All language subtitles for The.Tourist.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,540 - [heavy breathing] - Hello? 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,100 - You have to-- you have to find me. 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,100 - Uh-- - There's not much time. 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,820 - Hello? - You have to-- 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,260 - I can't hear-- 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,700 Hello? - You have to help me. 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,820 You have to try to get to me before-- 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,860 - Look, you need to tell me what this is about, okay? 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,540 What--what--what-- what is going on? 10 00:00:26,640 --> 00:00:29,780 - I'm in an oil drum, and I'm buried underground, man. 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,980 - You're what? Buried underground? 12 00:00:32,080 --> 00:00:33,220 - Listen. 13 00:00:33,320 --> 00:00:35,100 Listen--listen! [phone blips] 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,020 The battery is about to die. - Okay--slow down, slow down. 15 00:00:37,120 --> 00:00:39,340 Look, uh, how-- how do you know me? 16 00:00:39,440 --> 00:00:43,140 - Okay, listen, Murray Waters. We drove through Murray Waters. 17 00:00:43,240 --> 00:00:45,140 - Murray Waters? - [speaking unintelligibly] 18 00:00:45,240 --> 00:00:46,620 - Where? 19 00:00:46,720 --> 00:00:48,620 [tense music] 20 00:00:48,720 --> 00:00:50,260 - You come get me. 21 00:00:50,360 --> 00:00:52,460 You owe me that. You're the reason I'm here. 22 00:00:52,560 --> 00:00:54,300 [line crackling] - Huh? 23 00:00:54,400 --> 00:00:56,460 - [speaking unintelligibly] [phone blips] 24 00:00:56,560 --> 00:00:59,140 Look for a--a-- a fucking waterfall. 25 00:00:59,240 --> 00:01:01,220 - Waterfall? - Look for the waterfa-- 26 00:01:01,320 --> 00:01:02,780 [phone blips] No. 27 00:01:02,880 --> 00:01:05,420 No, no. [phone clatters] 28 00:01:05,520 --> 00:01:07,180 [thudding on drum] [screams] 29 00:01:07,280 --> 00:01:09,820 - Ah! F-- 30 00:01:09,920 --> 00:01:11,540 Agh! 31 00:01:11,640 --> 00:01:12,780 Fuck! 32 00:01:12,880 --> 00:01:15,780 [intense Western music] 33 00:01:15,880 --> 00:01:19,980 ♪ ♪ 34 00:01:20,080 --> 00:01:24,860 - You know absolutely nothing. Zero. 35 00:01:24,960 --> 00:01:30,080 Remember that, and you will get where you need to be. 36 00:01:31,520 --> 00:01:34,260 Now, maybe that's out in the field, 37 00:01:34,360 --> 00:01:38,660 like me chasing "bitterflies," as my pop used to say, 38 00:01:38,760 --> 00:01:40,700 or maybe you want to climb the ladder, 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,700 make commissioner, like he did. 40 00:01:42,800 --> 00:01:44,860 Doesn't matter, 41 00:01:44,960 --> 00:01:50,160 so long as you remember you know absolutely nothing. 42 00:01:52,880 --> 00:01:55,040 [watch ticking] 43 00:01:56,960 --> 00:01:58,620 Today's your first day 44 00:01:58,720 --> 00:02:01,100 with the Major Crime Investigation Branch, 45 00:02:01,200 --> 00:02:03,900 and this job is not about instinct. 46 00:02:04,000 --> 00:02:05,860 It's about finding evidence. 47 00:02:05,960 --> 00:02:09,420 This is not the time for-- 48 00:02:09,520 --> 00:02:11,540 [watch ticking] 49 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 Excuse me a second. 50 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 [touch tones beeping] 51 00:02:18,960 --> 00:02:21,000 Hi, love. How are things? 52 00:02:24,560 --> 00:02:27,260 Oh, forgot we ordered those. 53 00:02:27,360 --> 00:02:29,360 Oh, that's good. 54 00:02:30,280 --> 00:02:32,300 And Jimmy's exams? 55 00:02:32,400 --> 00:02:33,860 Are you kidding me? 56 00:02:33,960 --> 00:02:36,420 Yeah, it's hard to know, isn't it, with this stuff? 57 00:02:36,520 --> 00:02:39,460 [plodding music] 58 00:02:39,560 --> 00:02:44,100 Yeah--well, I was thinking maybe, uh, lamb. 59 00:02:44,200 --> 00:02:47,100 Yeah, you know that recipe, the Moroccan one? 60 00:02:47,200 --> 00:02:49,520 Do we have any, uh, ras el hanout? 61 00:02:51,200 --> 00:02:53,100 Or ra-- I think it's ras el hanout. 62 00:02:53,200 --> 00:02:56,740 It's a--it's-- it's a Moroccan spice. 63 00:02:56,840 --> 00:02:58,060 [line beeps] Oh, sweetheart, 64 00:02:58,160 --> 00:02:59,180 I've got another call coming in. 65 00:02:59,280 --> 00:03:01,300 I'll--I'll buzz you right back. 66 00:03:01,400 --> 00:03:03,460 Good morning, sir. 67 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 Nah, they'll wait. 68 00:03:07,320 --> 00:03:09,320 Yeah, okay. 69 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Right. 70 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 Yeah. 71 00:03:27,680 --> 00:03:30,580 [bass music] 72 00:03:30,680 --> 00:03:36,860 ♪ ♪ 73 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Yeah. 74 00:03:41,480 --> 00:03:43,480 Yeah. 75 00:03:44,840 --> 00:03:47,460 Okay, just one question. 76 00:03:47,560 --> 00:03:49,560 Where the hell is Burnt Ridge? 77 00:03:51,160 --> 00:03:54,160 [insects chirping] 78 00:04:00,440 --> 00:04:02,440 - Jesus Christ. 79 00:04:08,120 --> 00:04:09,660 - Everything all right there? 80 00:04:09,760 --> 00:04:11,760 - Fine. Yeah. 81 00:04:24,000 --> 00:04:27,300 [folksy music] 82 00:04:27,400 --> 00:04:29,620 [engine turning over] 83 00:04:29,720 --> 00:04:36,720 ♪ ♪ 84 00:05:06,760 --> 00:05:08,760 - Here we are. - Okay, thanks. 85 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 - Hi, love. 86 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 - Hi. 87 00:05:25,680 --> 00:05:30,540 So you, uh-- you left this in my car. 88 00:05:30,640 --> 00:05:32,980 It's nice to see that you're making friends, though. 89 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 - Do you know the way to Murray Waters? 90 00:05:35,680 --> 00:05:37,660 - Um... 91 00:05:37,760 --> 00:05:40,220 yeah, it's, like, a four-hour drive from here, why? 92 00:05:40,320 --> 00:05:43,420 - Fuck. [huffs] 93 00:05:43,520 --> 00:05:45,660 - Okay, good talk. 94 00:05:45,760 --> 00:05:48,380 - Sorry, I just really need to get there. 95 00:05:48,480 --> 00:05:50,540 Something really weird is going on. 96 00:05:50,640 --> 00:05:53,740 I mean, like, next-level fucking batshit crazy. 97 00:05:53,840 --> 00:05:55,300 It turns out, before the accident, 98 00:05:55,400 --> 00:05:58,820 I hid a-- hid a phone inside of this guy. 99 00:05:58,920 --> 00:06:00,820 The phone starts ringing, so I picked up, 100 00:06:00,920 --> 00:06:03,420 and there's a man on the other end who says he knows me. 101 00:06:03,520 --> 00:06:05,060 Probably should have said this before, but he-- 102 00:06:05,160 --> 00:06:07,160 he's-- he's buried underground. 103 00:06:08,520 --> 00:06:10,520 - Okay. 104 00:06:11,600 --> 00:06:13,700 Uh... 105 00:06:13,800 --> 00:06:16,660 yeah, that--that is a lot. - It is a lot. 106 00:06:16,760 --> 00:06:19,680 - Yeah. Um... 107 00:06:21,520 --> 00:06:24,620 Tell me on the way, and, uh, start from the beginning. 108 00:06:24,720 --> 00:06:26,300 - Wait, what? You--you're gonna take me? 109 00:06:26,400 --> 00:06:28,300 - Well, I wouldn't get too excited about it. 110 00:06:28,400 --> 00:06:31,260 Seats are murder on your arse, air-con's fucked, 111 00:06:31,360 --> 00:06:34,300 windows, they don't close, but, you know, for 100 bucks, 112 00:06:34,400 --> 00:06:36,220 I was pretty lucky to get one with a steering wheel. 113 00:06:36,320 --> 00:06:37,860 - But it's, like-- 114 00:06:37,960 --> 00:06:40,060 it's, like, an eight-hour round trip. 115 00:06:40,160 --> 00:06:42,100 - Yeah, I've got nowhere else to be. 116 00:06:42,200 --> 00:06:43,980 Plus, uh, 117 00:06:44,080 --> 00:06:46,260 you are the most interesting thing to happen around here 118 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 in a really long time, so... 119 00:06:52,240 --> 00:06:54,620 [dramatic Western music] 120 00:06:54,720 --> 00:07:01,720 ♪ ♪ 121 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 [engine turning over] 122 00:07:34,360 --> 00:07:35,860 - Well, I'd have shot him on the roadside, 123 00:07:35,960 --> 00:07:39,020 but some asshole saw the crash. 124 00:07:39,120 --> 00:07:42,220 Well, shit, I don't know. Maybe-- 125 00:07:42,320 --> 00:07:45,420 Look, call me when you got a clue. 126 00:07:45,520 --> 00:07:46,820 - Hey, boss. 127 00:07:46,920 --> 00:07:48,740 - Hey. 128 00:07:48,840 --> 00:07:51,140 What you doing here? I thought you was off. 129 00:07:51,240 --> 00:07:53,140 - Yeah, yeah. Oh, it's-- 130 00:07:53,240 --> 00:07:54,620 thing is, I just need to talk with you, Billy. 131 00:07:54,720 --> 00:07:56,720 That's the thing. 132 00:07:57,240 --> 00:07:59,220 Oh, I sure hate this. I do. 133 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 - Hate what? 134 00:08:02,080 --> 00:08:04,400 - I-- I saw you. 135 00:08:06,080 --> 00:08:07,300 I was coming back to the office. 136 00:08:07,400 --> 00:08:10,700 I was gone ten, I think, and... 137 00:08:10,800 --> 00:08:12,580 I'd left my headphones, 138 00:08:12,680 --> 00:08:14,340 and, you know, I--I run-- 139 00:08:14,440 --> 00:08:16,600 you--you know that I'm a runner, and... 140 00:08:18,320 --> 00:08:22,120 Yeah, I came back to get 'em and you were... 141 00:08:23,320 --> 00:08:24,740 - Get to it. 142 00:08:24,840 --> 00:08:28,420 - You were driving the truck out of the lot. 143 00:08:28,520 --> 00:08:30,520 The 2IV. 144 00:08:31,720 --> 00:08:33,780 Next day, Charlie says, 145 00:08:33,880 --> 00:08:36,500 "Oh, there's been a break-in. Someone stole 2IV." 146 00:08:36,600 --> 00:08:39,300 And I'm going, "Eh, what break-in?" 147 00:08:39,400 --> 00:08:41,560 'Cause I mean, what-- what I saw. 148 00:08:43,160 --> 00:08:45,680 Yeah, I know what I saw. 149 00:08:46,520 --> 00:08:48,560 - Still don't know why you're here. 150 00:08:49,960 --> 00:08:51,220 - You said it was stolen, 151 00:08:51,320 --> 00:08:52,260 but it wasn't stolen, was it, Billy? 152 00:08:52,360 --> 00:08:53,340 You just said it was 153 00:08:53,440 --> 00:08:55,860 so you could claim the money. 154 00:08:55,960 --> 00:08:58,580 And--and I'm loyal, me, man, yeah. 155 00:08:58,680 --> 00:09:01,960 I--I can keep a secret. Take that shit to my grave. 156 00:09:04,320 --> 00:09:05,860 Just that me and Elle were really hoping 157 00:09:05,960 --> 00:09:07,740 that we could take the boys to a nicer school. 158 00:09:07,840 --> 00:09:10,140 It's just-- - Okay, I get it. 159 00:09:10,240 --> 00:09:12,900 You're trying to squeeze me. 160 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 - No. 161 00:09:16,640 --> 00:09:18,640 Yeah, maybe I am. 162 00:09:21,760 --> 00:09:26,100 I sweat my balls off for you-- years. 163 00:09:26,200 --> 00:09:29,460 Now... 164 00:09:29,560 --> 00:09:31,560 it's my time. 165 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 It's my time. 166 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 - Well, okay, then. 167 00:09:45,080 --> 00:09:47,540 We can make an arrangement, son. 168 00:09:47,640 --> 00:09:49,180 But you're gonna have to promise me 169 00:09:49,280 --> 00:09:51,220 you're gonna take that with you to the grave. 170 00:09:51,320 --> 00:09:53,600 - Yeah, on my life, Billy. 171 00:09:57,720 --> 00:09:59,140 - Well, I-- I got something 172 00:09:59,240 --> 00:10:01,600 in that truck over there you're gonna want to see. 173 00:10:02,680 --> 00:10:04,700 - Yeah? - Yeah, go take a look. 174 00:10:04,800 --> 00:10:08,580 But you walk away with that, 175 00:10:08,680 --> 00:10:10,740 and we're done. 176 00:10:10,840 --> 00:10:12,980 You keep your mouth shut. 177 00:10:13,080 --> 00:10:15,980 [tense music] 178 00:10:16,080 --> 00:10:19,900 ♪ ♪ 179 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 [truck door clicks open] 180 00:10:27,640 --> 00:10:29,460 - What am I looking for? 181 00:10:29,560 --> 00:10:31,060 [grunts] 182 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 - [grunting] 183 00:10:51,160 --> 00:10:54,540 [phone ringing] 184 00:10:54,640 --> 00:10:56,660 - Uh, Helen Chambers speaking. 185 00:10:56,760 --> 00:10:58,180 - Hey, I'm Cath Bauri. 186 00:10:58,280 --> 00:11:00,460 I'm a nurse at Cooper Springs Hospital. 187 00:11:00,560 --> 00:11:02,820 You asked me to call if anyone came looking 188 00:11:02,920 --> 00:11:04,820 for that amnesia patient. 189 00:11:04,920 --> 00:11:06,420 - Uh, yeah, of course. 190 00:11:06,520 --> 00:11:08,060 What happened? Who came in? 191 00:11:08,160 --> 00:11:10,820 - Um, an American guy, cowboy hat and all. 192 00:11:10,920 --> 00:11:12,940 He was kind of weird, to be honest with you. 193 00:11:13,040 --> 00:11:15,540 - It's--it's just about that guy who lost his memory. 194 00:11:15,640 --> 00:11:17,180 - You're supposed to be off, aren't you? 195 00:11:17,280 --> 00:11:20,220 Helping keep me distracted? - He didn't, um, 196 00:11:20,320 --> 00:11:22,940 leave a name or number or anything. 197 00:11:23,040 --> 00:11:25,220 - Sorry, Cath, um, I'm-- 198 00:11:25,320 --> 00:11:27,100 I'm not actually on duty today. 199 00:11:27,200 --> 00:11:29,060 Uh, maybe you can call the station. 200 00:11:29,160 --> 00:11:31,780 - Oh. Oh, okay. 201 00:11:31,880 --> 00:11:34,300 Um, I mean, you asked me to call you. 202 00:11:34,400 --> 00:11:35,700 What if he knows who this bloke is? 203 00:11:35,800 --> 00:11:37,460 - Have you got a charger? 204 00:11:37,560 --> 00:11:39,220 - Glove compartment. - Excuse me? 205 00:11:39,320 --> 00:11:41,860 - I-- not you, sorry. 206 00:11:41,960 --> 00:11:44,140 Um, I was just-- [sighs] 207 00:11:44,240 --> 00:11:47,920 I'm sorry, and thank you for calling, and sorry. 208 00:11:50,000 --> 00:11:51,900 - Why's this person bothering you? 209 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 You're not a ruddy detective. 210 00:11:53,600 --> 00:11:57,300 - 'Cause no one else seems to care, and maybe I-- 211 00:11:57,400 --> 00:11:59,780 - Oh, dear. - Oh. 212 00:11:59,880 --> 00:12:01,540 Sorry about that. 213 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 - It's yourself you're letting down, Hel. 214 00:12:05,600 --> 00:12:08,820 Okay, look, moving forward, 215 00:12:08,920 --> 00:12:12,100 I want this burger wrapper to be like our testament. 216 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Like our Treaty of Versailles. 217 00:12:16,640 --> 00:12:18,980 That was, like, a--like, a really important treaty. 218 00:12:19,080 --> 00:12:20,420 - Oh, I have actually heard-- 219 00:12:20,520 --> 00:12:22,540 - I want you to keep this wrapper in the car. 220 00:12:22,640 --> 00:12:25,900 And every time you look at it, I want you to remember 221 00:12:26,000 --> 00:12:28,300 we're in this fight together. 222 00:12:28,400 --> 00:12:30,060 - You're getting ketchup on me. 223 00:12:30,160 --> 00:12:32,540 - Together. - Right. 224 00:12:32,640 --> 00:12:35,100 Together. 225 00:12:35,200 --> 00:12:38,280 [upbeat music playing over speakers] 226 00:12:40,320 --> 00:12:43,380 - [sighs] Still hasn't called. 227 00:12:43,480 --> 00:12:45,060 - It'll be okay. 228 00:12:45,160 --> 00:12:47,060 No one deserves that job more than you. 229 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 - Yeah, they really don't. 230 00:12:52,520 --> 00:12:55,060 - No one in the real world looks like that. 231 00:12:55,160 --> 00:12:56,380 It's a myth is what it is. 232 00:12:56,480 --> 00:12:59,860 It's like Bloody Mary. - Who? 233 00:12:59,960 --> 00:13:03,100 - You've never heard of it? [laughs] 234 00:13:03,200 --> 00:13:05,660 We used to dare each other in school all the time. 235 00:13:05,760 --> 00:13:07,700 You--you go into a bathroom and you lock the door, 236 00:13:07,800 --> 00:13:09,500 and you turn out the lights, 237 00:13:09,600 --> 00:13:12,620 and then you say "Bloody Mary" into the mirror three times. 238 00:13:12,720 --> 00:13:15,220 And it's meant to summon the evil spirit 239 00:13:15,320 --> 00:13:18,020 of a woman in the mirror who claws your eyes out 240 00:13:18,120 --> 00:13:20,540 or makes you go nuts or something. 241 00:13:20,640 --> 00:13:22,660 - You ever do it? - No. 242 00:13:22,760 --> 00:13:25,260 - No, can't see you doing something like that. 243 00:13:25,360 --> 00:13:27,360 [laughs, sighs] 244 00:13:39,560 --> 00:13:43,260 [car horns honking] 245 00:13:43,360 --> 00:13:45,420 - What's the holdup? 246 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 - Is there no way around this? 247 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 Ugh. 248 00:13:51,600 --> 00:13:53,860 - You okay? 249 00:13:53,960 --> 00:13:56,780 - I keep wondering if anyone's out there missing me. 250 00:13:56,880 --> 00:14:01,820 Parents waiting for me to call or friends, 251 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 girlfriend, boyfriend, hungry dog? 252 00:14:07,680 --> 00:14:12,180 But then I think, what if there isn't? 253 00:14:12,280 --> 00:14:15,140 What if no one gives a shit where I've gone? 254 00:14:15,240 --> 00:14:17,140 What if the only person who can answer any of this 255 00:14:17,240 --> 00:14:20,980 is lying underground suffocating to fucking death? 256 00:14:21,080 --> 00:14:23,100 - Do ever you think you're better off just not knowing 257 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 who you are or what you've done? 258 00:14:27,040 --> 00:14:30,000 - Yep. Fuck this. 259 00:14:33,280 --> 00:14:35,760 - Come on! 260 00:14:37,280 --> 00:14:38,860 - I don't know what you think you're going to achieve. 261 00:14:38,960 --> 00:14:40,740 - Movement? 262 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 Progress? Who knows? 263 00:14:46,040 --> 00:14:48,180 What the fuck? - What is he doing? 264 00:14:48,280 --> 00:14:51,280 [radio playing softly] 265 00:14:52,480 --> 00:14:54,960 Mate, what the hell? 266 00:14:56,880 --> 00:14:58,380 - These guys are endangered. 267 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Got to let nature take its course. 268 00:15:04,200 --> 00:15:06,260 Hey, some things are more important 269 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 than your plans for the day, my friend. 270 00:15:10,000 --> 00:15:11,900 These two must've got all the way out here 271 00:15:12,000 --> 00:15:13,780 from someone's backyard. 272 00:15:13,880 --> 00:15:15,540 Now look at 'em. 273 00:15:15,640 --> 00:15:17,860 Life happens. You got to let it. 274 00:15:17,960 --> 00:15:20,580 - Whoa. Hey! 275 00:15:20,680 --> 00:15:21,660 Hey, come on. 276 00:15:21,760 --> 00:15:23,980 [tense music] 277 00:15:24,080 --> 00:15:26,660 - Move it. - Okay, okay. 278 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 - I'm not wasting any more time. 279 00:15:31,200 --> 00:15:34,880 - They're done anyways. You could've just waited... 280 00:15:35,880 --> 00:15:38,620 Instead of looking like a dicksplash. 281 00:15:38,720 --> 00:15:41,060 - Feel better? 282 00:15:41,160 --> 00:15:43,740 - No. - Mm. 283 00:15:43,840 --> 00:15:46,720 [light bulbs buzzing] 284 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 - Mm. 285 00:16:06,800 --> 00:16:09,240 Bloody Ma...ry. Mm. 286 00:16:12,000 --> 00:16:13,100 [sighs] 287 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 [light bulbs buzzing] 288 00:16:20,040 --> 00:16:22,820 [touch tones beeping] 289 00:16:22,920 --> 00:16:25,020 [sighs] [line rings] 290 00:16:25,120 --> 00:16:28,340 Hi, um, can I please speak to Cath Bauri? 291 00:16:28,440 --> 00:16:30,820 - Speaking. 292 00:16:30,920 --> 00:16:34,620 - Oh, ah, yeah, it's Probationary Constable Helen Chambers. 293 00:16:34,720 --> 00:16:36,900 I'm really sorry about earlier. 294 00:16:37,000 --> 00:16:38,780 I would love to hear more 295 00:16:38,880 --> 00:16:41,420 about the guy that came in, the American. 296 00:16:41,520 --> 00:16:43,260 - Oh. Uh, right, yeah, 297 00:16:43,360 --> 00:16:45,700 well, I was just gonna say he didn't leave a name 298 00:16:45,800 --> 00:16:47,700 or number or anything. 299 00:16:47,800 --> 00:16:49,940 - He didn't say how he knew the patient? 300 00:16:50,040 --> 00:16:51,540 - Uh, no. 301 00:16:51,640 --> 00:16:53,140 When I told him the fella discharged himself, 302 00:16:53,240 --> 00:16:55,020 he wanted to know where he'd gone. 303 00:16:55,120 --> 00:16:56,220 I offered to pass on his details, 304 00:16:56,320 --> 00:16:57,540 but he didn't want to tell me. 305 00:16:57,640 --> 00:16:59,300 - That's weird, right? 306 00:16:59,400 --> 00:17:01,700 - Yeah, the guy was a real creep, to be honest. 307 00:17:01,800 --> 00:17:03,100 - Maybe I can, um, take a look 308 00:17:03,200 --> 00:17:05,940 at the CCTV footage, see where he went? 309 00:17:06,040 --> 00:17:07,540 Do you still have my card? [knock at door] 310 00:17:07,640 --> 00:17:09,020 - Uh, email's right on here. - Honey? 311 00:17:09,120 --> 00:17:10,780 - I'll have one of the boys pass it on. 312 00:17:10,880 --> 00:17:12,080 Hopefully, this cowboy bloke will have some answers. 313 00:17:12,160 --> 00:17:13,420 - Um, appreciate it. 314 00:17:13,520 --> 00:17:15,660 - Honey, you ready? 315 00:17:15,760 --> 00:17:18,300 - Sorry, still changing. 316 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 - Who was that you were talking to? 317 00:17:21,280 --> 00:17:23,900 - Becky. 318 00:17:24,000 --> 00:17:27,140 Um, more problems with Greg. 319 00:17:27,240 --> 00:17:29,060 - Maybe I should give Greg a call, 320 00:17:29,160 --> 00:17:31,060 see if he's okay. 321 00:17:31,160 --> 00:17:34,460 - He, uh, needs his space, apparently. 322 00:17:34,560 --> 00:17:37,400 - Ah, that is so Greg. 323 00:17:44,920 --> 00:17:47,700 - Yeah, I'll be back tonight, tomorrow latest. 324 00:17:47,800 --> 00:17:49,020 Cheers, Sandy. 325 00:17:49,120 --> 00:17:51,680 Cheers, I owe you. Bye. 326 00:17:54,680 --> 00:17:57,580 [dramatic music] 327 00:17:57,680 --> 00:18:04,680 ♪ ♪ 328 00:18:23,440 --> 00:18:25,820 You should see if they sell any shovels. 329 00:18:25,920 --> 00:18:28,140 - Why would I need-- 330 00:18:28,240 --> 00:18:30,060 right. 331 00:18:30,160 --> 00:18:33,200 Shovels--fuck. Fuck. 332 00:18:38,360 --> 00:18:41,140 - [panting, grunting] 333 00:18:41,240 --> 00:18:44,140 [dark music] 334 00:18:44,240 --> 00:18:51,240 ♪ ♪ 335 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Ah! 336 00:18:59,240 --> 00:19:01,740 [thumping] 337 00:19:01,840 --> 00:19:05,660 Hey. Hey! 338 00:19:05,760 --> 00:19:08,580 Hey. Hey! 339 00:19:08,680 --> 00:19:12,620 Hello! Hey! 340 00:19:12,720 --> 00:19:16,260 Help me! Hey! 341 00:19:16,360 --> 00:19:19,100 Hello? Hello! 342 00:19:19,200 --> 00:19:23,580 Help me! Help me! 343 00:19:23,680 --> 00:19:25,940 Help me! Hello! 344 00:19:26,040 --> 00:19:28,540 [ominous music] 345 00:19:28,640 --> 00:19:31,880 ♪ ♪ 346 00:19:34,240 --> 00:19:37,140 [suspenseful music] 347 00:19:37,240 --> 00:19:44,040 ♪ ♪ 348 00:19:46,120 --> 00:19:47,340 - Excuse me, do you know if there's 349 00:19:47,440 --> 00:19:48,500 a waterfall near here? 350 00:19:48,600 --> 00:19:50,100 - No. - Let's split up. 351 00:19:50,200 --> 00:19:51,700 - Yeah. Excuse me, 352 00:19:51,800 --> 00:19:53,500 do you know if there's a waterfall anywhere? 353 00:19:53,600 --> 00:19:55,380 Guys, have you seen a waterfall near here anywhere? 354 00:19:55,480 --> 00:19:56,780 Got nothing that looks like a waterfall? 355 00:19:56,880 --> 00:20:00,060 Nothing, no? Come on. 356 00:20:00,160 --> 00:20:01,780 Excuse me, you don't know of a waterfall near here, do you? 357 00:20:01,880 --> 00:20:03,060 In the town, outside of the town? 358 00:20:03,160 --> 00:20:04,300 Anywhere? No? 359 00:20:04,400 --> 00:20:06,900 - Waterfall? No? 360 00:20:07,000 --> 00:20:08,700 - I really need you to think. Waterfall? 361 00:20:08,800 --> 00:20:10,940 No? Nothing? 362 00:20:11,040 --> 00:20:12,100 Suppose there's a waterfall near here? 363 00:20:12,200 --> 00:20:13,380 I really need you to help me. 364 00:20:13,480 --> 00:20:14,740 Do you know if there's one here? 365 00:20:14,840 --> 00:20:17,460 - Mm-mm. - Haven't a clue. That's great. 366 00:20:17,560 --> 00:20:19,560 Haven't a fucking clue. 367 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 Agh! 368 00:20:23,880 --> 00:20:26,020 [sighs] 369 00:20:26,120 --> 00:20:28,100 - Hi, sorry to bother you guys. 370 00:20:28,200 --> 00:20:29,660 Do you know if there is anything like a waterfall? 371 00:20:29,760 --> 00:20:31,300 - Sorry. - No? 372 00:20:31,400 --> 00:20:33,400 Okay. 373 00:20:35,920 --> 00:20:38,600 "Great Outback Tours. Your local experts." 374 00:20:59,360 --> 00:21:02,220 Hi, uh, we were looking for some help. 375 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 - We're-- we're looking for a waterfall. 376 00:21:05,400 --> 00:21:10,500 - I hear Niagara Falls is beautiful this time of year. 377 00:21:10,600 --> 00:21:12,420 - Your move, arsenugget. - Yeah, I--I know. 378 00:21:12,520 --> 00:21:14,340 Don't rush me, dickknuckle. 379 00:21:14,440 --> 00:21:18,060 - I--I mean, um, we're looking for a waterfall close to here. 380 00:21:18,160 --> 00:21:21,140 - Sign said you guys were the, uh, local experts. 381 00:21:21,240 --> 00:21:22,420 - Hear that, Arl'? 382 00:21:22,520 --> 00:21:25,340 These fellas looking for a waterfall. 383 00:21:25,440 --> 00:21:28,220 - I do, and I'm looking for a 23-year-old 384 00:21:28,320 --> 00:21:30,420 Polynesian lady who likes to cook. 385 00:21:30,520 --> 00:21:32,980 - Jesus Christ. - If wishing made it so. 386 00:21:33,080 --> 00:21:35,340 - How about anything that could be described 387 00:21:35,440 --> 00:21:38,380 as a waterfall to someone who's not from around here? 388 00:21:38,480 --> 00:21:40,100 Please, it's important. 389 00:21:40,200 --> 00:21:43,420 - Could be that place out in Karramundi. 390 00:21:43,520 --> 00:21:45,500 - With the-- - Back--sorry, before. 391 00:21:45,600 --> 00:21:47,020 Where are you? Where are you now? 392 00:21:47,120 --> 00:21:49,060 - Karramundi Way. - Yeah, the--the post office? 393 00:21:49,160 --> 00:21:50,260 - Yeah. - Go back. 394 00:21:50,360 --> 00:21:51,740 - Go back? - Go back. 395 00:21:51,840 --> 00:21:52,820 - Too far. - Go left. 396 00:21:52,920 --> 00:21:54,300 - Left. 397 00:21:54,400 --> 00:21:55,620 both: Nah. 398 00:21:55,720 --> 00:21:57,060 - Can you guys help us or not? 399 00:21:57,160 --> 00:21:58,740 - Oh, I'm sorry, mate, I just-- 400 00:21:58,840 --> 00:22:00,660 I thought I had an inkling, so to speak. 401 00:22:00,760 --> 00:22:02,180 It--it's probably nothing. Don't worry about it. 402 00:22:02,280 --> 00:22:04,260 - How far is this Karramundi place? 403 00:22:04,360 --> 00:22:06,340 - 60K, maybe. - Mm. 404 00:22:06,440 --> 00:22:08,500 - It's hard going in the bush. - Mm, mm. 405 00:22:08,600 --> 00:22:10,500 - You'd need the chopper. - Yeah, you'd need the chopper. 406 00:22:10,600 --> 00:22:12,180 But you can't take the chopper. - Course not. 407 00:22:12,280 --> 00:22:14,420 - Yeah. - Why? 408 00:22:14,520 --> 00:22:16,420 - Storm coming. - Stor-- 409 00:22:16,520 --> 00:22:18,860 um, it-- it looks fine. 410 00:22:18,960 --> 00:22:20,820 - Storms out here will change in a heartbeat, mate. 411 00:22:20,920 --> 00:22:23,100 And we don't fly in the storms. 412 00:22:23,200 --> 00:22:27,020 Suck on that. [laughs] 413 00:22:27,120 --> 00:22:30,500 - Look, lads, um, 414 00:22:30,600 --> 00:22:32,780 I need you to take us. 415 00:22:32,880 --> 00:22:35,580 Whatever it costs. 416 00:22:35,680 --> 00:22:37,540 It's important. 417 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 - Why? 418 00:22:40,600 --> 00:22:42,900 - Because it is. 419 00:22:43,000 --> 00:22:45,460 - [laughs] 420 00:22:45,560 --> 00:22:46,820 Just wait for the storm to pass, 421 00:22:46,920 --> 00:22:48,260 and we'll be happy to take you, mate. 422 00:22:48,360 --> 00:22:50,500 - Okay. 423 00:22:50,600 --> 00:22:52,140 Show me which way. 424 00:22:52,240 --> 00:22:55,060 - [sighs] Driving's not a good idea. 425 00:22:55,160 --> 00:22:57,460 - The storm. - Just-- 426 00:22:57,560 --> 00:22:59,180 just show her. 427 00:22:59,280 --> 00:23:02,300 [tense music] 428 00:23:02,400 --> 00:23:08,880 ♪ ♪ 429 00:23:31,080 --> 00:23:32,820 - Detective Inspector Rogers. 430 00:23:32,920 --> 00:23:35,380 - You're Lemon? - It's Lammon, but that's okay. 431 00:23:35,480 --> 00:23:38,300 I--I get it all the time. 432 00:23:38,400 --> 00:23:40,380 Hey, look lively, fellas. 433 00:23:40,480 --> 00:23:42,500 This is Major Crime's top man. 434 00:23:42,600 --> 00:23:44,180 - Okay, I don't want this to be a "them and us" 435 00:23:44,280 --> 00:23:45,580 kind of situation. 436 00:23:45,680 --> 00:23:47,580 Major Crimes and local police. 437 00:23:47,680 --> 00:23:48,980 There's no them and us. 438 00:23:49,080 --> 00:23:51,500 There's just us, 439 00:23:51,600 --> 00:23:52,940 more specifically me. 440 00:23:53,040 --> 00:23:54,580 - Yeah, I was so excited 441 00:23:54,680 --> 00:23:58,740 when they said they were sending the DI Lachlan Rogers. 442 00:23:58,840 --> 00:24:01,380 - Well, sometimes you draw the short straw. 443 00:24:01,480 --> 00:24:02,980 - Oh, no worries. 444 00:24:03,080 --> 00:24:04,980 I mean, we're really lucky to have you on board. 445 00:24:05,080 --> 00:24:06,860 This is well outside our usual. 446 00:24:06,960 --> 00:24:09,500 I actually thought it was a gas leak or something like that. 447 00:24:09,600 --> 00:24:11,860 It was Carter who figured out it was a bomb. 448 00:24:11,960 --> 00:24:13,900 - Actually, I just said it didn't look 449 00:24:14,000 --> 00:24:15,540 like a gas pipe or nothin'. 450 00:24:15,640 --> 00:24:19,700 And there were these bits and pieces, didn't look right. 451 00:24:19,800 --> 00:24:21,260 All I said. 452 00:24:21,360 --> 00:24:23,460 - Look, our team's working with Cooper Springs, 453 00:24:23,560 --> 00:24:26,180 seeing what they can find on the explosive device. 454 00:24:26,280 --> 00:24:27,740 First assessment, they're saying it's-- 455 00:24:27,840 --> 00:24:30,460 it's crude, it's homemade, and it's not a pro. 456 00:24:30,560 --> 00:24:33,860 Um, meantime, what I'm here for is, uh-- 457 00:24:33,960 --> 00:24:36,700 is this stranger. 458 00:24:36,800 --> 00:24:38,540 - Come again? - The report said that-- 459 00:24:38,640 --> 00:24:41,620 that two people left the diner right before the--the blast. 460 00:24:41,720 --> 00:24:45,980 A Luci Miller and, uh, all it said was, uh, "a man." 461 00:24:46,080 --> 00:24:48,300 - Oh, yeah. We don't have a name. 462 00:24:48,400 --> 00:24:49,860 - Why not? 463 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 - Oh, he doesn't have one. 464 00:24:53,400 --> 00:24:54,900 He was in an accident a few days ago. 465 00:24:55,000 --> 00:24:56,820 He woke up in hospital at Cooper. 466 00:24:56,920 --> 00:24:59,600 He doesn't remember who he is or how he got there. 467 00:25:00,480 --> 00:25:02,820 - Uh, have you been looking for this man? 468 00:25:02,920 --> 00:25:06,060 - Uh, no, not-- not at the moment. 469 00:25:06,160 --> 00:25:08,500 - No. Uh, okay, so this man, 470 00:25:08,600 --> 00:25:11,060 uh, who's claiming not to know who he is 471 00:25:11,160 --> 00:25:14,100 comes into town, and shortly afterwards, 472 00:25:14,200 --> 00:25:15,980 something explodes. 473 00:25:16,080 --> 00:25:19,940 You didn't think to connect those rather large dots? 474 00:25:20,040 --> 00:25:22,740 - No, I didn't. 475 00:25:22,840 --> 00:25:24,900 I mean, I-- I didn't know 476 00:25:25,000 --> 00:25:27,140 that he didn't remember who he was 477 00:25:27,240 --> 00:25:28,900 until a couple of hours ago. 478 00:25:29,000 --> 00:25:31,060 And then, you know, I just thought it'd probably be best 479 00:25:31,160 --> 00:25:32,940 to wait till you arrived, you know? 480 00:25:33,040 --> 00:25:35,740 - Priority number one is to find this person, okay, Lemon? 481 00:25:35,840 --> 00:25:37,180 - It's Lammon. 482 00:25:37,280 --> 00:25:38,740 - Let's find this guy fast so I can go home. 483 00:25:38,840 --> 00:25:40,140 - Absolutely. We'll, um-- 484 00:25:40,240 --> 00:25:42,140 we'll start with Luci Miller. 485 00:25:42,240 --> 00:25:44,060 - All right, then. Right, uh, 486 00:25:44,160 --> 00:25:46,500 would you excuse me a second? 487 00:25:46,600 --> 00:25:51,140 - DI Lachlan Rogers. Can you believe it? 488 00:25:51,240 --> 00:25:54,140 [ominous music] 489 00:25:54,240 --> 00:26:01,240 ♪ ♪ 490 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 - [retches] 491 00:26:27,720 --> 00:26:29,720 [hacks] 492 00:26:32,640 --> 00:26:35,540 [tense Western music] 493 00:26:35,640 --> 00:26:42,640 ♪ ♪ 494 00:26:47,320 --> 00:26:49,220 - You know, I still don't get it. 495 00:26:49,320 --> 00:26:50,980 - What? 496 00:26:51,080 --> 00:26:52,700 - You, in the middle of nowhere, 497 00:26:52,800 --> 00:26:55,740 driving towards a storm with someone you've never met. 498 00:26:55,840 --> 00:26:57,420 - Told you. 499 00:26:57,520 --> 00:26:58,740 You're the most interesting thing to happen-- 500 00:26:58,840 --> 00:27:00,900 - No, I know what you said. 501 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 - What's that supposed to mean? 502 00:27:07,240 --> 00:27:08,900 - I just mean, what kind of person does this 503 00:27:09,000 --> 00:27:11,040 for a total stranger? 504 00:27:12,560 --> 00:27:15,140 - Coffee bean. 505 00:27:15,240 --> 00:27:16,860 - What? - No. 506 00:27:16,960 --> 00:27:20,100 When I was, um-- when I was about 12, 507 00:27:20,200 --> 00:27:24,260 I was complaining to my dad about exams or something, 508 00:27:24,360 --> 00:27:26,420 and he takes me into the kitchen 509 00:27:26,520 --> 00:27:29,460 and he gets out a potato, an egg, and a coffee bean, 510 00:27:29,560 --> 00:27:32,140 and he puts them all on to boil. 511 00:27:32,240 --> 00:27:35,860 And after a while, he-- he gets the potato out. 512 00:27:35,960 --> 00:27:37,540 Obviously, it's gotten softer. 513 00:27:37,640 --> 00:27:39,220 Then he gets the egg out, 514 00:27:39,320 --> 00:27:41,180 harder. 515 00:27:41,280 --> 00:27:43,340 And when I ask him about the coffee, 516 00:27:43,440 --> 00:27:45,380 obviously, it's dissolved, 517 00:27:45,480 --> 00:27:48,660 and I've just got a spoonful of coffee left. 518 00:27:48,760 --> 00:27:51,700 Dad always said that you can be like the egg or the potato 519 00:27:51,800 --> 00:27:55,940 and try to fight all the shit that life throws at you, 520 00:27:56,040 --> 00:27:59,960 or you can just go with it, adapt. 521 00:28:01,200 --> 00:28:03,420 - You didn't answer my question. 522 00:28:03,520 --> 00:28:08,660 - I'm a coffee bean. I go where life takes me. 523 00:28:08,760 --> 00:28:11,820 It took me to you, and... 524 00:28:11,920 --> 00:28:14,500 for some reason, I like you. 525 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 [mellow Western music] 526 00:28:19,040 --> 00:28:23,140 - Could've just said that. Would've been a lot quicker. 527 00:28:23,240 --> 00:28:30,240 ♪ ♪ 528 00:28:42,200 --> 00:28:45,040 - Okay. I've made a decision. 529 00:28:47,320 --> 00:28:48,660 Not this one. 530 00:28:48,760 --> 00:28:50,260 - [sighs] Well, you sure? 531 00:28:50,360 --> 00:28:52,380 I mean, it says thread count's 2,000. 532 00:28:52,480 --> 00:28:54,220 That's heaps, isn't it? - Look at the price. 533 00:28:54,320 --> 00:28:55,780 We're not Kardashians. 534 00:28:55,880 --> 00:28:57,580 Thread count's just a marketing tool anyway. 535 00:28:57,680 --> 00:29:01,260 You got to consider finishing, construction, yarn size. 536 00:29:01,360 --> 00:29:04,260 - Well, yarn size isn't everything, you know? 537 00:29:04,360 --> 00:29:07,400 It's about what you do with it. [chuckles] 538 00:29:09,920 --> 00:29:11,900 [sighs] Okay. 539 00:29:12,000 --> 00:29:13,140 [phone ringing] Uh-oh. 540 00:29:13,240 --> 00:29:14,540 - Ah, seriously, you're not gonna-- 541 00:29:14,640 --> 00:29:16,880 - I'll be quick. 542 00:29:18,120 --> 00:29:20,620 Freddie, hey. - I ran the CCTV 543 00:29:20,720 --> 00:29:22,100 the hospital sent over. 544 00:29:22,200 --> 00:29:24,300 The car that cowboy hat guy got into 545 00:29:24,400 --> 00:29:26,260 is registered to Billy Nixon. 546 00:29:26,360 --> 00:29:28,900 He runs a big trucking company around here. 547 00:29:29,000 --> 00:29:31,260 - Great, great, and you got an address for Nixon? 548 00:29:31,360 --> 00:29:34,020 - Last I checked, you were probationary constable 549 00:29:34,120 --> 00:29:35,860 and I worked front desk. 550 00:29:35,960 --> 00:29:37,860 - Yeah, it's just, this feels like something else. 551 00:29:37,960 --> 00:29:39,660 Something big. - Something that isn't 552 00:29:39,760 --> 00:29:41,860 your problem, you know? 553 00:29:41,960 --> 00:29:45,660 I get the biggest jug in my house. 554 00:29:45,760 --> 00:29:48,300 It's 3 litres, just under, 555 00:29:48,400 --> 00:29:51,420 and I fill it with margarita mix. 556 00:29:51,520 --> 00:29:53,100 - Excuse me? - That's what I do 557 00:29:53,200 --> 00:29:55,820 on my day off. - [laughs] 558 00:29:55,920 --> 00:29:58,660 - You're an inspiration, Freddie. 559 00:29:58,760 --> 00:30:00,860 - I'll text the address. 560 00:30:00,960 --> 00:30:03,420 - Okay. 561 00:30:03,520 --> 00:30:05,520 - [sighs] 562 00:30:07,480 --> 00:30:08,700 - Sorry. 563 00:30:08,800 --> 00:30:11,620 - Well, can we focus now? 564 00:30:11,720 --> 00:30:14,540 We're down to deciding between these two here. 565 00:30:14,640 --> 00:30:16,860 - Actually, I have to go. 566 00:30:16,960 --> 00:30:18,420 - What? - That was Becky. 567 00:30:18,520 --> 00:30:20,520 She wants to talk about Greg. 568 00:30:21,600 --> 00:30:25,060 - What about our day off? The--the sheets? 569 00:30:25,160 --> 00:30:26,340 We're supposed to return these today. 570 00:30:26,440 --> 00:30:27,660 We have to make a choice. 571 00:30:27,760 --> 00:30:29,500 - I can be back in an hour. 572 00:30:29,600 --> 00:30:32,240 Okay? Tops. 573 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 - [scoffs] 574 00:30:39,480 --> 00:30:42,480 - [whistling] 575 00:30:46,320 --> 00:30:48,940 [ominous music] 576 00:30:49,040 --> 00:30:51,040 - Mr. Nixon? 577 00:30:52,680 --> 00:30:55,100 Mr. Nixon? 578 00:30:55,200 --> 00:30:56,700 I'm--I'm Probationary Constable Chambers. 579 00:30:56,800 --> 00:31:00,860 I was just hoping to ask you a few questions. 580 00:31:00,960 --> 00:31:04,300 ♪ ♪ 581 00:31:04,400 --> 00:31:07,460 - You got a uniform or badge? 582 00:31:07,560 --> 00:31:11,420 - Oh, uh, yeah. I have my police ID. 583 00:31:11,520 --> 00:31:12,940 Yeah. 584 00:31:13,040 --> 00:31:16,320 It's my day off. That's why I'm-- 585 00:31:21,840 --> 00:31:25,820 - Apologies if I seem mistrustful. 586 00:31:25,920 --> 00:31:27,660 Only I've had bad experiences 587 00:31:27,760 --> 00:31:30,540 with people who ain't who they say they are. 588 00:31:30,640 --> 00:31:34,220 - Oh, right, yeah. That happens. 589 00:31:34,320 --> 00:31:37,220 I guess. Um, so, Mr. Nixon-- 590 00:31:37,320 --> 00:31:40,180 - You know, my mother was a police officer 591 00:31:40,280 --> 00:31:42,340 back in the U.S. of A. 592 00:31:42,440 --> 00:31:45,540 It's fine work you people do. It's-- 593 00:31:45,640 --> 00:31:47,640 it's fine work. 594 00:31:48,640 --> 00:31:50,700 - Right. [laughs] 595 00:31:50,800 --> 00:31:52,860 [clears throat] So, Mr. Nixon, 596 00:31:52,960 --> 00:31:55,180 um, earlier today, you went to the hospital 597 00:31:55,280 --> 00:31:56,860 in Cooper Springs looking for a guy. 598 00:31:56,960 --> 00:31:58,620 - And you want to know what I was doing there? 599 00:31:58,720 --> 00:32:01,740 - Yeah. - Well, I saw the accident. 600 00:32:01,840 --> 00:32:05,460 I was gonna stop, but a couple of cars had already 601 00:32:05,560 --> 00:32:10,500 pulled over, and I figured not much I could do. 602 00:32:10,600 --> 00:32:13,700 One of my drivers had taken a fuel truck up to Darwin-- 603 00:32:13,800 --> 00:32:16,780 truck 2IV, 604 00:32:16,880 --> 00:32:20,220 and he hadn't checked in, see. 605 00:32:20,320 --> 00:32:22,820 I was just out following that route. 606 00:32:22,920 --> 00:32:29,420 - Okay, um, so you saw the accident and-- 607 00:32:29,520 --> 00:32:32,740 - Yeah, and it just stayed with me. 608 00:32:32,840 --> 00:32:35,940 I was just wondering if that poor soul 609 00:32:36,040 --> 00:32:38,060 inside it made it out okay. 610 00:32:38,160 --> 00:32:40,380 - Sorry, so just to be clear. 611 00:32:40,480 --> 00:32:42,700 You didn't know the guy inside the car? 612 00:32:42,800 --> 00:32:44,800 - No, do not. 613 00:32:45,720 --> 00:32:48,620 - Oh. [clears throat] 614 00:32:48,720 --> 00:32:51,980 Uh, the hospital also said that you asked where he went. 615 00:32:52,080 --> 00:32:54,700 - Mm-hmm. - Well, just, 616 00:32:54,800 --> 00:32:56,460 why'd you ask that, Mr. Nixon? 617 00:32:56,560 --> 00:32:59,060 I mean, it's just, you wanted to know if he was okay, 618 00:32:59,160 --> 00:33:02,860 so why does it matter where he's gone? 619 00:33:02,960 --> 00:33:04,460 [ominous music] 620 00:33:04,560 --> 00:33:07,580 - Well... 621 00:33:07,680 --> 00:33:11,100 a man makes it out of that wreckage alive, 622 00:33:11,200 --> 00:33:13,560 it's hard to believe, see? 623 00:33:15,560 --> 00:33:17,900 Hell, and I thought... [scoffs] 624 00:33:18,000 --> 00:33:22,500 This guy's still in Cooper, this guy's nearby, 625 00:33:22,600 --> 00:33:25,540 wouldn't mind meeting him for myself. 626 00:33:25,640 --> 00:33:27,860 - Peace of mind kind of thing? 627 00:33:27,960 --> 00:33:30,560 - Whatever you want to call it. 628 00:33:31,760 --> 00:33:33,780 - Ah, well, okay, then. 629 00:33:33,880 --> 00:33:36,100 Um, thank you for talking with me. 630 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 - Thank you for stopping by. 631 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 Excuse me, ma'am. 632 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 Is there something about this guy I need to know? 633 00:33:47,200 --> 00:33:49,420 You see I--I-- I just went to the hospital 634 00:33:49,520 --> 00:33:53,220 to see if that fella's okay. 635 00:33:53,320 --> 00:33:55,340 Next thing I know, there's a police officer 636 00:33:55,440 --> 00:33:58,260 coming around asking me questions. 637 00:33:58,360 --> 00:34:02,140 It's just not in the normal run of things, you understand? 638 00:34:02,240 --> 00:34:05,540 - I'm just following up. 639 00:34:05,640 --> 00:34:07,640 - You're not a detective, right? 640 00:34:09,720 --> 00:34:12,980 I mean, you're just a beat cop. 641 00:34:13,080 --> 00:34:15,120 No partner. 642 00:34:16,560 --> 00:34:18,700 Just flying solo, huh? 643 00:34:18,800 --> 00:34:24,980 ♪ ♪ 644 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 - Thanks for your time. 645 00:34:33,720 --> 00:34:35,720 [touch tones beeping] 646 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 - Hey, it's me. 647 00:34:39,840 --> 00:34:42,220 I'm gonna need information on a constable 648 00:34:42,320 --> 00:34:45,820 called, uh, Helen Chambers out of Cooper Springs. 649 00:34:45,920 --> 00:34:48,920 Yeah, quick as you can, please, thank you. 650 00:34:58,400 --> 00:35:01,300 [music intensifies] 651 00:35:01,400 --> 00:35:05,120 ♪ ♪ 652 00:35:06,240 --> 00:35:08,240 - [sighs] 653 00:35:22,760 --> 00:35:25,380 - You have one new voicemail. 654 00:35:25,480 --> 00:35:29,580 - It's me. Are you still with Becky? 655 00:35:29,680 --> 00:35:31,680 Hear that? 656 00:35:33,240 --> 00:35:35,760 That's the sound of me on my own. 657 00:35:38,000 --> 00:35:39,420 Just come home. 658 00:35:39,520 --> 00:35:41,460 I've got a massaman curry on the go. 659 00:35:41,560 --> 00:35:44,000 It takes all day to get the spice-- 660 00:35:50,400 --> 00:35:52,740 [tense music] 661 00:35:52,840 --> 00:35:55,860 - We should close the shutters. - You scared, are you? 662 00:35:55,960 --> 00:35:57,340 - You're the one who should be scared 663 00:35:57,440 --> 00:36:00,380 with my bishop right up your arse. 664 00:36:00,480 --> 00:36:04,180 ♪ ♪ 665 00:36:04,280 --> 00:36:06,280 Guess I'll do it. 666 00:36:09,600 --> 00:36:11,700 [chuckling] Oh, Jesus. 667 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Dust storm is comin' in. 668 00:36:15,480 --> 00:36:18,220 - Big fuck or little fuck? 669 00:36:18,320 --> 00:36:20,320 - Big fuck. 670 00:36:21,840 --> 00:36:24,280 Big fuck. 671 00:36:26,080 --> 00:36:27,540 - We got to stop. 672 00:36:27,640 --> 00:36:29,220 I don't even know where I'm fucking going. 673 00:36:29,320 --> 00:36:32,100 [coughing] 674 00:36:32,200 --> 00:36:35,100 [music intensifies] 675 00:36:35,200 --> 00:36:42,200 ♪ ♪ 676 00:36:53,120 --> 00:36:54,420 [sighs] - Sorry. 677 00:36:54,520 --> 00:36:55,980 - No, it's okay. - Just-- 678 00:36:56,080 --> 00:36:57,660 - Yeah. 679 00:36:57,760 --> 00:37:00,900 - Well, this is just fucking perfect. 680 00:37:01,000 --> 00:37:02,100 There's a guy buried underground 681 00:37:02,200 --> 00:37:04,820 and we're in here hiding from dust. 682 00:37:04,920 --> 00:37:06,420 - Can't see a thing in that. 683 00:37:06,520 --> 00:37:07,860 I mean, I have no idea which way 684 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 we're even heading right now. 685 00:37:10,760 --> 00:37:13,700 - You know that story you told about the coffee bean? 686 00:37:13,800 --> 00:37:17,500 - Mm-hmm. - Your father never said that. 687 00:37:17,600 --> 00:37:18,820 That's just, like, an old story, 688 00:37:18,920 --> 00:37:20,920 the kind you get in a self-help book. 689 00:37:21,720 --> 00:37:22,860 - It sounds better when I say 690 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 that it came from my dad, though. 691 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 - Why'd you lie? 692 00:37:28,360 --> 00:37:30,680 - I like the story, so I borrowed it. 693 00:37:32,040 --> 00:37:33,700 That's what people do, you know? 694 00:37:33,800 --> 00:37:37,260 Tell little white lies, make a version of themselves. 695 00:37:37,360 --> 00:37:39,300 - And what version of yourself are you trying to be 696 00:37:39,400 --> 00:37:40,900 in Burnt Ridge? 697 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 - What's that meant to mean? 698 00:37:44,080 --> 00:37:48,020 - Well, you-- you're not from there, are you? 699 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 You don't seem like you're from a small town. 700 00:37:54,160 --> 00:37:56,460 - Yeah, I, uh--I moved here a couple years ago 701 00:37:56,560 --> 00:38:00,020 after things didn't work out with my boyfriend. 702 00:38:00,120 --> 00:38:02,100 - What happened? 703 00:38:02,200 --> 00:38:06,400 - Um, we had a difference of opinion. 704 00:38:14,080 --> 00:38:17,320 Jeez, this is a big fuck. 705 00:38:20,600 --> 00:38:23,380 - So this guy you left-- 706 00:38:23,480 --> 00:38:25,480 - Maybe he left me. 707 00:38:26,640 --> 00:38:28,980 - Doubt it. 708 00:38:29,080 --> 00:38:31,620 [soft dramatic music] 709 00:38:31,720 --> 00:38:34,180 - It was never gonna work between us. 710 00:38:34,280 --> 00:38:36,180 No, it was just one of those "falling into bed 711 00:38:36,280 --> 00:38:38,980 five minutes after meeting" kind of things. 712 00:38:39,080 --> 00:38:41,100 - Instant attraction. 713 00:38:41,200 --> 00:38:44,060 - Mm. Chemical. 714 00:38:44,160 --> 00:38:47,600 I mean, you can't just screw all your problems away, can you? 715 00:38:50,080 --> 00:38:54,560 I guess some things just aren't meant to be. 716 00:38:56,560 --> 00:38:59,220 - It's hot under here. - Yeah. 717 00:38:59,320 --> 00:39:02,180 It'll pass soon enough. 718 00:39:02,280 --> 00:39:07,900 ♪ ♪ 719 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 It's just a storm. 720 00:39:11,440 --> 00:39:14,220 That's what my grandma used to say. 721 00:39:14,320 --> 00:39:17,320 It'll pass, and you'll see the sky again. 722 00:39:18,760 --> 00:39:22,160 - And that's when the real trouble starts. 723 00:39:31,160 --> 00:39:33,060 [knock at door, dog barks] 724 00:39:33,160 --> 00:39:35,740 - Shut up, Mariah. 725 00:39:35,840 --> 00:39:38,280 Sorry, she's on her period. 726 00:39:40,840 --> 00:39:41,980 Thought we already done this, Lammon. 727 00:39:42,080 --> 00:39:43,340 - I know, but this is 728 00:39:43,440 --> 00:39:44,540 Detective Inspector Lachlan Rogers. 729 00:39:44,640 --> 00:39:45,860 He's come down from Major Crime. 730 00:39:45,960 --> 00:39:47,860 He's got a few more questions for you. 731 00:39:47,960 --> 00:39:49,900 - Okay, shoot. I'd ask you in, 732 00:39:50,000 --> 00:39:51,100 but Mariah's shit on the floor, 733 00:39:51,200 --> 00:39:52,540 I can't get the smell out. 734 00:39:52,640 --> 00:39:54,900 [dog snarls] - Okay, look, uh, 735 00:39:55,000 --> 00:39:56,860 we're looking for the man who came into the diner 736 00:39:56,960 --> 00:39:58,420 right before the incident. 737 00:39:58,520 --> 00:40:01,060 - The incident? You mean the bloody great bomb? 738 00:40:01,160 --> 00:40:02,900 - Yes, ma'am. - Well, like I said to Lammon, 739 00:40:03,000 --> 00:40:04,620 I've never seen him before, but he seems to have 740 00:40:04,720 --> 00:40:06,220 buddied up with Luci Miller all right. 741 00:40:06,320 --> 00:40:08,380 - Really? How so? 742 00:40:08,480 --> 00:40:10,060 - Well, she called earlier asking me to feed 743 00:40:10,160 --> 00:40:11,980 some stray dog she's taken a shine to. 744 00:40:12,080 --> 00:40:13,900 Said they were headed to Murray Waters. 745 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 God knows why. 746 00:40:16,640 --> 00:40:18,640 - Appreciate your time. 747 00:40:21,000 --> 00:40:22,580 Do you know Murray Waters? - Yeah. 748 00:40:22,680 --> 00:40:24,180 Tourist trap kind of place. 749 00:40:24,280 --> 00:40:26,500 - You fancy taking a drive up there? 750 00:40:26,600 --> 00:40:28,140 - What, with you? Now? 751 00:40:28,240 --> 00:40:29,540 - Well, if you got somewhere more important to be, 752 00:40:29,640 --> 00:40:31,700 I can go and get my partner. 753 00:40:31,800 --> 00:40:34,060 I'd rather he coordinate on the ground here 754 00:40:34,160 --> 00:40:35,900 and I make the journey with a local, but-- 755 00:40:36,000 --> 00:40:37,580 - No, no. No, no, no, no, no. I'm-- 756 00:40:37,680 --> 00:40:39,300 I--I'm in. I'm--I'm jazzed. 757 00:40:39,400 --> 00:40:40,980 It's--my sister's not gonna mind anyway. 758 00:40:41,080 --> 00:40:42,340 It's not an important birthday. 759 00:40:42,440 --> 00:40:44,460 - Then get in the car, Lemon. 760 00:40:44,560 --> 00:40:47,100 - You know, it's actually... 761 00:40:47,200 --> 00:40:48,420 Lammon. 762 00:40:48,520 --> 00:40:50,900 [engine turning over] 763 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 [knocking on window] 764 00:41:01,800 --> 00:41:04,700 [eerie music] 765 00:41:04,800 --> 00:41:11,800 ♪ ♪ 766 00:41:13,520 --> 00:41:15,260 - [breathing shakily] 767 00:41:15,360 --> 00:41:17,440 [skittering, squeaking] 768 00:41:21,080 --> 00:41:23,080 [grunts] 769 00:41:23,760 --> 00:41:25,760 What the fuck? 770 00:41:29,560 --> 00:41:31,900 [whimpering] 771 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 [screams] 772 00:42:00,280 --> 00:42:02,780 - You're kidding. 773 00:42:02,880 --> 00:42:05,280 [sighs] 774 00:42:06,480 --> 00:42:08,540 Oh, my God. 775 00:42:08,640 --> 00:42:11,720 That's Murray Waters. 776 00:42:12,800 --> 00:42:16,340 - So we've just driven in the wrong fucking direction? 777 00:42:16,440 --> 00:42:18,620 - Mm-hmm. 778 00:42:18,720 --> 00:42:20,720 Whoo! 779 00:42:21,840 --> 00:42:23,580 - Fuck! 780 00:42:23,680 --> 00:42:26,780 Fuck, fuck! Fuck, fuck, fuck! 781 00:42:26,880 --> 00:42:28,700 He's probably dead by now. 782 00:42:28,800 --> 00:42:30,900 - Hey, you don't know that. - No, you don't understand. 783 00:42:31,000 --> 00:42:33,860 He--he said that I am the reason 784 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 that he's buried underground. 785 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 - You're the reason? - Yep. 786 00:42:44,080 --> 00:42:46,400 - Well, now is not the time to give up on him, is it? 787 00:42:51,200 --> 00:42:53,200 Are you coming? 788 00:42:57,000 --> 00:42:59,220 - All right, lads. - Storm's gone, let's go. 789 00:42:59,320 --> 00:43:01,260 - Hell of a storm, hey? - No, let's go. 790 00:43:01,360 --> 00:43:03,560 Now. - One sec. 791 00:43:05,200 --> 00:43:07,660 No! You-- 792 00:43:07,760 --> 00:43:08,940 - How about now? 793 00:43:09,040 --> 00:43:12,460 - That was a seven-hour showdown, 794 00:43:12,560 --> 00:43:14,300 and I was just about to-- 795 00:43:14,400 --> 00:43:17,340 - No, you weren't. Can't do anything with a pawn. 796 00:43:17,440 --> 00:43:20,300 Insurance waiver, "not my fault if I kill us all 797 00:43:20,400 --> 00:43:22,640 'cause I'm still drunk from the night before" kind of thing. 798 00:43:24,520 --> 00:43:26,600 Just a joke. - Hilarious. 799 00:43:27,640 --> 00:43:29,540 [exciting music] 800 00:43:29,640 --> 00:43:30,820 - Okay, let's do this. 801 00:43:30,920 --> 00:43:37,920 ♪ ♪ 802 00:43:44,840 --> 00:43:47,900 - Ah, good brush work. 803 00:43:48,000 --> 00:43:50,580 [indistinct dialogue over TV] 804 00:43:50,680 --> 00:43:53,380 - Ethan, I lied. I was off on that case. 805 00:43:53,480 --> 00:43:55,480 The guy who lost his memory. 806 00:43:57,240 --> 00:43:59,240 Hey. 807 00:44:00,960 --> 00:44:02,260 - I was watching that. 808 00:44:02,360 --> 00:44:04,420 - I've been carrying on like a pork chop. 809 00:44:04,520 --> 00:44:07,100 I didn't tell you 'cause you don't take me seriously. 810 00:44:07,200 --> 00:44:09,260 Okay, Treaty of Versailles. 811 00:44:09,360 --> 00:44:11,980 You and me, like you said. 812 00:44:12,080 --> 00:44:13,540 We're in this together. 813 00:44:13,640 --> 00:44:16,300 [phone beeps] - My ride's here. 814 00:44:16,400 --> 00:44:18,900 - Wh--you're going out? 815 00:44:19,000 --> 00:44:20,260 - Martin called. 816 00:44:20,360 --> 00:44:21,700 I got the promotion. - That's great. 817 00:44:21,800 --> 00:44:23,860 - I said I'd go have a drink with the fellas. 818 00:44:23,960 --> 00:44:26,820 Greg called while you were out, told me you weren't with Becky. 819 00:44:26,920 --> 00:44:28,820 I already knew about your big fat web of lies. 820 00:44:28,920 --> 00:44:31,260 - Ethan, come on. I can help this guy. 821 00:44:31,360 --> 00:44:33,060 - While you were out playing detective, 822 00:44:33,160 --> 00:44:35,420 I was sitting here on my lonesome. 823 00:44:35,520 --> 00:44:36,980 Okay, I--I turned to share the good news, 824 00:44:37,080 --> 00:44:38,820 and you weren't there. 825 00:44:38,920 --> 00:44:40,460 Why should I take you seriously? 826 00:44:40,560 --> 00:44:42,900 You're just a traffic cop, not even a very good one. 827 00:44:43,000 --> 00:44:46,380 Your delusions of grandeur are just embarrassing. 828 00:44:46,480 --> 00:44:49,600 You can be really selfish, you know? 829 00:44:51,040 --> 00:44:53,040 Don't wait up. 830 00:44:54,680 --> 00:44:56,680 [door slams] 831 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 - [laughs, sniffles] 832 00:45:12,240 --> 00:45:15,720 [sighs, laughs] 833 00:45:22,200 --> 00:45:25,200 [crying] 834 00:45:37,720 --> 00:45:40,500 [dramatic music] 835 00:45:40,600 --> 00:45:46,180 ♪ ♪ 836 00:45:46,280 --> 00:45:48,280 Bloody Mary. 837 00:45:51,520 --> 00:45:53,520 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary! 838 00:46:01,720 --> 00:46:04,580 [helicopter rotors whirring] 839 00:46:04,680 --> 00:46:11,680 ♪ ♪ 840 00:46:23,720 --> 00:46:26,580 - Wait. So 30 minutes, right? 841 00:46:26,680 --> 00:46:28,800 We have to get out before it gets too dark. 842 00:46:36,200 --> 00:46:39,100 [suspenseful music] 843 00:46:39,200 --> 00:46:43,700 ♪ ♪ 844 00:46:43,800 --> 00:46:46,300 [exciting music] 845 00:46:46,400 --> 00:46:53,400 ♪ ♪ 846 00:47:02,880 --> 00:47:05,800 - Anything? - I have no idea. 847 00:47:15,320 --> 00:47:16,580 Hey, stop. 848 00:47:16,680 --> 00:47:18,680 - What? 849 00:47:34,200 --> 00:47:36,200 Jesus Christ. 850 00:48:00,320 --> 00:48:02,380 - So the office sent through the photograph? 851 00:48:02,480 --> 00:48:04,820 Yeah, appreciate it, Sergeant. 852 00:48:04,920 --> 00:48:06,920 Cheers. Bye. 853 00:48:08,840 --> 00:48:11,920 - Sorry about that, I've got a bladder the size of a kitten. 854 00:48:16,040 --> 00:48:18,980 You know, Murray Waters isn't that big. 855 00:48:19,080 --> 00:48:20,740 I mean, even the locals could find 856 00:48:20,840 --> 00:48:22,500 Luci Miller and this bloke. 857 00:48:22,600 --> 00:48:25,940 - If something's worth doing, Lemon, you do it yourself. 858 00:48:26,040 --> 00:48:29,620 Sooner it's done, sooner we can all go home. 859 00:48:29,720 --> 00:48:31,760 - It's just that it's getting dark. 860 00:48:34,160 --> 00:48:37,100 Do you drive much in the outback? 861 00:48:37,200 --> 00:48:40,660 - Yeah, a bit. - We try not to drive at night 862 00:48:40,760 --> 00:48:43,060 because of the kangaroos. 863 00:48:43,160 --> 00:48:45,100 They're attracted to the headlights. 864 00:48:45,200 --> 00:48:49,720 They come jumping towards them, and bang! 865 00:48:51,520 --> 00:48:54,120 Look, a lot of kangaroos die on this road at night. 866 00:48:55,680 --> 00:48:57,180 - Fuck the kangaroos. 867 00:48:57,280 --> 00:48:58,980 [downbeat music] 868 00:48:59,080 --> 00:49:00,180 [engine turning over] 869 00:49:00,280 --> 00:49:05,560 ♪ ♪ 870 00:49:24,120 --> 00:49:27,020 [tense music] 871 00:49:27,120 --> 00:49:29,740 ♪ ♪ 872 00:49:29,840 --> 00:49:31,840 - Is he, uh-- 873 00:49:38,640 --> 00:49:40,380 - Yeah. 874 00:49:40,480 --> 00:49:43,120 - [sighs] 875 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 - What are you doing? 876 00:49:59,560 --> 00:50:01,560 - Shit. 877 00:50:06,640 --> 00:50:08,640 Battery's dead. 878 00:50:10,200 --> 00:50:12,620 There's nothing else in his pockets. 879 00:50:12,720 --> 00:50:15,660 - How can you just search a dead man like that? 880 00:50:15,760 --> 00:50:17,760 - I don't really have any other choice. 881 00:50:27,880 --> 00:50:30,480 This must have been clogged up in the storm. 882 00:50:31,360 --> 00:50:35,520 Whoever put them in here, they didn't mean to kill him. 883 00:50:36,960 --> 00:50:43,860 ♪ ♪ 884 00:50:43,960 --> 00:50:45,900 - Where are you going? 885 00:50:46,000 --> 00:50:48,080 - Get a charger for this. 886 00:50:52,160 --> 00:50:53,620 - Right, what are we gonna say? 887 00:50:53,720 --> 00:50:55,420 - To who? 888 00:50:55,520 --> 00:50:57,840 - The pilot, the cops. 889 00:51:00,360 --> 00:51:02,180 - The truth. 890 00:51:02,280 --> 00:51:03,980 - [scoffs] 891 00:51:04,080 --> 00:51:05,700 I came out here to help you, okay? 892 00:51:05,800 --> 00:51:08,140 I--I don't need to be caught up in any of this shit-- 893 00:51:08,240 --> 00:51:10,240 - It's too late. 894 00:51:20,840 --> 00:51:21,940 [knocking] 895 00:51:22,040 --> 00:51:24,040 Need to call the police. - What? 896 00:51:24,800 --> 00:51:26,020 Why? 897 00:51:26,120 --> 00:51:33,020 ♪ ♪ 898 00:51:33,120 --> 00:51:36,120 What's going on? - I, uh-- 899 00:51:37,040 --> 00:51:39,040 I, uh-- 900 00:51:43,920 --> 00:51:45,940 You know what? 901 00:51:46,040 --> 00:51:47,140 Doesn't matter. I can deal with it 902 00:51:47,240 --> 00:51:49,240 when we get back. 903 00:51:51,200 --> 00:51:53,200 - Let's gun it. 904 00:52:16,920 --> 00:52:19,820 [intense music] 905 00:52:19,920 --> 00:52:26,920 ♪ ♪ 906 00:52:36,200 --> 00:52:38,900 - What are you doing here? You're not on till tomorrow. 907 00:52:39,000 --> 00:52:41,220 - Ah, I'm not. Do you have a squad car for me? 908 00:52:41,320 --> 00:52:44,180 - No, 'cause you're not on till tomorrow. 909 00:52:44,280 --> 00:52:46,700 - No worries. I'll--I'll just take my own. 910 00:52:46,800 --> 00:52:49,540 - You know you're not on till tomorrow, right? 911 00:52:49,640 --> 00:52:51,020 - Hi, you've reached Ethan Krum. 912 00:52:51,120 --> 00:52:52,620 If you leave a message at the tone, 913 00:52:52,720 --> 00:52:53,980 I'll be able to connect with you shortly. 914 00:52:54,080 --> 00:52:55,020 Thank you. [voicemail beeps] 915 00:52:55,120 --> 00:52:56,860 - Ethan, hey. Um, 916 00:52:56,960 --> 00:52:59,760 hope you're out celebrating with a few beers. 917 00:53:02,120 --> 00:53:04,120 Listen, I, um... 918 00:53:06,160 --> 00:53:07,940 I'm not coming home tonight. 919 00:53:08,040 --> 00:53:10,180 Going to a place called Burnt Ridge. 920 00:53:10,280 --> 00:53:12,620 That guy from the hospital, he's in trouble, 921 00:53:12,720 --> 00:53:14,780 and no one round here seems to give a crap. 922 00:53:14,880 --> 00:53:17,380 I know you don't think I can do this, but I can. 923 00:53:17,480 --> 00:53:21,580 I can help him. I--I need to do this. 924 00:53:21,680 --> 00:53:23,680 I hope you can understand that. 925 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Call me. Bye. 926 00:53:27,760 --> 00:53:30,260 [exhales heavily] 927 00:53:30,360 --> 00:53:33,260 [exciting music] 928 00:53:33,360 --> 00:53:39,600 ♪ ♪ 929 00:53:42,840 --> 00:53:44,860 - You're welcome! 930 00:53:44,960 --> 00:53:46,780 - Hey. 931 00:53:46,880 --> 00:53:49,100 Slow down. 932 00:53:49,200 --> 00:53:50,740 - It was you. 933 00:53:50,840 --> 00:53:55,500 That signature on the insurance form, 934 00:53:55,600 --> 00:54:00,260 it was signed the exact same way as the note. 935 00:54:00,360 --> 00:54:02,360 You wrote this. 936 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 You're the one who brought me to Burnt Ridge. 937 00:54:10,280 --> 00:54:12,280 - [sighs] 938 00:54:15,240 --> 00:54:16,940 Still not stupid, then. 939 00:54:17,040 --> 00:54:19,940 [tense music] 940 00:54:20,040 --> 00:54:24,460 ♪ ♪ 941 00:54:24,560 --> 00:54:26,740 - You know me? 942 00:54:26,840 --> 00:54:28,420 - Yeah. 943 00:54:28,520 --> 00:54:29,620 Yeah. I, uh-- 944 00:54:29,720 --> 00:54:31,960 [inhales sharply] I know you. 945 00:54:38,640 --> 00:54:40,420 - Who am I? 946 00:54:40,520 --> 00:54:43,340 - Sure you want to know, Elliot? 947 00:54:43,440 --> 00:54:46,940 Yeah. That's your name. 948 00:54:47,040 --> 00:54:49,040 Elliot Stanley. 949 00:54:50,080 --> 00:54:52,020 And I'll ask you again, are you sure you want to know 950 00:54:52,120 --> 00:54:54,120 who you really are? 951 00:54:54,960 --> 00:54:58,000 'Cause, mate, you're-- you're not gonna like it. 952 00:55:02,680 --> 00:55:04,700 What are you doing? - Taking you to the police. 953 00:55:04,800 --> 00:55:06,140 - I wouldn't do that if I were you. 954 00:55:06,240 --> 00:55:07,500 - Oh, you know what? I think I will. 955 00:55:07,600 --> 00:55:08,900 Maybe you can explain to them and to me 956 00:55:09,000 --> 00:55:10,420 just what the fuck is going on here. 957 00:55:10,520 --> 00:55:12,100 - Okay, although I'll probably have 958 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 to tell them about the part where you killed someone. 959 00:55:17,440 --> 00:55:20,240 Yeah, told you you weren't gonna like it. 960 00:55:24,240 --> 00:55:26,260 Elliot Stanley. 961 00:55:26,360 --> 00:55:28,740 Don't you want to know? 962 00:55:28,840 --> 00:55:31,920 Where are you going? 963 00:55:39,520 --> 00:55:41,520 - I need a drink. 964 00:55:43,960 --> 00:55:45,420 - Yeah, that's fair. 965 00:55:45,520 --> 00:55:48,420 [blues rock music] 966 00:55:48,520 --> 00:55:55,520 ♪ ♪ 63012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.