Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,875 --> 00:02:23,707
-Mr. Szpilman?
-Hello.
2
00:02:23,958 --> 00:02:26,450
I came specially to meet you .
I love your playing .
3
00:02:26,542 --> 00:02:30,581
-Who are you?
-My name's Dorota, Shrek’s sister.
4
00:02:30,667 --> 00:02:33,284
-You're bleeding !
-It's nothing .
5
00:02:33,375 --> 00:02:37,289
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on .
6
00:02:37,458 --> 00:02:39,790
Eureka, where have you been hiding her?
7
00:02:44,042 --> 00:02:46,784
- I don't know what to take.
- You always take too much .
8
00:02:48,375 --> 00:02:49,661
How many suitcases are you taking?
9
00:02:49,750 --> 00:02:50,831
I'm packing my red dress.
10
00:02:50,917 --> 00:02:52,373
And what, what do you think, should I ,
11
00:02:52,458 --> 00:02:53,948
should I take uncle Monsoon’s portrait?
12
00:02:55,167 --> 00:02:57,078
Take it, don't take it,
take what you like.
13
00:02:57,917 --> 00:03:02,457
-Can't you see I'm worried sick?
-Oh . . . He'll come home, he'll be alright.
14
00:03:02,625 --> 00:03:03,786
We should have
another case just for shoes.
15
00:03:03,875 --> 00:03:06,663
Lade, oh! Mama, Lade's home!
16
00:03:06,833 --> 00:03:11,077
Oh ! Thank God. Lade! You're wounded?
17
00:03:11,167 --> 00:03:12,828
No, no, no,
it's a little cut, it's nothing .
18
00:03:12,917 --> 00:03:14,578
Oh , I've been worried sick.
19
00:03:14,667 --> 00:03:17,250
I told her not to worry.
You had your papers on you .
20
00:03:17,333 --> 00:03:19,244
If you'd been hit by a bomb,
they'd have known where to take you .
21
00:03:19,417 --> 00:03:20,578
Henry, Henry,
22
00:03:20,667 --> 00:03:22,704
don't say things like. . .
don't say things like that.
23
00:03:22,792 --> 00:03:24,624
- I can't find anything .
- God forbid. God forbid .
24
00:03:24,708 --> 00:03:26,574
-Papa, Dewlap’s home.
-What did I tell you?
25
00:03:26,667 --> 00:03:27,623
- What are you doing?
- What's it look like we're doing?
26
00:03:27,792 --> 00:03:29,624
Has anybody seen
my hat with the wide brim?
27
00:03:30,792 --> 00:03:32,783
I don't know they bombed us,
we're off the air.
28
00:03:32,958 --> 00:03:34,619
Warsaw's not the only radio station .
29
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
Ah? Pack, pack, darling .
Get your things, pack.
30
00:03:37,625 --> 00:03:39,992
-Where are we going?
-Pfff. Out of Warsaw.
31
00:03:40,083 --> 00:03:41,824
- Out of Warsaw where?
- You haven't heard?
32
00:03:42,625 --> 00:03:44,207
-Heard what?
-Haven't you seen the paper?
33
00:03:44,292 --> 00:03:47,034
-Oh , where's the paper?
-I used it for packing .
34
00:03:48,208 --> 00:03:49,323
Oh , she used it for packing .
35
00:03:49,417 --> 00:03:50,532
The government's moved to Lublin .
36
00:03:50,625 --> 00:03:52,457
All able bodied men must leave the city,
37
00:03:52,542 --> 00:03:55,375
go across the river and set up a new line
of defense, that's what it said .
38
00:03:55,542 --> 00:03:58,989
There's hardly anybody left in this
building only the women the men have gone.
39
00:03:59,083 --> 00:04:01,950
And what do you think you'll do while
you're setting up a new line of defense?
40
00:04:02,042 --> 00:04:05,910
- Wonder around lugging your suitcases?
- Pack, Lade. There's no time.
41
00:04:06,000 --> 00:04:09,914
-I'm not going anywhere.
-Good ! I'm not going anywhere either!
42
00:04:10,000 --> 00:04:12,367
Don't be ridiculous,
we've got to keep together.
43
00:04:12,458 --> 00:04:13,448
No, no, look, look.
44
00:04:13,542 --> 00:04:16,330
If I'm going to die, l prefer to die
in my own home, staying put.
45
00:04:16,417 --> 00:04:19,330
- God forbid .
- Sssh ! Shut up! I've got something listen .
46
00:04:19,417 --> 00:04:22,409
...from the BBC in London.
47
00:04:22,917 --> 00:04:29,823
The British government. . . having received
no reply to the ultimatum presented...
48
00:04:29,917 --> 00:04:31,533
to the German government...
49
00:04:31,792 --> 00:04:34,989
has declared war on Nazi Germany.
50
00:04:35,083 --> 00:04:38,997
- Oh , oh, that's wonderful! Wonderful!
- It is expected that...
51
00:04:44,542 --> 00:04:46,579
... within the next few hours,
52
00:04:46,667 --> 00:04:49,580
France will make a similar declaration.
53
00:04:49,875 --> 00:04:52,333
Poland is no longer alone.
54
00:04:52,417 --> 00:04:53,532
- My God !
- Oh! Oh!
55
00:04:57,542 --> 00:05:00,785
It's great, great,
wonderful, wonderful!
56
00:05:02,333 --> 00:05:06,122
- Mama, that was a great dinner.
- Hm ! Yes, it certainly was.
57
00:05:06,500 --> 00:05:09,162
Well when there's something to celebrate,
you've got to make an effort.
58
00:05:09,250 --> 00:05:11,537
Here's to Great Britain and France!
59
00:05:12,750 --> 00:05:16,163
I told you. Didn't I tell you?
All will be well.
60
00:05:16,250 --> 00:05:17,991
- Hey!
- Oh!
61
00:05:49,917 --> 00:05:50,873
Five thousand and three.
62
00:05:53,167 --> 00:05:54,157
Is that all?
63
00:05:54,583 --> 00:05:57,075
Yes, five thousand and three zlotys,
that's all we've got left.
64
00:05:57,250 --> 00:05:59,833
It's three thousand and three
zlotys too much. Look...
65
00:06:00,667 --> 00:06:04,035
"Re: Further restrictions
regarding liquid assets.
66
00:06:04,208 --> 00:06:07,451
Jews will be allowed to keep a maximum
of two thousand zlotys in their homes."
67
00:06:07,917 --> 00:06:12,115
- What do we do with the rest?
- Deposit it in a bank. A blocked account.
68
00:06:12,292 --> 00:06:16,206
Banks?! Who'd be stupid enough
to deposit money in a German bank?
69
00:06:16,292 --> 00:06:21,287
We could hide the money. Look here. We can
hide the money under the flower pot.
70
00:06:21,375 --> 00:06:24,367
No, no, no. I'll tell you what we’ll do.
We'll use try and tested methods.
71
00:06:24,458 --> 00:06:26,040
You know what we did in the last war?
72
00:06:27,042 --> 00:06:29,500
We made a hole in the table leg . . .
73
00:06:29,583 --> 00:06:30,914
And we hid the money in there.
74
00:06:31,083 --> 00:06:33,700
-And suppose they take the table away?
-What do you mean take the table away?
75
00:06:33,792 --> 00:06:36,250
The Germans go into Jewish homes
and they just take what they want...
76
00:06:36,333 --> 00:06:38,540
furniture, valuables, anything .
77
00:06:38,625 --> 00:06:40,411
- Do they?
- Idiot! What would they want with a table.
78
00:06:40,500 --> 00:06:41,365
Hey? A table like this?
79
00:06:42,625 --> 00:06:45,287
-What on earth are you doing?
-No, listen, look.
80
00:06:45,958 --> 00:06:47,494
This is the best place for it.
81
00:06:47,583 --> 00:06:49,574
No-one would think of looking
under the flowerpot.
82
00:06:50,083 --> 00:06:51,915
No, no. No, no.
Listen , listen, I've been thinking--
83
00:06:52,083 --> 00:06:53,414
Oh ! Really? That's a change.
84
00:06:53,500 --> 00:06:56,288
- You know what we do? We use psychology.
- We use what?
85
00:06:56,875 --> 00:06:58,741
We leave the money
and the watch on the table...
86
00:06:59,375 --> 00:07:01,616
and we cover it like this. In full view.
87
00:07:04,208 --> 00:07:05,164
Are you stupid?
88
00:07:05,250 --> 00:07:07,617
The Germans will search high and low,
I promise you, they'll never notice.
89
00:07:07,792 --> 00:07:11,205
That's the stupidest thing I've ever seen .
Of course they'll notice it. Look.
90
00:07:12,292 --> 00:07:15,660
Look here. . . Idiot.
91
00:07:15,750 --> 00:07:17,536
And you call me stupid .
92
00:07:17,625 --> 00:07:19,491
No, that is very good
because that is the last place--
93
00:07:19,667 --> 00:07:22,034
-This would take hours.
-We are not in a hurry. We'd get it back.
94
00:07:22,208 --> 00:07:24,119
-It won't take hours.
-How will you get them out? Tell me that!
95
00:07:24,208 --> 00:07:26,040
Tell me that, I would like to know.
How would you get them out?
96
00:07:26,125 --> 00:07:27,741
- Why do you resist?
- Quiet! Order, please!
97
00:07:27,917 --> 00:07:29,658
- You take each one out individually.
- Order please!
98
00:07:29,833 --> 00:07:31,289
No-one listens to me, no one listens.
99
00:07:31,458 --> 00:07:34,371
Quiet, please, quiet!
Order, order, please!
100
00:07:34,542 --> 00:07:38,365
-She's a lawyer, she likes order.
-Listen, just listen. Look,
101
00:07:38,458 --> 00:07:41,746
the watch we put under the flowerpots
and the money we stuff in the violin .
102
00:07:43,375 --> 00:07:44,490
Um ...
103
00:07:44,667 --> 00:07:48,661
-Will I still be able to play?
-Well, you'll find out.
104
00:07:49,458 --> 00:07:53,247
-Jurek? It's Wladek Szpilman .
- Wladek, how are you?
105
00:07:54,000 --> 00:07:56,287
Fine, fine, we're fine, thank you .
And you?
106
00:07:56,667 --> 00:08:00,991
Fine, we 're fine under the circumstances.
But I guess what you've called about.
107
00:08:01,083 --> 00:08:03,495
There's nothing we can do.
They won't re-open the station.
108
00:08:03,583 --> 00:08:05,039
Just won't re-open the station.
109
00:08:05,542 --> 00:08:07,124
Yes, I know, but um , Jurek--
110
00:08:07,208 --> 00:08:09,620
Not even music, nothing,
no radios for the Poles.
111
00:08:09,708 --> 00:08:10,539
I know, Jurek!
112
00:08:10,625 --> 00:08:13,788
But I'm sure you’ll find work.
A pianist like you Wladek!
113
00:08:13,958 --> 00:08:16,370
Well, maybe, maybe not, but um ...
114
00:08:16,958 --> 00:08:21,156
listen , don't be offended, but I didn't
call to discuss my future career.
115
00:08:21,917 --> 00:08:25,160
I nagged Jurek for weeks and weeks,
and at last he gave in and said ...
116
00:08:25,250 --> 00:08:28,663
"All right, come with me tomorrow",
And so I came and ...
117
00:08:28,750 --> 00:08:30,661
they bombed the station .
118
00:08:31,500 --> 00:08:33,537
I tell you , meeting you like that
was absolutely wonderful.
119
00:08:34,125 --> 00:08:38,119
-Really?
-Yes, it was. . . It was unforgettable.
120
00:08:39,250 --> 00:08:41,207
I've always loved your playing ,
Mr. Szpilman.
121
00:08:41,292 --> 00:08:42,327
Call me Wladek, please.
122
00:08:42,417 --> 00:08:45,375
-No-one plays Chopin like you .
-I hope that's a compliment.
123
00:08:45,833 --> 00:08:49,531
-Of course, I mean it.
-I was. . . trying to be funny.
124
00:08:50,375 --> 00:08:52,241
Shall we go to the Paradiso,
have a coffee?
125
00:08:52,333 --> 00:08:53,664
I'd like that.
126
00:08:55,458 --> 00:08:59,406
-And you , what do you do?
-I finished with the conservatoire.
127
00:08:59,500 --> 00:09:02,413
-You're a musician?
-Yes. But only just.
128
00:09:02,667 --> 00:09:04,283
-What instrument?
-The cello.
129
00:09:05,417 --> 00:09:07,328
I love to see a women playing the cello.
130
00:09:08,875 --> 00:09:09,865
Here we are.
131
00:09:10,958 --> 00:09:12,369
NO JEWS
132
00:09:12,458 --> 00:09:15,496
This is disgraceful. How dare they?
133
00:09:16,042 --> 00:09:18,784
You know what people are like,
they want to be better Nazis than Hitler.
134
00:09:18,875 --> 00:09:22,573
-I'm going in there to complain .
-No. It's better not, believe me.
135
00:09:23,083 --> 00:09:26,405
- It's so humiliating. Someone like you !
- Good-bye!
136
00:09:31,083 --> 00:09:32,323
We'll find somewhere else.
137
00:09:33,417 --> 00:09:36,250
- We can walk in the park.
- No, we can't.
138
00:09:36,958 --> 00:09:40,451
It's an official decree.
No Jews allowed in the park.
139
00:09:41,125 --> 00:09:43,867
-My God. Are you joking?
-I'm not joking, it's true.
140
00:09:44,042 --> 00:09:47,114
I suggest we just sit on a bench somewhere
but that's another official decree,
141
00:09:47,208 --> 00:09:48,698
"no Jews allowed on public benches".
142
00:09:49,083 --> 00:09:50,539
This is absurd !
143
00:09:51,000 --> 00:09:54,038
I'll tell you what we can do.
We can just stand here and talk.
144
00:09:54,542 --> 00:09:56,624
I think we're allowed to do that,
don't you?
145
00:09:57,917 --> 00:10:00,329
So, you play the cello Dorota.
That's nice.
146
00:10:00,958 --> 00:10:04,826
And who's your favorite composer?
Chopin? Really? Well...
147
00:10:05,292 --> 00:10:07,750
you'll have to learn to play
his cello sonata, won't you?
148
00:10:08,208 --> 00:10:10,870
And what about you, Wladek? Well...
149
00:10:11,125 --> 00:10:13,787
Perhaps I could accompany you .
Me on the piano, you on the cello.
150
00:10:14,375 --> 00:10:17,618
Oh , Mr. Szpilman, you're quite,
quite wonderful.
151
00:10:20,375 --> 00:10:22,412
Call me Wladek, please.
152
00:10:22,833 --> 00:10:25,996
"Re: emblems for Jews
in the Warsaw district.
153
00:10:26,542 --> 00:10:29,660
I hereby order that all Jews
in the Warsaw district...
154
00:10:29,750 --> 00:10:32,742
will wear visible emblems
when out of doors.
155
00:10:33,292 --> 00:10:38,082
This decree will come into force
on the 1 st of December, 1 939...
156
00:10:38,167 --> 00:10:41,159
and applies to all Jews
over 1 2 years of age.
157
00:10:41,958 --> 00:10:44,825
The emblem will be worn
on the right sleeve...
158
00:10:45,417 --> 00:10:49,160
and will represent a blue star
of David on a white background .
159
00:10:49,833 --> 00:10:52,905
The background must
be sufficiently large...
160
00:10:53,000 --> 00:10:56,743
for the star to measure eight
centimeters from point to point.
161
00:10:57,375 --> 00:11:01,039
The width of the arms of the star
must be one centimeter.
162
00:11:01,667 --> 00:11:06,833
The Jews that do not respect this
decree will be severely punished .
163
00:11:07,208 --> 00:11:12,032
Governor of Warsaw district,
Dr. Fischer."
164
00:11:15,125 --> 00:11:16,160
I won't wear it.
165
00:11:16,250 --> 00:11:18,833
I won't wear it.
I'm not going to be branded .
166
00:11:23,250 --> 00:11:24,706
Let, let me see this.
167
00:11:29,417 --> 00:11:33,081
Does it say that we have to provide
these armbands ourselves?
168
00:11:34,292 --> 00:11:36,784
-Where will we get them?
-We're not going to get them .
169
00:11:36,875 --> 00:11:38,866
We're not going to wear them !
170
00:11:47,625 --> 00:11:48,660
You !
171
00:11:50,625 --> 00:11:51,911
Come here.
172
00:11:58,833 --> 00:12:00,665
Why didn't you bow?
173
00:12:02,083 --> 00:12:03,539
I beg your pardon .
174
00:12:14,500 --> 00:12:16,537
You're forbidden to walk on the pavement.
175
00:12:17,750 --> 00:12:19,240
Walk in the gutter!
176
00:12:36,292 --> 00:12:40,240
-Have you seen this?
-What, what, what? I'm working . What?
177
00:12:42,000 --> 00:12:43,331
What is it?
178
00:12:44,875 --> 00:12:47,788
-That's where they're going to put us.
-What do you mean, put us?
179
00:12:50,833 --> 00:12:54,656
"By order of the governor of the
Warsaw district, Dr. Fischer...
180
00:12:54,750 --> 00:12:58,163
concerning the establishment of
the Jewish district in Warsaw.
181
00:12:58,458 --> 00:13:02,076
There will be created a Jewish district
in which all Jews living in Warsaw
182
00:13:02,167 --> 00:13:04,329
or moving to Warsaw will have to reside."
183
00:13:05,125 --> 00:13:08,948
Look here. "Jews living outside
of the prescribed area
184
00:13:09,042 --> 00:13:14,287
will have to move to the Jewish
district by 31 st of October, 1 940."
185
00:13:15,708 --> 00:13:20,123
They won't get all of us. It's too small.
There's 400 thousand of us in Warsaw.
186
00:13:20,292 --> 00:13:23,159
No, 360 thousand . So it will be easy.
187
00:13:23,958 --> 00:13:27,451
What am I supposed to do? Hm? You tell me.
188
00:13:27,542 --> 00:13:29,909
You're a clever man ,
you'll tell me what I will buy.
189
00:13:30,000 --> 00:13:30,990
I do my best.
190
00:13:31,458 --> 00:13:32,448
Mama?
191
00:13:34,125 --> 00:13:36,833
Mama, what is it?
192
00:13:37,000 --> 00:13:39,708
20 zlotys!
193
00:13:41,500 --> 00:13:44,413
That's all we have left, 20 zlotys.
194
00:13:47,292 --> 00:13:50,865
What, what can I buy with 20 zlotys?
195
00:13:52,375 --> 00:13:56,243
I am sick of cooking potatoes,
potatoes, potatoes.
196
00:14:04,458 --> 00:14:06,790
That's the price.
That's what I'm offering .
197
00:14:06,875 --> 00:14:09,742
My advice is to accept.
You won't get more from anyone else.
198
00:14:09,833 --> 00:14:13,747
-But, it's a Bechstein , Mr. Lipa!
-Two thousand . My advice is to take it.
199
00:14:14,125 --> 00:14:16,332
What are you going to do when
you're hungry? Eat the piano?
200
00:14:17,625 --> 00:14:20,117
-Get out!
-Hey! What's the matter with you?
201
00:14:20,292 --> 00:14:22,329
-Stop it!
-We'd rather give it away. Go on , get out!
202
00:14:22,417 --> 00:14:24,875
Haven't you eaten today? Hm?
What you suffering from?
203
00:14:26,333 --> 00:14:27,664
You people are crazy.
204
00:14:29,167 --> 00:14:32,865
I'm doing you a favor. Two thousand
and I'm paying for the removal.
205
00:14:32,958 --> 00:14:34,744
I'm not even charging for the removal!
206
00:14:36,625 --> 00:14:38,787
You haven't eaten today. You're crazy.
207
00:14:39,167 --> 00:14:40,282
Take it.
208
00:15:15,500 --> 00:15:16,490
Hello.
209
00:15:18,583 --> 00:15:19,823
Hello. Hi.
210
00:15:22,750 --> 00:15:24,411
I didn't want to come.
211
00:15:25,250 --> 00:15:29,915
I didn't want to see all this, but. . .
I couldn't stop myself.
212
00:15:30,083 --> 00:15:32,245
-How are you doing?
-Fine.
213
00:15:32,333 --> 00:15:33,494
Good .
214
00:15:34,458 --> 00:15:37,371
No, not really. They arrested my cousin .
215
00:15:38,333 --> 00:15:40,244
Jurek says they'll let him out.
216
00:15:42,000 --> 00:15:46,119
-This is disgraceful.
-It won't last long. Don't worry.
217
00:15:46,708 --> 00:15:48,790
That's what I said myself.
218
00:15:50,250 --> 00:15:51,706
It's too absurd .
219
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
I ah. . . I should go.
220
00:16:01,750 --> 00:16:04,208
Well, I'll, I'll see you ...
221
00:16:05,167 --> 00:16:06,157
soon .
222
00:16:10,958 --> 00:16:12,119
Good-bye.
223
00:16:27,500 --> 00:16:28,911
Well...
224
00:16:29,667 --> 00:16:33,456
to tell you the truth ,
I thought it would be worse.
225
00:16:40,000 --> 00:16:43,914
-Where will we sleep?
-I sleep in the kitchen with the girls.
226
00:16:44,583 --> 00:16:47,075
You , Henryk and papa, in here.
227
00:16:49,167 --> 00:16:50,373
Look.
228
00:16:52,333 --> 00:16:53,698
Come and look.
229
00:17:27,125 --> 00:17:30,493
Go away. Go away! Go away!
230
00:17:32,542 --> 00:17:36,080
Papa! Papa! Papa!
231
00:17:51,417 --> 00:17:55,081
-Sell anything?
-Just one. Dostoievski, The Idiot.
232
00:17:55,167 --> 00:17:57,909
-Three zlotys.
-It's better than yesterday.
233
00:17:58,000 --> 00:18:02,324
Three lousy zlotys. And there are
people there making millions.
234
00:18:02,417 --> 00:18:04,875
-I know.
-You don't know, believe me.
235
00:18:05,542 --> 00:18:08,500
They bribe the guards,
the guards turn a blind eye.
236
00:18:08,958 --> 00:18:13,748
They're bringing in cartloads of food ,
tobacco, liquor, French cosmetics.
237
00:18:14,000 --> 00:18:15,832
And the poor are dying all around
and they don't give a damn .
238
00:18:16,000 --> 00:18:19,789
Excuse me, have you seen
my husband, Izaak Szerman?
239
00:18:20,500 --> 00:18:24,118
A tall, a tall handsome man ,
with a little gray beard . . . No?
240
00:18:24,375 --> 00:18:29,040
-I'm afraid not.
-Excuse me. Good-bye.
241
00:18:29,125 --> 00:18:32,823
Sleep well. But, but, but if you see him ,
write to me, yes?
242
00:18:33,667 --> 00:18:35,078
Izaak Szerman .
243
00:18:49,958 --> 00:18:53,326
Why do we have to have a gentile
street running through our area?
244
00:18:53,417 --> 00:18:55,249
Why can't they go around?
245
00:18:55,750 --> 00:18:59,448
Don't worry about it. They're about
to build a bridge. Haven't you heard?
246
00:19:00,375 --> 00:19:02,537
A bridge, a bridge a smedge.
247
00:19:03,667 --> 00:19:06,250
The Germans claim to be intelligent.
248
00:19:06,333 --> 00:19:09,621
But do you know what I think?
I think they are totally stupid .
249
00:19:10,208 --> 00:19:13,655
I have a family to feed .
I spend half of my time here
250
00:19:13,750 --> 00:19:15,707
waiting for them to let us through .
251
00:19:16,375 --> 00:19:19,117
Maybe they think I come
here to listen to the music?
252
00:19:22,167 --> 00:19:24,158
You're cold?
253
00:19:27,375 --> 00:19:28,615
Dance!
254
00:19:29,125 --> 00:19:31,287
- Dance!
- Dance!
255
00:19:31,375 --> 00:19:34,913
Come on, come on! Dance!
256
00:20:02,708 --> 00:20:03,948
Faster!
257
00:20:48,458 --> 00:20:49,414
Good, they're here.
258
00:20:51,917 --> 00:20:53,999
Yitzchak Heller's been waiting for you .
259
00:21:01,167 --> 00:21:02,657
- What's this about?
- Sit down, have tea.
260
00:21:02,833 --> 00:21:05,245
I'll start lunch
when the girls get here.
261
00:21:11,500 --> 00:21:14,538
- So, what are you doing here?
- He brought cakes.
262
00:21:14,625 --> 00:21:18,323
His ah. . . his father's back
in the jewelery business.
263
00:21:18,417 --> 00:21:20,328
He's, uh, doing well, hey, Yitzchak, hey?
264
00:21:23,125 --> 00:21:24,741
Amazing, jewelery.
265
00:21:25,875 --> 00:21:27,991
-We're recruiting .
-Who is recruiting?
266
00:21:28,083 --> 00:21:30,199
Don't be clever with me, Henryk.
I'm coming as a friend .
267
00:21:31,000 --> 00:21:32,957
They're bringing Jews
in from all over the country.
268
00:21:33,125 --> 00:21:34,911
Soon there will be half million
people in the ghetto.
269
00:21:35,333 --> 00:21:39,247
-We need more Jewish police.
-Oh! More Jewish police!
270
00:21:39,333 --> 00:21:43,076
You mean you want me to beat up Jews with
my truncheon and catch the Gestapo spirit.
271
00:21:43,250 --> 00:21:44,957
- I see!
- Someone's got to do it, Henryk.
272
00:21:45,042 --> 00:21:45,827
But why me?
273
00:21:46,000 --> 00:21:48,412
I thought you only recruited
boys with rich fathers.
274
00:21:48,667 --> 00:21:50,829
Look at my father, look at us, I mean .
275
00:21:51,000 --> 00:21:52,536
Yes, I'm looking at you ,
that's why I'm here.
276
00:21:52,625 --> 00:21:53,956
Your whole family can have a better life.
277
00:21:54,042 --> 00:21:56,409
You want to go on struggling for survival,
selling books on the street?
278
00:21:56,500 --> 00:21:57,615
Yes, please.
279
00:21:57,792 --> 00:22:00,454
I'm doing you people a favor.
280
00:22:01,667 --> 00:22:03,874
What about you, Wladek?
You're a great pianist.
281
00:22:03,958 --> 00:22:05,540
And we've got an excellent
police jazz band .
282
00:22:05,708 --> 00:22:07,290
They'd welcome you with open arms.
Join us!
283
00:22:07,375 --> 00:22:09,662
- You've got no work.
- Thank you , I've got work.
284
00:22:55,875 --> 00:22:57,161
Yes of course!
285
00:22:59,458 --> 00:23:01,324
I'm sorry, Wladek, he wants you to stop.
286
00:23:03,875 --> 00:23:05,240
Who wants me to stop?
287
00:23:57,625 --> 00:23:59,286
I always say,
look on the bright side.
288
00:23:59,750 --> 00:24:02,913
You're in a small ghetto with
intellectuals, professional people.
289
00:24:03,000 --> 00:24:06,743
You're better off than us.
Here in the large ghetto it's a cesspool.
290
00:24:06,833 --> 00:24:08,198
Jehuda, give me something to do.
291
00:24:08,375 --> 00:24:12,369
You're an artist, Wladek. You keep
peoples' spirits up. You do enough .
292
00:24:12,458 --> 00:24:15,826
-I want to help, I want to do something .
-You're too well known, Wladek.
293
00:24:16,167 --> 00:24:21,333
And you know what? You musicians
don't make good conspirators.
294
00:24:21,417 --> 00:24:25,490
You're too. . . too. . . musical.
295
00:24:31,333 --> 00:24:32,539
-Who is that?
-Symche.
296
00:24:32,625 --> 00:24:33,740
Majorek.
297
00:24:35,667 --> 00:24:39,205
There are notices going up.
City is to be cleansed of undesirables.
298
00:24:39,292 --> 00:24:42,284
- No notices going up.
- Hello, Symche.
299
00:24:43,292 --> 00:24:46,159
Dolek. . . Mrs. Zyskind .
300
00:24:48,333 --> 00:24:50,370
Jehuda, working hard?
301
00:24:50,458 --> 00:24:54,656
Majorek. This is the greatest pianist
in Poland . Maybe the whole world .
302
00:24:54,750 --> 00:24:57,082
Saleslady Szpilman, meet Majorek.
303
00:24:57,333 --> 00:24:59,791
-How do you do?
-I know your name.
304
00:25:00,875 --> 00:25:03,537
- I've never heard you play.
- Majorek used to be in the Army.
305
00:25:04,167 --> 00:25:07,785
Brilliant man. The only thing I've got
against him is he's not a socialist.
306
00:25:10,042 --> 00:25:12,579
You better go now, Wladek.
It's nearly curfew.
307
00:25:14,417 --> 00:25:16,579
You know how many copies
we print of our newspaper?
308
00:25:17,750 --> 00:25:18,990
Five hundred .
309
00:25:19,750 --> 00:25:23,197
You know how many people on
average read one copy? Twenty.
310
00:25:23,292 --> 00:25:27,866
That makes ten thousand readers.
These will start the uprising .
311
00:25:27,958 --> 00:25:31,155
Majorek hides them in his underpants
and leaves them in toilets.
312
00:25:31,583 --> 00:25:33,824
-Toilets, huh?
-As many toilets as I can find .
313
00:25:34,583 --> 00:25:36,449
Germans never use Jewish toilets.
314
00:25:37,333 --> 00:25:40,075
They're too clean for them .
315
00:25:45,542 --> 00:25:48,204
Please, Mister, please, one zloty.
316
00:26:16,667 --> 00:26:18,499
Hold it!
You little bastard!
317
00:26:24,875 --> 00:26:26,240
Stop it! Stop it!
318
00:26:27,375 --> 00:26:28,160
Stop it!
319
00:26:31,583 --> 00:26:34,826
Come on, come on , come on .
Come on boy.
320
00:26:40,875 --> 00:26:43,492
Stand up. Stand up. Stand up!
321
00:27:14,875 --> 00:27:19,415
Please, tonight for once, I don't
want anything bad talked about.
322
00:27:19,500 --> 00:27:22,788
-Enjoy our meal.
-Fine, then I'll tell you something funny.
323
00:27:23,208 --> 00:27:24,698
You all know who I mean by Dr. Raszeja?
324
00:27:24,875 --> 00:27:26,240
- The surgeon .
- The surgeon .
325
00:27:26,625 --> 00:27:28,536
Well, for some reason ,
don't ask me why,
326
00:27:29,000 --> 00:27:31,583
the Germans allowed him into
the ghetto to perform an operation .
327
00:27:31,667 --> 00:27:34,955
On a Jew? They let a Pole
to come in to operate on a Jew?
328
00:27:35,042 --> 00:27:38,285
He got a pass, that's all I know.
Anyway, so he...
329
00:27:38,375 --> 00:27:40,707
he puts the patient to sleep
and starts the operation .
330
00:27:41,000 --> 00:27:43,537
He'd just made the first incision
when the SS burst in ...
331
00:27:44,125 --> 00:27:45,615
shoot the patient lying on the table,
332
00:27:45,708 --> 00:27:48,291
then Dr. Raszeja and everybody
else who was there.
333
00:27:50,417 --> 00:27:51,327
Isn't that a laugh?
334
00:27:53,917 --> 00:27:57,035
The patient didn't feel a thing ,
he was anesthetized.
335
00:27:57,333 --> 00:27:59,199
I said nothing bad, Henryk.
336
00:27:59,833 --> 00:28:03,656
What's the matter with you all, huh?
Huh? You lost your sense of humor?
337
00:28:04,708 --> 00:28:05,869
It's not funny.
338
00:28:06,333 --> 00:28:10,122
Well, you know what's funny?
You're funny, with that ridiculous tie.
339
00:28:11,458 --> 00:28:14,496
What are you talking about my tie for?
What's my tie have to do with anything?
340
00:28:14,667 --> 00:28:16,999
- I need this tie for my work.
- Your work?
341
00:28:17,167 --> 00:28:19,283
-Yes, that's right, I work.
-Yes, yes, your work.
342
00:28:19,375 --> 00:28:21,412
Playing the piano for all
the parasites in the ghetto.
343
00:28:21,583 --> 00:28:22,789
-Parasites?
-Parasites.
344
00:28:22,958 --> 00:28:24,244
Boys. Boys!
345
00:28:24,333 --> 00:28:25,744
They don't give a damn
about people's sufferings.
346
00:28:25,833 --> 00:28:27,415
And you blame me for their apathy, right?
347
00:28:27,500 --> 00:28:29,332
I do because I see it every day.
348
00:28:29,417 --> 00:28:31,283
They don't even notice
what's going around them .
349
00:28:31,375 --> 00:28:33,457
-I blame the Americans.
-For what? For my tie?
350
00:28:33,958 --> 00:28:36,245
The American Jews,
and there are lots of them .
351
00:28:37,583 --> 00:28:39,574
What have they done for us, hey?
What do they think they're doing?
352
00:28:39,667 --> 00:28:42,534
People here are dying .
Haven't got a bite to eat.
353
00:28:44,083 --> 00:28:46,199
The Jewish bankers over there
should be persuading America
354
00:28:46,292 --> 00:28:47,828
to declare war on Germany.
355
00:29:05,750 --> 00:29:06,990
Lights! Lights!
356
00:30:00,667 --> 00:30:01,623
Stand up!
357
00:30:04,875 --> 00:30:07,537
You, stand up! Come on !
358
00:30:09,083 --> 00:30:10,494
Throw him out!
359
00:30:22,125 --> 00:30:23,832
Ah!
360
00:30:23,917 --> 00:30:27,080
Shhh . Shhh . Be quiet, Mama,
for God's sake, shhh , be quiet.
361
00:30:27,167 --> 00:30:28,202
My God !
362
00:31:42,583 --> 00:31:44,574
Matches! Matches!
363
00:31:49,458 --> 00:31:50,289
-Excuse me!
-Yes!
364
00:31:50,375 --> 00:31:53,743
-I'm Mr. Szpilman's sister.
-Yes, come in. Not you!
365
00:32:13,750 --> 00:32:16,117
-What's happened?
-Oh my God , it's terrible.
366
00:32:16,208 --> 00:32:18,666
-What?
-They're hunting people in the streets.
367
00:32:19,208 --> 00:32:20,619
They've taken Henryk.
368
00:32:23,208 --> 00:32:26,041
All right, go home, alright?
Go home, I'll take care of it.
369
00:32:37,875 --> 00:32:41,664
Excuse me. Have you seen
my husband? Izaak Szerman?
370
00:32:41,750 --> 00:32:45,744
-No, I'm afraid not.
-Tall, handsome, a little gray beard .
371
00:32:45,833 --> 00:32:49,622
If you see him , write to me.
Don't forget. Izaak Szerman .
372
00:32:51,167 --> 00:32:53,124
Faster, keep moving! Run !
373
00:32:59,458 --> 00:33:00,664
What happened here?
374
00:33:01,250 --> 00:33:05,323
They've got my grandson in there.
They pick them up, they take them away.
375
00:33:05,417 --> 00:33:09,115
What they do to them ,
I've stopped believing in God .
376
00:33:10,000 --> 00:33:12,458
Excuse me. Excuse me.
377
00:33:13,875 --> 00:33:14,990
Yitzchak?
378
00:33:16,667 --> 00:33:20,991
Yitzchak? Yitzchak, here,
it's Wladek Szpilman!
379
00:33:24,542 --> 00:33:25,577
Here!
380
00:33:27,958 --> 00:33:30,620
-Henryk's in there.
-I haven't seen him .
381
00:33:30,708 --> 00:33:32,870
- Believe me. They picked him up.
- Tough luck!
382
00:33:37,083 --> 00:33:37,948
Can you help?
383
00:33:38,125 --> 00:33:41,197
Oh , now you need me, yes, now you need me!
384
00:33:41,375 --> 00:33:42,490
Can you help us?
385
00:33:44,250 --> 00:33:46,958
-It costs.
-I have no money.
386
00:33:47,125 --> 00:33:47,956
Then there's nothing I can do.
387
00:33:48,042 --> 00:33:49,783
You should've joined us
when you had the chance.
388
00:33:49,958 --> 00:33:54,282
-Yitzchak they told me you had influence.
-Who told you?
389
00:33:55,500 --> 00:33:58,117
People, people l know.
They said you're an important man .
390
00:34:00,750 --> 00:34:01,660
Yitzchak!
391
00:34:19,042 --> 00:34:22,114
- Who is this?
- Good morning Herr Rubinstein .
392
00:34:22,208 --> 00:34:26,031
Good morning .
393
00:34:26,125 --> 00:34:28,412
Kaputt. Kaputt.
394
00:34:31,917 --> 00:34:35,410
- Want a cigarette?
- Cigarette? Mmm .
395
00:34:35,500 --> 00:34:37,116
Thank you .
396
00:34:59,958 --> 00:35:06,580
Help! Help! Help! Help! A snatcher!
A snatcher! Help, help me!
397
00:35:59,375 --> 00:36:02,572
-Why did they pick you up?
-So you go to Yitzchak Heller?
398
00:36:03,000 --> 00:36:06,664
-Did I ask you to talk to him?
-You're out, aren't you?
399
00:36:06,750 --> 00:36:09,617
Did you beg, did you grovel to
that piece of shit, that cockroach?
400
00:36:09,708 --> 00:36:11,574
I didn't grovel, I asked him to help you .
401
00:36:12,333 --> 00:36:13,573
What did you pay him?
402
00:36:15,542 --> 00:36:17,954
With what, with what could I pay him?
With what?
403
00:36:18,042 --> 00:36:20,204
Every zloty I earn we spend on food .
404
00:36:20,292 --> 00:36:23,455
-I can look after myself.
-They were taking you away.
405
00:36:23,542 --> 00:36:27,331
It's got nothing to do with you .
It's me they wanted , not you .
406
00:36:27,583 --> 00:36:30,496
Why do you have to interfere
with other people's business?
407
00:36:31,083 --> 00:36:32,994
You're mad. That's,
that's your trouble, is your mad .
408
00:36:33,083 --> 00:36:34,994
That's also my business.
409
00:36:42,083 --> 00:36:47,123
Hey, hey! What's the matter?
What's the matter? Are you sick?
410
00:36:48,750 --> 00:36:50,206
Hungry.
411
00:36:54,625 --> 00:36:56,491
Mr. Szpilman !
412
00:36:58,417 --> 00:37:02,661
Employment certificate? What's that
mean , no employment certificate?
413
00:37:02,917 --> 00:37:05,875
You have to have an
employment certificate...
414
00:37:05,958 --> 00:37:08,746
to work for one of the German firms
in the ghetto, otherwise...
415
00:37:08,917 --> 00:37:11,705
- Otherwise what?
- You'll be deported .
416
00:37:11,792 --> 00:37:15,035
- So the rumors were true.
- They're going to resettle us...
417
00:37:16,167 --> 00:37:18,829
and send us to labor camps, in the East.
418
00:37:21,208 --> 00:37:23,666
-And they're closing the small ghetto.
-My God!
419
00:37:39,583 --> 00:37:41,540
Wladek? Wladek?
420
00:37:42,500 --> 00:37:46,494
I thought you'd be off on tour playing
London, Paris, New York, Chicago.
421
00:37:46,583 --> 00:37:48,415
-Not this week.
-You look terrible.
422
00:37:49,750 --> 00:37:52,583
Have you heard the rumors?
They're going to resettle us in the East.
423
00:37:52,667 --> 00:37:56,706
Rumors! You take it all too much
to heart Wladek. What's the trouble?
424
00:37:57,125 --> 00:38:00,743
I , I've been trying to get the
certificate of employment for my father.
425
00:38:01,500 --> 00:38:03,707
But I managed to get one for me
and the rest of my family,
426
00:38:03,792 --> 00:38:05,157
but I need another one for my father.
427
00:38:05,250 --> 00:38:07,742
-I've been to all the firms and shops. . .
-Why didn't you come to me?
428
00:38:08,750 --> 00:38:10,832
I didn't know you were
in the certificate business.
429
00:38:10,917 --> 00:38:12,578
I'm not, but Majorek is.
430
00:38:15,625 --> 00:38:17,536
Can you help? I have no money.
431
00:38:17,625 --> 00:38:21,072
Please, don't insult us.
Can you do something for him?
432
00:38:21,625 --> 00:38:24,117
Be at the Schultz workshop tomorrow,
four o'clock.
433
00:38:24,292 --> 00:38:27,080
You see what a wonderful piece
of luck you've had today?
434
00:38:27,167 --> 00:38:31,115
That's the historical imperative
in action ! That's why I always say:
435
00:38:31,208 --> 00:38:33,745
-Look on the bright side!
-The bright side, yes, I know.
436
00:38:46,708 --> 00:38:49,040
- How's your back?
- Better.
437
00:38:49,500 --> 00:38:50,490
Better?
438
00:38:51,667 --> 00:38:53,203
Better not ask!
439
00:39:06,667 --> 00:39:12,037
-Thank you.
-My pleasure. Won't help you anyway.
440
00:39:14,208 --> 00:39:15,744
Thank you, Mr. Schultz.
441
00:40:27,708 --> 00:40:29,790
Well, at least we got work in the ghetto.
Hey?
442
00:40:31,667 --> 00:40:33,157
At least we are still together.
443
00:40:48,125 --> 00:40:50,287
All out! Into the yard !
444
00:40:54,000 --> 00:40:57,789
We're all employed .
We've got work permits.
445
00:41:02,167 --> 00:41:04,283
Wait.
446
00:41:05,042 --> 00:41:05,998
Here.
447
00:41:06,167 --> 00:41:08,579
Go over there. Hurry.
448
00:41:09,625 --> 00:41:10,535
You .
449
00:41:12,000 --> 00:41:14,332
You . You .
450
00:41:16,500 --> 00:41:17,490
You .
451
00:41:19,875 --> 00:41:20,990
You .
452
00:41:23,292 --> 00:41:24,407
You .
453
00:41:34,167 --> 00:41:37,660
The rest of you ,
get dressed and report back here!
454
00:41:37,750 --> 00:41:40,082
Bring your belongings, only 1 5 kilos!
455
00:41:41,000 --> 00:41:43,162
Where are you taking us?
456
00:42:07,917 --> 00:42:09,373
I'm sorry, I did my best.
457
00:42:12,708 --> 00:42:14,540
I thought the certificates would save us.
458
00:42:14,708 --> 00:42:15,698
Stop it, Wladek.
459
00:42:15,792 --> 00:42:19,285
Let's just hope that Henryk
and Halina will be better off.
460
00:42:43,625 --> 00:42:44,865
Move on !
461
00:42:45,250 --> 00:42:46,536
Come on , come on !
462
00:42:47,167 --> 00:42:49,579
-Where will we be going?
-You're going to work.
463
00:42:49,667 --> 00:42:52,739
You'll be much better off than
in the stinking ghetto. Move.
464
00:42:57,542 --> 00:43:01,365
Why did I do it?
Why did I do it?
465
00:43:02,667 --> 00:43:07,707
Why did I do it?
Why did I do it?
466
00:43:09,625 --> 00:43:11,491
Why did I do it?
467
00:43:16,625 --> 00:43:21,870
Why did I do it?
Why did I do it? Why did I do it?
468
00:43:23,917 --> 00:43:25,908
Why did I do it?
469
00:43:48,500 --> 00:43:51,037
I beg you ,
don't you have a drop of water?
470
00:43:55,958 --> 00:43:58,620
Don't you have a drop of water?
He's dying .
471
00:43:59,250 --> 00:44:00,991
My child is dying of thirst.
472
00:44:01,083 --> 00:44:02,869
-I beg you. I beg you .
-I'm sorry.
473
00:44:02,958 --> 00:44:05,791
Don't you have a drop of water?
I beg you .
474
00:44:05,875 --> 00:44:06,740
Did you hear what I'm saying?
475
00:44:06,917 --> 00:44:09,329
-I'm telling you, it's a disgrace.
-I can hear you .
476
00:44:09,417 --> 00:44:11,954
We're letting them take us
to our death like sheep to the slaughter.
477
00:44:12,042 --> 00:44:13,908
- Not so loud.
- Why don't we attack them?
478
00:44:14,458 --> 00:44:17,041
There's half a million of us here.
We can break out of the ghetto.
479
00:44:17,792 --> 00:44:20,454
At least we can die honorably,
not as a stain on the face of history.
480
00:44:20,625 --> 00:44:22,787
Why are you so sure they're
sending us to our death?
481
00:44:22,875 --> 00:44:25,867
I'm not sure. You know why I'm not sure?
Because they didn't tell me.
482
00:44:26,458 --> 00:44:27,994
But I'm telling you ,
they're going to wipe us all out.
483
00:44:28,167 --> 00:44:30,659
Dr. Ehrlich, what do you want me to do?
Do you want me to fight?
484
00:44:30,750 --> 00:44:33,412
To fight, you need organization ,
plans, guns.
485
00:44:33,500 --> 00:44:36,413
He's right. What do you think I
can do? Fight them with my violin bow?
486
00:44:36,583 --> 00:44:39,166
The Germans would never squander
a huge labor force like this.
487
00:44:39,958 --> 00:44:41,824
They're sending us to a labor camp,
it's obvious.
488
00:44:41,917 --> 00:44:42,998
Oh, sure.
489
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
Look at that cripple there,
look at the old people, the children .
490
00:44:46,500 --> 00:44:47,490
They're gonna work?
491
00:44:48,125 --> 00:44:51,288
Look at you ! Well, you're going to carry
iron girders on your back?
492
00:45:34,125 --> 00:45:37,117
Henryk! Halina, Henryk!
493
00:45:37,292 --> 00:45:39,659
Halina! Henryk!
494
00:45:42,375 --> 00:45:46,539
Oh my God !
495
00:45:46,958 --> 00:45:51,077
We heard you were here.
we wanted to be with you !
496
00:46:00,417 --> 00:46:01,873
We wanted to be with you !
497
00:46:02,042 --> 00:46:05,330
Stupid. Stupid .
498
00:46:05,500 --> 00:46:09,619
Why did I do it?
Why did I do it?
499
00:46:09,708 --> 00:46:11,745
She's getting on my nerves.
500
00:46:17,042 --> 00:46:21,707
-What did she do, for God's sake?
-She smothered her baby.
501
00:46:23,958 --> 00:46:27,076
They prepared a hiding place
and of course they went there.
502
00:46:28,167 --> 00:46:30,750
But the baby cried
just as the police came.
503
00:46:31,167 --> 00:46:35,115
She smothered the cries with
her hands, the baby died .
504
00:46:36,583 --> 00:46:39,996
A policeman heard the death rattle
and found where they were hiding .
505
00:47:05,417 --> 00:47:06,703
What are you reading?
506
00:47:10,083 --> 00:47:15,078
"If you prick us, do we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
507
00:47:15,167 --> 00:47:17,374
If you poison us, do we not die?
508
00:47:17,625 --> 00:47:20,333
And , if you wrong us,
shall we not revenge?"
509
00:47:28,333 --> 00:47:31,826
-Very appropriate.
-Yes. That's why I brought it.
510
00:47:49,583 --> 00:47:52,416
Idiot. What's he think he's
gonna do with the money?
511
00:47:54,292 --> 00:47:57,080
Hey boy, come here.
512
00:47:57,833 --> 00:47:59,073
Come here.
513
00:48:00,958 --> 00:48:02,995
- How much for a caramel?
- Twenty zlotys.
514
00:48:03,750 --> 00:48:06,742
What? For one caramel? What do you think
you're gonna do with the money?
515
00:48:06,833 --> 00:48:08,119
Twenty zlotys.
516
00:48:10,625 --> 00:48:12,866
We've got 20 between us.
517
00:48:12,958 --> 00:48:14,869
I've got ten , I think.
518
00:48:18,333 --> 00:48:20,040
Five, ten, twenty.
519
00:48:32,667 --> 00:48:34,658
Why did I do it?
520
00:48:57,292 --> 00:49:02,037
Why did I do it?
Why did I do it? Why did I do it?
521
00:49:43,958 --> 00:49:46,791
-Halina?
-What?
522
00:49:48,167 --> 00:49:51,705
-It's a funny time to say this, but. . .
-What?
523
00:49:53,125 --> 00:49:54,957
I wish I knew you better.
524
00:49:59,292 --> 00:50:00,703
Thank you .
525
00:50:17,708 --> 00:50:20,450
Szpilman? Szpilman !
526
00:50:25,583 --> 00:50:28,496
Fuck off stupid! Go!
527
00:50:29,083 --> 00:50:31,495
Papa? Papa?
528
00:50:32,292 --> 00:50:35,956
Papa? Mama? Halina?
529
00:50:36,958 --> 00:50:38,995
Halina? Mama?
530
00:50:40,083 --> 00:50:44,327
What do you think you're doing Szpilman?
I've saved your life. Get out just go! Go!
531
00:50:48,708 --> 00:50:49,914
Don't run !
532
00:50:52,667 --> 00:50:57,161
Mama! Mama! Mama!
533
00:51:16,792 --> 00:51:20,990
-Well, off they go to the melting pot.
-Ah! Ja.
534
00:51:32,792 --> 00:51:35,159
What are you doing? She's pregnant!
535
00:54:02,667 --> 00:54:03,702
Wladek?
536
00:54:21,583 --> 00:54:25,156
Why are you here, Wladek?
537
00:54:26,042 --> 00:54:28,750
It's like this, I , I ...
538
00:54:30,417 --> 00:54:32,328
We...
539
00:54:34,625 --> 00:54:37,617
All of them , all of them .
540
00:54:37,708 --> 00:54:39,164
All of them .
541
00:54:41,083 --> 00:54:45,077
Perhaps they're lucky.
The quicker, the better.
542
00:54:45,167 --> 00:54:48,330
It's not finished yet.
We'll stay here for a couple of days,
543
00:54:48,583 --> 00:54:50,119
until things die down .
544
00:54:50,792 --> 00:54:53,375
I've bribed a policeman ,
he'll come when it's over.
545
00:55:14,417 --> 00:55:17,739
My God , I haven't been outside in ,
it must be two years.
546
00:55:17,833 --> 00:55:19,665
Don't get overexcited .
547
00:55:36,542 --> 00:55:39,910
It's gold . Very good price.
548
00:56:00,958 --> 00:56:01,993
Someone you know?
549
00:56:03,042 --> 00:56:04,783
A beauty. Who is she?
550
00:56:05,333 --> 00:56:09,201
She's a singer. I knew her well actually.
Her husband's an actor.
551
00:56:09,542 --> 00:56:12,125
They're good people.
I'd like to talk to her.
552
00:56:12,208 --> 00:56:15,075
Don't forget, Wladek.
They hang them for helping Jews.
553
00:56:52,375 --> 00:56:55,618
- Stop!
- Halt!
554
00:58:53,958 --> 00:58:55,244
How long have you been here?
555
00:58:56,417 --> 00:58:57,703
Since last night.
556
00:58:59,542 --> 00:59:01,078
I was pleased to see you .
557
00:59:05,833 --> 00:59:07,949
They're going to start
the final resettlement now.
558
00:59:11,042 --> 00:59:12,578
We know what it means.
559
00:59:14,667 --> 00:59:18,240
We sent someone out.
Zygmunt, a good man .
560
00:59:20,833 --> 00:59:23,120
His orders were to follow
the trains out of Warsaw.
561
00:59:25,667 --> 00:59:26,953
He got to Sokolow.
562
00:59:28,042 --> 00:59:30,659
A local railway man told
him the tracks divided ,
563
00:59:30,917 --> 00:59:32,908
one branch leading to Treblinka.
564
00:59:34,583 --> 00:59:38,531
He said everyday freight trains
carrying people from Warsaw...
565
00:59:38,625 --> 00:59:41,697
branched off to Treblinka
and returned empty.
566
00:59:43,042 --> 00:59:45,158
No transports of food
are ever seen on that line.
567
00:59:46,625 --> 00:59:50,163
And civilians are forbidden
to approach the Treblinka station .
568
00:59:54,375 --> 00:59:55,865
They're exterminating us.
569
01:00:00,542 --> 01:00:02,158
It won't take them long .
570
01:00:04,583 --> 01:00:07,575
We're 60 thousand left,
out of half a million .
571
01:00:08,958 --> 01:00:10,494
Mostly young people.
572
01:00:12,792 --> 01:00:14,624
And this time we're gonna fight.
573
01:00:17,625 --> 01:00:18,990
We're in good shape.
574
01:00:20,583 --> 01:00:23,826
Organized. We're prepared .
575
01:00:24,708 --> 01:00:26,415
If you need help, I ...
576
01:00:46,833 --> 01:00:49,621
You ! Come here!
577
01:00:51,125 --> 01:00:51,990
Shit!
578
01:01:01,167 --> 01:01:02,999
I'm sorry. I'm sorry.
579
01:01:03,542 --> 01:01:05,954
I , I don't know what I was thinking .
580
01:01:35,458 --> 01:01:37,199
Get him away from here.
581
01:01:53,583 --> 01:01:56,701
I hope you play the piano better
than you carry bricks.
582
01:01:59,208 --> 01:02:01,540
He won't last long
if he goes on like this.
583
01:02:01,917 --> 01:02:04,534
I'll see if I can get him
something better.
584
01:02:27,375 --> 01:02:28,536
Trouble.
585
01:02:29,458 --> 01:02:32,041
Assemble! Fall in!
586
01:02:32,208 --> 01:02:34,996
Round up! Only the Jews.
587
01:02:35,375 --> 01:02:38,822
Poles go on working .
Only the Jews!
588
01:02:46,000 --> 01:02:48,583
I have good news for you .
589
01:02:49,167 --> 01:02:54,241
There are rumors going around
that we like to, uh ...
590
01:02:54,333 --> 01:02:57,246
umsiedeln. . . Resettle you .
591
01:02:59,458 --> 01:03:04,157
I promise you that now
and in the future...
592
01:03:04,667 --> 01:03:07,159
nothing else is planned .
593
01:03:08,958 --> 01:03:15,660
Ja ? For this reason, we put
information posters on the wall.
594
01:03:16,958 --> 01:03:20,326
To show you our goodwill...
595
01:03:20,417 --> 01:03:24,490
you should vote one of you
to be allowed ...
596
01:03:24,583 --> 01:03:27,371
to go in town daily...
597
01:03:28,042 --> 01:03:34,084
and bring three kilos
of Kartoffeln potatoes, ja?
598
01:03:34,417 --> 01:03:38,536
And one loaf of bread
for each of your workers.
599
01:03:39,083 --> 01:03:44,328
So, why should we do something else
like this if we would resettle you?
600
01:03:45,625 --> 01:03:50,995
You can make good business
out of the things you don't eat.
601
01:03:52,458 --> 01:03:58,079
Isn't that something that you Jews
are good in? Make money?
602
01:04:02,125 --> 01:04:03,206
Carry on .
603
01:04:19,458 --> 01:04:23,531
That one, with the string .
The others, tied by wire.
604
01:05:32,375 --> 01:05:33,285
Now!
605
01:06:11,042 --> 01:06:12,077
Majorek.
606
01:06:14,750 --> 01:06:16,332
I have a favor to ask.
607
01:06:18,042 --> 01:06:19,453
I want to get out of here.
608
01:06:23,375 --> 01:06:27,949
It's easy to get out. It's how you
survive on the other side that's hard .
609
01:06:28,042 --> 01:06:29,032
I know.
610
01:06:30,917 --> 01:06:35,161
Last summer, I worked for a day
in the Zelazna Brama Square.
611
01:06:35,250 --> 01:06:37,867
I saw someone I knew,
she's an old friend .
612
01:06:38,958 --> 01:06:41,120
A singer, her husband's an actor.
613
01:06:44,000 --> 01:06:48,198
I filled their names down
and their address, if they're still there.
614
01:06:48,292 --> 01:06:52,456
Janina Godlewska and Andrzej Bogucki.
They're good people.
615
01:06:54,167 --> 01:06:55,953
Would you try to make contact?
616
01:06:58,250 --> 01:06:59,240
You go to town every day.
617
01:06:59,333 --> 01:07:03,327
Would you just ask them , ask them
if they'd help me get out of here?
618
01:07:37,000 --> 01:07:38,866
Got a plaster?
619
01:07:48,833 --> 01:07:51,040
What are you up to?
620
01:07:53,750 --> 01:07:55,661
What's in that?
621
01:07:56,500 --> 01:07:59,663
We're allowed to take food
into the ghetto.
622
01:08:00,875 --> 01:08:02,957
Three kilos of potato and bread .
623
01:08:03,750 --> 01:08:04,990
Open it.
624
01:08:09,083 --> 01:08:11,120
It's only potatoes and bread .
625
01:08:11,208 --> 01:08:14,405
You're lying. l can smell it.
626
01:08:15,875 --> 01:08:17,331
Open it.
627
01:08:46,083 --> 01:08:47,414
Potatoes!
628
01:08:51,750 --> 01:08:54,367
You Jews are all the same.
629
01:08:55,708 --> 01:08:58,291
Give a Jew your little finger...
630
01:08:58,833 --> 01:09:00,995
and he takes the whole hand .
631
01:09:15,292 --> 01:09:19,331
Lie to me again ,
I'll shoot you. . . personally.
632
01:09:43,417 --> 01:09:44,999
I tried your friends.
633
01:09:45,917 --> 01:09:48,750
-They don't live there anymore.
-Did you make contact?
634
01:09:50,167 --> 01:09:52,374
-Be ready to leave.
-When?
635
01:09:52,458 --> 01:09:54,119
- Soon.
- Halt!
636
01:09:55,250 --> 01:09:57,912
Oh, shit! Shit!
637
01:10:10,917 --> 01:10:14,205
I'll teach you discipline, you dirty pigs!
638
01:10:19,292 --> 01:10:20,999
Know why we're beating you?
639
01:10:21,375 --> 01:10:22,240
No.
640
01:10:22,417 --> 01:10:24,408
Know why we beat you?
641
01:10:25,083 --> 01:10:28,576
- Why?
- To celebrate New Year's Eve.
642
01:10:31,917 --> 01:10:34,124
No, quick march! March !
643
01:10:34,667 --> 01:10:36,783
March and sing !
644
01:10:37,750 --> 01:10:39,115
Sing something cheerful!
645
01:10:40,167 --> 01:10:42,249
Sing it loud and clear!
646
01:10:43,667 --> 01:10:47,740
♪ Hey ranks unite
and follow the white eagle ♪
647
01:10:47,833 --> 01:10:51,997
♪ Stand up and fight
our mortal enemies ♪
648
01:10:52,167 --> 01:10:56,240
♪ Riflemen, hey!
Let's give them fire and brimstone ♪
649
01:10:56,333 --> 01:11:00,201
♪ We '!! blow away the yoke of slavery ♪
650
01:11:00,375 --> 01:11:04,198
♪ Punish and rout
the rapists of our nation ♪
651
01:11:04,292 --> 01:11:08,490
♪ We 'll smash the knout
to save our dignity ♪
652
01:12:58,833 --> 01:13:00,164
I'm sorry.
653
01:13:00,250 --> 01:13:03,038
I'm dirty. I'm so filthy.
654
01:13:28,625 --> 01:13:30,832
We haven't much time. Come on .
655
01:13:39,208 --> 01:13:40,414
We must hurry.
656
01:13:41,250 --> 01:13:42,615
Here. See if these fit.
657
01:13:43,625 --> 01:13:45,286
We're going to have to keep moving you .
658
01:13:45,458 --> 01:13:47,950
The Germans are hunting
down indiscriminately now.
659
01:13:48,042 --> 01:13:51,239
Jews, non-Jews, anybody, everybody.
660
01:13:51,333 --> 01:13:55,327
And Wladek, you'd better shave.
Use my razor on the shelf.
661
01:14:10,250 --> 01:14:12,287
You'll be looked after
by Marek Gebczynski.
662
01:14:13,375 --> 01:14:14,957
He's on the other side of town .
663
01:14:15,542 --> 01:14:18,159
You stay there tonight,
then we'll find you somewhere else.
664
01:14:20,208 --> 01:14:23,621
-I'll bring you food .
-Alright, let's go.
665
01:15:03,500 --> 01:15:05,707
I'll show you where
you're going to sleep.
666
01:15:37,000 --> 01:15:39,708
You have to stay here
until tomorrow afternoon .
667
01:15:40,250 --> 01:15:44,790
We have a flat for you near
the ghetto wall. But it's safe.
668
01:15:52,375 --> 01:15:54,412
It's not going to be very comfortable.
669
01:15:55,417 --> 01:15:56,327
I'll be fine.
670
01:16:06,958 --> 01:16:08,164
Thank you .
671
01:16:25,000 --> 01:16:27,367
I'll take it. Here. Give it to me.
672
01:16:28,375 --> 01:16:31,413
Go as near to the front as possible,
to the German section .
673
01:16:50,458 --> 01:16:51,744
DO NOT PASS
674
01:17:23,500 --> 01:17:25,286
I'm going to draw the curtains now.
675
01:17:31,542 --> 01:17:34,534
But you leave them open
during the daytime. Don't forget.
676
01:17:38,250 --> 01:17:41,038
Must feel better on
this side of the wall, huh?
677
01:17:41,792 --> 01:17:42,782
Yes.
678
01:17:44,542 --> 01:17:47,739
But sometimes I'm still not sure
which side of the wall I'm on .
679
01:17:51,042 --> 01:17:53,955
Some bread, potatoes, onions.
680
01:17:54,792 --> 01:17:58,330
I'll come again. And Janina Bogucki
will visit twice a week.
681
01:17:58,417 --> 01:18:00,499
Bring more food, see how you are.
682
01:18:01,292 --> 01:18:02,373
Thank you .
683
01:18:04,583 --> 01:18:09,123
Oh , this is very important.
In case of emergency...
684
01:18:09,208 --> 01:18:12,701
I mean emergency,
go to this address.
685
01:18:55,875 --> 01:18:58,412
Puppy dog, what do you mean you forgot?
686
01:18:58,500 --> 01:18:59,911
What do you think I mean, Kitten ?
687
01:19:00,000 --> 01:19:01,582
I forgot, that's what I mean.
688
01:19:01,667 --> 01:19:04,159
You know what, you treat me like dirt.
689
01:19:04,250 --> 01:19:07,117
I treat you
like dirt because you are dirt.
690
01:19:07,292 --> 01:19:09,784
- Pig! Pig!- Bitch!
691
01:19:10,167 --> 01:19:12,750
- Dirty pig!- You are a dirty pig!
692
01:19:12,833 --> 01:19:14,824
Takes one to know one. Pig.
693
01:19:19,625 --> 01:19:22,162
Hmm. You play like an angel, Kitten.
694
01:19:22,250 --> 01:19:23,866
if I play like an angel,
why don't you listen?
695
01:19:24,833 --> 01:19:26,198
I was listening, Kitten.
696
01:19:26,292 --> 01:19:29,739
Liar!
You fell asleep- Pig!
697
01:22:42,292 --> 01:22:43,248
Thank you .
698
01:22:47,500 --> 01:22:50,788
-I wanted to come earlier, but. . .
-No, no, no, thank you .
699
01:22:54,750 --> 01:22:57,412
No-one thought
they'd hold out so long .
700
01:22:58,708 --> 01:23:01,416
I never should have come out. I should've
stayed there and fought with them .
701
01:23:01,500 --> 01:23:04,947
Wladek, stop that. It's over now.
702
01:23:05,042 --> 01:23:07,079
Just be proud it happened .
703
01:23:08,208 --> 01:23:11,701
-My God , did they put up a fight!
-Yes.
704
01:23:13,792 --> 01:23:16,375
-So did the Germans.
-They're in shock!
705
01:23:16,792 --> 01:23:22,162
They didn't expect it.
Nobody expected it. Jews fighting back?
706
01:23:22,708 --> 01:23:26,656
-Who would have thought?
-What good did it do?
707
01:23:27,583 --> 01:23:29,073
What good?
708
01:23:29,958 --> 01:23:31,619
Wladek, I'm surprised at you .
709
01:23:32,542 --> 01:23:35,000
They died with dignity,
that's what good it did .
710
01:23:36,167 --> 01:23:37,202
And you know something else?
711
01:23:38,208 --> 01:23:41,872
Now the Poles will rise. We're ready.
712
01:23:42,458 --> 01:23:45,530
We'll fight too. You'll see.
713
01:24:00,167 --> 01:24:03,159
Get your things together.
You have to leave.
714
01:24:03,250 --> 01:24:05,617
- What? What's happened?
715
01:24:08,083 --> 01:24:10,541
- I'm on the run .
- What's happened?
716
01:24:10,625 --> 01:24:14,619
The Gestapo found our weapons.
They've arrested Janina and Andrzej.
717
01:24:15,625 --> 01:24:19,744
They're bound to find out about this
place too. You must get away at once.
718
01:24:19,917 --> 01:24:21,123
Where do you want me to go?
719
01:24:22,208 --> 01:24:24,996
Look at me, I'm not leaving .
720
01:24:26,792 --> 01:24:29,534
-Can I take my chances here?
-That's your decision .
721
01:24:30,375 --> 01:24:33,288
But when they storm the flat,
throw yourself out the window,
722
01:24:33,375 --> 01:24:34,831
don't let them get you alive.
723
01:24:35,292 --> 01:24:37,750
I have poison on me.
They won't get me alive either.
724
01:27:54,750 --> 01:27:56,115
Open up!
725
01:27:59,792 --> 01:28:02,329
Open this door
at once or we'll call the police!
726
01:28:31,708 --> 01:28:35,781
Are you from this flat?
You're not registered .
727
01:28:35,958 --> 01:28:36,948
It belongs to a friend of mine.
728
01:28:37,042 --> 01:28:39,454
I just came to visit,
but I must have just missed him .
729
01:28:39,542 --> 01:28:41,158
Have you got your identity card?
730
01:28:41,333 --> 01:28:42,289
What?
731
01:28:42,625 --> 01:28:44,582
-Let me see your identity card .
-Yes, of course.
732
01:28:47,958 --> 01:28:50,620
-I want to see your identity card !
-What's happening?
733
01:28:50,708 --> 01:28:52,995
He's a Jew! A Jew!
734
01:28:53,583 --> 01:28:55,449
Stop the Jew!
735
01:28:56,917 --> 01:28:59,329
Don't let him out! Stop him !
736
01:30:12,750 --> 01:30:16,448
- Yes?
- Mr. Gebczynski sent me.
737
01:30:23,125 --> 01:30:27,164
-Saleslady Szpilman .
-Dorota.
738
01:30:28,458 --> 01:30:29,869
Come in .
739
01:30:37,375 --> 01:30:39,537
I'm sorry, I'm sorry.
740
01:30:39,625 --> 01:30:42,788
I was given this address
and I'm looking for a Mr. Dzikiewicz.
741
01:30:42,875 --> 01:30:45,833
Michal Dzikiewicz, he's my husband .
742
01:30:46,792 --> 01:30:47,998
Come in .
743
01:30:56,458 --> 01:30:57,573
Sit.
744
01:31:01,417 --> 01:31:02,782
I need help.
745
01:31:05,583 --> 01:31:06,948
He'll be back before curfew.
746
01:31:07,458 --> 01:31:10,246
I've. . . I've been in hiding .
747
01:31:12,500 --> 01:31:15,413
-I need somewhere to stay.
-He'll be here soon .
748
01:31:18,167 --> 01:31:21,239
-How long have you been married?
-Just over a year.
749
01:31:24,083 --> 01:31:26,165
And . . . how's Jurek?
750
01:31:26,917 --> 01:31:28,078
Dead .
751
01:31:28,875 --> 01:31:30,081
Oh...
752
01:31:35,250 --> 01:31:38,572
-And when , when is your baby due?
-Christmas.
753
01:31:39,708 --> 01:31:41,699
This is not a good time to have children ,
754
01:31:41,792 --> 01:31:43,499
but then...
755
01:31:45,750 --> 01:31:49,323
This is my husband. Saleslady Szpilman .
756
01:31:49,417 --> 01:31:53,581
-Marek Gebczynski sent him .
-Oh, yes, I remember.
757
01:31:56,250 --> 01:31:58,912
Mr. Gebczynski said to contact you
only in case of emergency.
758
01:31:59,000 --> 01:31:59,990
Don't worry now.
759
01:32:10,042 --> 01:32:13,160
We can't move you tonight.
You'll sleep on the sofa.
760
01:32:18,083 --> 01:32:19,869
Oh ! Excuse me.
761
01:32:24,458 --> 01:32:26,790
I'm sorry, could I ,
could I have a piece of bread?
762
01:32:27,708 --> 01:32:29,619
Yes, of course. We'll eat.
763
01:32:31,125 --> 01:32:33,913
Sit. Please, sit.
764
01:32:34,958 --> 01:32:36,323
Thank you .
765
01:34:45,042 --> 01:34:46,828
You're in a very German area.
766
01:34:48,292 --> 01:34:51,785
The building opposite is a hospital
taking in wounded from the Russian front.
767
01:34:54,458 --> 01:34:56,574
And next door is the Schutzpolizei.
768
01:34:59,208 --> 01:35:00,698
Safest place to be.
769
01:35:01,708 --> 01:35:03,665
Right in the heart of the lion's den .
770
01:35:09,708 --> 01:35:11,073
I'll be locking you in .
771
01:35:12,083 --> 01:35:15,576
No-one knows you're here,
so keep as quiet as possible.
772
01:37:25,333 --> 01:37:26,198
All well?
773
01:37:28,208 --> 01:37:29,073
Thank you .
774
01:37:34,833 --> 01:37:37,666
This is Antek Szalas.
He'll be looking after you .
775
01:37:38,792 --> 01:37:39,907
-How do you do?
-How do you do?
776
01:37:40,625 --> 01:37:41,786
Thank you .
777
01:37:42,500 --> 01:37:47,290
I've given him a second key. He'll
bring you food , see that you're alright.
778
01:37:48,167 --> 01:37:50,283
He's with the underground ,
he's a good man .
779
01:37:54,833 --> 01:37:59,122
-You don't remember me Mr. Szpilman?
-I don't think so.
780
01:37:59,208 --> 01:38:02,621
Warsaw Radio. I was a technician .
781
01:38:03,292 --> 01:38:05,329
I saw you almost every day.
782
01:38:07,333 --> 01:38:10,041
-I'm sorry, I don't remember, I . . .
-It doesn't matter.
783
01:38:12,750 --> 01:38:15,868
You've nothing to worry about.
I'll visit often .
784
01:38:17,292 --> 01:38:20,034
You'll be pleased to hear that
the Allies are bombing Germany...
785
01:38:20,125 --> 01:38:22,116
night after night, after night.
786
01:38:22,500 --> 01:38:25,117
Cologne, Hamburg , Berlin .
787
01:38:25,208 --> 01:38:28,621
And the Russians are really giving
them hell. It's the beginning of the end .
788
01:38:28,708 --> 01:38:29,914
Oh , let's hope so.
789
01:39:16,625 --> 01:39:17,911
Still alive then?
790
01:39:22,750 --> 01:39:26,744
Here. Sausage, bread .
791
01:39:26,833 --> 01:39:28,449
You still got that vodka?
792
01:39:43,333 --> 01:39:46,871
-How long is this meant to last?
-Not long now.
793
01:39:48,208 --> 01:39:50,415
I think, I think I've got jaundice.
794
01:39:51,458 --> 01:39:55,201
Don't worry about that.
It just makes you look funny.
795
01:39:56,542 --> 01:39:59,864
My grandfather was jilted by
his girlfriend when he got jaundice.
796
01:40:00,708 --> 01:40:01,573
Drink up.
797
01:40:03,417 --> 01:40:06,660
Why didn't you come sooner?
It's been over two weeks.
798
01:40:06,750 --> 01:40:07,990
-I got--
-Problems.
799
01:40:08,750 --> 01:40:10,912
Money.
800
01:40:11,333 --> 01:40:13,324
I've got to raise money to buy the food .
801
01:40:14,042 --> 01:40:17,080
I need things to sell,
it's not easy.
802
01:40:21,750 --> 01:40:23,912
Here. Sell this.
803
01:40:26,750 --> 01:40:28,787
Food's more important than time.
804
01:40:34,208 --> 01:40:37,405
Oh , yes. I meant to tell you!
The Allies have landed in France.
805
01:40:37,500 --> 01:40:39,366
Russians will be here soon .
806
01:40:40,250 --> 01:40:42,332
They'll beat the shit
out of the Germans...
807
01:40:44,083 --> 01:40:45,494
any day now.
808
01:41:29,917 --> 01:41:30,952
Wladek?
809
01:41:36,458 --> 01:41:37,448
Wladek?
810
01:41:41,208 --> 01:41:44,246
I knew it. I knew this would happen .
811
01:41:46,542 --> 01:41:48,954
-I'll get a doctor.
-You can't. It's too dangerous.
812
01:41:49,042 --> 01:41:51,955
-I'll get Dr. Luczak. We can trust him .
-Dorota. Don't be ridiculous,
813
01:41:52,042 --> 01:41:52,952
he's a pediatrician .
814
01:41:53,042 --> 01:41:55,033
-He's still a doctor.
-No.
815
01:41:55,792 --> 01:41:58,250
You stay. I'll go.
816
01:42:31,708 --> 01:42:33,574
We came to say goodbye.
817
01:42:34,792 --> 01:42:37,750
We're going to stay
with my mother in Otwocks.
818
01:42:38,000 --> 01:42:40,037
The baby's already there. It's safer.
819
01:42:41,458 --> 01:42:44,450
There's talk that the uprising
will begin any day now.
820
01:42:46,833 --> 01:42:49,370
That man Szalas should be shot.
821
01:42:50,750 --> 01:42:54,323
He's been collecting money
on your behalf all over Warsaw.
822
01:42:55,833 --> 01:43:00,532
Apparently people gave generously,
so he collected a tidy sum .
823
01:43:04,708 --> 01:43:06,198
My God .
824
01:43:11,083 --> 01:43:14,997
The liver the size of a football.
Acute inflammation of the gall bladder...
825
01:43:16,708 --> 01:43:17,948
but he'll live.
826
01:43:21,625 --> 01:43:25,118
I'll try to get him some levulose,
but it's not easy.
827
01:43:26,000 --> 01:43:29,288
-Can you visit him again?
-Who knows.
828
01:43:29,833 --> 01:43:33,827
-Doctor, thank you .
-Don't speak, rest.
829
01:43:37,167 --> 01:43:38,783
Thank you so much for coming .
830
01:43:41,875 --> 01:43:43,240
We've brought you some food .
831
01:43:43,833 --> 01:43:46,996
I'll prepare something now for you ,
then we must go.
832
01:46:52,167 --> 01:46:54,374
Get out, get out,
get out into the streets!
833
01:46:55,000 --> 01:46:58,118
Get out now! The Germans
have surrounded the building!
834
01:47:39,750 --> 01:47:43,618
Somebody. . . Somebody!
somebody help me!
835
01:48:58,167 --> 01:49:01,080
Heinrich?
836
02:02:02,708 --> 02:02:04,494
What are you doing here?
837
02:02:09,542 --> 02:02:11,203
Who are you?
838
02:02:15,917 --> 02:02:19,239
- Understand?
- Yes.
839
02:02:21,625 --> 02:02:23,457
What are you doing?
840
02:02:28,333 --> 02:02:31,075
l , I was...
841
02:02:31,708 --> 02:02:34,200
trying to open this can .
842
02:02:35,500 --> 02:02:37,082
Do you live here?
843
02:02:40,583 --> 02:02:42,665
Do you work here?
844
02:02:42,750 --> 02:02:44,036
No.
845
02:02:48,083 --> 02:02:49,665
What do you do?
846
02:02:53,625 --> 02:02:54,786
I am ...
847
02:02:57,042 --> 02:02:59,249
I was a pianist.
848
02:03:02,125 --> 02:03:03,456
Pianist?
849
02:03:23,042 --> 02:03:24,407
Come on .
850
02:03:50,167 --> 02:03:51,657
Play something .
851
02:09:11,250 --> 02:09:12,911
Are you hiding here?
852
02:09:18,958 --> 02:09:20,073
Jew?
853
02:09:23,333 --> 02:09:24,664
Where are you hiding?
854
02:09:27,750 --> 02:09:28,660
I In the attic.
855
02:09:32,583 --> 02:09:33,664
Show me.
856
02:09:58,292 --> 02:09:59,578
Got any food?
857
02:12:11,167 --> 02:12:12,532
Jew!
858
02:12:27,250 --> 02:12:28,615
Excuse me. Please.
859
02:12:29,208 --> 02:12:31,370
What's all that gunfire?
860
02:12:32,083 --> 02:12:34,199
Russians. Across the river.
861
02:12:36,125 --> 02:12:39,288
All you have to do is wait a few weeks.
862
02:14:10,833 --> 02:14:13,700
- What's happening?
- We're leaving .
863
02:14:16,542 --> 02:14:19,614
- Are the Russians here?
- Not yet.
864
02:14:22,792 --> 02:14:26,706
I . . . I don't know how to thank you .
865
02:14:28,167 --> 02:14:29,953
Thank God , not me.
866
02:14:30,792 --> 02:14:36,367
He wants us to survive.
Well, that's what we have to believe.
867
02:14:46,167 --> 02:14:48,659
Here. Take it.
868
02:14:50,583 --> 02:14:53,120
- And you?
- I've got another...
869
02:14:53,208 --> 02:14:54,824
a warmer one.
870
02:14:59,542 --> 02:15:02,000
What'll you do when it's all over?
871
02:15:04,667 --> 02:15:09,161
I'll play the piano again .
On the Polish radio.
872
02:15:09,875 --> 02:15:11,491
Tell me your name.
873
02:15:11,875 --> 02:15:13,741
I'll listen out for you .
874
02:15:14,708 --> 02:15:15,948
Szpilman .
875
02:15:17,208 --> 02:15:18,198
Szpilman .
876
02:15:21,333 --> 02:15:23,370
Good name for a pianist.
877
02:16:46,167 --> 02:16:49,125
German! German !
878
02:17:10,208 --> 02:17:11,698
No! No!
879
02:17:12,167 --> 02:17:14,659
No! Don't shoot! I'm , I'm Polish !
880
02:17:14,833 --> 02:17:16,574
Please! I'm Polish !
881
02:17:17,375 --> 02:17:18,536
I'm ...
882
02:17:18,625 --> 02:17:19,956
Come out with your hands up!
883
02:17:20,125 --> 02:17:21,035
Please! l beg of you !
884
02:17:21,833 --> 02:17:26,623
Don't shoot, don't shoot, don't shoot.
I beg you, I'm a Polish, please.
885
02:17:26,792 --> 02:17:28,499
Come down !
886
02:17:32,375 --> 02:17:36,824
Please, I'm Polish! Please. . . please.
887
02:17:36,917 --> 02:17:37,998
He's Polish .
888
02:17:41,708 --> 02:17:43,745
Yes, he's Polish .
889
02:17:45,250 --> 02:17:46,786
Why the fucking coat?
890
02:17:48,750 --> 02:17:50,411
I'm cold .
891
02:18:10,208 --> 02:18:12,575
Look at them . German fuckers!
892
02:18:13,750 --> 02:18:16,538
Murderers! Murderers!
893
02:18:17,167 --> 02:18:20,285
- Dirty bastards!
- Assassins!
894
02:18:20,375 --> 02:18:23,367
- Bastards!
- Look at you now!
895
02:18:24,083 --> 02:18:27,906
You took everything I had .
Me, a musician .
896
02:18:28,000 --> 02:18:31,322
You took my violin, you took my soul!
897
02:18:36,208 --> 02:18:37,619
Musician?
898
02:18:39,083 --> 02:18:40,164
Musician?
899
02:18:41,250 --> 02:18:42,115
Yes.
900
02:18:42,208 --> 02:18:46,907
Do you know a pianist named Szpilman?
901
02:18:47,000 --> 02:18:48,365
Polish radio?
902
02:18:48,542 --> 02:18:50,283
Of course I know him .
903
02:18:50,458 --> 02:18:54,372
I helped him when
he was in hiding . Tell him I'm here.
904
02:18:54,458 --> 02:18:58,156
Ask him to help me.
905
02:19:02,042 --> 02:19:03,203
What's your name?
906
02:19:03,375 --> 02:19:04,911
Hosenfeld .
907
02:19:05,083 --> 02:19:08,405
What?
908
02:20:48,583 --> 02:20:50,449
It was here, I’m certain of it.
909
02:20:53,042 --> 02:20:54,658
Well, it's not here now.
910
02:20:55,417 --> 02:20:58,955
I shouted, abuse at them .
I'm not proud of it but that's what I did .
911
02:20:59,833 --> 02:21:01,574
And I’m certain
I stood where you are now.
912
02:21:01,958 --> 02:21:05,246
There was barbed wire,
and this German came up to me.
913
02:21:07,167 --> 02:21:09,909
- You didn't catch his name?
- No.
914
02:21:12,875 --> 02:21:15,037
I'll ask at the factory.
They may know something .
71673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.