All language subtitles for The.Pianist.2002.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,875 --> 00:02:23,707 -Mr. Szpilman? -Hello. 2 00:02:23,958 --> 00:02:26,450 I came specially to meet you . I love your playing . 3 00:02:26,542 --> 00:02:30,581 -Who are you? -My name's Dorota, Shrek’s sister. 4 00:02:30,667 --> 00:02:33,284 -You're bleeding ! -It's nothing . 5 00:02:33,375 --> 00:02:37,289 You can write him a fan letter later. This isn't the best time. Come on . 6 00:02:37,458 --> 00:02:39,790 Eureka, where have you been hiding her? 7 00:02:44,042 --> 00:02:46,784 - I don't know what to take. - You always take too much . 8 00:02:48,375 --> 00:02:49,661 How many suitcases are you taking? 9 00:02:49,750 --> 00:02:50,831 I'm packing my red dress. 10 00:02:50,917 --> 00:02:52,373 And what, what do you think, should I , 11 00:02:52,458 --> 00:02:53,948 should I take uncle Monsoon’s portrait? 12 00:02:55,167 --> 00:02:57,078 Take it, don't take it, take what you like. 13 00:02:57,917 --> 00:03:02,457 -Can't you see I'm worried sick? -Oh . . . He'll come home, he'll be alright. 14 00:03:02,625 --> 00:03:03,786 We should have another case just for shoes. 15 00:03:03,875 --> 00:03:06,663 Lade, oh! Mama, Lade's home! 16 00:03:06,833 --> 00:03:11,077 Oh ! Thank God. Lade! You're wounded? 17 00:03:11,167 --> 00:03:12,828 No, no, no, it's a little cut, it's nothing . 18 00:03:12,917 --> 00:03:14,578 Oh , I've been worried sick. 19 00:03:14,667 --> 00:03:17,250 I told her not to worry. You had your papers on you . 20 00:03:17,333 --> 00:03:19,244 If you'd been hit by a bomb, they'd have known where to take you . 21 00:03:19,417 --> 00:03:20,578 Henry, Henry, 22 00:03:20,667 --> 00:03:22,704 don't say things like. . . don't say things like that. 23 00:03:22,792 --> 00:03:24,624 - I can't find anything . - God forbid. God forbid . 24 00:03:24,708 --> 00:03:26,574 -Papa, Dewlap’s home. -What did I tell you? 25 00:03:26,667 --> 00:03:27,623 - What are you doing? - What's it look like we're doing? 26 00:03:27,792 --> 00:03:29,624 Has anybody seen my hat with the wide brim? 27 00:03:30,792 --> 00:03:32,783 I don't know they bombed us, we're off the air. 28 00:03:32,958 --> 00:03:34,619 Warsaw's not the only radio station . 29 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Ah? Pack, pack, darling . Get your things, pack. 30 00:03:37,625 --> 00:03:39,992 -Where are we going? -Pfff. Out of Warsaw. 31 00:03:40,083 --> 00:03:41,824 - Out of Warsaw where? - You haven't heard? 32 00:03:42,625 --> 00:03:44,207 -Heard what? -Haven't you seen the paper? 33 00:03:44,292 --> 00:03:47,034 -Oh , where's the paper? -I used it for packing . 34 00:03:48,208 --> 00:03:49,323 Oh , she used it for packing . 35 00:03:49,417 --> 00:03:50,532 The government's moved to Lublin . 36 00:03:50,625 --> 00:03:52,457 All able bodied men must leave the city, 37 00:03:52,542 --> 00:03:55,375 go across the river and set up a new line of defense, that's what it said . 38 00:03:55,542 --> 00:03:58,989 There's hardly anybody left in this building only the women the men have gone. 39 00:03:59,083 --> 00:04:01,950 And what do you think you'll do while you're setting up a new line of defense? 40 00:04:02,042 --> 00:04:05,910 - Wonder around lugging your suitcases? - Pack, Lade. There's no time. 41 00:04:06,000 --> 00:04:09,914 -I'm not going anywhere. -Good ! I'm not going anywhere either! 42 00:04:10,000 --> 00:04:12,367 Don't be ridiculous, we've got to keep together. 43 00:04:12,458 --> 00:04:13,448 No, no, look, look. 44 00:04:13,542 --> 00:04:16,330 If I'm going to die, l prefer to die in my own home, staying put. 45 00:04:16,417 --> 00:04:19,330 - God forbid . - Sssh ! Shut up! I've got something listen . 46 00:04:19,417 --> 00:04:22,409 ...from the BBC in London. 47 00:04:22,917 --> 00:04:29,823 The British government. . . having received no reply to the ultimatum presented... 48 00:04:29,917 --> 00:04:31,533 to the German government... 49 00:04:31,792 --> 00:04:34,989 has declared war on Nazi Germany. 50 00:04:35,083 --> 00:04:38,997 - Oh , oh, that's wonderful! Wonderful! - It is expected that... 51 00:04:44,542 --> 00:04:46,579 ... within the next few hours, 52 00:04:46,667 --> 00:04:49,580 France will make a similar declaration. 53 00:04:49,875 --> 00:04:52,333 Poland is no longer alone. 54 00:04:52,417 --> 00:04:53,532 - My God ! - Oh! Oh! 55 00:04:57,542 --> 00:05:00,785 It's great, great, wonderful, wonderful! 56 00:05:02,333 --> 00:05:06,122 - Mama, that was a great dinner. - Hm ! Yes, it certainly was. 57 00:05:06,500 --> 00:05:09,162 Well when there's something to celebrate, you've got to make an effort. 58 00:05:09,250 --> 00:05:11,537 Here's to Great Britain and France! 59 00:05:12,750 --> 00:05:16,163 I told you. Didn't I tell you? All will be well. 60 00:05:16,250 --> 00:05:17,991 - Hey! - Oh! 61 00:05:49,917 --> 00:05:50,873 Five thousand and three. 62 00:05:53,167 --> 00:05:54,157 Is that all? 63 00:05:54,583 --> 00:05:57,075 Yes, five thousand and three zlotys, that's all we've got left. 64 00:05:57,250 --> 00:05:59,833 It's three thousand and three zlotys too much. Look... 65 00:06:00,667 --> 00:06:04,035 "Re: Further restrictions regarding liquid assets. 66 00:06:04,208 --> 00:06:07,451 Jews will be allowed to keep a maximum of two thousand zlotys in their homes." 67 00:06:07,917 --> 00:06:12,115 - What do we do with the rest? - Deposit it in a bank. A blocked account. 68 00:06:12,292 --> 00:06:16,206 Banks?! Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? 69 00:06:16,292 --> 00:06:21,287 We could hide the money. Look here. We can hide the money under the flower pot. 70 00:06:21,375 --> 00:06:24,367 No, no, no. I'll tell you what we’ll do. We'll use try and tested methods. 71 00:06:24,458 --> 00:06:26,040 You know what we did in the last war? 72 00:06:27,042 --> 00:06:29,500 We made a hole in the table leg . . . 73 00:06:29,583 --> 00:06:30,914 And we hid the money in there. 74 00:06:31,083 --> 00:06:33,700 -And suppose they take the table away? -What do you mean take the table away? 75 00:06:33,792 --> 00:06:36,250 The Germans go into Jewish homes and they just take what they want... 76 00:06:36,333 --> 00:06:38,540 furniture, valuables, anything . 77 00:06:38,625 --> 00:06:40,411 - Do they? - Idiot! What would they want with a table. 78 00:06:40,500 --> 00:06:41,365 Hey? A table like this? 79 00:06:42,625 --> 00:06:45,287 -What on earth are you doing? -No, listen, look. 80 00:06:45,958 --> 00:06:47,494 This is the best place for it. 81 00:06:47,583 --> 00:06:49,574 No-one would think of looking under the flowerpot. 82 00:06:50,083 --> 00:06:51,915 No, no. No, no. Listen , listen, I've been thinking-- 83 00:06:52,083 --> 00:06:53,414 Oh ! Really? That's a change. 84 00:06:53,500 --> 00:06:56,288 - You know what we do? We use psychology. - We use what? 85 00:06:56,875 --> 00:06:58,741 We leave the money and the watch on the table... 86 00:06:59,375 --> 00:07:01,616 and we cover it like this. In full view. 87 00:07:04,208 --> 00:07:05,164 Are you stupid? 88 00:07:05,250 --> 00:07:07,617 The Germans will search high and low, I promise you, they'll never notice. 89 00:07:07,792 --> 00:07:11,205 That's the stupidest thing I've ever seen . Of course they'll notice it. Look. 90 00:07:12,292 --> 00:07:15,660 Look here. . . Idiot. 91 00:07:15,750 --> 00:07:17,536 And you call me stupid . 92 00:07:17,625 --> 00:07:19,491 No, that is very good because that is the last place-- 93 00:07:19,667 --> 00:07:22,034 -This would take hours. -We are not in a hurry. We'd get it back. 94 00:07:22,208 --> 00:07:24,119 -It won't take hours. -How will you get them out? Tell me that! 95 00:07:24,208 --> 00:07:26,040 Tell me that, I would like to know. How would you get them out? 96 00:07:26,125 --> 00:07:27,741 - Why do you resist? - Quiet! Order, please! 97 00:07:27,917 --> 00:07:29,658 - You take each one out individually. - Order please! 98 00:07:29,833 --> 00:07:31,289 No-one listens to me, no one listens. 99 00:07:31,458 --> 00:07:34,371 Quiet, please, quiet! Order, order, please! 100 00:07:34,542 --> 00:07:38,365 -She's a lawyer, she likes order. -Listen, just listen. Look, 101 00:07:38,458 --> 00:07:41,746 the watch we put under the flowerpots and the money we stuff in the violin . 102 00:07:43,375 --> 00:07:44,490 Um ... 103 00:07:44,667 --> 00:07:48,661 -Will I still be able to play? -Well, you'll find out. 104 00:07:49,458 --> 00:07:53,247 -Jurek? It's Wladek Szpilman . - Wladek, how are you? 105 00:07:54,000 --> 00:07:56,287 Fine, fine, we're fine, thank you . And you? 106 00:07:56,667 --> 00:08:00,991 Fine, we 're fine under the circumstances. But I guess what you've called about. 107 00:08:01,083 --> 00:08:03,495 There's nothing we can do. They won't re-open the station. 108 00:08:03,583 --> 00:08:05,039 Just won't re-open the station. 109 00:08:05,542 --> 00:08:07,124 Yes, I know, but um , Jurek-- 110 00:08:07,208 --> 00:08:09,620 Not even music, nothing, no radios for the Poles. 111 00:08:09,708 --> 00:08:10,539 I know, Jurek! 112 00:08:10,625 --> 00:08:13,788 But I'm sure you’ll find work. A pianist like you Wladek! 113 00:08:13,958 --> 00:08:16,370 Well, maybe, maybe not, but um ... 114 00:08:16,958 --> 00:08:21,156 listen , don't be offended, but I didn't call to discuss my future career. 115 00:08:21,917 --> 00:08:25,160 I nagged Jurek for weeks and weeks, and at last he gave in and said ... 116 00:08:25,250 --> 00:08:28,663 "All right, come with me tomorrow", And so I came and ... 117 00:08:28,750 --> 00:08:30,661 they bombed the station . 118 00:08:31,500 --> 00:08:33,537 I tell you , meeting you like that was absolutely wonderful. 119 00:08:34,125 --> 00:08:38,119 -Really? -Yes, it was. . . It was unforgettable. 120 00:08:39,250 --> 00:08:41,207 I've always loved your playing , Mr. Szpilman. 121 00:08:41,292 --> 00:08:42,327 Call me Wladek, please. 122 00:08:42,417 --> 00:08:45,375 -No-one plays Chopin like you . -I hope that's a compliment. 123 00:08:45,833 --> 00:08:49,531 -Of course, I mean it. -I was. . . trying to be funny. 124 00:08:50,375 --> 00:08:52,241 Shall we go to the Paradiso, have a coffee? 125 00:08:52,333 --> 00:08:53,664 I'd like that. 126 00:08:55,458 --> 00:08:59,406 -And you , what do you do? -I finished with the conservatoire. 127 00:08:59,500 --> 00:09:02,413 -You're a musician? -Yes. But only just. 128 00:09:02,667 --> 00:09:04,283 -What instrument? -The cello. 129 00:09:05,417 --> 00:09:07,328 I love to see a women playing the cello. 130 00:09:08,875 --> 00:09:09,865 Here we are. 131 00:09:10,958 --> 00:09:12,369 NO JEWS 132 00:09:12,458 --> 00:09:15,496 This is disgraceful. How dare they? 133 00:09:16,042 --> 00:09:18,784 You know what people are like, they want to be better Nazis than Hitler. 134 00:09:18,875 --> 00:09:22,573 -I'm going in there to complain . -No. It's better not, believe me. 135 00:09:23,083 --> 00:09:26,405 - It's so humiliating. Someone like you ! - Good-bye! 136 00:09:31,083 --> 00:09:32,323 We'll find somewhere else. 137 00:09:33,417 --> 00:09:36,250 - We can walk in the park. - No, we can't. 138 00:09:36,958 --> 00:09:40,451 It's an official decree. No Jews allowed in the park. 139 00:09:41,125 --> 00:09:43,867 -My God. Are you joking? -I'm not joking, it's true. 140 00:09:44,042 --> 00:09:47,114 I suggest we just sit on a bench somewhere but that's another official decree, 141 00:09:47,208 --> 00:09:48,698 "no Jews allowed on public benches". 142 00:09:49,083 --> 00:09:50,539 This is absurd ! 143 00:09:51,000 --> 00:09:54,038 I'll tell you what we can do. We can just stand here and talk. 144 00:09:54,542 --> 00:09:56,624 I think we're allowed to do that, don't you? 145 00:09:57,917 --> 00:10:00,329 So, you play the cello Dorota. That's nice. 146 00:10:00,958 --> 00:10:04,826 And who's your favorite composer? Chopin? Really? Well... 147 00:10:05,292 --> 00:10:07,750 you'll have to learn to play his cello sonata, won't you? 148 00:10:08,208 --> 00:10:10,870 And what about you, Wladek? Well... 149 00:10:11,125 --> 00:10:13,787 Perhaps I could accompany you . Me on the piano, you on the cello. 150 00:10:14,375 --> 00:10:17,618 Oh , Mr. Szpilman, you're quite, quite wonderful. 151 00:10:20,375 --> 00:10:22,412 Call me Wladek, please. 152 00:10:22,833 --> 00:10:25,996 "Re: emblems for Jews in the Warsaw district. 153 00:10:26,542 --> 00:10:29,660 I hereby order that all Jews in the Warsaw district... 154 00:10:29,750 --> 00:10:32,742 will wear visible emblems when out of doors. 155 00:10:33,292 --> 00:10:38,082 This decree will come into force on the 1 st of December, 1 939... 156 00:10:38,167 --> 00:10:41,159 and applies to all Jews over 1 2 years of age. 157 00:10:41,958 --> 00:10:44,825 The emblem will be worn on the right sleeve... 158 00:10:45,417 --> 00:10:49,160 and will represent a blue star of David on a white background . 159 00:10:49,833 --> 00:10:52,905 The background must be sufficiently large... 160 00:10:53,000 --> 00:10:56,743 for the star to measure eight centimeters from point to point. 161 00:10:57,375 --> 00:11:01,039 The width of the arms of the star must be one centimeter. 162 00:11:01,667 --> 00:11:06,833 The Jews that do not respect this decree will be severely punished . 163 00:11:07,208 --> 00:11:12,032 Governor of Warsaw district, Dr. Fischer." 164 00:11:15,125 --> 00:11:16,160 I won't wear it. 165 00:11:16,250 --> 00:11:18,833 I won't wear it. I'm not going to be branded . 166 00:11:23,250 --> 00:11:24,706 Let, let me see this. 167 00:11:29,417 --> 00:11:33,081 Does it say that we have to provide these armbands ourselves? 168 00:11:34,292 --> 00:11:36,784 -Where will we get them? -We're not going to get them . 169 00:11:36,875 --> 00:11:38,866 We're not going to wear them ! 170 00:11:47,625 --> 00:11:48,660 You ! 171 00:11:50,625 --> 00:11:51,911 Come here. 172 00:11:58,833 --> 00:12:00,665 Why didn't you bow? 173 00:12:02,083 --> 00:12:03,539 I beg your pardon . 174 00:12:14,500 --> 00:12:16,537 You're forbidden to walk on the pavement. 175 00:12:17,750 --> 00:12:19,240 Walk in the gutter! 176 00:12:36,292 --> 00:12:40,240 -Have you seen this? -What, what, what? I'm working . What? 177 00:12:42,000 --> 00:12:43,331 What is it? 178 00:12:44,875 --> 00:12:47,788 -That's where they're going to put us. -What do you mean, put us? 179 00:12:50,833 --> 00:12:54,656 "By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer... 180 00:12:54,750 --> 00:12:58,163 concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw. 181 00:12:58,458 --> 00:13:02,076 There will be created a Jewish district in which all Jews living in Warsaw 182 00:13:02,167 --> 00:13:04,329 or moving to Warsaw will have to reside." 183 00:13:05,125 --> 00:13:08,948 Look here. "Jews living outside of the prescribed area 184 00:13:09,042 --> 00:13:14,287 will have to move to the Jewish district by 31 st of October, 1 940." 185 00:13:15,708 --> 00:13:20,123 They won't get all of us. It's too small. There's 400 thousand of us in Warsaw. 186 00:13:20,292 --> 00:13:23,159 No, 360 thousand . So it will be easy. 187 00:13:23,958 --> 00:13:27,451 What am I supposed to do? Hm? You tell me. 188 00:13:27,542 --> 00:13:29,909 You're a clever man , you'll tell me what I will buy. 189 00:13:30,000 --> 00:13:30,990 I do my best. 190 00:13:31,458 --> 00:13:32,448 Mama? 191 00:13:34,125 --> 00:13:36,833 Mama, what is it? 192 00:13:37,000 --> 00:13:39,708 20 zlotys! 193 00:13:41,500 --> 00:13:44,413 That's all we have left, 20 zlotys. 194 00:13:47,292 --> 00:13:50,865 What, what can I buy with 20 zlotys? 195 00:13:52,375 --> 00:13:56,243 I am sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 196 00:14:04,458 --> 00:14:06,790 That's the price. That's what I'm offering . 197 00:14:06,875 --> 00:14:09,742 My advice is to accept. You won't get more from anyone else. 198 00:14:09,833 --> 00:14:13,747 -But, it's a Bechstein , Mr. Lipa! -Two thousand . My advice is to take it. 199 00:14:14,125 --> 00:14:16,332 What are you going to do when you're hungry? Eat the piano? 200 00:14:17,625 --> 00:14:20,117 -Get out! -Hey! What's the matter with you? 201 00:14:20,292 --> 00:14:22,329 -Stop it! -We'd rather give it away. Go on , get out! 202 00:14:22,417 --> 00:14:24,875 Haven't you eaten today? Hm? What you suffering from? 203 00:14:26,333 --> 00:14:27,664 You people are crazy. 204 00:14:29,167 --> 00:14:32,865 I'm doing you a favor. Two thousand and I'm paying for the removal. 205 00:14:32,958 --> 00:14:34,744 I'm not even charging for the removal! 206 00:14:36,625 --> 00:14:38,787 You haven't eaten today. You're crazy. 207 00:14:39,167 --> 00:14:40,282 Take it. 208 00:15:15,500 --> 00:15:16,490 Hello. 209 00:15:18,583 --> 00:15:19,823 Hello. Hi. 210 00:15:22,750 --> 00:15:24,411 I didn't want to come. 211 00:15:25,250 --> 00:15:29,915 I didn't want to see all this, but. . . I couldn't stop myself. 212 00:15:30,083 --> 00:15:32,245 -How are you doing? -Fine. 213 00:15:32,333 --> 00:15:33,494 Good . 214 00:15:34,458 --> 00:15:37,371 No, not really. They arrested my cousin . 215 00:15:38,333 --> 00:15:40,244 Jurek says they'll let him out. 216 00:15:42,000 --> 00:15:46,119 -This is disgraceful. -It won't last long. Don't worry. 217 00:15:46,708 --> 00:15:48,790 That's what I said myself. 218 00:15:50,250 --> 00:15:51,706 It's too absurd . 219 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 I ah. . . I should go. 220 00:16:01,750 --> 00:16:04,208 Well, I'll, I'll see you ... 221 00:16:05,167 --> 00:16:06,157 soon . 222 00:16:10,958 --> 00:16:12,119 Good-bye. 223 00:16:27,500 --> 00:16:28,911 Well... 224 00:16:29,667 --> 00:16:33,456 to tell you the truth , I thought it would be worse. 225 00:16:40,000 --> 00:16:43,914 -Where will we sleep? -I sleep in the kitchen with the girls. 226 00:16:44,583 --> 00:16:47,075 You , Henryk and papa, in here. 227 00:16:49,167 --> 00:16:50,373 Look. 228 00:16:52,333 --> 00:16:53,698 Come and look. 229 00:17:27,125 --> 00:17:30,493 Go away. Go away! Go away! 230 00:17:32,542 --> 00:17:36,080 Papa! Papa! Papa! 231 00:17:51,417 --> 00:17:55,081 -Sell anything? -Just one. Dostoievski, The Idiot. 232 00:17:55,167 --> 00:17:57,909 -Three zlotys. -It's better than yesterday. 233 00:17:58,000 --> 00:18:02,324 Three lousy zlotys. And there are people there making millions. 234 00:18:02,417 --> 00:18:04,875 -I know. -You don't know, believe me. 235 00:18:05,542 --> 00:18:08,500 They bribe the guards, the guards turn a blind eye. 236 00:18:08,958 --> 00:18:13,748 They're bringing in cartloads of food , tobacco, liquor, French cosmetics. 237 00:18:14,000 --> 00:18:15,832 And the poor are dying all around and they don't give a damn . 238 00:18:16,000 --> 00:18:19,789 Excuse me, have you seen my husband, Izaak Szerman? 239 00:18:20,500 --> 00:18:24,118 A tall, a tall handsome man , with a little gray beard . . . No? 240 00:18:24,375 --> 00:18:29,040 -I'm afraid not. -Excuse me. Good-bye. 241 00:18:29,125 --> 00:18:32,823 Sleep well. But, but, but if you see him , write to me, yes? 242 00:18:33,667 --> 00:18:35,078 Izaak Szerman . 243 00:18:49,958 --> 00:18:53,326 Why do we have to have a gentile street running through our area? 244 00:18:53,417 --> 00:18:55,249 Why can't they go around? 245 00:18:55,750 --> 00:18:59,448 Don't worry about it. They're about to build a bridge. Haven't you heard? 246 00:19:00,375 --> 00:19:02,537 A bridge, a bridge a smedge. 247 00:19:03,667 --> 00:19:06,250 The Germans claim to be intelligent. 248 00:19:06,333 --> 00:19:09,621 But do you know what I think? I think they are totally stupid . 249 00:19:10,208 --> 00:19:13,655 I have a family to feed . I spend half of my time here 250 00:19:13,750 --> 00:19:15,707 waiting for them to let us through . 251 00:19:16,375 --> 00:19:19,117 Maybe they think I come here to listen to the music? 252 00:19:22,167 --> 00:19:24,158 You're cold? 253 00:19:27,375 --> 00:19:28,615 Dance! 254 00:19:29,125 --> 00:19:31,287 - Dance! - Dance! 255 00:19:31,375 --> 00:19:34,913 Come on, come on! Dance! 256 00:20:02,708 --> 00:20:03,948 Faster! 257 00:20:48,458 --> 00:20:49,414 Good, they're here. 258 00:20:51,917 --> 00:20:53,999 Yitzchak Heller's been waiting for you . 259 00:21:01,167 --> 00:21:02,657 - What's this about? - Sit down, have tea. 260 00:21:02,833 --> 00:21:05,245 I'll start lunch when the girls get here. 261 00:21:11,500 --> 00:21:14,538 - So, what are you doing here? - He brought cakes. 262 00:21:14,625 --> 00:21:18,323 His ah. . . his father's back in the jewelery business. 263 00:21:18,417 --> 00:21:20,328 He's, uh, doing well, hey, Yitzchak, hey? 264 00:21:23,125 --> 00:21:24,741 Amazing, jewelery. 265 00:21:25,875 --> 00:21:27,991 -We're recruiting . -Who is recruiting? 266 00:21:28,083 --> 00:21:30,199 Don't be clever with me, Henryk. I'm coming as a friend . 267 00:21:31,000 --> 00:21:32,957 They're bringing Jews in from all over the country. 268 00:21:33,125 --> 00:21:34,911 Soon there will be half million people in the ghetto. 269 00:21:35,333 --> 00:21:39,247 -We need more Jewish police. -Oh! More Jewish police! 270 00:21:39,333 --> 00:21:43,076 You mean you want me to beat up Jews with my truncheon and catch the Gestapo spirit. 271 00:21:43,250 --> 00:21:44,957 - I see! - Someone's got to do it, Henryk. 272 00:21:45,042 --> 00:21:45,827 But why me? 273 00:21:46,000 --> 00:21:48,412 I thought you only recruited boys with rich fathers. 274 00:21:48,667 --> 00:21:50,829 Look at my father, look at us, I mean . 275 00:21:51,000 --> 00:21:52,536 Yes, I'm looking at you , that's why I'm here. 276 00:21:52,625 --> 00:21:53,956 Your whole family can have a better life. 277 00:21:54,042 --> 00:21:56,409 You want to go on struggling for survival, selling books on the street? 278 00:21:56,500 --> 00:21:57,615 Yes, please. 279 00:21:57,792 --> 00:22:00,454 I'm doing you people a favor. 280 00:22:01,667 --> 00:22:03,874 What about you, Wladek? You're a great pianist. 281 00:22:03,958 --> 00:22:05,540 And we've got an excellent police jazz band . 282 00:22:05,708 --> 00:22:07,290 They'd welcome you with open arms. Join us! 283 00:22:07,375 --> 00:22:09,662 - You've got no work. - Thank you , I've got work. 284 00:22:55,875 --> 00:22:57,161 Yes of course! 285 00:22:59,458 --> 00:23:01,324 I'm sorry, Wladek, he wants you to stop. 286 00:23:03,875 --> 00:23:05,240 Who wants me to stop? 287 00:23:57,625 --> 00:23:59,286 I always say, look on the bright side. 288 00:23:59,750 --> 00:24:02,913 You're in a small ghetto with intellectuals, professional people. 289 00:24:03,000 --> 00:24:06,743 You're better off than us. Here in the large ghetto it's a cesspool. 290 00:24:06,833 --> 00:24:08,198 Jehuda, give me something to do. 291 00:24:08,375 --> 00:24:12,369 You're an artist, Wladek. You keep peoples' spirits up. You do enough . 292 00:24:12,458 --> 00:24:15,826 -I want to help, I want to do something . -You're too well known, Wladek. 293 00:24:16,167 --> 00:24:21,333 And you know what? You musicians don't make good conspirators. 294 00:24:21,417 --> 00:24:25,490 You're too. . . too. . . musical. 295 00:24:31,333 --> 00:24:32,539 -Who is that? -Symche. 296 00:24:32,625 --> 00:24:33,740 Majorek. 297 00:24:35,667 --> 00:24:39,205 There are notices going up. City is to be cleansed of undesirables. 298 00:24:39,292 --> 00:24:42,284 - No notices going up. - Hello, Symche. 299 00:24:43,292 --> 00:24:46,159 Dolek. . . Mrs. Zyskind . 300 00:24:48,333 --> 00:24:50,370 Jehuda, working hard? 301 00:24:50,458 --> 00:24:54,656 Majorek. This is the greatest pianist in Poland . Maybe the whole world . 302 00:24:54,750 --> 00:24:57,082 Saleslady Szpilman, meet Majorek. 303 00:24:57,333 --> 00:24:59,791 -How do you do? -I know your name. 304 00:25:00,875 --> 00:25:03,537 - I've never heard you play. - Majorek used to be in the Army. 305 00:25:04,167 --> 00:25:07,785 Brilliant man. The only thing I've got against him is he's not a socialist. 306 00:25:10,042 --> 00:25:12,579 You better go now, Wladek. It's nearly curfew. 307 00:25:14,417 --> 00:25:16,579 You know how many copies we print of our newspaper? 308 00:25:17,750 --> 00:25:18,990 Five hundred . 309 00:25:19,750 --> 00:25:23,197 You know how many people on average read one copy? Twenty. 310 00:25:23,292 --> 00:25:27,866 That makes ten thousand readers. These will start the uprising . 311 00:25:27,958 --> 00:25:31,155 Majorek hides them in his underpants and leaves them in toilets. 312 00:25:31,583 --> 00:25:33,824 -Toilets, huh? -As many toilets as I can find . 313 00:25:34,583 --> 00:25:36,449 Germans never use Jewish toilets. 314 00:25:37,333 --> 00:25:40,075 They're too clean for them . 315 00:25:45,542 --> 00:25:48,204 Please, Mister, please, one zloty. 316 00:26:16,667 --> 00:26:18,499 Hold it! You little bastard! 317 00:26:24,875 --> 00:26:26,240 Stop it! Stop it! 318 00:26:27,375 --> 00:26:28,160 Stop it! 319 00:26:31,583 --> 00:26:34,826 Come on, come on , come on . Come on boy. 320 00:26:40,875 --> 00:26:43,492 Stand up. Stand up. Stand up! 321 00:27:14,875 --> 00:27:19,415 Please, tonight for once, I don't want anything bad talked about. 322 00:27:19,500 --> 00:27:22,788 -Enjoy our meal. -Fine, then I'll tell you something funny. 323 00:27:23,208 --> 00:27:24,698 You all know who I mean by Dr. Raszeja? 324 00:27:24,875 --> 00:27:26,240 - The surgeon . - The surgeon . 325 00:27:26,625 --> 00:27:28,536 Well, for some reason , don't ask me why, 326 00:27:29,000 --> 00:27:31,583 the Germans allowed him into the ghetto to perform an operation . 327 00:27:31,667 --> 00:27:34,955 On a Jew? They let a Pole to come in to operate on a Jew? 328 00:27:35,042 --> 00:27:38,285 He got a pass, that's all I know. Anyway, so he... 329 00:27:38,375 --> 00:27:40,707 he puts the patient to sleep and starts the operation . 330 00:27:41,000 --> 00:27:43,537 He'd just made the first incision when the SS burst in ... 331 00:27:44,125 --> 00:27:45,615 shoot the patient lying on the table, 332 00:27:45,708 --> 00:27:48,291 then Dr. Raszeja and everybody else who was there. 333 00:27:50,417 --> 00:27:51,327 Isn't that a laugh? 334 00:27:53,917 --> 00:27:57,035 The patient didn't feel a thing , he was anesthetized. 335 00:27:57,333 --> 00:27:59,199 I said nothing bad, Henryk. 336 00:27:59,833 --> 00:28:03,656 What's the matter with you all, huh? Huh? You lost your sense of humor? 337 00:28:04,708 --> 00:28:05,869 It's not funny. 338 00:28:06,333 --> 00:28:10,122 Well, you know what's funny? You're funny, with that ridiculous tie. 339 00:28:11,458 --> 00:28:14,496 What are you talking about my tie for? What's my tie have to do with anything? 340 00:28:14,667 --> 00:28:16,999 - I need this tie for my work. - Your work? 341 00:28:17,167 --> 00:28:19,283 -Yes, that's right, I work. -Yes, yes, your work. 342 00:28:19,375 --> 00:28:21,412 Playing the piano for all the parasites in the ghetto. 343 00:28:21,583 --> 00:28:22,789 -Parasites? -Parasites. 344 00:28:22,958 --> 00:28:24,244 Boys. Boys! 345 00:28:24,333 --> 00:28:25,744 They don't give a damn about people's sufferings. 346 00:28:25,833 --> 00:28:27,415 And you blame me for their apathy, right? 347 00:28:27,500 --> 00:28:29,332 I do because I see it every day. 348 00:28:29,417 --> 00:28:31,283 They don't even notice what's going around them . 349 00:28:31,375 --> 00:28:33,457 -I blame the Americans. -For what? For my tie? 350 00:28:33,958 --> 00:28:36,245 The American Jews, and there are lots of them . 351 00:28:37,583 --> 00:28:39,574 What have they done for us, hey? What do they think they're doing? 352 00:28:39,667 --> 00:28:42,534 People here are dying . Haven't got a bite to eat. 353 00:28:44,083 --> 00:28:46,199 The Jewish bankers over there should be persuading America 354 00:28:46,292 --> 00:28:47,828 to declare war on Germany. 355 00:29:05,750 --> 00:29:06,990 Lights! Lights! 356 00:30:00,667 --> 00:30:01,623 Stand up! 357 00:30:04,875 --> 00:30:07,537 You, stand up! Come on ! 358 00:30:09,083 --> 00:30:10,494 Throw him out! 359 00:30:22,125 --> 00:30:23,832 Ah! 360 00:30:23,917 --> 00:30:27,080 Shhh . Shhh . Be quiet, Mama, for God's sake, shhh , be quiet. 361 00:30:27,167 --> 00:30:28,202 My God ! 362 00:31:42,583 --> 00:31:44,574 Matches! Matches! 363 00:31:49,458 --> 00:31:50,289 -Excuse me! -Yes! 364 00:31:50,375 --> 00:31:53,743 -I'm Mr. Szpilman's sister. -Yes, come in. Not you! 365 00:32:13,750 --> 00:32:16,117 -What's happened? -Oh my God , it's terrible. 366 00:32:16,208 --> 00:32:18,666 -What? -They're hunting people in the streets. 367 00:32:19,208 --> 00:32:20,619 They've taken Henryk. 368 00:32:23,208 --> 00:32:26,041 All right, go home, alright? Go home, I'll take care of it. 369 00:32:37,875 --> 00:32:41,664 Excuse me. Have you seen my husband? Izaak Szerman? 370 00:32:41,750 --> 00:32:45,744 -No, I'm afraid not. -Tall, handsome, a little gray beard . 371 00:32:45,833 --> 00:32:49,622 If you see him , write to me. Don't forget. Izaak Szerman . 372 00:32:51,167 --> 00:32:53,124 Faster, keep moving! Run ! 373 00:32:59,458 --> 00:33:00,664 What happened here? 374 00:33:01,250 --> 00:33:05,323 They've got my grandson in there. They pick them up, they take them away. 375 00:33:05,417 --> 00:33:09,115 What they do to them , I've stopped believing in God . 376 00:33:10,000 --> 00:33:12,458 Excuse me. Excuse me. 377 00:33:13,875 --> 00:33:14,990 Yitzchak? 378 00:33:16,667 --> 00:33:20,991 Yitzchak? Yitzchak, here, it's Wladek Szpilman! 379 00:33:24,542 --> 00:33:25,577 Here! 380 00:33:27,958 --> 00:33:30,620 -Henryk's in there. -I haven't seen him . 381 00:33:30,708 --> 00:33:32,870 - Believe me. They picked him up. - Tough luck! 382 00:33:37,083 --> 00:33:37,948 Can you help? 383 00:33:38,125 --> 00:33:41,197 Oh , now you need me, yes, now you need me! 384 00:33:41,375 --> 00:33:42,490 Can you help us? 385 00:33:44,250 --> 00:33:46,958 -It costs. -I have no money. 386 00:33:47,125 --> 00:33:47,956 Then there's nothing I can do. 387 00:33:48,042 --> 00:33:49,783 You should've joined us when you had the chance. 388 00:33:49,958 --> 00:33:54,282 -Yitzchak they told me you had influence. -Who told you? 389 00:33:55,500 --> 00:33:58,117 People, people l know. They said you're an important man . 390 00:34:00,750 --> 00:34:01,660 Yitzchak! 391 00:34:19,042 --> 00:34:22,114 - Who is this? - Good morning Herr Rubinstein . 392 00:34:22,208 --> 00:34:26,031 Good morning . 393 00:34:26,125 --> 00:34:28,412 Kaputt. Kaputt. 394 00:34:31,917 --> 00:34:35,410 - Want a cigarette? - Cigarette? Mmm . 395 00:34:35,500 --> 00:34:37,116 Thank you . 396 00:34:59,958 --> 00:35:06,580 Help! Help! Help! Help! A snatcher! A snatcher! Help, help me! 397 00:35:59,375 --> 00:36:02,572 -Why did they pick you up? -So you go to Yitzchak Heller? 398 00:36:03,000 --> 00:36:06,664 -Did I ask you to talk to him? -You're out, aren't you? 399 00:36:06,750 --> 00:36:09,617 Did you beg, did you grovel to that piece of shit, that cockroach? 400 00:36:09,708 --> 00:36:11,574 I didn't grovel, I asked him to help you . 401 00:36:12,333 --> 00:36:13,573 What did you pay him? 402 00:36:15,542 --> 00:36:17,954 With what, with what could I pay him? With what? 403 00:36:18,042 --> 00:36:20,204 Every zloty I earn we spend on food . 404 00:36:20,292 --> 00:36:23,455 -I can look after myself. -They were taking you away. 405 00:36:23,542 --> 00:36:27,331 It's got nothing to do with you . It's me they wanted , not you . 406 00:36:27,583 --> 00:36:30,496 Why do you have to interfere with other people's business? 407 00:36:31,083 --> 00:36:32,994 You're mad. That's, that's your trouble, is your mad . 408 00:36:33,083 --> 00:36:34,994 That's also my business. 409 00:36:42,083 --> 00:36:47,123 Hey, hey! What's the matter? What's the matter? Are you sick? 410 00:36:48,750 --> 00:36:50,206 Hungry. 411 00:36:54,625 --> 00:36:56,491 Mr. Szpilman ! 412 00:36:58,417 --> 00:37:02,661 Employment certificate? What's that mean , no employment certificate? 413 00:37:02,917 --> 00:37:05,875 You have to have an employment certificate... 414 00:37:05,958 --> 00:37:08,746 to work for one of the German firms in the ghetto, otherwise... 415 00:37:08,917 --> 00:37:11,705 - Otherwise what? - You'll be deported . 416 00:37:11,792 --> 00:37:15,035 - So the rumors were true. - They're going to resettle us... 417 00:37:16,167 --> 00:37:18,829 and send us to labor camps, in the East. 418 00:37:21,208 --> 00:37:23,666 -And they're closing the small ghetto. -My God! 419 00:37:39,583 --> 00:37:41,540 Wladek? Wladek? 420 00:37:42,500 --> 00:37:46,494 I thought you'd be off on tour playing London, Paris, New York, Chicago. 421 00:37:46,583 --> 00:37:48,415 -Not this week. -You look terrible. 422 00:37:49,750 --> 00:37:52,583 Have you heard the rumors? They're going to resettle us in the East. 423 00:37:52,667 --> 00:37:56,706 Rumors! You take it all too much to heart Wladek. What's the trouble? 424 00:37:57,125 --> 00:38:00,743 I , I've been trying to get the certificate of employment for my father. 425 00:38:01,500 --> 00:38:03,707 But I managed to get one for me and the rest of my family, 426 00:38:03,792 --> 00:38:05,157 but I need another one for my father. 427 00:38:05,250 --> 00:38:07,742 -I've been to all the firms and shops. . . -Why didn't you come to me? 428 00:38:08,750 --> 00:38:10,832 I didn't know you were in the certificate business. 429 00:38:10,917 --> 00:38:12,578 I'm not, but Majorek is. 430 00:38:15,625 --> 00:38:17,536 Can you help? I have no money. 431 00:38:17,625 --> 00:38:21,072 Please, don't insult us. Can you do something for him? 432 00:38:21,625 --> 00:38:24,117 Be at the Schultz workshop tomorrow, four o'clock. 433 00:38:24,292 --> 00:38:27,080 You see what a wonderful piece of luck you've had today? 434 00:38:27,167 --> 00:38:31,115 That's the historical imperative in action ! That's why I always say: 435 00:38:31,208 --> 00:38:33,745 -Look on the bright side! -The bright side, yes, I know. 436 00:38:46,708 --> 00:38:49,040 - How's your back? - Better. 437 00:38:49,500 --> 00:38:50,490 Better? 438 00:38:51,667 --> 00:38:53,203 Better not ask! 439 00:39:06,667 --> 00:39:12,037 -Thank you. -My pleasure. Won't help you anyway. 440 00:39:14,208 --> 00:39:15,744 Thank you, Mr. Schultz. 441 00:40:27,708 --> 00:40:29,790 Well, at least we got work in the ghetto. Hey? 442 00:40:31,667 --> 00:40:33,157 At least we are still together. 443 00:40:48,125 --> 00:40:50,287 All out! Into the yard ! 444 00:40:54,000 --> 00:40:57,789 We're all employed . We've got work permits. 445 00:41:02,167 --> 00:41:04,283 Wait. 446 00:41:05,042 --> 00:41:05,998 Here. 447 00:41:06,167 --> 00:41:08,579 Go over there. Hurry. 448 00:41:09,625 --> 00:41:10,535 You . 449 00:41:12,000 --> 00:41:14,332 You . You . 450 00:41:16,500 --> 00:41:17,490 You . 451 00:41:19,875 --> 00:41:20,990 You . 452 00:41:23,292 --> 00:41:24,407 You . 453 00:41:34,167 --> 00:41:37,660 The rest of you , get dressed and report back here! 454 00:41:37,750 --> 00:41:40,082 Bring your belongings, only 1 5 kilos! 455 00:41:41,000 --> 00:41:43,162 Where are you taking us? 456 00:42:07,917 --> 00:42:09,373 I'm sorry, I did my best. 457 00:42:12,708 --> 00:42:14,540 I thought the certificates would save us. 458 00:42:14,708 --> 00:42:15,698 Stop it, Wladek. 459 00:42:15,792 --> 00:42:19,285 Let's just hope that Henryk and Halina will be better off. 460 00:42:43,625 --> 00:42:44,865 Move on ! 461 00:42:45,250 --> 00:42:46,536 Come on , come on ! 462 00:42:47,167 --> 00:42:49,579 -Where will we be going? -You're going to work. 463 00:42:49,667 --> 00:42:52,739 You'll be much better off than in the stinking ghetto. Move. 464 00:42:57,542 --> 00:43:01,365 Why did I do it? Why did I do it? 465 00:43:02,667 --> 00:43:07,707 Why did I do it? Why did I do it? 466 00:43:09,625 --> 00:43:11,491 Why did I do it? 467 00:43:16,625 --> 00:43:21,870 Why did I do it? Why did I do it? Why did I do it? 468 00:43:23,917 --> 00:43:25,908 Why did I do it? 469 00:43:48,500 --> 00:43:51,037 I beg you , don't you have a drop of water? 470 00:43:55,958 --> 00:43:58,620 Don't you have a drop of water? He's dying . 471 00:43:59,250 --> 00:44:00,991 My child is dying of thirst. 472 00:44:01,083 --> 00:44:02,869 -I beg you. I beg you . -I'm sorry. 473 00:44:02,958 --> 00:44:05,791 Don't you have a drop of water? I beg you . 474 00:44:05,875 --> 00:44:06,740 Did you hear what I'm saying? 475 00:44:06,917 --> 00:44:09,329 -I'm telling you, it's a disgrace. -I can hear you . 476 00:44:09,417 --> 00:44:11,954 We're letting them take us to our death like sheep to the slaughter. 477 00:44:12,042 --> 00:44:13,908 - Not so loud. - Why don't we attack them? 478 00:44:14,458 --> 00:44:17,041 There's half a million of us here. We can break out of the ghetto. 479 00:44:17,792 --> 00:44:20,454 At least we can die honorably, not as a stain on the face of history. 480 00:44:20,625 --> 00:44:22,787 Why are you so sure they're sending us to our death? 481 00:44:22,875 --> 00:44:25,867 I'm not sure. You know why I'm not sure? Because they didn't tell me. 482 00:44:26,458 --> 00:44:27,994 But I'm telling you , they're going to wipe us all out. 483 00:44:28,167 --> 00:44:30,659 Dr. Ehrlich, what do you want me to do? Do you want me to fight? 484 00:44:30,750 --> 00:44:33,412 To fight, you need organization , plans, guns. 485 00:44:33,500 --> 00:44:36,413 He's right. What do you think I can do? Fight them with my violin bow? 486 00:44:36,583 --> 00:44:39,166 The Germans would never squander a huge labor force like this. 487 00:44:39,958 --> 00:44:41,824 They're sending us to a labor camp, it's obvious. 488 00:44:41,917 --> 00:44:42,998 Oh, sure. 489 00:44:43,458 --> 00:44:46,416 Look at that cripple there, look at the old people, the children . 490 00:44:46,500 --> 00:44:47,490 They're gonna work? 491 00:44:48,125 --> 00:44:51,288 Look at you ! Well, you're going to carry iron girders on your back? 492 00:45:34,125 --> 00:45:37,117 Henryk! Halina, Henryk! 493 00:45:37,292 --> 00:45:39,659 Halina! Henryk! 494 00:45:42,375 --> 00:45:46,539 Oh my God ! 495 00:45:46,958 --> 00:45:51,077 We heard you were here. we wanted to be with you ! 496 00:46:00,417 --> 00:46:01,873 We wanted to be with you ! 497 00:46:02,042 --> 00:46:05,330 Stupid. Stupid . 498 00:46:05,500 --> 00:46:09,619 Why did I do it? Why did I do it? 499 00:46:09,708 --> 00:46:11,745 She's getting on my nerves. 500 00:46:17,042 --> 00:46:21,707 -What did she do, for God's sake? -She smothered her baby. 501 00:46:23,958 --> 00:46:27,076 They prepared a hiding place and of course they went there. 502 00:46:28,167 --> 00:46:30,750 But the baby cried just as the police came. 503 00:46:31,167 --> 00:46:35,115 She smothered the cries with her hands, the baby died . 504 00:46:36,583 --> 00:46:39,996 A policeman heard the death rattle and found where they were hiding . 505 00:47:05,417 --> 00:47:06,703 What are you reading? 506 00:47:10,083 --> 00:47:15,078 "If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 507 00:47:15,167 --> 00:47:17,374 If you poison us, do we not die? 508 00:47:17,625 --> 00:47:20,333 And , if you wrong us, shall we not revenge?" 509 00:47:28,333 --> 00:47:31,826 -Very appropriate. -Yes. That's why I brought it. 510 00:47:49,583 --> 00:47:52,416 Idiot. What's he think he's gonna do with the money? 511 00:47:54,292 --> 00:47:57,080 Hey boy, come here. 512 00:47:57,833 --> 00:47:59,073 Come here. 513 00:48:00,958 --> 00:48:02,995 - How much for a caramel? - Twenty zlotys. 514 00:48:03,750 --> 00:48:06,742 What? For one caramel? What do you think you're gonna do with the money? 515 00:48:06,833 --> 00:48:08,119 Twenty zlotys. 516 00:48:10,625 --> 00:48:12,866 We've got 20 between us. 517 00:48:12,958 --> 00:48:14,869 I've got ten , I think. 518 00:48:18,333 --> 00:48:20,040 Five, ten, twenty. 519 00:48:32,667 --> 00:48:34,658 Why did I do it? 520 00:48:57,292 --> 00:49:02,037 Why did I do it? Why did I do it? Why did I do it? 521 00:49:43,958 --> 00:49:46,791 -Halina? -What? 522 00:49:48,167 --> 00:49:51,705 -It's a funny time to say this, but. . . -What? 523 00:49:53,125 --> 00:49:54,957 I wish I knew you better. 524 00:49:59,292 --> 00:50:00,703 Thank you . 525 00:50:17,708 --> 00:50:20,450 Szpilman? Szpilman ! 526 00:50:25,583 --> 00:50:28,496 Fuck off stupid! Go! 527 00:50:29,083 --> 00:50:31,495 Papa? Papa? 528 00:50:32,292 --> 00:50:35,956 Papa? Mama? Halina? 529 00:50:36,958 --> 00:50:38,995 Halina? Mama? 530 00:50:40,083 --> 00:50:44,327 What do you think you're doing Szpilman? I've saved your life. Get out just go! Go! 531 00:50:48,708 --> 00:50:49,914 Don't run ! 532 00:50:52,667 --> 00:50:57,161 Mama! Mama! Mama! 533 00:51:16,792 --> 00:51:20,990 -Well, off they go to the melting pot. -Ah! Ja. 534 00:51:32,792 --> 00:51:35,159 What are you doing? She's pregnant! 535 00:54:02,667 --> 00:54:03,702 Wladek? 536 00:54:21,583 --> 00:54:25,156 Why are you here, Wladek? 537 00:54:26,042 --> 00:54:28,750 It's like this, I , I ... 538 00:54:30,417 --> 00:54:32,328 We... 539 00:54:34,625 --> 00:54:37,617 All of them , all of them . 540 00:54:37,708 --> 00:54:39,164 All of them . 541 00:54:41,083 --> 00:54:45,077 Perhaps they're lucky. The quicker, the better. 542 00:54:45,167 --> 00:54:48,330 It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days, 543 00:54:48,583 --> 00:54:50,119 until things die down . 544 00:54:50,792 --> 00:54:53,375 I've bribed a policeman , he'll come when it's over. 545 00:55:14,417 --> 00:55:17,739 My God , I haven't been outside in , it must be two years. 546 00:55:17,833 --> 00:55:19,665 Don't get overexcited . 547 00:55:36,542 --> 00:55:39,910 It's gold . Very good price. 548 00:56:00,958 --> 00:56:01,993 Someone you know? 549 00:56:03,042 --> 00:56:04,783 A beauty. Who is she? 550 00:56:05,333 --> 00:56:09,201 She's a singer. I knew her well actually. Her husband's an actor. 551 00:56:09,542 --> 00:56:12,125 They're good people. I'd like to talk to her. 552 00:56:12,208 --> 00:56:15,075 Don't forget, Wladek. They hang them for helping Jews. 553 00:56:52,375 --> 00:56:55,618 - Stop! - Halt! 554 00:58:53,958 --> 00:58:55,244 How long have you been here? 555 00:58:56,417 --> 00:58:57,703 Since last night. 556 00:58:59,542 --> 00:59:01,078 I was pleased to see you . 557 00:59:05,833 --> 00:59:07,949 They're going to start the final resettlement now. 558 00:59:11,042 --> 00:59:12,578 We know what it means. 559 00:59:14,667 --> 00:59:18,240 We sent someone out. Zygmunt, a good man . 560 00:59:20,833 --> 00:59:23,120 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 561 00:59:25,667 --> 00:59:26,953 He got to Sokolow. 562 00:59:28,042 --> 00:59:30,659 A local railway man told him the tracks divided , 563 00:59:30,917 --> 00:59:32,908 one branch leading to Treblinka. 564 00:59:34,583 --> 00:59:38,531 He said everyday freight trains carrying people from Warsaw... 565 00:59:38,625 --> 00:59:41,697 branched off to Treblinka and returned empty. 566 00:59:43,042 --> 00:59:45,158 No transports of food are ever seen on that line. 567 00:59:46,625 --> 00:59:50,163 And civilians are forbidden to approach the Treblinka station . 568 00:59:54,375 --> 00:59:55,865 They're exterminating us. 569 01:00:00,542 --> 01:00:02,158 It won't take them long . 570 01:00:04,583 --> 01:00:07,575 We're 60 thousand left, out of half a million . 571 01:00:08,958 --> 01:00:10,494 Mostly young people. 572 01:00:12,792 --> 01:00:14,624 And this time we're gonna fight. 573 01:00:17,625 --> 01:00:18,990 We're in good shape. 574 01:00:20,583 --> 01:00:23,826 Organized. We're prepared . 575 01:00:24,708 --> 01:00:26,415 If you need help, I ... 576 01:00:46,833 --> 01:00:49,621 You ! Come here! 577 01:00:51,125 --> 01:00:51,990 Shit! 578 01:01:01,167 --> 01:01:02,999 I'm sorry. I'm sorry. 579 01:01:03,542 --> 01:01:05,954 I , I don't know what I was thinking . 580 01:01:35,458 --> 01:01:37,199 Get him away from here. 581 01:01:53,583 --> 01:01:56,701 I hope you play the piano better than you carry bricks. 582 01:01:59,208 --> 01:02:01,540 He won't last long if he goes on like this. 583 01:02:01,917 --> 01:02:04,534 I'll see if I can get him something better. 584 01:02:27,375 --> 01:02:28,536 Trouble. 585 01:02:29,458 --> 01:02:32,041 Assemble! Fall in! 586 01:02:32,208 --> 01:02:34,996 Round up! Only the Jews. 587 01:02:35,375 --> 01:02:38,822 Poles go on working . Only the Jews! 588 01:02:46,000 --> 01:02:48,583 I have good news for you . 589 01:02:49,167 --> 01:02:54,241 There are rumors going around that we like to, uh ... 590 01:02:54,333 --> 01:02:57,246 umsiedeln. . . Resettle you . 591 01:02:59,458 --> 01:03:04,157 I promise you that now and in the future... 592 01:03:04,667 --> 01:03:07,159 nothing else is planned . 593 01:03:08,958 --> 01:03:15,660 Ja ? For this reason, we put information posters on the wall. 594 01:03:16,958 --> 01:03:20,326 To show you our goodwill... 595 01:03:20,417 --> 01:03:24,490 you should vote one of you to be allowed ... 596 01:03:24,583 --> 01:03:27,371 to go in town daily... 597 01:03:28,042 --> 01:03:34,084 and bring three kilos of Kartoffeln potatoes, ja? 598 01:03:34,417 --> 01:03:38,536 And one loaf of bread for each of your workers. 599 01:03:39,083 --> 01:03:44,328 So, why should we do something else like this if we would resettle you? 600 01:03:45,625 --> 01:03:50,995 You can make good business out of the things you don't eat. 601 01:03:52,458 --> 01:03:58,079 Isn't that something that you Jews are good in? Make money? 602 01:04:02,125 --> 01:04:03,206 Carry on . 603 01:04:19,458 --> 01:04:23,531 That one, with the string . The others, tied by wire. 604 01:05:32,375 --> 01:05:33,285 Now! 605 01:06:11,042 --> 01:06:12,077 Majorek. 606 01:06:14,750 --> 01:06:16,332 I have a favor to ask. 607 01:06:18,042 --> 01:06:19,453 I want to get out of here. 608 01:06:23,375 --> 01:06:27,949 It's easy to get out. It's how you survive on the other side that's hard . 609 01:06:28,042 --> 01:06:29,032 I know. 610 01:06:30,917 --> 01:06:35,161 Last summer, I worked for a day in the Zelazna Brama Square. 611 01:06:35,250 --> 01:06:37,867 I saw someone I knew, she's an old friend . 612 01:06:38,958 --> 01:06:41,120 A singer, her husband's an actor. 613 01:06:44,000 --> 01:06:48,198 I filled their names down and their address, if they're still there. 614 01:06:48,292 --> 01:06:52,456 Janina Godlewska and Andrzej Bogucki. They're good people. 615 01:06:54,167 --> 01:06:55,953 Would you try to make contact? 616 01:06:58,250 --> 01:06:59,240 You go to town every day. 617 01:06:59,333 --> 01:07:03,327 Would you just ask them , ask them if they'd help me get out of here? 618 01:07:37,000 --> 01:07:38,866 Got a plaster? 619 01:07:48,833 --> 01:07:51,040 What are you up to? 620 01:07:53,750 --> 01:07:55,661 What's in that? 621 01:07:56,500 --> 01:07:59,663 We're allowed to take food into the ghetto. 622 01:08:00,875 --> 01:08:02,957 Three kilos of potato and bread . 623 01:08:03,750 --> 01:08:04,990 Open it. 624 01:08:09,083 --> 01:08:11,120 It's only potatoes and bread . 625 01:08:11,208 --> 01:08:14,405 You're lying. l can smell it. 626 01:08:15,875 --> 01:08:17,331 Open it. 627 01:08:46,083 --> 01:08:47,414 Potatoes! 628 01:08:51,750 --> 01:08:54,367 You Jews are all the same. 629 01:08:55,708 --> 01:08:58,291 Give a Jew your little finger... 630 01:08:58,833 --> 01:09:00,995 and he takes the whole hand . 631 01:09:15,292 --> 01:09:19,331 Lie to me again , I'll shoot you. . . personally. 632 01:09:43,417 --> 01:09:44,999 I tried your friends. 633 01:09:45,917 --> 01:09:48,750 -They don't live there anymore. -Did you make contact? 634 01:09:50,167 --> 01:09:52,374 -Be ready to leave. -When? 635 01:09:52,458 --> 01:09:54,119 - Soon. - Halt! 636 01:09:55,250 --> 01:09:57,912 Oh, shit! Shit! 637 01:10:10,917 --> 01:10:14,205 I'll teach you discipline, you dirty pigs! 638 01:10:19,292 --> 01:10:20,999 Know why we're beating you? 639 01:10:21,375 --> 01:10:22,240 No. 640 01:10:22,417 --> 01:10:24,408 Know why we beat you? 641 01:10:25,083 --> 01:10:28,576 - Why? - To celebrate New Year's Eve. 642 01:10:31,917 --> 01:10:34,124 No, quick march! March ! 643 01:10:34,667 --> 01:10:36,783 March and sing ! 644 01:10:37,750 --> 01:10:39,115 Sing something cheerful! 645 01:10:40,167 --> 01:10:42,249 Sing it loud and clear! 646 01:10:43,667 --> 01:10:47,740 ♪ Hey ranks unite and follow the white eagle ♪ 647 01:10:47,833 --> 01:10:51,997 ♪ Stand up and fight our mortal enemies ♪ 648 01:10:52,167 --> 01:10:56,240 ♪ Riflemen, hey! Let's give them fire and brimstone ♪ 649 01:10:56,333 --> 01:11:00,201 ♪ We '!! blow away the yoke of slavery ♪ 650 01:11:00,375 --> 01:11:04,198 ♪ Punish and rout the rapists of our nation ♪ 651 01:11:04,292 --> 01:11:08,490 ♪ We 'll smash the knout to save our dignity ♪ 652 01:12:58,833 --> 01:13:00,164 I'm sorry. 653 01:13:00,250 --> 01:13:03,038 I'm dirty. I'm so filthy. 654 01:13:28,625 --> 01:13:30,832 We haven't much time. Come on . 655 01:13:39,208 --> 01:13:40,414 We must hurry. 656 01:13:41,250 --> 01:13:42,615 Here. See if these fit. 657 01:13:43,625 --> 01:13:45,286 We're going to have to keep moving you . 658 01:13:45,458 --> 01:13:47,950 The Germans are hunting down indiscriminately now. 659 01:13:48,042 --> 01:13:51,239 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 660 01:13:51,333 --> 01:13:55,327 And Wladek, you'd better shave. Use my razor on the shelf. 661 01:14:10,250 --> 01:14:12,287 You'll be looked after by Marek Gebczynski. 662 01:14:13,375 --> 01:14:14,957 He's on the other side of town . 663 01:14:15,542 --> 01:14:18,159 You stay there tonight, then we'll find you somewhere else. 664 01:14:20,208 --> 01:14:23,621 -I'll bring you food . -Alright, let's go. 665 01:15:03,500 --> 01:15:05,707 I'll show you where you're going to sleep. 666 01:15:37,000 --> 01:15:39,708 You have to stay here until tomorrow afternoon . 667 01:15:40,250 --> 01:15:44,790 We have a flat for you near the ghetto wall. But it's safe. 668 01:15:52,375 --> 01:15:54,412 It's not going to be very comfortable. 669 01:15:55,417 --> 01:15:56,327 I'll be fine. 670 01:16:06,958 --> 01:16:08,164 Thank you . 671 01:16:25,000 --> 01:16:27,367 I'll take it. Here. Give it to me. 672 01:16:28,375 --> 01:16:31,413 Go as near to the front as possible, to the German section . 673 01:16:50,458 --> 01:16:51,744 DO NOT PASS 674 01:17:23,500 --> 01:17:25,286 I'm going to draw the curtains now. 675 01:17:31,542 --> 01:17:34,534 But you leave them open during the daytime. Don't forget. 676 01:17:38,250 --> 01:17:41,038 Must feel better on this side of the wall, huh? 677 01:17:41,792 --> 01:17:42,782 Yes. 678 01:17:44,542 --> 01:17:47,739 But sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on . 679 01:17:51,042 --> 01:17:53,955 Some bread, potatoes, onions. 680 01:17:54,792 --> 01:17:58,330 I'll come again. And Janina Bogucki will visit twice a week. 681 01:17:58,417 --> 01:18:00,499 Bring more food, see how you are. 682 01:18:01,292 --> 01:18:02,373 Thank you . 683 01:18:04,583 --> 01:18:09,123 Oh , this is very important. In case of emergency... 684 01:18:09,208 --> 01:18:12,701 I mean emergency, go to this address. 685 01:18:55,875 --> 01:18:58,412 Puppy dog, what do you mean you forgot? 686 01:18:58,500 --> 01:18:59,911 What do you think I mean, Kitten ? 687 01:19:00,000 --> 01:19:01,582 I forgot, that's what I mean. 688 01:19:01,667 --> 01:19:04,159 You know what, you treat me like dirt. 689 01:19:04,250 --> 01:19:07,117 I treat you like dirt because you are dirt. 690 01:19:07,292 --> 01:19:09,784 - Pig! Pig! - Bitch! 691 01:19:10,167 --> 01:19:12,750 - Dirty pig! - You are a dirty pig! 692 01:19:12,833 --> 01:19:14,824 Takes one to know one. Pig. 693 01:19:19,625 --> 01:19:22,162 Hmm. You play like an angel, Kitten. 694 01:19:22,250 --> 01:19:23,866 if I play like an angel, why don't you listen? 695 01:19:24,833 --> 01:19:26,198 I was listening, Kitten. 696 01:19:26,292 --> 01:19:29,739 Liar! You fell asleep- Pig! 697 01:22:42,292 --> 01:22:43,248 Thank you . 698 01:22:47,500 --> 01:22:50,788 -I wanted to come earlier, but. . . -No, no, no, thank you . 699 01:22:54,750 --> 01:22:57,412 No-one thought they'd hold out so long . 700 01:22:58,708 --> 01:23:01,416 I never should have come out. I should've stayed there and fought with them . 701 01:23:01,500 --> 01:23:04,947 Wladek, stop that. It's over now. 702 01:23:05,042 --> 01:23:07,079 Just be proud it happened . 703 01:23:08,208 --> 01:23:11,701 -My God , did they put up a fight! -Yes. 704 01:23:13,792 --> 01:23:16,375 -So did the Germans. -They're in shock! 705 01:23:16,792 --> 01:23:22,162 They didn't expect it. Nobody expected it. Jews fighting back? 706 01:23:22,708 --> 01:23:26,656 -Who would have thought? -What good did it do? 707 01:23:27,583 --> 01:23:29,073 What good? 708 01:23:29,958 --> 01:23:31,619 Wladek, I'm surprised at you . 709 01:23:32,542 --> 01:23:35,000 They died with dignity, that's what good it did . 710 01:23:36,167 --> 01:23:37,202 And you know something else? 711 01:23:38,208 --> 01:23:41,872 Now the Poles will rise. We're ready. 712 01:23:42,458 --> 01:23:45,530 We'll fight too. You'll see. 713 01:24:00,167 --> 01:24:03,159 Get your things together. You have to leave. 714 01:24:03,250 --> 01:24:05,617 - What? What's happened? 715 01:24:08,083 --> 01:24:10,541 - I'm on the run . - What's happened? 716 01:24:10,625 --> 01:24:14,619 The Gestapo found our weapons. They've arrested Janina and Andrzej. 717 01:24:15,625 --> 01:24:19,744 They're bound to find out about this place too. You must get away at once. 718 01:24:19,917 --> 01:24:21,123 Where do you want me to go? 719 01:24:22,208 --> 01:24:24,996 Look at me, I'm not leaving . 720 01:24:26,792 --> 01:24:29,534 -Can I take my chances here? -That's your decision . 721 01:24:30,375 --> 01:24:33,288 But when they storm the flat, throw yourself out the window, 722 01:24:33,375 --> 01:24:34,831 don't let them get you alive. 723 01:24:35,292 --> 01:24:37,750 I have poison on me. They won't get me alive either. 724 01:27:54,750 --> 01:27:56,115 Open up! 725 01:27:59,792 --> 01:28:02,329 Open this door at once or we'll call the police! 726 01:28:31,708 --> 01:28:35,781 Are you from this flat? You're not registered . 727 01:28:35,958 --> 01:28:36,948 It belongs to a friend of mine. 728 01:28:37,042 --> 01:28:39,454 I just came to visit, but I must have just missed him . 729 01:28:39,542 --> 01:28:41,158 Have you got your identity card? 730 01:28:41,333 --> 01:28:42,289 What? 731 01:28:42,625 --> 01:28:44,582 -Let me see your identity card . -Yes, of course. 732 01:28:47,958 --> 01:28:50,620 -I want to see your identity card ! -What's happening? 733 01:28:50,708 --> 01:28:52,995 He's a Jew! A Jew! 734 01:28:53,583 --> 01:28:55,449 Stop the Jew! 735 01:28:56,917 --> 01:28:59,329 Don't let him out! Stop him ! 736 01:30:12,750 --> 01:30:16,448 - Yes? - Mr. Gebczynski sent me. 737 01:30:23,125 --> 01:30:27,164 -Saleslady Szpilman . -Dorota. 738 01:30:28,458 --> 01:30:29,869 Come in . 739 01:30:37,375 --> 01:30:39,537 I'm sorry, I'm sorry. 740 01:30:39,625 --> 01:30:42,788 I was given this address and I'm looking for a Mr. Dzikiewicz. 741 01:30:42,875 --> 01:30:45,833 Michal Dzikiewicz, he's my husband . 742 01:30:46,792 --> 01:30:47,998 Come in . 743 01:30:56,458 --> 01:30:57,573 Sit. 744 01:31:01,417 --> 01:31:02,782 I need help. 745 01:31:05,583 --> 01:31:06,948 He'll be back before curfew. 746 01:31:07,458 --> 01:31:10,246 I've. . . I've been in hiding . 747 01:31:12,500 --> 01:31:15,413 -I need somewhere to stay. -He'll be here soon . 748 01:31:18,167 --> 01:31:21,239 -How long have you been married? -Just over a year. 749 01:31:24,083 --> 01:31:26,165 And . . . how's Jurek? 750 01:31:26,917 --> 01:31:28,078 Dead . 751 01:31:28,875 --> 01:31:30,081 Oh... 752 01:31:35,250 --> 01:31:38,572 -And when , when is your baby due? -Christmas. 753 01:31:39,708 --> 01:31:41,699 This is not a good time to have children , 754 01:31:41,792 --> 01:31:43,499 but then... 755 01:31:45,750 --> 01:31:49,323 This is my husband. Saleslady Szpilman . 756 01:31:49,417 --> 01:31:53,581 -Marek Gebczynski sent him . -Oh, yes, I remember. 757 01:31:56,250 --> 01:31:58,912 Mr. Gebczynski said to contact you only in case of emergency. 758 01:31:59,000 --> 01:31:59,990 Don't worry now. 759 01:32:10,042 --> 01:32:13,160 We can't move you tonight. You'll sleep on the sofa. 760 01:32:18,083 --> 01:32:19,869 Oh ! Excuse me. 761 01:32:24,458 --> 01:32:26,790 I'm sorry, could I , could I have a piece of bread? 762 01:32:27,708 --> 01:32:29,619 Yes, of course. We'll eat. 763 01:32:31,125 --> 01:32:33,913 Sit. Please, sit. 764 01:32:34,958 --> 01:32:36,323 Thank you . 765 01:34:45,042 --> 01:34:46,828 You're in a very German area. 766 01:34:48,292 --> 01:34:51,785 The building opposite is a hospital taking in wounded from the Russian front. 767 01:34:54,458 --> 01:34:56,574 And next door is the Schutzpolizei. 768 01:34:59,208 --> 01:35:00,698 Safest place to be. 769 01:35:01,708 --> 01:35:03,665 Right in the heart of the lion's den . 770 01:35:09,708 --> 01:35:11,073 I'll be locking you in . 771 01:35:12,083 --> 01:35:15,576 No-one knows you're here, so keep as quiet as possible. 772 01:37:25,333 --> 01:37:26,198 All well? 773 01:37:28,208 --> 01:37:29,073 Thank you . 774 01:37:34,833 --> 01:37:37,666 This is Antek Szalas. He'll be looking after you . 775 01:37:38,792 --> 01:37:39,907 -How do you do? -How do you do? 776 01:37:40,625 --> 01:37:41,786 Thank you . 777 01:37:42,500 --> 01:37:47,290 I've given him a second key. He'll bring you food , see that you're alright. 778 01:37:48,167 --> 01:37:50,283 He's with the underground , he's a good man . 779 01:37:54,833 --> 01:37:59,122 -You don't remember me Mr. Szpilman? -I don't think so. 780 01:37:59,208 --> 01:38:02,621 Warsaw Radio. I was a technician . 781 01:38:03,292 --> 01:38:05,329 I saw you almost every day. 782 01:38:07,333 --> 01:38:10,041 -I'm sorry, I don't remember, I . . . -It doesn't matter. 783 01:38:12,750 --> 01:38:15,868 You've nothing to worry about. I'll visit often . 784 01:38:17,292 --> 01:38:20,034 You'll be pleased to hear that the Allies are bombing Germany... 785 01:38:20,125 --> 01:38:22,116 night after night, after night. 786 01:38:22,500 --> 01:38:25,117 Cologne, Hamburg , Berlin . 787 01:38:25,208 --> 01:38:28,621 And the Russians are really giving them hell. It's the beginning of the end . 788 01:38:28,708 --> 01:38:29,914 Oh , let's hope so. 789 01:39:16,625 --> 01:39:17,911 Still alive then? 790 01:39:22,750 --> 01:39:26,744 Here. Sausage, bread . 791 01:39:26,833 --> 01:39:28,449 You still got that vodka? 792 01:39:43,333 --> 01:39:46,871 -How long is this meant to last? -Not long now. 793 01:39:48,208 --> 01:39:50,415 I think, I think I've got jaundice. 794 01:39:51,458 --> 01:39:55,201 Don't worry about that. It just makes you look funny. 795 01:39:56,542 --> 01:39:59,864 My grandfather was jilted by his girlfriend when he got jaundice. 796 01:40:00,708 --> 01:40:01,573 Drink up. 797 01:40:03,417 --> 01:40:06,660 Why didn't you come sooner? It's been over two weeks. 798 01:40:06,750 --> 01:40:07,990 -I got-- -Problems. 799 01:40:08,750 --> 01:40:10,912 Money. 800 01:40:11,333 --> 01:40:13,324 I've got to raise money to buy the food . 801 01:40:14,042 --> 01:40:17,080 I need things to sell, it's not easy. 802 01:40:21,750 --> 01:40:23,912 Here. Sell this. 803 01:40:26,750 --> 01:40:28,787 Food's more important than time. 804 01:40:34,208 --> 01:40:37,405 Oh , yes. I meant to tell you! The Allies have landed in France. 805 01:40:37,500 --> 01:40:39,366 Russians will be here soon . 806 01:40:40,250 --> 01:40:42,332 They'll beat the shit out of the Germans... 807 01:40:44,083 --> 01:40:45,494 any day now. 808 01:41:29,917 --> 01:41:30,952 Wladek? 809 01:41:36,458 --> 01:41:37,448 Wladek? 810 01:41:41,208 --> 01:41:44,246 I knew it. I knew this would happen . 811 01:41:46,542 --> 01:41:48,954 -I'll get a doctor. -You can't. It's too dangerous. 812 01:41:49,042 --> 01:41:51,955 -I'll get Dr. Luczak. We can trust him . -Dorota. Don't be ridiculous, 813 01:41:52,042 --> 01:41:52,952 he's a pediatrician . 814 01:41:53,042 --> 01:41:55,033 -He's still a doctor. -No. 815 01:41:55,792 --> 01:41:58,250 You stay. I'll go. 816 01:42:31,708 --> 01:42:33,574 We came to say goodbye. 817 01:42:34,792 --> 01:42:37,750 We're going to stay with my mother in Otwocks. 818 01:42:38,000 --> 01:42:40,037 The baby's already there. It's safer. 819 01:42:41,458 --> 01:42:44,450 There's talk that the uprising will begin any day now. 820 01:42:46,833 --> 01:42:49,370 That man Szalas should be shot. 821 01:42:50,750 --> 01:42:54,323 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 822 01:42:55,833 --> 01:43:00,532 Apparently people gave generously, so he collected a tidy sum . 823 01:43:04,708 --> 01:43:06,198 My God . 824 01:43:11,083 --> 01:43:14,997 The liver the size of a football. Acute inflammation of the gall bladder... 825 01:43:16,708 --> 01:43:17,948 but he'll live. 826 01:43:21,625 --> 01:43:25,118 I'll try to get him some levulose, but it's not easy. 827 01:43:26,000 --> 01:43:29,288 -Can you visit him again? -Who knows. 828 01:43:29,833 --> 01:43:33,827 -Doctor, thank you . -Don't speak, rest. 829 01:43:37,167 --> 01:43:38,783 Thank you so much for coming . 830 01:43:41,875 --> 01:43:43,240 We've brought you some food . 831 01:43:43,833 --> 01:43:46,996 I'll prepare something now for you , then we must go. 832 01:46:52,167 --> 01:46:54,374 Get out, get out, get out into the streets! 833 01:46:55,000 --> 01:46:58,118 Get out now! The Germans have surrounded the building! 834 01:47:39,750 --> 01:47:43,618 Somebody. . . Somebody! somebody help me! 835 01:48:58,167 --> 01:49:01,080 Heinrich? 836 02:02:02,708 --> 02:02:04,494 What are you doing here? 837 02:02:09,542 --> 02:02:11,203 Who are you? 838 02:02:15,917 --> 02:02:19,239 - Understand? - Yes. 839 02:02:21,625 --> 02:02:23,457 What are you doing? 840 02:02:28,333 --> 02:02:31,075 l , I was... 841 02:02:31,708 --> 02:02:34,200 trying to open this can . 842 02:02:35,500 --> 02:02:37,082 Do you live here? 843 02:02:40,583 --> 02:02:42,665 Do you work here? 844 02:02:42,750 --> 02:02:44,036 No. 845 02:02:48,083 --> 02:02:49,665 What do you do? 846 02:02:53,625 --> 02:02:54,786 I am ... 847 02:02:57,042 --> 02:02:59,249 I was a pianist. 848 02:03:02,125 --> 02:03:03,456 Pianist? 849 02:03:23,042 --> 02:03:24,407 Come on . 850 02:03:50,167 --> 02:03:51,657 Play something . 851 02:09:11,250 --> 02:09:12,911 Are you hiding here? 852 02:09:18,958 --> 02:09:20,073 Jew? 853 02:09:23,333 --> 02:09:24,664 Where are you hiding? 854 02:09:27,750 --> 02:09:28,660 I In the attic. 855 02:09:32,583 --> 02:09:33,664 Show me. 856 02:09:58,292 --> 02:09:59,578 Got any food? 857 02:12:11,167 --> 02:12:12,532 Jew! 858 02:12:27,250 --> 02:12:28,615 Excuse me. Please. 859 02:12:29,208 --> 02:12:31,370 What's all that gunfire? 860 02:12:32,083 --> 02:12:34,199 Russians. Across the river. 861 02:12:36,125 --> 02:12:39,288 All you have to do is wait a few weeks. 862 02:14:10,833 --> 02:14:13,700 - What's happening? - We're leaving . 863 02:14:16,542 --> 02:14:19,614 - Are the Russians here? - Not yet. 864 02:14:22,792 --> 02:14:26,706 I . . . I don't know how to thank you . 865 02:14:28,167 --> 02:14:29,953 Thank God , not me. 866 02:14:30,792 --> 02:14:36,367 He wants us to survive. Well, that's what we have to believe. 867 02:14:46,167 --> 02:14:48,659 Here. Take it. 868 02:14:50,583 --> 02:14:53,120 - And you? - I've got another... 869 02:14:53,208 --> 02:14:54,824 a warmer one. 870 02:14:59,542 --> 02:15:02,000 What'll you do when it's all over? 871 02:15:04,667 --> 02:15:09,161 I'll play the piano again . On the Polish radio. 872 02:15:09,875 --> 02:15:11,491 Tell me your name. 873 02:15:11,875 --> 02:15:13,741 I'll listen out for you . 874 02:15:14,708 --> 02:15:15,948 Szpilman . 875 02:15:17,208 --> 02:15:18,198 Szpilman . 876 02:15:21,333 --> 02:15:23,370 Good name for a pianist. 877 02:16:46,167 --> 02:16:49,125 German! German ! 878 02:17:10,208 --> 02:17:11,698 No! No! 879 02:17:12,167 --> 02:17:14,659 No! Don't shoot! I'm , I'm Polish ! 880 02:17:14,833 --> 02:17:16,574 Please! I'm Polish ! 881 02:17:17,375 --> 02:17:18,536 I'm ... 882 02:17:18,625 --> 02:17:19,956 Come out with your hands up! 883 02:17:20,125 --> 02:17:21,035 Please! l beg of you ! 884 02:17:21,833 --> 02:17:26,623 Don't shoot, don't shoot, don't shoot. I beg you, I'm a Polish, please. 885 02:17:26,792 --> 02:17:28,499 Come down ! 886 02:17:32,375 --> 02:17:36,824 Please, I'm Polish! Please. . . please. 887 02:17:36,917 --> 02:17:37,998 He's Polish . 888 02:17:41,708 --> 02:17:43,745 Yes, he's Polish . 889 02:17:45,250 --> 02:17:46,786 Why the fucking coat? 890 02:17:48,750 --> 02:17:50,411 I'm cold . 891 02:18:10,208 --> 02:18:12,575 Look at them . German fuckers! 892 02:18:13,750 --> 02:18:16,538 Murderers! Murderers! 893 02:18:17,167 --> 02:18:20,285 - Dirty bastards! - Assassins! 894 02:18:20,375 --> 02:18:23,367 - Bastards! - Look at you now! 895 02:18:24,083 --> 02:18:27,906 You took everything I had . Me, a musician . 896 02:18:28,000 --> 02:18:31,322 You took my violin, you took my soul! 897 02:18:36,208 --> 02:18:37,619 Musician? 898 02:18:39,083 --> 02:18:40,164 Musician? 899 02:18:41,250 --> 02:18:42,115 Yes. 900 02:18:42,208 --> 02:18:46,907 Do you know a pianist named Szpilman? 901 02:18:47,000 --> 02:18:48,365 Polish radio? 902 02:18:48,542 --> 02:18:50,283 Of course I know him . 903 02:18:50,458 --> 02:18:54,372 I helped him when he was in hiding . Tell him I'm here. 904 02:18:54,458 --> 02:18:58,156 Ask him to help me. 905 02:19:02,042 --> 02:19:03,203 What's your name? 906 02:19:03,375 --> 02:19:04,911 Hosenfeld . 907 02:19:05,083 --> 02:19:08,405 What? 908 02:20:48,583 --> 02:20:50,449 It was here, I’m certain of it. 909 02:20:53,042 --> 02:20:54,658 Well, it's not here now. 910 02:20:55,417 --> 02:20:58,955 I shouted, abuse at them . I'm not proud of it but that's what I did . 911 02:20:59,833 --> 02:21:01,574 And I’m certain I stood where you are now. 912 02:21:01,958 --> 02:21:05,246 There was barbed wire, and this German came up to me. 913 02:21:07,167 --> 02:21:09,909 - You didn't catch his name? - No. 914 02:21:12,875 --> 02:21:15,037 I'll ask at the factory. They may know something . 71673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.