Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,353 --> 00:01:45,397
Ini adalah Berita Pagi JTL.
2
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
Aku Holly Chadwick.
Terima kasih telah bergabung.
3
00:01:48,733 --> 00:01:51,194
Pagi ini kami punya acara
yang sangat menarik untuk Anda.
4
00:01:51,278 --> 00:01:54,114
Hari yang sangat cerah
di studio kali ini.
5
00:01:54,197 --> 00:01:57,659
Pemerintah telah memastikan
merebaknya flu burung.
6
00:01:57,742 --> 00:02:01,329
Selamat pagi.
Melaporkan langsung dari Brighton.
7
00:02:01,413 --> 00:02:03,123
Ini akan menjadi
keadaan yang berbeda...
8
00:02:03,206 --> 00:02:06,501
Jika virus itu berubah
dan bisa menular antarmanusia.
9
00:02:06,585 --> 00:02:08,378
Jadi, mari kita mulai...
10
00:02:09,838 --> 00:02:10,880
{\an5}Jane, lagi-lagi hari ini...
11
00:02:10,964 --> 00:02:12,591
{\an5}Sekelompok lumba-lumba...
12
00:02:12,674 --> 00:02:14,134
Kembali terdampar.
13
00:02:14,217 --> 00:02:17,137
Emisi CO2 meningkat secara dramatis
dalam beberapa...
14
00:02:17,220 --> 00:02:19,306
Apakah ada ancaman nyata
yang Anda sadari?
15
00:02:19,389 --> 00:02:21,016
Sama sekali tidak.
16
00:02:21,099 --> 00:02:23,643
Ahli lingkungan berusaha
menentukan penyebab kematian.
17
00:02:23,727 --> 00:02:27,564
Pada Siaga Level 6,
panduan WHO bagi pemerintah...
18
00:02:27,647 --> 00:02:29,608
Kaus kakimu sangat imut!
19
00:02:29,691 --> 00:02:32,068
Polisi bilang mereka pernah melihat
kasus yang sama baru-baru ini...
20
00:02:32,152 --> 00:02:33,653
Orang-orang bertingkah aneh.
21
00:02:33,737 --> 00:02:36,740
Badan kesehatan PBB sepertinya
tidak akan menyarankan...
22
00:02:36,823 --> 00:02:38,617
Larangan bepergian secara resmi.
23
00:02:38,700 --> 00:02:40,201
Ini sedikit mengkhawatirkan.
24
00:02:40,285 --> 00:02:42,621
Mereka bukan ahli fisika.
Mereka bukan insinyur.
25
00:02:42,704 --> 00:02:44,247
Mereka pikir ini akan berlalu.
26
00:02:44,331 --> 00:02:47,334
Mereka hidup di fantasi
alam semesta yang pararel.
27
00:02:47,417 --> 00:02:50,587
Dia duduk di atasnya dan memukulinya.
Orang itu berdarah.
28
00:02:50,670 --> 00:02:52,047
21 kasus yang dipastikan.
29
00:02:52,130 --> 00:02:55,634
Semua pembicaraan tentang kiamat
adalah kebohongan besar.
30
00:02:55,717 --> 00:02:57,344
Makhluk itu menggeram...
31
00:02:57,427 --> 00:02:58,928
{\an5}Dan terus mencabik-cabik korban.
32
00:02:59,012 --> 00:03:02,390
{\an5}Taksiran terbaik sekitar 15 ribu...
33
00:03:02,474 --> 00:03:03,600
Kami belum tahu ini menyebar...
34
00:03:03,683 --> 00:03:05,352
Irama perubahan...
35
00:03:05,435 --> 00:03:07,312
Sejauh ini belum ada tanda-tandanya.
36
00:03:10,440 --> 00:03:13,860
Badan pemantau telah tiba,
bahkan membawa mereka...
37
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
Publik yang sedang bepergian
dalam bahaya...
38
00:03:15,320 --> 00:03:17,030
Kami tak bisa membahayakan
personel kami.
39
00:03:17,113 --> 00:03:19,741
Mereka mencoba mengusir wartawan.
40
00:03:34,089 --> 00:03:36,591
Bangun!
41
00:03:36,675 --> 00:03:40,303
- Ada monster di ranjang kita!
- Ayo bangun!
42
00:03:40,387 --> 00:03:42,931
Jangan tidur lagi!
43
00:03:43,014 --> 00:03:44,557
Kalian semakin besar.
44
00:03:44,641 --> 00:03:48,395
- Kalian mau makan apa?
- Panekuk!
45
00:03:48,478 --> 00:03:50,021
Hari ini akan sangat cerah...
46
00:03:50,105 --> 00:03:52,774
Kau hanya boleh
mengatakan satu kata.
47
00:03:52,857 --> 00:03:55,402
Omong-omong, apa yang kau mau
untuk ulang tahunmu?
48
00:03:55,485 --> 00:03:57,278
- Bilang seekor anak anjing.
- Seekor anak anjing?
49
00:03:57,362 --> 00:04:00,782
Maksudmu, boneka anak anjing?
Kalau itu, boleh.
50
00:04:02,409 --> 00:04:03,493
Permisi.
51
00:04:03,576 --> 00:04:06,913
Selamat pagi.
Kelihatannya enak.
52
00:04:06,996 --> 00:04:08,540
Dia dapat yang lebih besar?
53
00:04:08,623 --> 00:04:10,291
- Ya, maaf.
- Panekuk ini kecil sekali.
54
00:04:10,375 --> 00:04:13,378
Kau sudah memasukkan inhaler-mu?
55
00:04:13,461 --> 00:04:14,546
Di wastafel kamar mandi.
56
00:04:14,629 --> 00:04:17,549
- Sebentar lagi?
- Pergilah.
57
00:04:17,632 --> 00:04:19,634
Pemerintah sudah menyatakan
hukum darurat militer.
58
00:04:19,718 --> 00:04:22,303
Ayah, apa itu hukum darurat militer?
59
00:04:23,555 --> 00:04:26,224
Hukum darurat militer itu
seperti aturan rumah...
60
00:04:26,307 --> 00:04:27,809
Tapi untuk semua orang.
61
00:04:27,892 --> 00:04:30,061
Pernahkah Ayah berada
di tempat seperti itu...
62
00:04:30,145 --> 00:04:33,356
- Dengan pekerjaan Ayah yang lama?
- Ya.
63
00:04:33,440 --> 00:04:35,734
Tapi Ayah sudah berhenti,
sehingga Ayah bisa bersamamu.
64
00:04:35,817 --> 00:04:37,986
Ayah merindukannya?
65
00:04:41,197 --> 00:04:42,449
Tidak, Ayah suka
pekerjaan baru Ayah.
66
00:04:42,532 --> 00:04:45,452
Pekerjaan Ayah hanyalah
membuat panekuk di pagi hari.
67
00:04:45,535 --> 00:04:46,828
Tapi Ayah ahli membuatnya.
68
00:04:46,911 --> 00:04:48,621
Lihat yang aku temukan!
69
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
- Ini dia kereta api nomor 12!
- Itu bukan Subway Sam, 'kan?
70
00:04:52,083 --> 00:04:55,211
Kau mau tambah?
71
00:04:55,295 --> 00:04:57,756
Bagus. Cepat.
72
00:04:57,839 --> 00:04:59,591
- Ayo. Pergilah.
- Setidaknya...
73
00:04:59,674 --> 00:05:01,217
Ayo cepat.
74
00:05:01,301 --> 00:05:02,510
Letakkan piringnya
di tempat cuci piring!
75
00:05:02,594 --> 00:05:05,054
- Nanti!
- Setelah kami kembali, Ayah!
76
00:05:11,227 --> 00:05:13,938
Apa dia hidup di hutan?
77
00:05:16,816 --> 00:05:18,693
- Tidak.
- Apa kau memakannya di hari Minggu?
78
00:05:18,777 --> 00:05:19,861
Tidak.
79
00:05:19,944 --> 00:05:23,239
Apa dia hidup
di daratan Afrika yang luas?
80
00:05:23,323 --> 00:05:25,408
- Ya.
- Kurasa begitu.
81
00:05:25,492 --> 00:05:28,995
Apa dia dikurung di kandang
dan dipanen untuk dagingnya?
82
00:05:29,078 --> 00:05:31,498
- Itu sangat menjijikkan...
- Ayah!
83
00:05:31,581 --> 00:05:33,958
Apa dia hewan peliharaan?
84
00:05:34,042 --> 00:05:35,460
- Ya.
- Apa dia kucing?
85
00:05:35,543 --> 00:05:37,170
Ya.
86
00:05:37,253 --> 00:05:38,880
Baiklah.
Kami masih ada satu lagi.
87
00:05:38,963 --> 00:05:41,090
Kau berhasil menebaknya.
88
00:05:41,174 --> 00:05:42,300
Kenapa ada banyak helikopter?
89
00:05:42,383 --> 00:05:45,261
Sepertinya sudah ada tiga
dalam lima menit terakhir.
90
00:05:45,345 --> 00:05:47,430
Apa yang sedang terjadi?
91
00:05:51,684 --> 00:05:55,063
Organisasi Kesehatan Dunia
telah melacak wabah rabies...
92
00:05:55,146 --> 00:05:58,983
Yang dimulai di Taiwan. Dan kini
dilaporkan lebih dari 12 negara.
93
00:05:59,067 --> 00:06:01,152
Menanggapi tuduhan
bahwa mereka kurang sigap...
94
00:06:01,236 --> 00:06:04,572
- Dalam mencegah penyebaran.
- Boleh kita dengar BBC?
95
00:06:04,656 --> 00:06:06,241
Kau bukan lagi orang Inggris, Sayang.
96
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
Kau sudah lama sekali
kehilangan aksenmu.
97
00:06:08,409 --> 00:06:10,328
Kecuali setelah minum
dua botol anggur.
98
00:06:10,411 --> 00:06:11,746
Apa aku orang Inggris?
99
00:06:11,830 --> 00:06:13,331
Ya, nenekmu orang Inggris.
100
00:06:17,877 --> 00:06:19,671
Apa dia akan pergi begitu saja, Ayah?
101
00:06:19,754 --> 00:06:21,548
- Tunggu, anak-anak.
- Ayah, hati-hati di jalan.
102
00:06:21,631 --> 00:06:23,508
Tidak apa-apa, sayang.
103
00:06:29,389 --> 00:06:32,225
Biasanya dari gigitan hewan
yang telah terinfeksi.
104
00:06:37,188 --> 00:06:40,316
Saran terbaik kami adalah
jauhi area yang padat penduduk.
105
00:06:40,400 --> 00:06:41,985
Hei, kau tidak apa-apa?
106
00:06:42,068 --> 00:06:44,279
- Ya. Terima kasih.
- Kau perlu sesuatu?
107
00:06:44,362 --> 00:06:47,073
- Tidak. Tahu apa yang terjadi?
- Tidak, aku tidak tahu apa pun.
108
00:06:47,156 --> 00:06:48,616
Ini gila.
109
00:06:52,871 --> 00:06:54,998
Gerry?
110
00:06:56,082 --> 00:06:59,752
- Apa yang terjadi?
- Ya ampun!
111
00:06:59,836 --> 00:07:03,464
Masuk ke mobilmu sekarang juga!
112
00:07:03,548 --> 00:07:05,550
Tetap dalam kendaraan...
113
00:07:10,096 --> 00:07:13,141
- Apa yang harus kita lakukan?
- Itu jalan keluar kita dari sini.
114
00:07:27,947 --> 00:07:29,741
Aku ingin selimutku!
115
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
Sayang, selimutnya sudah dikemas.
Peluk saja Subway Sam.
116
00:07:36,915 --> 00:07:39,208
Selimutku!
117
00:07:45,757 --> 00:07:46,966
Rach?
118
00:07:47,050 --> 00:07:49,052
Rachel, Sayang, kau harus
kembali ke tempat dudukmu.
119
00:07:50,178 --> 00:07:51,679
- Sayang, kembali ke tempat duduk.
- Pasang sabuk pengaman!
120
00:07:51,763 --> 00:07:52,889
Rachel, sekarang!
121
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
- Gerry?
- Rach, pakai sabuk pengamanmu!
122
00:08:04,943 --> 00:08:06,361
- Kau tidak apa-apa?
- Kau tidak apa-apa?
123
00:08:06,444 --> 00:08:09,155
- Rachel, Sayang?
- Rachel, kau terluka?
124
00:08:09,238 --> 00:08:10,448
- Connie?
- Kau baik-baik saja?
125
00:08:10,531 --> 00:08:11,991
Tidak apa-apa.
126
00:08:15,495 --> 00:08:18,414
- Kita harus keluar.
- Semuanya, keluar dari mobil.
127
00:08:27,215 --> 00:08:29,342
Kita harus keluar dari kota ini.
128
00:08:29,425 --> 00:08:32,553
Pintunya tak bisa terbuka.
Rachel, keluar dari sana!
129
00:08:32,637 --> 00:08:34,097
Baik, kau harus
merangkak keluar, Sayang.
130
00:08:35,181 --> 00:08:36,641
Minggir!
131
00:08:38,476 --> 00:08:40,186
Pindahkan mobilnya!
132
00:08:40,269 --> 00:08:42,397
Keluar!
Dia berusaha membunuhku!
133
00:08:44,440 --> 00:08:45,942
Ayo, Sayang.
134
00:08:48,361 --> 00:08:50,279
Sayang, kau tak apa-apa?
135
00:09:14,053 --> 00:09:15,221
Kita harus menyingkir dari jalanan.
136
00:09:23,730 --> 00:09:26,149
- Apa itu, Gerry?
- Entahlah!
137
00:09:27,108 --> 00:09:29,694
- Masuk ke dalam RV.
- Subway Sam!
138
00:09:29,777 --> 00:09:32,113
Ini dia kereta api nomor 12.
139
00:09:32,196 --> 00:09:33,781
Satu...
140
00:09:33,865 --> 00:09:35,575
Dua...
141
00:09:35,658 --> 00:09:38,786
- Apa yang terjadi?
- Tiga...
142
00:09:38,870 --> 00:09:40,997
Empat...
143
00:09:41,080 --> 00:09:43,124
Lima...
144
00:09:43,207 --> 00:09:45,043
Enam...
145
00:09:45,126 --> 00:09:47,045
Tujuh...
146
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
Delapan...
147
00:09:49,088 --> 00:09:51,090
Sembilan...
148
00:09:51,174 --> 00:09:53,301
Sepuluh...
149
00:09:53,384 --> 00:09:55,553
Sebelas...
150
00:09:55,636 --> 00:09:57,930
Dua belas.
151
00:09:59,057 --> 00:10:01,350
Kereta api sudah di stasiun!
152
00:10:02,185 --> 00:10:03,436
Tolong!
153
00:10:07,899 --> 00:10:09,567
Awas!
154
00:10:41,099 --> 00:10:43,976
Kita kembali ke Fifth Street!
Tolong kirimkan bantuan!
155
00:10:44,060 --> 00:10:45,770
Usaha karantina gagal!
156
00:10:58,825 --> 00:11:01,160
Tenangkan dirimu.
157
00:11:01,244 --> 00:11:04,789
Tarik napas dalam.
Hirup dan hembuskan.
158
00:11:04,872 --> 00:11:08,042
Ayo, Sayang, tenangkan dirimu.
159
00:11:08,126 --> 00:11:09,293
Gerry?
160
00:11:09,377 --> 00:11:12,505
- Tasku ketinggalan di mobil.
- Di mana inhaler cadangannya?
161
00:11:12,588 --> 00:11:15,716
Ibu akan melihat dulu di ranselmu.
162
00:11:15,800 --> 00:11:17,593
Kau bisa temani dia?
163
00:11:25,977 --> 00:11:29,438
Rach, kau akan baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.
164
00:11:29,522 --> 00:11:31,149
Bernapaslah lewat hidung.
165
00:11:31,232 --> 00:11:34,402
Rach, lihat Ayah.
166
00:11:34,485 --> 00:11:36,445
Kau akan baik-baik saja.
167
00:11:36,529 --> 00:11:39,031
Kita sudah lakukan ini
ratusan kali. Lihat Ayah.
168
00:11:39,115 --> 00:11:42,493
Tarik napas dari hidung.
Hembuskan dari mulut.
169
00:11:43,995 --> 00:11:46,747
Kita akan ke apotek.
Kita harus bergerak.
170
00:11:48,499 --> 00:11:50,084
Baiklah.
171
00:11:50,168 --> 00:11:52,670
Bagus. Lihat.
172
00:11:52,753 --> 00:11:55,381
Lihat Ayah.
Rach, bernapaslah lewat hidung.
173
00:11:55,464 --> 00:11:57,425
Tidak...
174
00:11:57,508 --> 00:12:00,136
- Kau akan baik-baik saja.
- Ayah, itu tadi makhluk apa?
175
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
Sayang, tolong carikan air minum.
176
00:12:07,602 --> 00:12:09,270
Ini dari Thierry.
177
00:12:09,353 --> 00:12:10,771
Di mana kau?
178
00:12:10,855 --> 00:12:14,650
Aku sedang mengudara.
Bagian timur bawah, Turtle Bay.
179
00:12:14,734 --> 00:12:16,861
Semuanya hilang.
Kami hampir tak bisa keluar.
180
00:12:16,944 --> 00:12:19,363
- Suruh dia ke selatan.
- Tidak, kami perlu konfirmasi...
181
00:12:19,447 --> 00:12:20,781
Tidak...
182
00:12:22,074 --> 00:12:23,117
Apa ini?
183
00:12:23,201 --> 00:12:25,411
Entahlah.
Seberapa dekat posisimu?
184
00:12:25,494 --> 00:12:27,079
Sangat dekat.
185
00:12:27,163 --> 00:12:28,581
Ayolah!
186
00:12:29,540 --> 00:12:31,375
- Ayah.
- Benarkah itu...
187
00:12:31,459 --> 00:12:34,170
Connie, berikan pada Ayah.
188
00:12:34,253 --> 00:12:36,047
- Terima kasih, Sayang.
- Kau di mana?
189
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Jalan Tol 95, menuju utara.
190
00:12:38,633 --> 00:12:40,718
Baiklah.
191
00:12:40,801 --> 00:12:43,804
Baik. Kami akan berusaha
mengirim helikopter untuk kalian.
192
00:12:43,888 --> 00:12:46,224
Nanti kutelepon
untuk titik penjemputan.
193
00:12:46,307 --> 00:12:48,142
Bisa kalian tunggu satu jam lagi?
194
00:12:48,226 --> 00:12:49,644
Apa kami punya pilihan?
195
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
Ini bukan karena
kenangan masa lalu, kawan.
196
00:12:51,812 --> 00:12:53,397
Aku memerlukanmu.
197
00:12:53,481 --> 00:12:55,233
Aku memerlukanmu kembali.
198
00:12:55,316 --> 00:12:56,442
Jangan lupakan kami.
199
00:12:56,525 --> 00:12:57,693
Apa maksudmu kita kehilangan Boston?
200
00:12:57,777 --> 00:13:00,279
Baiklah.
Semoga berhasil, Gerry.
201
00:13:00,363 --> 00:13:03,115
Baiklah. Bagus, Sayang.
Terus begitu.
202
00:13:03,199 --> 00:13:04,450
Kau akan baik-baik saja.
203
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
- Kemarilah. Tetap mendekat.
- Sangat dekat.
204
00:13:19,632 --> 00:13:21,259
Pegang tangan Ayah.
205
00:13:24,220 --> 00:13:26,097
Dapatkan obatnya,
aku akan mencari makanan...
206
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Temui aku di sini.
207
00:13:44,865 --> 00:13:46,742
Tetap di dekat Ayah, Sayang.
208
00:13:58,671 --> 00:14:00,381
Apa yang kau perlukan?
209
00:14:01,507 --> 00:14:02,758
Albuterol.
210
00:14:14,562 --> 00:14:17,023
Seharusnya asma mereka
akan sembuh sendiri nanti.
211
00:14:21,902 --> 00:14:24,322
Ini juga. Manjur untuk anakku.
212
00:14:25,448 --> 00:14:26,949
Terima kasih.
213
00:14:31,620 --> 00:14:34,707
- Ayah!
- Connie?
214
00:14:34,790 --> 00:14:36,083
Ayah!
215
00:14:36,167 --> 00:14:38,461
- Connie?
- Ayah!
216
00:14:38,544 --> 00:14:39,587
- Di mana ibu?
- Gerry!
217
00:14:39,670 --> 00:14:41,047
Karin!
218
00:14:41,130 --> 00:14:43,007
- Gerry!
- Karin?
219
00:14:43,090 --> 00:14:46,093
Menyingkir dariku!
Hanya itu yang kupunya!
220
00:14:46,177 --> 00:14:48,429
Gerry!
Hanya itu yang kupunya!
221
00:14:48,512 --> 00:14:49,764
Gerry.
222
00:14:51,140 --> 00:14:52,558
Ayah!
223
00:15:02,109 --> 00:15:04,445
Tembakan beruntun di Washington
Park.
224
00:15:04,528 --> 00:15:07,531
Kirimkan unit.
Kami terjebak di Reed Street.
225
00:15:07,615 --> 00:15:09,241
Robert 12, perlu bantuan.
226
00:15:09,325 --> 00:15:11,410
Operasi gagal. Tolong tanggapi.
227
00:15:11,494 --> 00:15:12,787
Robert 12, kau di sana?
Jawab.
228
00:15:12,870 --> 00:15:14,413
Anak-anak!
229
00:15:14,497 --> 00:15:15,956
Rachel, ayo.
230
00:15:23,798 --> 00:15:27,093
Tidak.
231
00:15:27,176 --> 00:15:29,553
Kita harus pergi dari sini
Kita harus menyingkir dari jalanan.
232
00:15:29,637 --> 00:15:31,097
Gerry.
233
00:15:31,180 --> 00:15:32,681
Apartemen.
234
00:15:34,600 --> 00:15:35,976
Ya.
235
00:15:43,984 --> 00:15:45,319
- Gerry?
- Kami di Newark.
236
00:15:45,403 --> 00:15:48,531
Kami terjebak.
Gedung apartemen, 23rd Street.
237
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
Jika kami bisa ke atap,
bisa kau kirimkan seseorang?
238
00:15:50,866 --> 00:15:52,118
- Tidak malam ini.
- Kapan?
239
00:15:52,201 --> 00:15:53,536
Paling cepat saat matahari terbit.
240
00:15:53,619 --> 00:15:55,996
- Saat matahari terbit.
- Bilang kita punya suar.
241
00:15:56,080 --> 00:15:58,082
Kami akan di atap dengan suar.
242
00:15:58,165 --> 00:16:00,584
Dengar, Gerry. Aku akan berusaha
untuk mengeluarkanmu dari sana.
243
00:16:09,593 --> 00:16:11,053
Kemari, Sayang.
244
00:16:17,893 --> 00:16:20,062
Cepat!
245
00:16:21,480 --> 00:16:23,858
- Sayang, di sini!
- Ayo, cepat!
246
00:16:25,943 --> 00:16:27,111
Masuk, anak-anak!
247
00:16:27,194 --> 00:16:29,071
Lewat tangga. Masuk!
248
00:16:30,656 --> 00:16:32,116
Tunggu!
249
00:16:34,368 --> 00:16:35,619
Tunggu.
250
00:16:37,913 --> 00:16:39,748
Ke atas.
Tak apa-apa, Sayang.
251
00:16:39,832 --> 00:16:43,085
- Lari! Cepat!
- Cepat!
252
00:16:44,712 --> 00:16:46,297
Terus berlari, Sayang.
253
00:16:55,723 --> 00:16:57,683
Di mana Connie? Connie?
254
00:16:57,766 --> 00:16:59,810
- Connie?
- Connie!
255
00:16:59,894 --> 00:17:02,688
- Biarkan aku masuk!
- Connie!
256
00:17:02,771 --> 00:17:06,317
- Biarkan aku masuk!
- Connie!
257
00:17:11,113 --> 00:17:13,491
Masuk!
258
00:17:15,910 --> 00:17:19,038
- Tutup pintunya! Cepat!
- Baik.
259
00:17:19,121 --> 00:17:21,165
Duduklah. Kau baik-baik saja?
260
00:17:21,248 --> 00:17:22,833
Terima kasih banyak.
261
00:17:22,917 --> 00:17:24,710
- Anggap saja rumah sendiri.
- Terima kasih.
262
00:17:24,793 --> 00:17:26,545
- Aku Tomas.
- Hai, Tomas.
263
00:17:26,629 --> 00:17:28,714
Kau tak apa-apa?
Kau tak apa-apa, Sayang?
264
00:17:28,797 --> 00:17:31,258
- Tutup pintunya.
- Itu bijak.
265
00:17:31,342 --> 00:17:34,094
- Kalian tidak apa-apa?
- Tidak apa-apa.
266
00:17:34,178 --> 00:17:35,429
Tidak apa-apa.
267
00:17:36,805 --> 00:17:38,390
Kalian lapar?
268
00:17:38,474 --> 00:17:39,934
Ya, terima kasih.
269
00:17:51,695 --> 00:17:55,115
- Tuan, kau mau bir?
- Terima kasih.
270
00:17:55,199 --> 00:17:56,867
Tuan?
271
00:17:58,702 --> 00:18:00,079
Terima kasih.
272
00:18:06,001 --> 00:18:08,462
- Ini.
- Terima kasih.
273
00:18:08,546 --> 00:18:10,339
Mau jus?
274
00:18:10,422 --> 00:18:15,761
Pesan ini disiarkan atas permintaan
Kepolisian New Jersey.
275
00:18:15,844 --> 00:18:18,222
Pemerintah menyarankan
tindakan berikut...
276
00:18:18,305 --> 00:18:21,100
Harus dilakukan oleh
semua anggota masyarakat.
277
00:18:21,183 --> 00:18:24,270
Sebisa mungkin agar tetap
di dalam rumah.
278
00:18:24,353 --> 00:18:27,022
Siapkan makanan dan minuman
yang cukup untuk berlindung...
279
00:18:27,106 --> 00:18:29,191
Selama satu atau dua minggu.
280
00:18:29,275 --> 00:18:34,572
Pesan ini disiarkan atas permintaan
Kepolisian New Jersey.
281
00:18:34,655 --> 00:18:36,490
Sejenis virus yang tak dikenal...
282
00:18:36,574 --> 00:18:39,076
Telah menyebar dengan cepat
di seluruh New Jersey.
283
00:19:23,203 --> 00:19:25,289
Tadi dia menangis.
284
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
Terima kasih, Tommy.
285
00:19:33,881 --> 00:19:37,343
Aku dulu bekerja
di tempat yang berbahaya...
286
00:19:37,426 --> 00:19:40,721
Dan orang yang pergi, bertahan,
sementara yang tidak...
287
00:19:42,514 --> 00:19:45,517
Bergerak adalah hidup.
288
00:19:47,811 --> 00:19:50,773
Kesempatan kalian lebih baik
jika ikut dengan kami.
289
00:19:50,856 --> 00:19:54,068
Kita punya kesempatan lebih baik
jika ikut dengannya.
290
00:20:00,240 --> 00:20:03,535
Ada yang kalian perlukan
sebelum pergi?
291
00:20:46,120 --> 00:20:47,454
Baiklah. Ayo.
292
00:21:13,063 --> 00:21:14,648
Seharusnya kita pergi dengan mereka.
293
00:21:14,732 --> 00:21:15,899
Kita tak bisa ke mana-mana.
294
00:21:15,983 --> 00:21:17,693
Apa yang akan terjadi
jika makanan habis?
295
00:21:17,776 --> 00:21:20,028
Kita akan pikirkan itu nanti...
296
00:21:26,076 --> 00:21:27,870
Baiklah, ayo.
297
00:21:31,331 --> 00:21:33,083
Aku takut.
298
00:21:33,167 --> 00:21:36,211
Connie, ada helikopter
yang menunggu kita di atap.
299
00:21:36,295 --> 00:21:39,256
Tetap bersama Ayah dan ibu, paham?
300
00:21:39,339 --> 00:21:42,676
Tetap tenang. Ini sangat mudah.
301
00:21:43,802 --> 00:21:45,763
Bagaimana kita tahu
bahwa mereka datang?
302
00:21:45,846 --> 00:21:47,598
Mereka pasti tiba.
303
00:21:47,681 --> 00:21:48,932
Kau siap?
304
00:22:04,698 --> 00:22:06,283
Baik, ayo, anak-anak.
305
00:22:11,997 --> 00:22:14,416
- Naik.
- Ayo, Sayang.
306
00:22:14,500 --> 00:22:16,460
Cepat!
307
00:22:17,669 --> 00:22:19,588
- Ayo, Sayang!
- Cepat!
308
00:22:19,671 --> 00:22:22,174
Cepat, anak-anak! Gerry!
309
00:22:26,637 --> 00:22:28,680
- Cepat!
- Ayo cepat!
310
00:22:28,764 --> 00:22:31,725
Lebih cepat, anak-anak!
311
00:22:33,560 --> 00:22:37,397
Letnan, tak ada kontak.
Kuulangi, tak ada kontak.
312
00:22:38,148 --> 00:22:39,691
Ayo!
313
00:22:41,693 --> 00:22:43,403
Karin!
314
00:22:43,487 --> 00:22:44,738
Ya.
315
00:22:45,781 --> 00:22:47,115
Lewat pintu!
316
00:22:49,743 --> 00:22:50,994
Gerry?
317
00:23:18,814 --> 00:23:20,357
Itu mereka!
Ace, kami melihatnya.
318
00:23:20,440 --> 00:23:22,192
Itu target kita! Turun!
319
00:23:22,276 --> 00:23:24,611
Ayah!
320
00:23:24,695 --> 00:23:27,030
- Sayang, mundur!
- Ayah!
321
00:23:27,114 --> 00:23:29,616
- Gerry, apa yang...
- Mundur!
322
00:23:29,700 --> 00:23:31,660
Sayang! Jangan!
323
00:23:31,743 --> 00:23:34,121
Seribu tujuh.
Seribu delapan...
324
00:23:34,204 --> 00:23:35,914
Ayah, turun dari tepi itu!
325
00:23:35,998 --> 00:23:38,542
- Gerry, kumohon!
- Seribu sepuluh.
326
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
Seribu sebelas.
327
00:23:48,051 --> 00:23:52,890
- Ada darahnya di mulutku.
- Kau tidak apa-apa.
328
00:23:54,725 --> 00:23:56,685
Cepat!
329
00:23:58,687 --> 00:24:00,147
Ayo.
330
00:24:08,739 --> 00:24:10,032
Ayo!
331
00:24:10,115 --> 00:24:12,951
Ayo, cepat!
Kita harus pergi!
332
00:24:16,330 --> 00:24:17,414
Sudah?
333
00:24:30,260 --> 00:24:32,220
Ayo! Cepat berangkat!
334
00:24:48,904 --> 00:24:51,657
Sedang dalam perjalanan,
ketinggian 5 sampai 7 ribu.
335
00:24:51,740 --> 00:24:56,286
Menuju 250. Belok kanan,
menuju 075, aman.
336
00:24:56,370 --> 00:24:58,622
Tetap di bawah 4.000.
337
00:25:12,594 --> 00:25:17,349
Diizinkan mendarat, menuju 040,
angin 060, di kecepatan lima knot.
338
00:25:18,308 --> 00:25:21,895
Mengikuti petunjuk LSO.
Bersiap untuk mendarat.
339
00:25:24,314 --> 00:25:26,191
Di sini Tango Lima. Dimengerti.
340
00:25:26,274 --> 00:25:29,027
Samudra Atlantik 322 km
Di Timur New York
341
00:25:44,876 --> 00:25:46,003
Gerry.
342
00:25:46,086 --> 00:25:47,546
Terima kasih.
343
00:25:47,629 --> 00:25:49,506
Senang bertemu denganmu, teman.
344
00:25:49,589 --> 00:25:52,634
Tango Lima, ini Pusat Komando Argus.
Siap lepas landas.
345
00:25:52,718 --> 00:25:54,678
Tango Lima. Laksanakan.
346
00:26:13,989 --> 00:26:15,157
Karin, ke kanan.
347
00:26:15,240 --> 00:26:18,493
- Ini bagus, 'kan?
- Tempat tidur susun.
348
00:26:18,577 --> 00:26:21,955
Tempat tidurmu nomor 2, 3, dan 6.
349
00:26:22,039 --> 00:26:25,250
- Anggap saja seperti di rumah.
- Kau ingin naik ke sini?
350
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
- Bagus, Sayang.
- Bagus.
351
00:26:28,462 --> 00:26:30,589
Kami tak akan
menurunkan jangkar lagi.
352
00:26:30,672 --> 00:26:31,840
Kau aman.
353
00:26:31,923 --> 00:26:35,093
- Bukan diriku yang kukhawatirkan.
- Mereka aman.
354
00:26:35,177 --> 00:26:37,596
Sayang.
355
00:26:37,679 --> 00:26:41,641
Ini lebih besar daripada
apartemen lama di 72nd Street.
356
00:26:41,725 --> 00:26:44,853
- Kau perlu sesuatu, Karin?
- Air.
357
00:26:44,936 --> 00:26:46,813
Akan kusiapkan.
358
00:26:47,773 --> 00:26:50,942
Apa ini terjadi di seluruh dunia?
Apa ada yang lebih baik?
359
00:26:51,026 --> 00:26:52,235
Sayang.
360
00:26:52,319 --> 00:26:54,112
Bicaralah di tempat lain.
361
00:26:54,196 --> 00:26:55,906
Baiklah.
362
00:27:04,331 --> 00:27:06,875
Presiden sudah tewas.
363
00:27:06,958 --> 00:27:10,170
Juga 4 dari 6 Kastaf Gabungan.
Wakil Presiden menghilang.
364
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
Dilaporkan adanya kontak senjata
di jalanan ibu kota.
365
00:27:13,090 --> 00:27:15,133
Para anggota partai panik.
366
00:27:15,217 --> 00:27:16,802
Semakin besar kotanya,
semakin parah.
367
00:27:16,885 --> 00:27:19,805
Angkutan udara sempurna
untuk menyebarkan virus.
368
00:27:21,431 --> 00:27:24,351
Kapal pesiar Dream
telah diizinkan untuk bergabung.
369
00:27:24,434 --> 00:27:26,394
27 knot sebelah selatan...
370
00:27:27,479 --> 00:27:29,815
Seberapa cepat gejala tampak
setelah kontak?
371
00:27:29,898 --> 00:27:32,859
Pemerintahan sementara menganggap
Minnesota Utara sebagai zona aman.
372
00:27:32,943 --> 00:27:36,947
Apa ada kasus di mana seseorang
digigit tapi tidak terinfeksi?
373
00:27:42,244 --> 00:27:44,579
Mana kutahu jika Rusia runtuh?
374
00:27:48,500 --> 00:27:50,377
Pak, aku tak bisa
melaksanakan perintah itu.
375
00:27:50,460 --> 00:27:52,295
Kolonel, maaf,
tapi kami tak bisa memfasilitasi...
376
00:27:52,379 --> 00:27:54,339
Evakuasi dirimu dan orang-orangmu.
377
00:27:54,422 --> 00:27:58,093
Pak, tak ada tempat
untuk mengevakuasimu.
378
00:27:58,176 --> 00:28:00,679
Kekurangan gizi. Air yang kotor.
379
00:28:00,762 --> 00:28:03,181
Tak ada bahan bakar untuk
musim dingin atau transportasi.
380
00:28:03,265 --> 00:28:05,100
Tak ada peluru untuk bertahan.
381
00:28:05,183 --> 00:28:06,852
Ini telah menyebar
ke segala penjuru dunia.
382
00:28:06,935 --> 00:28:09,855
Pertanyaan yang mesti diajukan
adalah "apa itu"?
383
00:28:09,938 --> 00:28:11,857
Sekitar 5 persen populasi
terinfeksi...
384
00:28:11,940 --> 00:28:13,984
Itu virus. Pasti virus.
385
00:28:14,067 --> 00:28:16,236
Tak ada penjelasan lainnya.
386
00:28:16,319 --> 00:28:18,738
Dan seperti virus lainnya, segera
setelah ditemukan sumbernya...
387
00:28:18,822 --> 00:28:20,282
Kita bisa membuat vaksinnya.
388
00:28:20,365 --> 00:28:23,618
- Kita temukan, kita isolasi...
- Itu Dr. Fassbach.
389
00:28:23,702 --> 00:28:24,828
Ahli virus dari Harvard.
390
00:28:24,911 --> 00:28:28,957
Analogi yang terus kupikirkan,
adalah Flu Spanyol.
391
00:28:29,040 --> 00:28:31,084
- Flu Spanyol?
- Itu tak ada tahun 1918...
392
00:28:31,168 --> 00:28:34,504
Tapi di tahun 1920, membunuh
3 persen populasi dunia.
393
00:28:34,588 --> 00:28:38,258
Dia harapan terbaik kita untuk
mengetahui penyebab semua ini.
394
00:28:38,341 --> 00:28:40,218
Kalian semua membaca surel
yang aku baca...
395
00:28:40,302 --> 00:28:41,970
Dan di sana tertulis "zombi".
396
00:28:43,013 --> 00:28:45,265
Apa kau sudah gila?
397
00:28:45,348 --> 00:28:47,809
Kata "zombi" itu
pertama kali ditulis...
398
00:28:47,893 --> 00:28:51,021
Dalam memo dari Kamp Humphreys
di Korea Selatan.
399
00:28:51,104 --> 00:28:52,397
Belum ada kontak
dengan mereka sejak itu.
400
00:28:52,480 --> 00:28:53,982
Tapi ini bisa membawa kita
pada sumbernya.
401
00:28:54,065 --> 00:28:55,901
Jika kita tahu
di mana virus ini bermula...
402
00:28:55,984 --> 00:28:59,029
Maka kita bisa mengembangkan vaksin
untuk menghentikannya.
403
00:28:59,112 --> 00:29:01,948
Kami mengirim Dr. Fassbach ke sana
untuk mencari sumbernya.
404
00:29:02,032 --> 00:29:04,492
Dia hanya anak-anak.
405
00:29:04,576 --> 00:29:06,536
Kau benar.
406
00:29:06,620 --> 00:29:08,622
Perhatian!
407
00:29:12,584 --> 00:29:14,336
Istirahat di tempat!
408
00:29:16,588 --> 00:29:18,632
Tn. Menteri Muda.
409
00:29:20,717 --> 00:29:24,971
Dia bilang kau penyelidik terbaik
saat di PBB.
410
00:29:25,055 --> 00:29:27,390
Aku ingin mengirimmu.
Bersama sebuah tim.
411
00:29:27,474 --> 00:29:31,353
Bantu Dr. Fassbach menemukan
apa pun yang dia perlukan.
412
00:29:31,436 --> 00:29:34,022
- Kau membawa...
- Aku mau kau tahu sendiri.
413
00:29:34,105 --> 00:29:35,565
Tidak.
414
00:29:36,983 --> 00:29:40,070
Kapten, aku bukan orangmu.
415
00:29:40,153 --> 00:29:43,365
Kau bertugas
saat Perang Saudara Liberia.
416
00:29:43,448 --> 00:29:45,867
Selidiki penjahat perang Chechnya.
417
00:29:45,951 --> 00:29:47,202
Sri Lanka tahun 2007.
418
00:29:47,285 --> 00:29:50,163
Tempat di mana Dr. Fassbach
tak akan mungkin bisa bertahan.
419
00:29:50,247 --> 00:29:53,124
Gerry, beberapa anggota SEAL akan
pergi denganmu sebagai pengawal.
420
00:29:53,208 --> 00:29:54,376
- Tidak.
- Orangku akan membantumu masuk.
421
00:29:54,459 --> 00:29:56,711
Kau bantu doktor itu.
Temukan petunjuk apa pun...
422
00:29:56,795 --> 00:29:58,630
Lalu orangku mengeluarkanmu.
423
00:29:58,713 --> 00:30:00,966
Kami yang mengurus masalah teknis.
424
00:30:01,049 --> 00:30:02,884
Aku tak bisa membantumu.
425
00:30:02,968 --> 00:30:04,636
Aku tak bisa meninggalkan keluargaku.
426
00:30:06,346 --> 00:30:08,723
Lihatlah tempat ini, Tn. Lane.
427
00:30:08,807 --> 00:30:13,561
Masing-masing orang
yang ada di sini punya tugas.
428
00:30:14,604 --> 00:30:18,108
Tak ada ruang untuk personel
yang tidak penting.
429
00:30:18,191 --> 00:30:21,403
Ada banyak orang yang mengantre
salah satu tempat tidur itu.
430
00:30:23,947 --> 00:30:25,907
Jika kau ingin membantu
keluargamu...
431
00:30:25,991 --> 00:30:29,286
Mari kita cari tahu
cara menghentikan ini semua.
432
00:30:29,369 --> 00:30:33,123
- Itu pilihanmu, Tn. Lane.
- Sederhana.
433
00:30:35,542 --> 00:30:37,294
- Kau tak lagi bekerja untuk mereka.
- Karin...
434
00:30:37,377 --> 00:30:40,630
Kau mungkin tak ingat akibat
tugas ini padamu, tapi aku ingat.
435
00:30:40,714 --> 00:30:42,757
Jadi, jangan minta aku
menyetujui ini.
436
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
Aku harus pergi.
437
00:30:44,926 --> 00:30:46,845
Mereka akan mengusir kita
dari kapal.
438
00:30:48,430 --> 00:30:49,723
Apa?
439
00:30:49,806 --> 00:30:52,976
Jika aku pergi, kau, anak-anak,
Tommy, punya tempat berlindung.
440
00:30:53,059 --> 00:30:56,855
Jika tidak, kita kembali
ke Philadelphia malam ini.
441
00:30:56,938 --> 00:30:59,816
Bagaimana dengan Thierry?
Tak bisakah dia lakukan sesuatu?
442
00:30:59,899 --> 00:31:03,778
Orang seperti Thierry tak lagi
berkuasa atas apa pun saat ini.
443
00:31:03,862 --> 00:31:05,572
Pastikan ini tetap bersamamu.
444
00:31:05,655 --> 00:31:06,698
Aku akan menelepon sekali sehari.
445
00:31:06,781 --> 00:31:09,617
Selama aku bisa menelepon,
artinya semuanya baik-baik saja.
446
00:31:10,910 --> 00:31:13,830
Aku akan kembali.
447
00:31:13,913 --> 00:31:16,458
Kita hadapi dengan optimistis.
448
00:31:16,541 --> 00:31:17,917
Seperti biasa.
449
00:31:18,001 --> 00:31:20,003
Seperti biasanya.
450
00:31:30,096 --> 00:31:33,641
Baiklah, bayiku sayang,
Ayah harus berangkat kerja.
451
00:31:33,725 --> 00:31:36,102
Aku bukan bayi.
452
00:31:36,186 --> 00:31:40,231
Baiklah. Orang dewasa kecil
yang tinggi dan cantik.
453
00:31:41,399 --> 00:31:44,861
Ayah akan segera kembali.
454
00:31:46,154 --> 00:31:50,075
Baiklah, pria tangguh,
mau jaga nona-nona ini untukku?
455
00:31:50,158 --> 00:31:52,494
- Ya.
- Sepakat.
456
00:31:53,912 --> 00:31:55,830
Kau hebat.
457
00:32:02,337 --> 00:32:04,506
Ayah akan kembali.
458
00:32:32,075 --> 00:32:33,785
Sebelah sini, Pak.
459
00:32:54,848 --> 00:32:58,726
{\an5}Nama Kontak
Rumah
460
00:33:00,353 --> 00:33:04,899
{\an5}Nama Kontak
Gerry
461
00:33:16,870 --> 00:33:19,122
Dengar.
Kita tidak tahu apa yang kita hadapi.
462
00:33:19,205 --> 00:33:21,458
Jadi, lakukan sesuai kata mereka.
463
00:33:21,541 --> 00:33:24,210
Mereka bergerak, kita bergerak.
Mereka berhenti, kita berhenti.
464
00:33:24,294 --> 00:33:27,297
Jika situasi di luar kendali,
fokus saja pada sepatu mereka.
465
00:33:27,380 --> 00:33:29,924
Fokus pada suara mereka,
dan kita akan baik-baik saja.
466
00:33:30,008 --> 00:33:31,551
Orang-orang ini seperti palu.
467
00:33:31,634 --> 00:33:33,303
Dan bagi palu,
semuanya tampak seperti paku.
468
00:33:33,386 --> 00:33:36,014
- Aku dengar itu.
- Memang harus begitu.
469
00:33:36,097 --> 00:33:38,266
Jadi, jika kau melihat
ada yang penting...
470
00:33:38,349 --> 00:33:40,852
Laporkan dan kami buat
jadi kenyataan.
471
00:33:40,935 --> 00:33:42,437
Baiklah.
472
00:33:43,938 --> 00:33:46,441
Menurutmu,
kita akan menemukan sesuatu?
473
00:33:46,524 --> 00:33:51,237
Ya, kita akan menemukan sesuatu.
474
00:33:51,321 --> 00:33:54,199
Alam adalah pembunuh berantai.
475
00:33:55,450 --> 00:33:57,202
Tak ada yang lebih baik...
476
00:33:57,285 --> 00:33:59,954
Tak ada yang lebih kreatif.
477
00:34:00,038 --> 00:34:01,206
Tapi seperti
semua pembunuh berantai...
478
00:34:01,289 --> 00:34:04,834
Dia tak bisa melawan hasrat
untuk ditangkap.
479
00:34:04,918 --> 00:34:08,546
Untuk apa semua kejahatan hebat itu,
jika tak ada yang diberi pujian?
480
00:34:08,630 --> 00:34:11,633
Jadi, dia meninggalkan
remah-remah roti.
481
00:34:11,716 --> 00:34:13,801
Bagian sulitnya, alasanmu
menghabiskan 10 tahun di sekolah...
482
00:34:13,885 --> 00:34:17,597
Adalah melihat remah-remah itu
sebagai petunjuk.
483
00:34:17,680 --> 00:34:19,557
Kadang sesuatu yang kau pikir...
484
00:34:19,641 --> 00:34:23,978
Sebagai aspek yang paling brutal
dari sebuah virus...
485
00:34:24,062 --> 00:34:27,065
Ternyata adalah titik terlemahnya.
486
00:34:28,483 --> 00:34:32,570
Dan dia suka menyamarkan
kelemahannya sebagai kekuatan.
487
00:34:34,656 --> 00:34:36,824
Alam memang menyebalkan.
488
00:34:48,169 --> 00:34:49,879
Perhatian, Washington DC
sudah jatuh. Kuulangi.
489
00:34:49,963 --> 00:34:53,758
Washington DC sudah jatuh.
Evakuasi ibu kota telah dihentikan.
490
00:34:53,841 --> 00:34:55,093
Semua sumber daya yang tersedia...
491
00:34:55,176 --> 00:34:57,929
Harus dialihkan
ke Pangkalan AL di Norfolk.
492
00:34:59,264 --> 00:35:00,974
Semua personel yang tak penting...
493
00:35:01,057 --> 00:35:04,018
Yang berstatus F-6, dan semua
yang ada di grup A sampai E...
494
00:35:04,102 --> 00:35:07,564
Harus melapor ke dek penerbangan
untuk penempatan kembali.
495
00:35:08,314 --> 00:35:11,693
Grup A dan B yang akan
ditempatkan kembali di Orlando...
496
00:35:11,776 --> 00:35:13,027
Ini adalah kejahatan!
497
00:35:13,111 --> 00:35:15,405
Kami kesulitan
dalam memberi makan kalian.
498
00:35:16,281 --> 00:35:20,243
Kuulangi, semua personel tak penting
berstatus F-6...
499
00:35:20,326 --> 00:35:21,911
Harus melapor ke dek penerbangan.
500
00:35:21,995 --> 00:35:25,957
Helikopter sedang menuju kapal
untuk penempatan kembali.
501
00:35:34,424 --> 00:35:36,634
Ibu, apa ini makan malam?
502
00:35:36,718 --> 00:35:40,179
- Ya, Sayang.
- Air di sini rasanya aneh.
503
00:35:40,263 --> 00:35:42,432
Itu bahan bakar jet, gadis kecil.
504
00:35:42,515 --> 00:35:43,975
Dia bercanda.
505
00:35:44,809 --> 00:35:46,769
Kuharap begitu.
506
00:35:46,853 --> 00:35:49,355
Desalinasi kesulitan
untuk menyaringnya.
507
00:35:49,439 --> 00:35:52,108
Mungkin karena terlalu banyak orang
di kapal.
508
00:36:02,994 --> 00:36:05,622
Semuanya bangun.
509
00:36:05,705 --> 00:36:08,041
Kita sedang mendekati
Kamp Humphreys.
510
00:36:08,124 --> 00:36:11,669
Sebagian besar areanya gelap,
dan tak ada yang menjaga menara.
511
00:36:11,753 --> 00:36:13,755
Kita kekurangan bahan bakar,
jadi tak ada pilihan lain...
512
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
Kita harus turun.
513
00:36:15,673 --> 00:36:17,759
Pasang sabuk pengaman.
514
00:36:17,842 --> 00:36:21,638
Kamp Humphreys
Korea Selatan
515
00:36:43,076 --> 00:36:44,952
Tunggu.
516
00:36:45,036 --> 00:36:46,954
Jauhkan jarimu dari pemicunya.
517
00:36:54,003 --> 00:36:55,963
Baiklah.
518
00:37:18,945 --> 00:37:20,822
Fassbach! Tunggu!
519
00:37:22,907 --> 00:37:24,575
Sial.
520
00:37:29,997 --> 00:37:32,083
Mundur!
521
00:37:32,166 --> 00:37:35,002
Kami bukan musuh!
Tenanglah!
522
00:37:35,086 --> 00:37:37,046
Apa ini? Ada apa dengannya?
523
00:37:37,130 --> 00:37:40,383
- Dia terjatuh. Dia tewas.
- Ayo! Cepat!
524
00:37:58,317 --> 00:37:59,569
Baik, aku tidak apa-apa!
525
00:37:59,652 --> 00:38:01,863
- Siapa dia? Siapa yang tewas?
- Skilken.
526
00:38:01,946 --> 00:38:04,574
- Tahan! Aman.
- Tahan.
527
00:38:05,825 --> 00:38:08,411
- Hitung amunisi, dan isi ulang.
- Siap, Pak!
528
00:38:08,494 --> 00:38:11,164
Orangku baru saja tewas
di luar sana, usianya 23 tahun.
529
00:38:11,247 --> 00:38:13,291
Usianya 23 tahun.
530
00:38:13,374 --> 00:38:14,959
Boleh kutanya kenapa?
531
00:38:15,043 --> 00:38:17,587
Karena orang yang baru saja
menembak dirinya sendiri...
532
00:38:17,670 --> 00:38:20,590
- Adalah doktor ahli virus.
- Apa maksudmu?
533
00:38:20,673 --> 00:38:22,508
Dia seharusnya
jadi harapan terbaik kita.
534
00:38:22,592 --> 00:38:25,386
Dia bukan lagi harapan terbaik kita.
535
00:38:25,470 --> 00:38:28,306
Orang itu ke sini dengan sukarela.
Itu bukan kewajibannya, kau tahu.
536
00:38:28,389 --> 00:38:29,766
Mereka juga.
537
00:38:29,849 --> 00:38:31,935
Kami masih berusaha
mencari tahu apa semua ini.
538
00:38:33,687 --> 00:38:36,314
Hal buruk bisa terjadi kapan pun.
539
00:38:36,398 --> 00:38:38,316
Doktor itu pasti akan
sangat setuju denganmu.
540
00:38:38,400 --> 00:38:39,943
Kapan kita mengisi bahan bakar?
541
00:38:40,026 --> 00:38:44,030
Saat kuperintahkan.
Dan kita lakukan dengan waspada.
542
00:38:44,114 --> 00:38:46,616
Suara.
Apa mereka tertarik pada suara?
543
00:38:46,700 --> 00:38:49,453
Ya, mereka tertarik pada suara.
544
00:38:49,536 --> 00:38:51,997
Tembakan ke tubuh tampaknya
hanya memperlambat mereka.
545
00:38:52,080 --> 00:38:54,374
Tembakan ke kepala manjur,
tapi demi keamanan...
546
00:38:54,458 --> 00:38:57,002
Kami biasanya membakar mereka
jika sempat.
547
00:38:57,085 --> 00:38:59,004
- Kau sudah melawan Zeke?
- Ya.
548
00:38:59,087 --> 00:39:01,924
- Di mana?
- Philadelphia. Newark.
549
00:39:02,007 --> 00:39:03,842
Parah?
550
00:39:06,220 --> 00:39:07,346
- Bagaimana dengan Houston?
- St. Louis?
551
00:39:07,429 --> 00:39:08,472
- Baltimore?
- Atlanta?
552
00:39:08,555 --> 00:39:10,933
- Detroit?
- Kawan, kukatakan sejujurnya...
553
00:39:11,016 --> 00:39:14,061
Aku tak tahu apa ada tempat
di negara kita yang selamat.
554
00:39:14,144 --> 00:39:15,896
Baiklah.
555
00:39:17,189 --> 00:39:20,067
Jika yang satu lagi ahli virus,
kau ini apa?
556
00:39:20,151 --> 00:39:24,196
Ada sebuah memo yang dikirim
dari tempat ini 11 hari yang lalu.
557
00:39:24,280 --> 00:39:27,283
Ada kata "zombi" di dalamnya.
Kau tahu soal itu?
558
00:39:27,366 --> 00:39:28,743
Ya.
559
00:39:28,826 --> 00:39:31,704
Itu surel, bukan memo.
560
00:39:31,787 --> 00:39:34,707
Jelas tak ada orang di sana
yang peduli untuk membacanya.
561
00:39:39,253 --> 00:39:42,423
Ada sekitar 15 atau 16 orang
di ruangan ini.
562
00:39:42,507 --> 00:39:44,092
Kebanyakan dari mereka
adalah penjaga.
563
00:39:44,175 --> 00:39:45,677
Tapi mereka semua digigit...
564
00:39:45,760 --> 00:39:48,513
Saat akan memborgol orang ini
ke dipan.
565
00:39:48,596 --> 00:39:51,891
Kolonel kami bilang
dia yang pertama.
566
00:39:51,975 --> 00:39:53,685
Kolonel itu, apa dia di sini?
567
00:39:53,768 --> 00:39:55,645
Ya. Dia di sini.
568
00:40:02,318 --> 00:40:03,862
Orang yang diborgol itu...
569
00:40:03,945 --> 00:40:07,240
Kau tahu siapa atau apa
yang menggigitnya?
570
00:40:07,324 --> 00:40:09,492
Dahulu dia dokter di pangkalan ini.
571
00:40:11,036 --> 00:40:13,497
Dia baru saja kembali dari lapangan.
572
00:40:13,580 --> 00:40:16,124
Dia dikirim untuk memastikan
kematian seorang prajurit...
573
00:40:16,208 --> 00:40:19,044
Yang pergi tanpa izin
seminggu sebelumnya.
574
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
Beberapa warga desa
menemukan orang ini...
575
00:40:21,004 --> 00:40:24,549
Dengan mulut berbusa, mengeluarkan
semacam cairan hitam pekat.
576
00:40:24,633 --> 00:40:26,677
Lalu dia berusaha menggigit
salah satu dari mereka.
577
00:40:26,760 --> 00:40:30,222
Mereka menembaknya, mengikatnya,
dan melemparkannya ke gudang.
578
00:40:43,360 --> 00:40:45,696
Hanya itu yang kami tahu,
tapi dokter itu kembali ke sini...
579
00:40:45,779 --> 00:40:47,990
Dan mulai menyerang
pasien-pasiennya.
580
00:40:48,073 --> 00:40:50,868
Prajurit yang kau maksud,
kau tahu dari mana asalnya?
581
00:40:50,951 --> 00:40:55,289
- Tidak.
- Ada yang berinteraksi dengannya?
582
00:40:55,373 --> 00:40:58,000
- Tidak.
- Pasti ada semacam arsip.
583
00:40:59,752 --> 00:41:02,380
Kau boleh melihatnya kalau mau.
584
00:41:04,715 --> 00:41:06,801
Asalnya bisa dari mana saja.
585
00:41:08,010 --> 00:41:11,305
Sayang kau jauh-jauh ke sini
hanya untuk mengetahui hal itu.
586
00:41:15,059 --> 00:41:16,853
Bagaimana kalian selamat
dari semua ini?
587
00:41:16,936 --> 00:41:19,606
Dengan amunisi.
588
00:41:20,857 --> 00:41:22,859
Apa karena itu kakimu pincang?
589
00:41:24,444 --> 00:41:27,197
Tidak, kakiku sudah lama pincang.
590
00:41:27,280 --> 00:41:30,283
Si Bodoh ini
berdiri tepat di kerumunan...
591
00:41:30,367 --> 00:41:33,536
Sementara 7 atau 8 dari mereka,
menjadi Zeke secara bersamaan.
592
00:41:33,620 --> 00:41:35,538
Tapi mereka tak punya waktu
untuk si berengsek ini.
593
00:41:35,622 --> 00:41:39,417
Menggigit semua orang seperti
anak gendut yang menggilai Twix.
594
00:41:39,501 --> 00:41:41,294
Mereka bahkan tak sempat
menggigit orang mujur ini.
595
00:41:41,378 --> 00:41:43,380
Tidakkah itu jelas
bahwa aku beruntung?
596
00:41:43,463 --> 00:41:45,549
Aku pernah lihat korban yang digigit
berubah dalam 12 detik.
597
00:41:45,632 --> 00:41:47,843
- Di sini juga?
- Lima atau 10 menit.
598
00:41:47,926 --> 00:41:51,596
Ya, Davidson digigit
dan dia berubah dalam 10 menit.
599
00:41:51,680 --> 00:41:52,764
"Stevie?"
600
00:41:52,848 --> 00:41:56,727
"Kapten Spekes! Astaga!
Apa mereka memakanku?"
601
00:41:56,810 --> 00:41:59,813
- Siapa itu?
- Jangan pedulikan orang gila itu.
602
00:41:59,897 --> 00:42:03,025
Dia anggota CIA. Dipergoki menjual
senjata pada Korea Utara.
603
00:42:03,108 --> 00:42:07,321
Davidson,
dia berubah dalam 10 menit.
604
00:42:07,404 --> 00:42:11,241
Itu tak terdengar karena virus
sama sekali, penggemar olah raga!
605
00:42:13,869 --> 00:42:15,996
Kau bersama CIA?
606
00:42:19,416 --> 00:42:21,585
Tapi mereka tidak bersamaku.
607
00:42:24,922 --> 00:42:27,800
- Dan siapa kau?
- PBB.
608
00:42:27,883 --> 00:42:30,177
Astaga!
609
00:42:32,221 --> 00:42:34,640
Kapten,
nyalakan saluran musik dunia!
610
00:42:34,724 --> 00:42:35,975
Dunia...
611
00:42:37,101 --> 00:42:39,270
Akan selamat.
612
00:42:39,353 --> 00:42:40,980
Kenapa kau menjual senjata
ke Korea Utara?
613
00:42:41,064 --> 00:42:43,441
- Kenapa tidak?
- Apa mereka selamat?
614
00:42:43,524 --> 00:42:46,069
- Ya.
- Menggunakan senjatamu.
615
00:42:46,152 --> 00:42:49,697
Senjata tidak berguna.
616
00:42:49,781 --> 00:42:52,200
- Bagaimana bisa?
- Mereka mencabut...
617
00:42:52,283 --> 00:42:54,869
23 juta gigi penduduknya...
618
00:42:54,953 --> 00:42:59,457
Selama kurang dari 24 jam.
619
00:42:59,541 --> 00:43:03,003
Prestasi terbesar dalam
manipulasi sosial dalam sejarah.
620
00:43:03,086 --> 00:43:04,879
Brilian.
621
00:43:04,963 --> 00:43:07,257
Tak ada gigi.
622
00:43:07,340 --> 00:43:09,134
Tak ada gigitan.
623
00:43:09,217 --> 00:43:12,012
Tak ada penyebaran besar-besaran.
624
00:43:12,095 --> 00:43:13,388
Omong kosong.
625
00:43:13,472 --> 00:43:17,017
Lebih banyak baca buku, kurangi
acara sosial, Boutros Boutros.
626
00:43:17,100 --> 00:43:20,979
Kenapa kau harus membakar mereka,
untuk menghentikannya?
627
00:43:21,063 --> 00:43:25,442
Kenapa mereka bergerak bagai wabah?
Kenapa Israel menang?
628
00:43:25,525 --> 00:43:27,694
Bagaimana Israel menang?
629
00:43:27,778 --> 00:43:34,034
Mereka memagari negara mereka
jauh sebelum zombi serang manusia.
630
00:43:34,118 --> 00:43:37,955
Yang pertama tahu,
yang pertama bertindak.
631
00:43:38,038 --> 00:43:41,083
Mereka telah membangun dinding
di sana selama 2.000 tahun.
632
00:43:41,166 --> 00:43:43,711
Benar.
Tapi mereka menyelesaikan...
633
00:43:43,794 --> 00:43:47,965
Pekerjaan 2.000 tahun itu,
seminggu yang lalu.
634
00:43:48,048 --> 00:43:50,551
Penempatan waktu
yang benar-benar sempurna.
635
00:43:53,137 --> 00:43:54,972
Kau ingin jawaban?
636
00:43:56,891 --> 00:43:59,435
Jurgen Warmbrunn.
637
00:43:59,518 --> 00:44:03,689
Itulah orang di Yerusalem
yang harus kau temui.
638
00:44:04,941 --> 00:44:07,485
- Kau pernah lihat yang seperti itu?
- Tentu saja tidak.
639
00:44:07,568 --> 00:44:09,612
Kita pergi ke Yerusalem.
640
00:44:09,695 --> 00:44:11,489
Aku kopilotmu.
641
00:44:17,412 --> 00:44:20,123
Tunggu. Tunggu sebentar.
642
00:44:21,457 --> 00:44:23,126
Halo?
643
00:44:24,294 --> 00:44:26,296
Gerry?
644
00:44:26,379 --> 00:44:28,339
- Sayang?
- Gerry, kau dengar aku?
645
00:44:28,423 --> 00:44:30,383
Karin?
646
00:44:30,467 --> 00:44:31,968
Halo?
647
00:44:34,679 --> 00:44:36,264
Sial!
648
00:44:46,149 --> 00:44:47,943
Ulurkan tanganmu.
649
00:44:50,654 --> 00:44:53,240
- Tidak mungkin. Tidak.
- Ibuku. Dallas.
650
00:44:53,323 --> 00:44:55,659
Mungkin sedang mengkhawatirkan aku
jika dia masih di sana.
651
00:44:55,742 --> 00:44:58,704
Kemungkinan dirimu
bertemu dengannya lebih besar.
652
00:44:58,787 --> 00:45:01,123
Itu pesawat yang besar.
Ada banyak tempat.
653
00:45:01,206 --> 00:45:04,293
Lebih baik setan yang kau kenali
daripada yang tidak kau kenal.
654
00:45:04,376 --> 00:45:07,504
Kau akan baik-baik saja.
Kayuh saja yang cepat.
655
00:45:07,588 --> 00:45:10,424
Pastikan pilot ini terus menaikkan
hidung pesawat.
656
00:45:10,507 --> 00:45:13,886
Ingat, jangan kunci selang
truk pompa ke saluran bahan bakar.
657
00:45:13,969 --> 00:45:15,805
Katakan itu sepuluh kali lagi.
658
00:45:15,888 --> 00:45:17,014
- Kalian siap?
- Ya.
659
00:45:17,097 --> 00:45:19,850
Baiklah. Jangan tergesa-gesa.
660
00:45:19,934 --> 00:45:21,477
Hanya ada satu kesempatan
untuk mengisi bahan bakar...
661
00:45:21,560 --> 00:45:22,687
Lakukan dengan benar.
662
00:45:22,770 --> 00:45:24,855
Jika kau tak pandai membidik,
jangan bidik kepalanya...
663
00:45:24,939 --> 00:45:25,982
Buat saja para Zeke itu terjatuh.
664
00:45:26,065 --> 00:45:29,068
Ingat, "Tulang belakang manjur,
lutut juga boleh!"
665
00:45:29,151 --> 00:45:31,404
Ayo pergi, matikan lampu!
666
00:45:51,382 --> 00:45:53,760
Tim Alpha sudah di posisi.
667
00:45:53,843 --> 00:45:55,887
Tim Bravo bergerak.
668
00:45:55,970 --> 00:45:58,139
Ingat, mereka tertarik pada suara.
669
00:45:58,223 --> 00:46:01,434
Kau harus dekat ke target
sebelum aku membawakan truk.
670
00:46:01,518 --> 00:46:04,437
Hanya ada satu cara masuk
ke pesawat itu...
671
00:46:04,521 --> 00:46:07,023
Yaitu dengan diam-diam.
672
00:46:37,179 --> 00:46:38,973
- Sial!
- Matikan benda itu!
673
00:46:43,352 --> 00:46:45,020
Sepertinya kita baru saja
membangunkan orang-orang mati.
674
00:46:46,147 --> 00:46:49,483
Demi menghormati yang lain,
matikan semua penyeranta dan ponsel.
675
00:46:52,111 --> 00:46:53,404
Kita harus bergerak.
676
00:46:54,530 --> 00:46:56,240
Kita harus keluar dari sini,
ayo bergerak!
677
00:47:02,872 --> 00:47:04,999
Cepat!
678
00:47:14,050 --> 00:47:15,677
Akan kubuka jalan melewati Zeke!
679
00:47:15,760 --> 00:47:17,887
Kau kayuh yang kuat!
680
00:47:19,430 --> 00:47:21,808
Ayo, tembak kepala mereka!
Lumpuhkan mereka!
681
00:47:21,891 --> 00:47:23,643
Jatuhkan para Zeke itu!
682
00:48:01,557 --> 00:48:04,268
Kau bercanda.
Aku kini jadi Zeke.
683
00:48:05,519 --> 00:48:08,731
Tenang, Kapten.
Katakan saja perintahnya.
684
00:48:08,814 --> 00:48:12,193
Tak apa-apa, anak-anak.
Biar aku saja.
685
00:48:13,861 --> 00:48:16,113
- Sial.
- Sudah cukup!
686
00:48:16,197 --> 00:48:18,074
Kita harus melepaskan selangnya!
687
00:48:19,700 --> 00:48:22,161
Sebaiknya usaha ke Israel itu
berhasil.
688
00:48:31,879 --> 00:48:33,548
Aku bisa ikuti instrumen,
tapi untuk kapal bermesin satu.
689
00:48:33,631 --> 00:48:35,383
Kau harus memanduku.
690
00:48:37,927 --> 00:48:41,306
- Baik, kita aman.
- Baik. Nyalakan semua lampu.
691
00:48:43,516 --> 00:48:46,144
- Nyalakan anti-beku. Tombol merah.
- Di mana? Sudah.
692
00:48:46,227 --> 00:48:49,022
Atur arahnya ke 020
untuk keberangkatan.
693
00:48:49,105 --> 00:48:51,441
- Kita harus bergerak!
- Atur sirip 15 derajat.
694
00:48:51,524 --> 00:48:52,817
Sirip 15 derajat.
695
00:48:52,901 --> 00:48:55,820
Baik, semua siap.
Ayo pergi dari sini.
696
00:48:57,989 --> 00:48:59,449
Miringkan.
697
00:49:08,625 --> 00:49:11,628
Armada Atlantik PBB
161 Km Utara Bermuda
698
00:49:19,177 --> 00:49:21,763
- Gerry? Hai.
- Hai, Sayang.
699
00:49:23,765 --> 00:49:26,435
Aku berusaha meneleponmu.
700
00:49:26,518 --> 00:49:28,896
Aku tahu, aku sedang...
701
00:49:28,979 --> 00:49:31,565
Waktunya kurang tepat.
Aku sedang berlarian.
702
00:49:31,648 --> 00:49:33,275
Kau tak apa-apa?
703
00:49:37,571 --> 00:49:40,407
Ya, semuanya baik.
Aku baik-baik saja.
704
00:49:41,575 --> 00:49:43,536
Itu baru namanya semangat.
705
00:49:43,619 --> 00:49:45,371
Ya.
706
00:49:45,454 --> 00:49:48,749
Dengar.
Misi di Korea tidak berhasil.
707
00:49:51,711 --> 00:49:54,422
Tampaknya kami harus ke Israel.
708
00:49:54,505 --> 00:49:57,550
Istirahatlah dalam penerbangan.
709
00:49:57,633 --> 00:49:59,468
Bagaimana anak-anak?
710
00:50:02,555 --> 00:50:04,265
Kurasa...
711
00:50:05,600 --> 00:50:09,187
Mereka sangat...
Mereka baik-baik saja.
712
00:50:09,270 --> 00:50:11,522
Aku sedang bersama Connie.
713
00:50:22,075 --> 00:50:23,743
Sayang?
714
00:50:29,791 --> 00:50:31,960
Mencari...
715
00:50:40,218 --> 00:50:42,763
Perhatian, pesawat tak dikenal.
716
00:50:42,846 --> 00:50:46,516
Kau di area terlarang
dan tidak diizinkan mendarat.
717
00:50:46,600 --> 00:50:48,852
Menara Yerusalem, Reach 394.
718
00:50:48,936 --> 00:50:50,938
Aman.
Meminta izin untuk mendarat.
719
00:50:51,021 --> 00:50:53,482
Hubungi Mossad,
kantor Jurgen Warmbrunn.
720
00:50:53,565 --> 00:50:55,776
Perwakilan Khusus,
Perserikatan Bangsa-Bangsa.
721
00:51:05,369 --> 00:51:08,205
Tetap di pesawat.
Bersiap untuk berangkat kapan pun.
722
00:51:08,289 --> 00:51:10,499
Aku akan kembali sebelum gelap.
723
00:51:16,130 --> 00:51:18,924
Yerusalem, Israel
724
00:52:04,971 --> 00:52:06,056
Masalah kebanyakan orang adalah...
725
00:52:06,139 --> 00:52:08,141
Mereka tak percaya
sesuatu bisa terjadi...
726
00:52:08,225 --> 00:52:10,143
Sampai itu telah terjadi.
727
00:52:10,227 --> 00:52:13,522
Itu bukan kebodohan atau kelemahan.
728
00:52:13,605 --> 00:52:15,816
Begitulah sifat manusia.
729
00:52:18,235 --> 00:52:21,738
- Bagaimana kau tahu?
- Kau Gerald Lane.
730
00:52:21,822 --> 00:52:28,078
Menulis sebuah opini perusak karier
soal atasannya, PBB, tahun 2010.
731
00:52:28,162 --> 00:52:32,374
Menyebabkan sedikit gejolak.
Kau menghancurkan kariermu.
732
00:52:32,458 --> 00:52:35,044
Kukira kau akan memanfaatkannya
dengan membuat buku yang munafik.
733
00:52:35,127 --> 00:52:37,379
Aku tak mencari keuntungan.
734
00:52:37,463 --> 00:52:39,882
Bagaimana Israel tahu?
735
00:52:39,965 --> 00:52:43,177
Kami mencegat pesan rahasia
seorang jenderal India.
736
00:52:43,260 --> 00:52:45,888
Yang mengatakan mereka
sedang melawan "rakshasha".
737
00:52:45,971 --> 00:52:48,974
Artinya, zombi.
738
00:52:49,058 --> 00:52:51,769
Secara teknis, yang tak bisa mati.
739
00:52:54,188 --> 00:52:58,151
Jurgen Warmbrunn.
Perwira tinggi di Mossad.
740
00:52:58,234 --> 00:52:59,902
Digambarkan sebagai
orang yang rasional...
741
00:52:59,986 --> 00:53:03,364
Efektif, dan tidak suka berkhayal.
742
00:53:03,448 --> 00:53:06,743
Tapi kau membangun dinding
karena membaca sebuah pesan...
743
00:53:06,826 --> 00:53:09,954
Yang menyebut kata "zombi"?
744
00:53:11,164 --> 00:53:14,375
Jika dikatakan seperti itu,
aku juga sempat skeptis.
745
00:53:14,459 --> 00:53:16,544
Tahun '30-an, orang Yahudi
menolak percaya...
746
00:53:16,628 --> 00:53:19,422
Mereka bisa dikirim
ke kamp konsentrasi.
747
00:53:19,506 --> 00:53:24,135
Tahun 1972, kami tak bisa menerima
bahwa kami dibunuh di Olimpiade.
748
00:53:24,219 --> 00:53:28,556
Sebulan sebelum Oktober 1973,
kami melihat gerakan pasukan Arab...
749
00:53:28,640 --> 00:53:32,018
Dan secara bulat kami menyatakan
mereka tak berbahaya.
750
00:53:33,103 --> 00:53:37,023
Sebulan kemudian, Arab menyerang,
membuat kami tersudut ke laut.
751
00:53:37,107 --> 00:53:40,485
Jadi, kami memutuskan
untuk membuat perubahan.
752
00:53:40,569 --> 00:53:43,447
- Perubahan?
- "Orang Kesepuluh".
753
00:53:44,990 --> 00:53:47,200
Jika sembilan dari kami
mempelajari informasi yang sama...
754
00:53:47,284 --> 00:53:49,745
Dan memiliki kesimpulan yang sama...
755
00:53:49,828 --> 00:53:52,748
Adalah tugas orang yang kesepuluh
untuk tidak setuju.
756
00:53:52,831 --> 00:53:55,375
Tak peduli betapa mustahilnya itu...
757
00:53:55,459 --> 00:53:58,128
Orang Kesepuluh harus mulai
menyelidiki asumsi...
758
00:53:58,212 --> 00:54:00,464
Bahwa kesembilan orang lainnya
salah.
759
00:54:02,049 --> 00:54:04,426
Dan kau Orang Kesepuluh itu.
760
00:54:04,510 --> 00:54:06,595
Tepat sekali.
761
00:54:11,809 --> 00:54:16,313
Karena yang lain menganggap
kata "zombi" ini hanya kode.
762
00:54:16,397 --> 00:54:19,275
Aku mulai menyelidiki
dengan anggapan...
763
00:54:19,358 --> 00:54:24,572
Jika mereka bilang "zombi",
mereka sedang membicarakan zombi.
764
00:54:24,655 --> 00:54:27,909
- Apakah pasien pertama dari India?
- Itulah masalahnya.
765
00:54:27,992 --> 00:54:29,786
Ada banyak kemungkinan sumbernya...
766
00:54:29,869 --> 00:54:32,288
Sehingga tak seorang pun tahu
di mana awal mulanya.
767
00:54:32,371 --> 00:54:34,665
Perdagangan organ di Jerman.
768
00:54:34,749 --> 00:54:39,253
Perilaku kekerasan yang aneh
di sepanjang semenanjung Asia.
769
00:54:39,337 --> 00:54:42,006
Sementara itu,
wabah zombi kian menyebar...
770
00:54:42,090 --> 00:54:43,925
Dan kami melakukan semampunya.
771
00:54:45,051 --> 00:54:48,304
Ini adalah
Gerbang Keselamatan Yerusalem.
772
00:54:48,388 --> 00:54:50,724
Dua dari sepuluh gerbang masuk
melalui pemeriksaan keamanan...
773
00:54:50,807 --> 00:54:52,600
Untuk menuju Israel
yang telah diperkuat.
774
00:54:57,272 --> 00:54:59,482
Kau membiarkan orang-orang masuk.
775
00:54:59,566 --> 00:55:00,901
Setiap satu manusia yang selamat...
776
00:55:00,984 --> 00:55:03,737
Berarti berkurang satu zombi
yang harus dilawan.
777
00:55:44,820 --> 00:55:46,739
Tidak apa-apa.
778
00:56:12,932 --> 00:56:16,728
Jika aku bisa ke India, di mana
aku mulai? Pada siapa aku bicara?
779
00:56:16,811 --> 00:56:18,730
India sudah jatuh.
780
00:56:18,813 --> 00:56:20,690
Lupakan soal pasien pertama.
781
00:56:20,774 --> 00:56:23,735
Aku tak bisa. Sudah terlambat
bagi kami untuk membangun dinding.
782
00:56:27,948 --> 00:56:30,033
Aku kehabisan waktu.
Aku perlu rincian.
783
00:56:30,116 --> 00:56:32,285
- Aku perlu jawaban...
- Aku tak punya jawaban.
784
00:56:32,369 --> 00:56:34,538
Kau hanya bisa mencari cara
untuk bersembunyi.
785
00:56:55,559 --> 00:56:57,770
Terlalu berisik!
786
00:57:01,815 --> 00:57:04,235
Mereka berhasil memanjat!
787
00:57:14,870 --> 00:57:16,330
Sial!
788
00:57:23,796 --> 00:57:26,716
Bawa dia ke gerbang Jaffa!
789
00:57:40,104 --> 00:57:42,774
Dia akan mengeluarkanmu dari sini
dan membawamu ke pesawatmu!
790
00:58:01,543 --> 00:58:03,795
Salah jalan!
791
00:58:35,119 --> 00:58:36,996
Jangan berhenti!
792
00:58:46,756 --> 00:58:49,258
Belok kiri!
793
00:58:49,342 --> 00:58:50,635
Hawk Five, respons!
794
00:58:50,718 --> 00:58:53,679
Di sini Hawk Five, kau tersambung.
795
00:58:53,763 --> 00:58:56,140
Ini Hawk Five. Dengar baik-baik.
796
00:58:56,224 --> 00:58:59,560
Kota telah ditembus,
dan mereka menuju bandara.
797
00:59:00,520 --> 00:59:02,146
Belok kiri!
798
00:59:04,232 --> 00:59:05,900
Pintu di sebelah kanan!
799
00:59:09,028 --> 00:59:10,905
Pintu di sebelah kanan!
800
00:59:20,623 --> 00:59:22,834
Cepat!
801
00:59:31,134 --> 00:59:32,594
Lari!
802
00:59:56,952 --> 00:59:58,662
Lari!
803
01:00:38,077 --> 01:00:39,621
Seribu satu...
804
01:00:39,704 --> 01:00:41,164
Seribu dua...
805
01:00:41,247 --> 01:00:42,540
Seribu tiga...
806
01:00:42,624 --> 01:00:44,083
Seribu empat...
807
01:00:44,167 --> 01:00:45,543
Seribu lima.
808
01:00:45,627 --> 01:00:48,213
Seribu enam...
809
01:00:48,296 --> 01:00:51,007
Seribu tujuh...
810
01:00:51,091 --> 01:00:53,260
Seribu delapan...
811
01:00:56,429 --> 01:00:57,973
Kita harus bergerak.
812
01:01:03,812 --> 01:01:07,899
Kau akan baik-baik saja.
Kau tak akan berubah!
813
01:01:10,652 --> 01:01:12,654
Kita harus bergerak.
814
01:01:12,738 --> 01:01:14,406
Kita harus bergerak!
815
01:01:41,892 --> 01:01:44,729
Helikopter Lima jatuh.
Kuulangi, Helikopter Lima jatuh.
816
01:01:44,812 --> 01:01:47,315
Titik temu penuh dengan musuh.
817
01:01:47,398 --> 01:01:51,402
Menara, Reach 394.
Meminta izin pemberangkatan.
818
01:01:51,485 --> 01:01:53,946
Menara ke 394.
Teruskan ke landasan pacu 4.
819
01:01:54,030 --> 01:01:55,948
Semoga berhasil.
820
01:02:21,057 --> 01:02:22,392
Tidak!
821
01:02:25,604 --> 01:02:28,064
Di sana! Yang itu!
822
01:02:55,926 --> 01:02:57,845
Cepat!
823
01:03:10,232 --> 01:03:12,318
Keluarkan mereka dari sini!
824
01:03:16,238 --> 01:03:19,075
Dimohon untuk tenang.
825
01:03:29,168 --> 01:03:31,170
Di sana. Cepat.
826
01:03:38,344 --> 01:03:39,387
Ke mana tujuanmu?
827
01:03:39,470 --> 01:03:41,264
Entahlah. Kami menuju ke sini.
Tapi kami tidak tahu.
828
01:03:41,347 --> 01:03:43,057
Landasan pacunya
harus lebih panjang.
829
01:03:43,141 --> 01:03:44,309
Atau di Italia...
830
01:03:44,392 --> 01:03:46,269
Ada dua bandara di Tenerife.
Atau kita bisa ke Corsica.
831
01:03:49,689 --> 01:03:51,775
Kencangkan sabuk pengamannya!
832
01:03:51,858 --> 01:03:53,944
Ya Tuhan! Segeralah lepas landas!
833
01:05:24,202 --> 01:05:27,080
Omong-omong, aku Gerry.
834
01:05:27,164 --> 01:05:31,543
- Segen.
- Segen.
835
01:05:31,626 --> 01:05:33,879
Nama depan atau belakang?
836
01:05:33,962 --> 01:05:35,797
Hanya Segen.
837
01:05:35,881 --> 01:05:39,301
Begini. Kita harus menukar perban ini
dan membersihkannya.
838
01:05:43,931 --> 01:05:46,517
Kau tak apa-apa?
839
01:05:49,937 --> 01:05:51,730
Baiklah.
840
01:05:54,233 --> 01:05:56,735
Ayo, kuatkan dirimu.
841
01:05:57,861 --> 01:05:59,905
Kita mulai.
842
01:06:01,282 --> 01:06:03,200
Sedikit lagi.
843
01:06:03,284 --> 01:06:05,578
Baik. Bernapas yang dalam.
844
01:06:05,661 --> 01:06:09,206
Ayo kita lakukan dengan cepat.
Bernapas yang dalam.
845
01:06:09,290 --> 01:06:11,083
Kita mulai.
846
01:06:14,837 --> 01:06:16,422
Ayo.
847
01:06:16,505 --> 01:06:17,924
Bagus.
848
01:06:18,007 --> 01:06:20,718
Langkah terakhir.
849
01:06:20,802 --> 01:06:22,303
Bernapas yang dalam.
850
01:06:23,554 --> 01:06:26,349
Bagus. Selesai.
851
01:06:29,769 --> 01:06:33,398
Baiklah, kurasa kau
boleh minum lagi.
852
01:06:36,067 --> 01:06:38,778
Bagus sekali. Baiklah.
853
01:06:38,862 --> 01:06:42,282
- Kau seorang dokter?
- Bukan.
854
01:06:42,365 --> 01:06:45,285
Aku pernah mengikuti
pelatihan lapangan.
855
01:06:45,368 --> 01:06:47,787
Bagaimana kau tahu?
856
01:06:47,871 --> 01:06:50,415
Memotongnya.
Bagaimana kau tahu itu berhasil?
857
01:06:50,498 --> 01:06:52,000
Aku tidak tahu.
858
01:06:55,712 --> 01:06:58,882
Kini aku hanya jadi beban.
859
01:07:01,176 --> 01:07:04,846
Si bodoh ini
berdiri tepat di kerumunan...
860
01:07:04,930 --> 01:07:08,767
Sementara 7 atau 8 dari mereka
menjadi Zeke secara bersamaan.
861
01:07:08,850 --> 01:07:11,436
Itu sebabnya kakimu pincang?
862
01:07:11,520 --> 01:07:14,231
Tidak, ini sudah lama terjadi.
863
01:07:14,314 --> 01:07:16,942
Mereka bahkan tak sempat
menggigit orang mujur ini.
864
01:07:17,776 --> 01:07:20,404
Kini bagian sulitnya
melihat remah-remah roti itu...
865
01:07:20,487 --> 01:07:22,072
Sebagai petunjuk.
866
01:07:24,283 --> 01:07:26,201
Dan kadang hal yang kau pikir...
867
01:07:26,285 --> 01:07:30,956
Merupakan aspek
paling brutal dari virus...
868
01:07:31,040 --> 01:07:33,793
Ternyata adalah titik terlemahnya.
869
01:07:33,876 --> 01:07:36,170
Aku tak punya jawaban.
870
01:07:37,963 --> 01:07:41,175
Kau hanya bisa mencari cara
untuk bersembunyi.
871
01:07:58,443 --> 01:07:59,861
Gerry? Kau tak apa-apa?
872
01:07:59,944 --> 01:08:00,987
Kau di mana, Sayang?
Apa yang terjadi?
873
01:08:01,070 --> 01:08:03,156
Aku mencintaimu. Maaf.
Cari Thierry sekarang.
874
01:08:03,239 --> 01:08:04,657
Aku akan menemukannya.
875
01:08:07,285 --> 01:08:09,496
- Permisi. Karin.
- Thierry!
876
01:08:09,579 --> 01:08:12,040
Gerry memerlukanmu.
Aku mencintaimu.
877
01:08:12,123 --> 01:08:14,876
- Gerry? Kau di mana?
- Di penerbangan keluar terakhir.
878
01:08:14,959 --> 01:08:17,295
Dengar, ponselku akan mati,
dan aku perlu info segera.
879
01:08:17,379 --> 01:08:19,422
Kau harus menemukan fasilitas
penelitian medis terdekat.
880
01:08:19,506 --> 01:08:22,300
CDC, WHO,
atau tempat yang membuat vaksin.
881
01:08:22,384 --> 01:08:25,137
- Dan yang terdekat ke bandara.
- Aku tidak mengerti.
882
01:08:25,220 --> 01:08:27,180
Tak ada waktu untuk menjelaskan.
Lakukan saja, Kawan.
883
01:08:27,264 --> 01:08:28,974
Baik.
884
01:08:29,057 --> 01:08:31,810
Tapi, Gerry, aku masih belum tahu
kau di mana.
885
01:08:37,482 --> 01:08:38,984
Pergilah dan tanya
apa yang dia perlukan.
886
01:08:41,111 --> 01:08:43,280
Kau harus menerima panggilan ini.
887
01:08:44,323 --> 01:08:45,866
Ambillah.
888
01:08:57,086 --> 01:08:59,088
Bateraimu sudah habis.
889
01:09:00,214 --> 01:09:03,008
Kami telah menghubungi
Bandara Cardiff, Wales.
890
01:09:03,092 --> 01:09:05,261
Orang-orangmu mengarahkan kami.
891
01:09:05,344 --> 01:09:07,930
Ada fasilitas penelitian WHO
di dekat sana...
892
01:09:08,014 --> 01:09:10,599
Tapi mereka tak yakin
jika tempat itu masih beroperasi.
893
01:09:10,683 --> 01:09:14,186
- Ini lokasinya.
- Apa kita bisa ke sana?
894
01:09:22,570 --> 01:09:24,572
Para penumpang sekalian,
ini Kapten kalian.
895
01:09:24,655 --> 01:09:29,077
Aku senang melaporkan kita sedang
mendekati Bandara Cardiff di Wales.
896
01:09:29,160 --> 01:09:31,788
Semua bandara Eropa ditutup.
897
01:09:31,871 --> 01:09:36,000
Tapi kita diberikan prioritas
dan diizinkan mendarat.
898
01:09:36,084 --> 01:09:39,754
Kita diizinkan mendarat.
899
01:09:39,838 --> 01:09:43,007
Kita sangat beruntung.
900
01:10:07,783 --> 01:10:09,868
Kau mau ke mana?
901
01:10:55,748 --> 01:10:59,335
Ada apa di sana?
Apa itu?
902
01:10:59,419 --> 01:11:01,754
Kau, tasnya.
903
01:11:01,838 --> 01:11:04,591
Kita perlu troli dan tas.
904
01:11:33,745 --> 01:11:35,872
Duduk, Vadyim.
905
01:12:35,183 --> 01:12:37,560
Mayday, mayday!
Bravo 160 terlalu berat!
906
01:12:37,644 --> 01:12:39,104
Penurunan ketinggian darurat!
907
01:13:27,778 --> 01:13:29,780
Bersiap untuk benturan.
908
01:15:36,743 --> 01:15:38,828
Aku harus bergerak.
909
01:16:45,188 --> 01:16:46,647
Ayo.
910
01:17:07,752 --> 01:17:09,212
Berikan aku kabar baik.
911
01:17:09,295 --> 01:17:11,631
Pak, Bandara Cardiff kehilangan
kontak dengan pesawat itu.
912
01:17:11,715 --> 01:17:14,509
Lane hilang dalam tugas.
Maafkan aku, Pak.
913
01:17:28,899 --> 01:17:31,485
Helikopter segera mendarat
untuk penempatan kembali.
914
01:17:31,568 --> 01:17:35,572
Kuulangi. Semua personel
tak penting yang berstatus F-6...
915
01:17:35,656 --> 01:17:38,784
Harus melapor
untuk penempatan kembali.
916
01:17:40,244 --> 01:17:41,912
Bu?
917
01:17:41,995 --> 01:17:43,789
Thierry ingin bicara dengan Anda.
918
01:17:50,170 --> 01:17:52,172
Kapten, ini baru 48 jam.
919
01:17:52,256 --> 01:17:55,676
Dia orang yang sangat andal.
Kemungkinan besar dia bisa selamat.
920
01:17:55,759 --> 01:17:59,346
Pak, aku berjanji kepadanya,
kita akan menjaga keluarganya.
921
01:17:59,430 --> 01:18:01,140
Ya, Pak. Aku mengerti.
922
01:18:03,476 --> 01:18:06,646
Baik. Ayo pergi.
923
01:18:06,729 --> 01:18:08,689
Ayo, cepat.
924
01:19:07,374 --> 01:19:11,295
Ayah!
925
01:20:16,778 --> 01:20:20,949
Kau sangat tangguh.
Dan juga beruntung.
926
01:20:21,032 --> 01:20:23,160
Siapa kau?
927
01:20:24,369 --> 01:20:27,623
Aku ke sini dengan...
Dengan seorang wanita.
928
01:20:27,706 --> 01:20:30,626
Apa dia masih...
929
01:20:30,709 --> 01:20:32,586
Siapa kau?
930
01:20:32,669 --> 01:20:34,421
Kenapa kau ke sini?
931
01:20:38,842 --> 01:20:41,553
Kenapa kau terus memandanginya?
932
01:20:41,637 --> 01:20:44,181
Karena dia yang bertanggung jawab.
933
01:20:48,102 --> 01:20:49,895
Kau tahu tempat apa ini?
934
01:20:49,979 --> 01:20:51,689
Tentu saja.
Itu sebabnya aku di sini.
935
01:20:51,772 --> 01:20:54,400
Maka kau pasti mengerti
bagaimana kami memandangnya.
936
01:20:55,901 --> 01:21:00,364
Ini penting bagimu?
937
01:21:00,448 --> 01:21:03,034
- Berapa lama aku pingsan?
- Tiga hari.
938
01:21:03,117 --> 01:21:06,037
Berikan aku ponsel itu.
939
01:21:06,120 --> 01:21:07,914
Berikan ponsel itu!
940
01:21:07,997 --> 01:21:11,834
Setelah kau menjawab pertanyaanku.
941
01:21:11,918 --> 01:21:13,669
Teleponlah.
942
01:21:13,753 --> 01:21:16,547
Telepon nomor itu, mereka akan
memberitahumu siapa aku. Teleponlah.
943
01:21:27,767 --> 01:21:28,893
Gerry?
944
01:21:28,977 --> 01:21:31,896
- Ya, aku di sini. Aku di sini.
- Astaga.
945
01:21:31,980 --> 01:21:33,398
Kami pikir kau telah tewas.
946
01:21:33,481 --> 01:21:34,983
Gerry, kau di mana?
947
01:21:35,066 --> 01:21:36,693
Thierry, aku bersama
dua orang yang khawatir.
948
01:21:36,776 --> 01:21:38,903
Mereka perlu diyakinkan
sebelum aku bisa bicara denganmu.
949
01:21:38,987 --> 01:21:40,655
Tentu.
950
01:21:40,739 --> 01:21:42,782
Ini Thierry Umutoni.
951
01:21:42,866 --> 01:21:45,368
Wakil Sekretaris Jenderal PBB.
952
01:21:45,452 --> 01:21:47,537
Dengan siapa aku bicara?
953
01:21:47,621 --> 01:21:49,748
Di mana Karin?
954
01:21:49,831 --> 01:21:52,250
Thierry, kenapa bukan Karin
yang menjawab?
955
01:21:52,334 --> 01:21:53,835
Aku...
956
01:21:56,964 --> 01:22:00,467
Maafkan aku, Gerry.
Aku telah berusaha semampuku.
957
01:22:00,551 --> 01:22:03,512
Apa maksudmu?
958
01:22:03,595 --> 01:22:05,514
Kau harus tenang.
Tidak, hentikan!
959
01:22:05,597 --> 01:22:08,267
Kau akan membuat dirimu terluka.
960
01:22:26,118 --> 01:22:28,037
Kau tidak apa-apa?
961
01:22:29,330 --> 01:22:33,542
Keluarganya telah dikirim
ke kamp pengungsian di Nova Scotia.
962
01:22:33,626 --> 01:22:36,587
- Aku yakin mereka aman.
- Benarkah?
963
01:22:36,671 --> 01:22:39,715
Thierry bilang siapa aku
dan apa pekerjaanku, 'kan?
964
01:22:39,799 --> 01:22:41,425
- Ya.
- Maka percayalah saat kubilang...
965
01:22:41,509 --> 01:22:43,469
Kalau mereka tidak aman.
966
01:22:45,680 --> 01:22:47,181
Aku mengerti perasaanmu.
967
01:22:47,265 --> 01:22:48,307
- Benarkah?
- Ya.
968
01:22:48,391 --> 01:22:51,728
Ya? Kau punya keluarga?
969
01:22:51,811 --> 01:22:53,396
- Tidak.
- Tidak.
970
01:22:53,479 --> 01:22:57,025
Maka kau mustahil
bisa mengerti, 'kan?
971
01:22:57,108 --> 01:22:59,527
Aku kehilangan
putra dan istriku di Roma.
972
01:23:01,362 --> 01:23:04,115
Bisa dibilang
aku kehilangan putraku karena...
973
01:23:05,533 --> 01:23:08,703
Sesuatu yang dulunya adalah istriku.
974
01:23:11,581 --> 01:23:15,085
Kita semua telah kehilangan
seseorang, Tn. Lane.
975
01:23:15,168 --> 01:23:17,295
Setidaknya, kau masih punya harapan.
976
01:23:17,379 --> 01:23:19,297
Maafkan aku.
977
01:23:20,382 --> 01:23:22,676
Maafkan aku.
978
01:23:24,219 --> 01:23:26,805
Kenapa kau ke sini?
979
01:23:26,888 --> 01:23:28,765
Apa yang kau perlukan dari kami?
980
01:23:29,933 --> 01:23:31,393
Penyakitmu yang paling mematikan.
981
01:23:35,939 --> 01:23:38,942
- Dia ingin apa?
- Patogen mematikan.
982
01:23:39,026 --> 01:23:41,487
Dengan angka kematian yang tinggi.
983
01:23:41,570 --> 01:23:44,031
- Tapi dapat disembuhkan.
- Baiklah.
984
01:23:44,114 --> 01:23:48,577
Kau perlu bakteri, bukan virus.
Menurutku, tifus?
985
01:23:48,661 --> 01:23:51,705
- Meningitis. Demam Scarlet.
- Demam Rocky Mountain.
986
01:23:51,789 --> 01:23:54,375
Omong-omong, maaf, ini untuk apa?
987
01:23:54,458 --> 01:23:59,755
Tn. Lane percaya kita bisa gunakan
penyakit itu untuk melawan zombi.
988
01:23:59,839 --> 01:24:02,216
Aku akan memberimu pujian
atas keaslian ide, Tn. Lane...
989
01:24:02,300 --> 01:24:04,176
Jika kami belum mencobanya.
990
01:24:04,260 --> 01:24:07,930
Salah satu hal yang diperlukan virus
atau bakteri untuk hidup...
991
01:24:08,014 --> 01:24:09,849
Adalah induk yang masih hidup.
992
01:24:09,932 --> 01:24:11,559
Sistem peredaran darah
yang berfungsi.
993
01:24:11,642 --> 01:24:13,394
Sayangnya itu semua
mengacu ke satu fakta.
994
01:24:13,478 --> 01:24:15,980
Kau tak bisa membuat
orang mati sakit.
995
01:24:17,065 --> 01:24:20,735
Itu bukan untuk mereka.
Tapi untuk kita.
996
01:24:22,487 --> 01:24:25,490
Aku percaya mereka punya kelemahan.
997
01:24:25,573 --> 01:24:27,992
Dan kelemahan itu adalah kelemahan.
998
01:24:28,076 --> 01:24:29,536
Kelemahan kita.
999
01:24:29,619 --> 01:24:32,247
Aku telah melihat mereka
melewati orang-orang.
1000
01:24:32,330 --> 01:24:35,750
Berjalan melewati mereka bagai
sungai melewati batu. Kenapa?
1001
01:24:35,834 --> 01:24:38,670
Kurasa karena orang-orang itu sakit.
1002
01:24:38,753 --> 01:24:41,548
Kurasa mereka sakit parah.
Dan para zombi bisa merasakannya.
1003
01:24:41,631 --> 01:24:45,844
Kurasa mereka menyebarkan kuman,
dan mereka perlu induk yang sehat.
1004
01:24:45,927 --> 01:24:48,096
Tapi meskipun kau benar,
menginfeksi populasi...
1005
01:24:48,180 --> 01:24:50,724
Dengan penyakit mematikan
sama sekali bukan penyembuhan.
1006
01:24:50,807 --> 01:24:54,186
Bukan penyembuhan.
Tapi penyamaran.
1007
01:24:56,939 --> 01:24:58,899
Itu penyamaran.
1008
01:25:02,694 --> 01:25:04,738
Ada contohnya di alam.
1009
01:25:04,822 --> 01:25:08,742
Pemangsa yang lapar akan menghindari
korban yang sakit.
1010
01:25:08,826 --> 01:25:11,537
Dilengkapi dengan kuman yang tepat,
pasukan kita...
1011
01:25:11,620 --> 01:25:14,623
Tak akan tampak oleh musuh.
1012
01:25:14,707 --> 01:25:18,294
Kau paham satu-satunya cara
membuktikan teorimu ini...
1013
01:25:18,377 --> 01:25:20,004
Adalah dengan menyuruh orang bodoh
menginfeksi dirinya...
1014
01:25:20,087 --> 01:25:22,715
Dengan kuman mematikan...
1015
01:25:22,798 --> 01:25:26,802
Lalu bertemu dengannya,
secara langsung.
1016
01:25:29,138 --> 01:25:30,890
Ya.
1017
01:25:30,973 --> 01:25:33,142
Apa kita punya yang diperlukan
untuk mencobanya?
1018
01:25:33,225 --> 01:25:35,019
Kita punya semua yang dia inginkan.
1019
01:25:35,102 --> 01:25:38,189
Tifus, H1N1, SARS.
1020
01:25:38,272 --> 01:25:39,982
Masalahnya adalah...
1021
01:25:40,066 --> 01:25:42,860
Semua itu disimpan di sayap B.
1022
01:25:42,944 --> 01:25:45,113
Ada apa dengan sayap B?
1023
01:25:46,239 --> 01:25:50,660
Dr. Spellman.
Kepala ahli vaksin kami.
1024
01:25:50,743 --> 01:25:53,288
Dalam beberapa jam merebaknya wabah,
dia dikirimi sampel darah...
1025
01:25:53,371 --> 01:25:56,624
Untuk mencoba mengisolasi kuman
yang jadi penyebabnya.
1026
01:25:59,627 --> 01:26:01,421
Sayangnya...
1027
01:26:05,717 --> 01:26:08,345
Ini adalah sayap B sekarang.
1028
01:26:14,017 --> 01:26:16,019
Sial.
1029
01:26:20,023 --> 01:26:22,275
Berapa banyak?
1030
01:26:22,359 --> 01:26:26,488
- Berapa orang di sana?
- Ada 80 orang yang bekerja di sana.
1031
01:26:29,741 --> 01:26:31,827
Aku tak pernah melihat mereka
bergerak seperti itu.
1032
01:26:31,910 --> 01:26:36,623
Mereka tak bergerak.
Mereka menunggu rangsangan.
1033
01:26:36,707 --> 01:26:40,794
Ini adalah ruang penyimpanan 139.
1034
01:26:40,878 --> 01:26:43,839
Di sanalah semua sampel itu berada.
1035
01:26:43,923 --> 01:26:47,218
Ini adalah jembatan antargedung.
1036
01:26:47,301 --> 01:26:50,429
Yang menghubungkan sayap B
dengan gedung utama ini.
1037
01:26:50,513 --> 01:26:55,393
Dan ini, satu-satunya hal yang
membatasi jembatan itu dengan kita.
1038
01:26:55,476 --> 01:26:57,979
Jadi...
1039
01:26:58,062 --> 01:27:00,564
Bagaimana menurutmu, Tn. Lane?
1040
01:27:14,704 --> 01:27:16,456
Kau tidak serius.
1041
01:27:16,539 --> 01:27:20,501
Sayap B bagaikan labirin. Mereka
tak akan pernah kembali sendirian.
1042
01:27:20,585 --> 01:27:22,295
Kita bahkan tak tahu
apa teori ini benar.
1043
01:27:22,378 --> 01:27:25,548
Aku tidak meminta kalian
mengantarnya ke sana.
1044
01:27:27,926 --> 01:27:30,303
Masing-masing punya kelebihan.
1045
01:27:34,265 --> 01:27:37,310
- Pertahanan terakhir.
- Terlalu berisik.
1046
01:27:38,979 --> 01:27:40,897
Ayo pergi.
1047
01:27:42,399 --> 01:27:44,401
Usahakan untuk
tidak membunuh salah satunya.
1048
01:27:45,485 --> 01:27:49,448
Itu hanya akan membuat sisanya
semakin beringas.
1049
01:27:50,449 --> 01:27:52,284
Ya.
1050
01:28:08,384 --> 01:28:10,302
Kau yakin ingin melakukan ini?
1051
01:28:10,386 --> 01:28:13,180
Tentu saja tidak. Ayo pergi.
1052
01:28:13,264 --> 01:28:15,641
Semoga berhasil.
1053
01:28:15,724 --> 01:28:18,519
Aku akan segera kembali.
1054
01:28:22,648 --> 01:28:24,734
Semoga berhasil.
1055
01:28:27,194 --> 01:28:31,407
Jika ada yang keluar dari pintu ini
sebelum kami, kunci ini selamanya.
1056
01:28:31,490 --> 01:28:33,492
- Mengerti?
- Baiklah.
1057
01:30:59,975 --> 01:31:02,019
Itu mereka.
1058
01:31:41,642 --> 01:31:43,311
Maju.
1059
01:31:57,826 --> 01:32:00,787
Cepatlah. Ayo.
1060
01:32:23,644 --> 01:32:25,687
Mereka tidak apa-apa.
1061
01:33:00,181 --> 01:33:01,682
Sial.
1062
01:33:24,706 --> 01:33:27,375
Kumannya ada di ruang 139.
1063
01:34:03,579 --> 01:34:05,039
Ayo!
1064
01:34:09,293 --> 01:34:10,669
Astaga.
1065
01:34:16,884 --> 01:34:19,011
Kiri, kiri, kiri!
1066
01:34:20,137 --> 01:34:21,597
Apa yang kau lakukan?
1067
01:34:21,681 --> 01:34:23,349
Dia akan mengantarmu
ke ruang penyimpanan.
1068
01:35:35,631 --> 01:35:36,924
Itu ruang penyimpanannya.
1069
01:35:37,007 --> 01:35:39,343
- Kita pasti bisa.
- Tidak.
1070
01:35:40,719 --> 01:35:42,805
Tidak bisa. Ayo!
1071
01:36:08,039 --> 01:36:09,082
Mereka tak akan berhasil.
1072
01:36:09,165 --> 01:36:11,125
Kau dengar apa yang Javi bilang,
jangan dibuka. Mereka tak sendirian!
1073
01:36:11,209 --> 01:36:13,586
- Jangan dibuka!
- Mereka kembali!
1074
01:36:15,380 --> 01:36:17,757
Kita tak bisa biarkan mereka di sana!
1075
01:36:17,841 --> 01:36:19,092
Ayo!
1076
01:36:21,803 --> 01:36:24,305
Buka pintunya!
1077
01:36:26,891 --> 01:36:29,602
Lari!
Lebih cepat! Ayo!
1078
01:36:29,686 --> 01:36:31,813
- Lari!
- Ayo!
1079
01:36:31,896 --> 01:36:33,607
Masuk!
1080
01:36:40,197 --> 01:36:41,406
Ayo!
1081
01:36:42,199 --> 01:36:44,409
Di mana Gerry?
1082
01:36:45,952 --> 01:36:48,664
Di mana dia?
1083
01:36:49,748 --> 01:36:52,626
Ayolah, di mana kau?
1084
01:38:05,826 --> 01:38:08,787
5-6-9-6-4.
1085
01:38:08,870 --> 01:38:11,248
5-6-9-6-4.
1086
01:38:40,110 --> 01:38:41,862
Apa yang terjadi dengan Gerry?
1087
01:38:55,459 --> 01:38:58,629
Bukan yang itu.
1088
01:39:27,784 --> 01:39:29,828
- Sial!
- Sial!
1089
01:39:52,184 --> 01:39:54,436
Astaga.
1090
01:39:54,520 --> 01:39:56,396
Dia akan menyuntik dirinya sendiri.
1091
01:40:01,986 --> 01:40:04,071
Kita tak tahu
mana yang akan berhasil.
1092
01:40:04,154 --> 01:40:07,116
Kita tak tahu
apakah itu semua akan berhasil.
1093
01:40:07,199 --> 01:40:10,411
Jika dia menggunakan apa pun
dari kotak yang di kiri...
1094
01:40:10,494 --> 01:40:11,912
Dia tetap akan mati.
1095
01:40:37,855 --> 01:40:39,732
Apa yang dia lakukan?
1096
01:40:41,776 --> 01:40:44,362
Bilang Pada Keluargaku
Aku Sayang Mereka
1097
01:41:29,908 --> 01:41:32,244
Berapa lama dia harus menunggu?
1098
01:41:32,328 --> 01:41:34,705
Sebelum dia terinfeksi?
Tidak lama...
1099
01:41:34,788 --> 01:41:37,917
Tapi itu bukan pertanyaan
yang sebenarnya, 'kan?
1100
01:43:28,362 --> 01:43:30,782
Lihat itu.
1101
01:43:51,010 --> 01:43:53,221
Dia melewatinya begitu saja!
1102
01:43:58,476 --> 01:44:00,562
Dia melewatinya begitu saja!
1103
01:44:00,645 --> 01:44:02,230
Seolah dia bukan siapa-siapa!
1104
01:45:13,261 --> 01:45:14,679
Baiklah.
1105
01:45:35,826 --> 01:45:42,374
Zona Aman Freeport
Nova Scotia
1106
01:46:01,936 --> 01:46:04,063
Ini bukanlah akhir.
1107
01:46:13,406 --> 01:46:14,699
Sama sekali bukan.
1108
01:46:14,782 --> 01:46:17,034
Halo. Ini...
1109
01:46:17,118 --> 01:46:20,121
Ini Amy.
Ada orang di luar sana?
1110
01:46:20,204 --> 01:46:22,665
Kami beruntung menemukan
orang-orang dengan pemancar ini.
1111
01:46:22,748 --> 01:46:24,584
Kami telah kehilangan seluruh kota.
1112
01:46:24,667 --> 01:46:26,919
Saat tak ada lagi orang
yang tersisa untuk ditulari...
1113
01:46:27,003 --> 01:46:29,130
Mereka tidak bergerak.
Seluruh kota telah terinfeksi.
1114
01:46:29,213 --> 01:46:32,675
Hari ini Organisasi Kesehatan Dunia
melaporkan bahwa bantuan segera...
1115
01:46:32,759 --> 01:46:37,055
Meningitis hibrida dengan komponen
dari cacar air dan H1N1...
1116
01:46:37,138 --> 01:46:39,015
Kami masih belum tahu
bagaimana hal ini dimulai.
1117
01:46:39,098 --> 01:46:41,476
Organisasi Kesehatan Dunia
telah menciptakan sebuah vaksin...
1118
01:46:41,559 --> 01:46:43,812
Yang berfungsi sebagai penyamaran...
1119
01:46:43,895 --> 01:46:47,357
Membuat orang yang menerimanya
tidak tampak oleh para zombi.
1120
01:46:47,440 --> 01:46:48,817
Kami berhasil mengulur waktu.
1121
01:46:48,900 --> 01:46:51,319
Tenaga relawan
tengah membagikan vaksin...
1122
01:46:51,403 --> 01:46:53,530
Ke tempat-tempat
yang telah dikarantina.
1123
01:46:53,613 --> 01:46:55,991
Usaha pembagian vaksin dimulai
dengan sungguh-sungguh...
1124
01:46:56,074 --> 01:46:57,784
Sangatlah penting
untuk menyebarkan informasi...
1125
01:46:57,868 --> 01:46:59,578
Pada mereka yang masih hidup
di area karantina.
1126
01:46:59,661 --> 01:47:00,704
Ayo.
1127
01:47:00,787 --> 01:47:03,373
Tapi itu memberi kita kesempatan.
1128
01:47:19,056 --> 01:47:20,724
Jika kau bisa ke tempat
yang lebih dingin...
1129
01:47:20,808 --> 01:47:22,768
Atau ke daratan yang lebih tinggi,
mereka lebih lambat di tanah.
1130
01:47:22,851 --> 01:47:25,896
Pertempuran Moskow masih membara.
1131
01:47:25,979 --> 01:47:28,691
Tes awal pada hal
yang disebut penyamaran ini...
1132
01:47:28,774 --> 01:47:31,777
Berhasil secara besar-besaran.
1133
01:47:35,573 --> 01:47:38,659
Yang lain telah menemukan cara
untuk melawan balik.
1134
01:47:38,742 --> 01:47:40,870
Bergerak, bergerak!
1135
01:47:40,953 --> 01:47:42,496
Baik, sirami mereka!
1136
01:47:51,130 --> 01:47:53,925
Mendekati target.
Meminta izin menyerang.
1137
01:47:54,008 --> 01:47:55,092
Izin diberikan.
1138
01:47:55,176 --> 01:47:58,012
Aman. Ledakkan.
1139
01:47:59,389 --> 01:48:03,935
Ini permanen!
Ini sudah berakhir! Ini sudah usai!
1140
01:48:04,018 --> 01:48:05,937
Tak ada pengampunan di neraka!
1141
01:48:06,020 --> 01:48:10,024
Apa pun yang di neraka,
tetap di neraka!
1142
01:48:10,108 --> 01:48:12,986
Ini Stasiun 7 di Nebraska,
menyiarkan melalui gelombang pendek.
1143
01:48:13,069 --> 01:48:15,613
Jika kau bisa melawan, lawanlah.
1144
01:48:15,697 --> 01:48:17,115
Pergilah ke utara kalau bisa.
1145
01:48:17,198 --> 01:48:19,951
Halo? Apa ada orang di luar sana
yang mendengar ini?
1146
01:48:20,035 --> 01:48:21,453
Saling membantu.
1147
01:48:21,536 --> 01:48:25,206
Mexico City telah menyatakan
kehancuran total.
1148
01:48:33,632 --> 01:48:36,176
Bersiaplah untuk apa pun.
1149
01:48:40,764 --> 01:48:43,433
Perang kita baru saja dimulai.
85995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.