Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,266 --> 00:00:04,330
[instrumental music]
2
00:00:06,133 --> 00:00:07,316
[blowing a raspberry]
3
00:00:07,350 --> 00:00:09,830
[sighs]
4
00:00:09,116 --> 00:00:10,366
Ah!
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,166
Yo, wassup, Marlon?
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
You finished blowin' up all
the balloons for the party
yet?
7
00:00:14,233 --> 00:00:16,233
No, I can't blow 'em
no more, Shawn.
8
00:00:16,266 --> 00:00:18,330
I'm telling you,
my head's gonna explode.
9
00:00:18,660 --> 00:00:19,183
No, it won't, man,
just one more.
10
00:00:19,216 --> 00:00:21,150
The last
one.
One more.
11
00:00:21,183 --> 00:00:23,100
- Alright.
- You can do it.
12
00:00:23,133 --> 00:00:25,366
[sighs]
13
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
'There you go, come on.'
14
00:00:28,830 --> 00:00:29,316
'Come on.'
15
00:00:29,350 --> 00:00:31,183
'Yeah, that's it.'
16
00:00:32,183 --> 00:00:34,100
Come on. Come on.
17
00:00:34,133 --> 00:00:37,160
Yeah, come on,
you can do it, blow.
18
00:00:37,500 --> 00:00:38,316
[explosion]
19
00:00:40,660 --> 00:00:42,250
Okay, so I was wrong.
20
00:00:42,283 --> 00:00:44,266
[theme music]
21
00:00:45,333 --> 00:00:47,183
♪ We're brothers ♪
22
00:00:47,216 --> 00:00:48,383
♪ We're happy
and we're singing ♪
23
00:00:49,160 --> 00:00:52,000
♪ And we're colored ♪
24
00:00:52,330 --> 00:00:54,100
♪ Give me a high-five ♪♪
25
00:00:54,133 --> 00:00:56,250
(male #1)
'Alright, cut and print.
Beautiful, guys.'
26
00:00:56,283 --> 00:00:58,150
'Dynamite, that..'
27
00:00:58,183 --> 00:01:01,500
♪ Girl what you got
goin' on tonight? ♪
28
00:01:01,830 --> 00:01:03,233
♪ I got something
that you gonna like ♪
29
00:01:03,266 --> 00:01:05,383
♪ Won't you just chill
with me tonight ♪
30
00:01:06,160 --> 00:01:08,100
♪ I got something
that you gonna like ♪
31
00:01:08,133 --> 00:01:10,283
♪ Girl what you got
going on tonight? ♪
32
00:01:10,316 --> 00:01:12,283
♪ I got something
that you gonna like ♪
33
00:01:12,316 --> 00:01:15,183
♪ Won't you just chill
with me tonight ♪
34
00:01:15,216 --> 00:01:17,183
♪ I got something
that you gonna like ♪
35
00:01:17,216 --> 00:01:19,500
♪ I got something
that you gonna like ♪♪
36
00:01:29,250 --> 00:01:30,383
Hey, hey, hey.
37
00:01:31,160 --> 00:01:33,166
Hey, kids,
isn't this fun?
38
00:01:33,200 --> 00:01:35,266
(all children)
Yeah!
39
00:01:35,300 --> 00:01:38,183
- Yeah, yeah, yeah.
- Hey, let go of me!
40
00:01:38,216 --> 00:01:40,233
I'm not your father.
41
00:01:40,266 --> 00:01:42,216
Hey, pop,
I wanna thank you,
brother
42
00:01:42,250 --> 00:01:45,200
for never making me have
a birthday party like
this.
43
00:01:45,233 --> 00:01:47,330
Thank you, very much.
44
00:01:47,660 --> 00:01:49,283
You know, our family never
had to hire entertainment.
45
00:01:49,316 --> 00:01:51,350
We gave your Uncle Leon
a bottle of thattequila
46
00:01:51,383 --> 00:01:53,200
and your mama's
old wedding gown.
47
00:01:53,233 --> 00:01:55,366
Whoo!
Now that was a party.
48
00:01:56,000 --> 00:01:58,660
[laughing]
49
00:01:58,100 --> 00:02:00,100
Marlon, hurry up
with the cake.
50
00:02:03,330 --> 00:02:04,183
Okay, pop.
51
00:02:05,350 --> 00:02:08,183
Hey, kids, it's cake time!
52
00:02:08,216 --> 00:02:10,166
(all children)
Yeah!
53
00:02:10,200 --> 00:02:12,150
♪ It's Sammy's birthday today ♪
54
00:02:12,183 --> 00:02:14,266
♪ It's Sammy's birthday today ♪
55
00:02:14,300 --> 00:02:16,383
♪ It's a very special day ♪
56
00:02:17,160 --> 00:02:18,216
♪ You're one year older ♪
57
00:02:18,250 --> 00:02:20,316
♪ Than you were yesterday ♪♪
58
00:02:20,350 --> 00:02:23,166
[bawling]
59
00:02:25,000 --> 00:02:28,216
Ah, shut up.
Nobody likes a
cry-baby.
60
00:02:28,250 --> 00:02:30,330
Hey, pop, what's going on?
61
00:02:30,660 --> 00:02:32,216
Oh, I don't know,
kids, cake
62
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
balloon, green dinosaur.
63
00:02:33,283 --> 00:02:34,333
What do you think it is?
64
00:02:34,366 --> 00:02:37,383
Michael Jackson's
bachelor party?
65
00:02:38,160 --> 00:02:40,150
No, I'm tryin' to save
a slow Saturday, son.
66
00:02:40,183 --> 00:02:42,133
And they say
I have a pathetic
job.
67
00:02:42,166 --> 00:02:45,116
You do have a pathetic job.
You're a busboy, remember?
68
00:02:45,150 --> 00:02:47,200
- Oh, yeah.
- 'Hey.'
69
00:02:47,233 --> 00:02:48,383
Look on the bright side.
70
00:02:49,160 --> 00:02:50,300
At least you don't look like
Dino in rehab.
71
00:02:50,333 --> 00:02:51,383
[laughing]
72
00:02:52,160 --> 00:02:53,150
I bet he'd be getting..
73
00:02:53,183 --> 00:02:55,660
...Flint...stone.
74
00:02:55,100 --> 00:02:57,350
- [indistinct] big rock.
- Big...rock.
75
00:02:59,383 --> 00:03:01,250
How do you think he goes
to the bathroom in that suit?
76
00:03:01,283 --> 00:03:03,133
I don't know,
he probably wears diapers.
77
00:03:03,166 --> 00:03:04,366
[laughing]
78
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
You guys making fun of me?
79
00:03:07,330 --> 00:03:08,250
That...depends.
80
00:03:08,283 --> 00:03:11,330
Ha! That, depends.
81
00:03:11,660 --> 00:03:12,233
That depends.
82
00:03:12,266 --> 00:03:14,200
Alright,
listen,
dish scraper.
83
00:03:14,233 --> 00:03:15,383
In the last hour
I made a 100
bucks.
84
00:03:16,160 --> 00:03:18,183
What'd you make, 3.50?
85
00:03:18,216 --> 00:03:20,000
Will you shut up?
86
00:03:20,330 --> 00:03:22,316
He thinks minimum wage
is a dollar seventy
five.
87
00:03:25,350 --> 00:03:27,250
You make a $100 an hour
doing that?
88
00:03:27,283 --> 00:03:29,830
That's right.
'Cause I'm worth
it.
89
00:03:29,116 --> 00:03:31,300
I sing the song,
I do the dance.
90
00:03:31,333 --> 00:03:34,100
I pull quarters out
of
little kids' snotty
noses.
91
00:03:34,133 --> 00:03:35,316
I'm a freak one-man carnival.
92
00:03:35,350 --> 00:03:38,183
[laughing]
93
00:03:38,216 --> 00:03:40,133
- Ew!
- Oh, man!
94
00:03:40,166 --> 00:03:42,830
- Whoo!
- I need a smoke.
95
00:03:42,116 --> 00:03:43,200
You need a mint!
96
00:03:45,330 --> 00:03:47,100
A dinosaur with a
dragon,
ain't that somethin'?
97
00:03:47,133 --> 00:03:49,500
[both laughing]
98
00:03:49,830 --> 00:03:50,266
[clattering]
99
00:03:50,300 --> 00:03:52,133
[all laughing]
100
00:03:52,166 --> 00:03:54,300
That's my boy.
That's my boy over
there.
101
00:03:55,316 --> 00:03:57,100
[all children laughing]
102
00:03:57,133 --> 00:03:58,383
Settle down, now, now.
Settle down.
103
00:03:59,160 --> 00:04:01,160
Kids, leave the silly
little man alone.
104
00:04:01,500 --> 00:04:03,660
Um...excuse me.
105
00:04:03,100 --> 00:04:04,233
Where'd you get
this guy from?
106
00:04:04,266 --> 00:04:07,330
The guy who fell down?
I think he works here.
107
00:04:07,660 --> 00:04:08,500
Oh, no, not that idiot.
108
00:04:08,830 --> 00:04:09,283
I'm talking about
the green idiot.
109
00:04:09,316 --> 00:04:11,333
- Oh, Brazilla?
- Yeah.
110
00:04:11,366 --> 00:04:13,333
Well, I got his name
from a party company.
111
00:04:13,366 --> 00:04:16,660
You wouldn't happen to have
their business card, would
you?
112
00:04:16,100 --> 00:04:18,216
Well, yeah, sure.
113
00:04:18,250 --> 00:04:20,283
But I don't know
why you'd want
it.
114
00:04:20,316 --> 00:04:22,100
I mean, the kids
like
that guy over
there
115
00:04:22,133 --> 00:04:24,160
a lot more than Brazilla.
116
00:04:24,500 --> 00:04:26,266
[laughing]
117
00:04:35,183 --> 00:04:38,183
[instrumental music]
118
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Yo, Marlon.
Marlon, guess what?
119
00:04:47,330 --> 00:04:49,333
I went down to that party
company that represents
Brazilla
120
00:04:49,366 --> 00:04:51,660
and I got us an audition.
121
00:04:51,100 --> 00:04:52,300
What'd you go
and do that for?
122
00:04:52,333 --> 00:04:54,283
I thought you said doing
kiddie parties was degrading.
123
00:04:54,316 --> 00:04:56,216
Hey, when they payin' you
a whole lot of money
124
00:04:56,250 --> 00:04:58,233
ain't nothin' degrading,
just ask M.C. Hammer.
125
00:04:58,266 --> 00:05:00,830
Oh!
126
00:05:00,116 --> 00:05:01,216
[Marlon chuckles]
127
00:05:01,250 --> 00:05:03,283
- I don't know, Shawn, I..
- Come on, man.
128
00:05:03,316 --> 00:05:05,830
I'm telling you,
this could blow up, baby.
129
00:05:05,116 --> 00:05:06,316
I'm telling you,
this is our ticket out.
130
00:05:06,350 --> 00:05:09,150
All we need to do is create
a cartoon character.
131
00:05:09,183 --> 00:05:11,150
Now, what did you like
when you were a kid?
132
00:05:11,183 --> 00:05:13,150
I used to like putting
ma's drawers on my head.
133
00:05:13,183 --> 00:05:15,500
[laughing]
134
00:05:15,830 --> 00:05:17,316
And then jumping off the bed
and it turned to a parachute.
135
00:05:22,000 --> 00:05:23,830
Never mind, never mind you.
136
00:05:23,116 --> 00:05:25,316
What would a normal kid like?
137
00:05:25,350 --> 00:05:28,233
I don't know, Mickey Mouse,
Mighty Mouse
138
00:05:28,266 --> 00:05:30,000
Fievel's,
Speedy Gonzales--
139
00:05:30,330 --> 00:05:31,266
- That's it. That's it.
- What?
140
00:05:31,300 --> 00:05:33,116
Kids love mice.
141
00:05:33,150 --> 00:05:34,300
And if you think about it..
142
00:05:34,333 --> 00:05:37,100
...Mexican kids,
they got Speedy
Gonzales.
143
00:05:37,133 --> 00:05:39,166
Andale, andale.Arriba, arriba.
144
00:05:39,200 --> 00:05:41,316
Jewish kids,
they got
Fievel.
145
00:05:41,350 --> 00:05:43,366
Oy, vey!Oy, vey.
146
00:05:44,000 --> 00:05:46,660
Who we got? Nobody.
147
00:05:46,100 --> 00:05:48,660
Think about it brother.
148
00:05:48,100 --> 00:05:50,300
Name one black mouse.
149
00:05:50,333 --> 00:05:52,266
Spike Lee.
150
00:05:52,300 --> 00:05:54,233
He ain't no mouse,
he's a cricket.
151
00:05:54,266 --> 00:05:56,160
Oh, yeah.
Oh, man!
152
00:05:56,500 --> 00:05:57,366
See, we don't have nobody.
153
00:05:58,000 --> 00:06:00,116
You know what, Shawn?
You're right.
154
00:06:00,150 --> 00:06:04,100
Our young black kids need
a mouse-hero or two.
155
00:06:04,133 --> 00:06:05,250
Hey, what happened
to Rufus
156
00:06:05,283 --> 00:06:06,333
that little rat
that used to live
157
00:06:06,366 --> 00:06:08,000
behind the refrigerator?
158
00:06:08,330 --> 00:06:10,160
He had his own show?
159
00:06:10,350 --> 00:06:12,366
No, he was your pet rat.
160
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
Oh, pop, gassed him.
161
00:06:16,166 --> 00:06:18,183
Poor little Rufus.
162
00:06:18,216 --> 00:06:20,383
He must have
twitched
for hours.
163
00:06:21,160 --> 00:06:24,160
My little Rufus was
such a little fighter, he
was.
164
00:06:24,500 --> 00:06:26,283
I'm telling you, Marlon.
Rufus is perfect.
165
00:06:26,316 --> 00:06:28,383
This is our chance
to create a cartoon hero
166
00:06:29,160 --> 00:06:30,166
for black kids.
167
00:06:30,200 --> 00:06:32,150
You know what, Shawn?
You're right.
168
00:06:32,183 --> 00:06:33,300
And I'll make a great Rufus.
169
00:06:33,333 --> 00:06:35,333
I know exactly how to get
into his head.
170
00:06:35,366 --> 00:06:37,500
I'll go in the fridge
and I eat up
171
00:06:37,830 --> 00:06:38,116
all that old government cheese
172
00:06:38,150 --> 00:06:40,150
we got in there.
173
00:06:40,183 --> 00:06:42,350
I'll lie on my bed with all
these old newspapers
174
00:06:42,383 --> 00:06:45,250
and then I'll carry the
plague
from village to village.
175
00:06:45,283 --> 00:06:46,366
God, this is gonna be great.
176
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
I hate to disappoint
you,
but, uh..
177
00:06:49,330 --> 00:06:50,116
...I'm gonna be Rufus.
178
00:06:50,150 --> 00:06:51,300
How come you get to be Rufus?
179
00:06:51,333 --> 00:06:53,500
You know I look
a lot more like a rat
180
00:06:53,830 --> 00:06:54,316
than you do, see?
181
00:06:56,150 --> 00:06:59,166
That's true, but I came
up
with the idea.
182
00:06:59,200 --> 00:07:00,266
So what am I gonna be?
183
00:07:00,300 --> 00:07:02,366
Oh, don't worry about
it.
Let's think.
184
00:07:03,000 --> 00:07:05,250
Now, what else was
behind
that refrigerator?
185
00:07:05,283 --> 00:07:09,500
Hmm.
Dust, roaches.
186
00:07:09,830 --> 00:07:11,300
And that seven-year-old onion
that nobody could reach.
187
00:07:11,333 --> 00:07:13,500
That's it. That's it.
188
00:07:13,830 --> 00:07:15,333
I ain't gonna be
no mouldy old onion.
189
00:07:15,366 --> 00:07:17,200
Marlon, I would never
make you an old onion.
190
00:07:17,233 --> 00:07:18,316
That's degraded.
191
00:07:18,350 --> 00:07:20,316
- Oh!
- You're gonna be the roach.
192
00:07:20,350 --> 00:07:22,233
- A roach?
- Yeah, man.
193
00:07:22,266 --> 00:07:23,383
Kids love bugs!
194
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
I ain't gonna be no damn
roach.
What's wrong with you?
195
00:07:26,500 --> 00:07:27,350
Sure you are,
Marlon.
I'm telling you.
196
00:07:27,383 --> 00:07:29,366
We'll be Rodney Roach
and Rufus the Rat.
197
00:07:30,000 --> 00:07:32,133
We'll be like Batman and
Robin,
only vermin.
198
00:07:34,100 --> 00:07:36,266
- You're sure about this?
- I'm positive, Marlon.
199
00:07:36,300 --> 00:07:39,300
We'll create a black
cartoon hero for the
brothers.
200
00:07:39,333 --> 00:07:43,316
Yeah, and this way I still
get to keep my dignity.
201
00:07:49,216 --> 00:07:51,200
I feel like an idiot.
202
00:07:51,233 --> 00:07:53,830
Rodney Roach.
203
00:07:53,116 --> 00:07:56,160
Can't even sit down
with this dumb metal suit on.
204
00:07:56,500 --> 00:07:57,250
I didn't hear you complaining
on the subway
205
00:07:57,283 --> 00:08:00,350
when that guy
tried to stab you.
206
00:08:00,383 --> 00:08:03,500
I don't know about this,
Shawn.
I got a bad feeling.
207
00:08:03,830 --> 00:08:04,183
Are you sure this
ain't
one of those
208
00:08:04,216 --> 00:08:06,160
stupid get-rich-quick schemes?
209
00:08:06,500 --> 00:08:07,200
Look, Marlon,
there's a big difference
210
00:08:07,233 --> 00:08:08,283
between this stupid scheme
211
00:08:08,316 --> 00:08:10,166
and all the other
stupid schemes.
212
00:08:10,200 --> 00:08:11,216
Yeah, what?
213
00:08:11,250 --> 00:08:12,350
That all the other
stupid schemes
214
00:08:12,383 --> 00:08:14,150
were your ideas.
215
00:08:14,183 --> 00:08:16,160
Paula, make sure you call me
216
00:08:16,500 --> 00:08:18,160
and tell me when
the Mitsumoto party is.
217
00:08:18,500 --> 00:08:20,160
Aah! Man!
218
00:08:20,500 --> 00:08:22,350
Never going to another
kids' party hung-over. Heh.
219
00:08:22,383 --> 00:08:24,183
You won't believe
how sick I got.
220
00:08:24,216 --> 00:08:27,166
Just not getting the smell
out of this helmet.
221
00:08:29,330 --> 00:08:31,300
- Hi, crabby.
- Hi, crabby.
222
00:08:31,333 --> 00:08:34,150
Hey, it's the losers
from the diner.
223
00:08:34,183 --> 00:08:35,300
What are you doing,
stalking me?
224
00:08:35,333 --> 00:08:38,166
Like we don't have
better
people to stalk.
225
00:08:38,200 --> 00:08:40,266
For your information,
we're here for an audition.
226
00:08:40,300 --> 00:08:44,100
Hey, this is my turf.
Stay out of my hood.
227
00:08:44,133 --> 00:08:46,383
I rule the kiddy world!
The kids love me!
228
00:08:47,160 --> 00:08:48,250
They love me,
I tell ya!
229
00:08:48,283 --> 00:08:50,366
[laughing]
230
00:08:51,000 --> 00:08:53,330
What the hell
are you looking
at?
231
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
I don't know if this is
such a good idea, Shawn.
232
00:08:57,333 --> 00:08:59,100
We could wind up
like that guy.
233
00:08:59,133 --> 00:09:01,150
That ain't so bad.
He drives a Porsche.
234
00:09:02,350 --> 00:09:05,500
Marlon, here comes Paula.
Get up.
235
00:09:05,830 --> 00:09:08,330
Now, don't do anything stupid
to mess this up, alright?
236
00:09:08,660 --> 00:09:09,383
Hi, you must be
Shawn and Marlon.
237
00:09:10,160 --> 00:09:13,160
- How you doin'?
- Those are great costumes!
238
00:09:13,500 --> 00:09:16,150
- What an adorable roach!
- Well, thank you very much.
239
00:09:17,216 --> 00:09:19,283
You should see
when my antenna goes up.
240
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
Hey, how's the party business
going, son?
241
00:09:29,133 --> 00:09:31,133
Fantastic, pop.
242
00:09:31,166 --> 00:09:33,366
Three short weeks,
and the paper is rollin'
in.
243
00:09:34,000 --> 00:09:36,233
And the kids can't get enough
of Marlon fallin' on his butt.
244
00:09:36,266 --> 00:09:38,200
Well, who can?
245
00:09:38,233 --> 00:09:41,000
See, I told your mama
when you were four years old
246
00:09:41,330 --> 00:09:43,266
that you'll be better off
without those leg braces.
247
00:09:43,300 --> 00:09:45,000
I'll be in a wheelchair
248
00:09:45,330 --> 00:09:46,383
the way these kids
keep beatin' on me.
249
00:09:47,160 --> 00:09:49,216
- Damn, I'm sore.
- Ah, it ain't that bad.
250
00:09:49,250 --> 00:09:51,350
Speak for yourself,
you get to wear that gold
jacket
251
00:09:51,383 --> 00:09:53,216
and eat cheese
and look cool
252
00:09:53,250 --> 00:09:56,500
while the kids
jolly-stop me.
253
00:09:56,830 --> 00:09:57,183
Pick up.
254
00:09:59,500 --> 00:10:00,150
Here's your free food.
255
00:10:00,183 --> 00:10:02,150
Thank you,
father.
Good day, sir.
256
00:10:02,183 --> 00:10:04,660
Peace out.
257
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
Marlon, what's wrong with you?
258
00:10:06,133 --> 00:10:07,266
I haven't seen you this mad
since I gassed
259
00:10:07,300 --> 00:10:09,266
that little
rat friend of yours.
260
00:10:09,300 --> 00:10:11,216
He wasn't just a rat, pop.
261
00:10:11,250 --> 00:10:14,160
He was my friend.
I loved him.
262
00:10:15,166 --> 00:10:18,100
♪ Rufus the two of us ♪
263
00:10:18,133 --> 00:10:21,183
♪ Need to look no more ♪
264
00:10:21,216 --> 00:10:23,183
♪ We both found ♪
265
00:10:23,216 --> 00:10:24,333
♪ What we were ♪
266
00:10:24,366 --> 00:10:27,233
♪ Looking for ♪
267
00:10:27,266 --> 00:10:29,160
♪ Rufus ♪♪
268
00:10:29,500 --> 00:10:31,283
Marlon! Marlon! Marlon!
269
00:10:31,316 --> 00:10:33,250
He had rabies!
270
00:10:35,830 --> 00:10:36,283
You mother had to take
30 shots in her stomach
271
00:10:36,316 --> 00:10:39,150
because of that little stinky
little rat of yours.
272
00:10:39,183 --> 00:10:41,500
Now you tell me
what's wrong with you.
273
00:10:41,830 --> 00:10:43,350
Well, pop, I don't like
doing
these kiddie shows, man.
274
00:10:43,383 --> 00:10:45,150
I don't care
how much money they pay me
275
00:10:45,183 --> 00:10:48,100
I just feel stupid,
dressing up like some roach.
276
00:10:48,133 --> 00:10:50,350
Besides, I don't have
time
for my women.
277
00:10:50,383 --> 00:10:54,830
Marlon, Marlon, Marlon.
278
00:10:54,116 --> 00:10:55,300
I hate to state the obvious.
279
00:10:55,333 --> 00:10:58,283
- But you don't have a woman.
- Well, see what I mean.
280
00:10:58,316 --> 00:11:00,150
How am I supposed to get one
if I gotta dress up
281
00:11:00,183 --> 00:11:01,316
like a roach every weekend?
282
00:11:01,350 --> 00:11:04,283
Besides, pop, people
keep
making fun of me.
283
00:11:04,316 --> 00:11:05,350
Order up, bug boy.
284
00:11:05,383 --> 00:11:07,116
[laughing]
285
00:11:07,150 --> 00:11:09,500
See what I mean, pop?
286
00:11:09,830 --> 00:11:10,200
What should I do, man?
287
00:11:10,233 --> 00:11:12,100
Does your brother
know about this?
288
00:11:12,133 --> 00:11:14,100
No, I can't tell him.
289
00:11:14,133 --> 00:11:16,316
I mean, look at
him.
He's all happy.
290
00:11:16,350 --> 00:11:19,233
Besides, it's his idea,
he came up with the act.
291
00:11:19,266 --> 00:11:22,116
He got us the agent
and he's giving me
20%.
292
00:11:22,150 --> 00:11:24,330
I can't just
spit in his
face.
293
00:11:24,660 --> 00:11:26,660
Sure, you can!
294
00:11:26,100 --> 00:11:27,183
Either you tell him
how you feel
295
00:11:27,216 --> 00:11:28,350
or you're gonna spend
the rest of your days
296
00:11:28,383 --> 00:11:30,316
a humanpinata.
297
00:11:37,200 --> 00:11:39,283
Okay.
Can I talk to you for a
second?
298
00:11:39,316 --> 00:11:40,316
Sure.
299
00:11:40,350 --> 00:11:42,116
Yo, check out this brochure.
300
00:11:42,150 --> 00:11:44,133
I'm thinking of
upgrading
to a brand new
Ferrari.
301
00:11:44,166 --> 00:11:47,116
We're gonna have to do thousands
of shows if you want a Ferrari.
302
00:11:47,150 --> 00:11:49,283
That's okay, I'll get you
a helmet and some more pants.
303
00:11:49,316 --> 00:11:51,166
We'll be good to go, man.
304
00:11:51,200 --> 00:11:54,183
Marlon, Shawn,
I got some wonderful news.
305
00:11:54,216 --> 00:11:56,500
You'll go out with me.
306
00:11:56,830 --> 00:11:58,000
I don't think so.
307
00:11:58,330 --> 00:11:59,383
- Is it the bug suit?
- Sure.
308
00:12:00,160 --> 00:12:01,200
- I knew, I knew.
- Anyway.
309
00:12:01,233 --> 00:12:02,316
I've got a great
job
for you guys
310
00:12:02,350 --> 00:12:04,100
at the Mitsumoto Corporation.
311
00:12:04,133 --> 00:12:06,366
They having a party for the
children of their executives
312
00:12:07,000 --> 00:12:08,266
and they want you.
313
00:12:08,300 --> 00:12:10,333
Wait a minute.
Isn't Brazilla working that
job?
314
00:12:10,366 --> 00:12:12,366
No, not now
that he's in
rehab.
315
00:12:13,000 --> 00:12:14,183
So now the Mitsumoto
job
is yours!
316
00:12:14,216 --> 00:12:17,350
- Yeah, congratulations, man.
- Yes!
317
00:12:17,383 --> 00:12:19,183
Hey, but, Paula,
before we take the
job
318
00:12:19,216 --> 00:12:21,830
I-I gotta talk to my
brother
about something, okay?
319
00:12:21,116 --> 00:12:22,266
Sure.
320
00:12:22,300 --> 00:12:23,316
Go ahead.
Tell him, Marlon.
321
00:12:23,350 --> 00:12:25,300
- I'll back you up.
- Okay.
322
00:12:25,333 --> 00:12:27,000
And the best part is..
323
00:12:27,330 --> 00:12:29,233
...the Mitsumoto job
pays a thousand
dollars.
324
00:12:29,266 --> 00:12:31,233
- A thousand dollars?
- A thousand dollars?
325
00:12:31,266 --> 00:12:34,200
- A thousand dollars.
- A thousand dollars?
326
00:12:34,233 --> 00:12:35,350
(Paula)
'Mm-hmm.'
327
00:12:35,383 --> 00:12:37,500
Marlon.
328
00:12:37,830 --> 00:12:38,133
Who would've ever thought
somebody'd spend
329
00:12:38,166 --> 00:12:41,100
a thousand dollars
to look at you?
330
00:12:43,100 --> 00:12:44,200
Man, Marlon, you know
what this means?
331
00:12:44,233 --> 00:12:46,200
If this keeps up,
I can quit my job at APS
332
00:12:46,233 --> 00:12:48,660
and I'll never have
to deliver another package
333
00:12:48,100 --> 00:12:49,383
as long as I live.
334
00:12:50,160 --> 00:12:52,283
Hey, pop, I thought you
said
you was gonna back me up.
335
00:12:52,316 --> 00:12:54,330
With a thousand dollars?
336
00:12:54,660 --> 00:12:55,366
The only thing I'm backing up
is that delivery truck
337
00:12:56,000 --> 00:12:59,500
bringing me my new
big-screen TV
338
00:12:59,830 --> 00:13:02,660
with re-e-emote control.
339
00:13:02,100 --> 00:13:04,366
And maybe I'll get 80
inches.
We're gonna be rich.
340
00:13:05,000 --> 00:13:06,283
- Let's count that money.
- We're gonna be in the money.
341
00:13:06,316 --> 00:13:08,100
- Just help me count.
- The paper..
342
00:13:10,330 --> 00:13:11,266
Oh!
We're gonna have the money!
343
00:13:11,300 --> 00:13:13,166
♪ Get it while
the gettin' is good ♪
344
00:13:13,200 --> 00:13:15,166
♪ You gotta get it
while the gettin' is good ♪
345
00:13:15,200 --> 00:13:16,366
♪ You gotta get it
while the gettin' is good ♪♪
346
00:13:17,000 --> 00:13:18,316
- 'Count the money.'
- 'Gotta one, two.'
347
00:13:18,350 --> 00:13:20,100
- 'Three, four.'
- 'Four.'
348
00:13:29,150 --> 00:13:32,160
Marlon, this is great, man.
We're living large, kid.
349
00:13:32,500 --> 00:13:33,200
Not even a month
and we're already hitting
350
00:13:33,233 --> 00:13:34,316
corporate America.
351
00:13:34,350 --> 00:13:36,383
Man, I can't wait till 10 a.m.
tomorrow morning.
352
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
Why?
353
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
'Cause that's when
I'm gonna quit my job.
354
00:13:40,830 --> 00:13:42,133
- You're gonna quit your job?
- Yeah!
355
00:13:42,166 --> 00:13:44,000
Look, Shawn, I was going to
wait
until tomorrow
356
00:13:44,330 --> 00:13:46,216
to tell you this, but..
357
00:13:46,250 --> 00:13:47,333
But what?
358
00:13:47,366 --> 00:13:50,660
That this is my last
appearance
as Rodney Roach.
359
00:13:50,100 --> 00:13:51,283
Marlon, you can't quit now, man!
360
00:13:51,316 --> 00:13:53,283
We're booked for weeks!
What are you talking about?
361
00:13:53,316 --> 00:13:55,133
I'm talking about
dressing up like a roach.
362
00:13:55,166 --> 00:13:57,316
Shawn, I have some little
kids
stomping on me!
363
00:13:57,350 --> 00:13:59,366
I mean, don't you feel
like a idiot?
364
00:14:00,000 --> 00:14:02,330
Why should I?
365
00:14:02,660 --> 00:14:03,266
Look, Marlon, you are
good at this, man!
366
00:14:03,300 --> 00:14:06,233
I-I just don't wanna
feel like a idiot, man.
367
00:14:06,266 --> 00:14:09,160
I mean, you're my brother,
you should understand, right?
368
00:14:09,500 --> 00:14:11,350
I understand.
I gotta choke you.
369
00:14:13,000 --> 00:14:14,233
[indistinct arguing]
370
00:14:14,266 --> 00:14:17,330
'You're gonna be a roach
or you're gonna be water bug'
371
00:14:17,660 --> 00:14:18,166
'or you're gonna be a ladybug.'
372
00:14:18,200 --> 00:14:19,350
Or something,
but we gonna get paid.
373
00:14:19,383 --> 00:14:22,830
The party's going
wonderfully, Mr.
Mitsumoto.
374
00:14:22,116 --> 00:14:24,150
And the
entertainment
will be out any
minute.
375
00:14:24,183 --> 00:14:26,100
Good!
Let's move it.
376
00:14:26,133 --> 00:14:28,830
I want these brats out of here
and the floor washed.
377
00:14:28,116 --> 00:14:31,100
And, Hito, if any of these
kids
touch my model village
378
00:14:31,133 --> 00:14:32,216
there will be no cake.
379
00:14:32,250 --> 00:14:35,216
Oh, yes. I'm right on
it,
Mr. Mitsumoto.
380
00:14:35,250 --> 00:14:37,383
Boys and girls.
Boys and girls, sit down.
381
00:14:38,160 --> 00:14:39,166
Pay attention.
382
00:14:39,200 --> 00:14:42,500
We have some very special
celebrities here today.
383
00:14:42,830 --> 00:14:44,000
The Power Rangers?
384
00:14:44,330 --> 00:14:45,500
(children in unison)
Yeah!
385
00:14:45,830 --> 00:14:46,216
No! No, no, no.
386
00:14:46,250 --> 00:14:48,316
No, Power Rangers,
they said they couldn't come
387
00:14:48,350 --> 00:14:51,283
because you parents
haven't worked hard enough.
388
00:14:51,316 --> 00:14:53,660
Uh-huh, right.
389
00:14:53,100 --> 00:14:55,333
So instead, we have something
almost as good.
390
00:14:55,366 --> 00:14:58,116
Rodney Roach
and Rufus the Rat.
391
00:15:00,166 --> 00:15:01,333
[clapping]
392
00:15:01,366 --> 00:15:03,100
Let's hear it for them.
393
00:15:03,133 --> 00:15:05,116
[children applauding]
394
00:15:05,150 --> 00:15:07,183
- There.
- I will kill you, boy!
395
00:15:07,216 --> 00:15:09,100
I will..
396
00:15:09,133 --> 00:15:10,316
Do you hear me?
Do you..
397
00:15:10,350 --> 00:15:12,350
[Marlon coughing]
398
00:15:12,383 --> 00:15:16,116
- Oh! Hello, boys and girls!
- Hi, kids. Hi.
399
00:15:16,150 --> 00:15:17,266
We're on,
Marlon,
come on.
400
00:15:17,300 --> 00:15:20,183
- Alright. This is my last
time.
- Okay, alright.
401
00:15:20,216 --> 00:15:22,200
Hey, boys and girls.
402
00:15:22,233 --> 00:15:25,500
[crying]
403
00:15:25,830 --> 00:15:27,333
What are you supposed to be?
404
00:15:27,366 --> 00:15:30,200
Those costumes suck!
405
00:15:30,233 --> 00:15:32,316
Yeah? Wait until you see
the rest of the show.
406
00:15:32,350 --> 00:15:33,333
Hey, Rufus.
407
00:15:33,366 --> 00:15:35,250
♪ Do-do do-doop doop doop do ♪
408
00:15:35,283 --> 00:15:38,100
♪ If you ever get pulled over ♪
409
00:15:38,133 --> 00:15:41,500
♪ Just remember this one thing ♪
410
00:15:41,830 --> 00:15:44,000
♪ Don't talk back
to the boys in blue ♪
411
00:15:44,330 --> 00:15:48,133
♪ Or they'll beat you like
Rodney King ♪
412
00:15:48,166 --> 00:15:51,333
♪ Beat you like Rodney King ♪♪
413
00:15:53,233 --> 00:15:56,283
- Are you on drugs?
- Are you on drugs?
414
00:15:56,316 --> 00:15:58,250
No, boys and girls.
415
00:15:58,283 --> 00:16:01,000
Do you have any
special powers?
416
00:16:01,330 --> 00:16:02,366
None that I can show you!
417
00:16:03,000 --> 00:16:04,216
You stink!
418
00:16:04,250 --> 00:16:06,250
- Hey!
- Hey!
419
00:16:06,283 --> 00:16:09,660
Who started that? Have his
father fired in disgrace!
420
00:16:09,100 --> 00:16:11,216
But that's my son.
421
00:16:11,250 --> 00:16:14,000
I can't see the top of your
head
when you say that.
422
00:16:14,330 --> 00:16:15,830
Oh, I'm sorry.
423
00:16:15,116 --> 00:16:17,216
Oh, get out.
You make me sick!
424
00:16:17,250 --> 00:16:18,316
Yes, Mr. Mitsumoto.
425
00:16:18,350 --> 00:16:20,160
Hey!
426
00:16:20,500 --> 00:16:22,830
Shawn, well, how come
these kids don't like us?
427
00:16:22,116 --> 00:16:24,283
I don't know. The kids
in the projects loved
us.
428
00:16:24,316 --> 00:16:27,330
Only projects these kids know
are science projects.
429
00:16:27,660 --> 00:16:28,283
- 'Hey.'
- 'Come on, boys and girls!'
430
00:16:28,316 --> 00:16:30,300
We just came here to
have
a little bit of fun.
431
00:16:30,333 --> 00:16:32,350
Then do something funny!
432
00:16:32,383 --> 00:16:34,216
You're a poopy head.
433
00:16:34,250 --> 00:16:36,233
- No, you a damn poopy head.
- Hey, hey, Marlon.
434
00:16:36,266 --> 00:16:38,160
Don't stoop down
to their level.
435
00:16:38,500 --> 00:16:39,250
You're a poopy head too.
436
00:16:39,283 --> 00:16:41,000
I know, you
are,
but what am I?
437
00:16:41,330 --> 00:16:42,200
- 'Poopy head--'
- I know you are but what am
I--
438
00:16:42,233 --> 00:16:45,100
(Marlon)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh..
439
00:16:45,133 --> 00:16:48,266
- Eh, eh, eh, calm down.
- He started it.
440
00:16:48,300 --> 00:16:51,100
Calm down.
Allow me.
441
00:16:51,133 --> 00:16:53,200
You ever been spanked by six
hands? Come here, you little..
442
00:16:55,200 --> 00:16:57,116
[all laughing]
443
00:16:59,660 --> 00:17:01,160
That was funny.
444
00:17:01,500 --> 00:17:02,166
(children in unison)
Yeah.
445
00:17:02,200 --> 00:17:06,000
They're good!
But they're no Margaret Cho.
446
00:17:07,366 --> 00:17:10,133
[growling]
447
00:17:10,166 --> 00:17:13,000
Brazilla?
448
00:17:13,330 --> 00:17:14,183
What's going on here?
449
00:17:14,216 --> 00:17:17,300
Oh! Look, it's Brazilla!
450
00:17:17,333 --> 00:17:19,330
Hey, look here, brother.
451
00:17:19,660 --> 00:17:20,266
There must be some kind
of mix-up with something--
452
00:17:20,300 --> 00:17:24,000
This is my gig, and you
guys
aren't taking it from me.
453
00:17:24,330 --> 00:17:25,160
- Hey--
- Aah!
454
00:17:25,500 --> 00:17:27,383
[all children laughing]
455
00:17:28,160 --> 00:17:29,333
[growling]
456
00:17:29,366 --> 00:17:31,216
Brazilla's heading
for the village!
457
00:17:31,250 --> 00:17:33,116
[screaming]
458
00:17:33,150 --> 00:17:36,200
- Hey, man, what are you doing?
- Reclaiming what's mine.
459
00:17:36,233 --> 00:17:37,366
Bug boy.
460
00:17:38,000 --> 00:17:41,500
You know, I'm sick and tired
of people calling me bug boy.
461
00:17:41,830 --> 00:17:43,316
[screaming]
462
00:17:50,283 --> 00:17:53,150
Hey, nobody does that
to my brother.
463
00:17:55,150 --> 00:17:57,000
[children laughing]
464
00:17:57,330 --> 00:17:59,200
- They're out of control!
- They're out of control!
465
00:17:59,233 --> 00:18:01,166
[both screaming]
466
00:18:01,200 --> 00:18:03,283
This will surely result
in mass destruction!
467
00:18:03,316 --> 00:18:05,233
[both screaming]
468
00:18:06,183 --> 00:18:09,183
[instrumental music]
469
00:18:13,200 --> 00:18:14,233
[grunting]
470
00:18:14,266 --> 00:18:16,150
[both screaming]
471
00:18:21,300 --> 00:18:24,283
[screaming continues]
472
00:18:32,316 --> 00:18:34,366
There's no stopping them!
473
00:18:35,000 --> 00:18:36,266
We must not panic!
474
00:18:36,300 --> 00:18:38,000
[all screaming]
475
00:18:38,330 --> 00:18:39,283
Children..
476
00:18:39,316 --> 00:18:42,300
The children. Run please.
Run for your lives.
477
00:18:43,300 --> 00:18:45,250
[grunting]
478
00:18:45,283 --> 00:18:48,300
[screaming continues]
479
00:18:51,133 --> 00:18:53,133
[grunting]
480
00:18:55,233 --> 00:18:57,333
[screaming continues]
481
00:18:59,330 --> 00:19:02,000
[music continues]
482
00:19:02,330 --> 00:19:05,000
[grunting]
483
00:19:16,200 --> 00:19:18,166
[coughing]
484
00:19:23,116 --> 00:19:24,200
[burping]
485
00:19:25,183 --> 00:19:26,383
Did you hit him?
486
00:19:27,160 --> 00:19:28,366
No, he just passed out.
487
00:19:29,000 --> 00:19:30,283
- The city is safe.
- The city is safe.
488
00:19:30,316 --> 00:19:33,283
- We must go tell the others.
- We must go tell the others.
489
00:19:33,316 --> 00:19:35,333
- Yeah. hey!
- Yeah!
490
00:19:40,133 --> 00:19:42,116
[instrumental music]
491
00:19:45,216 --> 00:19:47,150
Yo, man, I can't believe
Paula dropped us
492
00:19:47,183 --> 00:19:49,366
and all that money we made
went to repairs.
493
00:19:50,000 --> 00:19:53,330
I can't believe I ruined a
party
and destroyed the village.
494
00:19:53,660 --> 00:19:56,100
Hey, don't worry about it.
Brazilla got dropped too.
495
00:19:56,133 --> 00:19:57,266
Yeah. I wonder
what he's going to do now.
496
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
I don't know,
but I heard he was
497
00:19:58,333 --> 00:20:00,350
going back into priesthood.
498
00:20:00,383 --> 00:20:04,300
They better hide
the wine,
brother.
499
00:20:04,333 --> 00:20:08,160
Yo, kid, I'm sorry for
puttin'
you through all this.
500
00:20:08,500 --> 00:20:09,166
It's alright man.
501
00:20:09,200 --> 00:20:11,183
It's kinda hard telling
your older brother no.
502
00:20:11,216 --> 00:20:15,330
I know, just ask
Erik Menendez.
503
00:20:15,660 --> 00:20:18,116
- That was funny.
- 'I know.'
504
00:20:18,150 --> 00:20:20,133
I'm just glad
it's all over now.
505
00:20:20,166 --> 00:20:22,000
- It ain't over yet.
- 'What do you mean?'
506
00:20:22,330 --> 00:20:24,183
I'm thinking of becoming
an agent just like Paula.
507
00:20:24,216 --> 00:20:26,166
And I already got
my first act.
508
00:20:26,200 --> 00:20:27,233
Word?
509
00:20:27,266 --> 00:20:30,116
My eyes, my eyes!
My eyes.
510
00:20:30,150 --> 00:20:32,660
Help me, somebody, please.
Help me, help me, please.
511
00:20:32,100 --> 00:20:34,000
Help me,
please.
Help me.
512
00:20:34,330 --> 00:20:35,100
Help me, please.
Help me.
513
00:20:35,133 --> 00:20:37,830
Help me..
Help me, help me,
please.
514
00:20:37,116 --> 00:20:39,166
Sorry, Pops,
I didn't know it was you!
515
00:20:39,200 --> 00:20:40,233
You look just
like the big one
516
00:20:40,266 --> 00:20:42,830
that always crawls
under the stove.
517
00:20:42,116 --> 00:20:45,500
Benny.. I don't know
what you're talking
about.
518
00:20:45,830 --> 00:20:46,233
Help me, somebody.
Please, help me.
519
00:20:46,266 --> 00:20:48,333
Shawn, Marlon, where are you?
Help me.
520
00:20:48,366 --> 00:20:51,166
Help me, please.
Help me. Hey.
521
00:21:18,383 --> 00:21:22,000
[speaking in foreign language]
522
00:21:24,133 --> 00:21:26,830
(Shawn)Look up, Marlon. Say cheese!
37677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.