41:22,708 Okay, now speak. 636 00:41:22,750 --> 00:41:24,291 -[Charlie] Say that again. -"Toa..."? 637 00:41:24,333 --> 00:41:27,041 I'm asking you. Can't you understand? 638 00:41:27,083 --> 00:41:29,500 -What did he say? -Ah, yes. 639 00:41:29,541 --> 00:41:31,708 Let's just say "yes." 640 00:41:31,750 --> 00:41:35,666 [stutters] They are messing with me. 641 00:41:35,708 --> 00:41:37,583 -Yes. That's a "yes." -[scoffs] 642 00:41:38,500 --> 00:41:41,541 -What do you want? Say it. -Hey. 643 00:41:41,583 --> 00:41:44,416 -Mee Sua... -"Ni" not "Mee". 644 00:41:44,458 --> 00:41:46,833 You say, I don't understand. 645 00:41:46,875 --> 00:41:48,291 Ah. 646 00:41:48,333 --> 00:41:49,916 [incomprehensible conversation] 647 00:42:01,250 --> 00:42:03,958 [both laugh] 648 00:42:05,458 --> 00:42:07,750 -Did I drop it on his head, bro? -Yes. 649 00:42:09,125 --> 00:42:10,458 Ah, calm down. 650 00:42:10,875 --> 00:42:12,291 I'm sorry. 651 00:42:12,333 --> 00:42:13,375 I didn't mean to. 652 00:42:13,416 --> 00:42:14,458 I'm sorry. 653 00:42:14,500 --> 00:42:16,291 What are you laughing at? 654 00:42:16,333 --> 00:42:17,583 Do you know who I am? 655 00:42:17,625 --> 00:42:18,875 -Whoa. -Whoa. 656 00:42:18,916 --> 00:42:23,083 He said "I'm sorry." He apologized to you. Get it? 657 00:42:23,125 --> 00:42:24,166 Go. Go. 658 00:42:24,208 --> 00:42:26,541 [Charlie] Go away. I don't want to fight. 659 00:42:26,583 --> 00:42:28,458 Just say sorry, and think that's it? 660 00:42:28,500 --> 00:42:30,000 -[chuckles] -Ah. 661 00:42:30,041 --> 00:42:32,083 You won't let go, huh? Wait. 662 00:42:35,041 --> 00:42:38,875 I hope you get well soon. 663 00:42:38,916 --> 00:42:41,333 I learned those words. Happy now? Hmm? 664 00:42:42,500 --> 00:42:43,958 [grunts in irritation] 665 00:42:44,000 --> 00:42:46,333 Hey! My jacket! 666 00:42:46,375 --> 00:42:48,125 -[Steve grunts] -[man screams] 667 00:42:48,166 --> 00:42:49,166 [man screams] 668 00:42:49,791 --> 00:42:50,916 [man grunts] 669 00:42:50,958 --> 00:42:52,625 [shouts] 670 00:42:52,666 --> 00:42:56,458 -You're always looking for trouble. -[man groaning] 671 00:42:56,500 --> 00:43:00,875 I went to jail in Thailand. You want me to go to jail here? Well? 672 00:43:00,916 --> 00:43:02,708 -Let's go. -Before the police come. 673 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 -Pay him. -Okay. 674 00:43:04,250 --> 00:43:05,416 [Charlie] How much? 675 00:43:05,458 --> 00:43:06,625 Free. Free. 676 00:43:06,666 --> 00:43:08,541 Now he can speak English. 677 00:43:08,583 --> 00:43:10,750 I don't like free stuff. Let's go. 678 00:43:11,958 --> 00:43:13,291 You think you're a badass? 679 00:43:13,333 --> 00:43:15,208 -Wait up. -What now? 680 00:43:15,250 --> 00:43:17,291 I forgot my cell phone. [groans] 681 00:43:17,333 --> 00:43:18,708 I slipped because of you. 682 00:43:18,750 --> 00:43:21,416 [man 2 groans] 683 00:43:21,458 --> 00:43:24,916 [Charlie] Damn it. I have enough troubles in Thailand, 684 00:43:24,958 --> 00:43:26,875 now I have more in China. 685 00:43:26,916 --> 00:43:29,416 [Joy] Are we there yet? 686 00:43:29,458 --> 00:43:31,916 -This hotel is so far. So many steps, too. -Hmm. 687 00:43:32,875 --> 00:43:34,250 I'm starving. 688 00:43:34,291 --> 00:43:37,541 -[Ricky] We're here. -[sighs] Finally. 689 00:43:37,583 --> 00:43:39,083 [Ricky] Stop complaining. 690 00:43:44,416 --> 00:43:45,750 [Joy] Where are we going? 691 00:43:45,791 --> 00:43:49,750 To see my friend. I think we need one more on our team. 692 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 Someone who knows the terrain 693 00:43:51,625 --> 00:43:55,208 and can read the symbols, maps and Chinese characters. 694 00:43:55,250 --> 00:43:56,666 [Joy] Who is your friend? 695 00:43:56,708 --> 00:43:57,833 Jackie... 696 00:43:57,875 --> 00:43:59,250 Chan? 697 00:43:59,291 --> 00:44:01,791 Why would I bring in Jackie Chan? It's my friend Jackie. 698 00:44:02,375 --> 00:44:03,750 How would I know? 699 00:44:03,791 --> 00:44:05,291 We'd be lost with Jackie Chan. 700 00:44:14,875 --> 00:44:17,083 Jackie has been in China for over ten years. 701 00:44:17,125 --> 00:44:21,208 His language, communication, and terrain skills should help us. 702 00:44:21,250 --> 00:44:23,083 [laughs] 703 00:44:23,125 --> 00:44:25,041 I don't mean to brag, 704 00:44:25,083 --> 00:44:26,375 but when it comes to language, 705 00:44:26,416 --> 00:44:30,375 I'm an expert of both modern and ancient Chinese. 706 00:44:30,416 --> 00:44:32,541 I can also speak nine other languages. 707 00:44:32,583 --> 00:44:33,750 What are they? 708 00:44:33,791 --> 00:44:36,291 Thai, Chinese, English, French, Spanish, 709 00:44:36,333 --> 00:44:40,000 Italian, Japanese, Arabic, and African, all dialects, you name it. 710 00:44:40,041 --> 00:44:44,125 Wow. Can you show me some? 711 00:44:44,166 --> 00:44:45,583 Which one? 712 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Uh... How about French? 713 00:44:47,041 --> 00:44:48,208 [Jackie] French... 714 00:44:48,250 --> 00:44:51,791 [speaking in French] 715 00:44:51,833 --> 00:44:53,166 How about Spanish? 716 00:44:53,916 --> 00:44:54,916 More? 717 00:44:55,791 --> 00:44:57,041 [Jackie laughs] 718 00:44:57,083 --> 00:45:00,125 [speaking in Spanish] 719 00:45:00,166 --> 00:45:01,208 Italian. 720 00:45:01,250 --> 00:45:07,583 [speaking in Italian] 721 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 Japanese. 722 00:45:08,708 --> 00:45:12,250 [speaking in Japanese] 723 00:45:12,291 --> 00:45:13,500 African. 724 00:45:13,541 --> 00:45:16,416 [speaking made-up words] 725 00:45:19,166 --> 00:45:20,750 -Arabic. -That's enough. 726 00:45:20,791 --> 00:45:23,291 Apart from being a language expert, 727 00:45:23,333 --> 00:45:26,083 -I also have another special skill. -What is it? 728 00:45:28,083 --> 00:45:30,041 [whispers] I can talk to animals. 729 00:45:32,083 --> 00:45:33,208 Really? 730 00:45:33,250 --> 00:45:35,791 If you don't believe me, I'll show you. 731 00:45:37,208 --> 00:45:40,083 [imitating a bird] 732 00:45:46,541 --> 00:45:47,541 [smirks] 733 00:45:48,458 --> 00:45:51,708 He said he is fine and sleepy. 734 00:45:51,750 --> 00:45:52,958 He didn't say a thing. 735 00:45:53,583 --> 00:45:55,250 It's my special skill. 736 00:45:56,375 --> 00:45:57,416 Mr. Ricky. 737 00:45:57,875 --> 00:45:58,958 [laughs] 738 00:45:59,000 --> 00:46:03,291 People call me Jackie the Animal. 739 00:46:04,791 --> 00:46:08,041 What happened to your eye? 740 00:46:08,083 --> 00:46:13,208 I was shot with a .22 caliber. Wanna see it? 741 00:46:19,375 --> 00:46:20,625 Eh? 742 00:46:20,666 --> 00:46:22,583 He is skilled in disguise. 743 00:46:24,833 --> 00:46:26,375 [groans] This is real. 744 00:46:26,416 --> 00:46:28,291 Oh. 745 00:46:28,333 --> 00:46:30,958 [Jackie] Be it the jungle, the terrain, 746 00:46:31,000 --> 00:46:33,875 I know them all quite well. 747 00:46:33,916 --> 00:46:36,166 I'm sure I can help both of you. 748 00:46:36,208 --> 00:46:37,250 Hmm... 749 00:46:39,916 --> 00:46:40,916 [Jackie speaks indistinctly] 750 00:46:42,458 --> 00:46:43,583 Well... 751 00:46:43,625 --> 00:46:45,541 [suspenseful music playing] 752 00:46:48,750 --> 00:46:51,375 We want to know where this is. 753 00:46:52,291 --> 00:46:53,916 -Do you know? -Yes. 754 00:46:54,958 --> 00:46:56,541 -Just by looking? -Yeah. 755 00:46:56,583 --> 00:46:58,791 -Where is it? -Xiao Xan village. 756 00:47:00,250 --> 00:47:01,416 But this is not free. 757 00:47:02,333 --> 00:47:03,958 I need to get a cut. 758 00:47:09,083 --> 00:47:10,375 Can we leave tomorrow? 759 00:47:10,416 --> 00:47:13,500 Of course. I'll pick you up in the morning. 760 00:47:15,375 --> 00:47:16,875 -Jackie. -Hmm? 761 00:47:16,916 --> 00:47:21,375 This is a secret between us. Don't tell anyone. 762 00:47:24,041 --> 00:47:25,291 [tsks] 763 00:47:30,750 --> 00:47:32,666 [man] Ah... 764 00:47:32,708 --> 00:47:35,250 Come on, keep going. 765 00:47:37,791 --> 00:47:39,875 [all grumbling] 766 00:47:39,916 --> 00:47:41,750 I won. 767 00:47:41,791 --> 00:47:44,875 [Ricky] Give me the money. 768 00:47:44,916 --> 00:47:48,416 Hey. Can I talk to you? 769 00:47:48,458 --> 00:47:49,500 What is it? 770 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 I want to put the treasure maps together. 771 00:47:56,458 --> 00:47:59,083 Tomorrow when we travel to the village... 772 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 Shush! 773 00:48:01,541 --> 00:48:04,625 Stop talking, what if they can understand us? 774 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 I'm on a winning streak. 775 00:48:06,291 --> 00:48:07,791 We'll talk later. Go on. 776 00:48:10,208 --> 00:48:12,125 Hey, come, come, come. 777 00:48:17,041 --> 00:48:18,208 [groans] 778 00:48:42,625 --> 00:48:43,833 Cheers. 779 00:48:43,875 --> 00:48:44,875 Oh. 780 00:48:53,375 --> 00:48:56,166 May I sit with you? 781 00:48:56,833 --> 00:48:58,083 Where are you from? 782 00:48:58,125 --> 00:48:59,375 Oh. [chuckles] 783 00:48:59,416 --> 00:49:01,166 -Thailand. -Ah. 784 00:49:01,208 --> 00:49:03,833 -You're Thai? -Yes. 785 00:49:03,875 --> 00:49:06,166 May I sit with you? 786 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 -Go ahead. -Thank you. 787 00:49:11,500 --> 00:49:12,708 What are you doing here? 788 00:49:12,750 --> 00:49:13,833 I'm here for work. 789 00:49:13,875 --> 00:49:15,208 Here at Fenghuang? 790 00:49:15,250 --> 00:49:17,250 No, in Shanghai. 791 00:49:17,291 --> 00:49:19,416 And what are you doing here? 792 00:49:19,458 --> 00:49:22,333 I mean here in Fenghuang. 793 00:49:22,375 --> 00:49:24,375 Oh, I'm on vacation. 794 00:49:24,416 --> 00:49:26,041 [Charlie chuckles] 795 00:49:26,083 --> 00:49:28,000 How about you? What are you doing here? 796 00:49:29,625 --> 00:49:31,083 I'm a fugitive. 797 00:49:34,000 --> 00:49:36,583 Uh... What's the crime? 798 00:49:36,625 --> 00:49:37,875 Murder. 799 00:49:40,833 --> 00:49:42,375 [laughs] 800 00:49:42,416 --> 00:49:44,625 [both laugh] 801 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 I'm joking. 802 00:49:49,708 --> 00:49:53,500 I already went to jail for that. I came here after I got out. 803 00:49:55,916 --> 00:49:57,583 [laughs] 804 00:49:57,625 --> 00:49:59,208 [both laugh] 805 00:50:02,083 --> 00:50:03,375 It's not like that. 806 00:50:03,416 --> 00:50:05,333 I study Chinese in Beijing. 807 00:50:05,375 --> 00:50:08,333 I have some free days, so I'm visiting here. 808 00:50:08,375 --> 00:50:10,458 Oh, I see. 809 00:50:10,500 --> 00:50:13,458 Have you ever tasted local rice wine? 810 00:50:14,333 --> 00:50:16,250 No, I haven't. 811 00:50:19,125 --> 00:50:20,166 Hey, miss. 812 00:50:20,208 --> 00:50:23,708 A bottle of Nuerhong. 813 00:50:27,833 --> 00:50:29,291 This is yours. 814 00:50:29,333 --> 00:50:32,541 Nice to meet you, Miss...? 815 00:50:32,583 --> 00:50:33,583 I'm Joy. 816 00:50:41,583 --> 00:50:43,125 I'm Charlie. 817 00:50:43,166 --> 00:50:44,375 [coughs softly] 818 00:50:44,958 --> 00:50:45,958 And I'm... 819 00:50:47,166 --> 00:50:48,166 Ricky. 820 00:50:53,291 --> 00:50:54,916 Are you together? 821 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Yes, we are together. 822 00:50:56,333 --> 00:50:57,333 Hmm. 823 00:51:01,333 --> 00:51:02,916 I have to apologize. 824 00:51:02,958 --> 00:51:08,041 I just saw that Joy has been sitting alone for a while. 825 00:51:08,083 --> 00:51:11,625 So I just wanted to keep her company. 826 00:51:12,541 --> 00:51:13,958 The more, the merrier. 827 00:51:14,000 --> 00:51:16,291 [all laugh] 828 00:51:17,541 --> 00:51:20,833 Is it just the two of you? 829 00:51:20,875 --> 00:51:22,333 Just the two of us. 830 00:51:22,375 --> 00:51:23,416 How about you? 831 00:51:23,458 --> 00:51:25,625 I have a friend with me. 832 00:51:26,583 --> 00:51:29,166 Ah. There he is. 833 00:51:29,750 --> 00:51:30,791 Hey, Steve. 834 00:51:36,250 --> 00:51:39,041 Are you both Thai? 835 00:51:39,083 --> 00:51:41,583 I heard you speak Thai at the card table. 836 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 Don't worry. Everything's okay. 837 00:51:43,541 --> 00:51:45,375 [both laugh] 838 00:51:48,041 --> 00:51:49,041 May I? 839 00:51:56,416 --> 00:51:57,416 Let's drink. 840 00:51:58,875 --> 00:52:00,833 [whispers] What a douche. 841 00:52:00,875 --> 00:52:04,875 Where are you planning to visit? 842 00:52:06,041 --> 00:52:08,333 Just around here, nothing special. 843 00:52:08,833 --> 00:52:10,000 No. No. No. 844 00:52:11,208 --> 00:52:13,291 I heard that you're going to a village. 845 00:52:13,333 --> 00:52:14,708 Hmm... 846 00:52:14,750 --> 00:52:17,166 Uh, is there a village worth visiting here? 847 00:52:17,208 --> 00:52:18,625 Xiao Xan village. 848 00:52:18,666 --> 00:52:19,791 [Steve and Charlie] Ah. 849 00:52:22,708 --> 00:52:25,750 Xiao Xan village. Where is it? 850 00:52:25,791 --> 00:52:29,833 What's so special about it? 851 00:52:29,875 --> 00:52:32,083 We're going there for business. 852 00:52:32,125 --> 00:52:35,833 I'm sorry, what kind of business? 853 00:52:37,166 --> 00:52:40,666 Sorry, but it's none of your concern. 854 00:52:41,958 --> 00:52:42,958 Hmm. 855 00:52:44,083 --> 00:52:45,666 [chuckles] 856 00:52:45,708 --> 00:52:49,875 I'm sorry for intruding 857 00:52:49,916 --> 00:52:55,291 but I heard that in the old days, 858 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 there was a group of bandits called the Black Beards 859 00:52:58,500 --> 00:53:02,000 and they hid in a village in this area. 860 00:53:02,041 --> 00:53:06,458 The leader raided many places and got many treasures. 861 00:53:06,500 --> 00:53:10,083 But in the end, almost all of it was seized. 862 00:53:10,125 --> 00:53:13,250 There are some incredibly valuable treasures 863 00:53:13,291 --> 00:53:15,375 that have not been found until now. 864 00:53:17,375 --> 00:53:18,875 Rumor has it, 865 00:53:20,041 --> 00:53:24,333 these treasures are hidden 866 00:53:24,375 --> 00:53:26,833 near the village they used as their hideout. 867 00:53:28,833 --> 00:53:32,708 Have you ever heard this story? Hmm? 868 00:53:34,166 --> 00:53:35,333 I haven't. 869 00:53:35,375 --> 00:53:38,125 No. Where did you hear it from? 870 00:53:40,000 --> 00:53:41,083 Hmm. 871 00:53:46,416 --> 00:53:48,000 [Charlie] Never mind. 872 00:53:48,041 --> 00:53:50,333 It could be a made-up story. 873 00:53:50,375 --> 00:53:56,791 But if it's true, we still don't know where to find these treasures. 874 00:53:56,833 --> 00:54:00,583 Unless someone knows where they're hidden 875 00:54:00,625 --> 00:54:03,333 or there's a treasure map. 876 00:54:03,375 --> 00:54:05,041 [both laugh] 877 00:54:05,083 --> 00:54:06,125 [Steve] But there isn't. 878 00:54:09,208 --> 00:54:10,958 [Joy] Sounds like a movie. 879 00:54:12,916 --> 00:54:16,791 Some movies are based on a true story. 880 00:54:16,833 --> 00:54:20,666 When I first walked in, I saw that you were looking at a map. 881 00:54:21,416 --> 00:54:22,583 What is the map of? 882 00:54:23,125 --> 00:54:25,875 [coughs] 883 00:54:25,916 --> 00:54:28,166 It's a map of the town here. 884 00:54:28,208 --> 00:54:30,208 I see, a map of the town. 885 00:54:30,958 --> 00:54:33,833 [both laugh] 886 00:54:35,875 --> 00:54:39,250 By the way, what are you two doing here? 887 00:54:42,708 --> 00:54:44,791 I don't think it's any of your business. 888 00:54:49,375 --> 00:54:50,833 [Charlie laughs] 889 00:54:53,750 --> 00:54:59,208 My brother here is a funny man. Don't mind him. 890 00:54:59,250 --> 00:55:02,916 We're just tourists like you guys. 891 00:55:03,583 --> 00:55:05,833 -Please. -Thank you. 892 00:55:11,750 --> 00:55:12,750 It's okay. 893 00:55:30,166 --> 00:55:31,166 Excuse me. 894 00:55:32,125 --> 00:55:34,541 I think we should get going. 895 00:55:34,583 --> 00:55:36,375 -We have to get up early, right? -[Joy] Hmm. 896 00:55:37,583 --> 00:55:38,583 Good luck. 897 00:55:44,333 --> 00:55:45,333 Hey. 898 00:55:46,833 --> 00:55:48,083 [man] Remember me? 899 00:55:50,916 --> 00:55:52,666 I don't want any trouble! 900 00:55:53,916 --> 00:55:55,666 [action music playing] 901 00:55:57,583 --> 00:55:59,916 [all grunting] 902 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 [grunts] 903 00:56:04,916 --> 00:56:06,000 [bottle shatters] 904 00:56:07,833 --> 00:56:09,958 [grunting continues] 905 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 [man 2 screams] 906 00:56:27,250 --> 00:56:29,375 I'm sorry. 907 00:56:29,416 --> 00:56:33,041 When I was drunk, I may have talked a bit too much. 908 00:56:33,083 --> 00:56:34,791 [laughs] 909 00:56:39,625 --> 00:56:42,208 -Will we really get there with this? -[Jackie chuckles] 910 00:56:42,250 --> 00:56:47,125 Of course. BJ 2023, chosen by the Chinese army. 911 00:56:47,166 --> 00:56:50,583 Very durable. It has taken us all over the country. 912 00:56:50,625 --> 00:56:51,875 Don't you worry. 913 00:56:54,750 --> 00:56:55,875 Hmm. 914 00:56:55,916 --> 00:56:59,083 [upbeat music playing] 915 00:57:34,750 --> 00:57:36,750 -[Ricky] Why did you stop? -I think... 916 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 it broke down. 917 00:57:40,791 --> 00:57:42,083 Huh? 918 00:57:42,125 --> 00:57:43,333 BJ what? 919 00:57:43,375 --> 00:57:46,416 BJ 2023, chosen by the Chinese army. 920 00:57:49,833 --> 00:57:51,125 -[bang] -[all gasp] 921 00:57:53,208 --> 00:57:54,291 [Jackie groans] 922 00:57:56,291 --> 00:57:58,250 -[Jackie groans] -[Joy coughs] 923 00:58:00,583 --> 00:58:03,125 [grunts] 924 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 Hmm. 925 00:58:09,625 --> 00:58:10,625 Hey, hey. 926 00:58:12,208 --> 00:58:14,041 [sighs] 927 00:58:14,083 --> 00:58:16,208 Seems like we'll have to walk. 928 00:58:19,041 --> 00:58:20,541 How far? 929 00:58:21,625 --> 00:58:23,958 We've come quite far already. 930 00:58:24,000 --> 00:58:25,458 It's farther if we go back. 931 00:58:32,791 --> 00:58:33,791 [Joy grunts] 932 00:58:36,083 --> 00:58:37,083 [grunts] 933 00:58:38,875 --> 00:58:41,041 Oi... 934 00:58:41,083 --> 00:58:43,333 You can't wheel it like you're at the airport. 935 00:58:43,375 --> 00:58:46,166 -[Joy] Huh? -You'll end up leaving it half way through. 936 00:58:46,208 --> 00:58:47,291 [Joy] Hey. Hey. Hey. 937 00:58:47,333 --> 00:58:49,000 Take only what you need. 938 00:58:50,875 --> 00:58:52,583 [comical music playing] 939 00:58:59,791 --> 00:59:01,625 -What are you doing? -[clears throat] 940 00:59:01,666 --> 00:59:03,000 Keeping it hidden. 941 00:59:03,041 --> 00:59:04,291 [Joy grunts] 942 00:59:04,333 --> 00:59:06,416 -What for? -It might get stolen. 943 00:59:06,458 --> 00:59:08,375 Who would steal it? Monkeys? 944 00:59:08,416 --> 00:59:09,416 Zombies. 945 00:59:09,916 --> 00:59:11,083 BJ 2023... 946 00:59:11,125 --> 00:59:13,625 Enough. Let's go. 947 00:59:24,541 --> 00:59:26,250 [suspenseful music playing] 948 00:59:40,250 --> 00:59:43,125 [Joy panting heavily] 949 00:59:44,875 --> 00:59:45,875 Stop. 950 00:59:47,833 --> 00:59:49,458 -Why? -I'm tired. 951 00:59:49,500 --> 00:59:51,041 [pants heavily] 952 00:59:51,083 --> 00:59:55,416 Again? You can't keep stopping every 100 meters. 953 00:59:56,750 --> 00:59:58,250 But I'm tired. 954 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 [groans] 955 01:00:01,791 --> 01:00:03,083 What a burden. 956 01:00:04,125 --> 01:00:05,333 Do you exercise at all? 957 01:00:06,916 --> 01:00:08,958 Look at you, you think we're shopping? 958 01:00:11,000 --> 01:00:13,791 So difficult. The rest of us have no issues. 959 01:00:14,916 --> 01:00:17,000 [exhales heavily] Yeah. 960 01:00:21,208 --> 01:00:23,666 [Joy pants heavily] 961 01:00:26,000 --> 01:00:27,916 I don't think we can go any farther. 962 01:00:27,958 --> 01:00:30,458 It's almost dark and it's going to rain soon. 963 01:00:30,500 --> 01:00:32,041 Let's find shelter. 964 01:00:32,083 --> 01:00:33,291 Are there hotels around here? 965 01:00:36,500 --> 01:00:37,791 Just kidding. 966 01:00:37,833 --> 01:00:39,375 This is your fault. 967 01:00:39,416 --> 01:00:42,250 You stopped to rest so often that we couldn't make it very far. 968 01:00:42,291 --> 01:00:46,083 Ah. That's not fair. Jackie couldn't walk, either. 969 01:00:47,875 --> 01:00:51,166 [whistles] 970 01:01:02,625 --> 01:01:03,625 [Ricky grunts] 971 01:01:14,375 --> 01:01:15,541 What are you doing? 972 01:01:15,583 --> 01:01:17,541 -It's for grilling chicken. -What chicken? 973 01:01:24,875 --> 01:01:25,875 [chuckles] 974 01:01:27,083 --> 01:01:29,333 -You brought a chicken? -I'm well-prepared. 975 01:01:29,375 --> 01:01:31,000 -The whole chicken? -Yes. 976 01:01:33,500 --> 01:01:34,875 -Are you thirsty? -Why? 977 01:01:36,833 --> 01:01:38,958 Just picked this or brought it from home? 978 01:01:39,000 --> 01:01:40,041 From home. 979 01:01:41,500 --> 01:01:42,708 Coconut juice. 980 01:01:42,750 --> 01:01:45,500 So refreshing, good for young ladies. 981 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 Trust me. 982 01:01:47,583 --> 01:01:50,375 [comical music playing] 983 01:02:18,875 --> 01:02:19,875 [Ricky grunts] 984 01:02:21,083 --> 01:02:22,333 Hmph. No. 985 01:02:23,333 --> 01:02:24,333 [whispers] Just a little bit. 986 01:02:34,000 --> 01:02:36,333 [coughs] 987 01:02:37,208 --> 01:02:38,458 [Jackie] What a waste. 988 01:02:42,500 --> 01:02:43,500 Are you okay? 989 01:02:44,625 --> 01:02:46,166 [groans] 990 01:02:51,541 --> 01:02:54,750 Seriously... 991 01:02:54,791 --> 01:02:57,583 have you ever gone hiking or done something like this before? 992 01:02:58,625 --> 01:03:00,291 It doesn't seem like you have. 993 01:03:00,333 --> 01:03:03,291 Evidently, you seem to be just a cute little secretary. 994 01:03:03,791 --> 01:03:04,791 [laughs] 995 01:03:06,833 --> 01:03:08,916 I was a workaholic when I was in Thailand. 996 01:03:08,958 --> 01:03:10,250 A salary woman. 997 01:03:11,208 --> 01:03:13,416 I had no time to go on vacation. 998 01:03:13,458 --> 01:03:14,750 Did you like your job? 999 01:03:16,375 --> 01:03:18,625 Hmm. Not all the time. 1000 01:03:18,666 --> 01:03:20,333 Oh. 1001 01:03:20,375 --> 01:03:21,958 Why did you stick with it then? 1002 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 But you kicked your boss, right? 1003 01:03:25,791 --> 01:03:26,875 Now you're fired. 1004 01:03:27,541 --> 01:03:28,875 You're free now. 1005 01:03:28,916 --> 01:03:30,166 [Joy laughs] 1006 01:03:30,875 --> 01:03:31,875 Yes. 1007 01:03:33,291 --> 01:03:37,041 Now when you go back, you can do whatever you want. 1008 01:03:37,083 --> 01:03:38,291 Anything you want. 1009 01:03:39,875 --> 01:03:42,333 [clicks tongue] It's not that easy. 1010 01:03:45,458 --> 01:03:47,666 [Joy whispers] I'm still in debt. 1011 01:03:47,708 --> 01:03:50,166 [Ricky chuckles] 1012 01:03:50,208 --> 01:03:51,916 To do what I want, 1013 01:03:52,583 --> 01:03:53,833 I need money. 1014 01:03:54,666 --> 01:03:56,833 So, I still have to work. 1015 01:03:58,666 --> 01:04:01,125 So, when you go back, you'll find a new job? 1016 01:04:02,666 --> 01:04:05,791 -I suppose. -Though you won't be happy doing it? 1017 01:04:07,208 --> 01:04:08,541 I guess. 1018 01:04:08,583 --> 01:04:10,791 [chuckles] So boring. 1019 01:04:11,291 --> 01:04:12,916 Oh, hey. 1020 01:04:14,791 --> 01:04:19,250 Sometimes, we can't always choose to do what we want. 1021 01:04:19,291 --> 01:04:22,541 People these days only think of freedom. 1022 01:04:22,583 --> 01:04:25,625 They only want to do what they like. 1023 01:04:25,666 --> 01:04:27,833 We can't all be successful doing that. 1024 01:04:31,833 --> 01:04:32,875 What do you like then? 1025 01:04:37,666 --> 01:04:39,250 [Jackie laughs] 1026 01:04:40,708 --> 01:04:41,708 Awkward. 1027 01:04:45,166 --> 01:04:47,500 Damn it. [clears throat] 1028 01:04:47,541 --> 01:04:49,458 -[Ricky] Did you smoke all of it? -Hmm? 1029 01:04:50,375 --> 01:04:51,833 All gone. 1030 01:04:51,875 --> 01:04:53,375 While you were talking. 1031 01:04:55,041 --> 01:04:56,541 "What do you like then?" 1032 01:04:56,583 --> 01:04:58,333 [laughs] 1033 01:05:18,875 --> 01:05:19,875 Hmm. 1034 01:05:20,708 --> 01:05:23,458 -I never asked you... -About? 1035 01:05:24,583 --> 01:05:26,125 How did you end up in China? 1036 01:05:27,875 --> 01:05:30,041 I wanted Khanom Chin, so I came here. 1037 01:05:31,125 --> 01:05:32,125 Khanom Chin? 1038 01:05:33,041 --> 01:05:34,083 They don't have it here. 1039 01:05:34,125 --> 01:05:35,666 Yeah, I misunderstood. 1040 01:05:36,833 --> 01:05:38,166 -Seriously. -Hmm. 1041 01:05:38,208 --> 01:05:39,708 How did you end up here? 1042 01:05:41,791 --> 01:05:43,750 I travel all over. 1043 01:05:43,791 --> 01:05:45,916 I've lived in many countries. 1044 01:05:45,958 --> 01:05:48,083 I'm just here longer this time. 1045 01:05:49,250 --> 01:05:50,833 Why stay here so long? 1046 01:05:52,500 --> 01:05:54,416 Why don't you go somewhere else? 1047 01:05:54,458 --> 01:05:56,000 You said you like travelling? 1048 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 Or you met a girl here? 1049 01:05:59,416 --> 01:06:00,916 Hmm. 1050 01:06:00,958 --> 01:06:03,041 Why do you search for treasures now? 1051 01:06:09,000 --> 01:06:11,125 When I first got here, 1052 01:06:11,166 --> 01:06:13,250 I had a Chinese girlfriend. 1053 01:06:13,291 --> 01:06:15,875 She sold her family's old treasures. 1054 01:06:15,916 --> 01:06:19,125 She made so much money and it got my attention, that's all. 1055 01:06:19,166 --> 01:06:23,958 See, it's because of a girl. [chuckles] 1056 01:06:25,250 --> 01:06:27,750 -Have you found any? -What? 1057 01:06:27,791 --> 01:06:29,458 Cool treasure. 1058 01:06:29,500 --> 01:06:31,416 If I did, why would I be sitting here? 1059 01:06:31,458 --> 01:06:33,416 Think about it. 1060 01:06:33,458 --> 01:06:35,458 -[Joy] Then let me ask you this. -Hmm. 1061 01:06:35,500 --> 01:06:39,166 If we got lucky and found treasures from this map, 1062 01:06:39,208 --> 01:06:40,375 what would you spend it on? 1063 01:06:41,916 --> 01:06:44,125 I'd get my car back. 1064 01:06:45,041 --> 01:06:46,958 Then I'll drive it around. 1065 01:06:47,000 --> 01:06:49,125 Go wherever I want to go. 1066 01:06:49,166 --> 01:06:51,375 Stay here as long as I want. 1067 01:06:51,416 --> 01:06:53,375 -That's it. -Hmm. 1068 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 Don't you want to go back? 1069 01:07:02,458 --> 01:07:03,875 I don't know why I'd go back. 1070 01:07:08,333 --> 01:07:09,333 Hmm. 1071 01:07:10,875 --> 01:07:12,833 -You seem to value freedom. -[smirks] 1072 01:07:15,625 --> 01:07:19,208 Why do you need to get back your old car? 1073 01:07:19,250 --> 01:07:22,041 If you have money, why not just buy a new one? 1074 01:07:27,166 --> 01:07:29,000 [exhales heavily] 1075 01:07:31,125 --> 01:07:33,000 It was my dad's car. 1076 01:07:34,958 --> 01:07:37,250 He drove it around the world. 1077 01:07:37,291 --> 01:07:38,625 He went everywhere. 1078 01:07:41,125 --> 01:07:43,041 And it's the only thing he left me. 1079 01:07:44,416 --> 01:07:45,916 I don't know where he is now. 1080 01:07:48,041 --> 01:07:49,041 [chuckles] 1081 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 What about you? 1082 01:07:53,875 --> 01:07:54,875 Hey. 1083 01:07:59,958 --> 01:08:02,125 [sighs, chuckles] 1084 01:08:03,958 --> 01:08:05,000 She's asleep. 1085 01:08:11,166 --> 01:08:15,041 [inhales deeply, exhales heavily] 1086 01:08:19,333 --> 01:08:22,708 [soft music playing] 1087 01:09:06,833 --> 01:09:08,166 [Joy] Are these mushrooms edible? 1088 01:09:08,208 --> 01:09:11,416 Yes, I picked them myself. Want some? 1089 01:09:12,583 --> 01:09:13,875 A little. 1090 01:09:28,041 --> 01:09:29,041 Yuck. 1091 01:09:30,041 --> 01:09:31,083 This is bitter. 1092 01:09:37,000 --> 01:09:39,875 -Those are magic mushrooms. Don't eat it. -What? 1093 01:09:41,625 --> 01:09:43,583 Shit, how did I get these? 1094 01:09:44,666 --> 01:09:46,291 I already ate it, what should I do? 1095 01:09:46,833 --> 01:09:47,875 It should be okay. 1096 01:09:47,916 --> 01:09:50,416 -Right? You only had a little. -Hmm. 1097 01:09:51,958 --> 01:09:54,208 [upbeat music playing] 1098 01:09:57,458 --> 01:09:58,458 Watch your step. 1099 01:10:08,375 --> 01:10:09,541 Hmm. 1100 01:10:09,583 --> 01:10:11,166 [monkey screeching] 1101 01:10:13,041 --> 01:10:15,000 [laughs] 1102 01:10:16,416 --> 01:10:18,791 [Joy hums] 1103 01:10:21,041 --> 01:10:23,583 [Joy blows raspberry] 1104 01:10:24,833 --> 01:10:26,708 [chuckles] 1105 01:10:28,625 --> 01:10:31,708 [laughs] 1106 01:10:48,750 --> 01:10:50,166 Is this Xiao Xan village? 1107 01:10:51,541 --> 01:10:52,541 What should we do, Rick? 1108 01:10:54,000 --> 01:10:55,541 We should ask the locals... 1109 01:10:56,416 --> 01:10:58,958 if they recognize the figurines. 1110 01:10:59,000 --> 01:11:02,708 If we're lucky, we might find the last figurine here. 1111 01:11:14,375 --> 01:11:15,541 There. 1112 01:11:16,583 --> 01:11:18,375 [groans] 1113 01:11:18,416 --> 01:11:21,291 Have you ever seen a figurine like this? 1114 01:11:21,333 --> 01:11:22,916 A cat figurine. 1115 01:11:25,833 --> 01:11:27,208 [Wang] Yes. 1116 01:11:27,250 --> 01:11:28,416 I've seen it. 1117 01:11:28,458 --> 01:11:30,708 [adventurous music playing] 1118 01:11:31,833 --> 01:11:32,958 Where have you seen it? 1119 01:12:00,750 --> 01:12:03,083 Anyway, where have you seen it? 1120 01:12:03,125 --> 01:12:05,166 According to our village's tradition, 1121 01:12:06,208 --> 01:12:08,458 when you enter the village, 1122 01:12:08,500 --> 01:12:10,875 you have to drink three cups. 1123 01:12:20,166 --> 01:12:21,208 [Jackie coughs] 1124 01:12:29,416 --> 01:12:31,666 Wait. Wait. Wait. Wait. 1125 01:12:31,708 --> 01:12:32,750 [Ricky] She is not well. 1126 01:12:33,500 --> 01:12:35,000 I'll drink on her behalf. 1127 01:12:40,375 --> 01:12:41,416 [groans softly] 1128 01:12:41,458 --> 01:12:42,958 [Ricky] Now, can you tell us? 1129 01:12:51,166 --> 01:12:53,583 Each... drinks three cups. 1130 01:12:53,625 --> 01:12:55,333 [both groan] 1131 01:12:55,375 --> 01:12:57,291 Can we skip this? 1132 01:12:57,333 --> 01:12:58,333 [grumbles] 1133 01:12:59,291 --> 01:13:00,583 [grumbles] 1134 01:13:02,416 --> 01:13:03,583 Of course. 1135 01:13:05,875 --> 01:13:06,916 [Ricky coughs] 1136 01:13:10,875 --> 01:13:11,875 [Ricky] Hmm. 1137 01:13:12,875 --> 01:13:13,875 [coughs] 1138 01:13:15,041 --> 01:13:16,875 -How can a villager have a gun? -Right? 1139 01:13:18,250 --> 01:13:19,666 It's a custom-made pistol. 1140 01:13:20,625 --> 01:13:22,166 For bird shooting. 1141 01:13:22,208 --> 01:13:23,958 [whispers] Don't tell anyone. 1142 01:13:24,000 --> 01:13:26,083 [laughs] 1143 01:13:29,416 --> 01:13:31,416 Damn, how many cups has it been? 1144 01:13:31,458 --> 01:13:33,375 Don't know. I lost count. 1145 01:13:34,875 --> 01:13:36,875 Drink more. [laughs] 1146 01:13:37,666 --> 01:13:41,458 You are our guests now. 1147 01:13:41,500 --> 01:13:43,125 Tonight, 1148 01:13:43,166 --> 01:13:48,000 we celebrate our annual celebration. 1149 01:13:48,041 --> 01:13:53,166 You have to stay and celebrate with us. 1150 01:13:54,500 --> 01:13:55,750 Celebration? 1151 01:13:56,750 --> 01:13:58,125 Ah... 1152 01:13:58,166 --> 01:14:00,000 I see. All right, all right. 1153 01:14:01,458 --> 01:14:03,291 But where can we stay? 1154 01:14:03,333 --> 01:14:06,750 Uh, you can stay here. Don't worry. 1155 01:14:06,791 --> 01:14:08,500 Ha! He can understand Thai. 1156 01:14:08,541 --> 01:14:11,250 [laughs] 1157 01:14:11,291 --> 01:14:14,375 When we are drunk, we can understand everything. 1158 01:14:14,833 --> 01:14:15,958 Hey. 1159 01:14:18,166 --> 01:14:21,833 So, where did you see the cat figurine? 1160 01:14:21,875 --> 01:14:23,458 -What cat figurine? -What? 1161 01:14:23,500 --> 01:14:25,083 Oh. Uh... 1162 01:14:25,125 --> 01:14:27,333 Cat figurine? I've seen it. 1163 01:14:27,375 --> 01:14:30,125 When I was a kid... 1164 01:14:30,833 --> 01:14:32,625 So how many years? 1165 01:14:35,083 --> 01:14:36,208 Should be around... 1166 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 over 40 years ago. 1167 01:14:38,583 --> 01:14:39,875 Whoa. 1168 01:14:39,916 --> 01:14:41,500 He can understand Thai again. 1169 01:14:41,541 --> 01:14:43,000 [Jackie] He's smart. 1170 01:14:43,041 --> 01:14:44,708 [Ricky] Try to think of where you saw it. 1171 01:14:44,750 --> 01:14:45,875 A cat figurine. 1172 01:14:46,375 --> 01:14:47,458 Hmm... 1173 01:14:47,500 --> 01:14:49,708 [Ricky] Where did you see it? 1174 01:14:50,791 --> 01:14:51,791 A cat figurine. 1175 01:14:54,916 --> 01:14:55,916 I can't remember. 1176 01:14:57,708 --> 01:14:59,458 Can't remember? 1177 01:14:59,500 --> 01:15:01,250 I drank until I couldn't see straight, Wang. 1178 01:15:02,000 --> 01:15:04,416 Uh, let me think. 1179 01:15:05,041 --> 01:15:07,750 I can't remember now 1180 01:15:08,083 --> 01:15:09,250 but... 1181 01:15:09,291 --> 01:15:10,541 why do you ask? 1182 01:15:10,583 --> 01:15:14,083 -We are antique collectors. -That's right. 1183 01:15:14,125 --> 01:15:15,958 -Oh, really? -[both] Hmm. 1184 01:15:16,000 --> 01:15:20,541 Jackie is a millionaire antique collector. 1185 01:15:20,583 --> 01:15:24,041 Yes, since I was this little. 1186 01:15:24,083 --> 01:15:25,833 First, I collected postal stamps. 1187 01:15:25,875 --> 01:15:28,125 After that, World Cup cards. 1188 01:15:28,166 --> 01:15:31,291 Then CDs, and secondhand shoes. 1189 01:15:31,333 --> 01:15:33,958 Finally, nowadays, I collect antiques. 1190 01:15:35,208 --> 01:15:36,208 What did you say? 1191 01:15:39,708 --> 01:15:41,875 Ah, that's my daughter. 1192 01:15:41,916 --> 01:15:43,291 Mei Qing. 1193 01:15:46,041 --> 01:15:47,791 [soft music playing] 1194 01:16:01,333 --> 01:16:02,416 Mei Qing. 1195 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 Hmm? 1196 01:16:13,291 --> 01:16:16,166 What do you know about Zhang Bao Lin? 1197 01:16:16,208 --> 01:16:18,458 Of course I know him. 1198 01:16:18,500 --> 01:16:23,833 He was the leader of the Black Beard bandits. 1199 01:16:23,875 --> 01:16:25,000 This village 1200 01:16:25,500 --> 01:16:26,791 is built by him. 1201 01:16:26,833 --> 01:16:30,708 We still keep the house he lived in. 1202 01:16:30,750 --> 01:16:32,500 -Where is it? -Over there. 1203 01:16:34,750 --> 01:16:35,750 I got it. 1204 01:16:38,708 --> 01:16:40,625 Zhang Bao Lin... 1205 01:16:45,666 --> 01:16:49,500 [snores] 1206 01:16:51,916 --> 01:16:52,916 [Ricky] Oh. 1207 01:16:55,083 --> 01:16:57,666 [comical music playing] 1208 01:17:15,250 --> 01:17:16,458 Oh-ho. 1209 01:17:17,291 --> 01:17:18,875 Hello. 1210 01:17:18,916 --> 01:17:21,083 When he got up, I asked him again. 1211 01:17:21,125 --> 01:17:23,000 He can't seem to remember anything. 1212 01:17:24,291 --> 01:17:26,166 He also asked the others. 1213 01:17:26,208 --> 01:17:27,458 Nobody knows a thing, Rick. 1214 01:17:28,291 --> 01:17:30,666 Hmm. Where is Joy? 1215 01:17:32,958 --> 01:17:35,416 [gentle music playing] 1216 01:18:50,250 --> 01:18:53,166 [Wang] We celebrate this every year. 1217 01:18:53,208 --> 01:18:55,083 You've come on the right day. 1218 01:18:55,125 --> 01:18:57,458 I'm sure you'll like it. [laughs] 1219 01:18:59,083 --> 01:19:01,083 This is Zhang Bao Lin's house. 1220 01:19:01,125 --> 01:19:03,375 [thud] It's permanently closed. 1221 01:19:03,416 --> 01:19:05,416 Nobody is allowed in. 1222 01:19:06,166 --> 01:19:07,375 Zhang Bao Lin's house. 1223 01:19:08,625 --> 01:19:10,458 Could it be inside the house? 1224 01:19:10,500 --> 01:19:11,500 Jackie. 1225 01:19:12,666 --> 01:19:14,541 [Ricky whispers] Zhang Bao Lin's house. 1226 01:19:15,666 --> 01:19:18,250 -[banging] -[grunts] 1227 01:19:20,708 --> 01:19:22,708 [comical music playing] 1228 01:19:44,250 --> 01:19:46,083 -Find anything? -Nope. 1229 01:19:46,958 --> 01:19:48,750 Me neither. 1230 01:19:48,791 --> 01:19:51,291 -We'll find one if we stay longer. -The figurine? 1231 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 Ghosts. 1232 01:19:54,166 --> 01:19:55,708 Now is not the time. 1233 01:19:57,375 --> 01:19:59,541 Hey, check this out. 1234 01:20:03,333 --> 01:20:04,541 Shit. 1235 01:20:04,583 --> 01:20:05,791 Shit, this is... 1236 01:20:12,416 --> 01:20:13,416 Toon. 1237 01:20:14,791 --> 01:20:17,041 Zhang Bao Lin! This is his home. 1238 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 Why would Toon be in China? 1239 01:20:19,875 --> 01:20:22,250 [comical music continues playing] 1240 01:20:24,750 --> 01:20:26,916 Why is there no clue here at all? 1241 01:20:28,750 --> 01:20:30,958 The figurine might not be here. 1242 01:20:31,000 --> 01:20:34,083 It might have been sold already. Nobody would have known. 1243 01:20:45,416 --> 01:20:50,541 [Wang] Hey. Where have you been? I've been looking for you. 1244 01:20:50,583 --> 01:20:52,333 Let's go. 1245 01:20:52,375 --> 01:20:57,125 You'll miss the performance of Xiao Xan 48. 1246 01:20:57,166 --> 01:20:58,250 What is it? 1247 01:20:58,291 --> 01:21:00,291 [Wang] Xiao Xan 48. 1248 01:21:00,333 --> 01:21:01,708 Is Mei Qing a member? 1249 01:21:01,750 --> 01:21:03,833 She is the captain. 1250 01:21:03,875 --> 01:21:05,083 Awesome. 1251 01:21:05,125 --> 01:21:07,041 [Wang] She's my daughter after all. 1252 01:21:07,083 --> 01:21:08,250 Awesome. 1253 01:21:08,291 --> 01:21:09,625 -Let's go. -Ah. 1254 01:21:10,583 --> 01:21:12,166 [mumbles] 1255 01:21:13,166 --> 01:21:15,125 [melodious music playing] 1256 01:21:21,958 --> 01:21:24,208 [instrumental music playing] 1257 01:21:39,166 --> 01:21:42,625 [upbeat music playing] 1258 01:22:17,541 --> 01:22:19,958 [all cheering and applauding] 1259 01:22:25,208 --> 01:22:27,708 -So pretty. [laughs] -[Joy laughs] 1260 01:22:27,750 --> 01:22:29,416 Who is pretty? Huh? 1261 01:22:29,458 --> 01:22:31,041 [Wang laughs] Well, they are pretty. 1262 01:22:31,083 --> 01:22:34,250 I was pretty too. I was the village's beauty queen. 1263 01:22:34,291 --> 01:22:36,416 Since I married you, I look like this now. 1264 01:22:37,500 --> 01:22:39,541 -Wait till you get home. -[laughs] 1265 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 She's going. 1266 01:22:41,791 --> 01:22:43,250 -She's jealous. -Yeah. 1267 01:22:44,333 --> 01:22:45,666 [fireworks sparking in the background] 1268 01:22:55,000 --> 01:22:57,208 [soft music playing] 1269 01:23:41,250 --> 01:23:42,458 I remember. 1270 01:23:43,541 --> 01:23:44,583 What? 1271 01:23:44,625 --> 01:23:46,750 I remember where I saw the figurine. 1272 01:23:46,791 --> 01:23:47,791 Where is it? 1273 01:23:54,208 --> 01:23:55,250 Wake up. 1274 01:23:55,291 --> 01:23:57,125 -Huh. -Where? 1275 01:23:57,166 --> 01:24:00,291 Uh, I may have seen it at the shrine 1276 01:24:00,333 --> 01:24:02,666 Zhang Bao Lin built behind the village. 1277 01:24:04,208 --> 01:24:05,250 Mei Qing. 1278 01:24:05,291 --> 01:24:06,541 Have you eaten yet? 1279 01:24:12,000 --> 01:24:14,291 [Jackie] Come on, Rick. I'm asking her out. 1280 01:24:16,083 --> 01:24:19,125 [suspenseful music playing] 1281 01:24:54,458 --> 01:24:56,791 -[Ricky] Find it? -[Jackie] No. 1282 01:24:56,833 --> 01:24:59,208 Damn, we've come so far. 1283 01:25:00,583 --> 01:25:04,125 If all three figurines were together, 1284 01:25:04,166 --> 01:25:06,916 but they were apart when they were sold, 1285 01:25:06,958 --> 01:25:09,750 that means somebody bought it already. 1286 01:25:10,291 --> 01:25:11,916 [Joy grunts] 1287 01:25:11,958 --> 01:25:15,666 Or if the other two were stolen, the third one must still be here. 1288 01:25:16,541 --> 01:25:19,416 Or was it stolen again later on? 1289 01:25:19,458 --> 01:25:21,666 So many possibilities I'm confused. 1290 01:25:26,916 --> 01:25:31,208 [Jackie] Hey. That's Zhang Bao Lin's wife. 1291 01:25:31,250 --> 01:25:32,791 Zhao Cao Qian. 1292 01:25:34,666 --> 01:25:38,125 Or are there actually only two figurines? 1293 01:25:38,166 --> 01:25:41,916 [suspenseful music continues playing] 1294 01:25:41,958 --> 01:25:44,833 From the picture at his house, there are two children. 1295 01:25:46,750 --> 01:25:48,583 Or he made a figurine for each child 1296 01:25:49,875 --> 01:25:51,750 and each has a part of the treasure map. 1297 01:25:51,791 --> 01:25:55,791 I see. Each treasure map will bring the children back here. 1298 01:25:57,416 --> 01:25:58,916 If we put them together, 1299 01:25:58,958 --> 01:26:02,458 it will tell us the hidden spot of the third map. 1300 01:26:02,500 --> 01:26:03,541 -[Ricky] Jack. -Hmm? 1301 01:26:03,583 --> 01:26:04,791 What's this? 1302 01:26:04,833 --> 01:26:06,500 It means a sign. 1303 01:26:07,250 --> 01:26:10,041 -And this? -Mother. 1304 01:26:10,666 --> 01:26:12,500 Sign and mother. 1305 01:26:12,541 --> 01:26:14,375 -Mother's left behind. -Poor thing. 1306 01:26:14,416 --> 01:26:16,208 She was left raising two kids. 1307 01:26:16,250 --> 01:26:17,250 That's a widow. 1308 01:26:18,916 --> 01:26:21,083 The sign. The sign of mother! 1309 01:26:25,250 --> 01:26:26,416 It is in there. 1310 01:26:30,291 --> 01:26:32,041 [suspenseful music playing] 1311 01:26:41,375 --> 01:26:43,625 -Ouch! -[both screaming] 1312 01:26:44,291 --> 01:26:45,291 [laughs] 1313 01:26:48,333 --> 01:26:50,916 Hey, this is serious. 1314 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Hey. 1315 01:27:04,291 --> 01:27:05,333 [Ricky and Joy] Ah. 1316 01:27:06,333 --> 01:27:08,416 [suspenseful music playing] 1317 01:27:14,333 --> 01:27:15,625 There. 1318 01:27:15,666 --> 01:27:17,583 -Like a comedy. -[sighs] 1319 01:27:19,666 --> 01:27:21,916 [suspenseful music playing] 1320 01:27:31,125 --> 01:27:33,458 The third part of the treasure map! 1321 01:27:33,500 --> 01:27:35,333 [all cheering] 1322 01:27:40,375 --> 01:27:42,125 You are the best. 1323 01:27:42,166 --> 01:27:44,958 So smart. Like Forrest Gump. 1324 01:27:45,000 --> 01:27:46,541 Wait. Wait. Wait. Wait. 1325 01:27:49,958 --> 01:27:51,791 Hey. 1326 01:27:51,833 --> 01:27:54,333 I have seen this mountain. It's nearby. 1327 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 What is this? 1328 01:28:03,250 --> 01:28:04,291 [Jackie] The Night Jungle. 1329 01:28:12,041 --> 01:28:13,083 -[Jackie] Wang. -Yes. 1330 01:28:13,125 --> 01:28:14,166 Uncle Wang. 1331 01:28:14,208 --> 01:28:16,333 Do you know the Night Jungle? 1332 01:28:16,375 --> 01:28:17,833 The Night Jungle? 1333 01:28:17,875 --> 01:28:19,541 What the hell is that? 1334 01:28:19,583 --> 01:28:22,250 Is there a jungle around here with that name? 1335 01:28:22,291 --> 01:28:23,291 I'm not sure. 1336 01:28:23,958 --> 01:28:25,791 You are delusional. 1337 01:28:26,375 --> 01:28:27,375 [whispers] Drink. 1338 01:28:32,500 --> 01:28:33,541 Ah... 1339 01:28:33,583 --> 01:28:35,458 [both laugh] 1340 01:28:35,500 --> 01:28:37,291 [man] What's your name, son? [laughs] 1341 01:28:38,416 --> 01:28:40,708 You are such a pussy, Jackie. 1342 01:28:40,750 --> 01:28:42,583 Your daughter is so pretty. 1343 01:28:42,625 --> 01:28:44,375 What a pussy. 1344 01:28:44,416 --> 01:28:47,000 -Stand still. Ah. -[sighs] 1345 01:28:51,000 --> 01:28:53,041 And you said don't tell anyone. 1346 01:28:53,083 --> 01:28:54,791 -But you're firing the gun. -[laughs] 1347 01:28:54,833 --> 01:28:57,041 Wanna try? 1348 01:29:01,083 --> 01:29:03,375 Hello, everyone. 1349 01:29:03,416 --> 01:29:04,916 I have something to tell you. 1350 01:29:04,958 --> 01:29:06,416 Today is a good day. 1351 01:29:06,458 --> 01:29:08,875 We have to celebrate! [grunts] 1352 01:29:11,833 --> 01:29:12,833 -[gun clicks] -[Jackie grunts] 1353 01:29:14,375 --> 01:29:16,041 I feel like I'm 14 again. 1354 01:29:16,083 --> 01:29:17,958 -What the hell? -Huh. 1355 01:29:18,000 --> 01:29:19,291 -[gunshot] -[screams] 1356 01:29:19,333 --> 01:29:20,750 [Wang laughs] 1357 01:29:23,291 --> 01:29:25,041 [Jackie] I shot my leg! 1358 01:29:28,458 --> 01:29:32,083 -[Wang laughing] -[Jackie crying] 1359 01:29:34,041 --> 01:29:36,791 [Wang] At least it wasn't in a vital spot. 1360 01:29:36,833 --> 01:29:38,625 You'll be able to walk soon. 1361 01:29:45,375 --> 01:29:47,000 I won't be able to continue. 1362 01:29:47,041 --> 01:29:49,208 You two just go ahead. 1363 01:29:49,250 --> 01:29:51,208 I'm sorry that I can't help you anymore. 1364 01:29:51,250 --> 01:29:53,500 Even if I go with you, I'll be a burden. 1365 01:29:54,041 --> 01:29:55,500 [exhales heavily] 1366 01:29:55,541 --> 01:29:56,541 [whispers] Ricky. 1367 01:29:58,458 --> 01:30:00,916 Don't forget about my cut. 1368 01:30:05,250 --> 01:30:07,500 -We'll entrust him to your care. -Sure. 1369 01:30:07,541 --> 01:30:09,833 Ah. And... 1370 01:30:11,041 --> 01:30:12,208 do you have a car I can borrow? 1371 01:30:12,250 --> 01:30:14,625 [action music playing] 1372 01:31:07,208 --> 01:31:08,708 Are you sure it's a car? 1373 01:31:08,750 --> 01:31:10,541 Come on, it can run. 1374 01:31:10,583 --> 01:31:12,791 I can run, why don't you call me a car? 1375 01:31:13,500 --> 01:31:14,750 So sarcastic. 1376 01:31:18,875 --> 01:31:20,625 It hurts so much. 1377 01:31:22,666 --> 01:31:24,125 Right here, too. 1378 01:31:24,166 --> 01:31:25,666 -Still hurts? -Yes. 1379 01:31:28,166 --> 01:31:29,250 Can you blow here? 1380 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 [Charlie] Do you remember us? 1381 01:31:39,375 --> 01:31:41,166 Where is your friend? 1382 01:31:41,208 --> 01:31:42,583 You guys... 1383 01:31:47,750 --> 01:31:50,375 Tell us if you don't want to get hurt. 1384 01:31:51,583 --> 01:31:52,833 Don't hurt us. 1385 01:31:58,583 --> 01:31:59,625 Thank you. 1386 01:32:09,708 --> 01:32:12,000 [Steve] Are you sure we're going the right way? 1387 01:32:12,041 --> 01:32:15,791 [Charlie] Who am I supposed to ask now? 1388 01:32:15,833 --> 01:32:18,375 The villagers told me it's this way, 1389 01:32:18,416 --> 01:32:20,125 I'm following their directions. 1390 01:32:20,166 --> 01:32:22,416 Just keep driving, we'll find it. 1391 01:32:22,458 --> 01:32:24,458 Believe me. 1392 01:32:24,500 --> 01:32:26,541 Stop complaining. [groans] 1393 01:32:28,208 --> 01:32:29,916 -You complain more than I do. -What? 1394 01:32:31,666 --> 01:32:34,500 [Steve] This country is so big. 1395 01:32:34,541 --> 01:32:36,666 It will be a coincidence if we find them. 1396 01:32:41,416 --> 01:32:44,208 -Hey. Hey. Hey. -Hmm? 1397 01:32:44,250 --> 01:32:45,875 Is it the mountain? 1398 01:33:02,500 --> 01:33:03,666 What the hell? 1399 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Hey, bro, right at the bridge? 1400 01:33:07,041 --> 01:33:08,208 Look, is that them? 1401 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 Let's go. 1402 01:33:17,291 --> 01:33:19,333 -[laughs] -Let's see. 1403 01:33:19,375 --> 01:33:20,375 Let's go. 1404 01:33:22,125 --> 01:33:24,000 [Charlie] Hey, that's them. 1405 01:33:34,916 --> 01:33:37,250 How did you get here? 1406 01:33:37,958 --> 01:33:38,958 Driving, of course. 1407 01:33:39,416 --> 01:33:40,500 I see. 1408 01:33:40,541 --> 01:33:41,666 Are you on a trip? 1409 01:33:41,708 --> 01:33:43,708 What a coincidence. 1410 01:33:43,750 --> 01:33:46,458 No, we followed you here. 1411 01:33:46,750 --> 01:33:48,416 Huh? 1412 01:33:48,458 --> 01:33:50,291 -We want the treasure map. -Huh? 1413 01:33:51,500 --> 01:33:52,625 What treasure map? 1414 01:33:52,666 --> 01:33:54,708 [laughs] 1415 01:33:54,750 --> 01:33:56,625 High-pitched, you're lying. 1416 01:33:56,666 --> 01:33:58,333 [Charlie] We know all about the treasure map. 1417 01:33:58,375 --> 01:34:01,083 Give it to us and we will take it from here. 1418 01:34:01,541 --> 01:34:03,333 Hand it over. 1419 01:34:03,375 --> 01:34:06,791 [laughs] Isn't that too convenient? 1420 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Just hand it over. 1421 01:34:10,250 --> 01:34:12,541 -Hey. Hey. Hey. Hey. -[Joy screams] 1422 01:34:12,583 --> 01:34:15,500 -[Charlie] Damn it, Steve. -[Joy screams] 1423 01:34:15,541 --> 01:34:16,958 [Charlie] Hey, stop. 1424 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Steve, follow them. 1425 01:34:19,041 --> 01:34:21,208 -[Charlie] Why did you get in my way? -[Steve] Get in. 1426 01:34:21,250 --> 01:34:23,250 [action music playing] 1427 01:34:33,458 --> 01:34:35,625 Shoot them! Shoot! 1428 01:34:36,666 --> 01:34:38,041 -[gunshot] -[Joy screams] 1429 01:34:38,083 --> 01:34:40,541 -[Steve] Hey! -[Charlie] Where did he learn to swerve? 1430 01:34:40,583 --> 01:34:43,541 [suspenseful music playing] 1431 01:34:43,583 --> 01:34:45,000 [Charlie] Hey, stop. 1432 01:34:46,583 --> 01:34:48,791 -[Joy] Go faster. -[Ricky] This is the fastest it can go. 1433 01:34:50,583 --> 01:34:51,583 [Joy] Hey. 1434 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 [Charlie] Hurry up. They're getting away. 1435 01:35:04,125 --> 01:35:05,791 -[Steve] Damn it. -Oi, Steve. 1436 01:35:06,208 --> 01:35:07,208 Damn it. 1437 01:35:10,083 --> 01:35:11,125 -Steve. -Huh? 1438 01:35:11,166 --> 01:35:12,833 -[Charlie] Next time... -Just a moment. 1439 01:35:12,875 --> 01:35:14,375 ...find a better car! 1440 01:35:14,416 --> 01:35:16,541 No car can handle this road. 1441 01:35:16,583 --> 01:35:17,875 A four-wheel drive? 1442 01:35:17,916 --> 01:35:20,000 -Money? -I will give it to you. Shit! 1443 01:35:20,041 --> 01:35:23,041 -"I will." But you never do. -[Charlie] Hurry up. 1444 01:35:23,083 --> 01:35:24,125 [Charlie] Where did they go? 1445 01:35:26,041 --> 01:35:27,125 This way. 1446 01:35:27,166 --> 01:35:29,333 [Joy panting] 1447 01:35:29,375 --> 01:35:31,833 [Charlie] Ai. A four-wheeler would've done the job. 1448 01:35:31,875 --> 01:35:34,250 -Where are they? -This way. 1449 01:35:34,291 --> 01:35:35,291 We got them. 1450 01:35:36,250 --> 01:35:37,416 Come on, Steve. 1451 01:35:47,791 --> 01:35:49,500 [Ricky] Whoa. 1452 01:35:51,041 --> 01:35:53,875 [action music continues playing] 1453 01:36:13,500 --> 01:36:14,625 Follow me. 1454 01:36:14,666 --> 01:36:17,458 A bridge this old, if the wood breaks... 1455 01:36:17,500 --> 01:36:19,166 No, it won't. 1456 01:36:19,208 --> 01:36:21,041 Or it would've been broken already. 1457 01:36:21,083 --> 01:36:22,083 Come on. 1458 01:36:22,708 --> 01:36:23,750 Let's see. 1459 01:36:23,791 --> 01:36:25,291 [Joy screams] 1460 01:36:30,041 --> 01:36:31,458 Hurry up. Just this one. 1461 01:36:33,875 --> 01:36:35,125 -[gunshot] -[Joy gasps] 1462 01:36:37,500 --> 01:36:38,666 Hey. Hey. 1463 01:36:38,708 --> 01:36:40,166 -[Joy screams] -Hey! 1464 01:36:40,208 --> 01:36:42,166 [Joy continues screaming] 1465 01:36:43,125 --> 01:36:44,166 Hang on. 1466 01:36:46,083 --> 01:36:48,166 -[Joy continues screaming] -[grunts] 1467 01:36:48,208 --> 01:36:49,416 Hurry up, Steve. 1468 01:36:49,458 --> 01:36:50,958 -[Charlie gasps] -[Steve laughs] 1469 01:36:51,875 --> 01:36:53,375 Let's go. What's wrong? 1470 01:36:53,416 --> 01:36:54,958 -I can't let go. -Why? 1471 01:36:55,000 --> 01:36:56,208 I'm scared of heights. 1472 01:36:56,250 --> 01:36:58,458 -[Steve] Damn! -[Charlie groans] 1473 01:36:58,500 --> 01:37:00,250 Hold tight. I'll get you. 1474 01:37:00,291 --> 01:37:02,416 Wait for me, bro. Go. Take it easy. 1475 01:37:02,458 --> 01:37:04,333 -Yeah, like that. Go. -[groans] 1476 01:37:05,416 --> 01:37:07,041 [both grunt] 1477 01:37:08,875 --> 01:37:11,458 -Let's go. -[pants] 1478 01:37:11,500 --> 01:37:12,750 Hey, they're getting away. 1479 01:37:15,125 --> 01:37:16,500 -[gunshot] -[Joy gasps] 1480 01:37:16,541 --> 01:37:18,791 Damn it. Missed them again. [groans] 1481 01:37:19,375 --> 01:37:20,708 [Charlie] Shit! 1482 01:37:20,750 --> 01:37:21,875 [Steve] You can do it. 1483 01:37:21,916 --> 01:37:23,458 Close your eyes. Go! 1484 01:37:24,916 --> 01:37:26,041 [both groan] 1485 01:37:39,583 --> 01:37:40,625 We lost them. 1486 01:37:42,291 --> 01:37:44,375 -Are you okay? -Yes. 1487 01:37:44,416 --> 01:37:45,458 But you were shot. 1488 01:37:48,791 --> 01:37:51,791 Hey. Hey. Hey. Okay, okay.Oi! 1489 01:37:51,833 --> 01:37:53,583 -Let's find shelter. -[grunts] 1490 01:37:54,250 --> 01:37:55,625 Any hotels around here? 1491 01:37:58,208 --> 01:38:00,041 Just kidding. 1492 01:38:00,083 --> 01:38:01,208 Let's go. 1493 01:38:01,916 --> 01:38:04,458 Be careful. 1494 01:38:11,041 --> 01:38:12,291 Hmm. 1495 01:38:22,791 --> 01:38:24,000 How did they get here? 1496 01:38:42,375 --> 01:38:43,958 Look. 1497 01:38:46,666 --> 01:38:47,666 This must be it. 1498 01:38:50,083 --> 01:38:51,375 The Night Jungle. 1499 01:38:52,083 --> 01:38:54,208 [mystical music playing] 1500 01:39:04,666 --> 01:39:05,666 What are you doing? 1501 01:39:06,958 --> 01:39:08,958 This is how to do it. I studied this. 1502 01:39:09,000 --> 01:39:10,083 Sterilize it. 1503 01:39:11,458 --> 01:39:12,916 Where did you study? 1504 01:39:12,958 --> 01:39:14,000 Are you all right? 1505 01:39:15,583 --> 01:39:16,750 I'm fine. 1506 01:39:18,583 --> 01:39:21,083 -It will hurt a bit. -Easy. It's far from my heart. 1507 01:39:24,041 --> 01:39:26,250 -Damn it, bitch! -Hey. 1508 01:39:26,291 --> 01:39:28,958 I'm sorry, I wasn't prepared. 1509 01:39:29,000 --> 01:39:30,291 -Can I continue? -Hmm. 1510 01:39:30,333 --> 01:39:31,583 Fuck this, asshole! 1511 01:39:31,625 --> 01:39:33,125 Why are you cursing? 1512 01:39:33,166 --> 01:39:35,458 I'm sorry. It slipped out of my mouth. 1513 01:39:36,833 --> 01:39:38,416 -That's enough. -Ah. 1514 01:39:39,291 --> 01:39:40,666 No fighting. 1515 01:39:40,708 --> 01:39:41,708 [Joy chuckles] 1516 01:39:42,333 --> 01:39:43,416 All right. 1517 01:39:50,000 --> 01:39:51,000 [laughs] 1518 01:39:53,166 --> 01:39:54,291 Why are you laughing? 1519 01:40:01,916 --> 01:40:04,875 Remember when I told you I had a Chinese girlfriend? 1520 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 Umm. 1521 01:40:08,000 --> 01:40:09,791 When I first got here, 1522 01:40:10,708 --> 01:40:12,291 I met her in Shanghai. 1523 01:40:13,208 --> 01:40:16,833 We were like two lost people. 1524 01:40:18,541 --> 01:40:19,541 [chuckles] 1525 01:40:20,958 --> 01:40:21,958 How so? 1526 01:40:23,166 --> 01:40:25,791 I just got here, I didn't know anything. 1527 01:40:25,833 --> 01:40:29,000 She is Chinese, but she knew nothing about Shanghai. 1528 01:40:29,041 --> 01:40:32,958 The thing is, we were together for a while. 1529 01:40:34,125 --> 01:40:36,208 One day, when we were at home, 1530 01:40:37,791 --> 01:40:39,833 she said she was going to the mini-mart 1531 01:40:42,125 --> 01:40:43,625 to buy some instant noodles. 1532 01:40:47,541 --> 01:40:48,541 She never came back. 1533 01:40:49,791 --> 01:40:50,791 What? 1534 01:40:55,000 --> 01:40:56,500 I haven't seen her since. 1535 01:40:58,208 --> 01:40:59,541 Don't know where she went. 1536 01:41:02,625 --> 01:41:04,166 Why did she ghost you? 1537 01:41:05,041 --> 01:41:06,333 I also want to know. 1538 01:41:08,291 --> 01:41:10,041 Never mind, it's been a long time. 1539 01:41:26,750 --> 01:41:28,333 What about you? 1540 01:41:28,375 --> 01:41:30,125 Anything you'd like to share? 1541 01:41:30,166 --> 01:41:31,833 Boyfriend or something? 1542 01:41:32,458 --> 01:41:33,458 Nothing. 1543 01:41:34,000 --> 01:41:35,041 Isn't that boring? 1544 01:41:55,833 --> 01:41:56,833 Beautiful, isn't it? 1545 01:41:58,625 --> 01:42:00,041 Incredibly beautiful. 1546 01:42:00,958 --> 01:42:02,041 [chuckles] 1547 01:42:05,125 --> 01:42:07,875 Thanks for taking me with you. 1548 01:42:07,916 --> 01:42:10,708 Otherwise, I wouldn't have seen anything like this. 1549 01:42:11,083 --> 01:42:12,750 [laughs] 1550 01:42:12,791 --> 01:42:14,958 I actually should apologize. 1551 01:42:15,000 --> 01:42:17,541 I brought you to a tough and dangerous situation. 1552 01:42:18,375 --> 01:42:19,541 Come on. 1553 01:42:21,541 --> 01:42:22,541 Hey. 1554 01:42:24,625 --> 01:42:27,291 When you wake up tomorrow, and want to go back, 1555 01:42:27,333 --> 01:42:28,500 we can leave, all right? 1556 01:42:30,000 --> 01:42:32,166 Hmm. We are almost there. 1557 01:42:32,208 --> 01:42:33,958 We've come this far. 1558 01:42:34,000 --> 01:42:37,000 -I'm all right. What about you? -[groans in pain] 1559 01:42:37,041 --> 01:42:40,208 -Oops, I'm sorry. -It's fine. 1560 01:42:40,916 --> 01:42:42,416 Enough. No fighting. 1561 01:42:56,625 --> 01:42:57,625 Joy. 1562 01:42:58,875 --> 01:42:59,875 Joy. 1563 01:43:01,333 --> 01:43:03,500 I'm going to refill the water at the stream. I'll be back. 1564 01:43:04,250 --> 01:43:05,291 [groans in acknowledgment] 1565 01:43:11,291 --> 01:43:13,500 [suspenseful music playing] 1566 01:43:18,208 --> 01:43:19,208 [gasps] 1567 01:43:20,791 --> 01:43:22,333 Good morning. 1568 01:43:22,375 --> 01:43:25,041 I won't disturb your beauty sleep for too long. 1569 01:43:25,083 --> 01:43:26,625 I only have one question. 1570 01:43:27,583 --> 01:43:29,166 Where is the treasure map? 1571 01:43:29,208 --> 01:43:32,333 Give it to me, and we'll leave. 1572 01:43:32,375 --> 01:43:35,291 Or if you don't mind, you can come with us. 1573 01:43:35,333 --> 01:43:36,666 We'd be more than happy. 1574 01:43:36,708 --> 01:43:37,958 Let me be frank. 1575 01:43:38,666 --> 01:43:40,541 I really like you. 1576 01:43:40,583 --> 01:43:43,166 Since I met you at the restaurant, 1577 01:43:43,208 --> 01:43:45,958 I wanted to be your friend. 1578 01:43:46,000 --> 01:43:49,250 But that day is different from today. 1579 01:43:58,375 --> 01:44:00,833 Steve! Please respect the original artist. 1580 01:44:00,875 --> 01:44:02,250 -[Joy screams] -Hey. Hey. Hey. Hey. 1581 01:44:02,291 --> 01:44:04,750 Step back. Don't get any closer. 1582 01:44:04,791 --> 01:44:06,791 -Steve. You handle it. -Hmm? 1583 01:44:06,833 --> 01:44:09,500 -Huh? -Aren't you good with sharp objects? 1584 01:44:09,541 --> 01:44:11,041 Go on. 1585 01:44:11,083 --> 01:44:13,125 -Go on. -Calm down. 1586 01:44:13,708 --> 01:44:15,625 [Joy screams] 1587 01:44:16,958 --> 01:44:19,500 Ouch. I can't. 1588 01:44:19,541 --> 01:44:21,458 -What? -[mouths] The gun. 1589 01:44:21,500 --> 01:44:23,625 -You suck. -Why would I risk myself? 1590 01:44:24,250 --> 01:44:26,250 -Hey. -[screams] 1591 01:44:26,291 --> 01:44:28,375 -There you go. -Go. 1592 01:44:28,416 --> 01:44:30,375 -[Steve] Where is it? -[Charlie] Found it? 1593 01:44:33,000 --> 01:44:35,291 -[Steve laughs] -[Charlie] Hmm. 1594 01:44:35,333 --> 01:44:36,791 Hey. Hey. Let go. 1595 01:44:36,833 --> 01:44:38,500 It's going to tear. 1596 01:44:38,541 --> 01:44:40,375 I said it's going to tear! 1597 01:44:40,416 --> 01:44:42,500 Shit! 1598 01:44:42,541 --> 01:44:43,625 -[laughs] -[Ricky] Oi! 1599 01:44:43,666 --> 01:44:45,583 -[Steve groans] -[Charlie] Steve. 1600 01:44:46,083 --> 01:44:49,208 Ouch! It hurts. 1601 01:44:49,250 --> 01:44:50,375 Get him. 1602 01:44:52,250 --> 01:44:53,250 [laughs] 1603 01:44:55,375 --> 01:44:58,083 -[grunts] -[Joy screams] 1604 01:44:58,125 --> 01:45:00,833 [Steve grunts, groans] 1605 01:45:00,875 --> 01:45:02,375 -Steve. -I got it. 1606 01:45:02,416 --> 01:45:04,458 -[Ricky chuckles] -[Steve grunts, groans] 1607 01:45:04,500 --> 01:45:07,500 -Charlie. I can't. -Damn you. 1608 01:45:07,541 --> 01:45:09,375 -[Steve] Hurry up. Help. -Enough. 1609 01:45:09,416 --> 01:45:10,541 [Steve groans] 1610 01:45:11,708 --> 01:45:12,708 [Charlie] Hey. 1611 01:45:14,041 --> 01:45:17,041 Give me the treasure map and I won't hurt you. 1612 01:45:19,333 --> 01:45:21,208 Otherwise, you can die here. 1613 01:45:22,041 --> 01:45:23,625 Nobody will find your body. 1614 01:45:23,666 --> 01:45:25,416 Someone will find us. 1615 01:45:25,458 --> 01:45:26,833 I said nobody. Wanna try me? 1616 01:45:27,541 --> 01:45:28,875 Give it to me. 1617 01:45:29,541 --> 01:45:31,083 Hurry up. 1618 01:45:31,125 --> 01:45:33,291 All right. I surrender. 1619 01:45:33,333 --> 01:45:34,375 Who do I give it to? 1620 01:45:34,416 --> 01:45:36,625 Hmm. Give it to me. 1621 01:45:41,875 --> 01:45:44,541 -[Steve and Charlie] Hey. Hey. Hey. -[Joy screams] 1622 01:45:44,583 --> 01:45:46,958 [grunts, groans] I missed again. 1623 01:45:47,000 --> 01:45:48,333 Follow them? 1624 01:45:48,375 --> 01:45:50,125 -Hey, Steve. Steve. -Huh? 1625 01:45:50,166 --> 01:45:52,166 -Hey. The map. -[Steve screams] 1626 01:45:52,208 --> 01:45:53,208 Steve. 1627 01:45:53,916 --> 01:45:55,208 [Steve screams] 1628 01:45:57,250 --> 01:46:00,875 Damn, custom-made pistol! 1629 01:46:00,916 --> 01:46:01,958 -Damn it. -[gunshot] 1630 01:46:02,000 --> 01:46:03,375 [screams] 1631 01:46:03,416 --> 01:46:06,333 [both scream] 1632 01:46:06,375 --> 01:46:08,916 -What is it? -It fired by accident. 1633 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 -Huh? -Huh? 1634 01:46:12,875 --> 01:46:14,708 -Huh? -What did you say? 1635 01:46:16,458 --> 01:46:17,458 What? 1636 01:46:18,375 --> 01:46:19,625 Damn it. 1637 01:46:23,166 --> 01:46:25,583 [Joy panting] 1638 01:46:25,625 --> 01:46:26,958 They might stop following us. 1639 01:46:32,583 --> 01:46:34,625 Which way do we go? 1640 01:46:34,666 --> 01:46:36,416 You burned the map. 1641 01:46:36,458 --> 01:46:37,833 I had to. 1642 01:46:38,875 --> 01:46:40,583 Don't worry. Here. 1643 01:46:41,500 --> 01:46:42,708 [Joy gasps] 1644 01:46:42,750 --> 01:46:44,208 When did you take the photos? 1645 01:46:44,250 --> 01:46:48,083 [Ricky] From the Night Jungle to the northwest, 1646 01:46:48,125 --> 01:46:51,416 we'll find a cave with a waterfall inside. 1647 01:46:53,041 --> 01:46:54,500 -Where? -Cave with waterfall. 1648 01:46:55,750 --> 01:46:57,125 [speaks indistinctly] 1649 01:46:57,166 --> 01:46:59,333 [suspenseful music playing] 1650 01:47:04,333 --> 01:47:05,833 [Joy screams] 1651 01:47:06,666 --> 01:47:09,000 Hey. Who is that? 1652 01:47:09,750 --> 01:47:11,291 -[groans] -[Joy screams] 1653 01:47:21,500 --> 01:47:22,750 [Ricky] I know. 1654 01:47:50,916 --> 01:47:52,166 Who are they? 1655 01:47:53,333 --> 01:47:54,958 They invaded our territory 1656 01:47:55,000 --> 01:47:57,125 and attacked one of our men. 1657 01:47:57,708 --> 01:47:59,083 Who are you? 1658 01:47:59,125 --> 01:48:00,583 How did you get here? 1659 01:48:00,625 --> 01:48:02,416 We're just lost. 1660 01:48:03,375 --> 01:48:05,166 Where are you going? 1661 01:48:05,208 --> 01:48:08,041 We are only here for a hike. 1662 01:48:08,083 --> 01:48:09,958 Nobody comes here to hike. 1663 01:48:11,041 --> 01:48:13,375 We do. 1664 01:48:13,416 --> 01:48:16,166 We have lived here peacefully for a long time. 1665 01:48:16,208 --> 01:48:18,166 We don't want disturbances from the outside. 1666 01:48:18,208 --> 01:48:20,750 We won't risk letting strangers in... 1667 01:48:21,833 --> 01:48:23,750 to make this place unsafe. 1668 01:48:24,166 --> 01:48:25,208 Tell me... 1669 01:48:25,250 --> 01:48:27,958 what should we do with the intruders? 1670 01:48:28,000 --> 01:48:30,000 -Kill them. -Kill them. 1671 01:48:30,041 --> 01:48:31,583 [Ricky] Wait. Wait. Wait. 1672 01:48:31,625 --> 01:48:33,875 Gouge out their eyes so they can't come back. 1673 01:48:33,916 --> 01:48:35,166 Gouge out their eyes. 1674 01:48:35,208 --> 01:48:36,250 [Ricky] Calm down. Calm down. 1675 01:48:36,291 --> 01:48:38,541 -Let them go. -Good. 1676 01:48:41,125 --> 01:48:42,500 And let the tigers eat them. 1677 01:48:42,541 --> 01:48:44,625 Let the tigers eat them. 1678 01:48:44,666 --> 01:48:46,083 Are you joking? 1679 01:48:47,333 --> 01:48:49,041 We aren't barbarians. 1680 01:48:50,625 --> 01:48:51,708 Don't hurt them. 1681 01:48:59,083 --> 01:49:01,041 [inaudible talking] 1682 01:49:16,083 --> 01:49:17,250 If we let you go, 1683 01:49:18,583 --> 01:49:21,250 how do we know that you won't bring us any trouble? 1684 01:49:23,791 --> 01:49:26,458 We promise that we won't talk about this. 1685 01:49:28,208 --> 01:49:29,291 Hmm. 1686 01:49:31,708 --> 01:49:33,041 Tomorrow morning, 1687 01:49:33,083 --> 01:49:35,166 you have to leave immediately. 1688 01:49:35,208 --> 01:49:36,833 But... 1689 01:49:36,875 --> 01:49:39,125 since you attacked one of our men, 1690 01:49:39,166 --> 01:49:40,958 we'll have to ask him 1691 01:49:41,000 --> 01:49:42,041 what he wants to do. 1692 01:49:43,875 --> 01:49:46,208 -I want a duel. -Duel! 1693 01:49:46,750 --> 01:49:47,791 What do you say? 1694 01:49:53,208 --> 01:49:54,916 Okay. 1695 01:49:54,958 --> 01:49:56,916 [Smirks] But I have a champion. 1696 01:50:00,000 --> 01:50:02,166 [action music playing] 1697 01:50:07,041 --> 01:50:08,250 [kiai sound] 1698 01:50:08,791 --> 01:50:10,875 [all cheering] 1699 01:50:12,708 --> 01:50:14,416 Is he allowed to swap? 1700 01:50:14,458 --> 01:50:16,583 [all cheering] 1701 01:50:25,000 --> 01:50:27,541 [all cheering] 1702 01:50:33,875 --> 01:50:35,625 [kiai sound] 1703 01:50:40,916 --> 01:50:42,083 [kiai sound] 1704 01:50:45,875 --> 01:50:47,541 -[shatters] -Whao! 1705 01:51:00,416 --> 01:51:03,500 [all applaud] 1706 01:51:24,291 --> 01:51:27,125 If she hadn't helped us, we'd be in trouble. 1707 01:51:29,625 --> 01:51:30,625 She's pretty. 1708 01:51:31,541 --> 01:51:32,541 Hmm. 1709 01:51:36,625 --> 01:51:38,125 What's her name? 1710 01:51:38,166 --> 01:51:39,291 Zu Lin. 1711 01:51:39,333 --> 01:51:42,375 Ah, Zu Lin is Chief Zhang's daughter. 1712 01:51:44,208 --> 01:51:46,458 How do you know her name? 1713 01:51:47,541 --> 01:51:48,750 We were together. 1714 01:52:18,208 --> 01:52:19,750 [neighing in the background] 1715 01:52:23,958 --> 01:52:24,958 [Ricky] Zu Lin. 1716 01:52:37,458 --> 01:52:38,750 Where are the noodles? 1717 01:52:41,250 --> 01:52:45,166 One year, seven months, 14 days. 1718 01:52:45,208 --> 01:52:46,208 [chuckles softly] 1719 01:52:47,625 --> 01:52:51,208 Your trip to buy noodles is a world record. 1720 01:52:54,708 --> 01:52:56,000 I finished them a long time ago. 1721 01:52:58,166 --> 01:52:59,583 Why didn't you come back? 1722 01:53:02,291 --> 01:53:05,875 I didn't think that we'd meet again. 1723 01:53:07,291 --> 01:53:10,875 The world is so big, how could you be here? 1724 01:53:10,916 --> 01:53:12,500 I never thought I'd see you here. 1725 01:53:14,125 --> 01:53:16,166 If I wasn't able to see you again, 1726 01:53:16,208 --> 01:53:18,416 I wouldn't be able to get closure. 1727 01:53:25,916 --> 01:53:27,333 Ricky. 1728 01:53:27,375 --> 01:53:29,291 You value freedom. 1729 01:53:29,333 --> 01:53:30,791 You have goals in your life. 1730 01:53:31,750 --> 01:53:32,875 But I... 1731 01:53:33,958 --> 01:53:36,166 I can't join you on that path. 1732 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 Why? 1733 01:53:40,500 --> 01:53:44,250 At the time, I only wanted to live in the city. 1734 01:53:44,291 --> 01:53:47,291 Eventually, I would come back here. 1735 01:53:48,708 --> 01:53:50,166 Why didn't you just tell me? 1736 01:53:52,291 --> 01:53:53,500 If I did... 1737 01:53:54,958 --> 01:53:56,833 would you give up on your dreams for me? 1738 01:54:02,875 --> 01:54:07,166 I was also engaged to someone. 1739 01:54:10,875 --> 01:54:14,583 We grew up together here. 1740 01:54:16,541 --> 01:54:23,416 I wanted to see the world, that's why I left him here. 1741 01:54:25,166 --> 01:54:26,416 But now... 1742 01:54:28,208 --> 01:54:29,708 we are married. 1743 01:54:32,666 --> 01:54:34,791 Why did you lie to me? 1744 01:54:34,833 --> 01:54:38,916 I didn't think I'd come back here, 1745 01:54:39,875 --> 01:54:41,666 but it wasn't like that. 1746 01:54:41,708 --> 01:54:44,666 I can't forget the past here. 1747 01:54:44,708 --> 01:54:47,000 That was the only thing I lied to you about. 1748 01:54:49,291 --> 01:54:51,000 But the feelings I had for you... 1749 01:54:52,583 --> 01:54:53,875 were real. 1750 01:54:57,375 --> 01:54:58,375 I'm sorry. 1751 01:54:59,916 --> 01:55:00,916 Ricky. 1752 01:55:02,583 --> 01:55:04,791 I ran away without telling you... 1753 01:55:07,416 --> 01:55:11,291 because I thought that if I did, 1754 01:55:11,333 --> 01:55:13,166 you would do anything to stop me. 1755 01:55:14,750 --> 01:55:16,791 So I had to leave without telling you. 1756 01:55:20,416 --> 01:55:21,583 I'm sorry. 1757 01:55:25,791 --> 01:55:27,041 I'm really sorry. 1758 01:55:32,750 --> 01:55:33,750 I'm sorry. 1759 01:55:39,208 --> 01:55:40,291 [sniffs] 1760 01:55:43,166 --> 01:55:44,208 It's okay. 1761 01:55:47,000 --> 01:55:48,333 It's okay. 1762 01:55:59,583 --> 01:56:00,583 [continues sniffing] 1763 01:56:23,750 --> 01:56:25,041 Let's continue tomorrow. 1764 01:56:35,583 --> 01:56:36,916 She didn't go to buy noodles. 1765 01:56:45,458 --> 01:56:47,291 At least I know now, right? 1766 01:56:50,083 --> 01:56:51,083 [Joy] Hmm. 1767 01:56:59,083 --> 01:57:01,000 -We're leaving. -Good luck. 1768 01:57:12,791 --> 01:57:15,500 [soft music playing] 1769 01:57:46,416 --> 01:57:47,416 [Ricky] Watch your step. 1770 01:58:03,416 --> 01:58:04,416 Must be this cave. 1771 01:58:12,875 --> 01:58:14,833 [Joy gasps] What is it? 1772 01:58:16,875 --> 01:58:17,875 Nothing. 1773 01:58:26,125 --> 01:58:27,125 [Joy] Hey. 1774 01:58:29,000 --> 01:58:30,000 [Ricky speaks indistinctly] 1775 01:58:32,041 --> 01:58:34,250 [bats squeaking] 1776 01:58:38,958 --> 01:58:40,916 [soft music continues playing] 1777 01:58:53,500 --> 01:58:55,333 This is a dead end. 1778 01:58:55,375 --> 01:58:57,666 The map shows that we have to go through 1779 01:58:57,708 --> 01:58:59,708 and we will find the Heavenly Reservoir. 1780 01:59:00,583 --> 01:59:01,833 Through the cave? 1781 01:59:04,333 --> 01:59:05,625 [Joy] What's that? 1782 01:59:17,083 --> 01:59:18,083 [Ricky] A raft. 1783 01:59:26,291 --> 01:59:28,208 [soft music continues playing] 1784 01:59:35,791 --> 01:59:37,875 Hey, there. 1785 01:59:50,708 --> 01:59:51,708 [Ricky grunts] 1786 01:59:53,666 --> 01:59:54,875 [Joy] Which way? 1787 02:00:01,833 --> 02:00:02,833 [Ricky] Let's go here. 1788 02:00:09,625 --> 02:00:12,125 [exhilarating music playing] 1789 02:00:30,916 --> 02:00:32,541 [Ricky] It should be out there. 1790 02:00:58,000 --> 02:00:59,375 The Heavenly Reservoir, 1791 02:01:00,083 --> 02:01:01,458 it could be that one. 1792 02:01:31,208 --> 02:01:32,500 [Ricky] There's something here. 1793 02:01:57,375 --> 02:01:58,375 [Ricky gasps] 1794 02:02:02,375 --> 02:02:03,458 [shrieks in happiness] 1795 02:02:09,250 --> 02:02:10,291 [Ricky] Oh! 1796 02:02:20,291 --> 02:02:21,291 Hey. 1797 02:02:39,458 --> 02:02:40,875 Dragon's heart. 1798 02:02:44,916 --> 02:02:48,791 -[screams] We found it! -We found it! 1799 02:02:48,833 --> 02:02:51,041 [both scream in excitement] 1800 02:02:55,916 --> 02:02:57,083 [Charlie] Hey. 1801 02:02:57,125 --> 02:02:58,833 [laughs] 1802 02:03:00,291 --> 02:03:02,041 Hand it over now. 1803 02:03:02,083 --> 02:03:03,750 Nobody has to get hurt. 1804 02:03:03,791 --> 02:03:05,625 -How did you get here? -Hmm! 1805 02:03:07,375 --> 02:03:08,666 -[groans in irritation] -[exhales heavily] 1806 02:03:09,625 --> 02:03:10,666 [Steve] Oh. 1807 02:03:10,708 --> 02:03:12,083 [Ricky] I think we should talk. 1808 02:03:12,125 --> 02:03:13,666 No more talking. 1809 02:03:16,375 --> 02:03:18,333 Hand it over. 1810 02:03:18,375 --> 02:03:20,500 [action music playing] 1811 02:03:27,041 --> 02:03:28,875 [Charlie and Ricky grunt] 1812 02:03:30,875 --> 02:03:32,125 Fine. 1813 02:03:41,083 --> 02:03:44,208 [grunts, laughs] 1814 02:03:44,250 --> 02:03:45,291 [Charlie] How's that? 1815 02:03:45,333 --> 02:03:46,500 [both grunts] 1816 02:03:46,541 --> 02:03:47,750 [groans] 1817 02:03:48,708 --> 02:03:49,708 [Charlie] How's that? 1818 02:03:51,416 --> 02:03:53,708 -[Charlie groans] -[Ricky laughs] 1819 02:03:58,125 --> 02:03:59,583 -[Charlie] Ai! -[Joy gasps] 1820 02:04:01,750 --> 02:04:03,250 How's that, bro? 1821 02:04:06,500 --> 02:04:08,083 [groans] 1822 02:04:08,125 --> 02:04:09,375 [Ricky laughs] 1823 02:04:11,958 --> 02:04:13,166 [Ricky] Hurts, doesn't it? 1824 02:04:15,666 --> 02:04:17,333 [Charlie grunts] 1825 02:04:21,125 --> 02:04:23,166 Hey. Shush. 1826 02:04:24,166 --> 02:04:26,208 Come here. 1827 02:04:26,250 --> 02:04:28,000 [both grunting] 1828 02:04:33,875 --> 02:04:35,875 -Hey. Hey. -[gun clicks] 1829 02:04:35,916 --> 02:04:37,708 Shit. Broken again. 1830 02:04:37,750 --> 02:04:38,750 [Ricky laughs] 1831 02:04:40,333 --> 02:04:42,625 -[Steve] Hey, handsome. -[Joy whimpers] 1832 02:04:42,666 --> 02:04:45,375 [laughs] 1833 02:04:47,791 --> 02:04:48,791 Huh. 1834 02:04:50,833 --> 02:04:51,875 Hand it over. 1835 02:04:53,500 --> 02:04:57,583 Are you sure you should risk her life? 1836 02:04:57,625 --> 02:04:59,416 I don't think it's worth it. 1837 02:04:59,458 --> 02:05:02,208 Hand it over to us. Then we'll leave. 1838 02:05:02,250 --> 02:05:06,083 We won't hurt you, we promise. 1839 02:05:06,125 --> 02:05:07,166 Hand it over. 1840 02:05:10,000 --> 02:05:11,000 [Charlie] Hand it over. 1841 02:05:13,041 --> 02:05:14,666 -Do it. -Hey! 1842 02:05:14,708 --> 02:05:16,291 [Joy panting heavily] 1843 02:05:19,541 --> 02:05:21,125 [Charlie] Oh! Steve. 1844 02:05:21,166 --> 02:05:22,958 -[Charlie laughs] -Go. 1845 02:05:24,791 --> 02:05:25,791 Thank you very much. 1846 02:05:26,416 --> 02:05:28,041 See you next time. 1847 02:05:29,791 --> 02:05:30,916 Goodbye. 1848 02:05:30,958 --> 02:05:32,916 [laughs] 1849 02:05:33,583 --> 02:05:34,583 [gunshot] 1850 02:05:36,708 --> 02:05:38,583 [adventurous music playing] 1851 02:05:43,958 --> 02:05:45,125 Hand it over. 1852 02:05:48,500 --> 02:05:50,125 Give back our jade. 1853 02:05:50,833 --> 02:05:51,833 Give it to him. 1854 02:05:53,625 --> 02:05:54,625 Go get it. 1855 02:06:12,416 --> 02:06:14,000 This jade is ours. 1856 02:06:17,875 --> 02:06:19,041 You can go now, 1857 02:06:20,375 --> 02:06:21,708 and don't come back here again. 1858 02:06:32,125 --> 02:06:33,916 I told you, I was in jail in Thailand 1859 02:06:33,958 --> 02:06:35,250 and now here too! 1860 02:06:35,291 --> 02:06:36,541 I said I'm sorry. 1861 02:06:36,583 --> 02:06:37,708 Sorry then what? 1862 02:06:37,750 --> 02:06:39,166 Get in the car. 1863 02:06:39,208 --> 02:06:42,083 [Charlie] Damn you. 1864 02:06:42,125 --> 02:06:44,208 [Steve] We didn't get any treasures. Damn it. 1865 02:06:44,250 --> 02:06:46,458 [Charlie] We didn't get any, so what? Huh? 1866 02:06:46,500 --> 02:06:48,791 -[Steve] Ow. -[Charlie] Now we're going to jail. 1867 02:06:48,833 --> 02:06:49,875 [Steve] Say "I'm sorry"? 1868 02:06:49,916 --> 02:06:51,666 Wow, you can speak Chinese. 1869 02:06:51,708 --> 02:06:53,250 I'm sorry. 1870 02:06:53,291 --> 02:06:54,416 Can you apologize? 1871 02:06:54,458 --> 02:06:56,458 [sad music playing] 1872 02:07:09,000 --> 02:07:11,958 WELCOME TO SHANGHAI 1873 02:07:31,458 --> 02:07:33,666 [indistinct chatter in the background] 1874 02:07:46,625 --> 02:07:47,625 Hey. 1875 02:07:49,041 --> 02:07:52,875 I'm sorry that I failed. 1876 02:07:52,916 --> 02:07:54,875 I put you through so much for nothing. 1877 02:07:55,666 --> 02:07:57,500 I said don't apologize. 1878 02:07:58,958 --> 02:08:00,625 We're partners. 1879 02:08:01,833 --> 02:08:03,208 [Joy] We're both responsible. 1880 02:08:04,708 --> 02:08:08,458 -[chuckles softly] -Actually, this experience... 1881 02:08:09,375 --> 02:08:11,250 means more to me. 1882 02:08:15,791 --> 02:08:17,916 Are you really going back? 1883 02:08:18,291 --> 02:08:19,333 Hmm. 1884 02:08:20,666 --> 02:08:22,708 Yeah, I have a lot to take care of. 1885 02:08:24,125 --> 02:08:25,625 And I have to find a new job. 1886 02:08:30,166 --> 02:08:31,541 What about you? 1887 02:08:34,375 --> 02:08:36,375 I don't have anything left here. 1888 02:08:38,083 --> 02:08:39,500 I guess I'll keep travelling. 1889 02:08:54,333 --> 02:08:55,333 [sniffs] 1890 02:08:59,458 --> 02:09:01,458 Don't go hiking again, okay? 1891 02:09:01,500 --> 02:09:04,208 [sad music playing] 1892 02:10:03,416 --> 02:10:05,458 [sad music continues playing] 1893 02:10:32,250 --> 02:10:33,375 Safe travels, all right? 1894 02:10:38,875 --> 02:10:41,125 -[Joy sniffs] -Safe travels. 1895 02:10:56,458 --> 02:10:57,791 [exhales heavily] 1896 02:11:03,291 --> 02:11:04,333 [Chow] I sold your car. 1897 02:11:09,916 --> 02:11:11,208 This is what's left. 1898 02:11:11,958 --> 02:11:13,708 You might want to keep it. 1899 02:11:13,750 --> 02:11:15,583 A client had a look on day six. 1900 02:11:16,541 --> 02:11:18,625 Down payment on day seven. 1901 02:11:18,666 --> 02:11:20,625 And drove away with it on day eight. 1902 02:11:23,875 --> 02:11:26,791 [gentle music playing] 1903 02:11:29,291 --> 02:11:31,791 Slacking off again? Get back to work. 1904 02:12:38,375 --> 02:12:39,625 Whoa. 1905 02:12:41,000 --> 02:12:42,208 Awesome. 1906 02:12:43,750 --> 02:12:46,083 Do you normally eat something like this? 1907 02:12:46,125 --> 02:12:47,791 Hmm. I can now. 1908 02:12:51,583 --> 02:12:54,125 Hey, at my friend's company, 1909 02:12:54,166 --> 02:12:57,166 she said they have an opening for a secretary. 1910 02:12:57,208 --> 02:12:58,916 Are you interested? 1911 02:12:58,958 --> 02:13:03,666 I've been thinking I don't want to be a secretary anymore. 1912 02:13:04,833 --> 02:13:05,833 [woman] Why? 1913 02:13:08,666 --> 02:13:11,541 I don't want to do something I don't want to. 1914 02:13:11,583 --> 02:13:12,791 I'll be stressed again. 1915 02:13:13,583 --> 02:13:14,958 And your credit card debts? 1916 02:13:16,208 --> 02:13:18,208 I'll pay in installments. 1917 02:13:18,250 --> 02:13:23,083 I'll start selling anything unnecessary and sell clothes on Instagram. 1918 02:13:24,541 --> 02:13:28,083 By the way, I've started writing. 1919 02:13:28,125 --> 02:13:30,625 A little bit. I'll send you samples. 1920 02:13:30,666 --> 02:13:31,708 What kind of book? 1921 02:13:31,750 --> 02:13:32,791 A novel. 1922 02:13:50,416 --> 02:13:51,416 [Ricky] Hey. 1923 02:13:53,083 --> 02:13:54,500 Hey. 1924 02:13:54,541 --> 02:13:56,250 How did you get here? 1925 02:13:56,291 --> 02:13:58,708 I thought you were in Miami. 1926 02:13:58,750 --> 02:14:02,083 It's Miami Hotel on Sukhumvit 13. I'm staying there. 1927 02:14:02,125 --> 02:14:03,625 -I see. -[laughs] 1928 02:14:03,666 --> 02:14:06,166 I thought you weren't coming back to Thailand. 1929 02:14:06,208 --> 02:14:07,916 I thought so, too. 1930 02:14:07,958 --> 02:14:10,583 But I owe you some money. 1931 02:14:10,625 --> 02:14:16,000 I was gonna wire it, but then I thought I should bring it myself. 1932 02:14:16,041 --> 02:14:18,416 You owe me money? Since when? 1933 02:14:18,458 --> 02:14:20,458 Well, at the antique shop. 1934 02:14:21,041 --> 02:14:22,291 100 yuan. 1935 02:14:22,333 --> 02:14:25,458 That's nothing. It's fine. 1936 02:14:25,500 --> 02:14:26,583 No, take it. 1937 02:14:27,416 --> 02:14:28,958 [Joy] Hmm. 1938 02:14:29,000 --> 02:14:31,166 And I also owe you one more thing. 1939 02:14:31,208 --> 02:14:32,291 What is it? 1940 02:14:32,333 --> 02:14:33,833 Your cut. We made a promise. 1941 02:14:34,291 --> 02:14:35,333 What for? 1942 02:14:35,375 --> 02:14:37,625 We're partners. Don't you remember? 1943 02:14:37,666 --> 02:14:40,083 [clicks tongue] Yes, but what is it for? 1944 02:14:41,166 --> 02:14:42,875 Do you... 1945 02:14:42,916 --> 02:14:46,166 remember the jar that the dragon's heart was in? 1946 02:14:46,208 --> 02:14:47,625 Mmm-hmm. 1947 02:14:47,666 --> 02:14:51,083 I happen to have it in my bag. 1948 02:14:51,125 --> 02:14:52,458 Mmm-hmm. 1949 02:14:52,500 --> 02:14:57,000 And it happens to be an ancient item, 200 years old. 1950 02:14:58,416 --> 02:14:59,416 Uh-huh. 1951 02:15:01,250 --> 02:15:05,083 It's worth 3 million yuan. 1952 02:15:05,500 --> 02:15:07,750 [screams] 1953 02:15:07,791 --> 02:15:09,291 Three million yuan! 1954 02:15:10,458 --> 02:15:12,666 [screams in happiness] 1955 02:15:16,708 --> 02:15:19,000 That's crazy. 1956 02:15:19,041 --> 02:15:21,625 -Not so loud or we'll get robbed. -[screams in happiness] 1957 02:15:23,916 --> 02:15:26,291 How have you been? Where did you go? 1958 02:15:26,333 --> 02:15:28,291 Oh, so many places. 1959 02:15:29,083 --> 02:15:30,208 Do you have time? 1960 02:15:30,250 --> 02:15:31,583 Yes, a lot. 1961 02:15:33,625 --> 02:15:35,458 Want to grab something to eat to celebrate? 1962 02:15:35,500 --> 02:15:36,500 Yeah, let's go. 1963 02:15:37,750 --> 02:15:39,208 [Ricky] Here, my car. 1964 02:15:39,250 --> 02:15:40,666 -New car? -New car. 1965 02:15:40,708 --> 02:15:41,750 I'm rich now. 1966 02:15:41,791 --> 02:15:43,250 -Rich? -Because we have... 1967 02:15:43,291 --> 02:15:45,041 [both] Three million yuan! 1968 02:15:45,083 --> 02:15:46,625 Shush, don't be so loud. 1969 02:15:46,666 --> 02:15:48,208 You are the one who's loud. 1970 02:15:48,250 --> 02:15:49,875 [Joy] What should we eat? 1971 02:15:49,916 --> 02:15:53,208 I'll let you choose. I don't know this area. 1972 02:15:53,250 --> 02:15:54,375 [Joy] Hmm... 1973 02:15:55,333 --> 02:15:57,041 Hot pot? 1974 02:15:57,083 --> 02:15:58,541 Or do you want seafood? 1975 02:15:58,583 --> 02:16:00,166 Hmm... 1976 02:16:00,208 --> 02:16:03,958 There's this place with delicious dipping sauce. 1977 02:16:04,000 --> 02:16:06,416 Ah! I know! I know! 1978 02:16:06,458 --> 02:16:08,333 Steak. Do you eat beef? 1979 02:16:08,375 --> 02:16:11,875 -[Ricky] Yes, I can. -Steak is really good there. 1980 02:16:29,250 --> 02:16:30,458 [Ricky] Hmm. 1981 02:16:31,791 --> 02:16:32,791 [chuckles] 1982 02:16:36,541 --> 02:16:39,708 [cell phone vibrating] 1983 02:16:42,875 --> 02:16:43,875 Hmm. 1984 02:16:45,666 --> 02:16:46,666 Hmm? 1985 02:16:48,291 --> 02:16:50,166 Have you arrived? 1986 02:16:50,208 --> 02:16:51,916 Okay. See you in 30 minutes, Jackie. 1987 02:16:55,291 --> 02:16:57,458 [Egyptian instrumental music playing] 130012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.