All language subtitles for The Wayans Bros S01E13 Brazilla vs Rodney 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:04,330 [instrumental music] 2 00:00:06,133 --> 00:00:07,316 [blowing a raspberry] 3 00:00:07,350 --> 00:00:09,830 [sighs] 4 00:00:09,116 --> 00:00:10,366 Ah! 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,166 Yo, wassup, Marlon? 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,200 You finished blowin' up all the balloons for the party yet? 7 00:00:14,233 --> 00:00:16,233 No, I can't blow 'em no more, Shawn. 8 00:00:16,266 --> 00:00:18,330 I'm telling you, my head's gonna explode. 9 00:00:18,660 --> 00:00:19,183 No, it won't, man, just one more. 10 00:00:19,216 --> 00:00:21,150 The last one. One more. 11 00:00:21,183 --> 00:00:23,100 - Alright. - You can do it. 12 00:00:23,133 --> 00:00:25,366 [sighs] 13 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 'There you go, come on.' 14 00:00:28,830 --> 00:00:29,316 'Come on.' 15 00:00:29,350 --> 00:00:31,183 'Yeah, that's it.' 16 00:00:32,183 --> 00:00:34,100 Come on. Come on. 17 00:00:34,133 --> 00:00:37,160 Yeah, come on, you can do it, blow. 18 00:00:37,500 --> 00:00:38,316 [explosion] 19 00:00:40,660 --> 00:00:42,250 Okay, so I was wrong. 20 00:00:42,283 --> 00:00:44,266 [theme music] 21 00:00:45,333 --> 00:00:47,183 ♪ We're brothers ♪ 22 00:00:47,216 --> 00:00:48,383 ♪ We're happy and we're singing ♪ 23 00:00:49,160 --> 00:00:52,000 ♪ And we're colored ♪ 24 00:00:52,330 --> 00:00:54,100 ♪ Give me a high-five ♪♪ 25 00:00:54,133 --> 00:00:56,250 (male #1) 'Alright, cut and print. Beautiful, guys.' 26 00:00:56,283 --> 00:00:58,150 'Dynamite, that..' 27 00:00:58,183 --> 00:01:01,500 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 28 00:01:01,830 --> 00:01:03,233 ♪ I got something that you gonna like ♪ 29 00:01:03,266 --> 00:01:05,383 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 30 00:01:06,160 --> 00:01:08,100 ♪ I got something that you gonna like ♪ 31 00:01:08,133 --> 00:01:10,283 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 32 00:01:10,316 --> 00:01:12,283 ♪ I got something that you gonna like ♪ 33 00:01:12,316 --> 00:01:15,183 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 34 00:01:15,216 --> 00:01:17,183 ♪ I got something that you gonna like ♪ 35 00:01:17,216 --> 00:01:19,500 ♪ I got something that you gonna like ♪♪ 36 00:01:29,250 --> 00:01:30,383 Hey, hey, hey. 37 00:01:31,160 --> 00:01:33,166 Hey, kids, isn't this fun? 38 00:01:33,200 --> 00:01:35,266 (all children) Yeah! 39 00:01:35,300 --> 00:01:38,183 - Yeah, yeah, yeah. - Hey, let go of me! 40 00:01:38,216 --> 00:01:40,233 I'm not your father. 41 00:01:40,266 --> 00:01:42,216 Hey, pop, I wanna thank you, brother 42 00:01:42,250 --> 00:01:45,200 for never making me have a birthday party like this. 43 00:01:45,233 --> 00:01:47,330 Thank you, very much. 44 00:01:47,660 --> 00:01:49,283 You know, our family never had to hire entertainment. 45 00:01:49,316 --> 00:01:51,350 We gave your Uncle Leon a bottle of thattequila 46 00:01:51,383 --> 00:01:53,200 and your mama's old wedding gown. 47 00:01:53,233 --> 00:01:55,366 Whoo! Now that was a party. 48 00:01:56,000 --> 00:01:58,660 [laughing] 49 00:01:58,100 --> 00:02:00,100 Marlon, hurry up with the cake. 50 00:02:03,330 --> 00:02:04,183 Okay, pop. 51 00:02:05,350 --> 00:02:08,183 Hey, kids, it's cake time! 52 00:02:08,216 --> 00:02:10,166 (all children) Yeah! 53 00:02:10,200 --> 00:02:12,150 ♪ It's Sammy's birthday today ♪ 54 00:02:12,183 --> 00:02:14,266 ♪ It's Sammy's birthday today ♪ 55 00:02:14,300 --> 00:02:16,383 ♪ It's a very special day ♪ 56 00:02:17,160 --> 00:02:18,216 ♪ You're one year older ♪ 57 00:02:18,250 --> 00:02:20,316 ♪ Than you were yesterday ♪♪ 58 00:02:20,350 --> 00:02:23,166 [bawling] 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,216 Ah, shut up. Nobody likes a cry-baby. 60 00:02:28,250 --> 00:02:30,330 Hey, pop, what's going on? 61 00:02:30,660 --> 00:02:32,216 Oh, I don't know, kids, cake 62 00:02:32,250 --> 00:02:33,250 balloon, green dinosaur. 63 00:02:33,283 --> 00:02:34,333 What do you think it is? 64 00:02:34,366 --> 00:02:37,383 Michael Jackson's bachelor party? 65 00:02:38,160 --> 00:02:40,150 No, I'm tryin' to save a slow Saturday, son. 66 00:02:40,183 --> 00:02:42,133 And they say I have a pathetic job. 67 00:02:42,166 --> 00:02:45,116 You do have a pathetic job. You're a busboy, remember? 68 00:02:45,150 --> 00:02:47,200 - Oh, yeah. - 'Hey.' 69 00:02:47,233 --> 00:02:48,383 Look on the bright side. 70 00:02:49,160 --> 00:02:50,300 At least you don't look like Dino in rehab. 71 00:02:50,333 --> 00:02:51,383 [laughing] 72 00:02:52,160 --> 00:02:53,150 I bet he'd be getting.. 73 00:02:53,183 --> 00:02:55,660 ...Flint...stone. 74 00:02:55,100 --> 00:02:57,350 - [indistinct] big rock. - Big...rock. 75 00:02:59,383 --> 00:03:01,250 How do you think he goes to the bathroom in that suit? 76 00:03:01,283 --> 00:03:03,133 I don't know, he probably wears diapers. 77 00:03:03,166 --> 00:03:04,366 [laughing] 78 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 You guys making fun of me? 79 00:03:07,330 --> 00:03:08,250 That...depends. 80 00:03:08,283 --> 00:03:11,330 Ha! That, depends. 81 00:03:11,660 --> 00:03:12,233 That depends. 82 00:03:12,266 --> 00:03:14,200 Alright, listen, dish scraper. 83 00:03:14,233 --> 00:03:15,383 In the last hour I made a 100 bucks. 84 00:03:16,160 --> 00:03:18,183 What'd you make, 3.50? 85 00:03:18,216 --> 00:03:20,000 Will you shut up? 86 00:03:20,330 --> 00:03:22,316 He thinks minimum wage is a dollar seventy five. 87 00:03:25,350 --> 00:03:27,250 You make a $100 an hour doing that? 88 00:03:27,283 --> 00:03:29,830 That's right. 'Cause I'm worth it. 89 00:03:29,116 --> 00:03:31,300 I sing the song, I do the dance. 90 00:03:31,333 --> 00:03:34,100 I pull quarters out of little kids' snotty noses. 91 00:03:34,133 --> 00:03:35,316 I'm a freak one-man carnival. 92 00:03:35,350 --> 00:03:38,183 [laughing] 93 00:03:38,216 --> 00:03:40,133 - Ew! - Oh, man! 94 00:03:40,166 --> 00:03:42,830 - Whoo! - I need a smoke. 95 00:03:42,116 --> 00:03:43,200 You need a mint! 96 00:03:45,330 --> 00:03:47,100 A dinosaur with a dragon, ain't that somethin'? 97 00:03:47,133 --> 00:03:49,500 [both laughing] 98 00:03:49,830 --> 00:03:50,266 [clattering] 99 00:03:50,300 --> 00:03:52,133 [all laughing] 100 00:03:52,166 --> 00:03:54,300 That's my boy. That's my boy over there. 101 00:03:55,316 --> 00:03:57,100 [all children laughing] 102 00:03:57,133 --> 00:03:58,383 Settle down, now, now. Settle down. 103 00:03:59,160 --> 00:04:01,160 Kids, leave the silly little man alone. 104 00:04:01,500 --> 00:04:03,660 Um...excuse me. 105 00:04:03,100 --> 00:04:04,233 Where'd you get this guy from? 106 00:04:04,266 --> 00:04:07,330 The guy who fell down? I think he works here. 107 00:04:07,660 --> 00:04:08,500 Oh, no, not that idiot. 108 00:04:08,830 --> 00:04:09,283 I'm talking about the green idiot. 109 00:04:09,316 --> 00:04:11,333 - Oh, Brazilla? - Yeah. 110 00:04:11,366 --> 00:04:13,333 Well, I got his name from a party company. 111 00:04:13,366 --> 00:04:16,660 You wouldn't happen to have their business card, would you? 112 00:04:16,100 --> 00:04:18,216 Well, yeah, sure. 113 00:04:18,250 --> 00:04:20,283 But I don't know why you'd want it. 114 00:04:20,316 --> 00:04:22,100 I mean, the kids like that guy over there 115 00:04:22,133 --> 00:04:24,160 a lot more than Brazilla. 116 00:04:24,500 --> 00:04:26,266 [laughing] 117 00:04:35,183 --> 00:04:38,183 [instrumental music] 118 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Yo, Marlon. Marlon, guess what? 119 00:04:47,330 --> 00:04:49,333 I went down to that party company that represents Brazilla 120 00:04:49,366 --> 00:04:51,660 and I got us an audition. 121 00:04:51,100 --> 00:04:52,300 What'd you go and do that for? 122 00:04:52,333 --> 00:04:54,283 I thought you said doing kiddie parties was degrading. 123 00:04:54,316 --> 00:04:56,216 Hey, when they payin' you a whole lot of money 124 00:04:56,250 --> 00:04:58,233 ain't nothin' degrading, just ask M.C. Hammer. 125 00:04:58,266 --> 00:05:00,830 Oh! 126 00:05:00,116 --> 00:05:01,216 [Marlon chuckles] 127 00:05:01,250 --> 00:05:03,283 - I don't know, Shawn, I.. - Come on, man. 128 00:05:03,316 --> 00:05:05,830 I'm telling you, this could blow up, baby. 129 00:05:05,116 --> 00:05:06,316 I'm telling you, this is our ticket out. 130 00:05:06,350 --> 00:05:09,150 All we need to do is create a cartoon character. 131 00:05:09,183 --> 00:05:11,150 Now, what did you like when you were a kid? 132 00:05:11,183 --> 00:05:13,150 I used to like putting ma's drawers on my head. 133 00:05:13,183 --> 00:05:15,500 [laughing] 134 00:05:15,830 --> 00:05:17,316 And then jumping off the bed and it turned to a parachute. 135 00:05:22,000 --> 00:05:23,830 Never mind, never mind you. 136 00:05:23,116 --> 00:05:25,316 What would a normal kid like? 137 00:05:25,350 --> 00:05:28,233 I don't know, Mickey Mouse, Mighty Mouse 138 00:05:28,266 --> 00:05:30,000 Fievel's, Speedy Gonzales-- 139 00:05:30,330 --> 00:05:31,266 - That's it. That's it. - What? 140 00:05:31,300 --> 00:05:33,116 Kids love mice. 141 00:05:33,150 --> 00:05:34,300 And if you think about it.. 142 00:05:34,333 --> 00:05:37,100 ...Mexican kids, they got Speedy Gonzales. 143 00:05:37,133 --> 00:05:39,166 Andale, andale. Arriba, arriba. 144 00:05:39,200 --> 00:05:41,316 Jewish kids, they got Fievel. 145 00:05:41,350 --> 00:05:43,366 Oy, vey! Oy, vey. 146 00:05:44,000 --> 00:05:46,660 Who we got? Nobody. 147 00:05:46,100 --> 00:05:48,660 Think about it brother. 148 00:05:48,100 --> 00:05:50,300 Name one black mouse. 149 00:05:50,333 --> 00:05:52,266 Spike Lee. 150 00:05:52,300 --> 00:05:54,233 He ain't no mouse, he's a cricket. 151 00:05:54,266 --> 00:05:56,160 Oh, yeah. Oh, man! 152 00:05:56,500 --> 00:05:57,366 See, we don't have nobody. 153 00:05:58,000 --> 00:06:00,116 You know what, Shawn? You're right. 154 00:06:00,150 --> 00:06:04,100 Our young black kids need a mouse-hero or two. 155 00:06:04,133 --> 00:06:05,250 Hey, what happened to Rufus 156 00:06:05,283 --> 00:06:06,333 that little rat that used to live 157 00:06:06,366 --> 00:06:08,000 behind the refrigerator? 158 00:06:08,330 --> 00:06:10,160 He had his own show? 159 00:06:10,350 --> 00:06:12,366 No, he was your pet rat. 160 00:06:13,000 --> 00:06:15,100 Oh, pop, gassed him. 161 00:06:16,166 --> 00:06:18,183 Poor little Rufus. 162 00:06:18,216 --> 00:06:20,383 He must have twitched for hours. 163 00:06:21,160 --> 00:06:24,160 My little Rufus was such a little fighter, he was. 164 00:06:24,500 --> 00:06:26,283 I'm telling you, Marlon. Rufus is perfect. 165 00:06:26,316 --> 00:06:28,383 This is our chance to create a cartoon hero 166 00:06:29,160 --> 00:06:30,166 for black kids. 167 00:06:30,200 --> 00:06:32,150 You know what, Shawn? You're right. 168 00:06:32,183 --> 00:06:33,300 And I'll make a great Rufus. 169 00:06:33,333 --> 00:06:35,333 I know exactly how to get into his head. 170 00:06:35,366 --> 00:06:37,500 I'll go in the fridge and I eat up 171 00:06:37,830 --> 00:06:38,116 all that old government cheese 172 00:06:38,150 --> 00:06:40,150 we got in there. 173 00:06:40,183 --> 00:06:42,350 I'll lie on my bed with all these old newspapers 174 00:06:42,383 --> 00:06:45,250 and then I'll carry the plague from village to village. 175 00:06:45,283 --> 00:06:46,366 God, this is gonna be great. 176 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 I hate to disappoint you, but, uh.. 177 00:06:49,330 --> 00:06:50,116 ...I'm gonna be Rufus. 178 00:06:50,150 --> 00:06:51,300 How come you get to be Rufus? 179 00:06:51,333 --> 00:06:53,500 You know I look a lot more like a rat 180 00:06:53,830 --> 00:06:54,316 than you do, see? 181 00:06:56,150 --> 00:06:59,166 That's true, but I came up with the idea. 182 00:06:59,200 --> 00:07:00,266 So what am I gonna be? 183 00:07:00,300 --> 00:07:02,366 Oh, don't worry about it. Let's think. 184 00:07:03,000 --> 00:07:05,250 Now, what else was behind that refrigerator? 185 00:07:05,283 --> 00:07:09,500 Hmm. Dust, roaches. 186 00:07:09,830 --> 00:07:11,300 And that seven-year-old onion that nobody could reach. 187 00:07:11,333 --> 00:07:13,500 That's it. That's it. 188 00:07:13,830 --> 00:07:15,333 I ain't gonna be no mouldy old onion. 189 00:07:15,366 --> 00:07:17,200 Marlon, I would never make you an old onion. 190 00:07:17,233 --> 00:07:18,316 That's degraded. 191 00:07:18,350 --> 00:07:20,316 - Oh! - You're gonna be the roach. 192 00:07:20,350 --> 00:07:22,233 - A roach? - Yeah, man. 193 00:07:22,266 --> 00:07:23,383 Kids love bugs! 194 00:07:24,160 --> 00:07:26,160 I ain't gonna be no damn roach. What's wrong with you? 195 00:07:26,500 --> 00:07:27,350 Sure you are, Marlon. I'm telling you. 196 00:07:27,383 --> 00:07:29,366 We'll be Rodney Roach and Rufus the Rat. 197 00:07:30,000 --> 00:07:32,133 We'll be like Batman and Robin, only vermin. 198 00:07:34,100 --> 00:07:36,266 - You're sure about this? - I'm positive, Marlon. 199 00:07:36,300 --> 00:07:39,300 We'll create a black cartoon hero for the brothers. 200 00:07:39,333 --> 00:07:43,316 Yeah, and this way I still get to keep my dignity. 201 00:07:49,216 --> 00:07:51,200 I feel like an idiot. 202 00:07:51,233 --> 00:07:53,830 Rodney Roach. 203 00:07:53,116 --> 00:07:56,160 Can't even sit down with this dumb metal suit on. 204 00:07:56,500 --> 00:07:57,250 I didn't hear you complaining on the subway 205 00:07:57,283 --> 00:08:00,350 when that guy tried to stab you. 206 00:08:00,383 --> 00:08:03,500 I don't know about this, Shawn. I got a bad feeling. 207 00:08:03,830 --> 00:08:04,183 Are you sure this ain't one of those 208 00:08:04,216 --> 00:08:06,160 stupid get-rich-quick schemes? 209 00:08:06,500 --> 00:08:07,200 Look, Marlon, there's a big difference 210 00:08:07,233 --> 00:08:08,283 between this stupid scheme 211 00:08:08,316 --> 00:08:10,166 and all the other stupid schemes. 212 00:08:10,200 --> 00:08:11,216 Yeah, what? 213 00:08:11,250 --> 00:08:12,350 That all the other stupid schemes 214 00:08:12,383 --> 00:08:14,150 were your ideas. 215 00:08:14,183 --> 00:08:16,160 Paula, make sure you call me 216 00:08:16,500 --> 00:08:18,160 and tell me when the Mitsumoto party is. 217 00:08:18,500 --> 00:08:20,160 Aah! Man! 218 00:08:20,500 --> 00:08:22,350 Never going to another kids' party hung-over. Heh. 219 00:08:22,383 --> 00:08:24,183 You won't believe how sick I got. 220 00:08:24,216 --> 00:08:27,166 Just not getting the smell out of this helmet. 221 00:08:29,330 --> 00:08:31,300 - Hi, crabby. - Hi, crabby. 222 00:08:31,333 --> 00:08:34,150 Hey, it's the losers from the diner. 223 00:08:34,183 --> 00:08:35,300 What are you doing, stalking me? 224 00:08:35,333 --> 00:08:38,166 Like we don't have better people to stalk. 225 00:08:38,200 --> 00:08:40,266 For your information, we're here for an audition. 226 00:08:40,300 --> 00:08:44,100 Hey, this is my turf. Stay out of my hood. 227 00:08:44,133 --> 00:08:46,383 I rule the kiddy world! The kids love me! 228 00:08:47,160 --> 00:08:48,250 They love me, I tell ya! 229 00:08:48,283 --> 00:08:50,366 [laughing] 230 00:08:51,000 --> 00:08:53,330 What the hell are you looking at? 231 00:08:56,000 --> 00:08:57,300 I don't know if this is such a good idea, Shawn. 232 00:08:57,333 --> 00:08:59,100 We could wind up like that guy. 233 00:08:59,133 --> 00:09:01,150 That ain't so bad. He drives a Porsche. 234 00:09:02,350 --> 00:09:05,500 Marlon, here comes Paula. Get up. 235 00:09:05,830 --> 00:09:08,330 Now, don't do anything stupid to mess this up, alright? 236 00:09:08,660 --> 00:09:09,383 Hi, you must be Shawn and Marlon. 237 00:09:10,160 --> 00:09:13,160 - How you doin'? - Those are great costumes! 238 00:09:13,500 --> 00:09:16,150 - What an adorable roach! - Well, thank you very much. 239 00:09:17,216 --> 00:09:19,283 You should see when my antenna goes up. 240 00:09:27,000 --> 00:09:29,100 Hey, how's the party business going, son? 241 00:09:29,133 --> 00:09:31,133 Fantastic, pop. 242 00:09:31,166 --> 00:09:33,366 Three short weeks, and the paper is rollin' in. 243 00:09:34,000 --> 00:09:36,233 And the kids can't get enough of Marlon fallin' on his butt. 244 00:09:36,266 --> 00:09:38,200 Well, who can? 245 00:09:38,233 --> 00:09:41,000 See, I told your mama when you were four years old 246 00:09:41,330 --> 00:09:43,266 that you'll be better off without those leg braces. 247 00:09:43,300 --> 00:09:45,000 I'll be in a wheelchair 248 00:09:45,330 --> 00:09:46,383 the way these kids keep beatin' on me. 249 00:09:47,160 --> 00:09:49,216 - Damn, I'm sore. - Ah, it ain't that bad. 250 00:09:49,250 --> 00:09:51,350 Speak for yourself, you get to wear that gold jacket 251 00:09:51,383 --> 00:09:53,216 and eat cheese and look cool 252 00:09:53,250 --> 00:09:56,500 while the kids jolly-stop me. 253 00:09:56,830 --> 00:09:57,183 Pick up. 254 00:09:59,500 --> 00:10:00,150 Here's your free food. 255 00:10:00,183 --> 00:10:02,150 Thank you, father. Good day, sir. 256 00:10:02,183 --> 00:10:04,660 Peace out. 257 00:10:04,100 --> 00:10:06,100 Marlon, what's wrong with you? 258 00:10:06,133 --> 00:10:07,266 I haven't seen you this mad since I gassed 259 00:10:07,300 --> 00:10:09,266 that little rat friend of yours. 260 00:10:09,300 --> 00:10:11,216 He wasn't just a rat, pop. 261 00:10:11,250 --> 00:10:14,160 He was my friend. I loved him. 262 00:10:15,166 --> 00:10:18,100 ♪ Rufus the two of us ♪ 263 00:10:18,133 --> 00:10:21,183 ♪ Need to look no more ♪ 264 00:10:21,216 --> 00:10:23,183 ♪ We both found ♪ 265 00:10:23,216 --> 00:10:24,333 ♪ What we were ♪ 266 00:10:24,366 --> 00:10:27,233 ♪ Looking for ♪ 267 00:10:27,266 --> 00:10:29,160 ♪ Rufus ♪♪ 268 00:10:29,500 --> 00:10:31,283 Marlon! Marlon! Marlon! 269 00:10:31,316 --> 00:10:33,250 He had rabies! 270 00:10:35,830 --> 00:10:36,283 You mother had to take 30 shots in her stomach 271 00:10:36,316 --> 00:10:39,150 because of that little stinky little rat of yours. 272 00:10:39,183 --> 00:10:41,500 Now you tell me what's wrong with you. 273 00:10:41,830 --> 00:10:43,350 Well, pop, I don't like doing these kiddie shows, man. 274 00:10:43,383 --> 00:10:45,150 I don't care how much money they pay me 275 00:10:45,183 --> 00:10:48,100 I just feel stupid, dressing up like some roach. 276 00:10:48,133 --> 00:10:50,350 Besides, I don't have time for my women. 277 00:10:50,383 --> 00:10:54,830 Marlon, Marlon, Marlon. 278 00:10:54,116 --> 00:10:55,300 I hate to state the obvious. 279 00:10:55,333 --> 00:10:58,283 - But you don't have a woman. - Well, see what I mean. 280 00:10:58,316 --> 00:11:00,150 How am I supposed to get one if I gotta dress up 281 00:11:00,183 --> 00:11:01,316 like a roach every weekend? 282 00:11:01,350 --> 00:11:04,283 Besides, pop, people keep making fun of me. 283 00:11:04,316 --> 00:11:05,350 Order up, bug boy. 284 00:11:05,383 --> 00:11:07,116 [laughing] 285 00:11:07,150 --> 00:11:09,500 See what I mean, pop? 286 00:11:09,830 --> 00:11:10,200 What should I do, man? 287 00:11:10,233 --> 00:11:12,100 Does your brother know about this? 288 00:11:12,133 --> 00:11:14,100 No, I can't tell him. 289 00:11:14,133 --> 00:11:16,316 I mean, look at him. He's all happy. 290 00:11:16,350 --> 00:11:19,233 Besides, it's his idea, he came up with the act. 291 00:11:19,266 --> 00:11:22,116 He got us the agent and he's giving me 20%. 292 00:11:22,150 --> 00:11:24,330 I can't just spit in his face. 293 00:11:24,660 --> 00:11:26,660 Sure, you can! 294 00:11:26,100 --> 00:11:27,183 Either you tell him how you feel 295 00:11:27,216 --> 00:11:28,350 or you're gonna spend the rest of your days 296 00:11:28,383 --> 00:11:30,316 a humanpinata. 297 00:11:37,200 --> 00:11:39,283 Okay. Can I talk to you for a second? 298 00:11:39,316 --> 00:11:40,316 Sure. 299 00:11:40,350 --> 00:11:42,116 Yo, check out this brochure. 300 00:11:42,150 --> 00:11:44,133 I'm thinking of upgrading to a brand new Ferrari. 301 00:11:44,166 --> 00:11:47,116 We're gonna have to do thousands of shows if you want a Ferrari. 302 00:11:47,150 --> 00:11:49,283 That's okay, I'll get you a helmet and some more pants. 303 00:11:49,316 --> 00:11:51,166 We'll be good to go, man. 304 00:11:51,200 --> 00:11:54,183 Marlon, Shawn, I got some wonderful news. 305 00:11:54,216 --> 00:11:56,500 You'll go out with me. 306 00:11:56,830 --> 00:11:58,000 I don't think so. 307 00:11:58,330 --> 00:11:59,383 - Is it the bug suit? - Sure. 308 00:12:00,160 --> 00:12:01,200 - I knew, I knew. - Anyway. 309 00:12:01,233 --> 00:12:02,316 I've got a great job for you guys 310 00:12:02,350 --> 00:12:04,100 at the Mitsumoto Corporation. 311 00:12:04,133 --> 00:12:06,366 They having a party for the children of their executives 312 00:12:07,000 --> 00:12:08,266 and they want you. 313 00:12:08,300 --> 00:12:10,333 Wait a minute. Isn't Brazilla working that job? 314 00:12:10,366 --> 00:12:12,366 No, not now that he's in rehab. 315 00:12:13,000 --> 00:12:14,183 So now the Mitsumoto job is yours! 316 00:12:14,216 --> 00:12:17,350 - Yeah, congratulations, man. - Yes! 317 00:12:17,383 --> 00:12:19,183 Hey, but, Paula, before we take the job 318 00:12:19,216 --> 00:12:21,830 I-I gotta talk to my brother about something, okay? 319 00:12:21,116 --> 00:12:22,266 Sure. 320 00:12:22,300 --> 00:12:23,316 Go ahead. Tell him, Marlon. 321 00:12:23,350 --> 00:12:25,300 - I'll back you up. - Okay. 322 00:12:25,333 --> 00:12:27,000 And the best part is.. 323 00:12:27,330 --> 00:12:29,233 ...the Mitsumoto job pays a thousand dollars. 324 00:12:29,266 --> 00:12:31,233 - A thousand dollars? - A thousand dollars? 325 00:12:31,266 --> 00:12:34,200 - A thousand dollars. - A thousand dollars? 326 00:12:34,233 --> 00:12:35,350 (Paula) 'Mm-hmm.' 327 00:12:35,383 --> 00:12:37,500 Marlon. 328 00:12:37,830 --> 00:12:38,133 Who would've ever thought somebody'd spend 329 00:12:38,166 --> 00:12:41,100 a thousand dollars to look at you? 330 00:12:43,100 --> 00:12:44,200 Man, Marlon, you know what this means? 331 00:12:44,233 --> 00:12:46,200 If this keeps up, I can quit my job at APS 332 00:12:46,233 --> 00:12:48,660 and I'll never have to deliver another package 333 00:12:48,100 --> 00:12:49,383 as long as I live. 334 00:12:50,160 --> 00:12:52,283 Hey, pop, I thought you said you was gonna back me up. 335 00:12:52,316 --> 00:12:54,330 With a thousand dollars? 336 00:12:54,660 --> 00:12:55,366 The only thing I'm backing up is that delivery truck 337 00:12:56,000 --> 00:12:59,500 bringing me my new big-screen TV 338 00:12:59,830 --> 00:13:02,660 with re-e-emote control. 339 00:13:02,100 --> 00:13:04,366 And maybe I'll get 80 inches. We're gonna be rich. 340 00:13:05,000 --> 00:13:06,283 - Let's count that money. - We're gonna be in the money. 341 00:13:06,316 --> 00:13:08,100 - Just help me count. - The paper.. 342 00:13:10,330 --> 00:13:11,266 Oh! We're gonna have the money! 343 00:13:11,300 --> 00:13:13,166 ♪ Get it while the gettin' is good ♪ 344 00:13:13,200 --> 00:13:15,166 ♪ You gotta get it while the gettin' is good ♪ 345 00:13:15,200 --> 00:13:16,366 ♪ You gotta get it while the gettin' is good ♪♪ 346 00:13:17,000 --> 00:13:18,316 - 'Count the money.' - 'Gotta one, two.' 347 00:13:18,350 --> 00:13:20,100 - 'Three, four.' - 'Four.' 348 00:13:29,150 --> 00:13:32,160 Marlon, this is great, man. We're living large, kid. 349 00:13:32,500 --> 00:13:33,200 Not even a month and we're already hitting 350 00:13:33,233 --> 00:13:34,316 corporate America. 351 00:13:34,350 --> 00:13:36,383 Man, I can't wait till 10 a.m. tomorrow morning. 352 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 Why? 353 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 'Cause that's when I'm gonna quit my job. 354 00:13:40,830 --> 00:13:42,133 - You're gonna quit your job? - Yeah! 355 00:13:42,166 --> 00:13:44,000 Look, Shawn, I was going to wait until tomorrow 356 00:13:44,330 --> 00:13:46,216 to tell you this, but.. 357 00:13:46,250 --> 00:13:47,333 But what? 358 00:13:47,366 --> 00:13:50,660 That this is my last appearance as Rodney Roach. 359 00:13:50,100 --> 00:13:51,283 Marlon, you can't quit now, man! 360 00:13:51,316 --> 00:13:53,283 We're booked for weeks! What are you talking about? 361 00:13:53,316 --> 00:13:55,133 I'm talking about dressing up like a roach. 362 00:13:55,166 --> 00:13:57,316 Shawn, I have some little kids stomping on me! 363 00:13:57,350 --> 00:13:59,366 I mean, don't you feel like a idiot? 364 00:14:00,000 --> 00:14:02,330 Why should I? 365 00:14:02,660 --> 00:14:03,266 Look, Marlon, you are good at this, man! 366 00:14:03,300 --> 00:14:06,233 I-I just don't wanna feel like a idiot, man. 367 00:14:06,266 --> 00:14:09,160 I mean, you're my brother, you should understand, right? 368 00:14:09,500 --> 00:14:11,350 I understand. I gotta choke you. 369 00:14:13,000 --> 00:14:14,233 [indistinct arguing] 370 00:14:14,266 --> 00:14:17,330 'You're gonna be a roach or you're gonna be water bug' 371 00:14:17,660 --> 00:14:18,166 'or you're gonna be a ladybug.' 372 00:14:18,200 --> 00:14:19,350 Or something, but we gonna get paid. 373 00:14:19,383 --> 00:14:22,830 The party's going wonderfully, Mr. Mitsumoto. 374 00:14:22,116 --> 00:14:24,150 And the entertainment will be out any minute. 375 00:14:24,183 --> 00:14:26,100 Good! Let's move it. 376 00:14:26,133 --> 00:14:28,830 I want these brats out of here and the floor washed. 377 00:14:28,116 --> 00:14:31,100 And, Hito, if any of these kids touch my model village 378 00:14:31,133 --> 00:14:32,216 there will be no cake. 379 00:14:32,250 --> 00:14:35,216 Oh, yes. I'm right on it, Mr. Mitsumoto. 380 00:14:35,250 --> 00:14:37,383 Boys and girls. Boys and girls, sit down. 381 00:14:38,160 --> 00:14:39,166 Pay attention. 382 00:14:39,200 --> 00:14:42,500 We have some very special celebrities here today. 383 00:14:42,830 --> 00:14:44,000 The Power Rangers? 384 00:14:44,330 --> 00:14:45,500 (children in unison) Yeah! 385 00:14:45,830 --> 00:14:46,216 No! No, no, no. 386 00:14:46,250 --> 00:14:48,316 No, Power Rangers, they said they couldn't come 387 00:14:48,350 --> 00:14:51,283 because you parents haven't worked hard enough. 388 00:14:51,316 --> 00:14:53,660 Uh-huh, right. 389 00:14:53,100 --> 00:14:55,333 So instead, we have something almost as good. 390 00:14:55,366 --> 00:14:58,116 Rodney Roach and Rufus the Rat. 391 00:15:00,166 --> 00:15:01,333 [clapping] 392 00:15:01,366 --> 00:15:03,100 Let's hear it for them. 393 00:15:03,133 --> 00:15:05,116 [children applauding] 394 00:15:05,150 --> 00:15:07,183 - There. - I will kill you, boy! 395 00:15:07,216 --> 00:15:09,100 I will.. 396 00:15:09,133 --> 00:15:10,316 Do you hear me? Do you.. 397 00:15:10,350 --> 00:15:12,350 [Marlon coughing] 398 00:15:12,383 --> 00:15:16,116 - Oh! Hello, boys and girls! - Hi, kids. Hi. 399 00:15:16,150 --> 00:15:17,266 We're on, Marlon, come on. 400 00:15:17,300 --> 00:15:20,183 - Alright. This is my last time. - Okay, alright. 401 00:15:20,216 --> 00:15:22,200 Hey, boys and girls. 402 00:15:22,233 --> 00:15:25,500 [crying] 403 00:15:25,830 --> 00:15:27,333 What are you supposed to be? 404 00:15:27,366 --> 00:15:30,200 Those costumes suck! 405 00:15:30,233 --> 00:15:32,316 Yeah? Wait until you see the rest of the show. 406 00:15:32,350 --> 00:15:33,333 Hey, Rufus. 407 00:15:33,366 --> 00:15:35,250 ♪ Do-do do-doop doop doop do ♪ 408 00:15:35,283 --> 00:15:38,100 ♪ If you ever get pulled over ♪ 409 00:15:38,133 --> 00:15:41,500 ♪ Just remember this one thing ♪ 410 00:15:41,830 --> 00:15:44,000 ♪ Don't talk back to the boys in blue ♪ 411 00:15:44,330 --> 00:15:48,133 ♪ Or they'll beat you like Rodney King ♪ 412 00:15:48,166 --> 00:15:51,333 ♪ Beat you like Rodney King ♪♪ 413 00:15:53,233 --> 00:15:56,283 - Are you on drugs? - Are you on drugs? 414 00:15:56,316 --> 00:15:58,250 No, boys and girls. 415 00:15:58,283 --> 00:16:01,000 Do you have any special powers? 416 00:16:01,330 --> 00:16:02,366 None that I can show you! 417 00:16:03,000 --> 00:16:04,216 You stink! 418 00:16:04,250 --> 00:16:06,250 - Hey! - Hey! 419 00:16:06,283 --> 00:16:09,660 Who started that? Have his father fired in disgrace! 420 00:16:09,100 --> 00:16:11,216 But that's my son. 421 00:16:11,250 --> 00:16:14,000 I can't see the top of your head when you say that. 422 00:16:14,330 --> 00:16:15,830 Oh, I'm sorry. 423 00:16:15,116 --> 00:16:17,216 Oh, get out. You make me sick! 424 00:16:17,250 --> 00:16:18,316 Yes, Mr. Mitsumoto. 425 00:16:18,350 --> 00:16:20,160 Hey! 426 00:16:20,500 --> 00:16:22,830 Shawn, well, how come these kids don't like us? 427 00:16:22,116 --> 00:16:24,283 I don't know. The kids in the projects loved us. 428 00:16:24,316 --> 00:16:27,330 Only projects these kids know are science projects. 429 00:16:27,660 --> 00:16:28,283 - 'Hey.' - 'Come on, boys and girls!' 430 00:16:28,316 --> 00:16:30,300 We just came here to have a little bit of fun. 431 00:16:30,333 --> 00:16:32,350 Then do something funny! 432 00:16:32,383 --> 00:16:34,216 You're a poopy head. 433 00:16:34,250 --> 00:16:36,233 - No, you a damn poopy head. - Hey, hey, Marlon. 434 00:16:36,266 --> 00:16:38,160 Don't stoop down to their level. 435 00:16:38,500 --> 00:16:39,250 You're a poopy head too. 436 00:16:39,283 --> 00:16:41,000 I know, you are, but what am I? 437 00:16:41,330 --> 00:16:42,200 - 'Poopy head--' - I know you are but what am I-- 438 00:16:42,233 --> 00:16:45,100 (Marlon) Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh.. 439 00:16:45,133 --> 00:16:48,266 - Eh, eh, eh, calm down. - He started it. 440 00:16:48,300 --> 00:16:51,100 Calm down. Allow me. 441 00:16:51,133 --> 00:16:53,200 You ever been spanked by six hands? Come here, you little.. 442 00:16:55,200 --> 00:16:57,116 [all laughing] 443 00:16:59,660 --> 00:17:01,160 That was funny. 444 00:17:01,500 --> 00:17:02,166 (children in unison) Yeah. 445 00:17:02,200 --> 00:17:06,000 They're good! But they're no Margaret Cho. 446 00:17:07,366 --> 00:17:10,133 [growling] 447 00:17:10,166 --> 00:17:13,000 Brazilla? 448 00:17:13,330 --> 00:17:14,183 What's going on here? 449 00:17:14,216 --> 00:17:17,300 Oh! Look, it's Brazilla! 450 00:17:17,333 --> 00:17:19,330 Hey, look here, brother. 451 00:17:19,660 --> 00:17:20,266 There must be some kind of mix-up with something-- 452 00:17:20,300 --> 00:17:24,000 This is my gig, and you guys aren't taking it from me. 453 00:17:24,330 --> 00:17:25,160 - Hey-- - Aah! 454 00:17:25,500 --> 00:17:27,383 [all children laughing] 455 00:17:28,160 --> 00:17:29,333 [growling] 456 00:17:29,366 --> 00:17:31,216 Brazilla's heading for the village! 457 00:17:31,250 --> 00:17:33,116 [screaming] 458 00:17:33,150 --> 00:17:36,200 - Hey, man, what are you doing? - Reclaiming what's mine. 459 00:17:36,233 --> 00:17:37,366 Bug boy. 460 00:17:38,000 --> 00:17:41,500 You know, I'm sick and tired of people calling me bug boy. 461 00:17:41,830 --> 00:17:43,316 [screaming] 462 00:17:50,283 --> 00:17:53,150 Hey, nobody does that to my brother. 463 00:17:55,150 --> 00:17:57,000 [children laughing] 464 00:17:57,330 --> 00:17:59,200 - They're out of control! - They're out of control! 465 00:17:59,233 --> 00:18:01,166 [both screaming] 466 00:18:01,200 --> 00:18:03,283 This will surely result in mass destruction! 467 00:18:03,316 --> 00:18:05,233 [both screaming] 468 00:18:06,183 --> 00:18:09,183 [instrumental music] 469 00:18:13,200 --> 00:18:14,233 [grunting] 470 00:18:14,266 --> 00:18:16,150 [both screaming] 471 00:18:21,300 --> 00:18:24,283 [screaming continues] 472 00:18:32,316 --> 00:18:34,366 There's no stopping them! 473 00:18:35,000 --> 00:18:36,266 We must not panic! 474 00:18:36,300 --> 00:18:38,000 [all screaming] 475 00:18:38,330 --> 00:18:39,283 Children.. 476 00:18:39,316 --> 00:18:42,300 The children. Run please. Run for your lives. 477 00:18:43,300 --> 00:18:45,250 [grunting] 478 00:18:45,283 --> 00:18:48,300 [screaming continues] 479 00:18:51,133 --> 00:18:53,133 [grunting] 480 00:18:55,233 --> 00:18:57,333 [screaming continues] 481 00:18:59,330 --> 00:19:02,000 [music continues] 482 00:19:02,330 --> 00:19:05,000 [grunting] 483 00:19:16,200 --> 00:19:18,166 [coughing] 484 00:19:23,116 --> 00:19:24,200 [burping] 485 00:19:25,183 --> 00:19:26,383 Did you hit him? 486 00:19:27,160 --> 00:19:28,366 No, he just passed out. 487 00:19:29,000 --> 00:19:30,283 - The city is safe. - The city is safe. 488 00:19:30,316 --> 00:19:33,283 - We must go tell the others. - We must go tell the others. 489 00:19:33,316 --> 00:19:35,333 - Yeah. hey! - Yeah! 490 00:19:40,133 --> 00:19:42,116 [instrumental music] 491 00:19:45,216 --> 00:19:47,150 Yo, man, I can't believe Paula dropped us 492 00:19:47,183 --> 00:19:49,366 and all that money we made went to repairs. 493 00:19:50,000 --> 00:19:53,330 I can't believe I ruined a party and destroyed the village. 494 00:19:53,660 --> 00:19:56,100 Hey, don't worry about it. Brazilla got dropped too. 495 00:19:56,133 --> 00:19:57,266 Yeah. I wonder what he's going to do now. 496 00:19:57,300 --> 00:19:58,300 I don't know, but I heard he was 497 00:19:58,333 --> 00:20:00,350 going back into priesthood. 498 00:20:00,383 --> 00:20:04,300 They better hide the wine, brother. 499 00:20:04,333 --> 00:20:08,160 Yo, kid, I'm sorry for puttin' you through all this. 500 00:20:08,500 --> 00:20:09,166 It's alright man. 501 00:20:09,200 --> 00:20:11,183 It's kinda hard telling your older brother no. 502 00:20:11,216 --> 00:20:15,330 I know, just ask Erik Menendez. 503 00:20:15,660 --> 00:20:18,116 - That was funny. - 'I know.' 504 00:20:18,150 --> 00:20:20,133 I'm just glad it's all over now. 505 00:20:20,166 --> 00:20:22,000 - It ain't over yet. - 'What do you mean?' 506 00:20:22,330 --> 00:20:24,183 I'm thinking of becoming an agent just like Paula. 507 00:20:24,216 --> 00:20:26,166 And I already got my first act. 508 00:20:26,200 --> 00:20:27,233 Word? 509 00:20:27,266 --> 00:20:30,116 My eyes, my eyes! My eyes. 510 00:20:30,150 --> 00:20:32,660 Help me, somebody, please. Help me, help me, please. 511 00:20:32,100 --> 00:20:34,000 Help me, please. Help me. 512 00:20:34,330 --> 00:20:35,100 Help me, please. Help me. 513 00:20:35,133 --> 00:20:37,830 Help me.. Help me, help me, please. 514 00:20:37,116 --> 00:20:39,166 Sorry, Pops, I didn't know it was you! 515 00:20:39,200 --> 00:20:40,233 You look just like the big one 516 00:20:40,266 --> 00:20:42,830 that always crawls under the stove. 517 00:20:42,116 --> 00:20:45,500 Benny.. I don't know what you're talking about. 518 00:20:45,830 --> 00:20:46,233 Help me, somebody. Please, help me. 519 00:20:46,266 --> 00:20:48,333 Shawn, Marlon, where are you? Help me. 520 00:20:48,366 --> 00:20:51,166 Help me, please. Help me. Hey. 521 00:21:18,383 --> 00:21:22,000 [speaking in foreign language] 522 00:21:24,133 --> 00:21:26,830 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese! 37677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.