All language subtitles for Whirlpool 1949.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,160 --> 00:01:46,820 - A gray convertible, please. - Yes, madam. 2 00:02:01,970 --> 00:02:04,570 Turn off your motor, please. 3 00:02:04,680 --> 00:02:08,240 - Come on. - Close that door. What do you want? 4 00:02:08,350 --> 00:02:10,540 We'll talk inside. I'm the store detective. 5 00:02:10,650 --> 00:02:12,710 - Well, I haven't time. - It won't take long. 6 00:02:12,820 --> 00:02:14,880 - Open your bag. - But I don't understand. 7 00:02:14,990 --> 00:02:16,960 Open it, please. 8 00:02:17,060 --> 00:02:19,220 I'm going home. I don't want to be talked to like this. 9 00:02:19,330 --> 00:02:21,420 - All right... if you want it this way. 10 00:02:21,530 --> 00:02:23,590 - Harry. - Yes, Mr. Hogan? 11 00:02:23,700 --> 00:02:26,670 I just want you to witness this. 12 00:02:26,770 --> 00:02:28,830 - You see this pin? - Yes, Mr. Hogan. 13 00:02:28,930 --> 00:02:30,960 Okay. 14 00:02:31,070 --> 00:02:33,830 Do you have a sales slip for that pin, madam? 15 00:02:33,940 --> 00:02:37,170 If you have, I'll take a look at it. 16 00:02:37,280 --> 00:02:40,470 Come on. We're wasting time. You'll have a crowd here in a minute. 17 00:03:02,370 --> 00:03:04,390 Main floor. 18 00:03:15,820 --> 00:03:17,870 She's probably just faking. 19 00:03:17,980 --> 00:03:20,140 They usually pull a faint when they're caught. 20 00:03:20,250 --> 00:03:22,310 Especially the fancy-looking ones. 21 00:03:22,420 --> 00:03:25,620 All right, lady. You're awake now. 22 00:03:25,720 --> 00:03:27,780 Let's have your name. 23 00:03:27,890 --> 00:03:31,020 No. I can't tell you my name. 24 00:03:31,130 --> 00:03:34,000 We've got the goods on you. You can't wiggle your way out of this. 25 00:03:34,100 --> 00:03:36,160 The salesgirl here saw you do your shoplifting. 26 00:03:36,270 --> 00:03:39,240 I certainly did. The mermaid pin was $300. 27 00:03:39,340 --> 00:03:41,530 She said she wanted something more expensive. 28 00:03:41,640 --> 00:03:45,580 I turned partly to the showcase. I could see her reflection in the glass as she took... 29 00:03:45,680 --> 00:03:48,510 The pin was removed from your purse by Mr. Hogan here. 30 00:03:48,610 --> 00:03:50,670 You can either give me your name and come clean with a statement... 31 00:03:50,780 --> 00:03:53,650 - or you can save it all to tell to the police. - The police? 32 00:03:53,750 --> 00:03:55,810 If you know what's good for you, you'll talk now. 33 00:03:55,920 --> 00:03:58,250 You mustn't speak, Mrs. Sutton. 34 00:03:58,360 --> 00:04:00,920 You're still dizzy and too weak to remember. 35 00:04:01,030 --> 00:04:04,590 Hey, wait a minute. What is this guy, a lawyer? 36 00:04:04,700 --> 00:04:08,720 - Mr. Simms knows who I am. - Yes, but I'm busy, Mr. Korvo. 37 00:04:08,830 --> 00:04:11,530 - If this woman is a friend of yours... - She's no friend of mine. 38 00:04:11,640 --> 00:04:14,270 It's you I'm concerned about, Mr. Simms, and your wife... 39 00:04:14,370 --> 00:04:16,770 who is a client and a very dear friend of mine. 40 00:04:16,880 --> 00:04:19,110 I don't think she'd like all the trouble you're making for yourself. 41 00:04:19,210 --> 00:04:21,270 You don't have to worry about me, Mr. Korvo. 42 00:04:21,380 --> 00:04:23,440 - I'm in no trouble. I assure you. - Not yet. 43 00:04:23,550 --> 00:04:25,610 But you're starting one of the biggest publicity messes... 44 00:04:25,720 --> 00:04:27,520 any store ever got into. 45 00:04:27,620 --> 00:04:30,280 This woman whom you're badgering is Mrs. William Sutton... 46 00:04:30,390 --> 00:04:32,450 the wife of the distinguished psychoanalyst. 47 00:04:32,560 --> 00:04:34,620 Treating her like a common thief... 48 00:04:34,730 --> 00:04:37,220 will bring more discredit on you and your store than on her. 49 00:04:37,330 --> 00:04:39,890 Miss Wilson, see if Mrs. William Sutton has an account with us. 50 00:04:40,000 --> 00:04:42,130 - Yes, Mr. Simms. - I'm sure she has. 51 00:04:42,230 --> 00:04:44,290 Your job as manager is to protect your clients... 52 00:04:44,400 --> 00:04:46,460 as well as your store from scandal. 53 00:04:46,570 --> 00:04:49,100 I don't need any advice about my job, Mr. Korvo. 54 00:04:49,210 --> 00:04:52,200 You'll think differently when you see your name splashed across the front pages... 55 00:04:52,310 --> 00:04:56,210 as the man who hounded a proud, sick woman into a nervous breakdown. 56 00:04:56,320 --> 00:05:00,310 - Oh, she's sick now? - You know she is. You've had experience. 57 00:05:00,420 --> 00:05:03,410 A woman as wealthy and civilized as Mrs. Sutton isn't a thief. 58 00:05:03,520 --> 00:05:06,390 - The pin was in her purse. - It wasn't a thief who put it there. 59 00:05:06,490 --> 00:05:08,890 I see. You mean she's suffering from kleptomania. 60 00:05:08,990 --> 00:05:12,450 Dr. And Mrs. William Sutton have had a charge account with us for five years. 61 00:05:12,570 --> 00:05:16,160 I see. Yes, I see. 62 00:05:16,270 --> 00:05:19,670 What you see is that Mrs. Sutton is wealthy enough to buy a dozen such pins. 63 00:05:19,770 --> 00:05:22,940 - Now, look, Mr. Korvo, I don't want any trouble. - Exactly what I thought. 64 00:05:23,040 --> 00:05:27,340 However, we'll have to make a record of this matter and keep it on file... 65 00:05:27,450 --> 00:05:30,900 - even if we don't report it to the authorities. - Thank you very much. 66 00:05:31,020 --> 00:05:33,850 I suggest that you add the cost of the pin to Mrs. Sutton's bill... 67 00:05:33,950 --> 00:05:37,120 which will solve the immediate problem to everybody's advantage. 68 00:05:37,220 --> 00:05:39,280 It's now legally yours, Mrs. Sutton. 69 00:05:39,390 --> 00:05:41,450 You've bought it, paid for it... 70 00:05:41,560 --> 00:05:43,620 and are free to wear it... 71 00:05:43,730 --> 00:05:46,360 without agitating the police. 72 00:06:13,490 --> 00:06:16,220 - Is there someone with my husband, Miss Hall? - Yes, there is. 73 00:06:16,330 --> 00:06:19,390 I want to see him. I must see him now. Please tell him. 74 00:06:19,500 --> 00:06:23,370 - I have orders never to disturb him unless it's an emergency. - I know, Miss Hall. I know. 75 00:06:23,470 --> 00:06:27,240 - Of course, if you're ill or there's something... - Take a note to him. 76 00:06:27,340 --> 00:06:29,900 Just give it to him. 77 00:06:30,010 --> 00:06:32,070 I'll wait upstairs. 78 00:07:33,470 --> 00:07:35,500 I must tell him. 79 00:07:38,840 --> 00:07:40,870 Right away. 80 00:08:05,540 --> 00:08:07,560 Ann. 81 00:08:10,610 --> 00:08:12,800 - Ann, you all right? - Hello, darling. 82 00:08:12,910 --> 00:08:15,740 - What's wrong, dear? - Nothing, darling. 83 00:08:17,250 --> 00:08:19,310 Thanks. Nothing. 84 00:08:21,850 --> 00:08:23,850 You look terribly handsome in the middle of the day... 85 00:08:23,960 --> 00:08:26,520 before all your chattering patients have worn you out. 86 00:08:26,630 --> 00:08:29,120 Miss Hall told me you came in very disturbed. 87 00:08:29,230 --> 00:08:32,690 - She said you insisted violently that l... - That's so silly..."violently." 88 00:08:32,800 --> 00:08:35,130 Darling, I just stopped to ask her if you were busy. 89 00:08:35,230 --> 00:08:38,600 I wondered if you wanted to go to the concert tonight. It's Heifetz. 90 00:08:38,700 --> 00:08:40,870 You haven't heard any real music for such a long time. 91 00:08:40,970 --> 00:08:43,030 I thought it might relax you. 92 00:08:43,140 --> 00:08:46,440 Hall must be losing her grip on reality. 93 00:08:46,550 --> 00:08:48,600 I guess she's so used to my poor patients... 94 00:08:48,710 --> 00:08:51,840 that everything sounds like hysteria to her. 95 00:08:51,950 --> 00:08:54,280 I'd like to skip the concert, if you don't mind too much. 96 00:08:54,390 --> 00:08:56,450 I want to do some writing tonight. 97 00:08:56,560 --> 00:08:58,610 - Of course not, darling. - Thanks. 98 00:08:58,720 --> 00:09:02,680 I'm terribly sorry you had to leave a patient like this, for no reason. 99 00:09:02,800 --> 00:09:07,160 There's no harm done. He won't miss me. 100 00:09:07,270 --> 00:09:09,530 It's that young veteran I told you about. 101 00:09:09,640 --> 00:09:12,570 - The one who won't talk? - Mm-hmm. 102 00:09:14,470 --> 00:09:17,370 After two weeks, he still comes in every day. 103 00:09:17,480 --> 00:09:20,000 Sits down, can't talk. 104 00:09:20,110 --> 00:09:23,410 Why does he come to you if he won't let you help him? 105 00:09:23,520 --> 00:09:25,570 He will eventually. It's just that it's difficult... 106 00:09:25,680 --> 00:09:29,210 to begin unloading fears and secrets and guilts. 107 00:09:29,320 --> 00:09:32,720 Poor fellow. The war was an easier conflict than the one he's in now. 108 00:09:32,830 --> 00:09:37,560 Oh, Bill, struggling all day with those sick people and their wretched complexes. 109 00:09:37,660 --> 00:09:40,500 - How you must hate them. - I don't hate them, darling. 110 00:09:40,600 --> 00:09:43,000 I'm trying to help them. They're my job. They need me. 111 00:09:43,100 --> 00:09:46,260 No. Your job is using your brain and finishing your book. 112 00:09:46,370 --> 00:09:48,740 You said so yourself. They interfere. 113 00:09:48,840 --> 00:09:52,240 Stop worrying about me as a frustrated genius. I'm not. 114 00:09:52,340 --> 00:09:54,740 I'm a busy doctor and a happy husband... an enviable combination. 115 00:09:54,850 --> 00:09:57,510 I wouldn't trade it for a dozen books. 116 00:09:57,620 --> 00:09:59,950 Oh, Bill, you're wonderful. 117 00:10:00,050 --> 00:10:02,750 You've always been so very wonderful to me. 118 00:10:02,860 --> 00:10:04,910 I just wish that... 119 00:10:05,020 --> 00:10:07,220 - Wish what? - That I could help you. 120 00:10:07,330 --> 00:10:11,590 If I were only brighter and you could talk to me about your scientific problems. 121 00:10:11,700 --> 00:10:14,100 Just stay as you are, as you've always been... 122 00:10:14,200 --> 00:10:16,960 healthy and adorable. 123 00:10:24,380 --> 00:10:26,440 - Dr. Sutton's residence. - Who is it? 124 00:10:26,550 --> 00:10:28,810 Who's calling, please? Just a minute. 125 00:10:28,910 --> 00:10:32,210 - Mr. David Korvo. - Oh, tell him I haven't time to... 126 00:10:32,320 --> 00:10:34,380 Oh, never mind. 127 00:10:34,490 --> 00:10:36,510 You can clean up later. 128 00:10:38,990 --> 00:10:42,550 - Hello, Mr. Korvo. 129 00:10:42,660 --> 00:10:44,930 I'm sorry, but I can't. 130 00:10:45,030 --> 00:10:47,970 I'm busy today. 131 00:10:48,070 --> 00:10:51,800 Mr. Korvo, it's utterly impossible. I have a luncheon engagement. 132 00:10:54,440 --> 00:10:56,530 But why should I see you? 133 00:10:58,680 --> 00:11:00,870 I quite understand. 134 00:11:02,050 --> 00:11:04,170 Of course, if you insist. 135 00:11:06,050 --> 00:11:08,110 Yes. 136 00:11:08,220 --> 00:11:10,380 Yes, I'll be there. 1:00. 137 00:11:22,800 --> 00:11:24,860 Ah. 138 00:11:26,140 --> 00:11:28,200 Thank you, Vincent. 139 00:11:30,380 --> 00:11:32,810 You were wise not to tell your husband, Mrs. Sutton. 140 00:11:32,910 --> 00:11:36,680 A successful marriage is usually based on what a husband and wife don't know about each other. 141 00:11:38,380 --> 00:11:41,380 - Too frightened to eat, Mrs. Sutton? - I'm not hungry. 142 00:11:41,490 --> 00:11:43,780 I see. Waiting for the wretched blackmailer... 143 00:11:43,890 --> 00:11:46,050 to remove his mask and begin his blackmailing. 144 00:11:46,160 --> 00:11:48,460 What do you want? 145 00:11:48,560 --> 00:11:51,360 - You mean, how much? - Yes. 146 00:11:51,460 --> 00:11:53,730 Well, I saved you from an ugly scandal... 147 00:11:53,830 --> 00:11:56,530 one that could ruin your distinguished husband's career. 148 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 What an advertisement for a renowned psychoanalyst... 149 00:11:59,300 --> 00:12:02,030 married unaware to a kleptomaniac. 150 00:12:02,140 --> 00:12:06,700 And you are willing to pay me to keep this whimsical fact out of the newspapers? 151 00:12:06,810 --> 00:12:09,140 - Yes. - Now? 152 00:12:09,250 --> 00:12:11,310 Yes, now. 153 00:12:11,420 --> 00:12:14,010 I can see that I was never cut out to be a villain. 154 00:12:14,120 --> 00:12:17,650 I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman. 155 00:12:17,760 --> 00:12:19,820 - Please don't talk to me. - Oh, yes, I forgot. 156 00:12:19,930 --> 00:12:21,950 You're... You're buying my silence. 157 00:12:25,700 --> 00:12:28,430 "$5,000." 158 00:12:28,530 --> 00:12:32,770 Dear me, that's quite a sum considering that it's tax-free. 159 00:12:32,870 --> 00:12:35,170 I take it you don't intend to report this either to Uncle Sam... 160 00:12:35,270 --> 00:12:38,370 or to your husband. 161 00:12:38,480 --> 00:12:42,070 Very few wives are in so fortunate a position with a bank account of their own. 162 00:12:42,180 --> 00:12:45,270 Obviously a large one. 163 00:12:45,380 --> 00:12:48,410 That's all I'll pay. That's quite enough. 164 00:12:48,520 --> 00:12:51,180 Isn't it? 165 00:12:51,290 --> 00:12:53,380 You're rather disillusioning, Mrs. Sutton... 166 00:12:53,490 --> 00:12:55,720 for the wife of so brilliant a man as Dr. Sutton. 167 00:12:55,830 --> 00:12:57,890 First of all, for your stupidity in assuming... 168 00:12:58,000 --> 00:13:00,460 that you can get rid of a blackmailer by giving him money. 169 00:13:00,570 --> 00:13:04,830 Secondly, and worse, by identifying me as a nasty crook. 170 00:13:06,200 --> 00:13:08,260 Here's your check, Mrs. Sutton. 171 00:13:09,670 --> 00:13:12,270 You've disturbed my vanity rather deeply. 172 00:13:12,380 --> 00:13:14,940 I always fancied I had a fine, upright look... 173 00:13:15,050 --> 00:13:18,450 and that an honest heart shone out of my not-too-splendid face. 174 00:13:21,690 --> 00:13:24,880 I'm joking, Mrs. Sutton. Please. Vincent here is an old friend. 175 00:13:24,990 --> 00:13:27,050 I wouldn't want him to think that I was an ogre... 176 00:13:27,160 --> 00:13:29,630 that makes beautiful women cry into their soup. 177 00:13:34,830 --> 00:13:36,890 That's better. Thank you. 178 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 And now may I tell you why I insisted on meeting you? 179 00:13:39,700 --> 00:13:42,940 I have something to give you I was sure would make you feel better about yesterday. 180 00:13:43,040 --> 00:13:46,910 I persuaded the manager, Mr. Simms, to give me... 181 00:13:47,010 --> 00:13:50,610 the "Mrs. William Sutton Shoplifting Report" from the store files. 182 00:13:50,720 --> 00:13:53,080 Here it is. If you will tear it up... 183 00:13:53,190 --> 00:13:56,850 there will no longer be a record of yesterday's episode on file anywhere. 184 00:13:59,020 --> 00:14:02,150 L... I feel like such a fool. 185 00:14:02,260 --> 00:14:04,690 - How can I ever thank you? - Please. 186 00:14:04,800 --> 00:14:09,530 - Do you know Tina Cosgrove? - Not very well. I've been to some of her parties. 187 00:14:09,630 --> 00:14:11,860 She's giving one for me Tuesday afternoon. 188 00:14:11,970 --> 00:14:14,460 For you? Then you must be a celebrity. 189 00:14:14,570 --> 00:14:16,670 In Tina's eyes, anybody who attends three of her parties... 190 00:14:16,780 --> 00:14:18,830 automatically becomes a celebrity. 191 00:14:18,940 --> 00:14:21,000 I made the grade last month. 192 00:14:21,110 --> 00:14:24,280 - Tina, darling. 193 00:14:24,380 --> 00:14:26,980 What a wonderful party. Everybody's here. 194 00:14:27,090 --> 00:14:30,180 - I adore people famous enough to know me. 195 00:14:30,290 --> 00:14:32,350 How magnificent, Tina. 196 00:14:32,460 --> 00:14:34,950 Wherever you are, you always attract the best society. 197 00:14:35,060 --> 00:14:37,720 Don't be silly, dear. I don't have to attract society. 198 00:14:37,830 --> 00:14:39,890 - I manufacture it. 199 00:14:40,000 --> 00:14:42,470 - I want you to meet my guest of honor. - Of course. 200 00:14:42,570 --> 00:14:46,560 David. This is Feruccio, 31 st Baron of Ravello. 201 00:14:46,670 --> 00:14:49,570 - How do you do? - And his adorable fiancée, Taffy Lou. 202 00:14:49,670 --> 00:14:52,170 I'm responsible for bringing them together. 203 00:14:52,280 --> 00:14:55,210 - You're in the movies, Mr. Korvo. - No. 204 00:14:55,310 --> 00:14:59,910 Mr. Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars... 205 00:15:00,020 --> 00:15:03,980 and makes fortunes for other people... at a nominal fee. 206 00:15:04,090 --> 00:15:08,150 How wonderful. I have always admired fortune-tellers, Mr. Korvo. 207 00:15:08,260 --> 00:15:10,230 - I am not quite a fortune-teller. - He's a genius. 208 00:15:10,330 --> 00:15:14,260 Before you go, you must attend one ofhis lectures on hypnotism. 209 00:15:14,370 --> 00:15:16,430 Nor am I quite a hypnotist. 210 00:15:16,540 --> 00:15:19,400 I use a number of sciences in my experiments with the human family. 211 00:15:19,500 --> 00:15:22,370 For instance, you, Baron, are obviously born in November. 212 00:15:22,470 --> 00:15:25,500 Late November. Yes? Sagittarius. 213 00:15:25,610 --> 00:15:27,700 But how do you know that? 214 00:15:27,810 --> 00:15:31,270 You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... 215 00:15:31,380 --> 00:15:34,050 and, from the droop of your eyelids and the overstressed tone of your speech... 216 00:15:34,150 --> 00:15:36,210 with a manic-depressive tendency. 217 00:15:36,320 --> 00:15:39,290 Adding up these various informations, we get a man of violent temper... 218 00:15:39,390 --> 00:15:42,220 suffering from fits of melancholia who, within the past year... 219 00:15:42,330 --> 00:15:45,020 has been preoccupied with the thought of committing suicide. 220 00:15:45,130 --> 00:15:48,930 But how can you know? I have spoken it to nobody except my Taffy Lou. 221 00:15:49,030 --> 00:15:51,090 How the stars tell you that? 222 00:15:51,200 --> 00:15:53,570 Not the stars. My eyes. 223 00:15:53,670 --> 00:15:56,400 They, too, are a science. 224 00:15:56,510 --> 00:15:59,380 The cut has only recently healed... a bad one. 225 00:15:59,480 --> 00:16:01,540 But this man is marvelous. 226 00:16:01,650 --> 00:16:04,380 You mustn't move a step from now on without consulting him. 227 00:16:04,480 --> 00:16:08,110 I'll arrange everything. I'll bring him to Italy for your wedding. 228 00:16:08,220 --> 00:16:12,660 - All it will cost you is expenses for David and me in Rome. - It will be a pleasure. 229 00:16:12,760 --> 00:16:15,750 You make us sound like a pair of pickpockets, which is unfair to one of us. 230 00:16:15,860 --> 00:16:17,990 - Could I get you a drink, Ann? - Yes, please. 231 00:16:18,100 --> 00:16:22,260 Arrivederci. I hope that your new marriage will give you something to live for... 232 00:16:22,370 --> 00:16:24,560 - if only a divorce. 233 00:16:24,670 --> 00:16:28,570 - A pure canasta, boys. - Now. 234 00:16:28,670 --> 00:16:31,440 This will help your headache. 235 00:16:31,540 --> 00:16:35,310 - Does it show? - Not much. A little squint in your eyes. 236 00:16:35,410 --> 00:16:37,850 How could you tell the baron was born in November? 237 00:16:37,950 --> 00:16:42,820 Taffy Lou is my protégée. I interviewed her just an hour before I came to the party. 238 00:16:42,920 --> 00:16:44,980 Very ingenious. 239 00:16:45,090 --> 00:16:49,420 I'm so glad you're here. You make Tina's party seem an almost human event. 240 00:16:49,530 --> 00:16:52,760 You're wonderfully remote from this sort of people. 241 00:16:52,860 --> 00:16:54,860 I want to help you, Ann. 242 00:16:54,970 --> 00:16:58,200 Your eyes are full of fear and tension. 243 00:16:58,300 --> 00:17:00,360 - Have you slept? - No. 244 00:17:00,470 --> 00:17:03,440 - Not since that day? - I can't sleep. 245 00:17:03,540 --> 00:17:06,530 - Pills any help? - They're no good. They don't put me to sleep. 246 00:17:06,650 --> 00:17:09,140 - They just make me jump inside. - Yes, I know. 247 00:17:09,250 --> 00:17:11,720 - I'll have to ask Bill for some other kind. - Don't. 248 00:17:11,820 --> 00:17:15,450 Your husband is not entirely a stupid man. If he finds out you have insomnia... 249 00:17:15,550 --> 00:17:18,350 he'll start looking for its cause and probably stumble on it. 250 00:17:18,460 --> 00:17:21,190 We don't want to disillusion him and appear like all the other... 251 00:17:21,290 --> 00:17:23,820 twisted little customers on his analyst's couch. 252 00:17:23,930 --> 00:17:27,160 - If I could only sleep. - You need treatment. 253 00:17:27,270 --> 00:17:29,530 And you can't go to a doctor. 254 00:17:29,630 --> 00:17:34,000 Your husband would hear of it at the first psychoanalytical kaffeeklatsch he attended. 255 00:17:34,110 --> 00:17:37,230 So perhaps you will swallow your prejudice against a humble astrologer... 256 00:17:37,340 --> 00:17:40,800 whose only medical diploma is the gratitude of his patients. 257 00:17:40,910 --> 00:17:44,350 Thank you, but I can't possibly become a patient of yours. 258 00:17:44,450 --> 00:17:46,510 You are already. 259 00:17:46,620 --> 00:17:48,680 The fact that I know of your kleptomania... 260 00:17:48,790 --> 00:17:52,990 the fact that I know your mind is sick and threatening to get out of hand... 261 00:17:53,090 --> 00:17:55,690 gives me a medical position in your life. 262 00:17:55,790 --> 00:17:58,520 - Doesn't it? - Yes. L... 263 00:17:58,630 --> 00:18:01,720 - I suppose it does. - Now relax with me. 264 00:18:01,830 --> 00:18:04,320 You don't have to exhaust yourself trying to seem normal... 265 00:18:04,440 --> 00:18:08,500 the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband. 266 00:18:08,610 --> 00:18:11,200 Your soul can undress in front of me. 267 00:18:11,310 --> 00:18:14,840 That means that your cure is already beginning. 268 00:18:14,950 --> 00:18:19,110 I can make you sleep... every night. 269 00:18:19,220 --> 00:18:23,210 Nine hours of peaceful, happy sleep. 270 00:18:23,320 --> 00:18:25,550 How? 271 00:18:25,660 --> 00:18:27,680 Trust me. 272 00:18:27,790 --> 00:18:29,780 Look at me. 273 00:18:29,890 --> 00:18:33,800 There are no thoughts in your mind, no fears. 274 00:18:33,900 --> 00:18:38,200 Trust me. I can help you. 275 00:18:38,300 --> 00:18:42,570 Don't think of anything. Forget. 276 00:18:42,670 --> 00:18:45,110 There is nothing to remember. 277 00:18:45,210 --> 00:18:48,650 Just close your eyes and forget. 278 00:18:50,580 --> 00:18:52,640 - Forget. 279 00:18:55,390 --> 00:18:57,480 Forget. 280 00:19:10,400 --> 00:19:14,630 - Can you hear me, Ann? - Yes. 281 00:19:14,740 --> 00:19:17,440 You can hear only my voice. 282 00:19:17,540 --> 00:19:20,910 All other sounds have faded away. 283 00:19:21,010 --> 00:19:23,710 You will hear only my voice until I wake you up. 284 00:19:26,350 --> 00:19:28,410 Yes. 285 00:19:28,520 --> 00:19:31,320 You must do what I say. 286 00:19:31,420 --> 00:19:34,620 - Do you know that? - Yes. 287 00:19:34,730 --> 00:19:39,130 Go to the window. Draw the curtains. 288 00:19:39,230 --> 00:19:43,630 Go to the door. Close the door. 289 00:19:43,740 --> 00:19:45,760 Then come back and sit down. 290 00:19:47,440 --> 00:19:51,400 Now open your eyes. 291 00:20:25,640 --> 00:20:27,700 Close the door. 292 00:20:55,440 --> 00:20:57,470 Give me your hand, Ann. 293 00:21:04,280 --> 00:21:06,310 Put your hand in mine, Ann. 294 00:21:09,650 --> 00:21:11,680 Hold my hand. 295 00:21:36,050 --> 00:21:38,110 Close your eyes. 296 00:21:40,690 --> 00:21:43,650 I'm going to leave an order in your mind you will obey later. 297 00:21:43,760 --> 00:21:45,480 Yes. 298 00:21:45,590 --> 00:21:48,720 Tonight, at 11:00, you will go to sleep. 299 00:21:48,830 --> 00:21:50,890 I will go to sleep. 300 00:21:51,000 --> 00:21:53,730 You will fall asleep at 11:00 tonight... 301 00:21:53,830 --> 00:21:56,800 and you will sleep for nine hours. 302 00:21:56,900 --> 00:21:59,300 I will sleep for nine hours. 303 00:21:59,400 --> 00:22:03,600 You will remember nothing that has happened here. Nothing. 304 00:22:03,710 --> 00:22:07,410 You will wake up slowly and pleasantly. 305 00:22:07,510 --> 00:22:09,540 Wake up now. 306 00:22:20,730 --> 00:22:23,990 - Was I asleep? - You relaxed for a moment. 307 00:22:24,100 --> 00:22:28,160 - Feel better? - Oh, yes. Much. 308 00:22:28,270 --> 00:22:32,360 - I really feel so rested. - And you will sleep tonight without any trouble. 309 00:22:32,470 --> 00:22:34,700 - But if I do... 310 00:22:34,810 --> 00:22:38,170 - Sorry. - Oh, Terry. Come in. 311 00:22:43,950 --> 00:22:46,140 Well, who was that? 312 00:22:46,250 --> 00:22:49,950 A woman who no longer admires me as much as she used to. 313 00:22:50,050 --> 00:22:53,460 Her name is Theresa Randolph. At 3:00 tomorrow, Ann. 314 00:22:55,430 --> 00:22:58,050 - What about 3:00 tomorrow? - I'll expect you then at my apartment. 315 00:22:58,160 --> 00:23:02,160 - Your apartment? - You give that simple word a wealth of sinister meaning... 316 00:23:02,270 --> 00:23:04,830 that almost brings the Victorian era back into existence. 317 00:23:04,940 --> 00:23:08,370 I work at my hotel. I find it more convenient and less expensive. 318 00:23:08,470 --> 00:23:10,530 - I'm sorry. - 3:00 tomorrow? 319 00:23:10,640 --> 00:23:13,810 Yes. I'll be there. Look. The 31 st baron of Ravello... 320 00:23:13,910 --> 00:23:16,240 Iooks as if he may escape with all his palaces in your absence. 321 00:23:16,350 --> 00:23:18,470 You'd better do something about it. 322 00:23:18,580 --> 00:23:20,880 I'm delighted to have brought back a little of your wit, even at my expense. 323 00:23:24,160 --> 00:23:26,680 In the meantime, I'll fix up. 324 00:23:26,790 --> 00:23:29,820 How do you like that? He speaks Italian too. 325 00:23:29,930 --> 00:23:32,550 - Excuse me. - The poor girl's simply out of her mind. 326 00:23:41,110 --> 00:23:43,670 Oh, dear, I'm out of powder. 327 00:23:43,780 --> 00:23:46,110 - Care to use mine, Mrs. Sutton? - Thank you. 328 00:23:46,210 --> 00:23:48,270 - It's a bit dark. - I like that shade. 329 00:23:48,380 --> 00:23:51,750 - It keeps one from looking like a corpse in the sunlight. 330 00:23:53,150 --> 00:23:56,450 - I'm Theresa Randolph. - How do you do? 331 00:23:56,550 --> 00:23:58,610 I owe your husband a great deal. 332 00:23:58,720 --> 00:24:02,250 - He's a very brilliant and honest man. - Yes. He is all of that. 333 00:24:04,330 --> 00:24:06,800 Have you known David Korvo long, Mrs. Sutton? 334 00:24:06,900 --> 00:24:08,960 Not very. 335 00:24:09,070 --> 00:24:11,130 I have. 336 00:24:11,240 --> 00:24:13,290 Of course, it's none of my business, my dear. 337 00:24:13,400 --> 00:24:15,630 I belong to no wives' protective association. 338 00:24:15,740 --> 00:24:17,800 What do you mean? 339 00:24:17,910 --> 00:24:19,970 I mean only to be helpful. 340 00:24:20,080 --> 00:24:22,910 - I'd like to warn you about David. - Warn me? 341 00:24:23,010 --> 00:24:26,040 Aren't you being rather presumptuous, Mrs. Randolph? 342 00:24:26,150 --> 00:24:29,310 You have no reason to be jealous of me. I'm old enough to be your mother. 343 00:24:29,420 --> 00:24:34,320 - Jealous? - He's after your money, Mrs. Sutton, and he'll get it. 344 00:24:34,430 --> 00:24:37,660 He'll keep after you till he has what he wants. He never stops. 345 00:24:37,760 --> 00:24:39,920 - He's lived off women all of his life. - That's contemptible. 346 00:24:40,030 --> 00:24:42,630 I won't listen to you. I forbid you ever to talk to me like this about David Korvo. 347 00:24:42,730 --> 00:24:44,790 - I warn you. I won't stand for it. - Girls! Girls! 348 00:24:44,900 --> 00:24:47,500 Battling over dear David in my bedroom. 349 00:24:47,610 --> 00:24:50,700 It's the most dramatic thing that ever happened in it. 350 00:25:04,720 --> 00:25:06,880 Three days and three nights without you. 351 00:25:08,630 --> 00:25:11,650 That's a great sacrifice to make for psychiatry. 352 00:25:11,760 --> 00:25:14,790 Would you like me to go along, Bill? I love San Francisco. 353 00:25:14,900 --> 00:25:16,960 It would bore you to death. 354 00:25:17,070 --> 00:25:19,470 Afternoon and evening sessions. 355 00:25:19,570 --> 00:25:22,540 I wouldn't go myself if I weren't slated for one of the main discussions. 356 00:25:22,640 --> 00:25:24,700 Of course you must go. 357 00:25:24,810 --> 00:25:28,680 I'll be lonely but very proud of you. 358 00:25:28,780 --> 00:25:32,010 - Oh, darling, I'm all greasy. - A minor handicap. 359 00:25:34,890 --> 00:25:36,950 You have a good time at the Cosgrove party this afternoon? 360 00:25:37,050 --> 00:25:39,150 - Yes, very nice. - I'm glad. 361 00:25:39,260 --> 00:25:42,020 - Who was there? - Oh, the usual people. 362 00:25:42,130 --> 00:25:45,320 The greatest kick I get when we go to a party together... 363 00:25:45,430 --> 00:25:49,990 is when people stare at you and say, "Who is that lovely girl?" 364 00:25:50,100 --> 00:25:53,630 "Why, that's Dr. Sutton's wife. She's very devoted to him." 365 00:25:53,740 --> 00:25:56,330 My head swells up like a balloon. 366 00:25:56,440 --> 00:25:58,810 Thanks, darling. 367 00:25:58,910 --> 00:26:01,040 Oh, I'm terribly sleepy. 368 00:26:01,150 --> 00:26:04,710 - What time is it? - Just 11:00. 369 00:26:04,820 --> 00:26:09,310 I'm sorry, but l... I've got to sleep. 370 00:26:09,420 --> 00:26:11,620 I'll put out the light in just a minute. 371 00:26:15,790 --> 00:26:17,920 Well... 372 00:26:18,030 --> 00:26:20,690 my sleeping beauty. 373 00:26:20,800 --> 00:26:22,820 Take off your robe and slippers. 374 00:26:24,640 --> 00:26:26,660 Hey. 375 00:26:50,990 --> 00:26:54,560 Hello, Daisy? I'm expecting a visitor, a Mrs. Sutton. 376 00:26:54,660 --> 00:26:56,720 Will you tell the desk to send her right up? 377 00:26:56,830 --> 00:26:59,460 Don't put through any calls until I let you know. 378 00:26:59,570 --> 00:27:01,630 Thank you. 379 00:27:28,130 --> 00:27:31,830 Daisy, I told you I didn't want to be disturbed. 380 00:27:31,940 --> 00:27:34,270 Palm Springs? All right, put her through. 381 00:27:36,740 --> 00:27:40,940 Oh, Terry. I was wondering who could be in Palm Springs on a Wednesday. 382 00:27:41,040 --> 00:27:44,380 No. I told you I'd have the money for you by the first. 383 00:27:44,480 --> 00:27:47,180 You're not gonna get a chance to exercise your new martyr complex... 384 00:27:47,280 --> 00:27:49,340 and ruin both of us. 385 00:27:49,450 --> 00:27:51,510 You're gonna pay every dollar you owe to your loving daughter... 386 00:27:51,620 --> 00:27:54,220 and live on as an honest woman. 387 00:27:54,320 --> 00:27:57,020 My dear old ex-adored... 388 00:27:57,130 --> 00:27:59,190 I don't think it's any of your stupid business... 389 00:27:59,300 --> 00:28:03,030 just where I get the money... or how. 390 00:28:03,130 --> 00:28:05,790 Yes, granted I'm an oily rascal. 391 00:28:05,900 --> 00:28:09,800 Yes, I agree. A liar, a swindler and... What was that last one? 392 00:28:09,910 --> 00:28:12,030 Oh, yes, without a trace of human conscience. 393 00:28:12,140 --> 00:28:14,540 Very good. You're in top form today, Terry. 394 00:28:14,640 --> 00:28:17,880 Almost makes me lonesome for your faded charms. 395 00:28:19,520 --> 00:28:21,850 No, I won't have it for you tomorrow. 396 00:28:21,950 --> 00:28:26,080 I told you it would take at least another week. And watch yourself, my dear. 397 00:28:26,190 --> 00:28:29,820 Mars and the minor planets are entering your seventh house until the 21 st. 398 00:28:29,930 --> 00:28:33,590 That may mean serious trouble for you unless you're very careful. 399 00:28:33,700 --> 00:28:35,930 - Have fun. 400 00:28:40,800 --> 00:28:42,860 - Is Mr. Korvo in? - Mrs. Sutton? 401 00:28:42,970 --> 00:28:45,440 - Yes. - Please go right up. Apartment 9B. 402 00:28:45,540 --> 00:28:48,240 - Where's the house telephone? - Right over there, but Mr. Korvo's expecting you. 403 00:28:48,340 --> 00:28:50,400 Thank you. 404 00:28:52,720 --> 00:28:54,770 Apartment 9B, please. 405 00:29:03,730 --> 00:29:07,060 Hello. Oh, my dear Ann. Where are you? 406 00:29:07,160 --> 00:29:09,930 You're very prompt. That's always a virtue in a patient. 407 00:29:10,030 --> 00:29:12,090 Please come up... 9B. 408 00:29:12,200 --> 00:29:15,230 What? My dear Ann, you're being utterly absurd. 409 00:29:15,340 --> 00:29:17,860 I always see my patients in my apartment. 410 00:29:19,180 --> 00:29:21,200 Well, it's my office. 411 00:29:23,180 --> 00:29:27,340 Very well. L... I bow to your abysmal scruples. 412 00:29:38,530 --> 00:29:42,760 Hello, my dear. May I say your conduct is a bit disturbing to a man of integrity. 413 00:29:42,870 --> 00:29:45,890 - I'm sorry to disturb you. - I do not surround my work with the impressive gadgets... 414 00:29:46,000 --> 00:29:48,060 favored by your husband and his fellow professors... 415 00:29:48,170 --> 00:29:50,230 such as downy couches and recording machines. 416 00:29:50,340 --> 00:29:52,500 But my professional ethics, unorthodox as they may be... 417 00:29:52,610 --> 00:29:54,670 do not include practicing medicine in a lobby. 418 00:29:54,780 --> 00:29:56,970 Isn't there a bar or grill open? 419 00:29:57,080 --> 00:29:59,780 Forgive me for my lack of understanding. 420 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 It's not me you're afraid of but yourself. 421 00:30:02,420 --> 00:30:06,180 Relax. Let's go in here, and you'll be safe... 422 00:30:06,290 --> 00:30:08,450 from any unwifely impulses. 423 00:30:08,560 --> 00:30:12,690 You're a bit smug... and rather stupid, Mr. Korvo. 424 00:30:12,800 --> 00:30:16,890 Indignation in a patient is always a sign of progress. 425 00:30:19,200 --> 00:30:22,600 As your doctor, may I call attention to the illogic of your behavior? 426 00:30:22,710 --> 00:30:25,610 How much better to sit unnoticed in my apartment... 427 00:30:25,710 --> 00:30:28,640 than to squat here and be seen by everybody... 428 00:30:28,740 --> 00:30:32,110 holding an alcoholic rendezvous with a man. 429 00:30:32,220 --> 00:30:34,270 You make me feel very young. 430 00:30:34,380 --> 00:30:36,680 I haven't heard that seductive line since my college days. 431 00:30:36,790 --> 00:30:38,850 Were they happy days? 432 00:30:38,960 --> 00:30:41,010 - Yes. - Happier than now? 433 00:30:41,120 --> 00:30:44,360 I know you, Ann, better than you know yourself. 434 00:30:44,460 --> 00:30:47,400 You're unhappy. You're miserable. 435 00:30:47,500 --> 00:30:52,300 You've locked yourself away in a characterization... the serene and devoted wife. 436 00:30:52,400 --> 00:30:55,890 That playacting is destroying you. 437 00:30:56,010 --> 00:30:59,300 - You know, you make me ashamed to be here. - Why? 438 00:30:59,410 --> 00:31:02,070 Because I should have gone to my husband, not to you. 439 00:31:02,180 --> 00:31:04,480 Your husband can't cure you, Ann. 440 00:31:04,580 --> 00:31:06,640 He's the one who made you sick. 441 00:31:06,750 --> 00:31:10,410 - That's nonsense. - You mustn't be afraid of what you want. 442 00:31:10,520 --> 00:31:12,580 It's better than stealing... 443 00:31:12,690 --> 00:31:15,520 better than exploding with neuroses. 444 00:31:15,630 --> 00:31:18,250 You misunderstand me. 445 00:31:18,360 --> 00:31:20,450 I'm not looking for a love affair. 446 00:31:22,200 --> 00:31:24,260 Vincent. 447 00:31:24,370 --> 00:31:27,100 - Afraid of being plied with liquor? - I'll have a martini. 448 00:31:27,200 --> 00:31:30,230 - Two martinis, Vincent. - Yes, Mr. Korvo. 449 00:31:30,340 --> 00:31:32,670 - Did you sleep last night? - Yes. 450 00:31:32,780 --> 00:31:36,770 Nine hours. I woke up this morning absolutely a new woman... 451 00:31:36,880 --> 00:31:39,010 as if there were nothing wrong with me. 452 00:31:39,120 --> 00:31:43,020 I should think that would inspire a little trust toward your doctor. 453 00:31:43,120 --> 00:31:45,710 - May I be frank? - Please. 454 00:31:45,820 --> 00:31:49,420 I heard things about you yesterday which may or may not be true. 455 00:31:49,530 --> 00:31:51,890 From Mrs. Randolph, a former patient of mine... 456 00:31:51,990 --> 00:31:55,230 who has transferred her hallucinations to your husband's office. 457 00:31:55,330 --> 00:31:58,860 - Hardly a sound source of information. - Possibly not. 458 00:31:58,970 --> 00:32:01,560 But I'm grown-up enough to know your technique. 459 00:32:01,670 --> 00:32:06,040 You have a talent for making a woman feel close and dependent on you. 460 00:32:06,140 --> 00:32:09,110 I can release you from a torture chamber... 461 00:32:09,210 --> 00:32:12,770 called Mrs. William Sutton. 462 00:32:12,880 --> 00:32:15,680 - I'm afraid you're wasting your time. - Sit down, please. 463 00:32:17,550 --> 00:32:19,610 I understand you completely. 464 00:32:19,720 --> 00:32:21,780 You adore your husband, and you want me in your life... 465 00:32:21,890 --> 00:32:25,660 only as a man who can put you to sleep rather than wake you up. 466 00:32:25,760 --> 00:32:29,750 Yes. And I'll pay you... $50 for each treatment. 467 00:32:29,870 --> 00:32:31,990 And I'll come every day. 468 00:32:32,100 --> 00:32:35,130 Where do you want your treatments, here in a barroom? 469 00:32:35,240 --> 00:32:37,500 Why not? 470 00:32:37,610 --> 00:32:41,240 Terry Randolph can be... quite a nuisance. 471 00:32:41,340 --> 00:32:45,340 Will you give me her address? I feel awful about the way I talked to her. 472 00:32:45,450 --> 00:32:47,780 I think I should write her a note. 473 00:32:47,880 --> 00:32:51,440 Call her up right now. Tell her you've taken her warnings to heart... 474 00:32:51,550 --> 00:32:54,990 and you intend to use me only as a doctor... at a distance of four paces. 475 00:32:55,090 --> 00:32:57,580 - What's her telephone number? - The switchboard girl will get her for you. 476 00:32:57,690 --> 00:33:00,360 - Thanks. - Daisy. 477 00:33:00,460 --> 00:33:04,330 Please, will you get me Mrs. Theresa Randolph on the phone? 478 00:33:30,930 --> 00:33:32,950 Vincent. 479 00:33:39,570 --> 00:33:42,200 Vincent. Uh, a small accident. 480 00:33:42,310 --> 00:33:45,430 - Clean that up quickly and bring us two more martinis. - Yes, sir. Right away. 481 00:33:52,250 --> 00:33:54,650 - Hurry it up, will you, Vincent? - Yes, sir. 482 00:33:54,750 --> 00:33:57,840 Mrs. Randolph doesn't answer. Shall I try again later? 483 00:33:57,950 --> 00:34:00,720 Yes, please. I'll be in the bar with Mr. Korvo. 484 00:34:01,860 --> 00:34:03,920 - Well? - She wasn't home. 485 00:34:04,030 --> 00:34:06,650 Oh, too bad. Ah, finish your drink. 486 00:34:08,460 --> 00:34:11,090 Relax, and we'll begin our treatment. 487 00:40:27,210 --> 00:40:29,270 Give me that. 488 00:40:37,650 --> 00:40:41,280 - Dead? - Yeah. 489 00:40:41,390 --> 00:40:44,290 Turn off the burglar alarm. I'll call the police. 490 00:40:49,530 --> 00:40:51,860 Operator. Police department, please. 491 00:41:13,520 --> 00:41:15,750 This is your statement, Mrs. Sutton. 492 00:41:15,860 --> 00:41:18,520 If there's anything you don't agree with, please mention it. 493 00:41:28,870 --> 00:41:32,470 "Formal statement given by Ann Sutton, resident of Westwood, California. 494 00:41:32,570 --> 00:41:34,700 "Witnessed by LieutenantJames Colton... 495 00:41:34,810 --> 00:41:39,340 "Sergeant RobertJeffreys and Dr. Peter Devall, psychiatrist... 496 00:41:39,450 --> 00:41:41,540 "at the Los Angeles Police Station, City Hall... 497 00:41:41,650 --> 00:41:44,850 "11:20 p.m., June 3, 1949. 498 00:41:44,950 --> 00:41:47,790 "Question: 'What is your name, please? ' 499 00:41:47,890 --> 00:41:50,020 "Answer: 'Mrs. William Sutton.' 500 00:41:50,130 --> 00:41:53,490 "Question: 'W here do you live? ' Answer: '725 Willow Drive.' 501 00:41:53,600 --> 00:41:58,120 "Question:"What time did you leave your house this evening? 'Answer: "I don't remember. ' 502 00:41:58,230 --> 00:42:02,290 "Question:"Will you tell us why you went to Mrs. Theresa Randolph's house? ' 503 00:42:02,400 --> 00:42:05,310 "Answer:"I don't know. ' "Now, Mrs. Sutton, will you please tell us... 504 00:42:05,410 --> 00:42:08,670 ""how did you get into the house... that is, the home of Mrs. Randolph? ' 505 00:42:08,780 --> 00:42:12,580 "Answer:"I don't remember. ' Question: "Do you know that Mrs. Randolph... 506 00:42:12,680 --> 00:42:15,650 ""was strangled to death between the hours of 9:00 and 10:00 tonight? ' 507 00:42:15,750 --> 00:42:17,880 "Answer:"Yes, I know. ' "You admit, Mrs. Sutton... 508 00:42:17,990 --> 00:42:20,850 ""that the scarffound around Mrs. Randolph's neck... 509 00:42:20,960 --> 00:42:23,360 ""and now displayed before you is yours? ' 510 00:42:23,460 --> 00:42:25,520 "Answer:"Yes, it is my scarf.' 511 00:42:25,630 --> 00:42:27,820 "Question: 'T his pin with the clasp broken... 512 00:42:27,930 --> 00:42:31,260 "'was found on the floor near the murdered body. 513 00:42:31,370 --> 00:42:34,270 "'Did you drop it while you were strangling Theresa Randolph? ' 514 00:42:34,370 --> 00:42:39,100 "Answer: 'I don't know.' Question: 'Had you any reason for hating Mrs. Randolph? ' 515 00:42:39,210 --> 00:42:43,440 - Answer: "Yes." - That's not true. I didn't hate her. 516 00:42:43,550 --> 00:42:45,740 But you said you did. 517 00:42:45,850 --> 00:42:48,440 - I heard you. - I couldn't have. 518 00:42:48,550 --> 00:42:50,680 I don't remember going there, I tell you. 519 00:42:50,790 --> 00:42:52,810 I couldn't have done it. I couldn't! 520 00:42:54,460 --> 00:42:56,480 Unless... 521 00:42:57,730 --> 00:42:59,790 Unless I'm crazy. 522 00:43:02,870 --> 00:43:04,920 Unless I'm crazy. 523 00:43:07,900 --> 00:43:10,600 If you wish, I can remove that remark about hating Mrs. Randolph... 524 00:43:10,710 --> 00:43:13,440 from your statement. 525 00:43:13,540 --> 00:43:15,940 Doesn't matter. 526 00:43:16,040 --> 00:43:18,540 It's all so mad. 527 00:43:18,650 --> 00:43:21,210 I'll continue reading then. 528 00:43:21,320 --> 00:43:25,620 "Question: 'Did you go to Mrs. Randolph's house for the purpose of killing her? ' 529 00:43:25,720 --> 00:43:28,120 - Answer: "I don't remember going there." 530 00:43:31,390 --> 00:43:33,830 Hello? 531 00:43:33,930 --> 00:43:35,990 San Francisco. 532 00:43:37,870 --> 00:43:39,930 This Dr. William Sutton? 533 00:43:40,040 --> 00:43:43,030 - I'm sorry. I can't hear you. Would you mind repeating... 534 00:43:46,210 --> 00:43:48,640 Yes, Mrs. Randolph's a patient of mine. 535 00:43:54,680 --> 00:43:56,710 What? 536 00:43:58,920 --> 00:44:01,860 You can make the 2:00 plane, Doctor. 537 00:44:01,960 --> 00:44:05,760 I'd appreciate it if you come right to my office at City Hall. 538 00:44:05,860 --> 00:44:07,920 He'll be here pretty soon. 539 00:44:08,030 --> 00:44:11,860 You didn't have to tell him like that, over the telephone. He'll think... 540 00:44:15,100 --> 00:44:17,160 What'll he think, Mrs. Sutton? 541 00:44:17,270 --> 00:44:19,640 That I did it, that I killed her. 542 00:44:19,740 --> 00:44:22,440 Do you wish to state now that you didn't, Mrs. Sutton? 543 00:44:22,540 --> 00:44:24,710 I don't know. 544 00:44:24,810 --> 00:44:26,870 I don't know what happened. 545 00:44:27,950 --> 00:44:31,110 I can't remember anything. 546 00:44:31,220 --> 00:44:33,690 I'm dreaming all this! 547 00:44:36,630 --> 00:44:39,220 What do you say, Doc? Can she follow? 548 00:44:39,330 --> 00:44:41,390 Yes, I think so. 549 00:44:42,760 --> 00:44:46,630 - The shock is wearing off. 550 00:44:46,740 --> 00:44:50,330 There's just a little more, Mrs. Sutton. 551 00:44:50,440 --> 00:44:52,570 "Question: 'Is there anything more you wish to add... 552 00:44:52,670 --> 00:44:55,580 "'to this statement, Mrs. Sutton? ' Answer: 'No.' 553 00:44:55,680 --> 00:44:58,010 "Question: 'Y ou admit that this statement was given by you... 554 00:44:58,110 --> 00:45:01,010 "'of your own free will, voluntarily, no promise... 555 00:45:01,120 --> 00:45:03,410 "'of immunity or threats of violence were used on you... 556 00:45:03,520 --> 00:45:05,580 "'and, after it's reduced to writing... 557 00:45:05,690 --> 00:45:08,550 "'you're ready to sign it? ' Answer: 'I 'll sign it.' 558 00:45:08,660 --> 00:45:10,720 Finished, 11:43 p.m." 559 00:45:14,500 --> 00:45:17,060 Here you are, Mrs. Sutton. 560 00:45:17,170 --> 00:45:19,160 Bottom of the page, please. 561 00:45:31,510 --> 00:45:33,570 Thank you. 562 00:45:34,680 --> 00:45:36,740 All right, Bob. 563 00:45:36,850 --> 00:45:38,910 Let's go. 564 00:45:46,900 --> 00:45:50,590 I don't care what she signed. She's not guilty of murder. 565 00:45:50,700 --> 00:45:53,400 I've put it in the open, Doctor, because I'd like to ask you some questions... 566 00:45:53,500 --> 00:45:56,870 that might clear things up for both of us. 567 00:45:56,970 --> 00:45:59,570 Did your wife ever talk to you about David Korvo? 568 00:45:59,670 --> 00:46:02,110 What's David Korvo got to do with her? 569 00:46:04,750 --> 00:46:08,080 Dr. Sutton, I know this is tough for you... 570 00:46:08,180 --> 00:46:11,880 but you're entitled to know all the facts. 571 00:46:11,990 --> 00:46:15,860 Your wife was tied up with David Korvo kind of intimately. 572 00:46:25,700 --> 00:46:27,730 That's ridiculous. 573 00:46:29,840 --> 00:46:31,900 I don't believe it. 574 00:46:36,380 --> 00:46:39,180 I refuse to listen to that kind of talk about my wife. 575 00:46:39,280 --> 00:46:42,440 I'd listen if I were you. 576 00:46:42,550 --> 00:46:44,520 It's part of the case against her. 577 00:46:44,620 --> 00:46:47,180 - You can't tell me my wife and David... - Sorry, Doctor, to rub it in... 578 00:46:47,290 --> 00:46:50,950 but we have witnesses to their relation... 579 00:46:51,060 --> 00:46:53,490 the staff at Korvo's hotel. 580 00:46:57,770 --> 00:47:00,290 That... can't be true. 581 00:47:00,400 --> 00:47:03,530 It must be part of some fantastic plot against Ann. 582 00:47:03,640 --> 00:47:08,130 Last week, your wife denounced Mrs. Randolph in a fit of jealousy... 583 00:47:08,240 --> 00:47:10,970 for coming between her and Korvo. 584 00:47:11,080 --> 00:47:13,140 It happened at a party. 585 00:47:13,250 --> 00:47:18,810 Your wife paid daily visits to Korvo's hotel for a week before the murder. 586 00:47:18,920 --> 00:47:21,390 She sat drinking with him in the barroom. 587 00:47:21,490 --> 00:47:23,960 She quarreled with him there one day, broke a glass... 588 00:47:24,060 --> 00:47:28,190 then rushed out to telephone Mrs. Randolph. 589 00:47:28,300 --> 00:47:32,100 - You have witnesses for that? - Yes. 590 00:47:37,610 --> 00:47:39,670 When can I talk to my wife? 591 00:47:39,770 --> 00:47:42,470 Now if you want to. 592 00:47:42,580 --> 00:47:46,240 She's waiting in Dr. Devall's office. Get her, will you, Bob? 593 00:47:46,350 --> 00:47:49,480 You understand it'll have to be in front of me? 594 00:47:49,580 --> 00:47:52,920 - If I could have 10 minutes alone with her? - Sorry. Police regulations. 595 00:47:53,020 --> 00:47:55,080 But we'll stay out of your way. 596 00:47:55,190 --> 00:47:58,390 We're not trying to throw any curves in this case, Doctor. 597 00:47:58,490 --> 00:48:00,620 - It isn't necessary. 598 00:48:19,550 --> 00:48:22,480 Please, don't cry. 599 00:48:23,950 --> 00:48:25,920 I won't. 600 00:48:26,020 --> 00:48:27,990 Thanks. 601 00:48:30,290 --> 00:48:32,660 Sit down, Ann. 602 00:48:35,230 --> 00:48:37,290 I think I ought to explain, Doctor, that... 603 00:48:37,400 --> 00:48:39,730 anything your wife says in answer to your questions... 604 00:48:39,830 --> 00:48:41,800 may be used against her. 605 00:48:41,900 --> 00:48:43,870 We understand. 606 00:48:52,180 --> 00:48:56,280 Bill, there's something wrong with me. 607 00:48:56,380 --> 00:48:58,720 Help me. Please. 608 00:48:58,820 --> 00:49:02,950 I'm going to help you with everything I've got... 609 00:49:03,060 --> 00:49:06,890 regardless of any other circumstances. 610 00:49:07,000 --> 00:49:09,430 What other circumstances? 611 00:49:09,530 --> 00:49:12,630 You'll tell me the truth, Ann? Will you? 612 00:49:12,730 --> 00:49:15,970 Of course, darling. 613 00:49:16,070 --> 00:49:18,510 I want to hear about David Korvo. 614 00:49:18,610 --> 00:49:23,240 Why, I met him just a few times. 615 00:49:23,350 --> 00:49:26,750 - Go on. - That's all, Bill. 616 00:49:26,850 --> 00:49:28,820 He hasn't got anything to do with this. 617 00:49:28,920 --> 00:49:31,080 - He has. - How? 618 00:49:31,190 --> 00:49:33,420 - You've been to his hotel. - No. 619 00:49:33,520 --> 00:49:35,960 You were seen there with him time and again, drinking. 620 00:49:36,060 --> 00:49:38,990 Yes, that's right. I met him in the bar. 621 00:49:39,090 --> 00:49:42,030 I meant I never went to his apartment. 622 00:49:42,130 --> 00:49:46,360 You fought with Mrs. Randolph at a party because you were jealous of her. 623 00:49:46,470 --> 00:49:48,530 Jealous? 624 00:49:50,140 --> 00:49:52,660 How can you think that? 625 00:49:52,770 --> 00:49:55,710 Do you love him, Ann? 626 00:49:55,810 --> 00:49:58,780 Oh, no. No, Bill. 627 00:49:58,880 --> 00:50:00,850 It's nothing like that. 628 00:50:02,750 --> 00:50:05,050 Ann, forget that I'm your husband. 629 00:50:05,150 --> 00:50:07,310 That doesn't matter now. 630 00:50:07,420 --> 00:50:11,650 We'll talk about that side of it later when you're out of your present danger. 631 00:50:11,760 --> 00:50:16,030 The truth is you've been seeing Korvo for weeks at his hotel. 632 00:50:16,130 --> 00:50:19,190 He was helping me... because I was sick. 633 00:50:19,300 --> 00:50:23,470 And you went to a quack like Korvo for doctoring? 634 00:50:23,570 --> 00:50:26,400 Yes. 635 00:50:26,510 --> 00:50:29,200 You were sick. 636 00:50:29,310 --> 00:50:31,300 What was the matter with you? 637 00:50:37,920 --> 00:50:39,890 Ann, how did it start? How did you meet him? 638 00:50:39,990 --> 00:50:42,890 You wanted to tell me. Tell me. 639 00:50:44,790 --> 00:50:48,660 I'm mixed up, Bill. What are you asking me? 640 00:50:48,760 --> 00:50:51,660 How did you meet David Korvo? 641 00:50:54,200 --> 00:50:56,400 You won't believe me... 642 00:50:56,500 --> 00:50:59,410 no matter what I tell you. 643 00:50:59,510 --> 00:51:01,740 You don't want to hear the truth. 644 00:51:03,980 --> 00:51:06,380 You won't let me tell it. 645 00:51:06,480 --> 00:51:08,450 - You think I'm lying. - You are. 646 00:51:08,550 --> 00:51:11,080 - No, Bill. - Does this cheap parasite mean this much to you... 647 00:51:11,190 --> 00:51:13,350 that you're willing to wreck everything to cover up for him? 648 00:51:13,460 --> 00:51:16,690 - Cover up for him? How? - You saw him kill her. You're trying to protect him! 649 00:51:16,790 --> 00:51:20,120 Oh, no. No, Bill. I didn't see him. 650 00:51:20,230 --> 00:51:23,130 You don't believe me! 651 00:51:43,850 --> 00:51:47,720 I'm afraid it's pretty obvious, Doctor. She was lying. 652 00:51:49,520 --> 00:51:52,720 Yes, she seemed to be lying... 653 00:51:52,830 --> 00:51:54,850 about David Korvo. 654 00:51:57,100 --> 00:51:59,660 We've been married quite a while. 655 00:51:59,770 --> 00:52:03,260 It's a very nice marriage. 656 00:52:03,370 --> 00:52:08,780 I only mention it because I want you to understand why she had to lie to me. 657 00:52:08,880 --> 00:52:11,850 It's very hard telling that kind of truth to a husband who's... 658 00:52:11,950 --> 00:52:14,240 trusted you. 659 00:52:14,350 --> 00:52:16,320 I see. 660 00:52:18,350 --> 00:52:20,510 You charging her with murder, Lieutenant? 661 00:52:20,620 --> 00:52:22,950 Yes. 662 00:52:23,060 --> 00:52:25,620 Tell your lawyer. 663 00:52:25,730 --> 00:52:28,090 She didn't do it. 664 00:52:28,200 --> 00:52:30,320 She's protecting Korvo. 665 00:52:31,470 --> 00:52:33,800 He killed Mrs. Randolph. 666 00:52:33,900 --> 00:52:36,100 You see, I was Mrs. Randolph's doctor. 667 00:52:36,200 --> 00:52:39,940 Korvo made love to her and swindled her out of $60,000. 668 00:52:40,040 --> 00:52:43,810 The money was an inheritance and belonged to a daughter who was coming of age this month. 669 00:52:43,910 --> 00:52:47,540 - Mrs. Randolph told you all this? - Yes, in the course of her analysis. 670 00:52:47,650 --> 00:52:50,810 You can hear the recordings yourself if you come down with me to my office. 671 00:52:55,390 --> 00:52:59,490 Lieutenant Colton. Yes. 672 00:52:59,590 --> 00:53:02,360 Who'd you ask? 673 00:53:02,460 --> 00:53:05,700 Get ahold of the manager. Maybe he'll know where he is. 674 00:53:05,800 --> 00:53:08,170 That was a report on Korvo. 675 00:53:08,270 --> 00:53:10,740 - He's not at his hotel. - You let him get away. He escaped. 676 00:53:10,840 --> 00:53:12,830 Take it easy, Doctor. 677 00:53:12,940 --> 00:53:15,970 - If you have any facts, I'll be glad to hear them. - But he's gotten away! 678 00:53:16,080 --> 00:53:20,040 Facts, Doctor. You say that Korvo and Mrs. Randolph together... 679 00:53:20,150 --> 00:53:23,350 stole $60,000 of her daughter's money. 680 00:53:23,450 --> 00:53:25,420 Yes. 681 00:53:25,520 --> 00:53:27,890 I advised Mrs. Randolph to tell her daughter the truth... 682 00:53:27,990 --> 00:53:30,890 and to take David Korvo into court and face the whole rotten mess... 683 00:53:30,990 --> 00:53:33,260 as the only way she could keep her health. 684 00:53:33,360 --> 00:53:39,060 She agreed. She saw Korvo and gave him a week to return the money before taking action. 685 00:53:39,170 --> 00:53:41,330 He beat her up and threatened to kill her. 686 00:53:41,440 --> 00:53:44,100 But she was determined to go through with it. 687 00:53:44,210 --> 00:53:48,270 She was gonna notify her daughter and a lawyer on Monday. 688 00:53:48,380 --> 00:53:51,610 - Korvo killed her to keep from going to jail as a swindler. 689 00:53:51,710 --> 00:53:55,210 Hold it a minute. Sounds pretty solid to me. 690 00:53:55,320 --> 00:53:58,410 Lieutenant Colton. 691 00:53:58,520 --> 00:54:01,490 You have, eh? Where is he? 692 00:54:03,120 --> 00:54:05,390 What? 693 00:54:05,490 --> 00:54:08,120 Okay. Get over there. I'll be right with you. 694 00:54:16,840 --> 00:54:18,810 They found Korvo. 695 00:54:21,840 --> 00:54:23,810 You can come along if you want to. 696 00:54:28,650 --> 00:54:31,210 In here, Lieutenant. 697 00:54:35,420 --> 00:54:37,410 Lieutenant Colton, Homicide. 698 00:54:37,530 --> 00:54:39,550 I'm Dr. Wayne, house physician. 699 00:54:39,660 --> 00:54:42,320 How long have you known this patient, Doctor? 700 00:54:42,430 --> 00:54:44,460 Ayear or so. 701 00:54:44,570 --> 00:54:47,000 - He's David Korvo? - That's right. 702 00:54:51,040 --> 00:54:53,630 I don't like to interfere, Doctor. 703 00:54:53,740 --> 00:54:56,010 Go right ahead. 704 00:54:56,110 --> 00:54:59,910 - When was Mr. Korvo operated on? - 2:00 p.m. Yesterday. 705 00:55:00,010 --> 00:55:03,970 - That's about 16 hours ago. - Yes. 706 00:55:04,090 --> 00:55:06,580 You were present during the surgery? 707 00:55:06,690 --> 00:55:09,250 I assisted Dr. Winslow. 708 00:55:10,430 --> 00:55:12,520 What surgery was done? 709 00:55:12,630 --> 00:55:15,860 - Gall bladder removal. - How is he? 710 00:55:15,960 --> 00:55:18,360 He'll be all right. 711 00:55:18,470 --> 00:55:21,460 Let it go too long. They usually do. 712 00:55:21,570 --> 00:55:23,870 I advised him six months ago. 713 00:55:23,970 --> 00:55:26,130 May I look at the chart? 714 00:55:26,240 --> 00:55:28,470 - You're Dr. Sutton, aren't you? - Yes. 715 00:55:28,580 --> 00:55:30,540 Thought I recognized you. 716 00:55:30,650 --> 00:55:32,610 Give Doctor the chart, Miss Elliott. 717 00:55:38,550 --> 00:55:41,520 The fever's up. This indicates an infection. 718 00:55:41,620 --> 00:55:44,620 Yes. Went up at night. 719 00:55:44,730 --> 00:55:48,160 Had to do a lot of sewing inside. It may be a stitch infection. 720 00:55:48,260 --> 00:55:51,960 Penicillin ought to bring that temperature down in a few hours. 721 00:55:52,070 --> 00:55:54,860 - What's he getting? - Saline solution, intravenous. 722 00:55:54,970 --> 00:55:56,990 He's kind of weak. Lost a lot of blood. 723 00:55:57,110 --> 00:55:59,840 Can't take food or water for two days. 724 00:55:59,940 --> 00:56:02,840 - Just wet his lips a bit, Miss Carroll. - Yes, Doctor. 725 00:56:02,940 --> 00:56:05,310 Might I ask the reason for these questions, Lieutenant? 726 00:56:05,410 --> 00:56:07,850 - We're checking on Mr. Korvo's whereabouts. - Mmm. When? 727 00:56:07,950 --> 00:56:10,380 Between 9:00 and 10:00 last night. 728 00:56:10,490 --> 00:56:12,540 Guess you found out. 729 00:56:12,650 --> 00:56:15,560 Yes, guess we did. 730 00:56:15,660 --> 00:56:18,790 - Thanks for the cooperation, Doctor. - Glad to be of any help. 731 00:56:34,510 --> 00:56:36,500 There's something wrong with it. 732 00:56:39,480 --> 00:56:42,920 - There's something wrong about what we saw at that hospital. 733 00:56:44,790 --> 00:56:50,520 I know how you feel, Doctor. I've had theories blow up in my face kind of often. 734 00:56:50,630 --> 00:56:55,290 I'd forget about Korvo and get a lawyer for my wife if I were you. 735 00:56:55,400 --> 00:56:59,060 It's not a theory, Lieutenant. You'll hear facts. 736 00:56:59,170 --> 00:57:01,330 I didn't tell you half of them. 737 00:57:03,070 --> 00:57:05,940 I don't care how, when or why, but it's Korvo. 738 00:57:12,980 --> 00:57:16,250 - I put them in here myself. 739 00:57:16,350 --> 00:57:19,980 Miss Hall. Miss Hall, where are the Randolph recordings? 740 00:57:20,090 --> 00:57:22,080 I don't know, Doctor. 741 00:57:22,190 --> 00:57:25,390 You put them away yourself the day you left for San Francisco. 742 00:57:25,490 --> 00:57:29,190 Yes, that's right. But they're not in here. 743 00:57:29,300 --> 00:57:31,390 Anybody besides you know the combination? 744 00:57:31,500 --> 00:57:33,990 - Miss Hall and my wife. - Your wife? 745 00:57:34,100 --> 00:57:36,070 Yes. She keeps her jewels in here. 746 00:57:36,170 --> 00:57:39,540 - Did you open the safe while I was gone, Miss Hall? - No, Doctor, I did not. 747 00:57:39,640 --> 00:57:42,340 - How long have you worked for Dr. Sutton, Miss Hall? - Six years. 748 00:57:42,440 --> 00:57:44,410 She couldn't have taken them. I know it. 749 00:57:44,510 --> 00:57:47,240 Try to remember. It's important. 750 00:57:47,350 --> 00:57:49,340 - Did you move them? - No, Doctor. 751 00:57:49,450 --> 00:57:51,880 - Did you ever hear what was on those recordings? - No. 752 00:57:51,990 --> 00:57:53,980 I never heard any of the recordings. 753 00:57:54,090 --> 00:57:56,180 - Dr. Sutton ever tell you what was on them? - No. 754 00:57:56,290 --> 00:57:58,760 Doctor never discusses his patients with me. 755 00:57:58,860 --> 00:58:02,690 You think I made it up? You think there are no recordings. 756 00:58:02,800 --> 00:58:05,600 I'm not lying, Lieutenant. You've got to believe me. 757 00:58:05,700 --> 00:58:07,690 Well, maybe they'll turn up. 758 00:58:07,800 --> 00:58:10,930 I'd like to see the rest of the house, Doctor, if you don't mind. 759 00:58:11,040 --> 00:58:13,400 Save me coming back. 760 00:58:34,130 --> 00:58:36,430 This your wife's handwriting, Doctor? 761 00:58:38,130 --> 00:58:40,160 Yes. 762 00:58:42,470 --> 00:58:44,800 Would you say that was meant for you? 763 00:58:46,970 --> 00:58:48,970 I don't know. 764 00:58:49,080 --> 00:58:51,040 I'll take it along. 765 00:58:55,350 --> 00:58:57,340 You better get yourself some sleep. 766 00:59:00,590 --> 00:59:03,220 I'll give you a ring if I turn up anything new. 767 00:59:05,830 --> 00:59:08,990 - I'm Martin Avery, Dr. Sutton's lawyer. - Lieutenant Colton. 768 00:59:15,070 --> 00:59:17,040 Bill, you know how I feel. 769 00:59:18,870 --> 00:59:22,070 Ann is like a sister to me. 770 00:59:22,180 --> 00:59:24,940 I've just seen her. 771 00:59:25,050 --> 00:59:28,240 I'm your friend as well as your lawyer, Bill. 772 00:59:28,350 --> 00:59:30,940 Situation may change, but right now... 773 00:59:31,050 --> 00:59:33,020 Well, it's bad, Bill, very bad. 774 00:59:33,120 --> 00:59:36,610 There's no use beating around the bush. 775 00:59:36,720 --> 00:59:40,420 Ann is not responsible. That's our only and best defense... insanity. 776 00:59:40,530 --> 00:59:42,590 The man Korvo drove her crazy. 777 00:59:42,700 --> 00:59:45,530 We can prove this both medically and legally. 778 00:59:48,740 --> 00:59:52,640 Bill, I know what a shock it must be to have found out this thing about Ann. 779 00:59:52,740 --> 00:59:55,140 Yes, it's a shock if it's true. 780 00:59:55,240 --> 00:59:58,370 I'm afraid it is, Bill. 781 00:59:58,480 --> 01:00:00,710 Of course, there are several angles to it. 782 01:00:00,820 --> 01:00:02,810 She may not be guilty of the actual murder. 783 01:00:02,920 --> 01:00:05,850 She may have seen Korvo do the thing and is trying to protect him. 784 01:00:05,950 --> 01:00:09,790 - There's not much difference. - Or she may have been taking treatments from the man. 785 01:00:09,890 --> 01:00:12,380 The fellow's a hypnotist among his other shady practices. 786 01:00:12,490 --> 01:00:16,400 He may have hypnotized her, given her a suggestion to kill the woman. 787 01:00:16,500 --> 01:00:18,490 You can't make anyone act under hypnosis... 788 01:00:18,600 --> 01:00:22,500 contrary to their strong religious or moral convictions. 789 01:00:22,600 --> 01:00:25,300 Unless she was jealous of the woman and hated her... 790 01:00:25,410 --> 01:00:27,430 and he used that. 791 01:00:29,440 --> 01:00:33,040 Yes, if she were jealous. 792 01:00:33,150 --> 01:00:36,380 Meaning... she loved him. 793 01:01:04,210 --> 01:01:07,080 Sit down, Dr. Sutton. 794 01:01:07,180 --> 01:01:10,280 I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr. Sutton. 795 01:01:13,450 --> 01:01:16,450 My fever's down. Back to 101, I think. 796 01:01:20,560 --> 01:01:22,860 I'd give a lot for a sip of water. 797 01:01:25,170 --> 01:01:28,690 Please sit down. Easier for me to talk to you. 798 01:01:32,740 --> 01:01:36,110 Police still holding Ann? 799 01:01:36,210 --> 01:01:38,200 Yes. 800 01:01:38,310 --> 01:01:40,680 Stupid. Arresting an innocent woman. 801 01:01:45,190 --> 01:01:48,180 Medical chart meet with your approval, Dr. Sutton? 802 01:01:50,420 --> 01:01:52,480 You were in great pain last night. 803 01:01:52,590 --> 01:01:55,490 The notation of an oversensitive nurse. 804 01:01:55,600 --> 01:01:57,590 A few spasms. 805 01:01:57,700 --> 01:02:00,630 Does Ann know I'm here? 806 01:02:00,740 --> 01:02:03,230 I don't know. 807 01:02:03,340 --> 01:02:07,100 I meant to call her this morning until I read the papers. 808 01:02:07,210 --> 01:02:10,140 Rather, the nurse read them to me. 809 01:02:12,250 --> 01:02:14,510 My eyes aren't focusing yet. 810 01:02:15,920 --> 01:02:19,110 Typical police bungling, the whole thing. 811 01:02:19,220 --> 01:02:21,190 Ann isn't guilty. 812 01:02:21,290 --> 01:02:23,520 What makes you certain? 813 01:02:23,620 --> 01:02:28,080 The motive... jealousy. Completely stupid. 814 01:02:28,200 --> 01:02:30,290 Ann wasn't jealous. 815 01:02:30,400 --> 01:02:33,860 Just a few days ago, in my apartment, we discussed Terry Randolph thoroughly. 816 01:02:36,600 --> 01:02:39,870 My wife was never in your apartment. 817 01:02:39,970 --> 01:02:41,970 If you insist. 818 01:02:42,080 --> 01:02:45,140 What was said by you and my wife about Mrs. Randolph... 819 01:02:45,250 --> 01:02:47,270 wherever it was said? 820 01:02:48,720 --> 01:02:50,810 I told Ann I was through with Terry... 821 01:02:50,920 --> 01:02:53,150 and she believed me. 822 01:02:53,250 --> 01:02:56,710 A man of experience always knows when a woman believes him. 823 01:02:56,820 --> 01:02:59,880 She was all over herjealousy. 824 01:03:03,100 --> 01:03:05,070 Oh, sorry. 825 01:03:07,300 --> 01:03:09,360 It's hard to think. 826 01:03:09,470 --> 01:03:12,060 Full of drugs. 827 01:03:12,170 --> 01:03:14,160 Shouldn't have said that to you. 828 01:03:14,280 --> 01:03:16,240 Why not? 829 01:03:16,340 --> 01:03:19,540 Wrong to tell things to a husband. 830 01:03:19,650 --> 01:03:22,710 What are you telling me? Say it. 831 01:03:22,820 --> 01:03:24,880 Say it straight, Korvo. 832 01:03:24,990 --> 01:03:29,650 I didn't know one had to blueprint the facts of life for a great psychoanalyst. 833 01:03:29,760 --> 01:03:33,220 You're lying. 834 01:03:33,330 --> 01:03:36,390 You're not drugged. You're acting. 835 01:03:36,500 --> 01:03:38,590 You want me to think Ann loved you. 836 01:03:38,700 --> 01:03:40,690 You want me to believe that, don't you? 837 01:03:40,800 --> 01:03:44,100 Don't you, you cheap rat? 838 01:03:44,210 --> 01:03:46,830 Your bedside manner is a little odd... 839 01:03:46,940 --> 01:03:49,880 even for a psychoanalyst. 840 01:03:49,980 --> 01:03:53,280 Poor Ann. In jail. 841 01:03:53,380 --> 01:03:55,910 In real danger. 842 01:03:56,020 --> 01:03:59,010 And you bellowing with wounded vanity. 843 01:04:00,960 --> 01:04:06,390 If you can rid yourself of some of your husbandly egomania... 844 01:04:06,490 --> 01:04:10,690 maybe we can both help save Ann. 845 01:04:29,180 --> 01:04:31,150 - What do you want? - I'm Dr. Sutton. 846 01:04:31,250 --> 01:04:34,240 - I was told Lieutenant Colton was here. - You'll have to wait downstairs. 847 01:04:34,360 --> 01:04:36,550 Let him in, Andy. 848 01:04:39,230 --> 01:04:41,660 Nothing in any of these, Lieutenant. 849 01:04:41,760 --> 01:04:44,630 Thought you'd be getting yourself some sleep, Doctor. 850 01:04:44,730 --> 01:04:47,260 - Did you find anything? - Nothing. 851 01:04:47,370 --> 01:04:49,390 Fingerprints all Korvo's. 852 01:04:49,500 --> 01:04:51,470 A lot of correspondence, mostly bills. 853 01:04:51,570 --> 01:04:53,540 Hey, Lieutenant. 854 01:04:58,010 --> 01:05:00,710 Finally got a bite, Lieutenant. 855 01:05:03,420 --> 01:05:05,350 - Looks like a woman's. - Yeah. 856 01:05:05,450 --> 01:05:08,010 Index, middle finger and thumb, all clear as rain. 857 01:05:08,120 --> 01:05:10,750 Looks like the lady was her, all right. 858 01:05:10,860 --> 01:05:13,450 Bring these to my office. 859 01:05:13,560 --> 01:05:16,260 Keep looking. 860 01:05:16,360 --> 01:05:18,300 Coming, Doctor? 861 01:05:32,910 --> 01:05:34,880 Hello, Ann. 862 01:05:34,980 --> 01:05:37,350 Come. Sit down. 863 01:05:39,050 --> 01:05:42,180 Did you get any sleep, Ann? 864 01:05:42,290 --> 01:05:46,450 I've talked it over with Bill, and we've decided on a line of procedure. 865 01:05:46,560 --> 01:05:50,190 We'll plead not guilty and not guilty by reason of insanity. 866 01:05:50,300 --> 01:05:53,890 Does Bill want me put away as a lunatic? 867 01:05:54,000 --> 01:05:55,990 Is that the procedure? 868 01:05:56,100 --> 01:06:00,200 Ann, we want to save you, Bill as much as I. 869 01:06:00,310 --> 01:06:02,870 We'll prove that your relationship with this man Korvo... 870 01:06:02,980 --> 01:06:06,670 - unbalanced your reason temporarily and drove you to... - He had nothing to do with me. 871 01:06:06,780 --> 01:06:10,550 He didn't unbalance me or drive me to anything. Bill did. 872 01:06:10,650 --> 01:06:13,550 I don't think there's any point in my listening to this, Lieutenant. 873 01:06:13,650 --> 01:06:16,590 No, don't listen to it. Run away from the truth... 874 01:06:16,690 --> 01:06:18,680 as you have ever since you married me. 875 01:06:18,790 --> 01:06:21,760 You made me playact. I had to pretend I was healthy and happy... 876 01:06:21,860 --> 01:06:23,850 when I was sick and miserable. 877 01:06:23,960 --> 01:06:25,930 Headaches. I couldn't sleep. 878 01:06:26,030 --> 01:06:29,430 Afraid to tell you. Afraid to lose your wonderful love. 879 01:06:29,540 --> 01:06:32,900 Locked away in the characterization of a serene and devoted wife. 880 01:06:33,010 --> 01:06:36,270 - I imagine that's Mr. Korvo's diagnosis. - Yes, and he helped me sleep. 881 01:06:36,380 --> 01:06:38,500 - By making love to you. - I was never alone with him. 882 01:06:38,610 --> 01:06:40,670 - You didn't visit his apartment? - No, never. I refused. 883 01:06:40,780 --> 01:06:42,750 He asked me, but I didn't trust him. 884 01:06:42,850 --> 01:06:47,050 Why do you keep sticking to this story? Ann, for your own sake, stop lying. 885 01:06:47,150 --> 01:06:49,150 - I'm telling the truth. - No, you're not! 886 01:06:49,260 --> 01:06:51,850 I've talked to him. I've been to his apartment. 887 01:06:51,960 --> 01:06:54,120 You were there. There's proof. 888 01:06:54,230 --> 01:06:57,220 You can't sit there and deny a love affair that's known to everyone. 889 01:06:57,330 --> 01:06:59,530 To the police. To me. To a hundred witnesses. 890 01:07:04,240 --> 01:07:06,870 You've made your choice. You don't want my help. 891 01:07:09,740 --> 01:07:12,110 I can't be of any more use here, Lieutenant. 892 01:07:18,350 --> 01:07:20,950 I'm sorry, Ann. 893 01:07:21,060 --> 01:07:23,110 He'll be back. 894 01:07:23,220 --> 01:07:26,120 No. He's gone. 895 01:07:26,230 --> 01:07:28,220 He hates me now. 896 01:07:28,330 --> 01:07:31,300 He doesn't hate you. He's exhausted and miserable. 897 01:07:33,200 --> 01:07:36,000 He was right. 898 01:07:36,100 --> 01:07:38,070 I've been lying to him. 899 01:07:41,780 --> 01:07:44,840 I can say it now because it doesn't matter. 900 01:07:44,950 --> 01:07:46,940 I'll never see him again. 901 01:07:47,050 --> 01:07:49,020 Would you care to make a new statement, Mrs. Sutton? 902 01:07:49,120 --> 01:07:52,110 - I'm entitled to hear that privately first, Lieutenant. - That's up to her. 903 01:07:52,220 --> 01:07:55,020 Privately? 904 01:07:55,120 --> 01:07:57,090 It doesn't matter. 905 01:07:58,760 --> 01:08:01,750 I've brought him such horrible troubles, and l... 906 01:08:01,860 --> 01:08:05,490 and I only wanted to love him. 907 01:08:05,600 --> 01:08:09,190 My husband's a very nice man. 908 01:08:09,300 --> 01:08:12,070 I don't think there are any nicer or kinder. 909 01:08:13,740 --> 01:08:15,710 Wasn't his fault. 910 01:08:16,880 --> 01:08:21,040 It was the way I am. 911 01:08:21,150 --> 01:08:27,050 I'm telling you all this because it... it has something to do with what happened to me. 912 01:08:27,150 --> 01:08:29,120 I'm a thief. 913 01:08:30,390 --> 01:08:33,290 What? 914 01:08:33,390 --> 01:08:36,690 - I stole. - What did you steal, Mrs. Sutton? 915 01:08:38,930 --> 01:08:41,870 I stole. 916 01:08:41,970 --> 01:08:44,730 It will be better if he divorces me. 917 01:08:44,840 --> 01:08:47,970 He must, for his sake. 918 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 He can't be married to a thief. 919 01:08:52,180 --> 01:08:55,740 I did it before... stole... in school... 920 01:08:55,850 --> 01:08:58,410 when my father wouldn't let me spend money. 921 01:08:58,520 --> 01:09:02,480 And even after he died, he tied it all up in a trust fund. 922 01:09:02,590 --> 01:09:06,530 Thousands and thousands of dollars, but I could never have a new dress... 923 01:09:06,630 --> 01:09:08,750 or have anything I wanted. 924 01:09:10,700 --> 01:09:12,930 That's how I fooled my father... 925 01:09:13,030 --> 01:09:15,500 by stealing. 926 01:09:15,600 --> 01:09:19,630 He didn't love me. He thought he did, but he didn't. 927 01:09:22,040 --> 01:09:24,010 Nobody ever caught me. 928 01:09:26,550 --> 01:09:31,510 I thought it was over when I left school and met Bill. 929 01:09:31,620 --> 01:09:34,520 I wanted to tell him... 930 01:09:34,620 --> 01:09:38,060 but I was afraid he couldn't love anybody who'd done that. 931 01:09:38,160 --> 01:09:40,150 I didn't tell him. 932 01:09:42,460 --> 01:09:45,300 It came back. Because he was like my father. 933 01:09:45,400 --> 01:09:47,390 He treated me like my father did... 934 01:09:47,500 --> 01:09:49,470 and I had to do it again! 935 01:09:49,570 --> 01:09:53,630 I tried not to. I couldn't sleep and got a pain... 936 01:09:53,740 --> 01:09:57,270 and had to do it again. 937 01:09:57,380 --> 01:10:00,900 I stole a pin from a store. 938 01:10:01,010 --> 01:10:04,710 The Wilshire Department Store. He saw me. 939 01:10:04,820 --> 01:10:09,080 - Who? - Korvo. 940 01:10:09,190 --> 01:10:11,380 He helped me get away after they caught me. 941 01:10:11,490 --> 01:10:13,960 And that began your relation with Korvo. 942 01:10:20,100 --> 01:10:22,070 I've told it. 943 01:10:25,370 --> 01:10:27,900 Is there anything you wish to add, Mrs. Sutton? 944 01:10:34,750 --> 01:10:36,720 Take her back now. 945 01:10:45,630 --> 01:10:48,820 - Well, Doc? - I don't know. She may be telling the truth. 946 01:10:48,930 --> 01:10:51,450 Or she may be laying a foundation for an insanity plea. 947 01:10:51,570 --> 01:10:53,530 She's telling the truth. 948 01:10:53,630 --> 01:10:57,430 That gives us our first link in Korvo's hold over her... blackmail. 949 01:10:57,540 --> 01:11:00,340 Quite a peculiar customer, this Korvo. 950 01:11:18,890 --> 01:11:21,830 I'm Lieutenant Colton, Homicide Bureau. 951 01:11:21,930 --> 01:11:26,370 I saw you... this morning, I think. 952 01:11:26,470 --> 01:11:30,060 - Feel like talking? - Eh, not much. 953 01:11:30,170 --> 01:11:32,160 I won't bother you too long then. 954 01:11:32,270 --> 01:11:34,240 How'd you happen to meet Mrs. Sutton? 955 01:11:35,640 --> 01:11:39,040 - I imagine she's told you. - You tell me. 956 01:11:39,150 --> 01:11:41,310 We're checking with the Wilshire Department Store. 957 01:11:41,420 --> 01:11:44,480 So if it's true, you might as well tell me. 958 01:11:44,590 --> 01:11:48,540 - It's true. - You saw her steal a pin and helped her out. 959 01:11:48,660 --> 01:11:50,650 That's right, Lieutenant. 960 01:11:50,760 --> 01:11:54,020 I understand you had quite a talk with her husband this morning. 961 01:11:54,130 --> 01:11:57,430 Yes. Difficult conversation. 962 01:11:57,530 --> 01:12:01,090 But civilized. No blows struck. 963 01:12:01,200 --> 01:12:05,760 Told all, eh? Kinda let her down in a hurry. 964 01:12:05,870 --> 01:12:08,770 I'm a bit too adult to cover up for that kind of a woman. 965 01:12:08,880 --> 01:12:11,210 What kind is that, Mr. Korvo? 966 01:12:11,310 --> 01:12:14,940 The disloyal wife. Don't misunderstand me. 967 01:12:15,050 --> 01:12:17,950 Personally, I have nothing against women betraying their husbands. 968 01:12:18,050 --> 01:12:21,150 Even our government is against monopoly. 969 01:12:24,120 --> 01:12:28,250 Oh, I seem to have offended you. 970 01:12:28,360 --> 01:12:30,760 I take it from your unpoliceman-like blushes... 971 01:12:30,860 --> 01:12:34,960 that you're a happily married man. 972 01:12:35,070 --> 01:12:37,590 I was. 973 01:12:37,700 --> 01:12:39,730 She died last month. 974 01:12:39,840 --> 01:12:43,970 - Sorry. - Gall bladder operation, like yours. 975 01:12:44,080 --> 01:12:47,070 Only it didn't turn out so well... 976 01:12:47,180 --> 01:12:50,380 from a lot of angles. 977 01:12:50,480 --> 01:12:54,940 - That operation of yours saved you a lot of trouble. - In what way, Lieutenant? 978 01:12:55,060 --> 01:12:58,420 You'd have made a pretty good suspect. 979 01:12:58,530 --> 01:13:00,760 Better than poor Ann? 980 01:13:00,890 --> 01:13:02,990 Much. 981 01:13:03,100 --> 01:13:06,930 I'll talk it over with you sometime when you're feeling better. 982 01:13:07,030 --> 01:13:09,060 Just a minute. 983 01:13:09,170 --> 01:13:11,800 You've made a rather startling accusation, Lieutenant. 984 01:13:13,670 --> 01:13:15,970 It's not fair to leave on that. 985 01:13:16,080 --> 01:13:20,980 Well, we hear you extorted $60,000 from Mrs. Randolph. 986 01:13:21,080 --> 01:13:24,520 She was threatening to pull you into court to get it back. 987 01:13:24,620 --> 01:13:26,680 You beat up Mrs. Randolph... 988 01:13:26,790 --> 01:13:30,020 threatened to kill her if she exposed you as a trimmer. 989 01:13:30,120 --> 01:13:34,420 She died just in time for you to miss that. 990 01:13:34,530 --> 01:13:38,620 May I ask who is responsible for these rather stupid rumors? 991 01:13:38,730 --> 01:13:40,700 Dr. Sutton. 992 01:13:40,800 --> 01:13:43,630 The husband of a woman who seems to be guilty of murder? 993 01:13:43,740 --> 01:13:46,710 - At least according to the police. - Maybe he has evidence. 994 01:13:46,810 --> 01:13:49,780 You mean the recordings of Mrs. Randolph's analysis by Dr. Sutton? 995 01:13:49,880 --> 01:13:51,840 You know about that? 996 01:13:51,950 --> 01:13:55,350 Oh, it's one of the latest wrinkles in psychiatry... 997 01:13:55,450 --> 01:13:58,210 wiretapping the subconscious. 998 01:13:58,320 --> 01:14:01,690 The babblings of an elderly siren being treated for mental disorders... 999 01:14:01,790 --> 01:14:03,810 are hardly evidence... 1000 01:14:03,920 --> 01:14:06,220 even for a third degree, Lieutenant. 1001 01:14:07,990 --> 01:14:11,160 That's why you're here. 1002 01:14:11,260 --> 01:14:15,060 You've been listening to Mrs. Randolph accusing me from beyond the grave. 1003 01:14:15,170 --> 01:14:19,200 Why not let me hear the recordings, Lieutenant? 1004 01:14:19,310 --> 01:14:22,570 I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant. 1005 01:14:22,680 --> 01:14:26,370 I have a certain standing that might well be ruined by... 1006 01:14:30,480 --> 01:14:32,450 What else is in them, Lieutenant? 1007 01:14:34,290 --> 01:14:38,380 I'll tell you some other time. 1008 01:14:38,490 --> 01:14:41,290 I don't want to tire you now. 1009 01:14:42,960 --> 01:14:44,930 Good night, Mr. Korvo. 1010 01:15:07,490 --> 01:15:09,720 I had to see you, Lieutenant. 1011 01:15:09,820 --> 01:15:12,550 They told me you'd gone home. 1012 01:15:12,660 --> 01:15:14,630 I was going to turn in for a while. 1013 01:15:14,730 --> 01:15:16,720 I advise you to go home and do the same. 1014 01:15:16,830 --> 01:15:19,390 Oh, but this is important. 1015 01:15:19,500 --> 01:15:22,090 All right. Come on in. 1016 01:15:29,180 --> 01:15:31,870 Kind of empty in here. I usually go in the kitchen. 1017 01:15:38,350 --> 01:15:42,290 This afternoon, after I walked out on Ann... 1018 01:15:42,390 --> 01:15:44,380 I began to think. 1019 01:15:44,490 --> 01:15:47,760 You know, it's curious when a husband can ignore eight years of devotion... 1020 01:15:47,860 --> 01:15:49,830 when a tiny suspicion flies into his heart. 1021 01:15:49,930 --> 01:15:53,300 - Yes, it's tough when it happens, Doc. - But it didn't happen. 1022 01:15:53,400 --> 01:15:56,460 That's the first sane thought that's come to me since this thing started. 1023 01:15:56,570 --> 01:15:58,560 A woman like Ann doesn't change suddenly. 1024 01:15:58,670 --> 01:16:00,830 Some fingerprints and a few odd circumstances... 1025 01:16:00,940 --> 01:16:05,000 can't wipe out a woman's heart and character as if they'd never existed. 1026 01:16:05,110 --> 01:16:09,240 - It's hard for a man to believe that his wife... - But I'm not believing it. 1027 01:16:09,350 --> 01:16:12,940 I've got the key to the whole thing now, and I want you to listen with an open mind. 1028 01:16:13,050 --> 01:16:16,150 All right. We'll talk it over if you insist. 1029 01:16:18,460 --> 01:16:20,430 I'll make some coffee. 1030 01:16:22,730 --> 01:16:25,530 You saw me behave like a blind idiot this afternoon. 1031 01:16:25,630 --> 01:16:30,000 I'm supposed to have a brain, a training, a science for helping people. 1032 01:16:30,100 --> 01:16:32,090 And I've been sounding off like a subhuman... 1033 01:16:32,210 --> 01:16:35,330 attacking a woman that's consciously never done a wrong thing. 1034 01:16:35,440 --> 01:16:37,770 - You've got to believe me. - I'm listening. 1035 01:16:37,880 --> 01:16:41,440 This morning, when we found the recordings gone from my office, I knew who had taken them. 1036 01:16:41,550 --> 01:16:43,520 I couldn't bear to tell you, but I knew. 1037 01:16:43,620 --> 01:16:46,480 Ann. No one else could have taken them. 1038 01:16:46,590 --> 01:16:49,780 I didn't tell you because it meant she had stolen them to protect Korvo. 1039 01:16:49,890 --> 01:16:52,650 Consciously stolen them for him. 1040 01:16:52,760 --> 01:16:56,890 - That's what I thought. - All the more reason for thinking so now, Doctor. 1041 01:16:57,000 --> 01:16:59,860 - She's admitted being a thief. - But that's the whole point. 1042 01:16:59,970 --> 01:17:02,160 Avery told me what she'd said after I'd left. 1043 01:17:02,270 --> 01:17:04,330 Her kleptomania. 1044 01:17:04,440 --> 01:17:06,670 It's probably a neurosis from her childhood. 1045 01:17:06,770 --> 01:17:10,140 I'm not sure before I talk to her, and it'll take time to straighten her out. 1046 01:17:10,240 --> 01:17:12,710 But now that I know, well, I've got lots of time. 1047 01:17:12,810 --> 01:17:16,150 Nothing but time as soon as she gets home. 1048 01:17:16,250 --> 01:17:19,810 Her getting home is something I wouldn't bank on too much, Doctor. 1049 01:17:19,920 --> 01:17:23,050 He couldn't make her steal under hypnosis unless she was already a thief. 1050 01:17:23,160 --> 01:17:25,650 And that's how it happened. He made her steal the records... 1051 01:17:25,760 --> 01:17:27,730 and go to Mrs. Randolph's house under hypnosis... 1052 01:17:27,830 --> 01:17:31,850 and be found there with the dead woman when the police came in. 1053 01:17:31,970 --> 01:17:35,590 That would make a good line of defense if you could figure out who did the killing. 1054 01:17:35,700 --> 01:17:38,100 - Korvo. - Wait a minute, Doctor. 1055 01:17:38,200 --> 01:17:40,900 I've been willing to go along with you, but his alibi's solid. 1056 01:17:41,010 --> 01:17:44,910 - I tell you it was Korvo. - You're butting your head against a stone wall. 1057 01:17:45,010 --> 01:17:48,950 I don't like him either. But he's accounted for. You saw him. 1058 01:17:49,050 --> 01:17:53,510 He's not accounted for. His alibi stinks to high heaven. 1059 01:17:53,620 --> 01:17:56,520 Here. I brought this out of my files for you. 1060 01:17:56,620 --> 01:17:59,960 It's a U.P. Story under a Hamburg dateline... December 10, 1948. 1061 01:18:00,060 --> 01:18:03,090 Absolutely authenticated. Dr. Theodore Herr, a surgeon... 1062 01:18:03,200 --> 01:18:05,760 operated on himself under self-hypnosis... 1063 01:18:05,870 --> 01:18:08,860 removed his appendix in an operation that took four-and-a-half hours. 1064 01:18:08,970 --> 01:18:12,060 He got up off the operating table and went to work for the rest of the day. 1065 01:18:12,170 --> 01:18:15,630 - No pain. No shock. - I can't go along with this, Doctor. I'm sorry. 1066 01:18:15,740 --> 01:18:19,230 That's what happened. Korvo hypnotized himself and slipped out of the hospital at 8:00... 1067 01:18:19,350 --> 01:18:21,970 and went off and killed Mrs. Randolph as he threatened to do. 1068 01:18:22,080 --> 01:18:24,310 Then he came back. His fever was up to 104. 1069 01:18:24,420 --> 01:18:26,410 The chart showed a sudden rise. Remember? 1070 01:18:26,520 --> 01:18:29,960 You're not helping your wife any with these loony theories, Doctor. 1071 01:18:32,390 --> 01:18:35,330 I happen to know what a gall bladder operation is like. 1072 01:18:35,430 --> 01:18:37,420 Look, Lieutenant, I'd like one favor. 1073 01:18:37,530 --> 01:18:40,730 - Can't do people favors in a murder case. - Ann can solve the case for you. 1074 01:18:40,830 --> 01:18:43,000 Okay. I'll let her work on it tomorrow. 1075 01:18:43,100 --> 01:18:45,730 The solution is hidden in her brain, and I can bring it out. 1076 01:18:45,840 --> 01:18:48,400 Let me take her to Mrs. Randolph's house where she was found. 1077 01:18:48,510 --> 01:18:50,980 - There, her memory can be awakened. - That's enough theories. 1078 01:18:51,080 --> 01:18:53,770 - I'm tired. - Once she starts remembering, there's a good chance... 1079 01:18:53,880 --> 01:18:56,010 I can get her to retrace her movements... 1080 01:18:56,120 --> 01:18:59,640 tell us where she took the recordings, tell us Korvo's orders given under hypnosis. 1081 01:18:59,750 --> 01:19:02,950 - It can be done, I tell you. - Not by me. I have to do things my own way. 1082 01:19:03,060 --> 01:19:05,580 - Look, Lieutenant, this is a special case. My wife... - Look, Doctor... 1083 01:19:05,690 --> 01:19:08,460 there's nothing special about your wife any more than anybody else... 1084 01:19:08,560 --> 01:19:10,530 that gets mixed up in a murder case. 1085 01:19:10,630 --> 01:19:12,660 I've given you all the breaks I can. 1086 01:19:15,070 --> 01:19:18,330 - It means nothing to you what I've been saying. - Not a thing. 1087 01:19:18,440 --> 01:19:21,460 - You won't take us there, for one hour? - No chance. 1088 01:19:21,570 --> 01:19:23,800 I'm not gonna make a fool of myself on this case... 1089 01:19:23,910 --> 01:19:26,380 listening to a punchy psychoanalyst. 1090 01:19:33,450 --> 01:19:37,360 I guess I'm the fool... twice in one day. 1091 01:19:37,460 --> 01:19:40,620 I can't expect you to see Ann with my eyes. 1092 01:19:40,730 --> 01:19:44,030 She's my wife, not yours. 1093 01:19:44,130 --> 01:19:47,230 Sorry to have bothered you. See you tomorrow. 1094 01:19:47,500 --> 01:19:50,200 Daisy tells me the police were here this morning. 1095 01:19:50,300 --> 01:19:53,640 It's a shame to bother you when you're so sick. 1096 01:19:53,740 --> 01:19:55,800 That's the way the police are. 1097 01:19:55,910 --> 01:19:58,380 Always walk right in. 1098 01:19:58,480 --> 01:20:02,810 - I knew Mrs. Randolph rather well. - Yes, the girls were saying... 1099 01:20:04,150 --> 01:20:06,140 What were the girls saying? 1100 01:20:06,250 --> 01:20:08,580 There's a big new story in the papers this afternoon... 1101 01:20:08,690 --> 01:20:11,380 about the police suspecting somebody besides Mrs. Sutton. 1102 01:20:11,490 --> 01:20:13,430 - Who? - They don't give any names... 1103 01:20:13,530 --> 01:20:17,930 but seems there are recordings of Mrs. Randolph's accusing somebody. 1104 01:20:18,030 --> 01:20:20,930 They say these recordings would show who the real murderer was... 1105 01:20:21,030 --> 01:20:23,030 no matter what alibi he has. 1106 01:20:23,170 --> 01:20:26,260 And they're hunting all over town for them. 1107 01:20:27,510 --> 01:20:29,940 - Who's hunting? - The police. 1108 01:20:30,040 --> 01:20:33,440 They say that a new arrest will be made as soon as they ind the recordings. 1109 01:20:34,850 --> 01:20:36,840 There. I think you'll sleep tonight. 1110 01:20:36,950 --> 01:20:40,390 In case you don't, Miss Carroll's on the floor. She has the pills. 1111 01:20:40,490 --> 01:20:42,650 Tell her not to disturb me, please. 1112 01:20:44,120 --> 01:20:46,520 - Want your light out, Mr. Korvo? - Yes. 1113 01:20:46,630 --> 01:20:49,290 I just want to sleep. 1114 01:21:02,080 --> 01:21:04,810 - Good night, Mr. Korvo. - Good night. 1115 01:23:07,970 --> 01:23:10,200 I will relax. 1116 01:23:10,300 --> 01:23:13,030 I'm going into a deep trance. 1117 01:23:13,140 --> 01:23:15,870 All pain is leaving me. 1118 01:23:15,980 --> 01:23:18,270 I'm getting stronger... 1119 01:23:18,380 --> 01:23:20,370 stronger. 1120 01:23:20,480 --> 01:23:23,010 There is no pain. 1121 01:23:23,120 --> 01:23:25,950 The pain is gone. 1122 01:23:26,050 --> 01:23:28,850 It doesn't hurt me. 1123 01:23:28,960 --> 01:23:31,890 Nothing hurts me. 1124 01:23:31,990 --> 01:23:34,860 I can move without pain. 1125 01:23:34,960 --> 01:23:37,120 I can walk. 1126 01:23:38,630 --> 01:23:40,620 I'm strong... 1127 01:23:40,730 --> 01:23:42,960 strong. 1128 01:23:43,070 --> 01:23:45,130 I'm able to do what I want. 1129 01:23:46,540 --> 01:23:48,600 It doesn't hurt. 1130 01:23:49,810 --> 01:23:51,870 I can walk. 1131 01:26:42,080 --> 01:26:45,570 Colton talking. Who's this? 1132 01:26:45,690 --> 01:26:50,090 Listen, Andy, get Mrs. Sutton down in my office. 1133 01:26:50,190 --> 01:26:52,780 I'll be there in 15 minutes. 1134 01:26:52,890 --> 01:26:55,990 And what's Dr. Sutton's number? 1135 01:26:56,100 --> 01:26:58,620 Analysis, Mrs. Theresa Randolph... 1136 01:26:58,730 --> 01:27:01,100 ninth week, June 1, 1949. 1137 01:27:01,200 --> 01:27:05,070 I have so much to tell you, Dr. Sutton. 1138 01:27:05,170 --> 01:27:08,610 - I saw David. - I'm glad you did. 1139 01:27:08,710 --> 01:27:10,680 I faced him. 1140 01:27:10,780 --> 01:27:15,940 He insisted on meeting me at the Green Star Motel. 1141 01:27:16,050 --> 01:27:19,750 We used to meet there at the beginning. 1142 01:27:19,850 --> 01:27:22,650 He thought... 1143 01:27:22,760 --> 01:27:27,350 That's all right, Mrs. Randolph. I can imagine what he thought. 1144 01:27:27,460 --> 01:27:29,490 He came in beaming. 1145 01:27:29,600 --> 01:27:34,530 And he put his arms around me and started to make love to me. 1146 01:27:34,630 --> 01:27:36,860 I said to him... 1147 01:27:36,970 --> 01:27:39,840 "David, stop that. You're ridiculous. '" 1148 01:27:39,940 --> 01:27:44,670 He kept trying to kiss me, and I laughed at him. 1149 01:27:44,780 --> 01:27:47,270 He stood pouting like an idiot. 1150 01:27:49,720 --> 01:27:53,210 I felt strong, Doctor, and cleansed... 1151 01:27:53,320 --> 01:27:56,850 to feel him out of my nerves, out of my skin. 1152 01:27:56,960 --> 01:28:01,090 Even his voice... it used to thrill me so... 1153 01:28:02,630 --> 01:28:05,390 sounded stupid. 1154 01:28:05,500 --> 01:28:09,630 - Did you tell him your plan? - Yes. Yes, I told him. 1155 01:28:09,740 --> 01:28:13,400 I told him that he had until Monday, not one day longer... 1156 01:28:13,510 --> 01:28:17,530 and then I was writing my daughter's guardian the full story. 1157 01:28:17,640 --> 01:28:21,370 And... And going to my lawyer on Monday. 1158 01:28:21,480 --> 01:28:25,140 And that I wasn't afraid to face what I'd done. 1159 01:28:25,250 --> 01:28:29,280 Wouldn't you be more comfortable if you removed your hat, Mrs. Randolph? 1160 01:28:30,590 --> 01:28:35,690 - I can't. - Why not? 1161 01:28:35,800 --> 01:28:38,230 I'm so ashamed. 1162 01:28:38,330 --> 01:28:41,230 I hoped I wouldn't have to tell you. 1163 01:28:44,500 --> 01:28:46,470 But I will. 1164 01:28:48,040 --> 01:28:51,570 He beat me. He hit my face. 1165 01:28:51,680 --> 01:28:56,380 - The hat hides the bruises. 1166 01:28:56,480 --> 01:28:59,040 He beat me, and he said he'd kill me... 1167 01:28:59,150 --> 01:29:02,210 before Monday unless I changed my mind. 1168 01:29:02,320 --> 01:29:04,410 The motel owner really saved my life. He... 1169 01:29:22,380 --> 01:29:25,040 Bill, l... 1170 01:29:25,140 --> 01:29:28,080 I can't remember anything. 1171 01:29:28,180 --> 01:29:30,910 I'm trying, but I can't. 1172 01:29:31,020 --> 01:29:32,990 You're resisting me. 1173 01:29:33,090 --> 01:29:35,450 You could tell me, if you wanted to, all that happened. 1174 01:29:35,550 --> 01:29:37,890 - I do want to. - No. 1175 01:29:37,990 --> 01:29:40,320 You've always had to hide the truth from me. 1176 01:29:40,430 --> 01:29:42,990 Your mind does it by itself out of long habit. 1177 01:29:43,100 --> 01:29:46,220 But... But you know the truth now. 1178 01:29:48,070 --> 01:29:50,830 I'm not hiding anymore. 1179 01:29:52,510 --> 01:29:55,240 I'm trying to remember. 1180 01:29:55,340 --> 01:29:57,310 Ann... 1181 01:29:59,550 --> 01:30:03,110 when did you first steal something? 1182 01:30:03,220 --> 01:30:05,910 Please, tell me. 1183 01:30:06,020 --> 01:30:09,510 In school. Several times. 1184 01:30:09,620 --> 01:30:14,320 When you married me, I insisted that you start with me as a poor doctor's wife... 1185 01:30:14,430 --> 01:30:16,690 that you don't spend your own money. 1186 01:30:16,800 --> 01:30:18,920 That brought back the neurosis. 1187 01:30:19,030 --> 01:30:22,870 My acting like your father made you steal again. 1188 01:30:26,610 --> 01:30:30,700 You hate me. You can't love a thief. 1189 01:30:30,810 --> 01:30:33,240 You're not a thief. 1190 01:30:35,650 --> 01:30:39,550 You're someone I've injured by being blind. 1191 01:30:39,650 --> 01:30:42,880 And I'll cure you, Ann. 1192 01:30:42,990 --> 01:30:45,650 It might take some time... 1193 01:30:45,760 --> 01:30:47,730 but if you'll trust me now... 1194 01:30:47,830 --> 01:30:50,160 Oh, I will. I love you. 1195 01:30:50,260 --> 01:30:52,230 I don't like to interrupt, Doctor... 1196 01:30:52,330 --> 01:30:55,130 but I'm here as a police officer, not a chaperone. 1197 01:30:55,230 --> 01:30:58,830 If your wife can't remember, we might as well call it off. 1198 01:30:58,940 --> 01:31:01,870 She'll remember. 1199 01:31:01,970 --> 01:31:05,970 Ann, you don't have to hide anything from me... 1200 01:31:06,080 --> 01:31:08,410 ever again. 1201 01:31:08,510 --> 01:31:13,090 There's something in my mind that's stopping me from... 1202 01:31:13,320 --> 01:31:15,750 Korvo gave you an order to forget. 1203 01:31:15,860 --> 01:31:20,090 He placed it in your mind while you were under hypnosis. 1204 01:31:20,190 --> 01:31:22,920 You're obeying his order. 1205 01:31:23,030 --> 01:31:25,000 Don't obey him anymore, Ann. 1206 01:31:28,970 --> 01:31:31,440 Yes. 1207 01:31:31,540 --> 01:31:34,530 I remember. 1208 01:31:34,640 --> 01:31:37,070 The fireplace. 1209 01:31:38,440 --> 01:31:40,410 The log fell. 1210 01:31:42,280 --> 01:31:44,310 I put it back. 1211 01:31:47,620 --> 01:31:50,020 You're right. 1212 01:31:50,120 --> 01:31:52,750 He made me come here. 1213 01:31:52,860 --> 01:31:55,260 I remember. 1214 01:31:57,130 --> 01:31:59,530 He must have made me do things. 1215 01:31:59,630 --> 01:32:02,470 - Horrible things. - He made you do nothing horrible. 1216 01:32:02,570 --> 01:32:06,300 - Darling, try to remember for me. - I don't think it's going to work, Doctor. 1217 01:32:06,410 --> 01:32:08,770 Yes. Wait. 1218 01:32:10,680 --> 01:32:12,640 I remember. 1219 01:32:13,750 --> 01:32:15,710 She was sitting here. 1220 01:32:16,850 --> 01:32:19,320 Her head was hanging down. 1221 01:32:20,850 --> 01:32:23,050 I touched her face. 1222 01:32:23,160 --> 01:32:26,180 Before you came here, you went to my office. Do you remember that? 1223 01:32:28,830 --> 01:32:31,320 Yes. 1224 01:32:31,430 --> 01:32:34,300 - I opened the safe. - To take something out. 1225 01:32:36,000 --> 01:32:38,490 The Randolph recordings. 1226 01:32:38,600 --> 01:32:40,600 Where did you take them? 1227 01:32:40,710 --> 01:32:43,900 - I hid them. - Where? 1228 01:32:44,010 --> 01:32:46,070 - I don't know. - Yes, you do. 1229 01:32:46,180 --> 01:32:49,150 Oh, Bill, I'm not lying. I'll never lie anymore to you. 1230 01:32:49,250 --> 01:32:53,180 You'll never have to. I won't make you. I love you as you are. 1231 01:32:53,290 --> 01:32:55,910 Bill, l... I put them away. 1232 01:32:56,020 --> 01:32:57,990 Where? 1233 01:32:59,430 --> 01:33:01,390 In a closet. 1234 01:33:03,130 --> 01:33:06,030 In this house. 1235 01:33:06,130 --> 01:33:09,620 When I came in... I remember... 1236 01:33:09,740 --> 01:33:13,470 I moved them from one hand to the other to open a door. 1237 01:33:13,570 --> 01:33:16,060 Yes, that door. I put them in there. 1238 01:33:19,040 --> 01:33:21,270 Bill, l... I'm frightened. 1239 01:33:23,780 --> 01:33:26,810 You're tired. When we get home, we'll go away for a trip. 1240 01:33:26,920 --> 01:33:28,890 Home. 1241 01:33:28,990 --> 01:33:31,550 Nothing in here, Doctor. 1242 01:33:31,660 --> 01:33:34,060 Lot of coats hanging. No sign of any records. 1243 01:33:34,160 --> 01:33:36,150 They must be there. 1244 01:33:36,260 --> 01:33:39,430 I put them on a shelf under the shelf paper. 1245 01:33:42,600 --> 01:33:45,470 I know she's telling the truth. They must be there. 1246 01:33:57,580 --> 01:34:01,040 - Don't move, Ann. 1247 01:34:01,150 --> 01:34:05,990 When they come back, tell them the records are upstairs in one of the upstairs bedrooms. 1248 01:34:06,090 --> 01:34:08,920 I can get away if you do that. 1249 01:34:09,030 --> 01:34:11,760 Otherwise, I shall have to shoot. 1250 01:34:11,860 --> 01:34:14,090 Please believe what I'm saying. 1251 01:34:14,200 --> 01:34:17,230 Ann, don't rely on my sanity. 1252 01:34:17,340 --> 01:34:21,100 Send them upstairs. If I get away, no one will be killed. 1253 01:34:24,340 --> 01:34:28,370 Ann, the records are not in the closet. 1254 01:34:28,480 --> 01:34:31,350 - I want you to try remembering again. - Your wife looks tired, Doctor. 1255 01:34:31,450 --> 01:34:33,680 - We can come back tomorrow. - Her memory's working now. 1256 01:34:33,790 --> 01:34:37,550 - It'll work just as well in the morning. - Yes, tomorrow. 1257 01:34:37,660 --> 01:34:39,620 You promised me an hour, Lieutenant. 1258 01:34:39,730 --> 01:34:42,020 If she can't tell us any more, we'll search the house. 1259 01:34:42,130 --> 01:34:44,100 - We can begin with this room. - Oh, Bill. 1260 01:34:44,200 --> 01:34:46,130 - I remember now. - What? 1261 01:34:46,230 --> 01:34:48,860 - Upstairs. - You took the recordings upstairs? 1262 01:34:48,970 --> 01:34:51,460 - Yes, to a bedroom. - Are you certain? 1263 01:34:51,570 --> 01:34:54,510 Yes, in... in a bedroom closet on the shelf. 1264 01:34:55,910 --> 01:34:57,970 - We'll have a look. - Bill, I'm lying! 1265 01:34:58,080 --> 01:35:00,200 I can't lie to you anymore, no matter what happens. 1266 01:35:00,310 --> 01:35:02,970 They're not upstairs. Bill, he's here. He's hiding there. Korvo. 1267 01:35:03,080 --> 01:35:05,980 Don't move your hand, Lieutenant. 1268 01:35:06,090 --> 01:35:08,920 I'll shoot. 1269 01:35:09,020 --> 01:35:10,990 Stand still. 1270 01:35:12,830 --> 01:35:16,730 The records you're looking for are in a very natural place... 1271 01:35:16,830 --> 01:35:18,800 on the phonograph. 1272 01:35:21,030 --> 01:35:23,000 I found them somewhat amusing. 1273 01:35:26,370 --> 01:35:28,310 I didn't see him after this. 1274 01:35:28,410 --> 01:35:31,240 - They'll entertain you, I hope, - But he telephoned me. 1275 01:35:31,340 --> 01:35:35,250 - During my departure. - He woke me up in the middle of the night. 1276 01:35:35,350 --> 01:35:38,480 He said, "I'm not pretending, Terry. 1277 01:35:38,580 --> 01:35:40,950 "I will kill you if you force me to. 1278 01:35:41,050 --> 01:35:42,990 - And nobody'll ever know who did it. '" - Don't move. 1279 01:35:43,090 --> 01:35:46,580 - Then he denounced you, Dr. Sutton. - You're bleeding to death, Korvo. 1280 01:35:46,690 --> 01:35:49,820 - Look. - He said he hated you... 1281 01:35:49,930 --> 01:35:53,260 - and that you were responsible for everything. - Stay there. 1282 01:35:53,370 --> 01:35:57,030 - And I said, "Yes. '" - You'd better let us help you. 1283 01:35:57,140 --> 01:36:00,870 - Dr. Sutton has given me the strength to live as a human. - Stand back. 1284 01:36:00,970 --> 01:36:04,840 You're too clever for this, Korvo. You know you can't get away. 1285 01:36:04,940 --> 01:36:07,380 I've done many things too clever for you to understand. 1286 01:36:07,480 --> 01:36:09,970 - David Korvo will kill me! - I've overlooked nothing. 1287 01:36:10,080 --> 01:36:12,450 - He's evil and dangerous! - You'll never make it. 1288 01:36:12,550 --> 01:36:16,350 I'm terrified. 1289 01:36:16,460 --> 01:36:19,860 - He'll murder me, and nobody will ever know! - I'm afraid you're right. 1290 01:36:19,960 --> 01:36:23,090 - He'll never pay! - Tonight, I was a bit stupid. 1291 01:36:45,520 --> 01:36:47,920 Dead. 1292 01:36:48,020 --> 01:36:51,750 I'll pass Mrs. Sutton over to your custody, Doctor. 1293 01:36:51,860 --> 01:36:54,160 Emergency desk, please. 1294 01:36:55,530 --> 01:36:57,830 Nice to have a wife come home to you. 1295 01:36:59,200 --> 01:37:01,500 Hello? Lieutenant Colton speaking. 1296 01:37:01,600 --> 01:37:04,540 Send an ambulance to 1400 Canyon Drive... 1297 01:37:04,640 --> 01:37:06,600 to pick up a body. 107301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.