All language subtitles for Whirlpool 1949.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,160 --> 00:01:46,820
- A gray convertible, please.
- Yes, madam.
2
00:02:01,970 --> 00:02:04,570
Turn off your motor,
please.
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,240
- Come on.
- Close that door. What do you want?
4
00:02:08,350 --> 00:02:10,540
We'll talk inside.
I'm the store detective.
5
00:02:10,650 --> 00:02:12,710
- Well, I haven't time.
- It won't take long.
6
00:02:12,820 --> 00:02:14,880
- Open your bag.
- But I don't understand.
7
00:02:14,990 --> 00:02:16,960
Open it, please.
8
00:02:17,060 --> 00:02:19,220
I'm going home.
I don't want to be talked to like this.
9
00:02:19,330 --> 00:02:21,420
- All right... if you want it this way.
10
00:02:21,530 --> 00:02:23,590
- Harry.
- Yes, Mr. Hogan?
11
00:02:23,700 --> 00:02:26,670
I just want you
to witness this.
12
00:02:26,770 --> 00:02:28,830
- You see this pin?
- Yes, Mr. Hogan.
13
00:02:28,930 --> 00:02:30,960
Okay.
14
00:02:31,070 --> 00:02:33,830
Do you have a sales slip
for that pin, madam?
15
00:02:33,940 --> 00:02:37,170
If you have,
I'll take a look at it.
16
00:02:37,280 --> 00:02:40,470
Come on. We're wasting time.
You'll have a crowd here in a minute.
17
00:03:02,370 --> 00:03:04,390
Main floor.
18
00:03:15,820 --> 00:03:17,870
She's probably just faking.
19
00:03:17,980 --> 00:03:20,140
They usually pull a faint
when they're caught.
20
00:03:20,250 --> 00:03:22,310
Especially
the fancy-looking ones.
21
00:03:22,420 --> 00:03:25,620
All right, lady.
You're awake now.
22
00:03:25,720 --> 00:03:27,780
Let's have your name.
23
00:03:27,890 --> 00:03:31,020
No. I can't tell you
my name.
24
00:03:31,130 --> 00:03:34,000
We've got the goods on you.
You can't wiggle your way out of this.
25
00:03:34,100 --> 00:03:36,160
The salesgirl here saw you
do your shoplifting.
26
00:03:36,270 --> 00:03:39,240
I certainly did.
The mermaid pin was $300.
27
00:03:39,340 --> 00:03:41,530
She said she wanted
something more expensive.
28
00:03:41,640 --> 00:03:45,580
I turned partly to the showcase. I could see
her reflection in the glass as she took...
29
00:03:45,680 --> 00:03:48,510
The pin was removed from your purse
by Mr. Hogan here.
30
00:03:48,610 --> 00:03:50,670
You can either give me your name
and come clean with a statement...
31
00:03:50,780 --> 00:03:53,650
- or you can save it all to tell to the police.
- The police?
32
00:03:53,750 --> 00:03:55,810
If you know what's good for you,
you'll talk now.
33
00:03:55,920 --> 00:03:58,250
You mustn't speak, Mrs. Sutton.
34
00:03:58,360 --> 00:04:00,920
You're still dizzy
and too weak to remember.
35
00:04:01,030 --> 00:04:04,590
Hey, wait a minute.
What is this guy, a lawyer?
36
00:04:04,700 --> 00:04:08,720
- Mr. Simms knows who I am.
- Yes, but I'm busy, Mr. Korvo.
37
00:04:08,830 --> 00:04:11,530
- If this woman is a friend of yours...
- She's no friend of mine.
38
00:04:11,640 --> 00:04:14,270
It's you I'm concerned about,
Mr. Simms, and your wife...
39
00:04:14,370 --> 00:04:16,770
who is a client and a very
dear friend of mine.
40
00:04:16,880 --> 00:04:19,110
I don't think she'd like all the trouble
you're making for yourself.
41
00:04:19,210 --> 00:04:21,270
You don't have to worry
about me, Mr. Korvo.
42
00:04:21,380 --> 00:04:23,440
- I'm in no trouble. I assure you.
- Not yet.
43
00:04:23,550 --> 00:04:25,610
But you're starting one of
the biggest publicity messes...
44
00:04:25,720 --> 00:04:27,520
any store ever got into.
45
00:04:27,620 --> 00:04:30,280
This woman whom you're badgering
is Mrs. William Sutton...
46
00:04:30,390 --> 00:04:32,450
the wife of the distinguished
psychoanalyst.
47
00:04:32,560 --> 00:04:34,620
Treating her
like a common thief...
48
00:04:34,730 --> 00:04:37,220
will bring more discredit on you
and your store than on her.
49
00:04:37,330 --> 00:04:39,890
Miss Wilson, see if Mrs. William
Sutton has an account with us.
50
00:04:40,000 --> 00:04:42,130
- Yes, Mr. Simms.
- I'm sure she has.
51
00:04:42,230 --> 00:04:44,290
Your job as manager is
to protect your clients...
52
00:04:44,400 --> 00:04:46,460
as well as your store
from scandal.
53
00:04:46,570 --> 00:04:49,100
I don't need any advice
about my job, Mr. Korvo.
54
00:04:49,210 --> 00:04:52,200
You'll think differently when you see your name
splashed across the front pages...
55
00:04:52,310 --> 00:04:56,210
as the man who hounded a proud,
sick woman into a nervous breakdown.
56
00:04:56,320 --> 00:05:00,310
- Oh, she's sick now?
- You know she is. You've had experience.
57
00:05:00,420 --> 00:05:03,410
A woman as wealthy and civilized
as Mrs. Sutton isn't a thief.
58
00:05:03,520 --> 00:05:06,390
- The pin was in her purse.
- It wasn't a thief who put it there.
59
00:05:06,490 --> 00:05:08,890
I see. You mean she's suffering
from kleptomania.
60
00:05:08,990 --> 00:05:12,450
Dr. And Mrs. William Sutton have had
a charge account with us for five years.
61
00:05:12,570 --> 00:05:16,160
I see.
Yes, I see.
62
00:05:16,270 --> 00:05:19,670
What you see is that Mrs. Sutton
is wealthy enough to buy a dozen such pins.
63
00:05:19,770 --> 00:05:22,940
- Now, look, Mr. Korvo, I don't want any trouble.
- Exactly what I thought.
64
00:05:23,040 --> 00:05:27,340
However, we'll have to make a record
of this matter and keep it on file...
65
00:05:27,450 --> 00:05:30,900
- even if we don't report it to the authorities.
- Thank you very much.
66
00:05:31,020 --> 00:05:33,850
I suggest that you add the cost of the pin
to Mrs. Sutton's bill...
67
00:05:33,950 --> 00:05:37,120
which will solve the immediate problem
to everybody's advantage.
68
00:05:37,220 --> 00:05:39,280
It's now legally yours,
Mrs. Sutton.
69
00:05:39,390 --> 00:05:41,450
You've bought it,
paid for it...
70
00:05:41,560 --> 00:05:43,620
and are free to wear it...
71
00:05:43,730 --> 00:05:46,360
without agitating the police.
72
00:06:13,490 --> 00:06:16,220
- Is there someone with my husband, Miss Hall?
- Yes, there is.
73
00:06:16,330 --> 00:06:19,390
I want to see him. I must see him now.
Please tell him.
74
00:06:19,500 --> 00:06:23,370
- I have orders never to disturb
him unless it's an emergency.
- I know, Miss Hall. I know.
75
00:06:23,470 --> 00:06:27,240
- Of course, if you're ill or there's something...
- Take a note to him.
76
00:06:27,340 --> 00:06:29,900
Just give it to him.
77
00:06:30,010 --> 00:06:32,070
I'll wait upstairs.
78
00:07:33,470 --> 00:07:35,500
I must tell him.
79
00:07:38,840 --> 00:07:40,870
Right away.
80
00:08:05,540 --> 00:08:07,560
Ann.
81
00:08:10,610 --> 00:08:12,800
- Ann, you all right?
- Hello, darling.
82
00:08:12,910 --> 00:08:15,740
- What's wrong, dear?
- Nothing, darling.
83
00:08:17,250 --> 00:08:19,310
Thanks.
Nothing.
84
00:08:21,850 --> 00:08:23,850
You look terribly handsome
in the middle of the day...
85
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
before all your chattering
patients have worn you out.
86
00:08:26,630 --> 00:08:29,120
Miss Hall told me
you came in very disturbed.
87
00:08:29,230 --> 00:08:32,690
- She said you insisted violently that l...
- That's so silly..."violently."
88
00:08:32,800 --> 00:08:35,130
Darling, I just stopped
to ask her if you were busy.
89
00:08:35,230 --> 00:08:38,600
I wondered if you wanted
to go to the concert tonight. It's Heifetz.
90
00:08:38,700 --> 00:08:40,870
You haven't heard any real music
for such a long time.
91
00:08:40,970 --> 00:08:43,030
I thought it might relax you.
92
00:08:43,140 --> 00:08:46,440
Hall must be losing
her grip on reality.
93
00:08:46,550 --> 00:08:48,600
I guess she's so used
to my poor patients...
94
00:08:48,710 --> 00:08:51,840
that everything sounds
like hysteria to her.
95
00:08:51,950 --> 00:08:54,280
I'd like to skip the concert,
if you don't mind too much.
96
00:08:54,390 --> 00:08:56,450
I want to do some writing
tonight.
97
00:08:56,560 --> 00:08:58,610
- Of course not, darling.
- Thanks.
98
00:08:58,720 --> 00:09:02,680
I'm terribly sorry you had to leave a patient
like this, for no reason.
99
00:09:02,800 --> 00:09:07,160
There's no harm done.
He won't miss me.
100
00:09:07,270 --> 00:09:09,530
It's that young veteran
I told you about.
101
00:09:09,640 --> 00:09:12,570
- The one who won't talk?
- Mm-hmm.
102
00:09:14,470 --> 00:09:17,370
After two weeks,
he still comes in every day.
103
00:09:17,480 --> 00:09:20,000
Sits down, can't talk.
104
00:09:20,110 --> 00:09:23,410
Why does he come to you if
he won't let you help him?
105
00:09:23,520 --> 00:09:25,570
He will eventually.
It's just that it's difficult...
106
00:09:25,680 --> 00:09:29,210
to begin unloading fears
and secrets and guilts.
107
00:09:29,320 --> 00:09:32,720
Poor fellow. The war was an easier conflict
than the one he's in now.
108
00:09:32,830 --> 00:09:37,560
Oh, Bill, struggling all day with those sick
people and their wretched complexes.
109
00:09:37,660 --> 00:09:40,500
- How you must hate them.
- I don't hate them, darling.
110
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
I'm trying to help them.
They're my job. They need me.
111
00:09:43,100 --> 00:09:46,260
No. Your job is using your brain
and finishing your book.
112
00:09:46,370 --> 00:09:48,740
You said so yourself.
They interfere.
113
00:09:48,840 --> 00:09:52,240
Stop worrying about me
as a frustrated genius. I'm not.
114
00:09:52,340 --> 00:09:54,740
I'm a busy doctor and a happy husband...
an enviable combination.
115
00:09:54,850 --> 00:09:57,510
I wouldn't trade it
for a dozen books.
116
00:09:57,620 --> 00:09:59,950
Oh, Bill, you're wonderful.
117
00:10:00,050 --> 00:10:02,750
You've always been
so very wonderful to me.
118
00:10:02,860 --> 00:10:04,910
I just wish that...
119
00:10:05,020 --> 00:10:07,220
- Wish what?
- That I could help you.
120
00:10:07,330 --> 00:10:11,590
If I were only brighter and you could talk to me
about your scientific problems.
121
00:10:11,700 --> 00:10:14,100
Just stay as you are,
as you've always been...
122
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
healthy and adorable.
123
00:10:24,380 --> 00:10:26,440
- Dr. Sutton's residence.
- Who is it?
124
00:10:26,550 --> 00:10:28,810
Who's calling, please?
Just a minute.
125
00:10:28,910 --> 00:10:32,210
- Mr. David Korvo.
- Oh, tell him I haven't time to...
126
00:10:32,320 --> 00:10:34,380
Oh, never mind.
127
00:10:34,490 --> 00:10:36,510
You can clean up later.
128
00:10:38,990 --> 00:10:42,550
- Hello, Mr. Korvo.
129
00:10:42,660 --> 00:10:44,930
I'm sorry, but I can't.
130
00:10:45,030 --> 00:10:47,970
I'm busy today.
131
00:10:48,070 --> 00:10:51,800
Mr. Korvo, it's utterly impossible.
I have a luncheon engagement.
132
00:10:54,440 --> 00:10:56,530
But why should I see you?
133
00:10:58,680 --> 00:11:00,870
I quite understand.
134
00:11:02,050 --> 00:11:04,170
Of course, if you insist.
135
00:11:06,050 --> 00:11:08,110
Yes.
136
00:11:08,220 --> 00:11:10,380
Yes, I'll be there.
1:00.
137
00:11:22,800 --> 00:11:24,860
Ah.
138
00:11:26,140 --> 00:11:28,200
Thank you, Vincent.
139
00:11:30,380 --> 00:11:32,810
You were wise not
to tell your husband, Mrs. Sutton.
140
00:11:32,910 --> 00:11:36,680
A successful marriage is usually
based on what a husband and wife
don't know about each other.
141
00:11:38,380 --> 00:11:41,380
- Too frightened to eat, Mrs. Sutton?
- I'm not hungry.
142
00:11:41,490 --> 00:11:43,780
I see. Waiting for
the wretched blackmailer...
143
00:11:43,890 --> 00:11:46,050
to remove his mask
and begin his blackmailing.
144
00:11:46,160 --> 00:11:48,460
What do you want?
145
00:11:48,560 --> 00:11:51,360
- You mean, how much?
- Yes.
146
00:11:51,460 --> 00:11:53,730
Well, I saved you
from an ugly scandal...
147
00:11:53,830 --> 00:11:56,530
one that could ruin
your distinguished husband's career.
148
00:11:56,640 --> 00:11:59,200
What an advertisement
for a renowned psychoanalyst...
149
00:11:59,300 --> 00:12:02,030
married unaware to a kleptomaniac.
150
00:12:02,140 --> 00:12:06,700
And you are willing to pay me to keep
this whimsical fact out of the newspapers?
151
00:12:06,810 --> 00:12:09,140
- Yes.
- Now?
152
00:12:09,250 --> 00:12:11,310
Yes, now.
153
00:12:11,420 --> 00:12:14,010
I can see that I was never
cut out to be a villain.
154
00:12:14,120 --> 00:12:17,650
I dislike inspiring so much terror
in such a lovely woman.
155
00:12:17,760 --> 00:12:19,820
- Please don't talk to me.
- Oh, yes, I forgot.
156
00:12:19,930 --> 00:12:21,950
You're...
You're buying my silence.
157
00:12:25,700 --> 00:12:28,430
"$5,000."
158
00:12:28,530 --> 00:12:32,770
Dear me, that's quite a sum
considering that it's tax-free.
159
00:12:32,870 --> 00:12:35,170
I take it you don't intend to report this
either to Uncle Sam...
160
00:12:35,270 --> 00:12:38,370
or to your husband.
161
00:12:38,480 --> 00:12:42,070
Very few wives are in so fortunate a position
with a bank account of their own.
162
00:12:42,180 --> 00:12:45,270
Obviously a large one.
163
00:12:45,380 --> 00:12:48,410
That's all I'll pay.
That's quite enough.
164
00:12:48,520 --> 00:12:51,180
Isn't it?
165
00:12:51,290 --> 00:12:53,380
You're rather disillusioning,
Mrs. Sutton...
166
00:12:53,490 --> 00:12:55,720
for the wife
of so brilliant a man as Dr. Sutton.
167
00:12:55,830 --> 00:12:57,890
First of all,
for your stupidity in assuming...
168
00:12:58,000 --> 00:13:00,460
that you can get rid of a blackmailer
by giving him money.
169
00:13:00,570 --> 00:13:04,830
Secondly, and worse,
by identifying me as a nasty crook.
170
00:13:06,200 --> 00:13:08,260
Here's your check,
Mrs. Sutton.
171
00:13:09,670 --> 00:13:12,270
You've disturbed my vanity
rather deeply.
172
00:13:12,380 --> 00:13:14,940
I always fancied
I had a fine, upright look...
173
00:13:15,050 --> 00:13:18,450
and that an honest heart shone
out of my not-too-splendid face.
174
00:13:21,690 --> 00:13:24,880
I'm joking, Mrs. Sutton.
Please. Vincent here is an old friend.
175
00:13:24,990 --> 00:13:27,050
I wouldn't want him to think
that I was an ogre...
176
00:13:27,160 --> 00:13:29,630
that makes beautiful women
cry into their soup.
177
00:13:34,830 --> 00:13:36,890
That's better.
Thank you.
178
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
And now may I tell you
why I insisted on meeting you?
179
00:13:39,700 --> 00:13:42,940
I have something to give you I was sure
would make you feel better about yesterday.
180
00:13:43,040 --> 00:13:46,910
I persuaded the manager,
Mr. Simms, to give me...
181
00:13:47,010 --> 00:13:50,610
the "Mrs. William Sutton Shoplifting Report"
from the store files.
182
00:13:50,720 --> 00:13:53,080
Here it is.
If you will tear it up...
183
00:13:53,190 --> 00:13:56,850
there will no longer be a record
of yesterday's episode on file anywhere.
184
00:13:59,020 --> 00:14:02,150
L... I feel like such a fool.
185
00:14:02,260 --> 00:14:04,690
- How can I ever thank you?
- Please.
186
00:14:04,800 --> 00:14:09,530
- Do you know Tina Cosgrove?
- Not very well. I've been to some of her parties.
187
00:14:09,630 --> 00:14:11,860
She's giving one for me
Tuesday afternoon.
188
00:14:11,970 --> 00:14:14,460
For you?
Then you must be a celebrity.
189
00:14:14,570 --> 00:14:16,670
In Tina's eyes, anybody who attends
three of her parties...
190
00:14:16,780 --> 00:14:18,830
automatically
becomes a celebrity.
191
00:14:18,940 --> 00:14:21,000
I made the grade last month.
192
00:14:21,110 --> 00:14:24,280
- Tina, darling.
193
00:14:24,380 --> 00:14:26,980
What a wonderful party.
Everybody's here.
194
00:14:27,090 --> 00:14:30,180
- I adore people famous enough to know me.
195
00:14:30,290 --> 00:14:32,350
How magnificent, Tina.
196
00:14:32,460 --> 00:14:34,950
Wherever you are,
you always attract the best society.
197
00:14:35,060 --> 00:14:37,720
Don't be silly, dear.
I don't have to attract society.
198
00:14:37,830 --> 00:14:39,890
- I manufacture it.
199
00:14:40,000 --> 00:14:42,470
- I want you to meet my guest of honor.
- Of course.
200
00:14:42,570 --> 00:14:46,560
David. This is Feruccio,
31 st Baron of Ravello.
201
00:14:46,670 --> 00:14:49,570
- How do you do?
- And his adorable fiancée, Taffy Lou.
202
00:14:49,670 --> 00:14:52,170
I'm responsible
for bringing them together.
203
00:14:52,280 --> 00:14:55,210
- You're in the movies, Mr. Korvo.
- No.
204
00:14:55,310 --> 00:14:59,910
Mr. Korvo reads souls, guides
human destinies with the aid of the stars...
205
00:15:00,020 --> 00:15:03,980
and makes fortunes for other people...
at a nominal fee.
206
00:15:04,090 --> 00:15:08,150
How wonderful. I have always admired
fortune-tellers, Mr. Korvo.
207
00:15:08,260 --> 00:15:10,230
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius.
208
00:15:10,330 --> 00:15:14,260
Before you go, you must attend
one ofhis lectures on hypnotism.
209
00:15:14,370 --> 00:15:16,430
Nor am I quite a hypnotist.
210
00:15:16,540 --> 00:15:19,400
I use a number of sciences
in my experiments with the human family.
211
00:15:19,500 --> 00:15:22,370
For instance, you, Baron,
are obviously born in November.
212
00:15:22,470 --> 00:15:25,500
Late November. Yes?
Sagittarius.
213
00:15:25,610 --> 00:15:27,700
But how do you know that?
214
00:15:27,810 --> 00:15:31,270
You are also a hyperthyroidic type,
plus a thalamus overfunctioning...
215
00:15:31,380 --> 00:15:34,050
and, from the droop of your eyelids
and the overstressed tone of your speech...
216
00:15:34,150 --> 00:15:36,210
with a manic-depressive tendency.
217
00:15:36,320 --> 00:15:39,290
Adding up these various informations,
we get a man of violent temper...
218
00:15:39,390 --> 00:15:42,220
suffering from fits of melancholia who,
within the past year...
219
00:15:42,330 --> 00:15:45,020
has been preoccupied with the thought
of committing suicide.
220
00:15:45,130 --> 00:15:48,930
But how can you know? I have spoken it
to nobody except my Taffy Lou.
221
00:15:49,030 --> 00:15:51,090
How the stars
tell you that?
222
00:15:51,200 --> 00:15:53,570
Not the stars.
My eyes.
223
00:15:53,670 --> 00:15:56,400
They, too, are a science.
224
00:15:56,510 --> 00:15:59,380
The cut has only
recently healed... a bad one.
225
00:15:59,480 --> 00:16:01,540
But this man is marvelous.
226
00:16:01,650 --> 00:16:04,380
You mustn't move a step from now on
without consulting him.
227
00:16:04,480 --> 00:16:08,110
I'll arrange everything.
I'll bring him to Italy for your wedding.
228
00:16:08,220 --> 00:16:12,660
- All it will cost you is expenses
for David and me in Rome.
- It will be a pleasure.
229
00:16:12,760 --> 00:16:15,750
You make us sound like a pair of pickpockets,
which is unfair to one of us.
230
00:16:15,860 --> 00:16:17,990
- Could I get you a drink, Ann?
- Yes, please.
231
00:16:18,100 --> 00:16:22,260
Arrivederci. I hope that your new marriage
will give you something to live for...
232
00:16:22,370 --> 00:16:24,560
- if only a divorce.
233
00:16:24,670 --> 00:16:28,570
- A pure canasta, boys.
- Now.
234
00:16:28,670 --> 00:16:31,440
This will help your headache.
235
00:16:31,540 --> 00:16:35,310
- Does it show?
- Not much. A little squint in your eyes.
236
00:16:35,410 --> 00:16:37,850
How could you tell
the baron was born in November?
237
00:16:37,950 --> 00:16:42,820
Taffy Lou is my protégée. I interviewed her
just an hour before I came to the party.
238
00:16:42,920 --> 00:16:44,980
Very ingenious.
239
00:16:45,090 --> 00:16:49,420
I'm so glad you're here. You make
Tina's party seem an almost human event.
240
00:16:49,530 --> 00:16:52,760
You're wonderfully remote
from this sort of people.
241
00:16:52,860 --> 00:16:54,860
I want to help you, Ann.
242
00:16:54,970 --> 00:16:58,200
Your eyes are full of fear
and tension.
243
00:16:58,300 --> 00:17:00,360
- Have you slept?
- No.
244
00:17:00,470 --> 00:17:03,440
- Not since that day?
- I can't sleep.
245
00:17:03,540 --> 00:17:06,530
- Pills any help?
- They're no good. They don't put me to sleep.
246
00:17:06,650 --> 00:17:09,140
- They just make me jump inside.
- Yes, I know.
247
00:17:09,250 --> 00:17:11,720
- I'll have to ask Bill for some other kind.
- Don't.
248
00:17:11,820 --> 00:17:15,450
Your husband is not entirely a stupid man.
If he finds out you have insomnia...
249
00:17:15,550 --> 00:17:18,350
he'll start looking for its cause
and probably stumble on it.
250
00:17:18,460 --> 00:17:21,190
We don't want to disillusion him
and appear like all the other...
251
00:17:21,290 --> 00:17:23,820
twisted little customers
on his analyst's couch.
252
00:17:23,930 --> 00:17:27,160
- If I could only sleep.
- You need treatment.
253
00:17:27,270 --> 00:17:29,530
And you can't go to a doctor.
254
00:17:29,630 --> 00:17:34,000
Your husband would hear of it at the first
psychoanalytical kaffeeklatsch he attended.
255
00:17:34,110 --> 00:17:37,230
So perhaps you will swallow your prejudice
against a humble astrologer...
256
00:17:37,340 --> 00:17:40,800
whose only medical diploma
is the gratitude of his patients.
257
00:17:40,910 --> 00:17:44,350
Thank you, but I can't possibly
become a patient of yours.
258
00:17:44,450 --> 00:17:46,510
You are already.
259
00:17:46,620 --> 00:17:48,680
The fact that I know
of your kleptomania...
260
00:17:48,790 --> 00:17:52,990
the fact that I know your mind is sick
and threatening to get out of hand...
261
00:17:53,090 --> 00:17:55,690
gives me a medical
position in your life.
262
00:17:55,790 --> 00:17:58,520
- Doesn't it?
- Yes. L...
263
00:17:58,630 --> 00:18:01,720
- I suppose it does.
- Now relax with me.
264
00:18:01,830 --> 00:18:04,320
You don't have to exhaust yourself
trying to seem normal...
265
00:18:04,440 --> 00:18:08,500
the serene and devoted wife who doesn't
dare upset her busy husband.
266
00:18:08,610 --> 00:18:11,200
Your soul can undress
in front of me.
267
00:18:11,310 --> 00:18:14,840
That means that your cure
is already beginning.
268
00:18:14,950 --> 00:18:19,110
I can make you sleep...
every night.
269
00:18:19,220 --> 00:18:23,210
Nine hours of peaceful,
happy sleep.
270
00:18:23,320 --> 00:18:25,550
How?
271
00:18:25,660 --> 00:18:27,680
Trust me.
272
00:18:27,790 --> 00:18:29,780
Look at me.
273
00:18:29,890 --> 00:18:33,800
There are no thoughts
in your mind, no fears.
274
00:18:33,900 --> 00:18:38,200
Trust me.
I can help you.
275
00:18:38,300 --> 00:18:42,570
Don't think of anything.
Forget.
276
00:18:42,670 --> 00:18:45,110
There is nothing to remember.
277
00:18:45,210 --> 00:18:48,650
Just close your eyes
and forget.
278
00:18:50,580 --> 00:18:52,640
- Forget.
279
00:18:55,390 --> 00:18:57,480
Forget.
280
00:19:10,400 --> 00:19:14,630
- Can you hear me, Ann?
- Yes.
281
00:19:14,740 --> 00:19:17,440
You can hear
only my voice.
282
00:19:17,540 --> 00:19:20,910
All other sounds
have faded away.
283
00:19:21,010 --> 00:19:23,710
You will hear only my voice
until I wake you up.
284
00:19:26,350 --> 00:19:28,410
Yes.
285
00:19:28,520 --> 00:19:31,320
You must do what I say.
286
00:19:31,420 --> 00:19:34,620
- Do you know that?
- Yes.
287
00:19:34,730 --> 00:19:39,130
Go to the window.
Draw the curtains.
288
00:19:39,230 --> 00:19:43,630
Go to the door.
Close the door.
289
00:19:43,740 --> 00:19:45,760
Then come back
and sit down.
290
00:19:47,440 --> 00:19:51,400
Now open your eyes.
291
00:20:25,640 --> 00:20:27,700
Close the door.
292
00:20:55,440 --> 00:20:57,470
Give me your hand, Ann.
293
00:21:04,280 --> 00:21:06,310
Put your hand in mine, Ann.
294
00:21:09,650 --> 00:21:11,680
Hold my hand.
295
00:21:36,050 --> 00:21:38,110
Close your eyes.
296
00:21:40,690 --> 00:21:43,650
I'm going to leave an order
in your mind you will obey later.
297
00:21:43,760 --> 00:21:45,480
Yes.
298
00:21:45,590 --> 00:21:48,720
Tonight, at 11:00,
you will go to sleep.
299
00:21:48,830 --> 00:21:50,890
I will go to sleep.
300
00:21:51,000 --> 00:21:53,730
You will fall asleep
at 11:00 tonight...
301
00:21:53,830 --> 00:21:56,800
and you will sleep
for nine hours.
302
00:21:56,900 --> 00:21:59,300
I will sleep for nine hours.
303
00:21:59,400 --> 00:22:03,600
You will remember nothing
that has happened here. Nothing.
304
00:22:03,710 --> 00:22:07,410
You will wake up slowly
and pleasantly.
305
00:22:07,510 --> 00:22:09,540
Wake up now.
306
00:22:20,730 --> 00:22:23,990
- Was I asleep?
- You relaxed for a moment.
307
00:22:24,100 --> 00:22:28,160
- Feel better?
- Oh, yes. Much.
308
00:22:28,270 --> 00:22:32,360
- I really feel so rested.
- And you will sleep tonight without any trouble.
309
00:22:32,470 --> 00:22:34,700
- But if I do...
310
00:22:34,810 --> 00:22:38,170
- Sorry.
- Oh, Terry. Come in.
311
00:22:43,950 --> 00:22:46,140
Well, who was that?
312
00:22:46,250 --> 00:22:49,950
A woman who no longer admires me
as much as she used to.
313
00:22:50,050 --> 00:22:53,460
Her name is Theresa Randolph.
At 3:00 tomorrow, Ann.
314
00:22:55,430 --> 00:22:58,050
- What about 3:00 tomorrow?
- I'll expect you then at my apartment.
315
00:22:58,160 --> 00:23:02,160
- Your apartment?
- You give that simple word
a wealth of sinister meaning...
316
00:23:02,270 --> 00:23:04,830
that almost brings the Victorian era
back into existence.
317
00:23:04,940 --> 00:23:08,370
I work at my hotel. I find it
more convenient and less expensive.
318
00:23:08,470 --> 00:23:10,530
- I'm sorry.
- 3:00 tomorrow?
319
00:23:10,640 --> 00:23:13,810
Yes. I'll be there. Look.
The 31 st baron of Ravello...
320
00:23:13,910 --> 00:23:16,240
Iooks as if he may escape
with all his palaces in your absence.
321
00:23:16,350 --> 00:23:18,470
You'd better do something
about it.
322
00:23:18,580 --> 00:23:20,880
I'm delighted to have brought back
a little of your wit, even at my expense.
323
00:23:24,160 --> 00:23:26,680
In the meantime,
I'll fix up.
324
00:23:26,790 --> 00:23:29,820
How do you like that?
He speaks Italian too.
325
00:23:29,930 --> 00:23:32,550
- Excuse me.
- The poor girl's simply out of her mind.
326
00:23:41,110 --> 00:23:43,670
Oh, dear,
I'm out of powder.
327
00:23:43,780 --> 00:23:46,110
- Care to use mine, Mrs. Sutton?
- Thank you.
328
00:23:46,210 --> 00:23:48,270
- It's a bit dark.
- I like that shade.
329
00:23:48,380 --> 00:23:51,750
- It keeps one from looking
like a corpse in the sunlight.
330
00:23:53,150 --> 00:23:56,450
- I'm Theresa Randolph.
- How do you do?
331
00:23:56,550 --> 00:23:58,610
I owe your husband
a great deal.
332
00:23:58,720 --> 00:24:02,250
- He's a very brilliant and honest man.
- Yes. He is all of that.
333
00:24:04,330 --> 00:24:06,800
Have you known David Korvo
long, Mrs. Sutton?
334
00:24:06,900 --> 00:24:08,960
Not very.
335
00:24:09,070 --> 00:24:11,130
I have.
336
00:24:11,240 --> 00:24:13,290
Of course, it's none
of my business, my dear.
337
00:24:13,400 --> 00:24:15,630
I belong to no
wives' protective association.
338
00:24:15,740 --> 00:24:17,800
What do you mean?
339
00:24:17,910 --> 00:24:19,970
I mean only to be helpful.
340
00:24:20,080 --> 00:24:22,910
- I'd like to warn you about David.
- Warn me?
341
00:24:23,010 --> 00:24:26,040
Aren't you being rather presumptuous,
Mrs. Randolph?
342
00:24:26,150 --> 00:24:29,310
You have no reason to be jealous of me.
I'm old enough to be your mother.
343
00:24:29,420 --> 00:24:34,320
- Jealous?
- He's after your money,
Mrs. Sutton, and he'll get it.
344
00:24:34,430 --> 00:24:37,660
He'll keep after you
till he has what he wants. He never stops.
345
00:24:37,760 --> 00:24:39,920
- He's lived off women all of his life.
- That's contemptible.
346
00:24:40,030 --> 00:24:42,630
I won't listen to you. I forbid you ever
to talk to me like this about David Korvo.
347
00:24:42,730 --> 00:24:44,790
- I warn you. I won't stand for it.
- Girls! Girls!
348
00:24:44,900 --> 00:24:47,500
Battling over dear David
in my bedroom.
349
00:24:47,610 --> 00:24:50,700
It's the most dramatic thing
that ever happened in it.
350
00:25:04,720 --> 00:25:06,880
Three days and three nights
without you.
351
00:25:08,630 --> 00:25:11,650
That's a great sacrifice
to make for psychiatry.
352
00:25:11,760 --> 00:25:14,790
Would you like me to go along, Bill?
I love San Francisco.
353
00:25:14,900 --> 00:25:16,960
It would bore you to death.
354
00:25:17,070 --> 00:25:19,470
Afternoon and evening sessions.
355
00:25:19,570 --> 00:25:22,540
I wouldn't go myself if I weren't slated
for one of the main discussions.
356
00:25:22,640 --> 00:25:24,700
Of course you must go.
357
00:25:24,810 --> 00:25:28,680
I'll be lonely
but very proud of you.
358
00:25:28,780 --> 00:25:32,010
- Oh, darling, I'm all greasy.
- A minor handicap.
359
00:25:34,890 --> 00:25:36,950
You have a good time
at the Cosgrove party this afternoon?
360
00:25:37,050 --> 00:25:39,150
- Yes, very nice.
- I'm glad.
361
00:25:39,260 --> 00:25:42,020
- Who was there?
- Oh, the usual people.
362
00:25:42,130 --> 00:25:45,320
The greatest kick I get when
we go to a party together...
363
00:25:45,430 --> 00:25:49,990
is when people stare at you and say,
"Who is that lovely girl?"
364
00:25:50,100 --> 00:25:53,630
"Why, that's Dr. Sutton's wife.
She's very devoted to him."
365
00:25:53,740 --> 00:25:56,330
My head swells up
like a balloon.
366
00:25:56,440 --> 00:25:58,810
Thanks, darling.
367
00:25:58,910 --> 00:26:01,040
Oh, I'm terribly sleepy.
368
00:26:01,150 --> 00:26:04,710
- What time is it?
- Just 11:00.
369
00:26:04,820 --> 00:26:09,310
I'm sorry, but l...
I've got to sleep.
370
00:26:09,420 --> 00:26:11,620
I'll put out the light
in just a minute.
371
00:26:15,790 --> 00:26:17,920
Well...
372
00:26:18,030 --> 00:26:20,690
my sleeping beauty.
373
00:26:20,800 --> 00:26:22,820
Take off your robe
and slippers.
374
00:26:24,640 --> 00:26:26,660
Hey.
375
00:26:50,990 --> 00:26:54,560
Hello, Daisy?
I'm expecting a visitor, a Mrs. Sutton.
376
00:26:54,660 --> 00:26:56,720
Will you tell the desk
to send her right up?
377
00:26:56,830 --> 00:26:59,460
Don't put through any calls
until I let you know.
378
00:26:59,570 --> 00:27:01,630
Thank you.
379
00:27:28,130 --> 00:27:31,830
Daisy, I told you I didn't want
to be disturbed.
380
00:27:31,940 --> 00:27:34,270
Palm Springs?
All right, put her through.
381
00:27:36,740 --> 00:27:40,940
Oh, Terry. I was wondering who could be
in Palm Springs on a Wednesday.
382
00:27:41,040 --> 00:27:44,380
No. I told you I'd have
the money for you by the first.
383
00:27:44,480 --> 00:27:47,180
You're not gonna get a chance
to exercise your new martyr complex...
384
00:27:47,280 --> 00:27:49,340
and ruin both of us.
385
00:27:49,450 --> 00:27:51,510
You're gonna pay every dollar you owe
to your loving daughter...
386
00:27:51,620 --> 00:27:54,220
and live on
as an honest woman.
387
00:27:54,320 --> 00:27:57,020
My dear old ex-adored...
388
00:27:57,130 --> 00:27:59,190
I don't think it's any
of your stupid business...
389
00:27:59,300 --> 00:28:03,030
just where I get the money...
or how.
390
00:28:03,130 --> 00:28:05,790
Yes, granted I'm an oily rascal.
391
00:28:05,900 --> 00:28:09,800
Yes, I agree. A liar, a swindler and...
What was that last one?
392
00:28:09,910 --> 00:28:12,030
Oh, yes, without a trace
of human conscience.
393
00:28:12,140 --> 00:28:14,540
Very good.
You're in top form today, Terry.
394
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
Almost makes me lonesome
for your faded charms.
395
00:28:19,520 --> 00:28:21,850
No, I won't have it
for you tomorrow.
396
00:28:21,950 --> 00:28:26,080
I told you it would take at least another
week. And watch yourself, my dear.
397
00:28:26,190 --> 00:28:29,820
Mars and the minor planets are entering
your seventh house until the 21 st.
398
00:28:29,930 --> 00:28:33,590
That may mean serious trouble for you
unless you're very careful.
399
00:28:33,700 --> 00:28:35,930
- Have fun.
400
00:28:40,800 --> 00:28:42,860
- Is Mr. Korvo in?
- Mrs. Sutton?
401
00:28:42,970 --> 00:28:45,440
- Yes.
- Please go right up. Apartment 9B.
402
00:28:45,540 --> 00:28:48,240
- Where's the house telephone?
- Right over there, but Mr. Korvo's expecting you.
403
00:28:48,340 --> 00:28:50,400
Thank you.
404
00:28:52,720 --> 00:28:54,770
Apartment 9B, please.
405
00:29:03,730 --> 00:29:07,060
Hello. Oh, my dear Ann.
Where are you?
406
00:29:07,160 --> 00:29:09,930
You're very prompt.
That's always a virtue in a patient.
407
00:29:10,030 --> 00:29:12,090
Please come up... 9B.
408
00:29:12,200 --> 00:29:15,230
What? My dear Ann,
you're being utterly absurd.
409
00:29:15,340 --> 00:29:17,860
I always see my patients
in my apartment.
410
00:29:19,180 --> 00:29:21,200
Well, it's my office.
411
00:29:23,180 --> 00:29:27,340
Very well. L... I bow
to your abysmal scruples.
412
00:29:38,530 --> 00:29:42,760
Hello, my dear. May I say your conduct
is a bit disturbing to a man of integrity.
413
00:29:42,870 --> 00:29:45,890
- I'm sorry to disturb you.
- I do not surround my work
with the impressive gadgets...
414
00:29:46,000 --> 00:29:48,060
favored by your husband
and his fellow professors...
415
00:29:48,170 --> 00:29:50,230
such as downy couches
and recording machines.
416
00:29:50,340 --> 00:29:52,500
But my professional ethics,
unorthodox as they may be...
417
00:29:52,610 --> 00:29:54,670
do not include
practicing medicine in a lobby.
418
00:29:54,780 --> 00:29:56,970
Isn't there
a bar or grill open?
419
00:29:57,080 --> 00:29:59,780
Forgive me
for my lack of understanding.
420
00:29:59,880 --> 00:30:02,320
It's not me you're afraid of
but yourself.
421
00:30:02,420 --> 00:30:06,180
Relax. Let's go in here,
and you'll be safe...
422
00:30:06,290 --> 00:30:08,450
from any unwifely impulses.
423
00:30:08,560 --> 00:30:12,690
You're a bit smug...
and rather stupid, Mr. Korvo.
424
00:30:12,800 --> 00:30:16,890
Indignation in a patient
is always a sign of progress.
425
00:30:19,200 --> 00:30:22,600
As your doctor, may I call attention
to the illogic of your behavior?
426
00:30:22,710 --> 00:30:25,610
How much better
to sit unnoticed in my apartment...
427
00:30:25,710 --> 00:30:28,640
than to squat here
and be seen by everybody...
428
00:30:28,740 --> 00:30:32,110
holding an alcoholic
rendezvous with a man.
429
00:30:32,220 --> 00:30:34,270
You make me feel very young.
430
00:30:34,380 --> 00:30:36,680
I haven't heard that seductive line
since my college days.
431
00:30:36,790 --> 00:30:38,850
Were they happy days?
432
00:30:38,960 --> 00:30:41,010
- Yes.
- Happier than now?
433
00:30:41,120 --> 00:30:44,360
I know you, Ann,
better than you know yourself.
434
00:30:44,460 --> 00:30:47,400
You're unhappy.
You're miserable.
435
00:30:47,500 --> 00:30:52,300
You've locked yourself away in a characterization...
the serene and devoted wife.
436
00:30:52,400 --> 00:30:55,890
That playacting
is destroying you.
437
00:30:56,010 --> 00:30:59,300
- You know, you make me ashamed to be here.
- Why?
438
00:30:59,410 --> 00:31:02,070
Because I should have
gone to my husband, not to you.
439
00:31:02,180 --> 00:31:04,480
Your husband
can't cure you, Ann.
440
00:31:04,580 --> 00:31:06,640
He's the one
who made you sick.
441
00:31:06,750 --> 00:31:10,410
- That's nonsense.
- You mustn't be afraid of what you want.
442
00:31:10,520 --> 00:31:12,580
It's better than stealing...
443
00:31:12,690 --> 00:31:15,520
better than exploding
with neuroses.
444
00:31:15,630 --> 00:31:18,250
You misunderstand me.
445
00:31:18,360 --> 00:31:20,450
I'm not looking
for a love affair.
446
00:31:22,200 --> 00:31:24,260
Vincent.
447
00:31:24,370 --> 00:31:27,100
- Afraid of being plied with liquor?
- I'll have a martini.
448
00:31:27,200 --> 00:31:30,230
- Two martinis, Vincent.
- Yes, Mr. Korvo.
449
00:31:30,340 --> 00:31:32,670
- Did you sleep last night?
- Yes.
450
00:31:32,780 --> 00:31:36,770
Nine hours. I woke up this morning
absolutely a new woman...
451
00:31:36,880 --> 00:31:39,010
as if there were
nothing wrong with me.
452
00:31:39,120 --> 00:31:43,020
I should think that would inspire
a little trust toward your doctor.
453
00:31:43,120 --> 00:31:45,710
- May I be frank?
- Please.
454
00:31:45,820 --> 00:31:49,420
I heard things about you yesterday
which may or may not be true.
455
00:31:49,530 --> 00:31:51,890
From Mrs. Randolph,
a former patient of mine...
456
00:31:51,990 --> 00:31:55,230
who has transferred her hallucinations
to your husband's office.
457
00:31:55,330 --> 00:31:58,860
- Hardly a sound source of information.
- Possibly not.
458
00:31:58,970 --> 00:32:01,560
But I'm grown-up enough
to know your technique.
459
00:32:01,670 --> 00:32:06,040
You have a talent for making a woman
feel close and dependent on you.
460
00:32:06,140 --> 00:32:09,110
I can release you
from a torture chamber...
461
00:32:09,210 --> 00:32:12,770
called Mrs. William Sutton.
462
00:32:12,880 --> 00:32:15,680
- I'm afraid you're wasting your time.
- Sit down, please.
463
00:32:17,550 --> 00:32:19,610
I understand you completely.
464
00:32:19,720 --> 00:32:21,780
You adore your husband,
and you want me in your life...
465
00:32:21,890 --> 00:32:25,660
only as a man who can put you to sleep
rather than wake you up.
466
00:32:25,760 --> 00:32:29,750
Yes. And I'll pay you...
$50 for each treatment.
467
00:32:29,870 --> 00:32:31,990
And I'll come every day.
468
00:32:32,100 --> 00:32:35,130
Where do you want your treatments,
here in a barroom?
469
00:32:35,240 --> 00:32:37,500
Why not?
470
00:32:37,610 --> 00:32:41,240
Terry Randolph can be...
quite a nuisance.
471
00:32:41,340 --> 00:32:45,340
Will you give me her address?
I feel awful about the way I talked to her.
472
00:32:45,450 --> 00:32:47,780
I think I should
write her a note.
473
00:32:47,880 --> 00:32:51,440
Call her up right now. Tell her
you've taken her warnings to heart...
474
00:32:51,550 --> 00:32:54,990
and you intend to use me only as a doctor...
at a distance of four paces.
475
00:32:55,090 --> 00:32:57,580
- What's her telephone number?
- The switchboard girl will get her for you.
476
00:32:57,690 --> 00:33:00,360
- Thanks.
- Daisy.
477
00:33:00,460 --> 00:33:04,330
Please, will you get me
Mrs. Theresa Randolph on the phone?
478
00:33:30,930 --> 00:33:32,950
Vincent.
479
00:33:39,570 --> 00:33:42,200
Vincent.
Uh, a small accident.
480
00:33:42,310 --> 00:33:45,430
- Clean that up quickly
and bring us two more martinis.
- Yes, sir. Right away.
481
00:33:52,250 --> 00:33:54,650
- Hurry it up, will you, Vincent?
- Yes, sir.
482
00:33:54,750 --> 00:33:57,840
Mrs. Randolph doesn't answer.
Shall I try again later?
483
00:33:57,950 --> 00:34:00,720
Yes, please. I'll be in the bar
with Mr. Korvo.
484
00:34:01,860 --> 00:34:03,920
- Well?
- She wasn't home.
485
00:34:04,030 --> 00:34:06,650
Oh, too bad.
Ah, finish your drink.
486
00:34:08,460 --> 00:34:11,090
Relax, and we'll begin
our treatment.
487
00:40:27,210 --> 00:40:29,270
Give me that.
488
00:40:37,650 --> 00:40:41,280
- Dead?
- Yeah.
489
00:40:41,390 --> 00:40:44,290
Turn off the burglar alarm.
I'll call the police.
490
00:40:49,530 --> 00:40:51,860
Operator.
Police department, please.
491
00:41:13,520 --> 00:41:15,750
This is your statement,
Mrs. Sutton.
492
00:41:15,860 --> 00:41:18,520
If there's anything you don't agree with,
please mention it.
493
00:41:28,870 --> 00:41:32,470
"Formal statement given by Ann Sutton,
resident of Westwood, California.
494
00:41:32,570 --> 00:41:34,700
"Witnessed by
LieutenantJames Colton...
495
00:41:34,810 --> 00:41:39,340
"Sergeant RobertJeffreys
and Dr. Peter Devall, psychiatrist...
496
00:41:39,450 --> 00:41:41,540
"at the Los Angeles Police Station,
City Hall...
497
00:41:41,650 --> 00:41:44,850
"11:20 p.m., June 3, 1949.
498
00:41:44,950 --> 00:41:47,790
"Question:
'What is your name, please? '
499
00:41:47,890 --> 00:41:50,020
"Answer:
'Mrs. William Sutton.'
500
00:41:50,130 --> 00:41:53,490
"Question: 'W here do you live? '
Answer: '725 Willow Drive.'
501
00:41:53,600 --> 00:41:58,120
"Question:"What time did you leave your house
this evening? 'Answer: "I don't remember. '
502
00:41:58,230 --> 00:42:02,290
"Question:"Will you tell us why you went
to Mrs. Theresa Randolph's house? '
503
00:42:02,400 --> 00:42:05,310
"Answer:"I don't know. '
"Now, Mrs. Sutton, will you please tell us...
504
00:42:05,410 --> 00:42:08,670
""how did you get into the house... that is,
the home of Mrs. Randolph? '
505
00:42:08,780 --> 00:42:12,580
"Answer:"I don't remember. '
Question: "Do you know that Mrs. Randolph...
506
00:42:12,680 --> 00:42:15,650
""was strangled to death between the hours
of 9:00 and 10:00 tonight? '
507
00:42:15,750 --> 00:42:17,880
"Answer:"Yes, I know. '
"You admit, Mrs. Sutton...
508
00:42:17,990 --> 00:42:20,850
""that the scarffound around
Mrs. Randolph's neck...
509
00:42:20,960 --> 00:42:23,360
""and now displayed before you
is yours? '
510
00:42:23,460 --> 00:42:25,520
"Answer:"Yes, it is my scarf.'
511
00:42:25,630 --> 00:42:27,820
"Question: 'T his pin
with the clasp broken...
512
00:42:27,930 --> 00:42:31,260
"'was found on the floor
near the murdered body.
513
00:42:31,370 --> 00:42:34,270
"'Did you drop it while you
were strangling Theresa Randolph? '
514
00:42:34,370 --> 00:42:39,100
"Answer: 'I don't know.' Question:
'Had you any reason for hating Mrs. Randolph? '
515
00:42:39,210 --> 00:42:43,440
- Answer: "Yes."
- That's not true. I didn't hate her.
516
00:42:43,550 --> 00:42:45,740
But you said you did.
517
00:42:45,850 --> 00:42:48,440
- I heard you.
- I couldn't have.
518
00:42:48,550 --> 00:42:50,680
I don't remember going there,
I tell you.
519
00:42:50,790 --> 00:42:52,810
I couldn't have done it.
I couldn't!
520
00:42:54,460 --> 00:42:56,480
Unless...
521
00:42:57,730 --> 00:42:59,790
Unless I'm crazy.
522
00:43:02,870 --> 00:43:04,920
Unless I'm crazy.
523
00:43:07,900 --> 00:43:10,600
If you wish, I can remove that remark
about hating Mrs. Randolph...
524
00:43:10,710 --> 00:43:13,440
from your statement.
525
00:43:13,540 --> 00:43:15,940
Doesn't matter.
526
00:43:16,040 --> 00:43:18,540
It's all so mad.
527
00:43:18,650 --> 00:43:21,210
I'll continue reading then.
528
00:43:21,320 --> 00:43:25,620
"Question: 'Did you go to Mrs. Randolph's
house for the purpose of killing her? '
529
00:43:25,720 --> 00:43:28,120
- Answer: "I don't remember going there."
530
00:43:31,390 --> 00:43:33,830
Hello?
531
00:43:33,930 --> 00:43:35,990
San Francisco.
532
00:43:37,870 --> 00:43:39,930
This Dr. William Sutton?
533
00:43:40,040 --> 00:43:43,030
- I'm sorry. I can't hear you.
Would you mind repeating...
534
00:43:46,210 --> 00:43:48,640
Yes, Mrs. Randolph's
a patient of mine.
535
00:43:54,680 --> 00:43:56,710
What?
536
00:43:58,920 --> 00:44:01,860
You can make
the 2:00 plane, Doctor.
537
00:44:01,960 --> 00:44:05,760
I'd appreciate it if you
come right to my office at City Hall.
538
00:44:05,860 --> 00:44:07,920
He'll be here pretty soon.
539
00:44:08,030 --> 00:44:11,860
You didn't have to tell him like that,
over the telephone. He'll think...
540
00:44:15,100 --> 00:44:17,160
What'll he think,
Mrs. Sutton?
541
00:44:17,270 --> 00:44:19,640
That I did it,
that I killed her.
542
00:44:19,740 --> 00:44:22,440
Do you wish to state now
that you didn't, Mrs. Sutton?
543
00:44:22,540 --> 00:44:24,710
I don't know.
544
00:44:24,810 --> 00:44:26,870
I don't know
what happened.
545
00:44:27,950 --> 00:44:31,110
I can't remember anything.
546
00:44:31,220 --> 00:44:33,690
I'm dreaming all this!
547
00:44:36,630 --> 00:44:39,220
What do you say, Doc?
Can she follow?
548
00:44:39,330 --> 00:44:41,390
Yes, I think so.
549
00:44:42,760 --> 00:44:46,630
- The shock is wearing off.
550
00:44:46,740 --> 00:44:50,330
There's just a little more,
Mrs. Sutton.
551
00:44:50,440 --> 00:44:52,570
"Question: 'Is there anything
more you wish to add...
552
00:44:52,670 --> 00:44:55,580
"'to this statement, Mrs. Sutton? '
Answer: 'No.'
553
00:44:55,680 --> 00:44:58,010
"Question: 'Y ou admit that this
statement was given by you...
554
00:44:58,110 --> 00:45:01,010
"'of your own free will,
voluntarily, no promise...
555
00:45:01,120 --> 00:45:03,410
"'of immunity or threats of
violence were used on you...
556
00:45:03,520 --> 00:45:05,580
"'and, after it's
reduced to writing...
557
00:45:05,690 --> 00:45:08,550
"'you're ready to sign it? '
Answer: 'I 'll sign it.'
558
00:45:08,660 --> 00:45:10,720
Finished, 11:43 p.m."
559
00:45:14,500 --> 00:45:17,060
Here you are,
Mrs. Sutton.
560
00:45:17,170 --> 00:45:19,160
Bottom of the page, please.
561
00:45:31,510 --> 00:45:33,570
Thank you.
562
00:45:34,680 --> 00:45:36,740
All right, Bob.
563
00:45:36,850 --> 00:45:38,910
Let's go.
564
00:45:46,900 --> 00:45:50,590
I don't care what she signed.
She's not guilty of murder.
565
00:45:50,700 --> 00:45:53,400
I've put it in the open, Doctor, because
I'd like to ask you some questions...
566
00:45:53,500 --> 00:45:56,870
that might clear things up
for both of us.
567
00:45:56,970 --> 00:45:59,570
Did your wife ever
talk to you about David Korvo?
568
00:45:59,670 --> 00:46:02,110
What's David Korvo
got to do with her?
569
00:46:04,750 --> 00:46:08,080
Dr. Sutton, I know
this is tough for you...
570
00:46:08,180 --> 00:46:11,880
but you're entitled
to know all the facts.
571
00:46:11,990 --> 00:46:15,860
Your wife was tied up with David Korvo
kind of intimately.
572
00:46:25,700 --> 00:46:27,730
That's ridiculous.
573
00:46:29,840 --> 00:46:31,900
I don't believe it.
574
00:46:36,380 --> 00:46:39,180
I refuse to listen to that kind of talk
about my wife.
575
00:46:39,280 --> 00:46:42,440
I'd listen if I were you.
576
00:46:42,550 --> 00:46:44,520
It's part of the case
against her.
577
00:46:44,620 --> 00:46:47,180
- You can't tell me my wife and David...
- Sorry, Doctor, to rub it in...
578
00:46:47,290 --> 00:46:50,950
but we have witnesses
to their relation...
579
00:46:51,060 --> 00:46:53,490
the staff at Korvo's hotel.
580
00:46:57,770 --> 00:47:00,290
That... can't be true.
581
00:47:00,400 --> 00:47:03,530
It must be part of some
fantastic plot against Ann.
582
00:47:03,640 --> 00:47:08,130
Last week, your wife denounced
Mrs. Randolph in a fit of jealousy...
583
00:47:08,240 --> 00:47:10,970
for coming between her
and Korvo.
584
00:47:11,080 --> 00:47:13,140
It happened at a party.
585
00:47:13,250 --> 00:47:18,810
Your wife paid daily visits to Korvo's hotel
for a week before the murder.
586
00:47:18,920 --> 00:47:21,390
She sat drinking with him
in the barroom.
587
00:47:21,490 --> 00:47:23,960
She quarreled with him there one day,
broke a glass...
588
00:47:24,060 --> 00:47:28,190
then rushed out
to telephone Mrs. Randolph.
589
00:47:28,300 --> 00:47:32,100
- You have witnesses for that?
- Yes.
590
00:47:37,610 --> 00:47:39,670
When can I talk to my wife?
591
00:47:39,770 --> 00:47:42,470
Now if you want to.
592
00:47:42,580 --> 00:47:46,240
She's waiting in Dr. Devall's office.
Get her, will you, Bob?
593
00:47:46,350 --> 00:47:49,480
You understand it'll have
to be in front of me?
594
00:47:49,580 --> 00:47:52,920
- If I could have 10 minutes alone with her?
- Sorry. Police regulations.
595
00:47:53,020 --> 00:47:55,080
But we'll stay
out of your way.
596
00:47:55,190 --> 00:47:58,390
We're not trying to throw any curves
in this case, Doctor.
597
00:47:58,490 --> 00:48:00,620
- It isn't necessary.
598
00:48:19,550 --> 00:48:22,480
Please, don't cry.
599
00:48:23,950 --> 00:48:25,920
I won't.
600
00:48:26,020 --> 00:48:27,990
Thanks.
601
00:48:30,290 --> 00:48:32,660
Sit down, Ann.
602
00:48:35,230 --> 00:48:37,290
I think I ought
to explain, Doctor, that...
603
00:48:37,400 --> 00:48:39,730
anything your wife says
in answer to your questions...
604
00:48:39,830 --> 00:48:41,800
may be used against her.
605
00:48:41,900 --> 00:48:43,870
We understand.
606
00:48:52,180 --> 00:48:56,280
Bill, there's something
wrong with me.
607
00:48:56,380 --> 00:48:58,720
Help me. Please.
608
00:48:58,820 --> 00:49:02,950
I'm going to help you
with everything I've got...
609
00:49:03,060 --> 00:49:06,890
regardless of
any other circumstances.
610
00:49:07,000 --> 00:49:09,430
What other circumstances?
611
00:49:09,530 --> 00:49:12,630
You'll tell me the truth, Ann?
Will you?
612
00:49:12,730 --> 00:49:15,970
Of course, darling.
613
00:49:16,070 --> 00:49:18,510
I want to hear
about David Korvo.
614
00:49:18,610 --> 00:49:23,240
Why, I met him
just a few times.
615
00:49:23,350 --> 00:49:26,750
- Go on.
- That's all, Bill.
616
00:49:26,850 --> 00:49:28,820
He hasn't got anything
to do with this.
617
00:49:28,920 --> 00:49:31,080
- He has.
- How?
618
00:49:31,190 --> 00:49:33,420
- You've been to his hotel.
- No.
619
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
You were seen there with him
time and again, drinking.
620
00:49:36,060 --> 00:49:38,990
Yes, that's right.
I met him in the bar.
621
00:49:39,090 --> 00:49:42,030
I meant I never went
to his apartment.
622
00:49:42,130 --> 00:49:46,360
You fought with Mrs. Randolph at a party
because you were jealous of her.
623
00:49:46,470 --> 00:49:48,530
Jealous?
624
00:49:50,140 --> 00:49:52,660
How can you think that?
625
00:49:52,770 --> 00:49:55,710
Do you love him, Ann?
626
00:49:55,810 --> 00:49:58,780
Oh, no. No, Bill.
627
00:49:58,880 --> 00:50:00,850
It's nothing like that.
628
00:50:02,750 --> 00:50:05,050
Ann, forget that
I'm your husband.
629
00:50:05,150 --> 00:50:07,310
That doesn't matter now.
630
00:50:07,420 --> 00:50:11,650
We'll talk about that side of it later
when you're out of your present danger.
631
00:50:11,760 --> 00:50:16,030
The truth is you've been seeing Korvo
for weeks at his hotel.
632
00:50:16,130 --> 00:50:19,190
He was helping me...
because I was sick.
633
00:50:19,300 --> 00:50:23,470
And you went to a quack
like Korvo for doctoring?
634
00:50:23,570 --> 00:50:26,400
Yes.
635
00:50:26,510 --> 00:50:29,200
You were sick.
636
00:50:29,310 --> 00:50:31,300
What was the matter
with you?
637
00:50:37,920 --> 00:50:39,890
Ann, how did it start?
How did you meet him?
638
00:50:39,990 --> 00:50:42,890
You wanted to tell me.
Tell me.
639
00:50:44,790 --> 00:50:48,660
I'm mixed up, Bill.
What are you asking me?
640
00:50:48,760 --> 00:50:51,660
How did you meet
David Korvo?
641
00:50:54,200 --> 00:50:56,400
You won't believe me...
642
00:50:56,500 --> 00:50:59,410
no matter what I tell you.
643
00:50:59,510 --> 00:51:01,740
You don't want
to hear the truth.
644
00:51:03,980 --> 00:51:06,380
You won't let me tell it.
645
00:51:06,480 --> 00:51:08,450
- You think I'm lying.
- You are.
646
00:51:08,550 --> 00:51:11,080
- No, Bill.
- Does this cheap parasite mean this much to you...
647
00:51:11,190 --> 00:51:13,350
that you're willing to wreck everything
to cover up for him?
648
00:51:13,460 --> 00:51:16,690
- Cover up for him? How?
- You saw him kill her.
You're trying to protect him!
649
00:51:16,790 --> 00:51:20,120
Oh, no. No, Bill.
I didn't see him.
650
00:51:20,230 --> 00:51:23,130
You don't believe me!
651
00:51:43,850 --> 00:51:47,720
I'm afraid it's pretty obvious, Doctor.
She was lying.
652
00:51:49,520 --> 00:51:52,720
Yes, she seemed
to be lying...
653
00:51:52,830 --> 00:51:54,850
about David Korvo.
654
00:51:57,100 --> 00:51:59,660
We've been married
quite a while.
655
00:51:59,770 --> 00:52:03,260
It's a very nice marriage.
656
00:52:03,370 --> 00:52:08,780
I only mention it because I want you
to understand why she had to lie to me.
657
00:52:08,880 --> 00:52:11,850
It's very hard telling that kind of truth
to a husband who's...
658
00:52:11,950 --> 00:52:14,240
trusted you.
659
00:52:14,350 --> 00:52:16,320
I see.
660
00:52:18,350 --> 00:52:20,510
You charging her with murder,
Lieutenant?
661
00:52:20,620 --> 00:52:22,950
Yes.
662
00:52:23,060 --> 00:52:25,620
Tell your lawyer.
663
00:52:25,730 --> 00:52:28,090
She didn't do it.
664
00:52:28,200 --> 00:52:30,320
She's protecting Korvo.
665
00:52:31,470 --> 00:52:33,800
He killed Mrs. Randolph.
666
00:52:33,900 --> 00:52:36,100
You see, I was
Mrs. Randolph's doctor.
667
00:52:36,200 --> 00:52:39,940
Korvo made love to her
and swindled her out of $60,000.
668
00:52:40,040 --> 00:52:43,810
The money was an inheritance and belonged
to a daughter who was coming of age this month.
669
00:52:43,910 --> 00:52:47,540
- Mrs. Randolph told you all this?
- Yes, in the course of her analysis.
670
00:52:47,650 --> 00:52:50,810
You can hear the recordings yourself
if you come down with me to my office.
671
00:52:55,390 --> 00:52:59,490
Lieutenant Colton. Yes.
672
00:52:59,590 --> 00:53:02,360
Who'd you ask?
673
00:53:02,460 --> 00:53:05,700
Get ahold of the manager.
Maybe he'll know where he is.
674
00:53:05,800 --> 00:53:08,170
That was a report
on Korvo.
675
00:53:08,270 --> 00:53:10,740
- He's not at his hotel.
- You let him get away. He escaped.
676
00:53:10,840 --> 00:53:12,830
Take it easy, Doctor.
677
00:53:12,940 --> 00:53:15,970
- If you have any facts, I'll be glad to hear them.
- But he's gotten away!
678
00:53:16,080 --> 00:53:20,040
Facts, Doctor. You say that Korvo
and Mrs. Randolph together...
679
00:53:20,150 --> 00:53:23,350
stole $60,000
of her daughter's money.
680
00:53:23,450 --> 00:53:25,420
Yes.
681
00:53:25,520 --> 00:53:27,890
I advised Mrs. Randolph to tell
her daughter the truth...
682
00:53:27,990 --> 00:53:30,890
and to take David Korvo into court
and face the whole rotten mess...
683
00:53:30,990 --> 00:53:33,260
as the only way
she could keep her health.
684
00:53:33,360 --> 00:53:39,060
She agreed. She saw Korvo and gave him a week
to return the money before taking action.
685
00:53:39,170 --> 00:53:41,330
He beat her up
and threatened to kill her.
686
00:53:41,440 --> 00:53:44,100
But she was determined
to go through with it.
687
00:53:44,210 --> 00:53:48,270
She was gonna notify her daughter
and a lawyer on Monday.
688
00:53:48,380 --> 00:53:51,610
- Korvo killed her to keep from
going to jail as a swindler.
689
00:53:51,710 --> 00:53:55,210
Hold it a minute.
Sounds pretty solid to me.
690
00:53:55,320 --> 00:53:58,410
Lieutenant Colton.
691
00:53:58,520 --> 00:54:01,490
You have, eh?
Where is he?
692
00:54:03,120 --> 00:54:05,390
What?
693
00:54:05,490 --> 00:54:08,120
Okay. Get over there.
I'll be right with you.
694
00:54:16,840 --> 00:54:18,810
They found Korvo.
695
00:54:21,840 --> 00:54:23,810
You can come along
if you want to.
696
00:54:28,650 --> 00:54:31,210
In here, Lieutenant.
697
00:54:35,420 --> 00:54:37,410
Lieutenant Colton,
Homicide.
698
00:54:37,530 --> 00:54:39,550
I'm Dr. Wayne,
house physician.
699
00:54:39,660 --> 00:54:42,320
How long have you known
this patient, Doctor?
700
00:54:42,430 --> 00:54:44,460
Ayear or so.
701
00:54:44,570 --> 00:54:47,000
- He's David Korvo?
- That's right.
702
00:54:51,040 --> 00:54:53,630
I don't like to interfere, Doctor.
703
00:54:53,740 --> 00:54:56,010
Go right ahead.
704
00:54:56,110 --> 00:54:59,910
- When was Mr. Korvo operated on?
- 2:00 p.m. Yesterday.
705
00:55:00,010 --> 00:55:03,970
- That's about 16 hours ago.
- Yes.
706
00:55:04,090 --> 00:55:06,580
You were present
during the surgery?
707
00:55:06,690 --> 00:55:09,250
I assisted Dr. Winslow.
708
00:55:10,430 --> 00:55:12,520
What surgery was done?
709
00:55:12,630 --> 00:55:15,860
- Gall bladder removal.
- How is he?
710
00:55:15,960 --> 00:55:18,360
He'll be all right.
711
00:55:18,470 --> 00:55:21,460
Let it go too long.
They usually do.
712
00:55:21,570 --> 00:55:23,870
I advised him
six months ago.
713
00:55:23,970 --> 00:55:26,130
May I look at the chart?
714
00:55:26,240 --> 00:55:28,470
- You're Dr. Sutton, aren't you?
- Yes.
715
00:55:28,580 --> 00:55:30,540
Thought I recognized you.
716
00:55:30,650 --> 00:55:32,610
Give Doctor the chart,
Miss Elliott.
717
00:55:38,550 --> 00:55:41,520
The fever's up.
This indicates an infection.
718
00:55:41,620 --> 00:55:44,620
Yes. Went up at night.
719
00:55:44,730 --> 00:55:48,160
Had to do a lot of sewing inside.
It may be a stitch infection.
720
00:55:48,260 --> 00:55:51,960
Penicillin ought to bring
that temperature down in a few hours.
721
00:55:52,070 --> 00:55:54,860
- What's he getting?
- Saline solution, intravenous.
722
00:55:54,970 --> 00:55:56,990
He's kind of weak.
Lost a lot of blood.
723
00:55:57,110 --> 00:55:59,840
Can't take food or water
for two days.
724
00:55:59,940 --> 00:56:02,840
- Just wet his lips a bit, Miss Carroll.
- Yes, Doctor.
725
00:56:02,940 --> 00:56:05,310
Might I ask the reason
for these questions, Lieutenant?
726
00:56:05,410 --> 00:56:07,850
- We're checking on Mr. Korvo's whereabouts.
- Mmm. When?
727
00:56:07,950 --> 00:56:10,380
Between 9:00 and 10:00
last night.
728
00:56:10,490 --> 00:56:12,540
Guess you found out.
729
00:56:12,650 --> 00:56:15,560
Yes, guess we did.
730
00:56:15,660 --> 00:56:18,790
- Thanks for the cooperation, Doctor.
- Glad to be of any help.
731
00:56:34,510 --> 00:56:36,500
There's something wrong
with it.
732
00:56:39,480 --> 00:56:42,920
- There's something wrong about
what we saw at that hospital.
733
00:56:44,790 --> 00:56:50,520
I know how you feel, Doctor. I've had theories
blow up in my face kind of often.
734
00:56:50,630 --> 00:56:55,290
I'd forget about Korvo and get a lawyer
for my wife if I were you.
735
00:56:55,400 --> 00:56:59,060
It's not a theory, Lieutenant.
You'll hear facts.
736
00:56:59,170 --> 00:57:01,330
I didn't tell you
half of them.
737
00:57:03,070 --> 00:57:05,940
I don't care how, when or why,
but it's Korvo.
738
00:57:12,980 --> 00:57:16,250
- I put them in here myself.
739
00:57:16,350 --> 00:57:19,980
Miss Hall. Miss Hall, where are
the Randolph recordings?
740
00:57:20,090 --> 00:57:22,080
I don't know, Doctor.
741
00:57:22,190 --> 00:57:25,390
You put them away yourself
the day you left for San Francisco.
742
00:57:25,490 --> 00:57:29,190
Yes, that's right.
But they're not in here.
743
00:57:29,300 --> 00:57:31,390
Anybody besides you
know the combination?
744
00:57:31,500 --> 00:57:33,990
- Miss Hall and my wife.
- Your wife?
745
00:57:34,100 --> 00:57:36,070
Yes. She keeps
her jewels in here.
746
00:57:36,170 --> 00:57:39,540
- Did you open the safe
while I was gone, Miss Hall?
- No, Doctor, I did not.
747
00:57:39,640 --> 00:57:42,340
- How long have you worked
for Dr. Sutton, Miss Hall?
- Six years.
748
00:57:42,440 --> 00:57:44,410
She couldn't have taken them.
I know it.
749
00:57:44,510 --> 00:57:47,240
Try to remember.
It's important.
750
00:57:47,350 --> 00:57:49,340
- Did you move them?
- No, Doctor.
751
00:57:49,450 --> 00:57:51,880
- Did you ever hear what was on those recordings?
- No.
752
00:57:51,990 --> 00:57:53,980
I never heard
any of the recordings.
753
00:57:54,090 --> 00:57:56,180
- Dr. Sutton ever tell you what was on them?
- No.
754
00:57:56,290 --> 00:57:58,760
Doctor never discusses
his patients with me.
755
00:57:58,860 --> 00:58:02,690
You think I made it up?
You think there are no recordings.
756
00:58:02,800 --> 00:58:05,600
I'm not lying, Lieutenant.
You've got to believe me.
757
00:58:05,700 --> 00:58:07,690
Well, maybe they'll turn up.
758
00:58:07,800 --> 00:58:10,930
I'd like to see the rest of the house,
Doctor, if you don't mind.
759
00:58:11,040 --> 00:58:13,400
Save me coming back.
760
00:58:34,130 --> 00:58:36,430
This your wife's handwriting,
Doctor?
761
00:58:38,130 --> 00:58:40,160
Yes.
762
00:58:42,470 --> 00:58:44,800
Would you say
that was meant for you?
763
00:58:46,970 --> 00:58:48,970
I don't know.
764
00:58:49,080 --> 00:58:51,040
I'll take it along.
765
00:58:55,350 --> 00:58:57,340
You better
get yourself some sleep.
766
00:59:00,590 --> 00:59:03,220
I'll give you a ring
if I turn up anything new.
767
00:59:05,830 --> 00:59:08,990
- I'm Martin Avery, Dr. Sutton's lawyer.
- Lieutenant Colton.
768
00:59:15,070 --> 00:59:17,040
Bill, you know how I feel.
769
00:59:18,870 --> 00:59:22,070
Ann is like a sister to me.
770
00:59:22,180 --> 00:59:24,940
I've just seen her.
771
00:59:25,050 --> 00:59:28,240
I'm your friend
as well as your lawyer, Bill.
772
00:59:28,350 --> 00:59:30,940
Situation may change,
but right now...
773
00:59:31,050 --> 00:59:33,020
Well, it's bad, Bill,
very bad.
774
00:59:33,120 --> 00:59:36,610
There's no use
beating around the bush.
775
00:59:36,720 --> 00:59:40,420
Ann is not responsible.
That's our only and best defense... insanity.
776
00:59:40,530 --> 00:59:42,590
The man Korvo drove her crazy.
777
00:59:42,700 --> 00:59:45,530
We can prove this
both medically and legally.
778
00:59:48,740 --> 00:59:52,640
Bill, I know what a shock it must be
to have found out this thing about Ann.
779
00:59:52,740 --> 00:59:55,140
Yes, it's a shock
if it's true.
780
00:59:55,240 --> 00:59:58,370
I'm afraid it is, Bill.
781
00:59:58,480 --> 01:00:00,710
Of course, there are
several angles to it.
782
01:00:00,820 --> 01:00:02,810
She may not be guilty
of the actual murder.
783
01:00:02,920 --> 01:00:05,850
She may have seen Korvo do the thing
and is trying to protect him.
784
01:00:05,950 --> 01:00:09,790
- There's not much difference.
- Or she may have been
taking treatments from the man.
785
01:00:09,890 --> 01:00:12,380
The fellow's a hypnotist
among his other shady practices.
786
01:00:12,490 --> 01:00:16,400
He may have hypnotized her,
given her a suggestion to kill the woman.
787
01:00:16,500 --> 01:00:18,490
You can't make anyone
act under hypnosis...
788
01:00:18,600 --> 01:00:22,500
contrary to their strong
religious or moral convictions.
789
01:00:22,600 --> 01:00:25,300
Unless she was jealous of the woman
and hated her...
790
01:00:25,410 --> 01:00:27,430
and he used that.
791
01:00:29,440 --> 01:00:33,040
Yes, if she were jealous.
792
01:00:33,150 --> 01:00:36,380
Meaning... she loved him.
793
01:01:04,210 --> 01:01:07,080
Sit down, Dr. Sutton.
794
01:01:07,180 --> 01:01:10,280
I'll try not to doze off
if you want to talk to me, Dr. Sutton.
795
01:01:13,450 --> 01:01:16,450
My fever's down.
Back to 101, I think.
796
01:01:20,560 --> 01:01:22,860
I'd give a lot
for a sip of water.
797
01:01:25,170 --> 01:01:28,690
Please sit down.
Easier for me to talk to you.
798
01:01:32,740 --> 01:01:36,110
Police still holding Ann?
799
01:01:36,210 --> 01:01:38,200
Yes.
800
01:01:38,310 --> 01:01:40,680
Stupid.
Arresting an innocent woman.
801
01:01:45,190 --> 01:01:48,180
Medical chart meet
with your approval, Dr. Sutton?
802
01:01:50,420 --> 01:01:52,480
You were in
great pain last night.
803
01:01:52,590 --> 01:01:55,490
The notation of
an oversensitive nurse.
804
01:01:55,600 --> 01:01:57,590
A few spasms.
805
01:01:57,700 --> 01:02:00,630
Does Ann know I'm here?
806
01:02:00,740 --> 01:02:03,230
I don't know.
807
01:02:03,340 --> 01:02:07,100
I meant to call her this morning
until I read the papers.
808
01:02:07,210 --> 01:02:10,140
Rather, the nurse
read them to me.
809
01:02:12,250 --> 01:02:14,510
My eyes aren't focusing yet.
810
01:02:15,920 --> 01:02:19,110
Typical police bungling,
the whole thing.
811
01:02:19,220 --> 01:02:21,190
Ann isn't guilty.
812
01:02:21,290 --> 01:02:23,520
What makes you certain?
813
01:02:23,620 --> 01:02:28,080
The motive... jealousy.
Completely stupid.
814
01:02:28,200 --> 01:02:30,290
Ann wasn't jealous.
815
01:02:30,400 --> 01:02:33,860
Just a few days ago, in my apartment,
we discussed Terry Randolph thoroughly.
816
01:02:36,600 --> 01:02:39,870
My wife was never
in your apartment.
817
01:02:39,970 --> 01:02:41,970
If you insist.
818
01:02:42,080 --> 01:02:45,140
What was said by you
and my wife about Mrs. Randolph...
819
01:02:45,250 --> 01:02:47,270
wherever it was said?
820
01:02:48,720 --> 01:02:50,810
I told Ann
I was through with Terry...
821
01:02:50,920 --> 01:02:53,150
and she believed me.
822
01:02:53,250 --> 01:02:56,710
A man of experience always knows
when a woman believes him.
823
01:02:56,820 --> 01:02:59,880
She was all over herjealousy.
824
01:03:03,100 --> 01:03:05,070
Oh, sorry.
825
01:03:07,300 --> 01:03:09,360
It's hard to think.
826
01:03:09,470 --> 01:03:12,060
Full of drugs.
827
01:03:12,170 --> 01:03:14,160
Shouldn't have said that to you.
828
01:03:14,280 --> 01:03:16,240
Why not?
829
01:03:16,340 --> 01:03:19,540
Wrong to tell things
to a husband.
830
01:03:19,650 --> 01:03:22,710
What are you telling me?
Say it.
831
01:03:22,820 --> 01:03:24,880
Say it straight, Korvo.
832
01:03:24,990 --> 01:03:29,650
I didn't know one had to blueprint
the facts of life for a great psychoanalyst.
833
01:03:29,760 --> 01:03:33,220
You're lying.
834
01:03:33,330 --> 01:03:36,390
You're not drugged.
You're acting.
835
01:03:36,500 --> 01:03:38,590
You want me to think
Ann loved you.
836
01:03:38,700 --> 01:03:40,690
You want me to believe that,
don't you?
837
01:03:40,800 --> 01:03:44,100
Don't you, you cheap rat?
838
01:03:44,210 --> 01:03:46,830
Your bedside manner
is a little odd...
839
01:03:46,940 --> 01:03:49,880
even for a psychoanalyst.
840
01:03:49,980 --> 01:03:53,280
Poor Ann. In jail.
841
01:03:53,380 --> 01:03:55,910
In real danger.
842
01:03:56,020 --> 01:03:59,010
And you bellowing
with wounded vanity.
843
01:04:00,960 --> 01:04:06,390
If you can rid yourself of some of your
husbandly egomania...
844
01:04:06,490 --> 01:04:10,690
maybe we can both
help save Ann.
845
01:04:29,180 --> 01:04:31,150
- What do you want?
- I'm Dr. Sutton.
846
01:04:31,250 --> 01:04:34,240
- I was told Lieutenant Colton was here.
- You'll have to wait downstairs.
847
01:04:34,360 --> 01:04:36,550
Let him in, Andy.
848
01:04:39,230 --> 01:04:41,660
Nothing in any of these,
Lieutenant.
849
01:04:41,760 --> 01:04:44,630
Thought you'd be getting yourself
some sleep, Doctor.
850
01:04:44,730 --> 01:04:47,260
- Did you find anything?
- Nothing.
851
01:04:47,370 --> 01:04:49,390
Fingerprints all Korvo's.
852
01:04:49,500 --> 01:04:51,470
A lot of correspondence,
mostly bills.
853
01:04:51,570 --> 01:04:53,540
Hey, Lieutenant.
854
01:04:58,010 --> 01:05:00,710
Finally got a bite, Lieutenant.
855
01:05:03,420 --> 01:05:05,350
- Looks like a woman's.
- Yeah.
856
01:05:05,450 --> 01:05:08,010
Index, middle finger and thumb,
all clear as rain.
857
01:05:08,120 --> 01:05:10,750
Looks like the lady
was her, all right.
858
01:05:10,860 --> 01:05:13,450
Bring these to my office.
859
01:05:13,560 --> 01:05:16,260
Keep looking.
860
01:05:16,360 --> 01:05:18,300
Coming, Doctor?
861
01:05:32,910 --> 01:05:34,880
Hello, Ann.
862
01:05:34,980 --> 01:05:37,350
Come. Sit down.
863
01:05:39,050 --> 01:05:42,180
Did you get any sleep, Ann?
864
01:05:42,290 --> 01:05:46,450
I've talked it over with Bill,
and we've decided on a line of procedure.
865
01:05:46,560 --> 01:05:50,190
We'll plead not guilty
and not guilty by reason of insanity.
866
01:05:50,300 --> 01:05:53,890
Does Bill want me
put away as a lunatic?
867
01:05:54,000 --> 01:05:55,990
Is that the procedure?
868
01:05:56,100 --> 01:06:00,200
Ann, we want to save you,
Bill as much as I.
869
01:06:00,310 --> 01:06:02,870
We'll prove that your relationship
with this man Korvo...
870
01:06:02,980 --> 01:06:06,670
- unbalanced your reason
temporarily and drove you to...
- He had nothing to do with me.
871
01:06:06,780 --> 01:06:10,550
He didn't unbalance me or drive
me to anything. Bill did.
872
01:06:10,650 --> 01:06:13,550
I don't think there's any point
in my listening to this, Lieutenant.
873
01:06:13,650 --> 01:06:16,590
No, don't listen to it.
Run away from the truth...
874
01:06:16,690 --> 01:06:18,680
as you have ever since
you married me.
875
01:06:18,790 --> 01:06:21,760
You made me playact.
I had to pretend I was healthy and happy...
876
01:06:21,860 --> 01:06:23,850
when I was sick and miserable.
877
01:06:23,960 --> 01:06:25,930
Headaches.
I couldn't sleep.
878
01:06:26,030 --> 01:06:29,430
Afraid to tell you.
Afraid to lose your wonderful love.
879
01:06:29,540 --> 01:06:32,900
Locked away in the characterization
of a serene and devoted wife.
880
01:06:33,010 --> 01:06:36,270
- I imagine that's Mr. Korvo's diagnosis.
- Yes, and he helped me sleep.
881
01:06:36,380 --> 01:06:38,500
- By making love to you.
- I was never alone with him.
882
01:06:38,610 --> 01:06:40,670
- You didn't visit his apartment?
- No, never. I refused.
883
01:06:40,780 --> 01:06:42,750
He asked me,
but I didn't trust him.
884
01:06:42,850 --> 01:06:47,050
Why do you keep sticking to this story?
Ann, for your own sake, stop lying.
885
01:06:47,150 --> 01:06:49,150
- I'm telling the truth.
- No, you're not!
886
01:06:49,260 --> 01:06:51,850
I've talked to him.
I've been to his apartment.
887
01:06:51,960 --> 01:06:54,120
You were there.
There's proof.
888
01:06:54,230 --> 01:06:57,220
You can't sit there and deny a love affair
that's known to everyone.
889
01:06:57,330 --> 01:06:59,530
To the police. To me.
To a hundred witnesses.
890
01:07:04,240 --> 01:07:06,870
You've made your choice.
You don't want my help.
891
01:07:09,740 --> 01:07:12,110
I can't be of any more
use here, Lieutenant.
892
01:07:18,350 --> 01:07:20,950
I'm sorry, Ann.
893
01:07:21,060 --> 01:07:23,110
He'll be back.
894
01:07:23,220 --> 01:07:26,120
No. He's gone.
895
01:07:26,230 --> 01:07:28,220
He hates me now.
896
01:07:28,330 --> 01:07:31,300
He doesn't hate you.
He's exhausted and miserable.
897
01:07:33,200 --> 01:07:36,000
He was right.
898
01:07:36,100 --> 01:07:38,070
I've been lying to him.
899
01:07:41,780 --> 01:07:44,840
I can say it now
because it doesn't matter.
900
01:07:44,950 --> 01:07:46,940
I'll never see him again.
901
01:07:47,050 --> 01:07:49,020
Would you care to make
a new statement, Mrs. Sutton?
902
01:07:49,120 --> 01:07:52,110
- I'm entitled to hear that
privately first, Lieutenant.
- That's up to her.
903
01:07:52,220 --> 01:07:55,020
Privately?
904
01:07:55,120 --> 01:07:57,090
It doesn't matter.
905
01:07:58,760 --> 01:08:01,750
I've brought him
such horrible troubles, and l...
906
01:08:01,860 --> 01:08:05,490
and I only wanted
to love him.
907
01:08:05,600 --> 01:08:09,190
My husband's a very nice man.
908
01:08:09,300 --> 01:08:12,070
I don't think there are
any nicer or kinder.
909
01:08:13,740 --> 01:08:15,710
Wasn't his fault.
910
01:08:16,880 --> 01:08:21,040
It was the way I am.
911
01:08:21,150 --> 01:08:27,050
I'm telling you all this because it... it has
something to do with what happened to me.
912
01:08:27,150 --> 01:08:29,120
I'm a thief.
913
01:08:30,390 --> 01:08:33,290
What?
914
01:08:33,390 --> 01:08:36,690
- I stole.
- What did you steal, Mrs. Sutton?
915
01:08:38,930 --> 01:08:41,870
I stole.
916
01:08:41,970 --> 01:08:44,730
It will be better
if he divorces me.
917
01:08:44,840 --> 01:08:47,970
He must, for his sake.
918
01:08:48,080 --> 01:08:50,600
He can't be married
to a thief.
919
01:08:52,180 --> 01:08:55,740
I did it before... stole...
in school...
920
01:08:55,850 --> 01:08:58,410
when my father wouldn't
let me spend money.
921
01:08:58,520 --> 01:09:02,480
And even after he died,
he tied it all up in a trust fund.
922
01:09:02,590 --> 01:09:06,530
Thousands and thousands of dollars,
but I could never have a new dress...
923
01:09:06,630 --> 01:09:08,750
or have anything I wanted.
924
01:09:10,700 --> 01:09:12,930
That's how I fooled my father...
925
01:09:13,030 --> 01:09:15,500
by stealing.
926
01:09:15,600 --> 01:09:19,630
He didn't love me.
He thought he did, but he didn't.
927
01:09:22,040 --> 01:09:24,010
Nobody ever caught me.
928
01:09:26,550 --> 01:09:31,510
I thought it was over
when I left school and met Bill.
929
01:09:31,620 --> 01:09:34,520
I wanted to tell him...
930
01:09:34,620 --> 01:09:38,060
but I was afraid he couldn't
love anybody who'd done that.
931
01:09:38,160 --> 01:09:40,150
I didn't tell him.
932
01:09:42,460 --> 01:09:45,300
It came back.
Because he was like my father.
933
01:09:45,400 --> 01:09:47,390
He treated me
like my father did...
934
01:09:47,500 --> 01:09:49,470
and I had to do it again!
935
01:09:49,570 --> 01:09:53,630
I tried not to.
I couldn't sleep and got a pain...
936
01:09:53,740 --> 01:09:57,270
and had to do it again.
937
01:09:57,380 --> 01:10:00,900
I stole a pin from a store.
938
01:10:01,010 --> 01:10:04,710
The Wilshire Department Store.
He saw me.
939
01:10:04,820 --> 01:10:09,080
- Who?
- Korvo.
940
01:10:09,190 --> 01:10:11,380
He helped me get away
after they caught me.
941
01:10:11,490 --> 01:10:13,960
And that began
your relation with Korvo.
942
01:10:20,100 --> 01:10:22,070
I've told it.
943
01:10:25,370 --> 01:10:27,900
Is there anything you wish
to add, Mrs. Sutton?
944
01:10:34,750 --> 01:10:36,720
Take her back now.
945
01:10:45,630 --> 01:10:48,820
- Well, Doc?
- I don't know. She may be telling the truth.
946
01:10:48,930 --> 01:10:51,450
Or she may be laying a foundation
for an insanity plea.
947
01:10:51,570 --> 01:10:53,530
She's telling the truth.
948
01:10:53,630 --> 01:10:57,430
That gives us our first link
in Korvo's hold over her... blackmail.
949
01:10:57,540 --> 01:11:00,340
Quite a peculiar customer,
this Korvo.
950
01:11:18,890 --> 01:11:21,830
I'm Lieutenant Colton,
Homicide Bureau.
951
01:11:21,930 --> 01:11:26,370
I saw you...
this morning, I think.
952
01:11:26,470 --> 01:11:30,060
- Feel like talking?
- Eh, not much.
953
01:11:30,170 --> 01:11:32,160
I won't bother you
too long then.
954
01:11:32,270 --> 01:11:34,240
How'd you happen
to meet Mrs. Sutton?
955
01:11:35,640 --> 01:11:39,040
- I imagine she's told you.
- You tell me.
956
01:11:39,150 --> 01:11:41,310
We're checking with
the Wilshire Department Store.
957
01:11:41,420 --> 01:11:44,480
So if it's true,
you might as well tell me.
958
01:11:44,590 --> 01:11:48,540
- It's true.
- You saw her steal a pin and helped her out.
959
01:11:48,660 --> 01:11:50,650
That's right, Lieutenant.
960
01:11:50,760 --> 01:11:54,020
I understand you had quite a talk
with her husband this morning.
961
01:11:54,130 --> 01:11:57,430
Yes. Difficult conversation.
962
01:11:57,530 --> 01:12:01,090
But civilized.
No blows struck.
963
01:12:01,200 --> 01:12:05,760
Told all, eh?
Kinda let her down in a hurry.
964
01:12:05,870 --> 01:12:08,770
I'm a bit too adult to cover up
for that kind of a woman.
965
01:12:08,880 --> 01:12:11,210
What kind is that,
Mr. Korvo?
966
01:12:11,310 --> 01:12:14,940
The disloyal wife.
Don't misunderstand me.
967
01:12:15,050 --> 01:12:17,950
Personally, I have nothing against women
betraying their husbands.
968
01:12:18,050 --> 01:12:21,150
Even our government
is against monopoly.
969
01:12:24,120 --> 01:12:28,250
Oh, I seem to have
offended you.
970
01:12:28,360 --> 01:12:30,760
I take it from your
unpoliceman-like blushes...
971
01:12:30,860 --> 01:12:34,960
that you're
a happily married man.
972
01:12:35,070 --> 01:12:37,590
I was.
973
01:12:37,700 --> 01:12:39,730
She died last month.
974
01:12:39,840 --> 01:12:43,970
- Sorry.
- Gall bladder operation, like yours.
975
01:12:44,080 --> 01:12:47,070
Only it didn't
turn out so well...
976
01:12:47,180 --> 01:12:50,380
from a lot of angles.
977
01:12:50,480 --> 01:12:54,940
- That operation of yours
saved you a lot of trouble.
- In what way, Lieutenant?
978
01:12:55,060 --> 01:12:58,420
You'd have made
a pretty good suspect.
979
01:12:58,530 --> 01:13:00,760
Better than poor Ann?
980
01:13:00,890 --> 01:13:02,990
Much.
981
01:13:03,100 --> 01:13:06,930
I'll talk it over with you sometime
when you're feeling better.
982
01:13:07,030 --> 01:13:09,060
Just a minute.
983
01:13:09,170 --> 01:13:11,800
You've made a rather
startling accusation, Lieutenant.
984
01:13:13,670 --> 01:13:15,970
It's not fair
to leave on that.
985
01:13:16,080 --> 01:13:20,980
Well, we hear you extorted
$60,000 from Mrs. Randolph.
986
01:13:21,080 --> 01:13:24,520
She was threatening
to pull you into court to get it back.
987
01:13:24,620 --> 01:13:26,680
You beat up Mrs. Randolph...
988
01:13:26,790 --> 01:13:30,020
threatened to kill her
if she exposed you as a trimmer.
989
01:13:30,120 --> 01:13:34,420
She died just in time
for you to miss that.
990
01:13:34,530 --> 01:13:38,620
May I ask who is responsible
for these rather stupid rumors?
991
01:13:38,730 --> 01:13:40,700
Dr. Sutton.
992
01:13:40,800 --> 01:13:43,630
The husband of a woman who
seems to be guilty of murder?
993
01:13:43,740 --> 01:13:46,710
- At least according to the police.
- Maybe he has evidence.
994
01:13:46,810 --> 01:13:49,780
You mean the recordings
of Mrs. Randolph's analysis by Dr. Sutton?
995
01:13:49,880 --> 01:13:51,840
You know about that?
996
01:13:51,950 --> 01:13:55,350
Oh, it's one of the latest
wrinkles in psychiatry...
997
01:13:55,450 --> 01:13:58,210
wiretapping the subconscious.
998
01:13:58,320 --> 01:14:01,690
The babblings of an elderly siren
being treated for mental disorders...
999
01:14:01,790 --> 01:14:03,810
are hardly evidence...
1000
01:14:03,920 --> 01:14:06,220
even for a third degree,
Lieutenant.
1001
01:14:07,990 --> 01:14:11,160
That's why you're here.
1002
01:14:11,260 --> 01:14:15,060
You've been listening to Mrs. Randolph
accusing me from beyond the grave.
1003
01:14:15,170 --> 01:14:19,200
Why not let me hear the recordings,
Lieutenant?
1004
01:14:19,310 --> 01:14:22,570
I think I'm entitled to know
what else is in them, Lieutenant.
1005
01:14:22,680 --> 01:14:26,370
I have a certain standing
that might well be ruined by...
1006
01:14:30,480 --> 01:14:32,450
What else is in them,
Lieutenant?
1007
01:14:34,290 --> 01:14:38,380
I'll tell you some other time.
1008
01:14:38,490 --> 01:14:41,290
I don't want to tire you now.
1009
01:14:42,960 --> 01:14:44,930
Good night, Mr. Korvo.
1010
01:15:07,490 --> 01:15:09,720
I had to see you, Lieutenant.
1011
01:15:09,820 --> 01:15:12,550
They told me
you'd gone home.
1012
01:15:12,660 --> 01:15:14,630
I was going to
turn in for a while.
1013
01:15:14,730 --> 01:15:16,720
I advise you to go home
and do the same.
1014
01:15:16,830 --> 01:15:19,390
Oh, but this is important.
1015
01:15:19,500 --> 01:15:22,090
All right.
Come on in.
1016
01:15:29,180 --> 01:15:31,870
Kind of empty in here.
I usually go in the kitchen.
1017
01:15:38,350 --> 01:15:42,290
This afternoon,
after I walked out on Ann...
1018
01:15:42,390 --> 01:15:44,380
I began to think.
1019
01:15:44,490 --> 01:15:47,760
You know, it's curious when a husband
can ignore eight years of devotion...
1020
01:15:47,860 --> 01:15:49,830
when a tiny suspicion
flies into his heart.
1021
01:15:49,930 --> 01:15:53,300
- Yes, it's tough when it happens, Doc.
- But it didn't happen.
1022
01:15:53,400 --> 01:15:56,460
That's the first sane thought that's come
to me since this thing started.
1023
01:15:56,570 --> 01:15:58,560
A woman like Ann
doesn't change suddenly.
1024
01:15:58,670 --> 01:16:00,830
Some fingerprints
and a few odd circumstances...
1025
01:16:00,940 --> 01:16:05,000
can't wipe out a woman's heart
and character as if they'd never existed.
1026
01:16:05,110 --> 01:16:09,240
- It's hard for a man to believe that his wife...
- But I'm not believing it.
1027
01:16:09,350 --> 01:16:12,940
I've got the key to the whole thing now,
and I want you to listen with an open mind.
1028
01:16:13,050 --> 01:16:16,150
All right.
We'll talk it over if you insist.
1029
01:16:18,460 --> 01:16:20,430
I'll make some coffee.
1030
01:16:22,730 --> 01:16:25,530
You saw me behave
like a blind idiot this afternoon.
1031
01:16:25,630 --> 01:16:30,000
I'm supposed to have a brain,
a training, a science for helping people.
1032
01:16:30,100 --> 01:16:32,090
And I've been sounding off
like a subhuman...
1033
01:16:32,210 --> 01:16:35,330
attacking a woman that's consciously
never done a wrong thing.
1034
01:16:35,440 --> 01:16:37,770
- You've got to believe me.
- I'm listening.
1035
01:16:37,880 --> 01:16:41,440
This morning, when we found the recordings
gone from my office, I knew who had taken them.
1036
01:16:41,550 --> 01:16:43,520
I couldn't bear to tell you,
but I knew.
1037
01:16:43,620 --> 01:16:46,480
Ann. No one else
could have taken them.
1038
01:16:46,590 --> 01:16:49,780
I didn't tell you because it meant she had
stolen them to protect Korvo.
1039
01:16:49,890 --> 01:16:52,650
Consciously stolen them for him.
1040
01:16:52,760 --> 01:16:56,890
- That's what I thought.
- All the more reason for thinking so now, Doctor.
1041
01:16:57,000 --> 01:16:59,860
- She's admitted being a thief.
- But that's the whole point.
1042
01:16:59,970 --> 01:17:02,160
Avery told me what she'd said
after I'd left.
1043
01:17:02,270 --> 01:17:04,330
Her kleptomania.
1044
01:17:04,440 --> 01:17:06,670
It's probably a neurosis
from her childhood.
1045
01:17:06,770 --> 01:17:10,140
I'm not sure before I talk to her,
and it'll take time to straighten her out.
1046
01:17:10,240 --> 01:17:12,710
But now that I know,
well, I've got lots of time.
1047
01:17:12,810 --> 01:17:16,150
Nothing but time
as soon as she gets home.
1048
01:17:16,250 --> 01:17:19,810
Her getting home is something
I wouldn't bank on too much, Doctor.
1049
01:17:19,920 --> 01:17:23,050
He couldn't make her steal under hypnosis
unless she was already a thief.
1050
01:17:23,160 --> 01:17:25,650
And that's how it happened.
He made her steal the records...
1051
01:17:25,760 --> 01:17:27,730
and go to Mrs. Randolph's house
under hypnosis...
1052
01:17:27,830 --> 01:17:31,850
and be found there with the dead woman
when the police came in.
1053
01:17:31,970 --> 01:17:35,590
That would make a good line of defense
if you could figure out who did the killing.
1054
01:17:35,700 --> 01:17:38,100
- Korvo.
- Wait a minute, Doctor.
1055
01:17:38,200 --> 01:17:40,900
I've been willing to go along with you,
but his alibi's solid.
1056
01:17:41,010 --> 01:17:44,910
- I tell you it was Korvo.
- You're butting your head against a stone wall.
1057
01:17:45,010 --> 01:17:48,950
I don't like him either.
But he's accounted for. You saw him.
1058
01:17:49,050 --> 01:17:53,510
He's not accounted for.
His alibi stinks to high heaven.
1059
01:17:53,620 --> 01:17:56,520
Here. I brought this
out of my files for you.
1060
01:17:56,620 --> 01:17:59,960
It's a U.P. Story under a Hamburg dateline...
December 10, 1948.
1061
01:18:00,060 --> 01:18:03,090
Absolutely authenticated.
Dr. Theodore Herr, a surgeon...
1062
01:18:03,200 --> 01:18:05,760
operated on himself
under self-hypnosis...
1063
01:18:05,870 --> 01:18:08,860
removed his appendix in an operation
that took four-and-a-half hours.
1064
01:18:08,970 --> 01:18:12,060
He got up off the operating table
and went to work for the rest of the day.
1065
01:18:12,170 --> 01:18:15,630
- No pain. No shock.
- I can't go along with this, Doctor. I'm sorry.
1066
01:18:15,740 --> 01:18:19,230
That's what happened. Korvo hypnotized himself
and slipped out of the hospital at 8:00...
1067
01:18:19,350 --> 01:18:21,970
and went off and killed Mrs. Randolph
as he threatened to do.
1068
01:18:22,080 --> 01:18:24,310
Then he came back.
His fever was up to 104.
1069
01:18:24,420 --> 01:18:26,410
The chart showed a sudden rise.
Remember?
1070
01:18:26,520 --> 01:18:29,960
You're not helping your wife any
with these loony theories, Doctor.
1071
01:18:32,390 --> 01:18:35,330
I happen to know
what a gall bladder operation is like.
1072
01:18:35,430 --> 01:18:37,420
Look, Lieutenant,
I'd like one favor.
1073
01:18:37,530 --> 01:18:40,730
- Can't do people favors in a murder case.
- Ann can solve the case for you.
1074
01:18:40,830 --> 01:18:43,000
Okay. I'll let her
work on it tomorrow.
1075
01:18:43,100 --> 01:18:45,730
The solution is hidden in her brain,
and I can bring it out.
1076
01:18:45,840 --> 01:18:48,400
Let me take her to Mrs. Randolph's house
where she was found.
1077
01:18:48,510 --> 01:18:50,980
- There, her memory can be awakened.
- That's enough theories.
1078
01:18:51,080 --> 01:18:53,770
- I'm tired.
- Once she starts remembering,
there's a good chance...
1079
01:18:53,880 --> 01:18:56,010
I can get her
to retrace her movements...
1080
01:18:56,120 --> 01:18:59,640
tell us where she took the recordings,
tell us Korvo's orders given under hypnosis.
1081
01:18:59,750 --> 01:19:02,950
- It can be done, I tell you.
- Not by me. I have to do things my own way.
1082
01:19:03,060 --> 01:19:05,580
- Look, Lieutenant, this is
a special case. My wife...
- Look, Doctor...
1083
01:19:05,690 --> 01:19:08,460
there's nothing special about your wife
any more than anybody else...
1084
01:19:08,560 --> 01:19:10,530
that gets mixed up
in a murder case.
1085
01:19:10,630 --> 01:19:12,660
I've given you
all the breaks I can.
1086
01:19:15,070 --> 01:19:18,330
- It means nothing to you what I've been saying.
- Not a thing.
1087
01:19:18,440 --> 01:19:21,460
- You won't take us there, for one hour?
- No chance.
1088
01:19:21,570 --> 01:19:23,800
I'm not gonna make a fool of myself
on this case...
1089
01:19:23,910 --> 01:19:26,380
listening to
a punchy psychoanalyst.
1090
01:19:33,450 --> 01:19:37,360
I guess I'm the fool...
twice in one day.
1091
01:19:37,460 --> 01:19:40,620
I can't expect you
to see Ann with my eyes.
1092
01:19:40,730 --> 01:19:44,030
She's my wife,
not yours.
1093
01:19:44,130 --> 01:19:47,230
Sorry to have bothered you.
See you tomorrow.
1094
01:19:47,500 --> 01:19:50,200
Daisy tells me the police
were here this morning.
1095
01:19:50,300 --> 01:19:53,640
It's a shame to bother you
when you're so sick.
1096
01:19:53,740 --> 01:19:55,800
That's the way the police are.
1097
01:19:55,910 --> 01:19:58,380
Always walk right in.
1098
01:19:58,480 --> 01:20:02,810
- I knew Mrs. Randolph rather well.
- Yes, the girls were saying...
1099
01:20:04,150 --> 01:20:06,140
What were the girls saying?
1100
01:20:06,250 --> 01:20:08,580
There's a big new story
in the papers this afternoon...
1101
01:20:08,690 --> 01:20:11,380
about the police suspecting
somebody besides Mrs. Sutton.
1102
01:20:11,490 --> 01:20:13,430
- Who?
- They don't give any names...
1103
01:20:13,530 --> 01:20:17,930
but seems there are recordings
of Mrs. Randolph's accusing somebody.
1104
01:20:18,030 --> 01:20:20,930
They say these recordings would show
who the real murderer was...
1105
01:20:21,030 --> 01:20:23,030
no matter what alibi he has.
1106
01:20:23,170 --> 01:20:26,260
And they're hunting
all over town for them.
1107
01:20:27,510 --> 01:20:29,940
- Who's hunting?
- The police.
1108
01:20:30,040 --> 01:20:33,440
They say that a new arrest will be made
as soon as they ind the recordings.
1109
01:20:34,850 --> 01:20:36,840
There. I think
you'll sleep tonight.
1110
01:20:36,950 --> 01:20:40,390
In case you don't,
Miss Carroll's on the floor. She has the pills.
1111
01:20:40,490 --> 01:20:42,650
Tell her not to disturb me,
please.
1112
01:20:44,120 --> 01:20:46,520
- Want your light out, Mr. Korvo?
- Yes.
1113
01:20:46,630 --> 01:20:49,290
I just want to sleep.
1114
01:21:02,080 --> 01:21:04,810
- Good night, Mr. Korvo.
- Good night.
1115
01:23:07,970 --> 01:23:10,200
I will relax.
1116
01:23:10,300 --> 01:23:13,030
I'm going into a deep trance.
1117
01:23:13,140 --> 01:23:15,870
All pain is leaving me.
1118
01:23:15,980 --> 01:23:18,270
I'm getting stronger...
1119
01:23:18,380 --> 01:23:20,370
stronger.
1120
01:23:20,480 --> 01:23:23,010
There is no pain.
1121
01:23:23,120 --> 01:23:25,950
The pain is gone.
1122
01:23:26,050 --> 01:23:28,850
It doesn't hurt me.
1123
01:23:28,960 --> 01:23:31,890
Nothing hurts me.
1124
01:23:31,990 --> 01:23:34,860
I can move without pain.
1125
01:23:34,960 --> 01:23:37,120
I can walk.
1126
01:23:38,630 --> 01:23:40,620
I'm strong...
1127
01:23:40,730 --> 01:23:42,960
strong.
1128
01:23:43,070 --> 01:23:45,130
I'm able to do what I want.
1129
01:23:46,540 --> 01:23:48,600
It doesn't hurt.
1130
01:23:49,810 --> 01:23:51,870
I can walk.
1131
01:26:42,080 --> 01:26:45,570
Colton talking.
Who's this?
1132
01:26:45,690 --> 01:26:50,090
Listen, Andy, get Mrs. Sutton
down in my office.
1133
01:26:50,190 --> 01:26:52,780
I'll be there in 15 minutes.
1134
01:26:52,890 --> 01:26:55,990
And what's
Dr. Sutton's number?
1135
01:26:56,100 --> 01:26:58,620
Analysis, Mrs. Theresa Randolph...
1136
01:26:58,730 --> 01:27:01,100
ninth week, June 1, 1949.
1137
01:27:01,200 --> 01:27:05,070
I have so much to tell you, Dr. Sutton.
1138
01:27:05,170 --> 01:27:08,610
- I saw David.
- I'm glad you did.
1139
01:27:08,710 --> 01:27:10,680
I faced him.
1140
01:27:10,780 --> 01:27:15,940
He insisted on meeting me
at the Green Star Motel.
1141
01:27:16,050 --> 01:27:19,750
We used to meet there
at the beginning.
1142
01:27:19,850 --> 01:27:22,650
He thought...
1143
01:27:22,760 --> 01:27:27,350
That's all right, Mrs. Randolph.
I can imagine what he thought.
1144
01:27:27,460 --> 01:27:29,490
He came in beaming.
1145
01:27:29,600 --> 01:27:34,530
And he put his arms around me
and started to make love to me.
1146
01:27:34,630 --> 01:27:36,860
I said to him...
1147
01:27:36,970 --> 01:27:39,840
"David, stop that.
You're ridiculous. '"
1148
01:27:39,940 --> 01:27:44,670
He kept trying to kiss me,
and I laughed at him.
1149
01:27:44,780 --> 01:27:47,270
He stood pouting
like an idiot.
1150
01:27:49,720 --> 01:27:53,210
I felt strong, Doctor,
and cleansed...
1151
01:27:53,320 --> 01:27:56,850
to feel him out of my nerves,
out of my skin.
1152
01:27:56,960 --> 01:28:01,090
Even his voice...
it used to thrill me so...
1153
01:28:02,630 --> 01:28:05,390
sounded stupid.
1154
01:28:05,500 --> 01:28:09,630
- Did you tell him your plan?
- Yes. Yes, I told him.
1155
01:28:09,740 --> 01:28:13,400
I told him that he had until Monday,
not one day longer...
1156
01:28:13,510 --> 01:28:17,530
and then I was writing
my daughter's guardian the full story.
1157
01:28:17,640 --> 01:28:21,370
And... And going to
my lawyer on Monday.
1158
01:28:21,480 --> 01:28:25,140
And that I wasn't afraid
to face what I'd done.
1159
01:28:25,250 --> 01:28:29,280
Wouldn't you
be more comfortable if you
removed your hat, Mrs. Randolph?
1160
01:28:30,590 --> 01:28:35,690
- I can't.
- Why not?
1161
01:28:35,800 --> 01:28:38,230
I'm so ashamed.
1162
01:28:38,330 --> 01:28:41,230
I hoped I wouldn't
have to tell you.
1163
01:28:44,500 --> 01:28:46,470
But I will.
1164
01:28:48,040 --> 01:28:51,570
He beat me.
He hit my face.
1165
01:28:51,680 --> 01:28:56,380
- The hat hides the bruises.
1166
01:28:56,480 --> 01:28:59,040
He beat me,
and he said he'd kill me...
1167
01:28:59,150 --> 01:29:02,210
before Monday
unless I changed my mind.
1168
01:29:02,320 --> 01:29:04,410
The motel owner
really saved my life. He...
1169
01:29:22,380 --> 01:29:25,040
Bill, l...
1170
01:29:25,140 --> 01:29:28,080
I can't remember anything.
1171
01:29:28,180 --> 01:29:30,910
I'm trying, but I can't.
1172
01:29:31,020 --> 01:29:32,990
You're resisting me.
1173
01:29:33,090 --> 01:29:35,450
You could tell me, if you wanted to,
all that happened.
1174
01:29:35,550 --> 01:29:37,890
- I do want to.
- No.
1175
01:29:37,990 --> 01:29:40,320
You've always had to
hide the truth from me.
1176
01:29:40,430 --> 01:29:42,990
Your mind does it by itself
out of long habit.
1177
01:29:43,100 --> 01:29:46,220
But... But you know
the truth now.
1178
01:29:48,070 --> 01:29:50,830
I'm not hiding anymore.
1179
01:29:52,510 --> 01:29:55,240
I'm trying to remember.
1180
01:29:55,340 --> 01:29:57,310
Ann...
1181
01:29:59,550 --> 01:30:03,110
when did you
first steal something?
1182
01:30:03,220 --> 01:30:05,910
Please, tell me.
1183
01:30:06,020 --> 01:30:09,510
In school.
Several times.
1184
01:30:09,620 --> 01:30:14,320
When you married me, I insisted that you
start with me as a poor doctor's wife...
1185
01:30:14,430 --> 01:30:16,690
that you don't spend
your own money.
1186
01:30:16,800 --> 01:30:18,920
That brought back
the neurosis.
1187
01:30:19,030 --> 01:30:22,870
My acting like your father
made you steal again.
1188
01:30:26,610 --> 01:30:30,700
You hate me.
You can't love a thief.
1189
01:30:30,810 --> 01:30:33,240
You're not a thief.
1190
01:30:35,650 --> 01:30:39,550
You're someone I've injured
by being blind.
1191
01:30:39,650 --> 01:30:42,880
And I'll cure you, Ann.
1192
01:30:42,990 --> 01:30:45,650
It might take some time...
1193
01:30:45,760 --> 01:30:47,730
but if you'll trust me now...
1194
01:30:47,830 --> 01:30:50,160
Oh, I will.
I love you.
1195
01:30:50,260 --> 01:30:52,230
I don't like to interrupt,
Doctor...
1196
01:30:52,330 --> 01:30:55,130
but I'm here as a police officer,
not a chaperone.
1197
01:30:55,230 --> 01:30:58,830
If your wife can't remember,
we might as well call it off.
1198
01:30:58,940 --> 01:31:01,870
She'll remember.
1199
01:31:01,970 --> 01:31:05,970
Ann, you don't have to
hide anything from me...
1200
01:31:06,080 --> 01:31:08,410
ever again.
1201
01:31:08,510 --> 01:31:13,090
There's something in my mind
that's stopping me from...
1202
01:31:13,320 --> 01:31:15,750
Korvo gave you
an order to forget.
1203
01:31:15,860 --> 01:31:20,090
He placed it in your mind
while you were under hypnosis.
1204
01:31:20,190 --> 01:31:22,920
You're obeying his order.
1205
01:31:23,030 --> 01:31:25,000
Don't obey him anymore, Ann.
1206
01:31:28,970 --> 01:31:31,440
Yes.
1207
01:31:31,540 --> 01:31:34,530
I remember.
1208
01:31:34,640 --> 01:31:37,070
The fireplace.
1209
01:31:38,440 --> 01:31:40,410
The log fell.
1210
01:31:42,280 --> 01:31:44,310
I put it back.
1211
01:31:47,620 --> 01:31:50,020
You're right.
1212
01:31:50,120 --> 01:31:52,750
He made me come here.
1213
01:31:52,860 --> 01:31:55,260
I remember.
1214
01:31:57,130 --> 01:31:59,530
He must have
made me do things.
1215
01:31:59,630 --> 01:32:02,470
- Horrible things.
- He made you do nothing horrible.
1216
01:32:02,570 --> 01:32:06,300
- Darling, try to remember for me.
- I don't think it's going to work, Doctor.
1217
01:32:06,410 --> 01:32:08,770
Yes. Wait.
1218
01:32:10,680 --> 01:32:12,640
I remember.
1219
01:32:13,750 --> 01:32:15,710
She was sitting here.
1220
01:32:16,850 --> 01:32:19,320
Her head was hanging down.
1221
01:32:20,850 --> 01:32:23,050
I touched her face.
1222
01:32:23,160 --> 01:32:26,180
Before you came here, you went
to my office. Do you remember that?
1223
01:32:28,830 --> 01:32:31,320
Yes.
1224
01:32:31,430 --> 01:32:34,300
- I opened the safe.
- To take something out.
1225
01:32:36,000 --> 01:32:38,490
The Randolph recordings.
1226
01:32:38,600 --> 01:32:40,600
Where did you take them?
1227
01:32:40,710 --> 01:32:43,900
- I hid them.
- Where?
1228
01:32:44,010 --> 01:32:46,070
- I don't know.
- Yes, you do.
1229
01:32:46,180 --> 01:32:49,150
Oh, Bill, I'm not lying.
I'll never lie anymore to you.
1230
01:32:49,250 --> 01:32:53,180
You'll never have to. I won't make you.
I love you as you are.
1231
01:32:53,290 --> 01:32:55,910
Bill, l...
I put them away.
1232
01:32:56,020 --> 01:32:57,990
Where?
1233
01:32:59,430 --> 01:33:01,390
In a closet.
1234
01:33:03,130 --> 01:33:06,030
In this house.
1235
01:33:06,130 --> 01:33:09,620
When I came in...
I remember...
1236
01:33:09,740 --> 01:33:13,470
I moved them from one hand
to the other to open a door.
1237
01:33:13,570 --> 01:33:16,060
Yes, that door.
I put them in there.
1238
01:33:19,040 --> 01:33:21,270
Bill, l...
I'm frightened.
1239
01:33:23,780 --> 01:33:26,810
You're tired. When we get home,
we'll go away for a trip.
1240
01:33:26,920 --> 01:33:28,890
Home.
1241
01:33:28,990 --> 01:33:31,550
Nothing in here, Doctor.
1242
01:33:31,660 --> 01:33:34,060
Lot of coats hanging.
No sign of any records.
1243
01:33:34,160 --> 01:33:36,150
They must be there.
1244
01:33:36,260 --> 01:33:39,430
I put them on a shelf
under the shelf paper.
1245
01:33:42,600 --> 01:33:45,470
I know she's telling the truth.
They must be there.
1246
01:33:57,580 --> 01:34:01,040
- Don't move, Ann.
1247
01:34:01,150 --> 01:34:05,990
When they come back, tell them the records
are upstairs in one of the upstairs bedrooms.
1248
01:34:06,090 --> 01:34:08,920
I can get away
if you do that.
1249
01:34:09,030 --> 01:34:11,760
Otherwise,
I shall have to shoot.
1250
01:34:11,860 --> 01:34:14,090
Please believe
what I'm saying.
1251
01:34:14,200 --> 01:34:17,230
Ann, don't rely on my sanity.
1252
01:34:17,340 --> 01:34:21,100
Send them upstairs.
If I get away, no one will be killed.
1253
01:34:24,340 --> 01:34:28,370
Ann, the records
are not in the closet.
1254
01:34:28,480 --> 01:34:31,350
- I want you to try remembering again.
- Your wife looks tired, Doctor.
1255
01:34:31,450 --> 01:34:33,680
- We can come back tomorrow.
- Her memory's working now.
1256
01:34:33,790 --> 01:34:37,550
- It'll work just as well in the morning.
- Yes, tomorrow.
1257
01:34:37,660 --> 01:34:39,620
You promised me an hour,
Lieutenant.
1258
01:34:39,730 --> 01:34:42,020
If she can't tell us any more,
we'll search the house.
1259
01:34:42,130 --> 01:34:44,100
- We can begin with this room.
- Oh, Bill.
1260
01:34:44,200 --> 01:34:46,130
- I remember now.
- What?
1261
01:34:46,230 --> 01:34:48,860
- Upstairs.
- You took the recordings upstairs?
1262
01:34:48,970 --> 01:34:51,460
- Yes, to a bedroom.
- Are you certain?
1263
01:34:51,570 --> 01:34:54,510
Yes, in... in a bedroom closet
on the shelf.
1264
01:34:55,910 --> 01:34:57,970
- We'll have a look.
- Bill, I'm lying!
1265
01:34:58,080 --> 01:35:00,200
I can't lie to you anymore,
no matter what happens.
1266
01:35:00,310 --> 01:35:02,970
They're not upstairs. Bill, he's here.
He's hiding there. Korvo.
1267
01:35:03,080 --> 01:35:05,980
Don't move your hand,
Lieutenant.
1268
01:35:06,090 --> 01:35:08,920
I'll shoot.
1269
01:35:09,020 --> 01:35:10,990
Stand still.
1270
01:35:12,830 --> 01:35:16,730
The records you're looking for
are in a very natural place...
1271
01:35:16,830 --> 01:35:18,800
on the phonograph.
1272
01:35:21,030 --> 01:35:23,000
I found them
somewhat amusing.
1273
01:35:26,370 --> 01:35:28,310
I didn't see him after this.
1274
01:35:28,410 --> 01:35:31,240
- They'll entertain you, I hope,
- But he telephoned me.
1275
01:35:31,340 --> 01:35:35,250
- During my departure.
- He woke me up in the middle of the night.
1276
01:35:35,350 --> 01:35:38,480
He said,
"I'm not pretending, Terry.
1277
01:35:38,580 --> 01:35:40,950
"I will kill you
if you force me to.
1278
01:35:41,050 --> 01:35:42,990
- And nobody'll ever know who did it. '"
- Don't move.
1279
01:35:43,090 --> 01:35:46,580
- Then he denounced you, Dr. Sutton.
- You're bleeding to death, Korvo.
1280
01:35:46,690 --> 01:35:49,820
- Look.
- He said he hated you...
1281
01:35:49,930 --> 01:35:53,260
- and that you were responsible for everything.
- Stay there.
1282
01:35:53,370 --> 01:35:57,030
- And I said, "Yes. '"
- You'd better let us help you.
1283
01:35:57,140 --> 01:36:00,870
- Dr. Sutton has given me the
strength to live as a human.
- Stand back.
1284
01:36:00,970 --> 01:36:04,840
You're too clever for this, Korvo.
You know you can't get away.
1285
01:36:04,940 --> 01:36:07,380
I've done many things too clever
for you to understand.
1286
01:36:07,480 --> 01:36:09,970
- David Korvo will kill me!
- I've overlooked nothing.
1287
01:36:10,080 --> 01:36:12,450
- He's evil and dangerous!
- You'll never make it.
1288
01:36:12,550 --> 01:36:16,350
I'm terrified.
1289
01:36:16,460 --> 01:36:19,860
- He'll murder me, and nobody will ever know!
- I'm afraid you're right.
1290
01:36:19,960 --> 01:36:23,090
- He'll never pay!
- Tonight, I was a bit stupid.
1291
01:36:45,520 --> 01:36:47,920
Dead.
1292
01:36:48,020 --> 01:36:51,750
I'll pass Mrs. Sutton
over to your custody, Doctor.
1293
01:36:51,860 --> 01:36:54,160
Emergency desk, please.
1294
01:36:55,530 --> 01:36:57,830
Nice to have a wife
come home to you.
1295
01:36:59,200 --> 01:37:01,500
Hello?
Lieutenant Colton speaking.
1296
01:37:01,600 --> 01:37:04,540
Send an ambulance
to 1400 Canyon Drive...
1297
01:37:04,640 --> 01:37:06,600
to pick up a body.
107301