Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,160 --> 00:01:46,820
- A gray convertible, please.
- Yes, madam.
2
00:02:01,970 --> 00:02:04,570
Turn off your motor,
please.
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,240
- Come on.
- Close that door. What do you want?
4
00:02:08,350 --> 00:02:10,540
We'll talk inside.
I'm the store detective.
5
00:02:10,650 --> 00:02:12,710
- Well, I haven't time.
- It won't take long.
6
00:02:12,820 --> 00:02:14,880
- Open your bag.
- But I don't understand.
7
00:02:14,990 --> 00:02:16,960
Open it, please.
8
00:02:17,060 --> 00:02:19,220
I'm going home.
I don't want to be talked to like this.
9
00:02:19,330 --> 00:02:21,420
- All right... if you want it this way.
10
00:02:21,530 --> 00:02:23,590
- Harry.
- Yes, Mr. Hogan?
11
00:02:23,700 --> 00:02:26,670
I just want you
to witness this.
12
00:02:26,770 --> 00:02:28,830
- You see this pin?
- Yes, Mr. Hogan.
13
00:02:28,930 --> 00:02:30,960
Okay.
14
00:02:31,070 --> 00:02:33,830
Do you have a sales slip
for that pin, madam?
15
00:02:33,940 --> 00:02:37,170
If you have,
I'll take a look at it.
16
00:02:37,280 --> 00:02:40,470
Come on. We're wasting time.
You'll have a crowd here in a minute.
17
00:03:02,370 --> 00:03:04,390
Main floor.
18
00:03:15,820 --> 00:03:17,870
She's probably just faking.
19
00:03:17,980 --> 00:03:20,140
They usually pull a faint
when they're caught.
20
00:03:20,250 --> 00:03:22,310
Especially
the fancy-looking ones.
21
00:03:22,420 --> 00:03:25,620
All right, lady.
You're awake now.
22
00:03:25,720 --> 00:03:27,780
Let's have your name.
23
00:03:27,890 --> 00:03:31,020
No. I can't tell you
my name.
24
00:03:31,130 --> 00:03:34,000
We've got the goods on you.
You can't wiggle your way out of this.
25
00:03:34,100 --> 00:03:36,160
The salesgirl here saw you
do your shoplifting.
26
00:03:36,270 --> 00:03:39,240
I certainly did.
The mermaid pin was $300.
27
00:03:39,340 --> 00:03:41,530
She said she wanted
something more expensive.
28
00:03:41,640 --> 00:03:45,580
I turned partly to the showcase. I could see
her reflection in the glass as she took...
29
00:03:45,680 --> 00:03:48,510
The pin was removed from your purse
by Mr. Hogan here.
30
00:03:48,610 --> 00:03:50,670
You can either give me your name
and come clean with a statement...
31
00:03:50,780 --> 00:03:53,650
- or you can save it all to tell to the police.
- The police?
32
00:03:53,750 --> 00:03:55,810
If you know what's good for you,
you'll talk now.
33
00:03:55,920 --> 00:03:58,250
You mustn't speak, Mrs. Sutton.
34
00:03:58,360 --> 00:04:00,920
You're still dizzy
and too weak to remember.
35
00:04:01,030 --> 00:04:04,590
Hey, wait a minute.
What is this guy, a lawyer?
36
00:04:04,700 --> 00:04:08,720
- Mr. Simms knows who I am.
- Yes, but I'm busy, Mr. Korvo.
37
00:04:08,830 --> 00:04:11,530
- If this woman is a friend of yours...
- She's no friend of mine.
38
00:04:11,640 --> 00:04:14,270
It's you I'm concerned about,
Mr. Simms, and your wife...
39
00:04:14,370 --> 00:04:16,770
who is a client and a very
dear friend of mine.
40
00:04:16,880 --> 00:04:19,110
I don't think she'd like all the trouble
you're making for yourself.
41
00:04:19,210 --> 00:04:21,270
You don't have to worry
about me, Mr. Korvo.
42
00:04:21,380 --> 00:04:23,440
- I'm in no trouble. I assure you.
- Not yet.
43
00:04:23,550 --> 00:04:25,610
But you're starting one of
the biggest publicity messes...
44
00:04:25,720 --> 00:04:27,520
any store ever got into.
45
00:04:27,620 --> 00:04:30,280
This woman whom you're badgering
is Mrs. William Sutton...
46
00:04:30,390 --> 00:04:32,450
the wife of the distinguished
psychoanalyst.
47
00:04:32,560 --> 00:04:34,620
Treating her
like a common thief...
48
00:04:34,730 --> 00:04:37,220
will bring more discredit on you
and your store than on her.
49
00:04:37,330 --> 00:04:39,890
Miss Wilson, see if Mrs. William
Sutton has an account with us.
50
00:04:40,000 --> 00:04:42,130
- Yes, Mr. Simms.
- I'm sure she has.
51
00:04:42,230 --> 00:04:44,290
Your job as manager is
to protect your clients...
52
00:04:44,400 --> 00:04:46,460
as well as your store
from scandal.
53
00:04:46,570 --> 00:04:49,100
I don't need any advice
about my job, Mr. Korvo.
54
00:04:49,210 --> 00:04:52,200
You'll think differently when you see your name
splashed across the front pages...
55
00:04:52,310 --> 00:04:56,210
as the man who hounded a proud,
sick woman into a nervous breakdown.
56
00:04:56,320 --> 00:05:00,310
- Oh, she's sick now?
- You know she is. You've had experience.
57
00:05:00,420 --> 00:05:03,410
A woman as wealthy and civilized
as Mrs. Sutton isn't a thief.
58
00:05:03,520 --> 00:05:06,390
- The pin was in her purse.
- It wasn't a thief who put it there.
59
00:05:06,490 --> 00:05:08,890
I see. You mean she's suffering
from kleptomania.
60
00:05:08,990 --> 00:05:12,450
Dr. And Mrs. William Sutton have had
a charge account with us for five years.
61
00:05:12,570 --> 00:05:16,160
I see.
Yes, I see.
62
00:05:16,270 --> 00:05:19,670
What you see is that Mrs. Sutton
is wealthy enough to buy a dozen such pins.
63
00:05:19,770 --> 00:05:22,940
- Now, look, Mr. Korvo, I don't want any trouble.
- Exactly what I thought.
64
00:05:23,040 --> 00:05:27,340
However, we'll have to make a record
of this matter and keep it on file...
65
00:05:27,450 --> 00:05:30,900
- even if we don't report it to the authorities.
- Thank you very much.
66
00:05:31,020 --> 00:05:33,850
I suggest that you add the cost of the pin
to Mrs. Sutton's bill...
67
00:05:33,950 --> 00:05:37,120
which will solve the immediate problem
to everybody's advantage.
68
00:05:37,220 --> 00:05:39,280
It's now legally yours,
Mrs. Sutton.
69
00:05:39,390 --> 00:05:41,450
You've bought it,
paid for it...
70
00:05:41,560 --> 00:05:43,620
and are free to wear it...
71
00:05:43,730 --> 00:05:46,360
without agitating the police.
72
00:06:13,490 --> 00:06:16,220
- Is there someone with my husband, Miss Hall?
- Yes, there is.
73
00:06:16,330 --> 00:06:19,390
I want to see him. I must see him now.
Please tell him.
74
00:06:19,500 --> 00:06:23,370
- I have orders never to disturb
him unless it's an emergency.
- I know, Miss Hall. I know.
75
00:06:23,470 --> 00:06:27,240
- Of course, if you're ill or there's something...
- Take a note to him.
76
00:06:27,340 --> 00:06:29,900
Just give it to him.
77
00:06:30,010 --> 00:06:32,070
I'll wait upstairs.
78
00:07:33,470 --> 00:07:35,500
I must tell him.
79
00:07:38,840 --> 00:07:40,870
Right away.
80
00:08:05,540 --> 00:08:07,560
Ann.
81
00:08:10,610 --> 00:08:12,800
- Ann, you all right?
- Hello, darling.
82
00:08:12,910 --> 00:08:15,740
- What's wrong, dear?
- Nothing, darling.
83
00:08:17,250 --> 00:08:19,310
Thanks.
Nothing.
84
00:08:21,850 --> 00:08:23,850
You look terribly handsome
in the middle of the day...
85
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
before all your chattering
patients have worn you out.
86
00:08:26,630 --> 00:08:29,120
Miss Hall told me
you came in very disturbed.
87
00:08:29,230 --> 00:08:32,690
- She said you insisted violently that l...
- That's so silly..."violently."
88
00:08:32,800 --> 00:08:35,130
Darling, I just stopped
to ask her if you were busy.
89
00:08:35,230 --> 00:08:38,600
I wondered if you wanted
to go to the concert tonight. It's Heifetz.
90
00:08:38,700 --> 00:08:40,870
You haven't heard any real music
for such a long time.
91
00:08:40,970 --> 00:08:43,030
I thought it might relax you.
92
00:08:43,140 --> 00:08:46,440
Hall must be losing
her grip on reality.
93
00:08:46,550 --> 00:08:48,600
I guess she's so used
to my poor patients...
94
00:08:48,710 --> 00:08:51,840
that everything sounds
like hysteria to her.
95
00:08:51,950 --> 00:08:54,280
I'd like to skip the concert,
if you don't mind too much.
96
00:08:54,390 --> 00:08:56,450
I want to do some writing
tonight.
97
00:08:56,560 --> 00:08:58,610
- Of course not, darling.
- Thanks.
98
00:08:58,720 --> 00:09:02,680
I'm terribly sorry you had to leave a patient
like this, for no reason.
99
00:09:02,800 --> 00:09:07,160
There's no harm done.
He won't miss me.
100
00:09:07,270 --> 00:09:09,530
It's that young veteran
I told you about.
101
00:09:09,640 --> 00:09:12,570
- The one who won't talk?
- Mm-hmm.
102
00:09:14,470 --> 00:09:17,370
After two weeks,
he still comes in every day.
103
00:09:17,480 --> 00:09:20,000
Sits down, can't talk.
104
00:09:20,110 --> 00:09:23,410
Why does he come to you if
he won't let you help him?
105
00:09:23,520 --> 00:09:25,570
He will eventually.
It's just that it's difficult...
106
00:09:25,680 --> 00:09:29,210
to begin unloading fears
and secrets and guilts.
107
00:09:29,320 --> 00:09:32,720
Poor fellow. The war was an easier conflict
than the one he's in now.
108
00:09:32,830 --> 00:09:37,560
Oh, Bill, struggling all day with those sick
people and their wretched complexes.
109
00:09:37,660 --> 00:09:40,500
- How you must hate them.
- I don't hate them, darling.
110
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
I'm trying to help them.
They're my job. They need me.
111
00:09:43,100 --> 00:09:46,260
No. Your job is using your brain
and finishing your book.
112
00:09:46,370 --> 00:09:48,740
You said so yourself.
They interfere.
113
00:09:48,840 --> 00:09:52,240
Stop worrying about me
as a frustrated genius. I'm not.
114
00:09:52,340 --> 00:09:54,740
I'm a busy doctor and a happy husband...
an enviable combination.
115
00:09:54,850 --> 00:09:57,510
I wouldn't trade it
for a dozen books.
116
00:09:57,620 --> 00:09:59,950
Oh, Bill, you're wonderful.
117
00:10:00,050 --> 00:10:02,750
You've always been
so very wonderful to me.
118
00:10:02,860 --> 00:10:04,910
I just wish that...
119
00:10:05,020 --> 00:10:07,220
- Wish what?
- That I could help you.
120
00:10:07,330 --> 00:10:11,590
If I were only brighter and you could talk to me
about your scientific problems.
121
00:10:11,700 --> 00:10:14,100
Just stay as you are,
as you've always been...
122
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
healthy and adorable.
123
00:10:24,380 --> 00:10:26,440
- Dr. Sutton's residence.
- Who is it?
124
00:10:26,550 --> 00:10:28,810
Who's calling, please?
Just a minute.
125
00:10:28,910 --> 00:10:32,210
- Mr. David Korvo.
- Oh, tell him I haven't time to...
126
00:10:32,320 --> 00:10:34,380
Oh, never mind.
127
00:10:34,490 --> 00:10:36,510
You can clean up later.
128
00:10:38,990 --> 00:10:42,550
- Hello, Mr. Korvo.
129
00:10:42,660 --> 00:10:44,930
I'm sorry, but I can't.
130
00:10:45,030 --> 00:10:47,970
I'm busy today.
131
00:10:48,070 --> 00:10:51,800
Mr. Korvo, it's utterly impossible.
I have a luncheon engagement.
132
00:10:54,440 --> 00:10:56,530
But why should I see you?
133
00:10:58,680 --> 00:11:00,870
I quite understand.
134
00:11:02,050 --> 00:11:04,170
Of course, if you insist.
135
00:11:06,050 --> 00:11:08,110
Yes.
136
00:11:08,220 --> 00:11:10,380
Yes, I'll be there.
1:00.
137
00:11:22,800 --> 00:11:24,860
Ah.
138
00:11:26,140 --> 00:11:28,200
Thank you, Vincent.
139
00:11:30,380 --> 00:11:32,810
You were wise not
to tell your husband, Mrs. Sutton.
140
00:11:32,910 --> 00:11:36,680
A successful marriage is usually
based on what a husband and wife
don't know about each other.
141
00:11:38,380 --> 00:11:41,380
- Too frightened to eat, Mrs. Sutton?
- I'm not hungry.
142
00:11:41,490 --> 00:11:43,780
I see. Waiting for
the wretched blackmailer...
143
00:11:43,890 --> 00:11:46,050
to remove his mask
and begin his blackmailing.
144
00:11:46,160 --> 00:11:48,460
What do you want?
145
00:11:48,560 --> 00:11:51,360
- You mean, how much?
- Yes.
146
00:11:51,460 --> 00:11:53,730
Well, I saved you
from an ugly scandal...
147
00:11:53,830 --> 00:11:56,530
one that could ruin
your distinguished husband's career.
148
00:11:56,640 --> 00:11:59,200
What an advertisement
for a renowned psychoanalyst...
149
00:11:59,300 --> 00:12:02,030
married unaware to a kleptomaniac.
150
00:12:02,140 --> 00:12:06,700
And you are willing to pay me to keep
this whimsical fact out of the newspapers?
151
00:12:06,810 --> 00:12:09,140
- Yes.
- Now?
152
00:12:09,250 --> 00:12:11,310
Yes, now.
153
00:12:11,420 --> 00:12:14,010
I can see that I was never
cut out to be a villain.
154
00:12:14,120 --> 00:12:17,650
I dislike inspiring so much terror
in such a lovely woman.
155
00:12:17,760 --> 00:12:19,820
- Please don't talk to me.
- Oh, yes, I forgot.
156
00:12:19,930 --> 00:12:21,950
You're...
You're buying my silence.
157
00:12:25,700 --> 00:12:28,430
"$5,000."
158
00:12:28,530 --> 00:12:32,770
Dear me, that's quite a sum
considering that it's tax-free.
159
00:12:32,870 --> 00:12:35,170
I take it you don't intend to report this
either to Uncle Sam...
160
00:12:35,270 --> 00:12:38,370
or to your husband.
161
00:12:38,480 --> 00:12:42,070
Very few wives are in so fortunate a position
with a bank account of their own.
162
00:12:42,180 --> 00:12:45,270
Obviously a large one.
163
00:12:45,380 --> 00:12:48,410
That's all I'll pay.
That's quite enough.
164
00:12:48,520 --> 00:12:51,180
Isn't it?
165
00:12:51,290 --> 00:12:53,380
You're rather disillusioning,
Mrs. Sutton...
166
00:12:53,490 --> 00:12:55,720
for the wife
of so brilliant a man as Dr. Sutton.
167
00:12:55,830 --> 00:12:57,890
First of all,
for your stupidity in assuming...
168
00:12:58,000 --> 00:13:00,460
that you can get rid of a blackmailer
by giving him money.
169
00:13:00,570 --> 00:13:04,830
Secondly, and worse,
by identifying me as a nasty crook.
170
00:13:06,200 --> 00:13:08,260
Here's your check,
Mrs. Sutton.
171
00:13:09,670 --> 00:13:12,270
You've disturbed my vanity
rather deeply.
172
00:13:12,380 --> 00:13:14,940
I always fancied
I had a fine, upright look...
173
00:13:15,050 --> 00:13:18,450
and that an honest heart shone
out of my not-too-splendid face.
174
00:13:21,690 --> 00:13:24,880
I'm joking, Mrs. Sutton.
Please. Vincent here is an old friend.
175
00:13:24,990 --> 00:13:27,050
I wouldn't want him to think
that I was an ogre...
176
00:13:27,160 --> 00:13:29,630
that makes beautiful women
cry into their soup.
177
00:13:34,830 --> 00:13:36,890
That's better.
Thank you.
178
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
And now may I tell you
why I insisted on meeting you?
179
00:13:39,700 --> 00:13:42,940
I have something to give you I was sure
would make you feel better about yesterday.
180
00:13:43,040 --> 00:13:46,910
I persuaded the manager,
Mr. Simms, to give me...
181
00:13:47,010 --> 00:13:50,610
the "Mrs. William Sutton Shoplifting Report"
from the store files.
182
00:13:50,720 --> 00:13:53,080
Here it is.
If you will tear it up...
183
00:13:53,190 --> 00:13:56,850
there will no longer be a record
of yesterday's episode on file anywhere.
184
00:13:59,020 --> 00:14:02,150
L... I feel like such a fool.
185
00:14:02,260 --> 00:14:04,690
- How can I ever thank you?
- Please.
186
00:14:04,800 --> 00:14:09,530
- Do you know Tina Cosgrove?
- Not very well. I've been to some of her parties.
187
00:14:09,630 --> 00:14:11,860
She's giving one for me
Tuesday afternoon.
188
00:14:11,970 --> 00:14:14,460
For you?
Then you must be a celebrity.
189
00:14:14,570 --> 00:14:16,670
In Tina's eyes, anybody who attends
three of her parties...
190
00:14:16,780 --> 00:14:18,830
automatically
becomes a celebrity.
191
00:14:18,940 --> 00:14:21,000
I made the grade last month.
192
00:14:21,110 --> 00:14:24,280
- Tina, darling.
193
00:14:24,380 --> 00:14:26,980
What a wonderful party.
Everybody's here.
194
00:14:27,090 --> 00:14:30,180
- I adore people famous enough to know me.
195
00:14:30,290 --> 00:14:32,350
How magnificent, Tina.
196
00:14:32,460 --> 00:14:34,950
Wherever you are,
you always attract the best society.
197
00:14:35,060 --> 00:14:37,720
Don't be silly, dear.
I don't have to attract society.
198
00:14:37,830 --> 00:14:39,890
- I manufacture it.
199
00:14:40,000 --> 00:14:42,470
- I want you to meet my guest of honor.
- Of course.
200
00:14:42,570 --> 00:14:46,560
David. This is Feruccio,
31 st Baron of Ravello.
201
00:14:46,670 --> 00:14:49,570
- How do you do?
- And his adorable fiancรยฉe, Taffy Lou.
202
00:14:49,670 --> 00:14:52,170
I'm responsible
for bringing them together.
203
00:14:52,280 --> 00:14:55,210
- You're in the movies, Mr. Korvo.
- No.
204
00:14:55,310 --> 00:14:59,910
Mr. Korvo reads souls, guides
human destinies with the aid of the stars...
205
00:15:00,020 --> 00:15:03,980
and makes fortunes for other people...
at a nominal fee.
206
00:15:04,090 --> 00:15:08,150
How wonderful. I have always admired
fortune-tellers, Mr. Korvo.
207
00:15:08,260 --> 00:15:10,230
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius.
208
00:15:10,330 --> 00:15:14,260
Before you go, you must attend
one ofhis lectures on hypnotism.
209
00:15:14,370 --> 00:15:16,430
Nor am I quite a hypnotist.
210
00:15:16,540 --> 00:15:19,400
I use a number of sciences
in my experiments with the human family.
211
00:15:19,500 --> 00:15:22,370
For instance, you, Baron,
are obviously born in November.
212
00:15:22,470 --> 00:15:25,500
Late November. Yes?
Sagittarius.
213
00:15:25,610 --> 00:15:27,700
But how do you know that?
214
00:15:27,810 --> 00:15:31,270
You are also a hyperthyroidic type,
plus a thalamus overfunctioning...
215
00:15:31,380 --> 00:15:34,050
and, from the droop of your eyelids
and the overstressed tone of your speech...
216
00:15:34,150 --> 00:15:36,210
with a manic-depressive tendency.
217
00:15:36,320 --> 00:15:39,290
Adding up these various informations,
we get a man of violent temper...
218
00:15:39,390 --> 00:15:42,220
suffering from fits of melancholia who,
within the past year...
219
00:15:42,330 --> 00:15:45,020
has been preoccupied with the thought
of committing suicide.
220
00:15:45,130 --> 00:15:48,930
But how can you know? I have spoken it
to nobody except my Taffy Lou.
221
00:15:49,030 --> 00:15:51,090
How the stars
tell you that?
222
00:15:51,200 --> 00:15:53,570
Not the stars.
My eyes.
223
00:15:53,670 --> 00:15:56,400
They, too, are a science.
224
00:15:56,510 --> 00:15:59,380
The cut has only
recently healed... a bad one.
225
00:15:59,480 --> 00:16:01,540
But this man is marvelous.
226
00:16:01,650 --> 00:16:04,380
You mustn't move a step from now on
without consulting him.
227
00:16:04,480 --> 00:16:08,110
I'll arrange everything.
I'll bring him to Italy for your wedding.
228
00:16:08,220 --> 00:16:12,660
- All it will cost you is expenses
for David and me in Rome.
- It will be a pleasure.
229
00:16:12,760 --> 00:16:15,750
You make us sound like a pair of pickpockets,
which is unfair to one of us.
230
00:16:15,860 --> 00:16:17,990
- Could I get you a drink, Ann?
- Yes, please.
231
00:16:18,100 --> 00:16:22,260
Arrivederci. I hope that your new marriage
will give you something to live for...
232
00:16:22,370 --> 00:16:24,560
- if only a divorce.
233
00:16:24,670 --> 00:16:28,570
- A pure canasta, boys.
- Now.
234
00:16:28,670 --> 00:16:31,440
This will help your headache.
235
00:16:31,540 --> 00:16:35,310
- Does it show?
- Not much. A little squint in your eyes.
236
00:16:35,410 --> 00:16:37,850
How could you tell
the baron was born in November?
237
00:16:37,950 --> 00:16:42,820
Taffy Lou is my protรยฉgรยฉe. I interviewed her
just an hour before I came to the party.
238
00:16:42,920 --> 00:16:44,980
Very ingenious.
239
00:16:45,090 --> 00:16:49,420
I'm so glad you're here. You make
Tina's party seem an almost human event.
240
00:16:49,530 --> 00:16:52,760
You're wonderfully remote
from this sort of people.
241
00:16:52,860 --> 00:16:54,860
I want to help you, Ann.
242
00:16:54,970 --> 00:16:58,200
Your eyes are full of fear
and tension.
243
00:16:58,300 --> 00:17:00,360
- Have you slept?
- No.
244
00:17:00,470 --> 00:17:03,440
- Not since that day?
- I can't sleep.
245
00:17:03,540 --> 00:17:06,530
- Pills any help?
- They're no good. They don't put me to sleep.
246
00:17:06,650 --> 00:17:09,140
- They just make me jump inside.
- Yes, I know.
247
00:17:09,250 --> 00:17:11,720
- I'll have to ask Bill for some other kind.
- Don't.
248
00:17:11,820 --> 00:17:15,450
Your husband is not entirely a stupid man.
If he finds out you have insomnia...
249
00:17:15,550 --> 00:17:18,350
he'll start looking for its cause
and probably stumble on it.
250
00:17:18,460 --> 00:17:21,190
We don't want to disillusion him
and appear like all the other...
251
00:17:21,290 --> 00:17:23,820
twisted little customers
on his analyst's couch.
252
00:17:23,930 --> 00:17:27,160
- If I could only sleep.
- You need treatment.
253
00:17:27,270 --> 00:17:29,530
And you can't go to a doctor.
254
00:17:29,630 --> 00:17:34,000
Your husband would hear of it at the first
psychoanalytical kaffeeklatsch he attended.
255
00:17:34,110 --> 00:17:37,230
So perhaps you will swallow your prejudice
against a humble astrologer...
256
00:17:37,340 --> 00:17:40,800
whose only medical diploma
is the gratitude of his patients.
257
00:17:40,910 --> 00:17:44,350
Thank you, but I can't possibly
become a patient of yours.
258
00:17:44,450 --> 00:17:46,510
You are already.
259
00:17:46,620 --> 00:17:48,680
The fact that I know
of your kleptomania...
260
00:17:48,790 --> 00:17:52,990
the fact that I know your mind is sick
and threatening to get out of hand...
261
00:17:53,090 --> 00:17:55,690
gives me a medical
position in your life.
262
00:17:55,790 --> 00:17:58,520
- Doesn't it?
- Yes. L...
263
00:17:58,630 --> 00:18:01,720
- I suppose it does.
- Now relax with me.
264
00:18:01,830 --> 00:18:04,320
You don't have to exhaust yourself
trying to seem normal...
265
00:18:04,440 --> 00:18:08,500
the serene and devoted wife who doesn't
dare upset her busy husband.
266
00:18:08,610 --> 00:18:11,200
Your soul can undress
in front of me.
267
00:18:11,310 --> 00:18:14,840
That means that your cure
is already beginning.
268
00:18:14,950 --> 00:18:19,110
I can make you sleep...
every night.
269
00:18:19,220 --> 00:18:23,210
Nine hours of peaceful,
happy sleep.
270
00:18:23,320 --> 00:18:25,550
How?
271
00:18:25,660 --> 00:18:27,680
Trust me.
272
00:18:27,790 --> 00:18:29,780
Look at me.
273
00:18:29,890 --> 00:18:33,800
There are no thoughts
in your mind, no fears.
274
00:18:33,900 --> 00:18:38,200
Trust me.
I can help you.
275
00:18:38,300 --> 00:18:42,570
Don't think of anything.
Forget.
276
00:18:42,670 --> 00:18:45,110
There is nothing to remember.
277
00:18:45,210 --> 00:18:48,650
Just close your eyes
and forget.
278
00:18:50,580 --> 00:18:52,640
- Forget.
279
00:18:55,390 --> 00:18:57,480
Forget.
280
00:19:10,400 --> 00:19:14,630
- Can you hear me, Ann?
- Yes.
281
00:19:14,740 --> 00:19:17,440
You can hear
only my voice.
282
00:19:17,540 --> 00:19:20,910
All other sounds
have faded away.
283
00:19:21,010 --> 00:19:23,710
You will hear only my voice
until I wake you up.
284
00:19:26,350 --> 00:19:28,410
Yes.
285
00:19:28,520 --> 00:19:31,320
You must do what I say.
286
00:19:31,420 --> 00:19:34,620
- Do you know that?
- Yes.
287
00:19:34,730 --> 00:19:39,130
Go to the window.
Draw the curtains.
288
00:19:39,230 --> 00:19:43,630
Go to the door.
Close the door.
289
00:19:43,740 --> 00:19:45,760
Then come back
and sit down.
290
00:19:47,440 --> 00:19:51,400
Now open your eyes.
291
00:20:25,640 --> 00:20:27,700
Close the door.
292
00:20:55,440 --> 00:20:57,470
Give me your hand, Ann.
293
00:21:04,280 --> 00:21:06,310
Put your hand in mine, Ann.
294
00:21:09,650 --> 00:21:11,680
Hold my hand.
295
00:21:36,050 --> 00:21:38,110
Close your eyes.
296
00:21:40,690 --> 00:21:43,650
I'm going to leave an order
in your mind you will obey later.
297
00:21:43,760 --> 00:21:45,480
Yes.
298
00:21:45,590 --> 00:21:48,720
Tonight, at 11:00,
you will go to sleep.
299
00:21:48,830 --> 00:21:50,890
I will go to sleep.
300
00:21:51,000 --> 00:21:53,730
You will fall asleep
at 11:00 tonight...
301
00:21:53,830 --> 00:21:56,800
and you will sleep
for nine hours.
302
00:21:56,900 --> 00:21:59,300
I will sleep for nine hours.
303
00:21:59,400 --> 00:22:03,600
You will remember nothing
that has happened here. Nothing.
304
00:22:03,710 --> 00:22:07,410
You will wake up slowly
and pleasantly.
305
00:22:07,510 --> 00:22:09,540
Wake up now.
306
00:22:20,730 --> 00:22:23,990
- Was I asleep?
- You relaxed for a moment.
307
00:22:24,100 --> 00:22:28,160
- Feel better?
- Oh, yes. Much.
308
00:22:28,270 --> 00:22:32,360
- I really feel so rested.
- And you will sleep tonight without any trouble.
309
00:22:32,470 --> 00:22:34,700
- But if I do...
310
00:22:34,810 --> 00:22:38,170
- Sorry.
- Oh, Terry. Come in.
311
00:22:43,950 --> 00:22:46,140
Well, who was that?
312
00:22:46,250 --> 00:22:49,950
A woman who no longer admires me
as much as she used to.
313
00:22:50,050 --> 00:22:53,460
Her name is Theresa Randolph.
At 3:00 tomorrow, Ann.
314
00:22:55,430 --> 00:22:58,050
- What about 3:00 tomorrow?
- I'll expect you then at my apartment.
315
00:22:58,160 --> 00:23:02,160
- Your apartment?
- You give that simple word
a wealth of sinister meaning...
316
00:23:02,270 --> 00:23:04,830
that almost brings the Victorian era
back into existence.
317
00:23:04,940 --> 00:23:08,370
I work at my hotel. I find it
more convenient and less expensive.
318
00:23:08,470 --> 00:23:10,530
- I'm sorry.
- 3:00 tomorrow?
319
00:23:10,640 --> 00:23:13,810
Yes. I'll be there. Look.
The 31 st baron of Ravello...
320
00:23:13,910 --> 00:23:16,240
Iooks as if he may escape
with all his palaces in your absence.
321
00:23:16,350 --> 00:23:18,470
You'd better do something
about it.
322
00:23:18,580 --> 00:23:20,880
I'm delighted to have brought back
a little of your wit, even at my expense.
323
00:23:24,160 --> 00:23:26,680
In the meantime,
I'll fix up.
324
00:23:26,790 --> 00:23:29,820
How do you like that?
He speaks Italian too.
325
00:23:29,930 --> 00:23:32,550
- Excuse me.
- The poor girl's simply out of her mind.
326
00:23:41,110 --> 00:23:43,670
Oh, dear,
I'm out of powder.
327
00:23:43,780 --> 00:23:46,110
- Care to use mine, Mrs. Sutton?
- Thank you.
328
00:23:46,210 --> 00:23:48,270
- It's a bit dark.
- I like that shade.
329
00:23:48,380 --> 00:23:51,750
- It keeps one from looking
like a corpse in the sunlight.
330
00:23:53,150 --> 00:23:56,450
- I'm Theresa Randolph.
- How do you do?
331
00:23:56,550 --> 00:23:58,610
I owe your husband
a great deal.
332
00:23:58,720 --> 00:24:02,250
- He's a very brilliant and honest man.
- Yes. He is all of that.
333
00:24:04,330 --> 00:24:06,800
Have you known David Korvo
long, Mrs. Sutton?
334
00:24:06,900 --> 00:24:08,960
Not very.
335
00:24:09,070 --> 00:24:11,130
I have.
336
00:24:11,240 --> 00:24:13,290
Of course, it's none
of my business, my dear.
337
00:24:13,400 --> 00:24:15,630
I belong to no
wives' protective association.
338
00:24:15,740 --> 00:24:17,800
What do you mean?
339
00:24:17,910 --> 00:24:19,970
I mean only to be helpful.
340
00:24:20,080 --> 00:24:22,910
- I'd like to warn you about David.
- Warn me?
341
00:24:23,010 --> 00:24:26,040
Aren't you being rather presumptuous,
Mrs. Randolph?
342
00:24:26,150 --> 00:24:29,310
You have no reason to be jealous of me.
I'm old enough to be your mother.
343
00:24:29,420 --> 00:24:34,320
- Jealous?
- He's after your money,
Mrs. Sutton, and he'll get it.
344
00:24:34,430 --> 00:24:37,660
He'll keep after you
till he has what he wants. He never stops.
345
00:24:37,760 --> 00:24:39,920
- He's lived off women all of his life.
- That's contemptible.
346
00:24:40,030 --> 00:24:42,630
I won't listen to you. I forbid you ever
to talk to me like this about David Korvo.
347
00:24:42,730 --> 00:24:44,790
- I warn you. I won't stand for it.
- Girls! Girls!
348
00:24:44,900 --> 00:24:47,500
Battling over dear David
in my bedroom.
349
00:24:47,610 --> 00:24:50,700
It's the most dramatic thing
that ever happened in it.
350
00:25:04,720 --> 00:25:06,880
Three days and three nights
without you.
351
00:25:08,630 --> 00:25:11,650
That's a great sacrifice
to make for psychiatry.
352
00:25:11,760 --> 00:25:14,790
Would you like me to go along, Bill?
I love San Francisco.
353
00:25:14,900 --> 00:25:16,960
It would bore you to death.
354
00:25:17,070 --> 00:25:19,470
Afternoon and evening sessions.
355
00:25:19,570 --> 00:25:22,540
I wouldn't go myself if I weren't slated
for one of the main discussions.
356
00:25:22,640 --> 00:25:24,700
Of course you must go.
357
00:25:24,810 --> 00:25:28,680
I'll be lonely
but very proud of you.
358
00:25:28,780 --> 00:25:32,010
- Oh, darling, I'm all greasy.
- A minor handicap.
359
00:25:34,890 --> 00:25:36,950
You have a good time
at the Cosgrove party this afternoon?
360
00:25:37,050 --> 00:25:39,150
- Yes, very nice.
- I'm glad.
361
00:25:39,260 --> 00:25:42,020
- Who was there?
- Oh, the usual people.
362
00:25:42,130 --> 00:25:45,320
The greatest kick I get when
we go to a party together...
363
00:25:45,430 --> 00:25:49,990
is when people stare at you and say,
"Who is that lovely girl?"
364
00:25:50,100 --> 00:25:53,630
"Why, that's Dr. Sutton's wife.
She's very devoted to him."
365
00:25:53,740 --> 00:25:56,330
My head swells up
like a balloon.
366
00:25:56,440 --> 00:25:58,810
Thanks, darling.
367
00:25:58,910 --> 00:26:01,040
Oh, I'm terribly sleepy.
368
00:26:01,150 --> 00:26:04,710
- What time is it?
- Just 11:00.
369
00:26:04,820 --> 00:26:09,310
I'm sorry, but l...
I've got to sleep.
370
00:26:09,420 --> 00:26:11,620
I'll put out the light
in just a minute.
371
00:26:15,790 --> 00:26:17,920
Well...
372
00:26:18,030 --> 00:26:20,690
my sleeping beauty.
373
00:26:20,800 --> 00:26:22,820
Take off your robe
and slippers.
374
00:26:24,640 --> 00:26:26,660
Hey.
375
00:26:50,990 --> 00:26:54,560
Hello, Daisy?
I'm expecting a visitor, a Mrs. Sutton.
376
00:26:54,660 --> 00:26:56,720
Will you tell the desk
to send her right up?
377
00:26:56,830 --> 00:26:59,460
Don't put through any calls
until I let you know.
378
00:26:59,570 --> 00:27:01,630
Thank you.
379
00:27:28,130 --> 00:27:31,830
Daisy, I told you I didn't want
to be disturbed.
380
00:27:31,940 --> 00:27:34,270
Palm Springs?
All right, put her through.
381
00:27:36,740 --> 00:27:40,940
Oh, Terry. I was wondering who could be
in Palm Springs on a Wednesday.
382
00:27:41,040 --> 00:27:44,380
No. I told you I'd have
the money for you by the first.
383
00:27:44,480 --> 00:27:47,180
You're not gonna get a chance
to exercise your new martyr complex...
384
00:27:47,280 --> 00:27:49,340
and ruin both of us.
385
00:27:49,450 --> 00:27:51,510
You're gonna pay every dollar you owe
to your loving daughter...
386
00:27:51,620 --> 00:27:54,220
and live on
as an honest woman.
387
00:27:54,320 --> 00:27:57,020
My dear old ex-adored...
388
00:27:57,130 --> 00:27:59,190
I don't think it's any
of your stupid business...
389
00:27:59,300 --> 00:28:03,030
just where I get the money...
or how.
390
00:28:03,130 --> 00:28:05,790
Yes, granted I'm an oily rascal.
391
00:28:05,900 --> 00:28:09,800
Yes, I agree. A liar, a swindler and...
What was that last one?
392
00:28:09,910 --> 00:28:12,030
Oh, yes, without a trace
of human conscience.
393
00:28:12,140 --> 00:28:14,540
Very good.
You're in top form today, Terry.
394
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
Almost makes me lonesome
for your faded charms.
395
00:28:19,520 --> 00:28:21,850
No, I won't have it
for you tomorrow.
396
00:28:21,950 --> 00:28:26,080
I told you it would take at least another
week. And watch yourself, my dear.
397
00:28:26,190 --> 00:28:29,820
Mars and the minor planets are entering
your seventh house until the 21 st.
398
00:28:29,930 --> 00:28:33,590
That may mean serious trouble for you
unless you're very careful.
399
00:28:33,700 --> 00:28:35,930
- Have fun.
400
00:28:40,800 --> 00:28:42,860
- Is Mr. Korvo in?
- Mrs. Sutton?
401
00:28:42,970 --> 00:28:45,440
- Yes.
- Please go right up. Apartment 9B.
402
00:28:45,540 --> 00:28:48,240
- Where's the house telephone?
- Right over there, but Mr. Korvo's expecting you.
403
00:28:48,340 --> 00:28:50,400
Thank you.
404
00:28:52,720 --> 00:28:54,770
Apartment 9B, please.
405
00:29:03,730 --> 00:29:07,060
Hello. Oh, my dear Ann.
Where are you?
406
00:29:07,160 --> 00:29:09,930
You're very prompt.
That's always a virtue in a patient.
407
00:29:10,030 --> 00:29:12,090
Please come up... 9B.
408
00:29:12,200 --> 00:29:15,230
What? My dear Ann,
you're being utterly absurd.
409
00:29:15,340 --> 00:29:17,860
I always see my patients
in my apartment.
410
00:29:19,180 --> 00:29:21,200
Well, it's my office.
411
00:29:23,180 --> 00:29:27,340
Very well. L... I bow
to your abysmal scruples.
412
00:29:38,530 --> 00:29:42,760
Hello, my dear. May I say your conduct
is a bit disturbing to a man of integrity.
413
00:29:42,870 --> 00:29:45,890
- I'm sorry to disturb you.
- I do not surround my work
with the impressive gadgets...
414
00:29:46,000 --> 00:29:48,060
favored by your husband
and his fellow professors...
415
00:29:48,170 --> 00:29:50,230
such as downy couches
and recording machines.
416
00:29:50,340 --> 00:29:52,500
But my professional ethics,
unorthodox as they may be...
417
00:29:52,610 --> 00:29:54,670
do not include
practicing medicine in a lobby.
418
00:29:54,780 --> 00:29:56,970
Isn't there
a bar or grill open?
419
00:29:57,080 --> 00:29:59,780
Forgive me
for my lack of understanding.
420
00:29:59,880 --> 00:30:02,320
It's not me you're afraid of
but yourself.
421
00:30:02,420 --> 00:30:06,180
Relax. Let's go in here,
and you'll be safe...
422
00:30:06,290 --> 00:30:08,450
from any unwifely impulses.
423
00:30:08,560 --> 00:30:12,690
You're a bit smug...
and rather stupid, Mr. Korvo.
424
00:30:12,800 --> 00:30:16,890
Indignation in a patient
is always a sign of progress.
425
00:30:19,200 --> 00:30:22,600
As your doctor, may I call attention
to the illogic of your behavior?
426
00:30:22,710 --> 00:30:25,610
How much better
to sit unnoticed in my apartment...
427
00:30:25,710 --> 00:30:28,640
than to squat here
and be seen by everybody...
428
00:30:28,740 --> 00:30:32,110
holding an alcoholic
rendezvous with a man.
429
00:30:32,220 --> 00:30:34,270
You make me feel very young.
430
00:30:34,380 --> 00:30:36,680
I haven't heard that seductive line
since my college days.
431
00:30:36,790 --> 00:30:38,850
Were they happy days?
432
00:30:38,960 --> 00:30:41,010
- Yes.
- Happier than now?
433
00:30:41,120 --> 00:30:44,360
I know you, Ann,
better than you know yourself.
434
00:30:44,460 --> 00:30:47,400
You're unhappy.
You're miserable.
435
00:30:47,500 --> 00:30:52,300
You've locked yourself away in a characterization...
the serene and devoted wife.
436
00:30:52,400 --> 00:30:55,890
That playacting
is destroying you.
437
00:30:56,010 --> 00:30:59,300
- You know, you make me ashamed to be here.
- Why?
438
00:30:59,410 --> 00:31:02,070
Because I should have
gone to my husband, not to you.
439
00:31:02,180 --> 00:31:04,480
Your husband
can't cure you, Ann.
440
00:31:04,580 --> 00:31:06,640
He's the one
who made you sick.
441
00:31:06,750 --> 00:31:10,410
- That's nonsense.
- You mustn't be afraid of what you want.
442
00:31:10,520 --> 00:31:12,580
It's better than stealing...
443
00:31:12,690 --> 00:31:15,520
better than exploding
with neuroses.
444
00:31:15,630 --> 00:31:18,250
You misunderstand me.
445
00:31:18,360 --> 00:31:20,450
I'm not looking
for a love affair.
446
00:31:22,200 --> 00:31:24,260
Vincent.
447
00:31:24,370 --> 00:31:27,100
- Afraid of being plied with liquor?
- I'll have a martini.
448
00:31:27,200 --> 00:31:30,230
- Two martinis, Vincent.
- Yes, Mr. Korvo.
449
00:31:30,340 --> 00:31:32,670
- Did you sleep last night?
- Yes.
450
00:31:32,780 --> 00:31:36,770
Nine hours. I woke up this morning
absolutely a new woman...
451
00:31:36,880 --> 00:31:39,010
as if there were
nothing wrong with me.
452
00:31:39,120 --> 00:31:43,020
I should think that would inspire
a little trust toward your doctor.
453
00:31:43,120 --> 00:31:45,710
- May I be frank?
- Please.
454
00:31:45,820 --> 00:31:49,420
I heard things about you yesterday
which may or may not be true.
455
00:31:49,530 --> 00:31:51,890
From Mrs. Randolph,
a former patient of mine...
456
00:31:51,990 --> 00:31:55,230
who has transferred her hallucinations
to your husband's office.
457
00:31:55,330 --> 00:31:58,860
- Hardly a sound source of information.
- Possibly not.
458
00:31:58,970 --> 00:32:01,560
But I'm grown-up enough
to know your technique.
459
00:32:01,670 --> 00:32:06,040
You have a talent for making a woman
feel close and dependent on you.
460
00:32:06,140 --> 00:32:09,110
I can release you
from a torture chamber...
461
00:32:09,210 --> 00:32:12,770
called Mrs. William Sutton.
462
00:32:12,880 --> 00:32:15,680
- I'm afraid you're wasting your time.
- Sit down, please.
463
00:32:17,550 --> 00:32:19,610
I understand you completely.
464
00:32:19,720 --> 00:32:21,780
You adore your husband,
and you want me in your life...
465
00:32:21,890 --> 00:32:25,660
only as a man who can put you to sleep
rather than wake you up.
466
00:32:25,760 --> 00:32:29,750
Yes. And I'll pay you...
$50 for each treatment.
467
00:32:29,870 --> 00:32:31,990
And I'll come every day.
468
00:32:32,100 --> 00:32:35,130
Where do you want your treatments,
here in a barroom?
469
00:32:35,240 --> 00:32:37,500
Why not?
470
00:32:37,610 --> 00:32:41,240
Terry Randolph can be...
quite a nuisance.
471
00:32:41,340 --> 00:32:45,340
Will you give me her address?
I feel awful about the way I talked to her.
472
00:32:45,450 --> 00:32:47,780
I think I should
write her a note.
473
00:32:47,880 --> 00:32:51,440
Call her up right now. Tell her
you've taken her warnings to heart...
474
00:32:51,550 --> 00:32:54,990
and you intend to use me only as a doctor...
at a distance of four paces.
475
00:32:55,090 --> 00:32:57,580
- What's her telephone number?
- The switchboard girl will get her for you.
476
00:32:57,690 --> 00:33:00,360
- Thanks.
- Daisy.
477
00:33:00,460 --> 00:33:04,330
Please, will you get me
Mrs. Theresa Randolph on the phone?
478
00:33:30,930 --> 00:33:32,950
Vincent.
479
00:33:39,570 --> 00:33:42,200
Vincent.
Uh, a small accident.
480
00:33:42,310 --> 00:33:45,430
- Clean that up quickly
and bring us two more martinis.
- Yes, sir. Right away.
481
00:33:52,250 --> 00:33:54,650
- Hurry it up, will you, Vincent?
- Yes, sir.
482
00:33:54,750 --> 00:33:57,840
Mrs. Randolph doesn't answer.
Shall I try again later?
483
00:33:57,950 --> 00:34:00,720
Yes, please. I'll be in the bar
with Mr. Korvo.
484
00:34:01,860 --> 00:34:03,920
- Well?
- She wasn't home.
485
00:34:04,030 --> 00:34:06,650
Oh, too bad.
Ah, finish your drink.
486
00:34:08,460 --> 00:34:11,090
Relax, and we'll begin
our treatment.
487
00:40:27,210 --> 00:40:29,270
Give me that.
488
00:40:37,650 --> 00:40:41,280
- Dead?
- Yeah.
489
00:40:41,390 --> 00:40:44,290
Turn off the burglar alarm.
I'll call the police.
490
00:40:49,530 --> 00:40:51,860
Operator.
Police department, please.
491
00:41:13,520 --> 00:41:15,750
This is your statement,
Mrs. Sutton.
492
00:41:15,860 --> 00:41:18,520
If there's anything you don't agree with,
please mention it.
493
00:41:28,870 --> 00:41:32,470
"Formal statement given by Ann Sutton,
resident of Westwood, California.
494
00:41:32,570 --> 00:41:34,700
"Witnessed by
LieutenantJames Colton...
495
00:41:34,810 --> 00:41:39,340
"Sergeant RobertJeffreys
and Dr. Peter Devall, psychiatrist...
496
00:41:39,450 --> 00:41:41,540
"at the Los Angeles Police Station,
City Hall...
497
00:41:41,650 --> 00:41:44,850
"11:20 p.m., June 3, 1949.
498
00:41:44,950 --> 00:41:47,790
"Question:
'What is your name, please? '
499
00:41:47,890 --> 00:41:50,020
"Answer:
'Mrs. William Sutton.'
500
00:41:50,130 --> 00:41:53,490
"Question: 'W here do you live? '
Answer: '725 Willow Drive.'
501
00:41:53,600 --> 00:41:58,120
"Question:"What time did you leave your house
this evening? 'Answer: "I don't remember. '
502
00:41:58,230 --> 00:42:02,290
"Question:"Will you tell us why you went
to Mrs. Theresa Randolph's house? '
503
00:42:02,400 --> 00:42:05,310
"Answer:"I don't know. '
"Now, Mrs. Sutton, will you please tell us...
504
00:42:05,410 --> 00:42:08,670
""how did you get into the house... that is,
the home of Mrs. Randolph? '
505
00:42:08,780 --> 00:42:12,580
"Answer:"I don't remember. '
Question: "Do you know that Mrs. Randolph...
506
00:42:12,680 --> 00:42:15,650
""was strangled to death between the hours
of 9:00 and 10:00 tonight? '
507
00:42:15,750 --> 00:42:17,880
"Answer:"Yes, I know. '
"You admit, Mrs. Sutton...
508
00:42:17,990 --> 00:42:20,850
""that the scarffound around
Mrs. Randolph's neck...
509
00:42:20,960 --> 00:42:23,360
""and now displayed before you
is yours? '
510
00:42:23,460 --> 00:42:25,520
"Answer:"Yes, it is my scarf.'
511
00:42:25,630 --> 00:42:27,820
"Question: 'T his pin
with the clasp broken...
512
00:42:27,930 --> 00:42:31,260
"'was found on the floor
near the murdered body.
513
00:42:31,370 --> 00:42:34,270
"'Did you drop it while you
were strangling Theresa Randolph? '
514
00:42:34,370 --> 00:42:39,100
"Answer: 'I don't know.' Question:
'Had you any reason for hating Mrs. Randolph? '
515
00:42:39,210 --> 00:42:43,440
- Answer: "Yes."
- That's not true. I didn't hate her.
516
00:42:43,550 --> 00:42:45,740
But you said you did.
517
00:42:45,850 --> 00:42:48,440
- I heard you.
- I couldn't have.
518
00:42:48,550 --> 00:42:50,680
I don't remember going there,
I tell you.
519
00:42:50,790 --> 00:42:52,810
I couldn't have done it.
I couldn't!
520
00:42:54,460 --> 00:42:56,480
Unless...
521
00:42:57,730 --> 00:42:59,790
Unless I'm crazy.
522
00:43:02,870 --> 00:43:04,920
Unless I'm crazy.
523
00:43:07,900 --> 00:43:10,600
If you wish, I can remove that remark
about hating Mrs. Randolph...
524
00:43:10,710 --> 00:43:13,440
from your statement.
525
00:43:13,540 --> 00:43:15,940
Doesn't matter.
526
00:43:16,040 --> 00:43:18,540
It's all so mad.
527
00:43:18,650 --> 00:43:21,210
I'll continue reading then.
528
00:43:21,320 --> 00:43:25,620
"Question: 'Did you go to Mrs. Randolph's
house for the purpose of killing her? '
529
00:43:25,720 --> 00:43:28,120
- Answer: "I don't remember going there."
530
00:43:31,390 --> 00:43:33,830
Hello?
531
00:43:33,930 --> 00:43:35,990
San Francisco.
532
00:43:37,870 --> 00:43:39,930
This Dr. William Sutton?
533
00:43:40,040 --> 00:43:43,030
- I'm sorry. I can't hear you.
Would you mind repeating...
534
00:43:46,210 --> 00:43:48,640
Yes, Mrs. Randolph's
a patient of mine.
535
00:43:54,680 --> 00:43:56,710
What?
536
00:43:58,920 --> 00:44:01,860
You can make
the 2:00 plane, Doctor.
537
00:44:01,960 --> 00:44:05,760
I'd appreciate it if you
come right to my office at City Hall.
538
00:44:05,860 --> 00:44:07,920
He'll be here pretty soon.
539
00:44:08,030 --> 00:44:11,860
You didn't have to tell him like that,
over the telephone. He'll think...
540
00:44:15,100 --> 00:44:17,160
What'll he think,
Mrs. Sutton?
541
00:44:17,270 --> 00:44:19,640
That I did it,
that I killed her.
542
00:44:19,740 --> 00:44:22,440
Do you wish to state now
that you didn't, Mrs. Sutton?
543
00:44:22,540 --> 00:44:24,710
I don't know.
544
00:44:24,810 --> 00:44:26,870
I don't know
what happened.
545
00:44:27,950 --> 00:44:31,110
I can't remember anything.
546
00:44:31,220 --> 00:44:33,690
I'm dreaming all this!
547
00:44:36,630 --> 00:44:39,220
What do you say, Doc?
Can she follow?
548
00:44:39,330 --> 00:44:41,390
Yes, I think so.
549
00:44:42,760 --> 00:44:46,630
- The shock is wearing off.
550
00:44:46,740 --> 00:44:50,330
There's just a little more,
Mrs. Sutton.
551
00:44:50,440 --> 00:44:52,570
"Question: 'Is there anything
more you wish to add...
552
00:44:52,670 --> 00:44:55,580
"'to this statement, Mrs. Sutton? '
Answer: 'No.'
553
00:44:55,680 --> 00:44:58,010
"Question: 'Y ou admit that this
statement was given by you...
554
00:44:58,110 --> 00:45:01,010
"'of your own free will,
voluntarily, no promise...
555
00:45:01,120 --> 00:45:03,410
"'of immunity or threats of
violence were used on you...
556
00:45:03,520 --> 00:45:05,580
"'and, after it's
reduced to writing...
557
00:45:05,690 --> 00:45:08,550
"'you're ready to sign it? '
Answer: 'I 'll sign it.'
558
00:45:08,660 --> 00:45:10,720
Finished, 11:43 p.m."
559
00:45:14,500 --> 00:45:17,060
Here you are,
Mrs. Sutton.
560
00:45:17,170 --> 00:45:19,160
Bottom of the page, please.
561
00:45:31,510 --> 00:45:33,570
Thank you.
562
00:45:34,680 --> 00:45:36,740
All right, Bob.
563
00:45:36,850 --> 00:45:38,910
Let's go.
564
00:45:46,900 --> 00:45:50,590
I don't care what she signed.
She's not guilty of murder.
565
00:45:50,700 --> 00:45:53,400
I've put it in the open, Doctor, because
I'd like to ask you some questions...
566
00:45:53,500 --> 00:45:56,870
that might clear things up
for both of us.
567
00:45:56,970 --> 00:45:59,570
Did your wife ever
talk to you about David Korvo?
568
00:45:59,670 --> 00:46:02,110
What's David Korvo
got to do with her?
569
00:46:04,750 --> 00:46:08,080
Dr. Sutton, I know
this is tough for you...
570
00:46:08,180 --> 00:46:11,880
but you're entitled
to know all the facts.
571
00:46:11,990 --> 00:46:15,860
Your wife was tied up with David Korvo
kind of intimately.
572
00:46:25,700 --> 00:46:27,730
That's ridiculous.
573
00:46:29,840 --> 00:46:31,900
I don't believe it.
574
00:46:36,380 --> 00:46:39,180
I refuse to listen to that kind of talk
about my wife.
575
00:46:39,280 --> 00:46:42,440
I'd listen if I were you.
576
00:46:42,550 --> 00:46:44,520
It's part of the case
against her.
577
00:46:44,620 --> 00:46:47,180
- You can't tell me my wife and David...
- Sorry, Doctor, to rub it in...
578
00:46:47,290 --> 00:46:50,950
but we have witnesses
to their relation...
579
00:46:51,060 --> 00:46:53,490
the staff at Korvo's hotel.
580
00:46:57,770 --> 00:47:00,290
That... can't be true.
581
00:47:00,400 --> 00:47:03,530
It must be part of some
fantastic plot against Ann.
582
00:47:03,640 --> 00:47:08,130
Last week, your wife denounced
Mrs. Randolph in a fit of jealousy...
583
00:47:08,240 --> 00:47:10,970
for coming between her
and Korvo.
584
00:47:11,080 --> 00:47:13,140
It happened at a party.
585
00:47:13,250 --> 00:47:18,810
Your wife paid daily visits to Korvo's hotel
for a week before the murder.
586
00:47:18,920 --> 00:47:21,390
She sat drinking with him
in the barroom.
587
00:47:21,490 --> 00:47:23,960
She quarreled with him there one day,
broke a glass...
588
00:47:24,060 --> 00:47:28,190
then rushed out
to telephone Mrs. Randolph.
589
00:47:28,300 --> 00:47:32,100
- You have witnesses for that?
- Yes.
590
00:47:37,610 --> 00:47:39,670
When can I talk to my wife?
591
00:47:39,770 --> 00:47:42,470
Now if you want to.
592
00:47:42,580 --> 00:47:46,240
She's waiting in Dr. Devall's office.
Get her, will you, Bob?
593
00:47:46,350 --> 00:47:49,480
You understand it'll have
to be in front of me?
594
00:47:49,580 --> 00:47:52,920
- If I could have 10 minutes alone with her?
- Sorry. Police regulations.
595
00:47:53,020 --> 00:47:55,080
But we'll stay
out of your way.
596
00:47:55,190 --> 00:47:58,390
We're not trying to throw any curves
in this case, Doctor.
597
00:47:58,490 --> 00:48:00,620
- It isn't necessary.
598
00:48:19,550 --> 00:48:22,480
Please, don't cry.
599
00:48:23,950 --> 00:48:25,920
I won't.
600
00:48:26,020 --> 00:48:27,990
Thanks.
601
00:48:30,290 --> 00:48:32,660
Sit down, Ann.
602
00:48:35,230 --> 00:48:37,290
I think I ought
to explain, Doctor, that...
603
00:48:37,400 --> 00:48:39,730
anything your wife says
in answer to your questions...
604
00:48:39,830 --> 00:48:41,800
may be used against her.
605
00:48:41,900 --> 00:48:43,870
We understand.
606
00:48:52,180 --> 00:48:56,280
Bill, there's something
wrong with me.
607
00:48:56,380 --> 00:48:58,720
Help me. Please.
608
00:48:58,820 --> 00:49:02,950
I'm going to help you
with everything I've got...
609
00:49:03,060 --> 00:49:06,890
regardless of
any other circumstances.
610
00:49:07,000 --> 00:49:09,430
What other circumstances?
611
00:49:09,530 --> 00:49:12,630
You'll tell me the truth, Ann?
Will you?
612
00:49:12,730 --> 00:49:15,970
Of course, darling.
613
00:49:16,070 --> 00:49:18,510
I want to hear
about David Korvo.
614
00:49:18,610 --> 00:49:23,240
Why, I met him
just a few times.
615
00:49:23,350 --> 00:49:26,750
- Go on.
- That's all, Bill.
616
00:49:26,850 --> 00:49:28,820
He hasn't got anything
to do with this.
617
00:49:28,920 --> 00:49:31,080
- He has.
- How?
618
00:49:31,190 --> 00:49:33,420
- You've been to his hotel.
- No.
619
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
You were seen there with him
time and again, drinking.
620
00:49:36,060 --> 00:49:38,990
Yes, that's right.
I met him in the bar.
621
00:49:39,090 --> 00:49:42,030
I meant I never went
to his apartment.
622
00:49:42,130 --> 00:49:46,360
You fought with Mrs. Randolph at a party
because you were jealous of her.
623
00:49:46,470 --> 00:49:48,530
Jealous?
624
00:49:50,140 --> 00:49:52,660
How can you think that?
625
00:49:52,770 --> 00:49:55,710
Do you love him, Ann?
626
00:49:55,810 --> 00:49:58,780
Oh, no. No, Bill.
627
00:49:58,880 --> 00:50:00,850
It's nothing like that.
628
00:50:02,750 --> 00:50:05,050
Ann, forget that
I'm your husband.
629
00:50:05,150 --> 00:50:07,310
That doesn't matter now.
630
00:50:07,420 --> 00:50:11,650
We'll talk about that side of it later
when you're out of your present danger.
631
00:50:11,760 --> 00:50:16,030
The truth is you've been seeing Korvo
for weeks at his hotel.
632
00:50:16,130 --> 00:50:19,190
He was helping me...
because I was sick.
633
00:50:19,300 --> 00:50:23,470
And you went to a quack
like Korvo for doctoring?
634
00:50:23,570 --> 00:50:26,400
Yes.
635
00:50:26,510 --> 00:50:29,200
You were sick.
636
00:50:29,310 --> 00:50:31,300
What was the matter
with you?
637
00:50:37,920 --> 00:50:39,890
Ann, how did it start?
How did you meet him?
638
00:50:39,990 --> 00:50:42,890
You wanted to tell me.
Tell me.
639
00:50:44,790 --> 00:50:48,660
I'm mixed up, Bill.
What are you asking me?
640
00:50:48,760 --> 00:50:51,660
How did you meet
David Korvo?
641
00:50:54,200 --> 00:50:56,400
You won't believe me...
642
00:50:56,500 --> 00:50:59,410
no matter what I tell you.
643
00:50:59,510 --> 00:51:01,740
You don't want
to hear the truth.
644
00:51:03,980 --> 00:51:06,380
You won't let me tell it.
645
00:51:06,480 --> 00:51:08,450
- You think I'm lying.
- You are.
646
00:51:08,550 --> 00:51:11,080
- No, Bill.
- Does this cheap parasite mean this much to you...
647
00:51:11,190 --> 00:51:13,350
that you're willing to wreck everything
to cover up for him?
648
00:51:13,460 --> 00:51:16,690
- Cover up for him? How?
- You saw him kill her.
You're trying to protect him!
649
00:51:16,790 --> 00:51:20,120
Oh, no. No, Bill.
I didn't see him.
650
00:51:20,230 --> 00:51:23,130
You don't believe me!
651
00:51:43,850 --> 00:51:47,720
I'm afraid it's pretty obvious, Doctor.
She was lying.
652
00:51:49,520 --> 00:51:52,720
Yes, she seemed
to be lying...
653
00:51:52,830 --> 00:51:54,850
about David Korvo.
654
00:51:57,100 --> 00:51:59,660
We've been married
quite a while.
655
00:51:59,770 --> 00:52:03,260
It's a very nice marriage.
656
00:52:03,370 --> 00:52:08,780
I only mention it because I want you
to understand why she had to lie to me.
657
00:52:08,880 --> 00:52:11,850
It's very hard telling that kind of truth
to a husband who's...
658
00:52:11,950 --> 00:52:14,240
trusted you.
659
00:52:14,350 --> 00:52:16,320
I see.
660
00:52:18,350 --> 00:52:20,510
You charging her with murder,
Lieutenant?
661
00:52:20,620 --> 00:52:22,950
Yes.
662
00:52:23,060 --> 00:52:25,620
Tell your lawyer.
663
00:52:25,730 --> 00:52:28,090
She didn't do it.
664
00:52:28,200 --> 00:52:30,320
She's protecting Korvo.
665
00:52:31,470 --> 00:52:33,800
He killed Mrs. Randolph.
666
00:52:33,900 --> 00:52:36,100
You see, I was
Mrs. Randolph's doctor.
667
00:52:36,200 --> 00:52:39,940
Korvo made love to her
and swindled her out of $60,000.
668
00:52:40,040 --> 00:52:43,810
The money was an inheritance and belonged
to a daughter who was coming of age this month.
669
00:52:43,910 --> 00:52:47,540
- Mrs. Randolph told you all this?
- Yes, in the course of her analysis.
670
00:52:47,650 --> 00:52:50,810
You can hear the recordings yourself
if you come down with me to my office.
671
00:52:55,390 --> 00:52:59,490
Lieutenant Colton. Yes.
672
00:52:59,590 --> 00:53:02,360
Who'd you ask?
673
00:53:02,460 --> 00:53:05,700
Get ahold of the manager.
Maybe he'll know where he is.
674
00:53:05,800 --> 00:53:08,170
That was a report
on Korvo.
675
00:53:08,270 --> 00:53:10,740
- He's not at his hotel.
- You let him get away. He escaped.
676
00:53:10,840 --> 00:53:12,830
Take it easy, Doctor.
677
00:53:12,940 --> 00:53:15,970
- If you have any facts, I'll be glad to hear them.
- But he's gotten away!
678
00:53:16,080 --> 00:53:20,040
Facts, Doctor. You say that Korvo
and Mrs. Randolph together...
679
00:53:20,150 --> 00:53:23,350
stole $60,000
of her daughter's money.
680
00:53:23,450 --> 00:53:25,420
Yes.
681
00:53:25,520 --> 00:53:27,890
I advised Mrs. Randolph to tell
her daughter the truth...
682
00:53:27,990 --> 00:53:30,890
and to take David Korvo into court
and face the whole rotten mess...
683
00:53:30,990 --> 00:53:33,260
as the only way
she could keep her health.
684
00:53:33,360 --> 00:53:39,060
She agreed. She saw Korvo and gave him a week
to return the money before taking action.
685
00:53:39,170 --> 00:53:41,330
He beat her up
and threatened to kill her.
686
00:53:41,440 --> 00:53:44,100
But she was determined
to go through with it.
687
00:53:44,210 --> 00:53:48,270
She was gonna notify her daughter
and a lawyer on Monday.
688
00:53:48,380 --> 00:53:51,610
- Korvo killed her to keep from
going to jail as a swindler.
689
00:53:51,710 --> 00:53:55,210
Hold it a minute.
Sounds pretty solid to me.
690
00:53:55,320 --> 00:53:58,410
Lieutenant Colton.
691
00:53:58,520 --> 00:54:01,490
You have, eh?
Where is he?
692
00:54:03,120 --> 00:54:05,390
What?
693
00:54:05,490 --> 00:54:08,120
Okay. Get over there.
I'll be right with you.
694
00:54:16,840 --> 00:54:18,810
They found Korvo.
695
00:54:21,840 --> 00:54:23,810
You can come along
if you want to.
696
00:54:28,650 --> 00:54:31,210
In here, Lieutenant.
697
00:54:35,420 --> 00:54:37,410
Lieutenant Colton,
Homicide.
698
00:54:37,530 --> 00:54:39,550
I'm Dr. Wayne,
house physician.
699
00:54:39,660 --> 00:54:42,320
How long have you known
this patient, Doctor?
700
00:54:42,430 --> 00:54:44,460
Ayear or so.
701
00:54:44,570 --> 00:54:47,000
- He's David Korvo?
- That's right.
702
00:54:51,040 --> 00:54:53,630
I don't like to interfere, Doctor.
703
00:54:53,740 --> 00:54:56,010
Go right ahead.
704
00:54:56,110 --> 00:54:59,910
- When was Mr. Korvo operated on?
- 2:00 p.m. Yesterday.
705
00:55:00,010 --> 00:55:03,970
- That's about 16 hours ago.
- Yes.
706
00:55:04,090 --> 00:55:06,580
You were present
during the surgery?
707
00:55:06,690 --> 00:55:09,250
I assisted Dr. Winslow.
708
00:55:10,430 --> 00:55:12,520
What surgery was done?
709
00:55:12,630 --> 00:55:15,860
- Gall bladder removal.
- How is he?
710
00:55:15,960 --> 00:55:18,360
He'll be all right.
711
00:55:18,470 --> 00:55:21,460
Let it go too long.
They usually do.
712
00:55:21,570 --> 00:55:23,870
I advised him
six months ago.
713
00:55:23,970 --> 00:55:26,130
May I look at the chart?
714
00:55:26,240 --> 00:55:28,470
- You're Dr. Sutton, aren't you?
- Yes.
715
00:55:28,580 --> 00:55:30,540
Thought I recognized you.
716
00:55:30,650 --> 00:55:32,610
Give Doctor the chart,
Miss Elliott.
717
00:55:38,550 --> 00:55:41,520
The fever's up.
This indicates an infection.
718
00:55:41,620 --> 00:55:44,620
Yes. Went up at night.
719
00:55:44,730 --> 00:55:48,160
Had to do a lot of sewing inside.
It may be a stitch infection.
720
00:55:48,260 --> 00:55:51,960
Penicillin ought to bring
that temperature down in a few hours.
721
00:55:52,070 --> 00:55:54,860
- What's he getting?
- Saline solution, intravenous.
722
00:55:54,970 --> 00:55:56,990
He's kind of weak.
Lost a lot of blood.
723
00:55:57,110 --> 00:55:59,840
Can't take food or water
for two days.
724
00:55:59,940 --> 00:56:02,840
- Just wet his lips a bit, Miss Carroll.
- Yes, Doctor.
725
00:56:02,940 --> 00:56:05,310
Might I ask the reason
for these questions, Lieutenant?
726
00:56:05,410 --> 00:56:07,850
- We're checking on Mr. Korvo's whereabouts.
- Mmm. When?
727
00:56:07,950 --> 00:56:10,380
Between 9:00 and 10:00
last night.
728
00:56:10,490 --> 00:56:12,540
Guess you found out.
729
00:56:12,650 --> 00:56:15,560
Yes, guess we did.
730
00:56:15,660 --> 00:56:18,790
- Thanks for the cooperation, Doctor.
- Glad to be of any help.
731
00:56:34,510 --> 00:56:36,500
There's something wrong
with it.
732
00:56:39,480 --> 00:56:42,920
- There's something wrong about
what we saw at that hospital.
733
00:56:44,790 --> 00:56:50,520
I know how you feel, Doctor. I've had theories
blow up in my face kind of often.
734
00:56:50,630 --> 00:56:55,290
I'd forget about Korvo and get a lawyer
for my wife if I were you.
735
00:56:55,400 --> 00:56:59,060
It's not a theory, Lieutenant.
You'll hear facts.
736
00:56:59,170 --> 00:57:01,330
I didn't tell you
half of them.
737
00:57:03,070 --> 00:57:05,940
I don't care how, when or why,
but it's Korvo.
738
00:57:12,980 --> 00:57:16,250
- I put them in here myself.
739
00:57:16,350 --> 00:57:19,980
Miss Hall. Miss Hall, where are
the Randolph recordings?
740
00:57:20,090 --> 00:57:22,080
I don't know, Doctor.
741
00:57:22,190 --> 00:57:25,390
You put them away yourself
the day you left for San Francisco.
742
00:57:25,490 --> 00:57:29,190
Yes, that's right.
But they're not in here.
743
00:57:29,300 --> 00:57:31,390
Anybody besides you
know the combination?
744
00:57:31,500 --> 00:57:33,990
- Miss Hall and my wife.
- Your wife?
745
00:57:34,100 --> 00:57:36,070
Yes. She keeps
her jewels in here.
746
00:57:36,170 --> 00:57:39,540
- Did you open the safe
while I was gone, Miss Hall?
- No, Doctor, I did not.
747
00:57:39,640 --> 00:57:42,340
- How long have you worked
for Dr. Sutton, Miss Hall?
- Six years.
748
00:57:42,440 --> 00:57:44,410
She couldn't have taken them.
I know it.
749
00:57:44,510 --> 00:57:47,240
Try to remember.
It's important.
750
00:57:47,350 --> 00:57:49,340
- Did you move them?
- No, Doctor.
751
00:57:49,450 --> 00:57:51,880
- Did you ever hear what was on those recordings?
- No.
752
00:57:51,990 --> 00:57:53,980
I never heard
any of the recordings.
753
00:57:54,090 --> 00:57:56,180
- Dr. Sutton ever tell you what was on them?
- No.
754
00:57:56,290 --> 00:57:58,760
Doctor never discusses
his patients with me.
755
00:57:58,860 --> 00:58:02,690
You think I made it up?
You think there are no recordings.
756
00:58:02,800 --> 00:58:05,600
I'm not lying, Lieutenant.
You've got to believe me.
757
00:58:05,700 --> 00:58:07,690
Well, maybe they'll turn up.
758
00:58:07,800 --> 00:58:10,930
I'd like to see the rest of the house,
Doctor, if you don't mind.
759
00:58:11,040 --> 00:58:13,400
Save me coming back.
760
00:58:34,130 --> 00:58:36,430
This your wife's handwriting,
Doctor?
761
00:58:38,130 --> 00:58:40,160
Yes.
762
00:58:42,470 --> 00:58:44,800
Would you say
that was meant for you?
763
00:58:46,970 --> 00:58:48,970
I don't know.
764
00:58:49,080 --> 00:58:51,040
I'll take it along.
765
00:58:55,350 --> 00:58:57,340
You better
get yourself some sleep.
766
00:59:00,590 --> 00:59:03,220
I'll give you a ring
if I turn up anything new.
767
00:59:05,830 --> 00:59:08,990
- I'm Martin Avery, Dr. Sutton's lawyer.
- Lieutenant Colton.
768
00:59:15,070 --> 00:59:17,040
Bill, you know how I feel.
769
00:59:18,870 --> 00:59:22,070
Ann is like a sister to me.
770
00:59:22,180 --> 00:59:24,940
I've just seen her.
771
00:59:25,050 --> 00:59:28,240
I'm your friend
as well as your lawyer, Bill.
772
00:59:28,350 --> 00:59:30,940
Situation may change,
but right now...
773
00:59:31,050 --> 00:59:33,020
Well, it's bad, Bill,
very bad.
774
00:59:33,120 --> 00:59:36,610
There's no use
beating around the bush.
775
00:59:36,720 --> 00:59:40,420
Ann is not responsible.
That's our only and best defense... insanity.
776
00:59:40,530 --> 00:59:42,590
The man Korvo drove her crazy.
777
00:59:42,700 --> 00:59:45,530
We can prove this
both medically and legally.
778
00:59:48,740 --> 00:59:52,640
Bill, I know what a shock it must be
to have found out this thing about Ann.
779
00:59:52,740 --> 00:59:55,140
Yes, it's a shock
if it's true.
780
00:59:55,240 --> 00:59:58,370
I'm afraid it is, Bill.
781
00:59:58,480 --> 01:00:00,710
Of course, there are
several angles to it.
782
01:00:00,820 --> 01:00:02,810
She may not be guilty
of the actual murder.
783
01:00:02,920 --> 01:00:05,850
She may have seen Korvo do the thing
and is trying to protect him.
784
01:00:05,950 --> 01:00:09,790
- There's not much difference.
- Or she may have been
taking treatments from the man.
785
01:00:09,890 --> 01:00:12,380
The fellow's a hypnotist
among his other shady practices.
786
01:00:12,490 --> 01:00:16,400
He may have hypnotized her,
given her a suggestion to kill the woman.
787
01:00:16,500 --> 01:00:18,490
You can't make anyone
act under hypnosis...
788
01:00:18,600 --> 01:00:22,500
contrary to their strong
religious or moral convictions.
789
01:00:22,600 --> 01:00:25,300
Unless she was jealous of the woman
and hated her...
790
01:00:25,410 --> 01:00:27,430
and he used that.
791
01:00:29,440 --> 01:00:33,040
Yes, if she were jealous.
792
01:00:33,150 --> 01:00:36,380
Meaning... she loved him.
793
01:01:04,210 --> 01:01:07,080
Sit down, Dr. Sutton.
794
01:01:07,180 --> 01:01:10,280
I'll try not to doze off
if you want to talk to me, Dr. Sutton.
795
01:01:13,450 --> 01:01:16,450
My fever's down.
Back to 101, I think.
796
01:01:20,560 --> 01:01:22,860
I'd give a lot
for a sip of water.
797
01:01:25,170 --> 01:01:28,690
Please sit down.
Easier for me to talk to you.
798
01:01:32,740 --> 01:01:36,110
Police still holding Ann?
799
01:01:36,210 --> 01:01:38,200
Yes.
800
01:01:38,310 --> 01:01:40,680
Stupid.
Arresting an innocent woman.
801
01:01:45,190 --> 01:01:48,180
Medical chart meet
with your approval, Dr. Sutton?
802
01:01:50,420 --> 01:01:52,480
You were in
great pain last night.
803
01:01:52,590 --> 01:01:55,490
The notation of
an oversensitive nurse.
804
01:01:55,600 --> 01:01:57,590
A few spasms.
805
01:01:57,700 --> 01:02:00,630
Does Ann know I'm here?
806
01:02:00,740 --> 01:02:03,230
I don't know.
807
01:02:03,340 --> 01:02:07,100
I meant to call her this morning
until I read the papers.
808
01:02:07,210 --> 01:02:10,140
Rather, the nurse
read them to me.
809
01:02:12,250 --> 01:02:14,510
My eyes aren't focusing yet.
810
01:02:15,920 --> 01:02:19,110
Typical police bungling,
the whole thing.
811
01:02:19,220 --> 01:02:21,190
Ann isn't guilty.
812
01:02:21,290 --> 01:02:23,520
What makes you certain?
813
01:02:23,620 --> 01:02:28,080
The motive... jealousy.
Completely stupid.
814
01:02:28,200 --> 01:02:30,290
Ann wasn't jealous.
815
01:02:30,400 --> 01:02:33,860
Just a few days ago, in my apartment,
we discussed Terry Randolph thoroughly.
816
01:02:36,600 --> 01:02:39,870
My wife was never
in your apartment.
817
01:02:39,970 --> 01:02:41,970
If you insist.
818
01:02:42,080 --> 01:02:45,140
What was said by you
and my wife about Mrs. Randolph...
819
01:02:45,250 --> 01:02:47,270
wherever it was said?
820
01:02:48,720 --> 01:02:50,810
I told Ann
I was through with Terry...
821
01:02:50,920 --> 01:02:53,150
and she believed me.
822
01:02:53,250 --> 01:02:56,710
A man of experience always knows
when a woman believes him.
823
01:02:56,820 --> 01:02:59,880
She was all over herjealousy.
824
01:03:03,100 --> 01:03:05,070
Oh, sorry.
825
01:03:07,300 --> 01:03:09,360
It's hard to think.
826
01:03:09,470 --> 01:03:12,060
Full of drugs.
827
01:03:12,170 --> 01:03:14,160
Shouldn't have said that to you.
828
01:03:14,280 --> 01:03:16,240
Why not?
829
01:03:16,340 --> 01:03:19,540
Wrong to tell things
to a husband.
830
01:03:19,650 --> 01:03:22,710
What are you telling me?
Say it.
831
01:03:22,820 --> 01:03:24,880
Say it straight, Korvo.
832
01:03:24,990 --> 01:03:29,650
I didn't know one had to blueprint
the facts of life for a great psychoanalyst.
833
01:03:29,760 --> 01:03:33,220
You're lying.
834
01:03:33,330 --> 01:03:36,390
You're not drugged.
You're acting.
835
01:03:36,500 --> 01:03:38,590
You want me to think
Ann loved you.
836
01:03:38,700 --> 01:03:40,690
You want me to believe that,
don't you?
837
01:03:40,800 --> 01:03:44,100
Don't you, you cheap rat?
838
01:03:44,210 --> 01:03:46,830
Your bedside manner
is a little odd...
839
01:03:46,940 --> 01:03:49,880
even for a psychoanalyst.
840
01:03:49,980 --> 01:03:53,280
Poor Ann. In jail.
841
01:03:53,380 --> 01:03:55,910
In real danger.
842
01:03:56,020 --> 01:03:59,010
And you bellowing
with wounded vanity.
843
01:04:00,960 --> 01:04:06,390
If you can rid yourself of some of your
husbandly egomania...
844
01:04:06,490 --> 01:04:10,690
maybe we can both
help save Ann.
845
01:04:29,180 --> 01:04:31,150
- What do you want?
- I'm Dr. Sutton.
846
01:04:31,250 --> 01:04:34,240
- I was told Lieutenant Colton was here.
- You'll have to wait downstairs.
847
01:04:34,360 --> 01:04:36,550
Let him in, Andy.
848
01:04:39,230 --> 01:04:41,660
Nothing in any of these,
Lieutenant.
849
01:04:41,760 --> 01:04:44,630
Thought you'd be getting yourself
some sleep, Doctor.
850
01:04:44,730 --> 01:04:47,260
- Did you find anything?
- Nothing.
851
01:04:47,370 --> 01:04:49,390
Fingerprints all Korvo's.
852
01:04:49,500 --> 01:04:51,470
A lot of correspondence,
mostly bills.
853
01:04:51,570 --> 01:04:53,540
Hey, Lieutenant.
854
01:04:58,010 --> 01:05:00,710
Finally got a bite, Lieutenant.
855
01:05:03,420 --> 01:05:05,350
- Looks like a woman's.
- Yeah.
856
01:05:05,450 --> 01:05:08,010
Index, middle finger and thumb,
all clear as rain.
857
01:05:08,120 --> 01:05:10,750
Looks like the lady
was her, all right.
858
01:05:10,860 --> 01:05:13,450
Bring these to my office.
859
01:05:13,560 --> 01:05:16,260
Keep looking.
860
01:05:16,360 --> 01:05:18,300
Coming, Doctor?
861
01:05:32,910 --> 01:05:34,880
Hello, Ann.
862
01:05:34,980 --> 01:05:37,350
Come. Sit down.
863
01:05:39,050 --> 01:05:42,180
Did you get any sleep, Ann?
864
01:05:42,290 --> 01:05:46,450
I've talked it over with Bill,
and we've decided on a line of procedure.
865
01:05:46,560 --> 01:05:50,190
We'll plead not guilty
and not guilty by reason of insanity.
866
01:05:50,300 --> 01:05:53,890
Does Bill want me
put away as a lunatic?
867
01:05:54,000 --> 01:05:55,990
Is that the procedure?
868
01:05:56,100 --> 01:06:00,200
Ann, we want to save you,
Bill as much as I.
869
01:06:00,310 --> 01:06:02,870
We'll prove that your relationship
with this man Korvo...
870
01:06:02,980 --> 01:06:06,670
- unbalanced your reason
temporarily and drove you to...
- He had nothing to do with me.
871
01:06:06,780 --> 01:06:10,550
He didn't unbalance me or drive
me to anything. Bill did.
872
01:06:10,650 --> 01:06:13,550
I don't think there's any point
in my listening to this, Lieutenant.
873
01:06:13,650 --> 01:06:16,590
No, don't listen to it.
Run away from the truth...
874
01:06:16,690 --> 01:06:18,680
as you have ever since
you married me.
875
01:06:18,790 --> 01:06:21,760
You made me playact.
I had to pretend I was healthy and happy...
876
01:06:21,860 --> 01:06:23,850
when I was sick and miserable.
877
01:06:23,960 --> 01:06:25,930
Headaches.
I couldn't sleep.
878
01:06:26,030 --> 01:06:29,430
Afraid to tell you.
Afraid to lose your wonderful love.
879
01:06:29,540 --> 01:06:32,900
Locked away in the characterization
of a serene and devoted wife.
880
01:06:33,010 --> 01:06:36,270
- I imagine that's Mr. Korvo's diagnosis.
- Yes, and he helped me sleep.
881
01:06:36,380 --> 01:06:38,500
- By making love to you.
- I was never alone with him.
882
01:06:38,610 --> 01:06:40,670
- You didn't visit his apartment?
- No, never. I refused.
883
01:06:40,780 --> 01:06:42,750
He asked me,
but I didn't trust him.
884
01:06:42,850 --> 01:06:47,050
Why do you keep sticking to this story?
Ann, for your own sake, stop lying.
885
01:06:47,150 --> 01:06:49,150
- I'm telling the truth.
- No, you're not!
886
01:06:49,260 --> 01:06:51,850
I've talked to him.
I've been to his apartment.
887
01:06:51,960 --> 01:06:54,120
You were there.
There's proof.
888
01:06:54,230 --> 01:06:57,220
You can't sit there and deny a love affair
that's known to everyone.
889
01:06:57,330 --> 01:06:59,530
To the police. To me.
To a hundred witnesses.
890
01:07:04,240 --> 01:07:06,870
You've made your choice.
You don't want my help.
891
01:07:09,740 --> 01:07:12,110
I can't be of any more
use here, Lieutenant.
892
01:07:18,350 --> 01:07:20,950
I'm sorry, Ann.
893
01:07:21,060 --> 01:07:23,110
He'll be back.
894
01:07:23,220 --> 01:07:26,120
No. He's gone.
895
01:07:26,230 --> 01:07:28,220
He hates me now.
896
01:07:28,330 --> 01:07:31,300
He doesn't hate you.
He's exhausted and miserable.
897
01:07:33,200 --> 01:07:36,000
He was right.
898
01:07:36,100 --> 01:07:38,070
I've been lying to him.
899
01:07:41,780 --> 01:07:44,840
I can say it now
because it doesn't matter.
900
01:07:44,950 --> 01:07:46,940
I'll never see him again.
901
01:07:47,050 --> 01:07:49,020
Would you care to make
a new statement, Mrs. Sutton?
902
01:07:49,120 --> 01:07:52,110
- I'm entitled to hear that
privately first, Lieutenant.
- That's up to her.
903
01:07:52,220 --> 01:07:55,020
Privately?
904
01:07:55,120 --> 01:07:57,090
It doesn't matter.
905
01:07:58,760 --> 01:08:01,750
I've brought him
such horrible troubles, and l...
906
01:08:01,860 --> 01:08:05,490
and I only wanted
to love him.
907
01:08:05,600 --> 01:08:09,190
My husband's a very nice man.
908
01:08:09,300 --> 01:08:12,070
I don't think there are
any nicer or kinder.
909
01:08:13,740 --> 01:08:15,710
Wasn't his fault.
910
01:08:16,880 --> 01:08:21,040
It was the way I am.
911
01:08:21,150 --> 01:08:27,050
I'm telling you all this because it... it has
something to do with what happened to me.
912
01:08:27,150 --> 01:08:29,120
I'm a thief.
913
01:08:30,390 --> 01:08:33,290
What?
914
01:08:33,390 --> 01:08:36,690
- I stole.
- What did you steal, Mrs. Sutton?
915
01:08:38,930 --> 01:08:41,870
I stole.
916
01:08:41,970 --> 01:08:44,730
It will be better
if he divorces me.
917
01:08:44,840 --> 01:08:47,970
He must, for his sake.
918
01:08:48,080 --> 01:08:50,600
He can't be married
to a thief.
919
01:08:52,180 --> 01:08:55,740
I did it before... stole...
in school...
920
01:08:55,850 --> 01:08:58,410
when my father wouldn't
let me spend money.
921
01:08:58,520 --> 01:09:02,480
And even after he died,
he tied it all up in a trust fund.
922
01:09:02,590 --> 01:09:06,530
Thousands and thousands of dollars,
but I could never have a new dress...
923
01:09:06,630 --> 01:09:08,750
or have anything I wanted.
924
01:09:10,700 --> 01:09:12,930
That's how I fooled my father...
925
01:09:13,030 --> 01:09:15,500
by stealing.
926
01:09:15,600 --> 01:09:19,630
He didn't love me.
He thought he did, but he didn't.
927
01:09:22,040 --> 01:09:24,010
Nobody ever caught me.
928
01:09:26,550 --> 01:09:31,510
I thought it was over
when I left school and met Bill.
929
01:09:31,620 --> 01:09:34,520
I wanted to tell him...
930
01:09:34,620 --> 01:09:38,060
but I was afraid he couldn't
love anybody who'd done that.
931
01:09:38,160 --> 01:09:40,150
I didn't tell him.
932
01:09:42,460 --> 01:09:45,300
It came back.
Because he was like my father.
933
01:09:45,400 --> 01:09:47,390
He treated me
like my father did...
934
01:09:47,500 --> 01:09:49,470
and I had to do it again!
935
01:09:49,570 --> 01:09:53,630
I tried not to.
I couldn't sleep and got a pain...
936
01:09:53,740 --> 01:09:57,270
and had to do it again.
937
01:09:57,380 --> 01:10:00,900
I stole a pin from a store.
938
01:10:01,010 --> 01:10:04,710
The Wilshire Department Store.
He saw me.
939
01:10:04,820 --> 01:10:09,080
- Who?
- Korvo.
940
01:10:09,190 --> 01:10:11,380
He helped me get away
after they caught me.
941
01:10:11,490 --> 01:10:13,960
And that began
your relation with Korvo.
942
01:10:20,100 --> 01:10:22,070
I've told it.
943
01:10:25,370 --> 01:10:27,900
Is there anything you wish
to add, Mrs. Sutton?
944
01:10:34,750 --> 01:10:36,720
Take her back now.
945
01:10:45,630 --> 01:10:48,820
- Well, Doc?
- I don't know. She may be telling the truth.
946
01:10:48,930 --> 01:10:51,450
Or she may be laying a foundation
for an insanity plea.
947
01:10:51,570 --> 01:10:53,530
She's telling the truth.
948
01:10:53,630 --> 01:10:57,430
That gives us our first link
in Korvo's hold over her... blackmail.
949
01:10:57,540 --> 01:11:00,340
Quite a peculiar customer,
this Korvo.
950
01:11:18,890 --> 01:11:21,830
I'm Lieutenant Colton,
Homicide Bureau.
951
01:11:21,930 --> 01:11:26,370
I saw you...
this morning, I think.
952
01:11:26,470 --> 01:11:30,060
- Feel like talking?
- Eh, not much.
953
01:11:30,170 --> 01:11:32,160
I won't bother you
too long then.
954
01:11:32,270 --> 01:11:34,240
How'd you happen
to meet Mrs. Sutton?
955
01:11:35,640 --> 01:11:39,040
- I imagine she's told you.
- You tell me.
956
01:11:39,150 --> 01:11:41,310
We're checking with
the Wilshire Department Store.
957
01:11:41,420 --> 01:11:44,480
So if it's true,
you might as well tell me.
958
01:11:44,590 --> 01:11:48,540
- It's true.
- You saw her steal a pin and helped her out.
959
01:11:48,660 --> 01:11:50,650
That's right, Lieutenant.
960
01:11:50,760 --> 01:11:54,020
I understand you had quite a talk
with her husband this morning.
961
01:11:54,130 --> 01:11:57,430
Yes. Difficult conversation.
962
01:11:57,530 --> 01:12:01,090
But civilized.
No blows struck.
963
01:12:01,200 --> 01:12:05,760
Told all, eh?
Kinda let her down in a hurry.
964
01:12:05,870 --> 01:12:08,770
I'm a bit too adult to cover up
for that kind of a woman.
965
01:12:08,880 --> 01:12:11,210
What kind is that,
Mr. Korvo?
966
01:12:11,310 --> 01:12:14,940
The disloyal wife.
Don't misunderstand me.
967
01:12:15,050 --> 01:12:17,950
Personally, I have nothing against women
betraying their husbands.
968
01:12:18,050 --> 01:12:21,150
Even our government
is against monopoly.
969
01:12:24,120 --> 01:12:28,250
Oh, I seem to have
offended you.
970
01:12:28,360 --> 01:12:30,760
I take it from your
unpoliceman-like blushes...
971
01:12:30,860 --> 01:12:34,960
that you're
a happily married man.
972
01:12:35,070 --> 01:12:37,590
I was.
973
01:12:37,700 --> 01:12:39,730
She died last month.
974
01:12:39,840 --> 01:12:43,970
- Sorry.
- Gall bladder operation, like yours.
975
01:12:44,080 --> 01:12:47,070
Only it didn't
turn out so well...
976
01:12:47,180 --> 01:12:50,380
from a lot of angles.
977
01:12:50,480 --> 01:12:54,940
- That operation of yours
saved you a lot of trouble.
- In what way, Lieutenant?
978
01:12:55,060 --> 01:12:58,420
You'd have made
a pretty good suspect.
979
01:12:58,530 --> 01:13:00,760
Better than poor Ann?
980
01:13:00,890 --> 01:13:02,990
Much.
981
01:13:03,100 --> 01:13:06,930
I'll talk it over with you sometime
when you're feeling better.
982
01:13:07,030 --> 01:13:09,060
Just a minute.
983
01:13:09,170 --> 01:13:11,800
You've made a rather
startling accusation, Lieutenant.
984
01:13:13,670 --> 01:13:15,970
It's not fair
to leave on that.
985
01:13:16,080 --> 01:13:20,980
Well, we hear you extorted
$60,000 from Mrs. Randolph.
986
01:13:21,080 --> 01:13:24,520
She was threatening
to pull you into court to get it back.
987
01:13:24,620 --> 01:13:26,680
You beat up Mrs. Randolph...
988
01:13:26,790 --> 01:13:30,020
threatened to kill her
if she exposed you as a trimmer.
989
01:13:30,120 --> 01:13:34,420
She died just in time
for you to miss that.
990
01:13:34,530 --> 01:13:38,620
May I ask who is responsible
for these rather stupid rumors?
991
01:13:38,730 --> 01:13:40,700
Dr. Sutton.
992
01:13:40,800 --> 01:13:43,630
The husband of a woman who
seems to be guilty of murder?
993
01:13:43,740 --> 01:13:46,710
- At least according to the police.
- Maybe he has evidence.
994
01:13:46,810 --> 01:13:49,780
You mean the recordings
of Mrs. Randolph's analysis by Dr. Sutton?
995
01:13:49,880 --> 01:13:51,840
You know about that?
996
01:13:51,950 --> 01:13:55,350
Oh, it's one of the latest
wrinkles in psychiatry...
997
01:13:55,450 --> 01:13:58,210
wiretapping the subconscious.
998
01:13:58,320 --> 01:14:01,690
The babblings of an elderly siren
being treated for mental disorders...
999
01:14:01,790 --> 01:14:03,810
are hardly evidence...
1000
01:14:03,920 --> 01:14:06,220
even for a third degree,
Lieutenant.
1001
01:14:07,990 --> 01:14:11,160
That's why you're here.
1002
01:14:11,260 --> 01:14:15,060
You've been listening to Mrs. Randolph
accusing me from beyond the grave.
1003
01:14:15,170 --> 01:14:19,200
Why not let me hear the recordings,
Lieutenant?
1004
01:14:19,310 --> 01:14:22,570
I think I'm entitled to know
what else is in them, Lieutenant.
1005
01:14:22,680 --> 01:14:26,370
I have a certain standing
that might well be ruined by...
1006
01:14:30,480 --> 01:14:32,450
What else is in them,
Lieutenant?
1007
01:14:34,290 --> 01:14:38,380
I'll tell you some other time.
1008
01:14:38,490 --> 01:14:41,290
I don't want to tire you now.
1009
01:14:42,960 --> 01:14:44,930
Good night, Mr. Korvo.
1010
01:15:07,490 --> 01:15:09,720
I had to see you, Lieutenant.
1011
01:15:09,820 --> 01:15:12,550
They told me
you'd gone home.
1012
01:15:12,660 --> 01:15:14,630
I was going to
turn in for a while.
1013
01:15:14,730 --> 01:15:16,720
I advise you to go home
and do the same.
1014
01:15:16,830 --> 01:15:19,390
Oh, but this is important.
1015
01:15:19,500 --> 01:15:22,090
All right.
Come on in.
1016
01:15:29,180 --> 01:15:31,870
Kind of empty in here.
I usually go in the kitchen.
1017
01:15:38,350 --> 01:15:42,290
This afternoon,
after I walked out on Ann...
1018
01:15:42,390 --> 01:15:44,380
I began to think.
1019
01:15:44,490 --> 01:15:47,760
You know, it's curious when a husband
can ignore eight years of devotion...
1020
01:15:47,860 --> 01:15:49,830
when a tiny suspicion
flies into his heart.
1021
01:15:49,930 --> 01:15:53,300
- Yes, it's tough when it happens, Doc.
- But it didn't happen.
1022
01:15:53,400 --> 01:15:56,460
That's the first sane thought that's come
to me since this thing started.
1023
01:15:56,570 --> 01:15:58,560
A woman like Ann
doesn't change suddenly.
1024
01:15:58,670 --> 01:16:00,830
Some fingerprints
and a few odd circumstances...
1025
01:16:00,940 --> 01:16:05,000
can't wipe out a woman's heart
and character as if they'd never existed.
1026
01:16:05,110 --> 01:16:09,240
- It's hard for a man to believe that his wife...
- But I'm not believing it.
1027
01:16:09,350 --> 01:16:12,940
I've got the key to the whole thing now,
and I want you to listen with an open mind.
1028
01:16:13,050 --> 01:16:16,150
All right.
We'll talk it over if you insist.
1029
01:16:18,460 --> 01:16:20,430
I'll make some coffee.
1030
01:16:22,730 --> 01:16:25,530
You saw me behave
like a blind idiot this afternoon.
1031
01:16:25,630 --> 01:16:30,000
I'm supposed to have a brain,
a training, a science for helping people.
1032
01:16:30,100 --> 01:16:32,090
And I've been sounding off
like a subhuman...
1033
01:16:32,210 --> 01:16:35,330
attacking a woman that's consciously
never done a wrong thing.
1034
01:16:35,440 --> 01:16:37,770
- You've got to believe me.
- I'm listening.
1035
01:16:37,880 --> 01:16:41,440
This morning, when we found the recordings
gone from my office, I knew who had taken them.
1036
01:16:41,550 --> 01:16:43,520
I couldn't bear to tell you,
but I knew.
1037
01:16:43,620 --> 01:16:46,480
Ann. No one else
could have taken them.
1038
01:16:46,590 --> 01:16:49,780
I didn't tell you because it meant she had
stolen them to protect Korvo.
1039
01:16:49,890 --> 01:16:52,650
Consciously stolen them for him.
1040
01:16:52,760 --> 01:16:56,890
- That's what I thought.
- All the more reason for thinking so now, Doctor.
1041
01:16:57,000 --> 01:16:59,860
- She's admitted being a thief.
- But that's the whole point.
1042
01:16:59,970 --> 01:17:02,160
Avery told me what she'd said
after I'd left.
1043
01:17:02,270 --> 01:17:04,330
Her kleptomania.
1044
01:17:04,440 --> 01:17:06,670
It's probably a neurosis
from her childhood.
1045
01:17:06,770 --> 01:17:10,140
I'm not sure before I talk to her,
and it'll take time to straighten her out.
1046
01:17:10,240 --> 01:17:12,710
But now that I know,
well, I've got lots of time.
1047
01:17:12,810 --> 01:17:16,150
Nothing but time
as soon as she gets home.
1048
01:17:16,250 --> 01:17:19,810
Her getting home is something
I wouldn't bank on too much, Doctor.
1049
01:17:19,920 --> 01:17:23,050
He couldn't make her steal under hypnosis
unless she was already a thief.
1050
01:17:23,160 --> 01:17:25,650
And that's how it happened.
He made her steal the records...
1051
01:17:25,760 --> 01:17:27,730
and go to Mrs. Randolph's house
under hypnosis...
1052
01:17:27,830 --> 01:17:31,850
and be found there with the dead woman
when the police came in.
1053
01:17:31,970 --> 01:17:35,590
That would make a good line of defense
if you could figure out who did the killing.
1054
01:17:35,700 --> 01:17:38,100
- Korvo.
- Wait a minute, Doctor.
1055
01:17:38,200 --> 01:17:40,900
I've been willing to go along with you,
but his alibi's solid.
1056
01:17:41,010 --> 01:17:44,910
- I tell you it was Korvo.
- You're butting your head against a stone wall.
1057
01:17:45,010 --> 01:17:48,950
I don't like him either.
But he's accounted for. You saw him.
1058
01:17:49,050 --> 01:17:53,510
He's not accounted for.
His alibi stinks to high heaven.
1059
01:17:53,620 --> 01:17:56,520
Here. I brought this
out of my files for you.
1060
01:17:56,620 --> 01:17:59,960
It's a U.P. Story under a Hamburg dateline...
December 10, 1948.
1061
01:18:00,060 --> 01:18:03,090
Absolutely authenticated.
Dr. Theodore Herr, a surgeon...
1062
01:18:03,200 --> 01:18:05,760
operated on himself
under self-hypnosis...
1063
01:18:05,870 --> 01:18:08,860
removed his appendix in an operation
that took four-and-a-half hours.
1064
01:18:08,970 --> 01:18:12,060
He got up off the operating table
and went to work for the rest of the day.
1065
01:18:12,170 --> 01:18:15,630
- No pain. No shock.
- I can't go along with this, Doctor. I'm sorry.
1066
01:18:15,740 --> 01:18:19,230
That's what happened. Korvo hypnotized himself
and slipped out of the hospital at 8:00...
1067
01:18:19,350 --> 01:18:21,970
and went off and killed Mrs. Randolph
as he threatened to do.
1068
01:18:22,080 --> 01:18:24,310
Then he came back.
His fever was up to 104.
1069
01:18:24,420 --> 01:18:26,410
The chart showed a sudden rise.
Remember?
1070
01:18:26,520 --> 01:18:29,960
You're not helping your wife any
with these loony theories, Doctor.
1071
01:18:32,390 --> 01:18:35,330
I happen to know
what a gall bladder operation is like.
1072
01:18:35,430 --> 01:18:37,420
Look, Lieutenant,
I'd like one favor.
1073
01:18:37,530 --> 01:18:40,730
- Can't do people favors in a murder case.
- Ann can solve the case for you.
1074
01:18:40,830 --> 01:18:43,000
Okay. I'll let her
work on it tomorrow.
1075
01:18:43,100 --> 01:18:45,730
The solution is hidden in her brain,
and I can bring it out.
1076
01:18:45,840 --> 01:18:48,400
Let me take her to Mrs. Randolph's house
where she was found.
1077
01:18:48,510 --> 01:18:50,980
- There, her memory can be awakened.
- That's enough theories.
1078
01:18:51,080 --> 01:18:53,770
- I'm tired.
- Once she starts remembering,
there's a good chance...
1079
01:18:53,880 --> 01:18:56,010
I can get her
to retrace her movements...
1080
01:18:56,120 --> 01:18:59,640
tell us where she took the recordings,
tell us Korvo's orders given under hypnosis.
1081
01:18:59,750 --> 01:19:02,950
- It can be done, I tell you.
- Not by me. I have to do things my own way.
1082
01:19:03,060 --> 01:19:05,580
- Look, Lieutenant, this is
a special case. My wife...
- Look, Doctor...
1083
01:19:05,690 --> 01:19:08,460
there's nothing special about your wife
any more than anybody else...
1084
01:19:08,560 --> 01:19:10,530
that gets mixed up
in a murder case.
1085
01:19:10,630 --> 01:19:12,660
I've given you
all the breaks I can.
1086
01:19:15,070 --> 01:19:18,330
- It means nothing to you what I've been saying.
- Not a thing.
1087
01:19:18,440 --> 01:19:21,460
- You won't take us there, for one hour?
- No chance.
1088
01:19:21,570 --> 01:19:23,800
I'm not gonna make a fool of myself
on this case...
1089
01:19:23,910 --> 01:19:26,380
listening to
a punchy psychoanalyst.
1090
01:19:33,450 --> 01:19:37,360
I guess I'm the fool...
twice in one day.
1091
01:19:37,460 --> 01:19:40,620
I can't expect you
to see Ann with my eyes.
1092
01:19:40,730 --> 01:19:44,030
She's my wife,
not yours.
1093
01:19:44,130 --> 01:19:47,230
Sorry to have bothered you.
See you tomorrow.
1094
01:19:47,500 --> 01:19:50,200
Daisy tells me the police
were here this morning.
1095
01:19:50,300 --> 01:19:53,640
It's a shame to bother you
when you're so sick.
1096
01:19:53,740 --> 01:19:55,800
That's the way the police are.
1097
01:19:55,910 --> 01:19:58,380
Always walk right in.
1098
01:19:58,480 --> 01:20:02,810
- I knew Mrs. Randolph rather well.
- Yes, the girls were saying...
1099
01:20:04,150 --> 01:20:06,140
What were the girls saying?
1100
01:20:06,250 --> 01:20:08,580
There's a big new story
in the papers this afternoon...
1101
01:20:08,690 --> 01:20:11,380
about the police suspecting
somebody besides Mrs. Sutton.
1102
01:20:11,490 --> 01:20:13,430
- Who?
- They don't give any names...
1103
01:20:13,530 --> 01:20:17,930
but seems there are recordings
of Mrs. Randolph's accusing somebody.
1104
01:20:18,030 --> 01:20:20,930
They say these recordings would show
who the real murderer was...
1105
01:20:21,030 --> 01:20:23,030
no matter what alibi he has.
1106
01:20:23,170 --> 01:20:26,260
And they're hunting
all over town for them.
1107
01:20:27,510 --> 01:20:29,940
- Who's hunting?
- The police.
1108
01:20:30,040 --> 01:20:33,440
They say that a new arrest will be made
as soon as they ind the recordings.
1109
01:20:34,850 --> 01:20:36,840
There. I think
you'll sleep tonight.
1110
01:20:36,950 --> 01:20:40,390
In case you don't,
Miss Carroll's on the floor. She has the pills.
1111
01:20:40,490 --> 01:20:42,650
Tell her not to disturb me,
please.
1112
01:20:44,120 --> 01:20:46,520
- Want your light out, Mr. Korvo?
- Yes.
1113
01:20:46,630 --> 01:20:49,290
I just want to sleep.
1114
01:21:02,080 --> 01:21:04,810
- Good night, Mr. Korvo.
- Good night.
1115
01:23:07,970 --> 01:23:10,200
I will relax.
1116
01:23:10,300 --> 01:23:13,030
I'm going into a deep trance.
1117
01:23:13,140 --> 01:23:15,870
All pain is leaving me.
1118
01:23:15,980 --> 01:23:18,270
I'm getting stronger...
1119
01:23:18,380 --> 01:23:20,370
stronger.
1120
01:23:20,480 --> 01:23:23,010
There is no pain.
1121
01:23:23,120 --> 01:23:25,950
The pain is gone.
1122
01:23:26,050 --> 01:23:28,850
It doesn't hurt me.
1123
01:23:28,960 --> 01:23:31,890
Nothing hurts me.
1124
01:23:31,990 --> 01:23:34,860
I can move without pain.
1125
01:23:34,960 --> 01:23:37,120
I can walk.
1126
01:23:38,630 --> 01:23:40,620
I'm strong...
1127
01:23:40,730 --> 01:23:42,960
strong.
1128
01:23:43,070 --> 01:23:45,130
I'm able to do what I want.
1129
01:23:46,540 --> 01:23:48,600
It doesn't hurt.
1130
01:23:49,810 --> 01:23:51,870
I can walk.
1131
01:26:42,080 --> 01:26:45,570
Colton talking.
Who's this?
1132
01:26:45,690 --> 01:26:50,090
Listen, Andy, get Mrs. Sutton
down in my office.
1133
01:26:50,190 --> 01:26:52,780
I'll be there in 15 minutes.
1134
01:26:52,890 --> 01:26:55,990
And what's
Dr. Sutton's number?
1135
01:26:56,100 --> 01:26:58,620
Analysis, Mrs. Theresa Randolph...
1136
01:26:58,730 --> 01:27:01,100
ninth week, June 1, 1949.
1137
01:27:01,200 --> 01:27:05,070
I have so much to tell you, Dr. Sutton.
1138
01:27:05,170 --> 01:27:08,610
- I saw David.
- I'm glad you did.
1139
01:27:08,710 --> 01:27:10,680
I faced him.
1140
01:27:10,780 --> 01:27:15,940
He insisted on meeting me
at the Green Star Motel.
1141
01:27:16,050 --> 01:27:19,750
We used to meet there
at the beginning.
1142
01:27:19,850 --> 01:27:22,650
He thought...
1143
01:27:22,760 --> 01:27:27,350
That's all right, Mrs. Randolph.
I can imagine what he thought.
1144
01:27:27,460 --> 01:27:29,490
He came in beaming.
1145
01:27:29,600 --> 01:27:34,530
And he put his arms around me
and started to make love to me.
1146
01:27:34,630 --> 01:27:36,860
I said to him...
1147
01:27:36,970 --> 01:27:39,840
"David, stop that.
You're ridiculous. '"
1148
01:27:39,940 --> 01:27:44,670
He kept trying to kiss me,
and I laughed at him.
1149
01:27:44,780 --> 01:27:47,270
He stood pouting
like an idiot.
1150
01:27:49,720 --> 01:27:53,210
I felt strong, Doctor,
and cleansed...
1151
01:27:53,320 --> 01:27:56,850
to feel him out of my nerves,
out of my skin.
1152
01:27:56,960 --> 01:28:01,090
Even his voice...
it used to thrill me so...
1153
01:28:02,630 --> 01:28:05,390
sounded stupid.
1154
01:28:05,500 --> 01:28:09,630
- Did you tell him your plan?
- Yes. Yes, I told him.
1155
01:28:09,740 --> 01:28:13,400
I told him that he had until Monday,
not one day longer...
1156
01:28:13,510 --> 01:28:17,530
and then I was writing
my daughter's guardian the full story.
1157
01:28:17,640 --> 01:28:21,370
And... And going to
my lawyer on Monday.
1158
01:28:21,480 --> 01:28:25,140
And that I wasn't afraid
to face what I'd done.
1159
01:28:25,250 --> 01:28:29,280
Wouldn't you
be more comfortable if you
removed your hat, Mrs. Randolph?
1160
01:28:30,590 --> 01:28:35,690
- I can't.
- Why not?
1161
01:28:35,800 --> 01:28:38,230
I'm so ashamed.
1162
01:28:38,330 --> 01:28:41,230
I hoped I wouldn't
have to tell you.
1163
01:28:44,500 --> 01:28:46,470
But I will.
1164
01:28:48,040 --> 01:28:51,570
He beat me.
He hit my face.
1165
01:28:51,680 --> 01:28:56,380
- The hat hides the bruises.
1166
01:28:56,480 --> 01:28:59,040
He beat me,
and he said he'd kill me...
1167
01:28:59,150 --> 01:29:02,210
before Monday
unless I changed my mind.
1168
01:29:02,320 --> 01:29:04,410
The motel owner
really saved my life. He...
1169
01:29:22,380 --> 01:29:25,040
Bill, l...
1170
01:29:25,140 --> 01:29:28,080
I can't remember anything.
1171
01:29:28,180 --> 01:29:30,910
I'm trying, but I can't.
1172
01:29:31,020 --> 01:29:32,990
You're resisting me.
1173
01:29:33,090 --> 01:29:35,450
You could tell me, if you wanted to,
all that happened.
1174
01:29:35,550 --> 01:29:37,890
- I do want to.
- No.
1175
01:29:37,990 --> 01:29:40,320
You've always had to
hide the truth from me.
1176
01:29:40,430 --> 01:29:42,990
Your mind does it by itself
out of long habit.
1177
01:29:43,100 --> 01:29:46,220
But... But you know
the truth now.
1178
01:29:48,070 --> 01:29:50,830
I'm not hiding anymore.
1179
01:29:52,510 --> 01:29:55,240
I'm trying to remember.
1180
01:29:55,340 --> 01:29:57,310
Ann...
1181
01:29:59,550 --> 01:30:03,110
when did you
first steal something?
1182
01:30:03,220 --> 01:30:05,910
Please, tell me.
1183
01:30:06,020 --> 01:30:09,510
In school.
Several times.
1184
01:30:09,620 --> 01:30:14,320
When you married me, I insisted that you
start with me as a poor doctor's wife...
1185
01:30:14,430 --> 01:30:16,690
that you don't spend
your own money.
1186
01:30:16,800 --> 01:30:18,920
That brought back
the neurosis.
1187
01:30:19,030 --> 01:30:22,870
My acting like your father
made you steal again.
1188
01:30:26,610 --> 01:30:30,700
You hate me.
You can't love a thief.
1189
01:30:30,810 --> 01:30:33,240
You're not a thief.
1190
01:30:35,650 --> 01:30:39,550
You're someone I've injured
by being blind.
1191
01:30:39,650 --> 01:30:42,880
And I'll cure you, Ann.
1192
01:30:42,990 --> 01:30:45,650
It might take some time...
1193
01:30:45,760 --> 01:30:47,730
but if you'll trust me now...
1194
01:30:47,830 --> 01:30:50,160
Oh, I will.
I love you.
1195
01:30:50,260 --> 01:30:52,230
I don't like to interrupt,
Doctor...
1196
01:30:52,330 --> 01:30:55,130
but I'm here as a police officer,
not a chaperone.
1197
01:30:55,230 --> 01:30:58,830
If your wife can't remember,
we might as well call it off.
1198
01:30:58,940 --> 01:31:01,870
She'll remember.
1199
01:31:01,970 --> 01:31:05,970
Ann, you don't have to
hide anything from me...
1200
01:31:06,080 --> 01:31:08,410
ever again.
1201
01:31:08,510 --> 01:31:13,090
There's something in my mind
that's stopping me from...
1202
01:31:13,320 --> 01:31:15,750
Korvo gave you
an order to forget.
1203
01:31:15,860 --> 01:31:20,090
He placed it in your mind
while you were under hypnosis.
1204
01:31:20,190 --> 01:31:22,920
You're obeying his order.
1205
01:31:23,030 --> 01:31:25,000
Don't obey him anymore, Ann.
1206
01:31:28,970 --> 01:31:31,440
Yes.
1207
01:31:31,540 --> 01:31:34,530
I remember.
1208
01:31:34,640 --> 01:31:37,070
The fireplace.
1209
01:31:38,440 --> 01:31:40,410
The log fell.
1210
01:31:42,280 --> 01:31:44,310
I put it back.
1211
01:31:47,620 --> 01:31:50,020
You're right.
1212
01:31:50,120 --> 01:31:52,750
He made me come here.
1213
01:31:52,860 --> 01:31:55,260
I remember.
1214
01:31:57,130 --> 01:31:59,530
He must have
made me do things.
1215
01:31:59,630 --> 01:32:02,470
- Horrible things.
- He made you do nothing horrible.
1216
01:32:02,570 --> 01:32:06,300
- Darling, try to remember for me.
- I don't think it's going to work, Doctor.
1217
01:32:06,410 --> 01:32:08,770
Yes. Wait.
1218
01:32:10,680 --> 01:32:12,640
I remember.
1219
01:32:13,750 --> 01:32:15,710
She was sitting here.
1220
01:32:16,850 --> 01:32:19,320
Her head was hanging down.
1221
01:32:20,850 --> 01:32:23,050
I touched her face.
1222
01:32:23,160 --> 01:32:26,180
Before you came here, you went
to my office. Do you remember that?
1223
01:32:28,830 --> 01:32:31,320
Yes.
1224
01:32:31,430 --> 01:32:34,300
- I opened the safe.
- To take something out.
1225
01:32:36,000 --> 01:32:38,490
The Randolph recordings.
1226
01:32:38,600 --> 01:32:40,600
Where did you take them?
1227
01:32:40,710 --> 01:32:43,900
- I hid them.
- Where?
1228
01:32:44,010 --> 01:32:46,070
- I don't know.
- Yes, you do.
1229
01:32:46,180 --> 01:32:49,150
Oh, Bill, I'm not lying.
I'll never lie anymore to you.
1230
01:32:49,250 --> 01:32:53,180
You'll never have to. I won't make you.
I love you as you are.
1231
01:32:53,290 --> 01:32:55,910
Bill, l...
I put them away.
1232
01:32:56,020 --> 01:32:57,990
Where?
1233
01:32:59,430 --> 01:33:01,390
In a closet.
1234
01:33:03,130 --> 01:33:06,030
In this house.
1235
01:33:06,130 --> 01:33:09,620
When I came in...
I remember...
1236
01:33:09,740 --> 01:33:13,470
I moved them from one hand
to the other to open a door.
1237
01:33:13,570 --> 01:33:16,060
Yes, that door.
I put them in there.
1238
01:33:19,040 --> 01:33:21,270
Bill, l...
I'm frightened.
1239
01:33:23,780 --> 01:33:26,810
You're tired. When we get home,
we'll go away for a trip.
1240
01:33:26,920 --> 01:33:28,890
Home.
1241
01:33:28,990 --> 01:33:31,550
Nothing in here, Doctor.
1242
01:33:31,660 --> 01:33:34,060
Lot of coats hanging.
No sign of any records.
1243
01:33:34,160 --> 01:33:36,150
They must be there.
1244
01:33:36,260 --> 01:33:39,430
I put them on a shelf
under the shelf paper.
1245
01:33:42,600 --> 01:33:45,470
I know she's telling the truth.
They must be there.
1246
01:33:57,580 --> 01:34:01,040
- Don't move, Ann.
1247
01:34:01,150 --> 01:34:05,990
When they come back, tell them the records
are upstairs in one of the upstairs bedrooms.
1248
01:34:06,090 --> 01:34:08,920
I can get away
if you do that.
1249
01:34:09,030 --> 01:34:11,760
Otherwise,
I shall have to shoot.
1250
01:34:11,860 --> 01:34:14,090
Please believe
what I'm saying.
1251
01:34:14,200 --> 01:34:17,230
Ann, don't rely on my sanity.
1252
01:34:17,340 --> 01:34:21,100
Send them upstairs.
If I get away, no one will be killed.
1253
01:34:24,340 --> 01:34:28,370
Ann, the records
are not in the closet.
1254
01:34:28,480 --> 01:34:31,350
- I want you to try remembering again.
- Your wife looks tired, Doctor.
1255
01:34:31,450 --> 01:34:33,680
- We can come back tomorrow.
- Her memory's working now.
1256
01:34:33,790 --> 01:34:37,550
- It'll work just as well in the morning.
- Yes, tomorrow.
1257
01:34:37,660 --> 01:34:39,620
You promised me an hour,
Lieutenant.
1258
01:34:39,730 --> 01:34:42,020
If she can't tell us any more,
we'll search the house.
1259
01:34:42,130 --> 01:34:44,100
- We can begin with this room.
- Oh, Bill.
1260
01:34:44,200 --> 01:34:46,130
- I remember now.
- What?
1261
01:34:46,230 --> 01:34:48,860
- Upstairs.
- You took the recordings upstairs?
1262
01:34:48,970 --> 01:34:51,460
- Yes, to a bedroom.
- Are you certain?
1263
01:34:51,570 --> 01:34:54,510
Yes, in... in a bedroom closet
on the shelf.
1264
01:34:55,910 --> 01:34:57,970
- We'll have a look.
- Bill, I'm lying!
1265
01:34:58,080 --> 01:35:00,200
I can't lie to you anymore,
no matter what happens.
1266
01:35:00,310 --> 01:35:02,970
They're not upstairs. Bill, he's here.
He's hiding there. Korvo.
1267
01:35:03,080 --> 01:35:05,980
Don't move your hand,
Lieutenant.
1268
01:35:06,090 --> 01:35:08,920
I'll shoot.
1269
01:35:09,020 --> 01:35:10,990
Stand still.
1270
01:35:12,830 --> 01:35:16,730
The records you're looking for
are in a very natural place...
1271
01:35:16,830 --> 01:35:18,800
on the phonograph.
1272
01:35:21,030 --> 01:35:23,000
I found them
somewhat amusing.
1273
01:35:26,370 --> 01:35:28,310
I didn't see him after this.
1274
01:35:28,410 --> 01:35:31,240
- They'll entertain you, I hope,
- But he telephoned me.
1275
01:35:31,340 --> 01:35:35,250
- During my departure.
- He woke me up in the middle of the night.
1276
01:35:35,350 --> 01:35:38,480
He said,
"I'm not pretending, Terry.
1277
01:35:38,580 --> 01:35:40,950
"I will kill you
if you force me to.
1278
01:35:41,050 --> 01:35:42,990
- And nobody'll ever know who did it. '"
- Don't move.
1279
01:35:43,090 --> 01:35:46,580
- Then he denounced you, Dr. Sutton.
- You're bleeding to death, Korvo.
1280
01:35:46,690 --> 01:35:49,820
- Look.
- He said he hated you...
1281
01:35:49,930 --> 01:35:53,260
- and that you were responsible for everything.
- Stay there.
1282
01:35:53,370 --> 01:35:57,030
- And I said, "Yes. '"
- You'd better let us help you.
1283
01:35:57,140 --> 01:36:00,870
- Dr. Sutton has given me the
strength to live as a human.
- Stand back.
1284
01:36:00,970 --> 01:36:04,840
You're too clever for this, Korvo.
You know you can't get away.
1285
01:36:04,940 --> 01:36:07,380
I've done many things too clever
for you to understand.
1286
01:36:07,480 --> 01:36:09,970
- David Korvo will kill me!
- I've overlooked nothing.
1287
01:36:10,080 --> 01:36:12,450
- He's evil and dangerous!
- You'll never make it.
1288
01:36:12,550 --> 01:36:16,350
I'm terrified.
1289
01:36:16,460 --> 01:36:19,860
- He'll murder me, and nobody will ever know!
- I'm afraid you're right.
1290
01:36:19,960 --> 01:36:23,090
- He'll never pay!
- Tonight, I was a bit stupid.
1291
01:36:45,520 --> 01:36:47,920
Dead.
1292
01:36:48,020 --> 01:36:51,750
I'll pass Mrs. Sutton
over to your custody, Doctor.
1293
01:36:51,860 --> 01:36:54,160
Emergency desk, please.
1294
01:36:55,530 --> 01:36:57,830
Nice to have a wife
come home to you.
1295
01:36:59,200 --> 01:37:01,500
Hello?
Lieutenant Colton speaking.
1296
01:37:01,600 --> 01:37:04,540
Send an ambulance
to 1400 Canyon Drive...
1297
01:37:04,640 --> 01:37:06,600
to pick up a body.
107301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.