All language subtitles for World.War.Z.2013.2160p.REMUX.Dolby.Vision.And.HDR10.ENG.And.ESP.LATINO.DDP5.1.DV.x265.MP4-BEN.THE.MEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,353 --> 00:01:45,397 Ini adalah Berita Pagi JTL. 2 00:01:45,480 --> 00:01:48,650 Aku Holly Chadwick. Terima kasih telah bergabung. 3 00:01:48,733 --> 00:01:51,194 Pagi ini kami punya acara yang sangat menarik untuk Anda. 4 00:01:51,278 --> 00:01:54,114 Hari yang sangat cerah di studio kali ini. 5 00:01:54,197 --> 00:01:57,659 Pemerintah telah memastikan merebaknya flu burung. 6 00:01:57,742 --> 00:02:01,329 Selamat pagi. Melaporkan langsung dari Brighton. 7 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Ini akan menjadi keadaan yang berbeda... 8 00:02:03,206 --> 00:02:06,501 Jika virus itu berubah dan bisa menular antarmanusia. 9 00:02:06,585 --> 00:02:08,378 Jadi, mari kita mulai... 10 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 {\an5}Jane, lagi-lagi hari ini... 11 00:02:10,964 --> 00:02:12,591 {\an5}Sekelompok lumba-lumba... 12 00:02:12,674 --> 00:02:14,134 Kembali terdampar. 13 00:02:14,217 --> 00:02:17,137 Emisi CO2 meningkat secara dramatis dalam beberapa... 14 00:02:17,220 --> 00:02:19,306 Apakah ada ancaman nyata yang Anda sadari? 15 00:02:19,389 --> 00:02:21,016 Sama sekali tidak. 16 00:02:21,099 --> 00:02:23,643 Ahli lingkungan berusaha menentukan penyebab kematian. 17 00:02:23,727 --> 00:02:27,564 Pada Siaga Level 6, panduan WHO bagi pemerintah... 18 00:02:27,647 --> 00:02:29,608 Kaus kakimu sangat imut! 19 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 Polisi bilang mereka pernah melihat kasus yang sama baru-baru ini... 20 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 Orang-orang bertingkah aneh. 21 00:02:33,737 --> 00:02:36,740 Badan kesehatan PBB sepertinya tidak akan menyarankan... 22 00:02:36,823 --> 00:02:38,617 Larangan bepergian secara resmi. 23 00:02:38,700 --> 00:02:40,201 Ini sedikit mengkhawatirkan. 24 00:02:40,285 --> 00:02:42,621 Mereka bukan ahli fisika. Mereka bukan insinyur. 25 00:02:42,704 --> 00:02:44,247 Mereka pikir ini akan berlalu. 26 00:02:44,331 --> 00:02:47,334 Mereka hidup di fantasi alam semesta yang pararel. 27 00:02:47,417 --> 00:02:50,587 Dia duduk di atasnya dan memukulinya. Orang itu berdarah. 28 00:02:50,670 --> 00:02:52,047 21 kasus yang dipastikan. 29 00:02:52,130 --> 00:02:55,634 Semua pembicaraan tentang kiamat adalah kebohongan besar. 30 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 Makhluk itu menggeram... 31 00:02:57,427 --> 00:02:58,928 {\an5}Dan terus mencabik-cabik korban. 32 00:02:59,012 --> 00:03:02,390 {\an5}Taksiran terbaik sekitar 15 ribu... 33 00:03:02,474 --> 00:03:03,600 Kami belum tahu ini menyebar... 34 00:03:03,683 --> 00:03:05,352 Irama perubahan... 35 00:03:05,435 --> 00:03:07,312 Sejauh ini belum ada tanda-tandanya. 36 00:03:10,440 --> 00:03:13,860 Badan pemantau telah tiba, bahkan membawa mereka... 37 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 Publik yang sedang bepergian dalam bahaya... 38 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 Kami tak bisa membahayakan personel kami. 39 00:03:17,113 --> 00:03:19,741 Mereka mencoba mengusir wartawan. 40 00:03:34,089 --> 00:03:36,591 Bangun! 41 00:03:36,675 --> 00:03:40,303 - Ada monster di ranjang kita! - Ayo bangun! 42 00:03:40,387 --> 00:03:42,931 Jangan tidur lagi! 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,557 Kalian semakin besar. 44 00:03:44,641 --> 00:03:48,395 - Kalian mau makan apa? - Panekuk! 45 00:03:48,478 --> 00:03:50,021 Hari ini akan sangat cerah... 46 00:03:50,105 --> 00:03:52,774 Kau hanya boleh mengatakan satu kata. 47 00:03:52,857 --> 00:03:55,402 Omong-omong, apa yang kau mau untuk ulang tahunmu? 48 00:03:55,485 --> 00:03:57,278 - Bilang seekor anak anjing. - Seekor anak anjing? 49 00:03:57,362 --> 00:04:00,782 Maksudmu, boneka anak anjing? Kalau itu, boleh. 50 00:04:02,409 --> 00:04:03,493 Permisi. 51 00:04:03,576 --> 00:04:06,913 Selamat pagi. Kelihatannya enak. 52 00:04:06,996 --> 00:04:08,540 Dia dapat yang lebih besar? 53 00:04:08,623 --> 00:04:10,291 - Ya, maaf. - Panekuk ini kecil sekali. 54 00:04:10,375 --> 00:04:13,378 Kau sudah memasukkan inhaler-mu? 55 00:04:13,461 --> 00:04:14,546 Di wastafel kamar mandi. 56 00:04:14,629 --> 00:04:17,549 - Sebentar lagi? - Pergilah. 57 00:04:17,632 --> 00:04:19,634 Pemerintah sudah menyatakan hukum darurat militer. 58 00:04:19,718 --> 00:04:22,303 Ayah, apa itu hukum darurat militer? 59 00:04:23,555 --> 00:04:26,224 Hukum darurat militer itu seperti aturan rumah... 60 00:04:26,307 --> 00:04:27,809 Tapi untuk semua orang. 61 00:04:27,892 --> 00:04:30,061 Pernahkah Ayah berada di tempat seperti itu... 62 00:04:30,145 --> 00:04:33,356 - Dengan pekerjaan Ayah yang lama? - Ya. 63 00:04:33,440 --> 00:04:35,734 Tapi Ayah sudah berhenti, sehingga Ayah bisa bersamamu. 64 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Ayah merindukannya? 65 00:04:41,197 --> 00:04:42,449 Tidak, Ayah suka pekerjaan baru Ayah. 66 00:04:42,532 --> 00:04:45,452 Pekerjaan Ayah hanyalah membuat panekuk di pagi hari. 67 00:04:45,535 --> 00:04:46,828 Tapi Ayah ahli membuatnya. 68 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 Lihat yang aku temukan! 69 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 - Ini dia kereta api nomor 12! - Itu bukan Subway Sam, 'kan? 70 00:04:52,083 --> 00:04:55,211 Kau mau tambah? 71 00:04:55,295 --> 00:04:57,756 Bagus. Cepat. 72 00:04:57,839 --> 00:04:59,591 - Ayo. Pergilah. - Setidaknya... 73 00:04:59,674 --> 00:05:01,217 Ayo cepat. 74 00:05:01,301 --> 00:05:02,510 Letakkan piringnya di tempat cuci piring! 75 00:05:02,594 --> 00:05:05,054 - Nanti! - Setelah kami kembali, Ayah! 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,938 Apa dia hidup di hutan? 77 00:05:16,816 --> 00:05:18,693 - Tidak. - Apa kau memakannya di hari Minggu? 78 00:05:18,777 --> 00:05:19,861 Tidak. 79 00:05:19,944 --> 00:05:23,239 Apa dia hidup di daratan Afrika yang luas? 80 00:05:23,323 --> 00:05:25,408 - Ya. - Kurasa begitu. 81 00:05:25,492 --> 00:05:28,995 Apa dia dikurung di kandang dan dipanen untuk dagingnya? 82 00:05:29,078 --> 00:05:31,498 - Itu sangat menjijikkan... - Ayah! 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,958 Apa dia hewan peliharaan? 84 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 - Ya. - Apa dia kucing? 85 00:05:35,543 --> 00:05:37,170 Ya. 86 00:05:37,253 --> 00:05:38,880 Baiklah. Kami masih ada satu lagi. 87 00:05:38,963 --> 00:05:41,090 Kau berhasil menebaknya. 88 00:05:41,174 --> 00:05:42,300 Kenapa ada banyak helikopter? 89 00:05:42,383 --> 00:05:45,261 Sepertinya sudah ada tiga dalam lima menit terakhir. 90 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 Apa yang sedang terjadi? 91 00:05:51,684 --> 00:05:55,063 Organisasi Kesehatan Dunia telah melacak wabah rabies... 92 00:05:55,146 --> 00:05:58,983 Yang dimulai di Taiwan. Dan kini dilaporkan lebih dari 12 negara. 93 00:05:59,067 --> 00:06:01,152 Menanggapi tuduhan bahwa mereka kurang sigap... 94 00:06:01,236 --> 00:06:04,572 - Dalam mencegah penyebaran. - Boleh kita dengar BBC? 95 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 Kau bukan lagi orang Inggris, Sayang. 96 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 Kau sudah lama sekali kehilangan aksenmu. 97 00:06:08,409 --> 00:06:10,328 Kecuali setelah minum dua botol anggur. 98 00:06:10,411 --> 00:06:11,746 Apa aku orang Inggris? 99 00:06:11,830 --> 00:06:13,331 Ya, nenekmu orang Inggris. 100 00:06:17,877 --> 00:06:19,671 Apa dia akan pergi begitu saja, Ayah? 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,548 - Tunggu, anak-anak. - Ayah, hati-hati di jalan. 102 00:06:21,631 --> 00:06:23,508 Tidak apa-apa, sayang. 103 00:06:29,389 --> 00:06:32,225 Biasanya dari gigitan hewan yang telah terinfeksi. 104 00:06:37,188 --> 00:06:40,316 Saran terbaik kami adalah jauhi area yang padat penduduk. 105 00:06:40,400 --> 00:06:41,985 Hei, kau tidak apa-apa? 106 00:06:42,068 --> 00:06:44,279 - Ya. Terima kasih. - Kau perlu sesuatu? 107 00:06:44,362 --> 00:06:47,073 - Tidak. Tahu apa yang terjadi? - Tidak, aku tidak tahu apa pun. 108 00:06:47,156 --> 00:06:48,616 Ini gila. 109 00:06:52,871 --> 00:06:54,998 Gerry? 110 00:06:56,082 --> 00:06:59,752 - Apa yang terjadi? - Ya ampun! 111 00:06:59,836 --> 00:07:03,464 Masuk ke mobilmu sekarang juga! 112 00:07:03,548 --> 00:07:05,550 Tetap dalam kendaraan... 113 00:07:10,096 --> 00:07:13,141 - Apa yang harus kita lakukan? - Itu jalan keluar kita dari sini. 114 00:07:27,947 --> 00:07:29,741 Aku ingin selimutku! 115 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 Sayang, selimutnya sudah dikemas. Peluk saja Subway Sam. 116 00:07:36,915 --> 00:07:39,208 Selimutku! 117 00:07:45,757 --> 00:07:46,966 Rach? 118 00:07:47,050 --> 00:07:49,052 Rachel, Sayang, kau harus kembali ke tempat dudukmu. 119 00:07:50,178 --> 00:07:51,679 - Sayang, kembali ke tempat duduk. - Pasang sabuk pengaman! 120 00:07:51,763 --> 00:07:52,889 Rachel, sekarang! 121 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 - Gerry? - Rach, pakai sabuk pengamanmu! 122 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 - Kau tidak apa-apa? - Kau tidak apa-apa? 123 00:08:06,444 --> 00:08:09,155 - Rachel, Sayang? - Rachel, kau terluka? 124 00:08:09,238 --> 00:08:10,448 - Connie? - Kau baik-baik saja? 125 00:08:10,531 --> 00:08:11,991 Tidak apa-apa. 126 00:08:15,495 --> 00:08:18,414 - Kita harus keluar. - Semuanya, keluar dari mobil. 127 00:08:27,215 --> 00:08:29,342 Kita harus keluar dari kota ini. 128 00:08:29,425 --> 00:08:32,553 Pintunya tak bisa terbuka. Rachel, keluar dari sana! 129 00:08:32,637 --> 00:08:34,097 Baik, kau harus merangkak keluar, Sayang. 130 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 Minggir! 131 00:08:38,476 --> 00:08:40,186 Pindahkan mobilnya! 132 00:08:40,269 --> 00:08:42,397 Keluar! Dia berusaha membunuhku! 133 00:08:44,440 --> 00:08:45,942 Ayo, Sayang. 134 00:08:48,361 --> 00:08:50,279 Sayang, kau tak apa-apa? 135 00:09:14,053 --> 00:09:15,221 Kita harus menyingkir dari jalanan. 136 00:09:23,730 --> 00:09:26,149 - Apa itu, Gerry? - Entahlah! 137 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 - Masuk ke dalam RV. - Subway Sam! 138 00:09:29,777 --> 00:09:32,113 Ini dia kereta api nomor 12. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,781 Satu... 140 00:09:33,865 --> 00:09:35,575 Dua... 141 00:09:35,658 --> 00:09:38,786 - Apa yang terjadi? - Tiga... 142 00:09:38,870 --> 00:09:40,997 Empat... 143 00:09:41,080 --> 00:09:43,124 Lima... 144 00:09:43,207 --> 00:09:45,043 Enam... 145 00:09:45,126 --> 00:09:47,045 Tujuh... 146 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 Delapan... 147 00:09:49,088 --> 00:09:51,090 Sembilan... 148 00:09:51,174 --> 00:09:53,301 Sepuluh... 149 00:09:53,384 --> 00:09:55,553 Sebelas... 150 00:09:55,636 --> 00:09:57,930 Dua belas. 151 00:09:59,057 --> 00:10:01,350 Kereta api sudah di stasiun! 152 00:10:02,185 --> 00:10:03,436 Tolong! 153 00:10:07,899 --> 00:10:09,567 Awas! 154 00:10:41,099 --> 00:10:43,976 Kita kembali ke Fifth Street! Tolong kirimkan bantuan! 155 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Usaha karantina gagal! 156 00:10:58,825 --> 00:11:01,160 Tenangkan dirimu. 157 00:11:01,244 --> 00:11:04,789 Tarik napas dalam. Hirup dan hembuskan. 158 00:11:04,872 --> 00:11:08,042 Ayo, Sayang, tenangkan dirimu. 159 00:11:08,126 --> 00:11:09,293 Gerry? 160 00:11:09,377 --> 00:11:12,505 - Tasku ketinggalan di mobil. - Di mana inhaler cadangannya? 161 00:11:12,588 --> 00:11:15,716 Ibu akan melihat dulu di ranselmu. 162 00:11:15,800 --> 00:11:17,593 Kau bisa temani dia? 163 00:11:25,977 --> 00:11:29,438 Rach, kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja. 164 00:11:29,522 --> 00:11:31,149 Bernapaslah lewat hidung. 165 00:11:31,232 --> 00:11:34,402 Rach, lihat Ayah. 166 00:11:34,485 --> 00:11:36,445 Kau akan baik-baik saja. 167 00:11:36,529 --> 00:11:39,031 Kita sudah lakukan ini ratusan kali. Lihat Ayah. 168 00:11:39,115 --> 00:11:42,493 Tarik napas dari hidung. Hembuskan dari mulut. 169 00:11:43,995 --> 00:11:46,747 Kita akan ke apotek. Kita harus bergerak. 170 00:11:48,499 --> 00:11:50,084 Baiklah. 171 00:11:50,168 --> 00:11:52,670 Bagus. Lihat. 172 00:11:52,753 --> 00:11:55,381 Lihat Ayah. Rach, bernapaslah lewat hidung. 173 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 Tidak... 174 00:11:57,508 --> 00:12:00,136 - Kau akan baik-baik saja. - Ayah, itu tadi makhluk apa? 175 00:12:00,219 --> 00:12:03,139 Sayang, tolong carikan air minum. 176 00:12:07,602 --> 00:12:09,270 Ini dari Thierry. 177 00:12:09,353 --> 00:12:10,771 Di mana kau? 178 00:12:10,855 --> 00:12:14,650 Aku sedang mengudara. Bagian timur bawah, Turtle Bay. 179 00:12:14,734 --> 00:12:16,861 Semuanya hilang. Kami hampir tak bisa keluar. 180 00:12:16,944 --> 00:12:19,363 - Suruh dia ke selatan. - Tidak, kami perlu konfirmasi... 181 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 Tidak... 182 00:12:22,074 --> 00:12:23,117 Apa ini? 183 00:12:23,201 --> 00:12:25,411 Entahlah. Seberapa dekat posisimu? 184 00:12:25,494 --> 00:12:27,079 Sangat dekat. 185 00:12:27,163 --> 00:12:28,581 Ayolah! 186 00:12:29,540 --> 00:12:31,375 - Ayah. - Benarkah itu... 187 00:12:31,459 --> 00:12:34,170 Connie, berikan pada Ayah. 188 00:12:34,253 --> 00:12:36,047 - Terima kasih, Sayang. - Kau di mana? 189 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Jalan Tol 95, menuju utara. 190 00:12:38,633 --> 00:12:40,718 Baiklah. 191 00:12:40,801 --> 00:12:43,804 Baik. Kami akan berusaha mengirim helikopter untuk kalian. 192 00:12:43,888 --> 00:12:46,224 Nanti kutelepon untuk titik penjemputan. 193 00:12:46,307 --> 00:12:48,142 Bisa kalian tunggu satu jam lagi? 194 00:12:48,226 --> 00:12:49,644 Apa kami punya pilihan? 195 00:12:49,727 --> 00:12:51,729 Ini bukan karena kenangan masa lalu, kawan. 196 00:12:51,812 --> 00:12:53,397 Aku memerlukanmu. 197 00:12:53,481 --> 00:12:55,233 Aku memerlukanmu kembali. 198 00:12:55,316 --> 00:12:56,442 Jangan lupakan kami. 199 00:12:56,525 --> 00:12:57,693 Apa maksudmu kita kehilangan Boston? 200 00:12:57,777 --> 00:13:00,279 Baiklah. Semoga berhasil, Gerry. 201 00:13:00,363 --> 00:13:03,115 Baiklah. Bagus, Sayang. Terus begitu. 202 00:13:03,199 --> 00:13:04,450 Kau akan baik-baik saja. 203 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 - Kemarilah. Tetap mendekat. - Sangat dekat. 204 00:13:19,632 --> 00:13:21,259 Pegang tangan Ayah. 205 00:13:24,220 --> 00:13:26,097 Dapatkan obatnya, aku akan mencari makanan... 206 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 Temui aku di sini. 207 00:13:44,865 --> 00:13:46,742 Tetap di dekat Ayah, Sayang. 208 00:13:58,671 --> 00:14:00,381 Apa yang kau perlukan? 209 00:14:01,507 --> 00:14:02,758 Albuterol. 210 00:14:14,562 --> 00:14:17,023 Seharusnya asma mereka akan sembuh sendiri nanti. 211 00:14:21,902 --> 00:14:24,322 Ini juga. Manjur untuk anakku. 212 00:14:25,448 --> 00:14:26,949 Terima kasih. 213 00:14:31,620 --> 00:14:34,707 - Ayah! - Connie? 214 00:14:34,790 --> 00:14:36,083 Ayah! 215 00:14:36,167 --> 00:14:38,461 - Connie? - Ayah! 216 00:14:38,544 --> 00:14:39,587 - Di mana ibu? - Gerry! 217 00:14:39,670 --> 00:14:41,047 Karin! 218 00:14:41,130 --> 00:14:43,007 - Gerry! - Karin? 219 00:14:43,090 --> 00:14:46,093 Menyingkir dariku! Hanya itu yang kupunya! 220 00:14:46,177 --> 00:14:48,429 Gerry! Hanya itu yang kupunya! 221 00:14:48,512 --> 00:14:49,764 Gerry. 222 00:14:51,140 --> 00:14:52,558 Ayah! 223 00:15:02,109 --> 00:15:04,445 Tembakan beruntun di Washington Park. 224 00:15:04,528 --> 00:15:07,531 Kirimkan unit. Kami terjebak di Reed Street. 225 00:15:07,615 --> 00:15:09,241 Robert 12, perlu bantuan. 226 00:15:09,325 --> 00:15:11,410 Operasi gagal. Tolong tanggapi. 227 00:15:11,494 --> 00:15:12,787 Robert 12, kau di sana? Jawab. 228 00:15:12,870 --> 00:15:14,413 Anak-anak! 229 00:15:14,497 --> 00:15:15,956 Rachel, ayo. 230 00:15:23,798 --> 00:15:27,093 Tidak. 231 00:15:27,176 --> 00:15:29,553 Kita harus pergi dari sini Kita harus menyingkir dari jalanan. 232 00:15:29,637 --> 00:15:31,097 Gerry. 233 00:15:31,180 --> 00:15:32,681 Apartemen. 234 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 Ya. 235 00:15:43,984 --> 00:15:45,319 - Gerry? - Kami di Newark. 236 00:15:45,403 --> 00:15:48,531 Kami terjebak. Gedung apartemen, 23rd Street. 237 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 Jika kami bisa ke atap, bisa kau kirimkan seseorang? 238 00:15:50,866 --> 00:15:52,118 - Tidak malam ini. - Kapan? 239 00:15:52,201 --> 00:15:53,536 Paling cepat saat matahari terbit. 240 00:15:53,619 --> 00:15:55,996 - Saat matahari terbit. - Bilang kita punya suar. 241 00:15:56,080 --> 00:15:58,082 Kami akan di atap dengan suar. 242 00:15:58,165 --> 00:16:00,584 Dengar, Gerry. Aku akan berusaha untuk mengeluarkanmu dari sana. 243 00:16:09,593 --> 00:16:11,053 Kemari, Sayang. 244 00:16:17,893 --> 00:16:20,062 Cepat! 245 00:16:21,480 --> 00:16:23,858 - Sayang, di sini! - Ayo, cepat! 246 00:16:25,943 --> 00:16:27,111 Masuk, anak-anak! 247 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Lewat tangga. Masuk! 248 00:16:30,656 --> 00:16:32,116 Tunggu! 249 00:16:34,368 --> 00:16:35,619 Tunggu. 250 00:16:37,913 --> 00:16:39,748 Ke atas. Tak apa-apa, Sayang. 251 00:16:39,832 --> 00:16:43,085 - Lari! Cepat! - Cepat! 252 00:16:44,712 --> 00:16:46,297 Terus berlari, Sayang. 253 00:16:55,723 --> 00:16:57,683 Di mana Connie? Connie? 254 00:16:57,766 --> 00:16:59,810 - Connie? - Connie! 255 00:16:59,894 --> 00:17:02,688 - Biarkan aku masuk! - Connie! 256 00:17:02,771 --> 00:17:06,317 - Biarkan aku masuk! - Connie! 257 00:17:11,113 --> 00:17:13,491 Masuk! 258 00:17:15,910 --> 00:17:19,038 - Tutup pintunya! Cepat! - Baik. 259 00:17:19,121 --> 00:17:21,165 Duduklah. Kau baik-baik saja? 260 00:17:21,248 --> 00:17:22,833 Terima kasih banyak. 261 00:17:22,917 --> 00:17:24,710 - Anggap saja rumah sendiri. - Terima kasih. 262 00:17:24,793 --> 00:17:26,545 - Aku Tomas. - Hai, Tomas. 263 00:17:26,629 --> 00:17:28,714 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa, Sayang? 264 00:17:28,797 --> 00:17:31,258 - Tutup pintunya. - Itu bijak. 265 00:17:31,342 --> 00:17:34,094 - Kalian tidak apa-apa? - Tidak apa-apa. 266 00:17:34,178 --> 00:17:35,429 Tidak apa-apa. 267 00:17:36,805 --> 00:17:38,390 Kalian lapar? 268 00:17:38,474 --> 00:17:39,934 Ya, terima kasih. 269 00:17:51,695 --> 00:17:55,115 - Tuan, kau mau bir? - Terima kasih. 270 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 Tuan? 271 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Terima kasih. 272 00:18:06,001 --> 00:18:08,462 - Ini. - Terima kasih. 273 00:18:08,546 --> 00:18:10,339 Mau jus? 274 00:18:10,422 --> 00:18:15,761 Pesan ini disiarkan atas permintaan Kepolisian New Jersey. 275 00:18:15,844 --> 00:18:18,222 Pemerintah menyarankan tindakan berikut... 276 00:18:18,305 --> 00:18:21,100 Harus dilakukan oleh semua anggota masyarakat. 277 00:18:21,183 --> 00:18:24,270 Sebisa mungkin agar tetap di dalam rumah. 278 00:18:24,353 --> 00:18:27,022 Siapkan makanan dan minuman yang cukup untuk berlindung... 279 00:18:27,106 --> 00:18:29,191 Selama satu atau dua minggu. 280 00:18:29,275 --> 00:18:34,572 Pesan ini disiarkan atas permintaan Kepolisian New Jersey. 281 00:18:34,655 --> 00:18:36,490 Sejenis virus yang tak dikenal... 282 00:18:36,574 --> 00:18:39,076 Telah menyebar dengan cepat di seluruh New Jersey. 283 00:19:23,203 --> 00:19:25,289 Tadi dia menangis. 284 00:19:30,878 --> 00:19:32,838 Terima kasih, Tommy. 285 00:19:33,881 --> 00:19:37,343 Aku dulu bekerja di tempat yang berbahaya... 286 00:19:37,426 --> 00:19:40,721 Dan orang yang pergi, bertahan, sementara yang tidak... 287 00:19:42,514 --> 00:19:45,517 Bergerak adalah hidup. 288 00:19:47,811 --> 00:19:50,773 Kesempatan kalian lebih baik jika ikut dengan kami. 289 00:19:50,856 --> 00:19:54,068 Kita punya kesempatan lebih baik jika ikut dengannya. 290 00:20:00,240 --> 00:20:03,535 Ada yang kalian perlukan sebelum pergi? 291 00:20:46,120 --> 00:20:47,454 Baiklah. Ayo. 292 00:21:13,063 --> 00:21:14,648 Seharusnya kita pergi dengan mereka. 293 00:21:14,732 --> 00:21:15,899 Kita tak bisa ke mana-mana. 294 00:21:15,983 --> 00:21:17,693 Apa yang akan terjadi jika makanan habis? 295 00:21:17,776 --> 00:21:20,028 Kita akan pikirkan itu nanti... 296 00:21:26,076 --> 00:21:27,870 Baiklah, ayo. 297 00:21:31,331 --> 00:21:33,083 Aku takut. 298 00:21:33,167 --> 00:21:36,211 Connie, ada helikopter yang menunggu kita di atap. 299 00:21:36,295 --> 00:21:39,256 Tetap bersama Ayah dan ibu, paham? 300 00:21:39,339 --> 00:21:42,676 Tetap tenang. Ini sangat mudah. 301 00:21:43,802 --> 00:21:45,763 Bagaimana kita tahu bahwa mereka datang? 302 00:21:45,846 --> 00:21:47,598 Mereka pasti tiba. 303 00:21:47,681 --> 00:21:48,932 Kau siap? 304 00:22:04,698 --> 00:22:06,283 Baik, ayo, anak-anak. 305 00:22:11,997 --> 00:22:14,416 - Naik. - Ayo, Sayang. 306 00:22:14,500 --> 00:22:16,460 Cepat! 307 00:22:17,669 --> 00:22:19,588 - Ayo, Sayang! - Cepat! 308 00:22:19,671 --> 00:22:22,174 Cepat, anak-anak! Gerry! 309 00:22:26,637 --> 00:22:28,680 - Cepat! - Ayo cepat! 310 00:22:28,764 --> 00:22:31,725 Lebih cepat, anak-anak! 311 00:22:33,560 --> 00:22:37,397 Letnan, tak ada kontak. Kuulangi, tak ada kontak. 312 00:22:38,148 --> 00:22:39,691 Ayo! 313 00:22:41,693 --> 00:22:43,403 Karin! 314 00:22:43,487 --> 00:22:44,738 Ya. 315 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 Lewat pintu! 316 00:22:49,743 --> 00:22:50,994 Gerry? 317 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 Itu mereka! Ace, kami melihatnya. 318 00:23:20,440 --> 00:23:22,192 Itu target kita! Turun! 319 00:23:22,276 --> 00:23:24,611 Ayah! 320 00:23:24,695 --> 00:23:27,030 - Sayang, mundur! - Ayah! 321 00:23:27,114 --> 00:23:29,616 - Gerry, apa yang... - Mundur! 322 00:23:29,700 --> 00:23:31,660 Sayang! Jangan! 323 00:23:31,743 --> 00:23:34,121 Seribu tujuh. Seribu delapan... 324 00:23:34,204 --> 00:23:35,914 Ayah, turun dari tepi itu! 325 00:23:35,998 --> 00:23:38,542 - Gerry, kumohon! - Seribu sepuluh. 326 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Seribu sebelas. 327 00:23:48,051 --> 00:23:52,890 - Ada darahnya di mulutku. - Kau tidak apa-apa. 328 00:23:54,725 --> 00:23:56,685 Cepat! 329 00:23:58,687 --> 00:24:00,147 Ayo. 330 00:24:08,739 --> 00:24:10,032 Ayo! 331 00:24:10,115 --> 00:24:12,951 Ayo, cepat! Kita harus pergi! 332 00:24:16,330 --> 00:24:17,414 Sudah? 333 00:24:30,260 --> 00:24:32,220 Ayo! Cepat berangkat! 334 00:24:48,904 --> 00:24:51,657 Sedang dalam perjalanan, ketinggian 5 sampai 7 ribu. 335 00:24:51,740 --> 00:24:56,286 Menuju 250. Belok kanan, menuju 075, aman. 336 00:24:56,370 --> 00:24:58,622 Tetap di bawah 4.000. 337 00:25:12,594 --> 00:25:17,349 Diizinkan mendarat, menuju 040, angin 060, di kecepatan lima knot. 338 00:25:18,308 --> 00:25:21,895 Mengikuti petunjuk LSO. Bersiap untuk mendarat. 339 00:25:24,314 --> 00:25:26,191 Di sini Tango Lima. Dimengerti. 340 00:25:26,274 --> 00:25:29,027 Samudra Atlantik 322 km Di Timur New York 341 00:25:44,876 --> 00:25:46,003 Gerry. 342 00:25:46,086 --> 00:25:47,546 Terima kasih. 343 00:25:47,629 --> 00:25:49,506 Senang bertemu denganmu, teman. 344 00:25:49,589 --> 00:25:52,634 Tango Lima, ini Pusat Komando Argus. Siap lepas landas. 345 00:25:52,718 --> 00:25:54,678 Tango Lima. Laksanakan. 346 00:26:13,989 --> 00:26:15,157 Karin, ke kanan. 347 00:26:15,240 --> 00:26:18,493 - Ini bagus, 'kan? - Tempat tidur susun. 348 00:26:18,577 --> 00:26:21,955 Tempat tidurmu nomor 2, 3, dan 6. 349 00:26:22,039 --> 00:26:25,250 - Anggap saja seperti di rumah. - Kau ingin naik ke sini? 350 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 - Bagus, Sayang. - Bagus. 351 00:26:28,462 --> 00:26:30,589 Kami tak akan menurunkan jangkar lagi. 352 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 Kau aman. 353 00:26:31,923 --> 00:26:35,093 - Bukan diriku yang kukhawatirkan. - Mereka aman. 354 00:26:35,177 --> 00:26:37,596 Sayang. 355 00:26:37,679 --> 00:26:41,641 Ini lebih besar daripada apartemen lama di 72nd Street. 356 00:26:41,725 --> 00:26:44,853 - Kau perlu sesuatu, Karin? - Air. 357 00:26:44,936 --> 00:26:46,813 Akan kusiapkan. 358 00:26:47,773 --> 00:26:50,942 Apa ini terjadi di seluruh dunia? Apa ada yang lebih baik? 359 00:26:51,026 --> 00:26:52,235 Sayang. 360 00:26:52,319 --> 00:26:54,112 Bicaralah di tempat lain. 361 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 Baiklah. 362 00:27:04,331 --> 00:27:06,875 Presiden sudah tewas. 363 00:27:06,958 --> 00:27:10,170 Juga 4 dari 6 Kastaf Gabungan. Wakil Presiden menghilang. 364 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 Dilaporkan adanya kontak senjata di jalanan ibu kota. 365 00:27:13,090 --> 00:27:15,133 Para anggota partai panik. 366 00:27:15,217 --> 00:27:16,802 Semakin besar kotanya, semakin parah. 367 00:27:16,885 --> 00:27:19,805 Angkutan udara sempurna untuk menyebarkan virus. 368 00:27:21,431 --> 00:27:24,351 Kapal pesiar Dream telah diizinkan untuk bergabung. 369 00:27:24,434 --> 00:27:26,394 27 knot sebelah selatan... 370 00:27:27,479 --> 00:27:29,815 Seberapa cepat gejala tampak setelah kontak? 371 00:27:29,898 --> 00:27:32,859 Pemerintahan sementara menganggap Minnesota Utara sebagai zona aman. 372 00:27:32,943 --> 00:27:36,947 Apa ada kasus di mana seseorang digigit tapi tidak terinfeksi? 373 00:27:42,244 --> 00:27:44,579 Mana kutahu jika Rusia runtuh? 374 00:27:48,500 --> 00:27:50,377 Pak, aku tak bisa melaksanakan perintah itu. 375 00:27:50,460 --> 00:27:52,295 Kolonel, maaf, tapi kami tak bisa memfasilitasi... 376 00:27:52,379 --> 00:27:54,339 Evakuasi dirimu dan orang-orangmu. 377 00:27:54,422 --> 00:27:58,093 Pak, tak ada tempat untuk mengevakuasimu. 378 00:27:58,176 --> 00:28:00,679 Kekurangan gizi. Air yang kotor. 379 00:28:00,762 --> 00:28:03,181 Tak ada bahan bakar untuk musim dingin atau transportasi. 380 00:28:03,265 --> 00:28:05,100 Tak ada peluru untuk bertahan. 381 00:28:05,183 --> 00:28:06,852 Ini telah menyebar ke segala penjuru dunia. 382 00:28:06,935 --> 00:28:09,855 Pertanyaan yang mesti diajukan adalah "apa itu"? 383 00:28:09,938 --> 00:28:11,857 Sekitar 5 persen populasi terinfeksi... 384 00:28:11,940 --> 00:28:13,984 Itu virus. Pasti virus. 385 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 Tak ada penjelasan lainnya. 386 00:28:16,319 --> 00:28:18,738 Dan seperti virus lainnya, segera setelah ditemukan sumbernya... 387 00:28:18,822 --> 00:28:20,282 Kita bisa membuat vaksinnya. 388 00:28:20,365 --> 00:28:23,618 - Kita temukan, kita isolasi... - Itu Dr. Fassbach. 389 00:28:23,702 --> 00:28:24,828 Ahli virus dari Harvard. 390 00:28:24,911 --> 00:28:28,957 Analogi yang terus kupikirkan, adalah Flu Spanyol. 391 00:28:29,040 --> 00:28:31,084 - Flu Spanyol? - Itu tak ada tahun 1918... 392 00:28:31,168 --> 00:28:34,504 Tapi di tahun 1920, membunuh 3 persen populasi dunia. 393 00:28:34,588 --> 00:28:38,258 Dia harapan terbaik kita untuk mengetahui penyebab semua ini. 394 00:28:38,341 --> 00:28:40,218 Kalian semua membaca surel yang aku baca... 395 00:28:40,302 --> 00:28:41,970 Dan di sana tertulis "zombi". 396 00:28:43,013 --> 00:28:45,265 Apa kau sudah gila? 397 00:28:45,348 --> 00:28:47,809 Kata "zombi" itu pertama kali ditulis... 398 00:28:47,893 --> 00:28:51,021 Dalam memo dari Kamp Humphreys di Korea Selatan. 399 00:28:51,104 --> 00:28:52,397 Belum ada kontak dengan mereka sejak itu. 400 00:28:52,480 --> 00:28:53,982 Tapi ini bisa membawa kita pada sumbernya. 401 00:28:54,065 --> 00:28:55,901 Jika kita tahu di mana virus ini bermula... 402 00:28:55,984 --> 00:28:59,029 Maka kita bisa mengembangkan vaksin untuk menghentikannya. 403 00:28:59,112 --> 00:29:01,948 Kami mengirim Dr. Fassbach ke sana untuk mencari sumbernya. 404 00:29:02,032 --> 00:29:04,492 Dia hanya anak-anak. 405 00:29:04,576 --> 00:29:06,536 Kau benar. 406 00:29:06,620 --> 00:29:08,622 Perhatian! 407 00:29:12,584 --> 00:29:14,336 Istirahat di tempat! 408 00:29:16,588 --> 00:29:18,632 Tn. Menteri Muda. 409 00:29:20,717 --> 00:29:24,971 Dia bilang kau penyelidik terbaik saat di PBB. 410 00:29:25,055 --> 00:29:27,390 Aku ingin mengirimmu. Bersama sebuah tim. 411 00:29:27,474 --> 00:29:31,353 Bantu Dr. Fassbach menemukan apa pun yang dia perlukan. 412 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 - Kau membawa... - Aku mau kau tahu sendiri. 413 00:29:34,105 --> 00:29:35,565 Tidak. 414 00:29:36,983 --> 00:29:40,070 Kapten, aku bukan orangmu. 415 00:29:40,153 --> 00:29:43,365 Kau bertugas saat Perang Saudara Liberia. 416 00:29:43,448 --> 00:29:45,867 Selidiki penjahat perang Chechnya. 417 00:29:45,951 --> 00:29:47,202 Sri Lanka tahun 2007. 418 00:29:47,285 --> 00:29:50,163 Tempat di mana Dr. Fassbach tak akan mungkin bisa bertahan. 419 00:29:50,247 --> 00:29:53,124 Gerry, beberapa anggota SEAL akan pergi denganmu sebagai pengawal. 420 00:29:53,208 --> 00:29:54,376 - Tidak. - Orangku akan membantumu masuk. 421 00:29:54,459 --> 00:29:56,711 Kau bantu doktor itu. Temukan petunjuk apa pun... 422 00:29:56,795 --> 00:29:58,630 Lalu orangku mengeluarkanmu. 423 00:29:58,713 --> 00:30:00,966 Kami yang mengurus masalah teknis. 424 00:30:01,049 --> 00:30:02,884 Aku tak bisa membantumu. 425 00:30:02,968 --> 00:30:04,636 Aku tak bisa meninggalkan keluargaku. 426 00:30:06,346 --> 00:30:08,723 Lihatlah tempat ini, Tn. Lane. 427 00:30:08,807 --> 00:30:13,561 Masing-masing orang yang ada di sini punya tugas. 428 00:30:14,604 --> 00:30:18,108 Tak ada ruang untuk personel yang tidak penting. 429 00:30:18,191 --> 00:30:21,403 Ada banyak orang yang mengantre salah satu tempat tidur itu. 430 00:30:23,947 --> 00:30:25,907 Jika kau ingin membantu keluargamu... 431 00:30:25,991 --> 00:30:29,286 Mari kita cari tahu cara menghentikan ini semua. 432 00:30:29,369 --> 00:30:33,123 - Itu pilihanmu, Tn. Lane. - Sederhana. 433 00:30:35,542 --> 00:30:37,294 - Kau tak lagi bekerja untuk mereka. - Karin... 434 00:30:37,377 --> 00:30:40,630 Kau mungkin tak ingat akibat tugas ini padamu, tapi aku ingat. 435 00:30:40,714 --> 00:30:42,757 Jadi, jangan minta aku menyetujui ini. 436 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Aku harus pergi. 437 00:30:44,926 --> 00:30:46,845 Mereka akan mengusir kita dari kapal. 438 00:30:48,430 --> 00:30:49,723 Apa? 439 00:30:49,806 --> 00:30:52,976 Jika aku pergi, kau, anak-anak, Tommy, punya tempat berlindung. 440 00:30:53,059 --> 00:30:56,855 Jika tidak, kita kembali ke Philadelphia malam ini. 441 00:30:56,938 --> 00:30:59,816 Bagaimana dengan Thierry? Tak bisakah dia lakukan sesuatu? 442 00:30:59,899 --> 00:31:03,778 Orang seperti Thierry tak lagi berkuasa atas apa pun saat ini. 443 00:31:03,862 --> 00:31:05,572 Pastikan ini tetap bersamamu. 444 00:31:05,655 --> 00:31:06,698 Aku akan menelepon sekali sehari. 445 00:31:06,781 --> 00:31:09,617 Selama aku bisa menelepon, artinya semuanya baik-baik saja. 446 00:31:10,910 --> 00:31:13,830 Aku akan kembali. 447 00:31:13,913 --> 00:31:16,458 Kita hadapi dengan optimistis. 448 00:31:16,541 --> 00:31:17,917 Seperti biasa. 449 00:31:18,001 --> 00:31:20,003 Seperti biasanya. 450 00:31:30,096 --> 00:31:33,641 Baiklah, bayiku sayang, Ayah harus berangkat kerja. 451 00:31:33,725 --> 00:31:36,102 Aku bukan bayi. 452 00:31:36,186 --> 00:31:40,231 Baiklah. Orang dewasa kecil yang tinggi dan cantik. 453 00:31:41,399 --> 00:31:44,861 Ayah akan segera kembali. 454 00:31:46,154 --> 00:31:50,075 Baiklah, pria tangguh, mau jaga nona-nona ini untukku? 455 00:31:50,158 --> 00:31:52,494 - Ya. - Sepakat. 456 00:31:53,912 --> 00:31:55,830 Kau hebat. 457 00:32:02,337 --> 00:32:04,506 Ayah akan kembali. 458 00:32:32,075 --> 00:32:33,785 Sebelah sini, Pak. 459 00:32:54,848 --> 00:32:58,726 {\an5}Nama Kontak Rumah 460 00:33:00,353 --> 00:33:04,899 {\an5}Nama Kontak Gerry 461 00:33:16,870 --> 00:33:19,122 Dengar. Kita tidak tahu apa yang kita hadapi. 462 00:33:19,205 --> 00:33:21,458 Jadi, lakukan sesuai kata mereka. 463 00:33:21,541 --> 00:33:24,210 Mereka bergerak, kita bergerak. Mereka berhenti, kita berhenti. 464 00:33:24,294 --> 00:33:27,297 Jika situasi di luar kendali, fokus saja pada sepatu mereka. 465 00:33:27,380 --> 00:33:29,924 Fokus pada suara mereka, dan kita akan baik-baik saja. 466 00:33:30,008 --> 00:33:31,551 Orang-orang ini seperti palu. 467 00:33:31,634 --> 00:33:33,303 Dan bagi palu, semuanya tampak seperti paku. 468 00:33:33,386 --> 00:33:36,014 - Aku dengar itu. - Memang harus begitu. 469 00:33:36,097 --> 00:33:38,266 Jadi, jika kau melihat ada yang penting... 470 00:33:38,349 --> 00:33:40,852 Laporkan dan kami buat jadi kenyataan. 471 00:33:40,935 --> 00:33:42,437 Baiklah. 472 00:33:43,938 --> 00:33:46,441 Menurutmu, kita akan menemukan sesuatu? 473 00:33:46,524 --> 00:33:51,237 Ya, kita akan menemukan sesuatu. 474 00:33:51,321 --> 00:33:54,199 Alam adalah pembunuh berantai. 475 00:33:55,450 --> 00:33:57,202 Tak ada yang lebih baik... 476 00:33:57,285 --> 00:33:59,954 Tak ada yang lebih kreatif. 477 00:34:00,038 --> 00:34:01,206 Tapi seperti semua pembunuh berantai... 478 00:34:01,289 --> 00:34:04,834 Dia tak bisa melawan hasrat untuk ditangkap. 479 00:34:04,918 --> 00:34:08,546 Untuk apa semua kejahatan hebat itu, jika tak ada yang diberi pujian? 480 00:34:08,630 --> 00:34:11,633 Jadi, dia meninggalkan remah-remah roti. 481 00:34:11,716 --> 00:34:13,801 Bagian sulitnya, alasanmu menghabiskan 10 tahun di sekolah... 482 00:34:13,885 --> 00:34:17,597 Adalah melihat remah-remah itu sebagai petunjuk. 483 00:34:17,680 --> 00:34:19,557 Kadang sesuatu yang kau pikir... 484 00:34:19,641 --> 00:34:23,978 Sebagai aspek yang paling brutal dari sebuah virus... 485 00:34:24,062 --> 00:34:27,065 Ternyata adalah titik terlemahnya. 486 00:34:28,483 --> 00:34:32,570 Dan dia suka menyamarkan kelemahannya sebagai kekuatan. 487 00:34:34,656 --> 00:34:36,824 Alam memang menyebalkan. 488 00:34:48,169 --> 00:34:49,879 Perhatian, Washington DC sudah jatuh. Kuulangi. 489 00:34:49,963 --> 00:34:53,758 Washington DC sudah jatuh. Evakuasi ibu kota telah dihentikan. 490 00:34:53,841 --> 00:34:55,093 Semua sumber daya yang tersedia... 491 00:34:55,176 --> 00:34:57,929 Harus dialihkan ke Pangkalan AL di Norfolk. 492 00:34:59,264 --> 00:35:00,974 Semua personel yang tak penting... 493 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 Yang berstatus F-6, dan semua yang ada di grup A sampai E... 494 00:35:04,102 --> 00:35:07,564 Harus melapor ke dek penerbangan untuk penempatan kembali. 495 00:35:08,314 --> 00:35:11,693 Grup A dan B yang akan ditempatkan kembali di Orlando... 496 00:35:11,776 --> 00:35:13,027 Ini adalah kejahatan! 497 00:35:13,111 --> 00:35:15,405 Kami kesulitan dalam memberi makan kalian. 498 00:35:16,281 --> 00:35:20,243 Kuulangi, semua personel tak penting berstatus F-6... 499 00:35:20,326 --> 00:35:21,911 Harus melapor ke dek penerbangan. 500 00:35:21,995 --> 00:35:25,957 Helikopter sedang menuju kapal untuk penempatan kembali. 501 00:35:34,424 --> 00:35:36,634 Ibu, apa ini makan malam? 502 00:35:36,718 --> 00:35:40,179 - Ya, Sayang. - Air di sini rasanya aneh. 503 00:35:40,263 --> 00:35:42,432 Itu bahan bakar jet, gadis kecil. 504 00:35:42,515 --> 00:35:43,975 Dia bercanda. 505 00:35:44,809 --> 00:35:46,769 Kuharap begitu. 506 00:35:46,853 --> 00:35:49,355 Desalinasi kesulitan untuk menyaringnya. 507 00:35:49,439 --> 00:35:52,108 Mungkin karena terlalu banyak orang di kapal. 508 00:36:02,994 --> 00:36:05,622 Semuanya bangun. 509 00:36:05,705 --> 00:36:08,041 Kita sedang mendekati Kamp Humphreys. 510 00:36:08,124 --> 00:36:11,669 Sebagian besar areanya gelap, dan tak ada yang menjaga menara. 511 00:36:11,753 --> 00:36:13,755 Kita kekurangan bahan bakar, jadi tak ada pilihan lain... 512 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 Kita harus turun. 513 00:36:15,673 --> 00:36:17,759 Pasang sabuk pengaman. 514 00:36:17,842 --> 00:36:21,638 Kamp Humphreys Korea Selatan 515 00:36:43,076 --> 00:36:44,952 Tunggu. 516 00:36:45,036 --> 00:36:46,954 Jauhkan jarimu dari pemicunya. 517 00:36:54,003 --> 00:36:55,963 Baiklah. 518 00:37:18,945 --> 00:37:20,822 Fassbach! Tunggu! 519 00:37:22,907 --> 00:37:24,575 Sial. 520 00:37:29,997 --> 00:37:32,083 Mundur! 521 00:37:32,166 --> 00:37:35,002 Kami bukan musuh! Tenanglah! 522 00:37:35,086 --> 00:37:37,046 Apa ini? Ada apa dengannya? 523 00:37:37,130 --> 00:37:40,383 - Dia terjatuh. Dia tewas. - Ayo! Cepat! 524 00:37:58,317 --> 00:37:59,569 Baik, aku tidak apa-apa! 525 00:37:59,652 --> 00:38:01,863 - Siapa dia? Siapa yang tewas? - Skilken. 526 00:38:01,946 --> 00:38:04,574 - Tahan! Aman. - Tahan. 527 00:38:05,825 --> 00:38:08,411 - Hitung amunisi, dan isi ulang. - Siap, Pak! 528 00:38:08,494 --> 00:38:11,164 Orangku baru saja tewas di luar sana, usianya 23 tahun. 529 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 Usianya 23 tahun. 530 00:38:13,374 --> 00:38:14,959 Boleh kutanya kenapa? 531 00:38:15,043 --> 00:38:17,587 Karena orang yang baru saja menembak dirinya sendiri... 532 00:38:17,670 --> 00:38:20,590 - Adalah doktor ahli virus. - Apa maksudmu? 533 00:38:20,673 --> 00:38:22,508 Dia seharusnya jadi harapan terbaik kita. 534 00:38:22,592 --> 00:38:25,386 Dia bukan lagi harapan terbaik kita. 535 00:38:25,470 --> 00:38:28,306 Orang itu ke sini dengan sukarela. Itu bukan kewajibannya, kau tahu. 536 00:38:28,389 --> 00:38:29,766 Mereka juga. 537 00:38:29,849 --> 00:38:31,935 Kami masih berusaha mencari tahu apa semua ini. 538 00:38:33,687 --> 00:38:36,314 Hal buruk bisa terjadi kapan pun. 539 00:38:36,398 --> 00:38:38,316 Doktor itu pasti akan sangat setuju denganmu. 540 00:38:38,400 --> 00:38:39,943 Kapan kita mengisi bahan bakar? 541 00:38:40,026 --> 00:38:44,030 Saat kuperintahkan. Dan kita lakukan dengan waspada. 542 00:38:44,114 --> 00:38:46,616 Suara. Apa mereka tertarik pada suara? 543 00:38:46,700 --> 00:38:49,453 Ya, mereka tertarik pada suara. 544 00:38:49,536 --> 00:38:51,997 Tembakan ke tubuh tampaknya hanya memperlambat mereka. 545 00:38:52,080 --> 00:38:54,374 Tembakan ke kepala manjur, tapi demi keamanan... 546 00:38:54,458 --> 00:38:57,002 Kami biasanya membakar mereka jika sempat. 547 00:38:57,085 --> 00:38:59,004 - Kau sudah melawan Zeke? - Ya. 548 00:38:59,087 --> 00:39:01,924 - Di mana? - Philadelphia. Newark. 549 00:39:02,007 --> 00:39:03,842 Parah? 550 00:39:06,220 --> 00:39:07,346 - Bagaimana dengan Houston? - St. Louis? 551 00:39:07,429 --> 00:39:08,472 - Baltimore? - Atlanta? 552 00:39:08,555 --> 00:39:10,933 - Detroit? - Kawan, kukatakan sejujurnya... 553 00:39:11,016 --> 00:39:14,061 Aku tak tahu apa ada tempat di negara kita yang selamat. 554 00:39:14,144 --> 00:39:15,896 Baiklah. 555 00:39:17,189 --> 00:39:20,067 Jika yang satu lagi ahli virus, kau ini apa? 556 00:39:20,151 --> 00:39:24,196 Ada sebuah memo yang dikirim dari tempat ini 11 hari yang lalu. 557 00:39:24,280 --> 00:39:27,283 Ada kata "zombi" di dalamnya. Kau tahu soal itu? 558 00:39:27,366 --> 00:39:28,743 Ya. 559 00:39:28,826 --> 00:39:31,704 Itu surel, bukan memo. 560 00:39:31,787 --> 00:39:34,707 Jelas tak ada orang di sana yang peduli untuk membacanya. 561 00:39:39,253 --> 00:39:42,423 Ada sekitar 15 atau 16 orang di ruangan ini. 562 00:39:42,507 --> 00:39:44,092 Kebanyakan dari mereka adalah penjaga. 563 00:39:44,175 --> 00:39:45,677 Tapi mereka semua digigit... 564 00:39:45,760 --> 00:39:48,513 Saat akan memborgol orang ini ke dipan. 565 00:39:48,596 --> 00:39:51,891 Kolonel kami bilang dia yang pertama. 566 00:39:51,975 --> 00:39:53,685 Kolonel itu, apa dia di sini? 567 00:39:53,768 --> 00:39:55,645 Ya. Dia di sini. 568 00:40:02,318 --> 00:40:03,862 Orang yang diborgol itu... 569 00:40:03,945 --> 00:40:07,240 Kau tahu siapa atau apa yang menggigitnya? 570 00:40:07,324 --> 00:40:09,492 Dahulu dia dokter di pangkalan ini. 571 00:40:11,036 --> 00:40:13,497 Dia baru saja kembali dari lapangan. 572 00:40:13,580 --> 00:40:16,124 Dia dikirim untuk memastikan kematian seorang prajurit... 573 00:40:16,208 --> 00:40:19,044 Yang pergi tanpa izin seminggu sebelumnya. 574 00:40:19,127 --> 00:40:20,921 Beberapa warga desa menemukan orang ini... 575 00:40:21,004 --> 00:40:24,549 Dengan mulut berbusa, mengeluarkan semacam cairan hitam pekat. 576 00:40:24,633 --> 00:40:26,677 Lalu dia berusaha menggigit salah satu dari mereka. 577 00:40:26,760 --> 00:40:30,222 Mereka menembaknya, mengikatnya, dan melemparkannya ke gudang. 578 00:40:43,360 --> 00:40:45,696 Hanya itu yang kami tahu, tapi dokter itu kembali ke sini... 579 00:40:45,779 --> 00:40:47,990 Dan mulai menyerang pasien-pasiennya. 580 00:40:48,073 --> 00:40:50,868 Prajurit yang kau maksud, kau tahu dari mana asalnya? 581 00:40:50,951 --> 00:40:55,289 - Tidak. - Ada yang berinteraksi dengannya? 582 00:40:55,373 --> 00:40:58,000 - Tidak. - Pasti ada semacam arsip. 583 00:40:59,752 --> 00:41:02,380 Kau boleh melihatnya kalau mau. 584 00:41:04,715 --> 00:41:06,801 Asalnya bisa dari mana saja. 585 00:41:08,010 --> 00:41:11,305 Sayang kau jauh-jauh ke sini hanya untuk mengetahui hal itu. 586 00:41:15,059 --> 00:41:16,853 Bagaimana kalian selamat dari semua ini? 587 00:41:16,936 --> 00:41:19,606 Dengan amunisi. 588 00:41:20,857 --> 00:41:22,859 Apa karena itu kakimu pincang? 589 00:41:24,444 --> 00:41:27,197 Tidak, kakiku sudah lama pincang. 590 00:41:27,280 --> 00:41:30,283 Si Bodoh ini berdiri tepat di kerumunan... 591 00:41:30,367 --> 00:41:33,536 Sementara 7 atau 8 dari mereka, menjadi Zeke secara bersamaan. 592 00:41:33,620 --> 00:41:35,538 Tapi mereka tak punya waktu untuk si berengsek ini. 593 00:41:35,622 --> 00:41:39,417 Menggigit semua orang seperti anak gendut yang menggilai Twix. 594 00:41:39,501 --> 00:41:41,294 Mereka bahkan tak sempat menggigit orang mujur ini. 595 00:41:41,378 --> 00:41:43,380 Tidakkah itu jelas bahwa aku beruntung? 596 00:41:43,463 --> 00:41:45,549 Aku pernah lihat korban yang digigit berubah dalam 12 detik. 597 00:41:45,632 --> 00:41:47,843 - Di sini juga? - Lima atau 10 menit. 598 00:41:47,926 --> 00:41:51,596 Ya, Davidson digigit dan dia berubah dalam 10 menit. 599 00:41:51,680 --> 00:41:52,764 "Stevie?" 600 00:41:52,848 --> 00:41:56,727 "Kapten Spekes! Astaga! Apa mereka memakanku?" 601 00:41:56,810 --> 00:41:59,813 - Siapa itu? - Jangan pedulikan orang gila itu. 602 00:41:59,897 --> 00:42:03,025 Dia anggota CIA. Dipergoki menjual senjata pada Korea Utara. 603 00:42:03,108 --> 00:42:07,321 Davidson, dia berubah dalam 10 menit. 604 00:42:07,404 --> 00:42:11,241 Itu tak terdengar karena virus sama sekali, penggemar olah raga! 605 00:42:13,869 --> 00:42:15,996 Kau bersama CIA? 606 00:42:19,416 --> 00:42:21,585 Tapi mereka tidak bersamaku. 607 00:42:24,922 --> 00:42:27,800 - Dan siapa kau? - PBB. 608 00:42:27,883 --> 00:42:30,177 Astaga! 609 00:42:32,221 --> 00:42:34,640 Kapten, nyalakan saluran musik dunia! 610 00:42:34,724 --> 00:42:35,975 Dunia... 611 00:42:37,101 --> 00:42:39,270 Akan selamat. 612 00:42:39,353 --> 00:42:40,980 Kenapa kau menjual senjata ke Korea Utara? 613 00:42:41,064 --> 00:42:43,441 - Kenapa tidak? - Apa mereka selamat? 614 00:42:43,524 --> 00:42:46,069 - Ya. - Menggunakan senjatamu. 615 00:42:46,152 --> 00:42:49,697 Senjata tidak berguna. 616 00:42:49,781 --> 00:42:52,200 - Bagaimana bisa? - Mereka mencabut... 617 00:42:52,283 --> 00:42:54,869 23 juta gigi penduduknya... 618 00:42:54,953 --> 00:42:59,457 Selama kurang dari 24 jam. 619 00:42:59,541 --> 00:43:03,003 Prestasi terbesar dalam manipulasi sosial dalam sejarah. 620 00:43:03,086 --> 00:43:04,879 Brilian. 621 00:43:04,963 --> 00:43:07,257 Tak ada gigi. 622 00:43:07,340 --> 00:43:09,134 Tak ada gigitan. 623 00:43:09,217 --> 00:43:12,012 Tak ada penyebaran besar-besaran. 624 00:43:12,095 --> 00:43:13,388 Omong kosong. 625 00:43:13,472 --> 00:43:17,017 Lebih banyak baca buku, kurangi acara sosial, Boutros Boutros. 626 00:43:17,100 --> 00:43:20,979 Kenapa kau harus membakar mereka, untuk menghentikannya? 627 00:43:21,063 --> 00:43:25,442 Kenapa mereka bergerak bagai wabah? Kenapa Israel menang? 628 00:43:25,525 --> 00:43:27,694 Bagaimana Israel menang? 629 00:43:27,778 --> 00:43:34,034 Mereka memagari negara mereka jauh sebelum zombi serang manusia. 630 00:43:34,118 --> 00:43:37,955 Yang pertama tahu, yang pertama bertindak. 631 00:43:38,038 --> 00:43:41,083 Mereka telah membangun dinding di sana selama 2.000 tahun. 632 00:43:41,166 --> 00:43:43,711 Benar. Tapi mereka menyelesaikan... 633 00:43:43,794 --> 00:43:47,965 Pekerjaan 2.000 tahun itu, seminggu yang lalu. 634 00:43:48,048 --> 00:43:50,551 Penempatan waktu yang benar-benar sempurna. 635 00:43:53,137 --> 00:43:54,972 Kau ingin jawaban? 636 00:43:56,891 --> 00:43:59,435 Jurgen Warmbrunn. 637 00:43:59,518 --> 00:44:03,689 Itulah orang di Yerusalem yang harus kau temui. 638 00:44:04,941 --> 00:44:07,485 - Kau pernah lihat yang seperti itu? - Tentu saja tidak. 639 00:44:07,568 --> 00:44:09,612 Kita pergi ke Yerusalem. 640 00:44:09,695 --> 00:44:11,489 Aku kopilotmu. 641 00:44:17,412 --> 00:44:20,123 Tunggu. Tunggu sebentar. 642 00:44:21,457 --> 00:44:23,126 Halo? 643 00:44:24,294 --> 00:44:26,296 Gerry? 644 00:44:26,379 --> 00:44:28,339 - Sayang? - Gerry, kau dengar aku? 645 00:44:28,423 --> 00:44:30,383 Karin? 646 00:44:30,467 --> 00:44:31,968 Halo? 647 00:44:34,679 --> 00:44:36,264 Sial! 648 00:44:46,149 --> 00:44:47,943 Ulurkan tanganmu. 649 00:44:50,654 --> 00:44:53,240 - Tidak mungkin. Tidak. - Ibuku. Dallas. 650 00:44:53,323 --> 00:44:55,659 Mungkin sedang mengkhawatirkan aku jika dia masih di sana. 651 00:44:55,742 --> 00:44:58,704 Kemungkinan dirimu bertemu dengannya lebih besar. 652 00:44:58,787 --> 00:45:01,123 Itu pesawat yang besar. Ada banyak tempat. 653 00:45:01,206 --> 00:45:04,293 Lebih baik setan yang kau kenali daripada yang tidak kau kenal. 654 00:45:04,376 --> 00:45:07,504 Kau akan baik-baik saja. Kayuh saja yang cepat. 655 00:45:07,588 --> 00:45:10,424 Pastikan pilot ini terus menaikkan hidung pesawat. 656 00:45:10,507 --> 00:45:13,886 Ingat, jangan kunci selang truk pompa ke saluran bahan bakar. 657 00:45:13,969 --> 00:45:15,805 Katakan itu sepuluh kali lagi. 658 00:45:15,888 --> 00:45:17,014 - Kalian siap? - Ya. 659 00:45:17,097 --> 00:45:19,850 Baiklah. Jangan tergesa-gesa. 660 00:45:19,934 --> 00:45:21,477 Hanya ada satu kesempatan untuk mengisi bahan bakar... 661 00:45:21,560 --> 00:45:22,687 Lakukan dengan benar. 662 00:45:22,770 --> 00:45:24,855 Jika kau tak pandai membidik, jangan bidik kepalanya... 663 00:45:24,939 --> 00:45:25,982 Buat saja para Zeke itu terjatuh. 664 00:45:26,065 --> 00:45:29,068 Ingat, "Tulang belakang manjur, lutut juga boleh!" 665 00:45:29,151 --> 00:45:31,404 Ayo pergi, matikan lampu! 666 00:45:51,382 --> 00:45:53,760 Tim Alpha sudah di posisi. 667 00:45:53,843 --> 00:45:55,887 Tim Bravo bergerak. 668 00:45:55,970 --> 00:45:58,139 Ingat, mereka tertarik pada suara. 669 00:45:58,223 --> 00:46:01,434 Kau harus dekat ke target sebelum aku membawakan truk. 670 00:46:01,518 --> 00:46:04,437 Hanya ada satu cara masuk ke pesawat itu... 671 00:46:04,521 --> 00:46:07,023 Yaitu dengan diam-diam. 672 00:46:37,179 --> 00:46:38,973 - Sial! - Matikan benda itu! 673 00:46:43,352 --> 00:46:45,020 Sepertinya kita baru saja membangunkan orang-orang mati. 674 00:46:46,147 --> 00:46:49,483 Demi menghormati yang lain, matikan semua penyeranta dan ponsel. 675 00:46:52,111 --> 00:46:53,404 Kita harus bergerak. 676 00:46:54,530 --> 00:46:56,240 Kita harus keluar dari sini, ayo bergerak! 677 00:47:02,872 --> 00:47:04,999 Cepat! 678 00:47:14,050 --> 00:47:15,677 Akan kubuka jalan melewati Zeke! 679 00:47:15,760 --> 00:47:17,887 Kau kayuh yang kuat! 680 00:47:19,430 --> 00:47:21,808 Ayo, tembak kepala mereka! Lumpuhkan mereka! 681 00:47:21,891 --> 00:47:23,643 Jatuhkan para Zeke itu! 682 00:48:01,557 --> 00:48:04,268 Kau bercanda. Aku kini jadi Zeke. 683 00:48:05,519 --> 00:48:08,731 Tenang, Kapten. Katakan saja perintahnya. 684 00:48:08,814 --> 00:48:12,193 Tak apa-apa, anak-anak. Biar aku saja. 685 00:48:13,861 --> 00:48:16,113 - Sial. - Sudah cukup! 686 00:48:16,197 --> 00:48:18,074 Kita harus melepaskan selangnya! 687 00:48:19,700 --> 00:48:22,161 Sebaiknya usaha ke Israel itu berhasil. 688 00:48:31,879 --> 00:48:33,548 Aku bisa ikuti instrumen, tapi untuk kapal bermesin satu. 689 00:48:33,631 --> 00:48:35,383 Kau harus memanduku. 690 00:48:37,927 --> 00:48:41,306 - Baik, kita aman. - Baik. Nyalakan semua lampu. 691 00:48:43,516 --> 00:48:46,144 - Nyalakan anti-beku. Tombol merah. - Di mana? Sudah. 692 00:48:46,227 --> 00:48:49,022 Atur arahnya ke 020 untuk keberangkatan. 693 00:48:49,105 --> 00:48:51,441 - Kita harus bergerak! - Atur sirip 15 derajat. 694 00:48:51,524 --> 00:48:52,817 Sirip 15 derajat. 695 00:48:52,901 --> 00:48:55,820 Baik, semua siap. Ayo pergi dari sini. 696 00:48:57,989 --> 00:48:59,449 Miringkan. 697 00:49:08,625 --> 00:49:11,628 Armada Atlantik PBB 161 Km Utara Bermuda 698 00:49:19,177 --> 00:49:21,763 - Gerry? Hai. - Hai, Sayang. 699 00:49:23,765 --> 00:49:26,435 Aku berusaha meneleponmu. 700 00:49:26,518 --> 00:49:28,896 Aku tahu, aku sedang... 701 00:49:28,979 --> 00:49:31,565 Waktunya kurang tepat. Aku sedang berlarian. 702 00:49:31,648 --> 00:49:33,275 Kau tak apa-apa? 703 00:49:37,571 --> 00:49:40,407 Ya, semuanya baik. Aku baik-baik saja. 704 00:49:41,575 --> 00:49:43,536 Itu baru namanya semangat. 705 00:49:43,619 --> 00:49:45,371 Ya. 706 00:49:45,454 --> 00:49:48,749 Dengar. Misi di Korea tidak berhasil. 707 00:49:51,711 --> 00:49:54,422 Tampaknya kami harus ke Israel. 708 00:49:54,505 --> 00:49:57,550 Istirahatlah dalam penerbangan. 709 00:49:57,633 --> 00:49:59,468 Bagaimana anak-anak? 710 00:50:02,555 --> 00:50:04,265 Kurasa... 711 00:50:05,600 --> 00:50:09,187 Mereka sangat... Mereka baik-baik saja. 712 00:50:09,270 --> 00:50:11,522 Aku sedang bersama Connie. 713 00:50:22,075 --> 00:50:23,743 Sayang? 714 00:50:29,791 --> 00:50:31,960 Mencari... 715 00:50:40,218 --> 00:50:42,763 Perhatian, pesawat tak dikenal. 716 00:50:42,846 --> 00:50:46,516 Kau di area terlarang dan tidak diizinkan mendarat. 717 00:50:46,600 --> 00:50:48,852 Menara Yerusalem, Reach 394. 718 00:50:48,936 --> 00:50:50,938 Aman. Meminta izin untuk mendarat. 719 00:50:51,021 --> 00:50:53,482 Hubungi Mossad, kantor Jurgen Warmbrunn. 720 00:50:53,565 --> 00:50:55,776 Perwakilan Khusus, Perserikatan Bangsa-Bangsa. 721 00:51:05,369 --> 00:51:08,205 Tetap di pesawat. Bersiap untuk berangkat kapan pun. 722 00:51:08,289 --> 00:51:10,499 Aku akan kembali sebelum gelap. 723 00:51:16,130 --> 00:51:18,924 Yerusalem, Israel 724 00:52:04,971 --> 00:52:06,056 Masalah kebanyakan orang adalah... 725 00:52:06,139 --> 00:52:08,141 Mereka tak percaya sesuatu bisa terjadi... 726 00:52:08,225 --> 00:52:10,143 Sampai itu telah terjadi. 727 00:52:10,227 --> 00:52:13,522 Itu bukan kebodohan atau kelemahan. 728 00:52:13,605 --> 00:52:15,816 Begitulah sifat manusia. 729 00:52:18,235 --> 00:52:21,738 - Bagaimana kau tahu? - Kau Gerald Lane. 730 00:52:21,822 --> 00:52:28,078 Menulis sebuah opini perusak karier soal atasannya, PBB, tahun 2010. 731 00:52:28,162 --> 00:52:32,374 Menyebabkan sedikit gejolak. Kau menghancurkan kariermu. 732 00:52:32,458 --> 00:52:35,044 Kukira kau akan memanfaatkannya dengan membuat buku yang munafik. 733 00:52:35,127 --> 00:52:37,379 Aku tak mencari keuntungan. 734 00:52:37,463 --> 00:52:39,882 Bagaimana Israel tahu? 735 00:52:39,965 --> 00:52:43,177 Kami mencegat pesan rahasia seorang jenderal India. 736 00:52:43,260 --> 00:52:45,888 Yang mengatakan mereka sedang melawan "rakshasha". 737 00:52:45,971 --> 00:52:48,974 Artinya, zombi. 738 00:52:49,058 --> 00:52:51,769 Secara teknis, yang tak bisa mati. 739 00:52:54,188 --> 00:52:58,151 Jurgen Warmbrunn. Perwira tinggi di Mossad. 740 00:52:58,234 --> 00:52:59,902 Digambarkan sebagai orang yang rasional... 741 00:52:59,986 --> 00:53:03,364 Efektif, dan tidak suka berkhayal. 742 00:53:03,448 --> 00:53:06,743 Tapi kau membangun dinding karena membaca sebuah pesan... 743 00:53:06,826 --> 00:53:09,954 Yang menyebut kata "zombi"? 744 00:53:11,164 --> 00:53:14,375 Jika dikatakan seperti itu, aku juga sempat skeptis. 745 00:53:14,459 --> 00:53:16,544 Tahun '30-an, orang Yahudi menolak percaya... 746 00:53:16,628 --> 00:53:19,422 Mereka bisa dikirim ke kamp konsentrasi. 747 00:53:19,506 --> 00:53:24,135 Tahun 1972, kami tak bisa menerima bahwa kami dibunuh di Olimpiade. 748 00:53:24,219 --> 00:53:28,556 Sebulan sebelum Oktober 1973, kami melihat gerakan pasukan Arab... 749 00:53:28,640 --> 00:53:32,018 Dan secara bulat kami menyatakan mereka tak berbahaya. 750 00:53:33,103 --> 00:53:37,023 Sebulan kemudian, Arab menyerang, membuat kami tersudut ke laut. 751 00:53:37,107 --> 00:53:40,485 Jadi, kami memutuskan untuk membuat perubahan. 752 00:53:40,569 --> 00:53:43,447 - Perubahan? - "Orang Kesepuluh". 753 00:53:44,990 --> 00:53:47,200 Jika sembilan dari kami mempelajari informasi yang sama... 754 00:53:47,284 --> 00:53:49,745 Dan memiliki kesimpulan yang sama... 755 00:53:49,828 --> 00:53:52,748 Adalah tugas orang yang kesepuluh untuk tidak setuju. 756 00:53:52,831 --> 00:53:55,375 Tak peduli betapa mustahilnya itu... 757 00:53:55,459 --> 00:53:58,128 Orang Kesepuluh harus mulai menyelidiki asumsi... 758 00:53:58,212 --> 00:54:00,464 Bahwa kesembilan orang lainnya salah. 759 00:54:02,049 --> 00:54:04,426 Dan kau Orang Kesepuluh itu. 760 00:54:04,510 --> 00:54:06,595 Tepat sekali. 761 00:54:11,809 --> 00:54:16,313 Karena yang lain menganggap kata "zombi" ini hanya kode. 762 00:54:16,397 --> 00:54:19,275 Aku mulai menyelidiki dengan anggapan... 763 00:54:19,358 --> 00:54:24,572 Jika mereka bilang "zombi", mereka sedang membicarakan zombi. 764 00:54:24,655 --> 00:54:27,909 - Apakah pasien pertama dari India? - Itulah masalahnya. 765 00:54:27,992 --> 00:54:29,786 Ada banyak kemungkinan sumbernya... 766 00:54:29,869 --> 00:54:32,288 Sehingga tak seorang pun tahu di mana awal mulanya. 767 00:54:32,371 --> 00:54:34,665 Perdagangan organ di Jerman. 768 00:54:34,749 --> 00:54:39,253 Perilaku kekerasan yang aneh di sepanjang semenanjung Asia. 769 00:54:39,337 --> 00:54:42,006 Sementara itu, wabah zombi kian menyebar... 770 00:54:42,090 --> 00:54:43,925 Dan kami melakukan semampunya. 771 00:54:45,051 --> 00:54:48,304 Ini adalah Gerbang Keselamatan Yerusalem. 772 00:54:48,388 --> 00:54:50,724 Dua dari sepuluh gerbang masuk melalui pemeriksaan keamanan... 773 00:54:50,807 --> 00:54:52,600 Untuk menuju Israel yang telah diperkuat. 774 00:54:57,272 --> 00:54:59,482 Kau membiarkan orang-orang masuk. 775 00:54:59,566 --> 00:55:00,901 Setiap satu manusia yang selamat... 776 00:55:00,984 --> 00:55:03,737 Berarti berkurang satu zombi yang harus dilawan. 777 00:55:44,820 --> 00:55:46,739 Tidak apa-apa. 778 00:56:12,932 --> 00:56:16,728 Jika aku bisa ke India, di mana aku mulai? Pada siapa aku bicara? 779 00:56:16,811 --> 00:56:18,730 India sudah jatuh. 780 00:56:18,813 --> 00:56:20,690 Lupakan soal pasien pertama. 781 00:56:20,774 --> 00:56:23,735 Aku tak bisa. Sudah terlambat bagi kami untuk membangun dinding. 782 00:56:27,948 --> 00:56:30,033 Aku kehabisan waktu. Aku perlu rincian. 783 00:56:30,116 --> 00:56:32,285 - Aku perlu jawaban... - Aku tak punya jawaban. 784 00:56:32,369 --> 00:56:34,538 Kau hanya bisa mencari cara untuk bersembunyi. 785 00:56:55,559 --> 00:56:57,770 Terlalu berisik! 786 00:57:01,815 --> 00:57:04,235 Mereka berhasil memanjat! 787 00:57:14,870 --> 00:57:16,330 Sial! 788 00:57:23,796 --> 00:57:26,716 Bawa dia ke gerbang Jaffa! 789 00:57:40,104 --> 00:57:42,774 Dia akan mengeluarkanmu dari sini dan membawamu ke pesawatmu! 790 00:58:01,543 --> 00:58:03,795 Salah jalan! 791 00:58:35,119 --> 00:58:36,996 Jangan berhenti! 792 00:58:46,756 --> 00:58:49,258 Belok kiri! 793 00:58:49,342 --> 00:58:50,635 Hawk Five, respons! 794 00:58:50,718 --> 00:58:53,679 Di sini Hawk Five, kau tersambung. 795 00:58:53,763 --> 00:58:56,140 Ini Hawk Five. Dengar baik-baik. 796 00:58:56,224 --> 00:58:59,560 Kota telah ditembus, dan mereka menuju bandara. 797 00:59:00,520 --> 00:59:02,146 Belok kiri! 798 00:59:04,232 --> 00:59:05,900 Pintu di sebelah kanan! 799 00:59:09,028 --> 00:59:10,905 Pintu di sebelah kanan! 800 00:59:20,623 --> 00:59:22,834 Cepat! 801 00:59:31,134 --> 00:59:32,594 Lari! 802 00:59:56,952 --> 00:59:58,662 Lari! 803 01:00:38,077 --> 01:00:39,621 Seribu satu... 804 01:00:39,704 --> 01:00:41,164 Seribu dua... 805 01:00:41,247 --> 01:00:42,540 Seribu tiga... 806 01:00:42,624 --> 01:00:44,083 Seribu empat... 807 01:00:44,167 --> 01:00:45,543 Seribu lima. 808 01:00:45,627 --> 01:00:48,213 Seribu enam... 809 01:00:48,296 --> 01:00:51,007 Seribu tujuh... 810 01:00:51,091 --> 01:00:53,260 Seribu delapan... 811 01:00:56,429 --> 01:00:57,973 Kita harus bergerak. 812 01:01:03,812 --> 01:01:07,899 Kau akan baik-baik saja. Kau tak akan berubah! 813 01:01:10,652 --> 01:01:12,654 Kita harus bergerak. 814 01:01:12,738 --> 01:01:14,406 Kita harus bergerak! 815 01:01:41,892 --> 01:01:44,729 Helikopter Lima jatuh. Kuulangi, Helikopter Lima jatuh. 816 01:01:44,812 --> 01:01:47,315 Titik temu penuh dengan musuh. 817 01:01:47,398 --> 01:01:51,402 Menara, Reach 394. Meminta izin pemberangkatan. 818 01:01:51,485 --> 01:01:53,946 Menara ke 394. Teruskan ke landasan pacu 4. 819 01:01:54,030 --> 01:01:55,948 Semoga berhasil. 820 01:02:21,057 --> 01:02:22,392 Tidak! 821 01:02:25,604 --> 01:02:28,064 Di sana! Yang itu! 822 01:02:55,926 --> 01:02:57,845 Cepat! 823 01:03:10,232 --> 01:03:12,318 Keluarkan mereka dari sini! 824 01:03:16,238 --> 01:03:19,075 Dimohon untuk tenang. 825 01:03:29,168 --> 01:03:31,170 Di sana. Cepat. 826 01:03:38,344 --> 01:03:39,387 Ke mana tujuanmu? 827 01:03:39,470 --> 01:03:41,264 Entahlah. Kami menuju ke sini. Tapi kami tidak tahu. 828 01:03:41,347 --> 01:03:43,057 Landasan pacunya harus lebih panjang. 829 01:03:43,141 --> 01:03:44,309 Atau di Italia... 830 01:03:44,392 --> 01:03:46,269 Ada dua bandara di Tenerife. Atau kita bisa ke Corsica. 831 01:03:49,689 --> 01:03:51,775 Kencangkan sabuk pengamannya! 832 01:03:51,858 --> 01:03:53,944 Ya Tuhan! Segeralah lepas landas! 833 01:05:24,202 --> 01:05:27,080 Omong-omong, aku Gerry. 834 01:05:27,164 --> 01:05:31,543 - Segen. - Segen. 835 01:05:31,626 --> 01:05:33,879 Nama depan atau belakang? 836 01:05:33,962 --> 01:05:35,797 Hanya Segen. 837 01:05:35,881 --> 01:05:39,301 Begini. Kita harus menukar perban ini dan membersihkannya. 838 01:05:43,931 --> 01:05:46,517 Kau tak apa-apa? 839 01:05:49,937 --> 01:05:51,730 Baiklah. 840 01:05:54,233 --> 01:05:56,735 Ayo, kuatkan dirimu. 841 01:05:57,861 --> 01:05:59,905 Kita mulai. 842 01:06:01,282 --> 01:06:03,200 Sedikit lagi. 843 01:06:03,284 --> 01:06:05,578 Baik. Bernapas yang dalam. 844 01:06:05,661 --> 01:06:09,206 Ayo kita lakukan dengan cepat. Bernapas yang dalam. 845 01:06:09,290 --> 01:06:11,083 Kita mulai. 846 01:06:14,837 --> 01:06:16,422 Ayo. 847 01:06:16,505 --> 01:06:17,924 Bagus. 848 01:06:18,007 --> 01:06:20,718 Langkah terakhir. 849 01:06:20,802 --> 01:06:22,303 Bernapas yang dalam. 850 01:06:23,554 --> 01:06:26,349 Bagus. Selesai. 851 01:06:29,769 --> 01:06:33,398 Baiklah, kurasa kau boleh minum lagi. 852 01:06:36,067 --> 01:06:38,778 Bagus sekali. Baiklah. 853 01:06:38,862 --> 01:06:42,282 - Kau seorang dokter? - Bukan. 854 01:06:42,365 --> 01:06:45,285 Aku pernah mengikuti pelatihan lapangan. 855 01:06:45,368 --> 01:06:47,787 Bagaimana kau tahu? 856 01:06:47,871 --> 01:06:50,415 Memotongnya. Bagaimana kau tahu itu berhasil? 857 01:06:50,498 --> 01:06:52,000 Aku tidak tahu. 858 01:06:55,712 --> 01:06:58,882 Kini aku hanya jadi beban. 859 01:07:01,176 --> 01:07:04,846 Si bodoh ini berdiri tepat di kerumunan... 860 01:07:04,930 --> 01:07:08,767 Sementara 7 atau 8 dari mereka menjadi Zeke secara bersamaan. 861 01:07:08,850 --> 01:07:11,436 Itu sebabnya kakimu pincang? 862 01:07:11,520 --> 01:07:14,231 Tidak, ini sudah lama terjadi. 863 01:07:14,314 --> 01:07:16,942 Mereka bahkan tak sempat menggigit orang mujur ini. 864 01:07:17,776 --> 01:07:20,404 Kini bagian sulitnya melihat remah-remah roti itu... 865 01:07:20,487 --> 01:07:22,072 Sebagai petunjuk. 866 01:07:24,283 --> 01:07:26,201 Dan kadang hal yang kau pikir... 867 01:07:26,285 --> 01:07:30,956 Merupakan aspek paling brutal dari virus... 868 01:07:31,040 --> 01:07:33,793 Ternyata adalah titik terlemahnya. 869 01:07:33,876 --> 01:07:36,170 Aku tak punya jawaban. 870 01:07:37,963 --> 01:07:41,175 Kau hanya bisa mencari cara untuk bersembunyi. 871 01:07:58,443 --> 01:07:59,861 Gerry? Kau tak apa-apa? 872 01:07:59,944 --> 01:08:00,987 Kau di mana, Sayang? Apa yang terjadi? 873 01:08:01,070 --> 01:08:03,156 Aku mencintaimu. Maaf. Cari Thierry sekarang. 874 01:08:03,239 --> 01:08:04,657 Aku akan menemukannya. 875 01:08:07,285 --> 01:08:09,496 - Permisi. Karin. - Thierry! 876 01:08:09,579 --> 01:08:12,040 Gerry memerlukanmu. Aku mencintaimu. 877 01:08:12,123 --> 01:08:14,876 - Gerry? Kau di mana? - Di penerbangan keluar terakhir. 878 01:08:14,959 --> 01:08:17,295 Dengar, ponselku akan mati, dan aku perlu info segera. 879 01:08:17,379 --> 01:08:19,422 Kau harus menemukan fasilitas penelitian medis terdekat. 880 01:08:19,506 --> 01:08:22,300 CDC, WHO, atau tempat yang membuat vaksin. 881 01:08:22,384 --> 01:08:25,137 - Dan yang terdekat ke bandara. - Aku tidak mengerti. 882 01:08:25,220 --> 01:08:27,180 Tak ada waktu untuk menjelaskan. Lakukan saja, Kawan. 883 01:08:27,264 --> 01:08:28,974 Baik. 884 01:08:29,057 --> 01:08:31,810 Tapi, Gerry, aku masih belum tahu kau di mana. 885 01:08:37,482 --> 01:08:38,984 Pergilah dan tanya apa yang dia perlukan. 886 01:08:41,111 --> 01:08:43,280 Kau harus menerima panggilan ini. 887 01:08:44,323 --> 01:08:45,866 Ambillah. 888 01:08:57,086 --> 01:08:59,088 Bateraimu sudah habis. 889 01:09:00,214 --> 01:09:03,008 Kami telah menghubungi Bandara Cardiff, Wales. 890 01:09:03,092 --> 01:09:05,261 Orang-orangmu mengarahkan kami. 891 01:09:05,344 --> 01:09:07,930 Ada fasilitas penelitian WHO di dekat sana... 892 01:09:08,014 --> 01:09:10,599 Tapi mereka tak yakin jika tempat itu masih beroperasi. 893 01:09:10,683 --> 01:09:14,186 - Ini lokasinya. - Apa kita bisa ke sana? 894 01:09:22,570 --> 01:09:24,572 Para penumpang sekalian, ini Kapten kalian. 895 01:09:24,655 --> 01:09:29,077 Aku senang melaporkan kita sedang mendekati Bandara Cardiff di Wales. 896 01:09:29,160 --> 01:09:31,788 Semua bandara Eropa ditutup. 897 01:09:31,871 --> 01:09:36,000 Tapi kita diberikan prioritas dan diizinkan mendarat. 898 01:09:36,084 --> 01:09:39,754 Kita diizinkan mendarat. 899 01:09:39,838 --> 01:09:43,007 Kita sangat beruntung. 900 01:10:07,783 --> 01:10:09,868 Kau mau ke mana? 901 01:10:55,748 --> 01:10:59,335 Ada apa di sana? Apa itu? 902 01:10:59,419 --> 01:11:01,754 Kau, tasnya. 903 01:11:01,838 --> 01:11:04,591 Kita perlu troli dan tas. 904 01:11:33,745 --> 01:11:35,872 Duduk, Vadyim. 905 01:12:35,183 --> 01:12:37,560 Mayday, mayday! Bravo 160 terlalu berat! 906 01:12:37,644 --> 01:12:39,104 Penurunan ketinggian darurat! 907 01:13:27,778 --> 01:13:29,780 Bersiap untuk benturan. 908 01:15:36,743 --> 01:15:38,828 Aku harus bergerak. 909 01:16:45,188 --> 01:16:46,647 Ayo. 910 01:17:07,752 --> 01:17:09,212 Berikan aku kabar baik. 911 01:17:09,295 --> 01:17:11,631 Pak, Bandara Cardiff kehilangan kontak dengan pesawat itu. 912 01:17:11,715 --> 01:17:14,509 Lane hilang dalam tugas. Maafkan aku, Pak. 913 01:17:28,899 --> 01:17:31,485 Helikopter segera mendarat untuk penempatan kembali. 914 01:17:31,568 --> 01:17:35,572 Kuulangi. Semua personel tak penting yang berstatus F-6... 915 01:17:35,656 --> 01:17:38,784 Harus melapor untuk penempatan kembali. 916 01:17:40,244 --> 01:17:41,912 Bu? 917 01:17:41,995 --> 01:17:43,789 Thierry ingin bicara dengan Anda. 918 01:17:50,170 --> 01:17:52,172 Kapten, ini baru 48 jam. 919 01:17:52,256 --> 01:17:55,676 Dia orang yang sangat andal. Kemungkinan besar dia bisa selamat. 920 01:17:55,759 --> 01:17:59,346 Pak, aku berjanji kepadanya, kita akan menjaga keluarganya. 921 01:17:59,430 --> 01:18:01,140 Ya, Pak. Aku mengerti. 922 01:18:03,476 --> 01:18:06,646 Baik. Ayo pergi. 923 01:18:06,729 --> 01:18:08,689 Ayo, cepat. 924 01:19:07,374 --> 01:19:11,295 Ayah! 925 01:20:16,778 --> 01:20:20,949 Kau sangat tangguh. Dan juga beruntung. 926 01:20:21,032 --> 01:20:23,160 Siapa kau? 927 01:20:24,369 --> 01:20:27,623 Aku ke sini dengan... Dengan seorang wanita. 928 01:20:27,706 --> 01:20:30,626 Apa dia masih... 929 01:20:30,709 --> 01:20:32,586 Siapa kau? 930 01:20:32,669 --> 01:20:34,421 Kenapa kau ke sini? 931 01:20:38,842 --> 01:20:41,553 Kenapa kau terus memandanginya? 932 01:20:41,637 --> 01:20:44,181 Karena dia yang bertanggung jawab. 933 01:20:48,102 --> 01:20:49,895 Kau tahu tempat apa ini? 934 01:20:49,979 --> 01:20:51,689 Tentu saja. Itu sebabnya aku di sini. 935 01:20:51,772 --> 01:20:54,400 Maka kau pasti mengerti bagaimana kami memandangnya. 936 01:20:55,901 --> 01:21:00,364 Ini penting bagimu? 937 01:21:00,448 --> 01:21:03,034 - Berapa lama aku pingsan? - Tiga hari. 938 01:21:03,117 --> 01:21:06,037 Berikan aku ponsel itu. 939 01:21:06,120 --> 01:21:07,914 Berikan ponsel itu! 940 01:21:07,997 --> 01:21:11,834 Setelah kau menjawab pertanyaanku. 941 01:21:11,918 --> 01:21:13,669 Teleponlah. 942 01:21:13,753 --> 01:21:16,547 Telepon nomor itu, mereka akan memberitahumu siapa aku. Teleponlah. 943 01:21:27,767 --> 01:21:28,893 Gerry? 944 01:21:28,977 --> 01:21:31,896 - Ya, aku di sini. Aku di sini. - Astaga. 945 01:21:31,980 --> 01:21:33,398 Kami pikir kau telah tewas. 946 01:21:33,481 --> 01:21:34,983 Gerry, kau di mana? 947 01:21:35,066 --> 01:21:36,693 Thierry, aku bersama dua orang yang khawatir. 948 01:21:36,776 --> 01:21:38,903 Mereka perlu diyakinkan sebelum aku bisa bicara denganmu. 949 01:21:38,987 --> 01:21:40,655 Tentu. 950 01:21:40,739 --> 01:21:42,782 Ini Thierry Umutoni. 951 01:21:42,866 --> 01:21:45,368 Wakil Sekretaris Jenderal PBB. 952 01:21:45,452 --> 01:21:47,537 Dengan siapa aku bicara? 953 01:21:47,621 --> 01:21:49,748 Di mana Karin? 954 01:21:49,831 --> 01:21:52,250 Thierry, kenapa bukan Karin yang menjawab? 955 01:21:52,334 --> 01:21:53,835 Aku... 956 01:21:56,964 --> 01:22:00,467 Maafkan aku, Gerry. Aku telah berusaha semampuku. 957 01:22:00,551 --> 01:22:03,512 Apa maksudmu? 958 01:22:03,595 --> 01:22:05,514 Kau harus tenang. Tidak, hentikan! 959 01:22:05,597 --> 01:22:08,267 Kau akan membuat dirimu terluka. 960 01:22:26,118 --> 01:22:28,037 Kau tidak apa-apa? 961 01:22:29,330 --> 01:22:33,542 Keluarganya telah dikirim ke kamp pengungsian di Nova Scotia. 962 01:22:33,626 --> 01:22:36,587 - Aku yakin mereka aman. - Benarkah? 963 01:22:36,671 --> 01:22:39,715 Thierry bilang siapa aku dan apa pekerjaanku, 'kan? 964 01:22:39,799 --> 01:22:41,425 - Ya. - Maka percayalah saat kubilang... 965 01:22:41,509 --> 01:22:43,469 Kalau mereka tidak aman. 966 01:22:45,680 --> 01:22:47,181 Aku mengerti perasaanmu. 967 01:22:47,265 --> 01:22:48,307 - Benarkah? - Ya. 968 01:22:48,391 --> 01:22:51,728 Ya? Kau punya keluarga? 969 01:22:51,811 --> 01:22:53,396 - Tidak. - Tidak. 970 01:22:53,479 --> 01:22:57,025 Maka kau mustahil bisa mengerti, 'kan? 971 01:22:57,108 --> 01:22:59,527 Aku kehilangan putra dan istriku di Roma. 972 01:23:01,362 --> 01:23:04,115 Bisa dibilang aku kehilangan putraku karena... 973 01:23:05,533 --> 01:23:08,703 Sesuatu yang dulunya adalah istriku. 974 01:23:11,581 --> 01:23:15,085 Kita semua telah kehilangan seseorang, Tn. Lane. 975 01:23:15,168 --> 01:23:17,295 Setidaknya, kau masih punya harapan. 976 01:23:17,379 --> 01:23:19,297 Maafkan aku. 977 01:23:20,382 --> 01:23:22,676 Maafkan aku. 978 01:23:24,219 --> 01:23:26,805 Kenapa kau ke sini? 979 01:23:26,888 --> 01:23:28,765 Apa yang kau perlukan dari kami? 980 01:23:29,933 --> 01:23:31,393 Penyakitmu yang paling mematikan. 981 01:23:35,939 --> 01:23:38,942 - Dia ingin apa? - Patogen mematikan. 982 01:23:39,026 --> 01:23:41,487 Dengan angka kematian yang tinggi. 983 01:23:41,570 --> 01:23:44,031 - Tapi dapat disembuhkan. - Baiklah. 984 01:23:44,114 --> 01:23:48,577 Kau perlu bakteri, bukan virus. Menurutku, tifus? 985 01:23:48,661 --> 01:23:51,705 - Meningitis. Demam Scarlet. - Demam Rocky Mountain. 986 01:23:51,789 --> 01:23:54,375 Omong-omong, maaf, ini untuk apa? 987 01:23:54,458 --> 01:23:59,755 Tn. Lane percaya kita bisa gunakan penyakit itu untuk melawan zombi. 988 01:23:59,839 --> 01:24:02,216 Aku akan memberimu pujian atas keaslian ide, Tn. Lane... 989 01:24:02,300 --> 01:24:04,176 Jika kami belum mencobanya. 990 01:24:04,260 --> 01:24:07,930 Salah satu hal yang diperlukan virus atau bakteri untuk hidup... 991 01:24:08,014 --> 01:24:09,849 Adalah induk yang masih hidup. 992 01:24:09,932 --> 01:24:11,559 Sistem peredaran darah yang berfungsi. 993 01:24:11,642 --> 01:24:13,394 Sayangnya itu semua mengacu ke satu fakta. 994 01:24:13,478 --> 01:24:15,980 Kau tak bisa membuat orang mati sakit. 995 01:24:17,065 --> 01:24:20,735 Itu bukan untuk mereka. Tapi untuk kita. 996 01:24:22,487 --> 01:24:25,490 Aku percaya mereka punya kelemahan. 997 01:24:25,573 --> 01:24:27,992 Dan kelemahan itu adalah kelemahan. 998 01:24:28,076 --> 01:24:29,536 Kelemahan kita. 999 01:24:29,619 --> 01:24:32,247 Aku telah melihat mereka melewati orang-orang. 1000 01:24:32,330 --> 01:24:35,750 Berjalan melewati mereka bagai sungai melewati batu. Kenapa? 1001 01:24:35,834 --> 01:24:38,670 Kurasa karena orang-orang itu sakit. 1002 01:24:38,753 --> 01:24:41,548 Kurasa mereka sakit parah. Dan para zombi bisa merasakannya. 1003 01:24:41,631 --> 01:24:45,844 Kurasa mereka menyebarkan kuman, dan mereka perlu induk yang sehat. 1004 01:24:45,927 --> 01:24:48,096 Tapi meskipun kau benar, menginfeksi populasi... 1005 01:24:48,180 --> 01:24:50,724 Dengan penyakit mematikan sama sekali bukan penyembuhan. 1006 01:24:50,807 --> 01:24:54,186 Bukan penyembuhan. Tapi penyamaran. 1007 01:24:56,939 --> 01:24:58,899 Itu penyamaran. 1008 01:25:02,694 --> 01:25:04,738 Ada contohnya di alam. 1009 01:25:04,822 --> 01:25:08,742 Pemangsa yang lapar akan menghindari korban yang sakit. 1010 01:25:08,826 --> 01:25:11,537 Dilengkapi dengan kuman yang tepat, pasukan kita... 1011 01:25:11,620 --> 01:25:14,623 Tak akan tampak oleh musuh. 1012 01:25:14,707 --> 01:25:18,294 Kau paham satu-satunya cara membuktikan teorimu ini... 1013 01:25:18,377 --> 01:25:20,004 Adalah dengan menyuruh orang bodoh menginfeksi dirinya... 1014 01:25:20,087 --> 01:25:22,715 Dengan kuman mematikan... 1015 01:25:22,798 --> 01:25:26,802 Lalu bertemu dengannya, secara langsung. 1016 01:25:29,138 --> 01:25:30,890 Ya. 1017 01:25:30,973 --> 01:25:33,142 Apa kita punya yang diperlukan untuk mencobanya? 1018 01:25:33,225 --> 01:25:35,019 Kita punya semua yang dia inginkan. 1019 01:25:35,102 --> 01:25:38,189 Tifus, H1N1, SARS. 1020 01:25:38,272 --> 01:25:39,982 Masalahnya adalah... 1021 01:25:40,066 --> 01:25:42,860 Semua itu disimpan di sayap B. 1022 01:25:42,944 --> 01:25:45,113 Ada apa dengan sayap B? 1023 01:25:46,239 --> 01:25:50,660 Dr. Spellman. Kepala ahli vaksin kami. 1024 01:25:50,743 --> 01:25:53,288 Dalam beberapa jam merebaknya wabah, dia dikirimi sampel darah... 1025 01:25:53,371 --> 01:25:56,624 Untuk mencoba mengisolasi kuman yang jadi penyebabnya. 1026 01:25:59,627 --> 01:26:01,421 Sayangnya... 1027 01:26:05,717 --> 01:26:08,345 Ini adalah sayap B sekarang. 1028 01:26:14,017 --> 01:26:16,019 Sial. 1029 01:26:20,023 --> 01:26:22,275 Berapa banyak? 1030 01:26:22,359 --> 01:26:26,488 - Berapa orang di sana? - Ada 80 orang yang bekerja di sana. 1031 01:26:29,741 --> 01:26:31,827 Aku tak pernah melihat mereka bergerak seperti itu. 1032 01:26:31,910 --> 01:26:36,623 Mereka tak bergerak. Mereka menunggu rangsangan. 1033 01:26:36,707 --> 01:26:40,794 Ini adalah ruang penyimpanan 139. 1034 01:26:40,878 --> 01:26:43,839 Di sanalah semua sampel itu berada. 1035 01:26:43,923 --> 01:26:47,218 Ini adalah jembatan antargedung. 1036 01:26:47,301 --> 01:26:50,429 Yang menghubungkan sayap B dengan gedung utama ini. 1037 01:26:50,513 --> 01:26:55,393 Dan ini, satu-satunya hal yang membatasi jembatan itu dengan kita. 1038 01:26:55,476 --> 01:26:57,979 Jadi... 1039 01:26:58,062 --> 01:27:00,564 Bagaimana menurutmu, Tn. Lane? 1040 01:27:14,704 --> 01:27:16,456 Kau tidak serius. 1041 01:27:16,539 --> 01:27:20,501 Sayap B bagaikan labirin. Mereka tak akan pernah kembali sendirian. 1042 01:27:20,585 --> 01:27:22,295 Kita bahkan tak tahu apa teori ini benar. 1043 01:27:22,378 --> 01:27:25,548 Aku tidak meminta kalian mengantarnya ke sana. 1044 01:27:27,926 --> 01:27:30,303 Masing-masing punya kelebihan. 1045 01:27:34,265 --> 01:27:37,310 - Pertahanan terakhir. - Terlalu berisik. 1046 01:27:38,979 --> 01:27:40,897 Ayo pergi. 1047 01:27:42,399 --> 01:27:44,401 Usahakan untuk tidak membunuh salah satunya. 1048 01:27:45,485 --> 01:27:49,448 Itu hanya akan membuat sisanya semakin beringas. 1049 01:27:50,449 --> 01:27:52,284 Ya. 1050 01:28:08,384 --> 01:28:10,302 Kau yakin ingin melakukan ini? 1051 01:28:10,386 --> 01:28:13,180 Tentu saja tidak. Ayo pergi. 1052 01:28:13,264 --> 01:28:15,641 Semoga berhasil. 1053 01:28:15,724 --> 01:28:18,519 Aku akan segera kembali. 1054 01:28:22,648 --> 01:28:24,734 Semoga berhasil. 1055 01:28:27,194 --> 01:28:31,407 Jika ada yang keluar dari pintu ini sebelum kami, kunci ini selamanya. 1056 01:28:31,490 --> 01:28:33,492 - Mengerti? - Baiklah. 1057 01:30:59,975 --> 01:31:02,019 Itu mereka. 1058 01:31:41,642 --> 01:31:43,311 Maju. 1059 01:31:57,826 --> 01:32:00,787 Cepatlah. Ayo. 1060 01:32:23,644 --> 01:32:25,687 Mereka tidak apa-apa. 1061 01:33:00,181 --> 01:33:01,682 Sial. 1062 01:33:24,706 --> 01:33:27,375 Kumannya ada di ruang 139. 1063 01:34:03,579 --> 01:34:05,039 Ayo! 1064 01:34:09,293 --> 01:34:10,669 Astaga. 1065 01:34:16,884 --> 01:34:19,011 Kiri, kiri, kiri! 1066 01:34:20,137 --> 01:34:21,597 Apa yang kau lakukan? 1067 01:34:21,681 --> 01:34:23,349 Dia akan mengantarmu ke ruang penyimpanan. 1068 01:35:35,631 --> 01:35:36,924 Itu ruang penyimpanannya. 1069 01:35:37,007 --> 01:35:39,343 - Kita pasti bisa. - Tidak. 1070 01:35:40,719 --> 01:35:42,805 Tidak bisa. Ayo! 1071 01:36:08,039 --> 01:36:09,082 Mereka tak akan berhasil. 1072 01:36:09,165 --> 01:36:11,125 Kau dengar apa yang Javi bilang, jangan dibuka. Mereka tak sendirian! 1073 01:36:11,209 --> 01:36:13,586 - Jangan dibuka! - Mereka kembali! 1074 01:36:15,380 --> 01:36:17,757 Kita tak bisa biarkan mereka di sana! 1075 01:36:17,841 --> 01:36:19,092 Ayo! 1076 01:36:21,803 --> 01:36:24,305 Buka pintunya! 1077 01:36:26,891 --> 01:36:29,602 Lari! Lebih cepat! Ayo! 1078 01:36:29,686 --> 01:36:31,813 - Lari! - Ayo! 1079 01:36:31,896 --> 01:36:33,607 Masuk! 1080 01:36:40,197 --> 01:36:41,406 Ayo! 1081 01:36:42,199 --> 01:36:44,409 Di mana Gerry? 1082 01:36:45,952 --> 01:36:48,664 Di mana dia? 1083 01:36:49,748 --> 01:36:52,626 Ayolah, di mana kau? 1084 01:38:05,826 --> 01:38:08,787 5-6-9-6-4. 1085 01:38:08,870 --> 01:38:11,248 5-6-9-6-4. 1086 01:38:40,110 --> 01:38:41,862 Apa yang terjadi dengan Gerry? 1087 01:38:55,459 --> 01:38:58,629 Bukan yang itu. 1088 01:39:27,784 --> 01:39:29,828 - Sial! - Sial! 1089 01:39:52,184 --> 01:39:54,436 Astaga. 1090 01:39:54,520 --> 01:39:56,396 Dia akan menyuntik dirinya sendiri. 1091 01:40:01,986 --> 01:40:04,071 Kita tak tahu mana yang akan berhasil. 1092 01:40:04,154 --> 01:40:07,116 Kita tak tahu apakah itu semua akan berhasil. 1093 01:40:07,199 --> 01:40:10,411 Jika dia menggunakan apa pun dari kotak yang di kiri... 1094 01:40:10,494 --> 01:40:11,912 Dia tetap akan mati. 1095 01:40:37,855 --> 01:40:39,732 Apa yang dia lakukan? 1096 01:40:41,776 --> 01:40:44,362 Bilang Pada Keluargaku Aku Sayang Mereka 1097 01:41:29,908 --> 01:41:32,244 Berapa lama dia harus menunggu? 1098 01:41:32,328 --> 01:41:34,705 Sebelum dia terinfeksi? Tidak lama... 1099 01:41:34,788 --> 01:41:37,917 Tapi itu bukan pertanyaan yang sebenarnya, 'kan? 1100 01:43:28,362 --> 01:43:30,782 Lihat itu. 1101 01:43:51,010 --> 01:43:53,221 Dia melewatinya begitu saja! 1102 01:43:58,476 --> 01:44:00,562 Dia melewatinya begitu saja! 1103 01:44:00,645 --> 01:44:02,230 Seolah dia bukan siapa-siapa! 1104 01:45:13,261 --> 01:45:14,679 Baiklah. 1105 01:45:35,826 --> 01:45:42,374 Zona Aman Freeport Nova Scotia 1106 01:46:01,936 --> 01:46:04,063 Ini bukanlah akhir. 1107 01:46:13,406 --> 01:46:14,699 Sama sekali bukan. 1108 01:46:14,782 --> 01:46:17,034 Halo. Ini... 1109 01:46:17,118 --> 01:46:20,121 Ini Amy. Ada orang di luar sana? 1110 01:46:20,204 --> 01:46:22,665 Kami beruntung menemukan orang-orang dengan pemancar ini. 1111 01:46:22,748 --> 01:46:24,584 Kami telah kehilangan seluruh kota. 1112 01:46:24,667 --> 01:46:26,919 Saat tak ada lagi orang yang tersisa untuk ditulari... 1113 01:46:27,003 --> 01:46:29,130 Mereka tidak bergerak. Seluruh kota telah terinfeksi. 1114 01:46:29,213 --> 01:46:32,675 Hari ini Organisasi Kesehatan Dunia melaporkan bahwa bantuan segera... 1115 01:46:32,759 --> 01:46:37,055 Meningitis hibrida dengan komponen dari cacar air dan H1N1... 1116 01:46:37,138 --> 01:46:39,015 Kami masih belum tahu bagaimana hal ini dimulai. 1117 01:46:39,098 --> 01:46:41,476 Organisasi Kesehatan Dunia telah menciptakan sebuah vaksin... 1118 01:46:41,559 --> 01:46:43,812 Yang berfungsi sebagai penyamaran... 1119 01:46:43,895 --> 01:46:47,357 Membuat orang yang menerimanya tidak tampak oleh para zombi. 1120 01:46:47,440 --> 01:46:48,817 Kami berhasil mengulur waktu. 1121 01:46:48,900 --> 01:46:51,319 Tenaga relawan tengah membagikan vaksin... 1122 01:46:51,403 --> 01:46:53,530 Ke tempat-tempat yang telah dikarantina. 1123 01:46:53,613 --> 01:46:55,991 Usaha pembagian vaksin dimulai dengan sungguh-sungguh... 1124 01:46:56,074 --> 01:46:57,784 Sangatlah penting untuk menyebarkan informasi... 1125 01:46:57,868 --> 01:46:59,578 Pada mereka yang masih hidup di area karantina. 1126 01:46:59,661 --> 01:47:00,704 Ayo. 1127 01:47:00,787 --> 01:47:03,373 Tapi itu memberi kita kesempatan. 1128 01:47:19,056 --> 01:47:20,724 Jika kau bisa ke tempat yang lebih dingin... 1129 01:47:20,808 --> 01:47:22,768 Atau ke daratan yang lebih tinggi, mereka lebih lambat di tanah. 1130 01:47:22,851 --> 01:47:25,896 Pertempuran Moskow masih membara. 1131 01:47:25,979 --> 01:47:28,691 Tes awal pada hal yang disebut penyamaran ini... 1132 01:47:28,774 --> 01:47:31,777 Berhasil secara besar-besaran. 1133 01:47:35,573 --> 01:47:38,659 Yang lain telah menemukan cara untuk melawan balik. 1134 01:47:38,742 --> 01:47:40,870 Bergerak, bergerak! 1135 01:47:40,953 --> 01:47:42,496 Baik, sirami mereka! 1136 01:47:51,130 --> 01:47:53,925 Mendekati target. Meminta izin menyerang. 1137 01:47:54,008 --> 01:47:55,092 Izin diberikan. 1138 01:47:55,176 --> 01:47:58,012 Aman. Ledakkan. 1139 01:47:59,389 --> 01:48:03,935 Ini permanen! Ini sudah berakhir! Ini sudah usai! 1140 01:48:04,018 --> 01:48:05,937 Tak ada pengampunan di neraka! 1141 01:48:06,020 --> 01:48:10,024 Apa pun yang di neraka, tetap di neraka! 1142 01:48:10,108 --> 01:48:12,986 Ini Stasiun 7 di Nebraska, menyiarkan melalui gelombang pendek. 1143 01:48:13,069 --> 01:48:15,613 Jika kau bisa melawan, lawanlah. 1144 01:48:15,697 --> 01:48:17,115 Pergilah ke utara kalau bisa. 1145 01:48:17,198 --> 01:48:19,951 Halo? Apa ada orang di luar sana yang mendengar ini? 1146 01:48:20,035 --> 01:48:21,453 Saling membantu. 1147 01:48:21,536 --> 01:48:25,206 Mexico City telah menyatakan kehancuran total. 1148 01:48:33,632 --> 01:48:36,176 Bersiaplah untuk apa pun. 1149 01:48:40,764 --> 01:48:43,433 Perang kita baru saja dimulai. 85995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.