Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,750 --> 00:00:47,575
Привет! Я — Лолита.
2
00:00:48,612 --> 00:00:50,606
И этот фильм обо мне.
3
00:00:52,000 --> 00:00:53,969
Я обожаю моего папу.
4
00:00:54,940 --> 00:00:57,856
И мой папа любит меня.
5
00:01:18,070 --> 00:01:33,070
ЛЮБОВЬ ЛОЛИТЫ
6
00:02:52,937 --> 00:02:57,104
Вы любите с шоколадом,
ванилью или клубникой?
7
00:03:00,716 --> 00:03:02,421
Моё любимое с клубникой.
8
00:03:04,471 --> 00:03:06,927
Мой папа говорит, что я ем
слишком много мороженого.
9
00:03:07,549 --> 00:03:09,160
Он говорит, что у
меня будут прыщи.
10
00:03:09,975 --> 00:03:10,982
Но мне всё равно.
11
00:03:11,566 --> 00:03:14,760
Потому что я просто обожаю
мороженое с начинкой.
12
00:03:19,040 --> 00:03:22,790
Такое мягкое.
Такое сливочное.
13
00:03:25,867 --> 00:03:28,073
И просто чертовски вкусное.
14
00:03:29,899 --> 00:03:32,573
О, я сказала плохое слово.
15
00:03:33,190 --> 00:03:35,073
Я не должна говорить «чёрт».
16
00:03:36,183 --> 00:03:37,550
Но я всё равно скажу.
17
00:03:38,483 --> 00:03:39,983
Чёрт, чёрт, чёрт.
18
00:03:41,300 --> 00:03:42,500
Лолита, это ты?
19
00:03:43,010 --> 00:03:45,460
Юная леди, я просил тебя
сегодня посуду помыть.
20
00:03:45,982 --> 00:03:48,660
Так почему раковина
полна посуды?
21
00:03:49,393 --> 00:03:51,204
Я не хочу мыть посуду.
22
00:03:51,637 --> 00:03:53,604
Мама никогда не заставляла
меня мыть посуду.
23
00:03:54,199 --> 00:03:55,387
Я не буду, папа.
24
00:03:55,816 --> 00:03:57,604
Я должен тебя
проучить, юная леди.
25
00:03:59,766 --> 00:04:02,612
Папа сильно меня выпорол,
когда я отказалась.
26
00:04:03,750 --> 00:04:08,179
Я помню, как в первый раз пришла
со школы и сказала «чёрт побери».
27
00:04:16,025 --> 00:04:17,825
Послушай, ты хочешь
сделать папу счастливым?
28
00:04:18,133 --> 00:04:19,133
Да, папочка.
29
00:04:19,158 --> 00:04:20,250
Ты будешь хорошей девочкой?
30
00:04:20,306 --> 00:04:21,831
Да. Что надо сделать?
31
00:04:21,856 --> 00:04:24,140
Будь хорошей девочкой и
сделай папу счастливым.
32
00:04:24,406 --> 00:04:25,806
Хочу сделать моего
папу счастливым.
33
00:04:25,831 --> 00:04:27,340
Хочешь? Иди сюда.
34
00:04:33,840 --> 00:04:36,606
Я буду счастлив,
если ты сделаешь это.
35
00:04:36,873 --> 00:04:39,790
Что? Что я должна
сделать, папочка?
36
00:04:41,073 --> 00:04:42,573
Возьми папин член в рот.
37
00:04:44,223 --> 00:04:46,383
Ты хочешь, чтобы я
пососала твой член, папа?
38
00:04:47,898 --> 00:04:49,765
Ты же хочешь быть
хорошей девочкой?
39
00:04:49,790 --> 00:04:50,923
Вот так?
40
00:04:52,215 --> 00:04:53,915
Лижи его, словно мороженое.
41
00:05:02,648 --> 00:05:04,698
Сделай его твёрдым.
42
00:05:06,631 --> 00:05:08,231
И ты будешь
счастлив, папочка?
43
00:05:08,256 --> 00:05:09,256
Да.
44
00:05:15,515 --> 00:05:18,148
Я счастлива быть
хорошей девочкой.
45
00:05:32,440 --> 00:05:34,100
Лижи хорошо, детка.
46
00:05:36,223 --> 00:05:38,990
Вот так.
Соси этот член.
47
00:05:41,633 --> 00:05:43,140
Хорошая девочка.
48
00:05:46,466 --> 00:05:48,075
Лижи член, как мороженое.
49
00:05:49,200 --> 00:05:52,125
Если ты будешь хорошей, у
меня будет сюрприз для тебя.
50
00:05:58,077 --> 00:06:01,377
- Ты уже счастлив, папочка?
- Продолжай сосать, детка.
51
00:06:07,383 --> 00:06:08,383
Хорошая девочка.
52
00:06:18,273 --> 00:06:20,800
А теперь опустись и
скользи по нему вверх.
53
00:06:21,900 --> 00:06:22,900
Вот так.
54
00:06:23,716 --> 00:06:26,119
Правильно.
Хорошая девочка.
55
00:06:30,783 --> 00:06:32,248
Поласкай головку языком.
56
00:06:33,183 --> 00:06:35,965
Мне нравится вот так.
Это приятно.
57
00:06:37,099 --> 00:06:38,099
Хорошая девочка.
58
00:06:39,206 --> 00:06:40,740
А теперь соси сильнее.
59
00:06:53,859 --> 00:06:55,059
Ты знаешь, есть другие вещи,
60
00:06:55,084 --> 00:06:56,684
которые можно сделать
с папиной игрушкой.
61
00:06:57,919 --> 00:06:59,302
Ты научишь меня, папочка?
62
00:07:01,083 --> 00:07:02,902
Папочка покажет
тебе через минуту.
63
00:07:05,483 --> 00:07:08,050
Правильно.
Полижи папины шарики.
64
00:07:11,350 --> 00:07:12,350
Хорошо.
65
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
Хорошо. Вернись наверх.
66
00:07:17,416 --> 00:07:18,660
Возьми в рот снова.
67
00:07:20,377 --> 00:07:22,867
Хорошо. Именно так.
68
00:07:25,600 --> 00:07:27,527
Твой маленький
ротик, как у взрослой.
69
00:07:29,400 --> 00:07:32,040
Детка, ты делаешь
папе так приятно.
70
00:07:32,217 --> 00:07:33,740
Какая хорошая девочка.
71
00:07:34,566 --> 00:07:37,566
Папа тоже заставит тебя
чувствовать себя хорошо.
72
00:07:39,616 --> 00:07:42,321
- Как это выглядит?
- Сядь папочке на лицо.
73
00:07:56,716 --> 00:07:57,850
О, папочка.
74
00:08:08,570 --> 00:08:10,053
О, папочка.
75
00:08:20,229 --> 00:08:21,962
Папа, ты так добр ко мне.
76
00:08:22,249 --> 00:08:23,516
Ты такая вкусная, детка.
77
00:08:39,918 --> 00:08:41,751
Мне это так нравится, папа.
78
00:08:44,579 --> 00:08:46,230
Мне так хорошо.
79
00:08:52,260 --> 00:08:53,260
О, папочка.
80
00:08:55,546 --> 00:08:56,546
О, папа.
81
00:09:04,646 --> 00:09:05,646
О, папочка.
82
00:10:28,451 --> 00:10:29,469
О, папа.
83
00:10:33,906 --> 00:10:35,722
Он как мороженое.
84
00:10:37,308 --> 00:10:38,906
Ты же любишь мороженое?
85
00:10:40,159 --> 00:10:41,159
О, обожаю.
86
00:10:49,391 --> 00:10:51,405
Сыграем в другую игру,
про которую говорил, детка.
87
00:10:52,138 --> 00:10:54,831
Ты сделаешь папу ещё счастливее,
если попрыгаешь на нём.
88
00:10:55,404 --> 00:10:56,617
О, я люблю тебя, папа.
89
00:11:01,590 --> 00:11:03,830
- Хорошо?
- О, да, папочка.
90
00:11:04,773 --> 00:11:05,926
Хорошая девочка.
91
00:11:20,969 --> 00:11:24,601
Хорошо, детка, тебе нравится,
как папа играет с тобой?
92
00:11:24,673 --> 00:11:27,314
О, мне нравится, когда ты
играешь со мной, папочка.
93
00:11:27,417 --> 00:11:28,610
Ты такая мокрая, крошка.
94
00:11:28,877 --> 00:11:31,003
О, тебе хорошо сегодня?
95
00:11:31,047 --> 00:11:32,047
Там так мокрая.
96
00:11:33,913 --> 00:11:35,940
- О, папа.
- Да.
97
00:11:36,789 --> 00:11:38,135
Тебе хорошо, детка?
98
00:11:38,252 --> 00:11:39,412
О, да.
99
00:11:41,712 --> 00:11:43,804
Я засуну его тебе в
жопку, детка. Хорошо?
100
00:11:44,446 --> 00:11:46,046
Ой, папа, это же будет больно.
101
00:11:46,093 --> 00:11:48,827
Не волнуйся, малышка.
Папа будет с тобой осторожен.
102
00:11:48,954 --> 00:11:50,804
- Хорошо?
- О, папочка.
103
00:11:50,888 --> 00:11:52,913
- Хорошо, детка?
- О, папочка.
104
00:11:55,890 --> 00:11:57,973
- О, папочка.
- Да.
105
00:11:58,674 --> 00:12:00,147
Всё хорошо, детка?
106
00:12:00,172 --> 00:12:01,247
О, да.
107
00:12:01,619 --> 00:12:03,639
Эта маленькая задница
чувствует себя хорошо, да?
108
00:12:05,739 --> 00:12:06,739
Да.
109
00:12:07,573 --> 00:12:10,133
- О, папа.
- Хорошая девочка.
110
00:12:14,131 --> 00:12:16,437
Папочка заставит тебя
хорошенько раскрыться.
111
00:12:23,365 --> 00:12:25,231
- Так лучше?
- О, да.
112
00:12:26,086 --> 00:12:28,639
Папа покажет тебе
много хорошего.
113
00:12:29,007 --> 00:12:31,174
- О, я хочу посмотреть.
- Хорошо.
114
00:12:32,346 --> 00:12:33,346
Продолжим обучение?
115
00:12:33,779 --> 00:12:35,275
О, с радостью, папа.
116
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Держись хорошо, детка.
117
00:12:37,000 --> 00:12:38,294
Ты научишь меня, папа?
118
00:12:40,580 --> 00:12:42,871
О, мне нравится в попку, папа.
119
00:12:42,981 --> 00:12:44,268
Тебе это нравится, да?
120
00:12:44,299 --> 00:12:46,405
- Да.
- Я так и думал.
121
00:12:46,687 --> 00:12:48,454
О, папа, мне сейчас так хорошо.
122
00:12:50,110 --> 00:12:51,880
Твоя жопка великолепна, детка.
123
00:12:52,353 --> 00:12:53,843
- Продолжай.
- Охуенно хороша.
124
00:12:56,142 --> 00:12:58,109
Нравится вот так
трахать мою жопку?
125
00:12:59,884 --> 00:13:01,557
Да. Ты такая плохая девочка.
126
00:13:02,149 --> 00:13:03,149
Знаешь что?
127
00:13:03,613 --> 00:13:05,343
Папочка любит
шлёпать плохих девочек.
128
00:13:05,384 --> 00:13:06,384
Да, папа.
129
00:13:07,446 --> 00:13:09,722
О, папочка, выеби мою жопку.
130
00:13:10,286 --> 00:13:11,286
О, да.
131
00:13:12,059 --> 00:13:13,477
О, это так хорошо, папа.
132
00:13:13,593 --> 00:13:16,112
Тебе нравится, когда
глубоко ебут твою жопу?
133
00:13:16,137 --> 00:13:17,137
Да.
134
00:13:33,042 --> 00:13:34,736
Мне так хорошо, папа.
135
00:13:36,515 --> 00:13:39,101
Папа всегда будет делать
хорошо своей девочке.
136
00:13:44,971 --> 00:13:47,385
У меня сейчас будет для
тебя сюрприз, хорошо?
137
00:13:47,513 --> 00:13:49,306
- Хорошо.
- Я кончу прямо сейчас.
138
00:14:04,184 --> 00:14:06,738
О, господи, ты такая
хорошая маленькая девочка.
139
00:14:18,526 --> 00:14:20,746
- О, папа.
- Как же мне повезло.
140
00:14:24,526 --> 00:14:26,820
- Ты идеальный отец.
- Спасибо, детка.
141
00:14:33,639 --> 00:14:36,181
Мне не понравилось, когда
папочка отшлёпал меня.
142
00:14:37,020 --> 00:14:39,225
Но мне очень понравилось,
что произошло после этого.
143
00:14:39,893 --> 00:14:42,524
Он заставил меня чувствовать
себя очень хорошо.
144
00:14:43,733 --> 00:14:46,192
Знаете, что получилось
из папиной порки?
145
00:14:47,019 --> 00:14:51,164
Я была так удивлена,
когда попробовала это.
146
00:14:51,966 --> 00:14:53,689
Это было лучше, чем мороженое.
147
00:14:54,920 --> 00:14:56,120
Это заставило меня задуматься,
148
00:14:56,145 --> 00:14:58,589
есть ли мужчины такие
же хорошие, как мой папа.
149
00:15:05,988 --> 00:15:07,505
О, Тедди.
150
00:15:08,997 --> 00:15:10,384
Я люблю тебя.
151
00:15:12,312 --> 00:15:13,312
Войдите.
152
00:15:14,667 --> 00:15:16,117
- Джимми!
- Привет, Лолита.
153
00:15:16,794 --> 00:15:19,191
- О, я так рада, что ты здесь.
- Что ты делала сегодня?
154
00:15:19,280 --> 00:15:21,173
Это был такой долгий день.
155
00:15:22,185 --> 00:15:23,199
Останься со мной.
156
00:15:25,740 --> 00:15:27,047
Ты была хорошей девочкой?
157
00:15:27,146 --> 00:15:28,827
- Да.
- Это хорошо.
158
00:15:29,540 --> 00:15:30,940
Не хочешь поиграть
со мной в куклы?
159
00:15:31,693 --> 00:15:34,062
Ну, я не играю в
куклы, это для тебя.
160
00:15:36,186 --> 00:15:38,110
Не расстраивайся, всё в порядке.
161
00:15:38,716 --> 00:15:40,343
Только девочки
играются с куклами.
162
00:15:41,619 --> 00:15:42,866
Разве ты меня не поцелуешь?
163
00:15:43,967 --> 00:15:46,787
Я не могу этого сделать,
целоваться с маленькой девочкой.
164
00:15:50,726 --> 00:15:51,726
Не плачь.
165
00:15:51,819 --> 00:15:52,819
О, Джимми.
166
00:15:52,950 --> 00:15:54,782
Всё в порядке, не плачь.
167
00:15:55,479 --> 00:15:56,573
Я слишком маленькая?
168
00:15:57,673 --> 00:16:00,265
Ладно, поцелую, если
тебе станет лучше.
169
00:16:02,054 --> 00:16:04,167
О, тебе хочется
больше, чем немного.
170
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
Да.
171
00:16:05,813 --> 00:16:08,106
Эй, твои родители
скоро будут дома.
172
00:16:08,474 --> 00:16:10,560
Они вернутся через
несколько часов.
173
00:16:11,666 --> 00:16:12,980
- Часов?
- Часов.
174
00:16:13,932 --> 00:16:16,052
Ну, тогда мы могли
бы и немного больше.
175
00:16:28,565 --> 00:16:29,565
Давай, Джимми.
176
00:16:30,965 --> 00:16:32,639
Ты уверена, что они
не скоро вернутся?
177
00:16:44,546 --> 00:16:45,546
Глубже.
178
00:16:53,798 --> 00:16:54,798
Глубже.
179
00:16:55,756 --> 00:16:58,003
Мороженое для маленькой
плохой девчушки.
180
00:17:08,304 --> 00:17:09,304
Глубже.
181
00:17:19,703 --> 00:17:21,223
Мороженое для плохой девочки.
182
00:18:26,226 --> 00:18:27,226
О, Джимми.
183
00:18:28,213 --> 00:18:29,276
Это так приятно.
184
00:18:32,519 --> 00:18:34,495
Тебе понравилось,
когда я сосала твой член?
185
00:18:36,860 --> 00:18:40,760
Мне так понравилось сосать
член и облизывать тоже.
186
00:18:42,240 --> 00:18:44,280
Мне нравится чувствовать
его внутри себя.
187
00:18:51,020 --> 00:18:53,154
О, это так приятно, Джимми.
188
00:19:00,936 --> 00:19:02,791
Ты заставишь меня
кончить, Джимми.
189
00:19:08,274 --> 00:19:09,274
О, пожалуйста.
190
00:19:48,531 --> 00:19:51,006
О, Джимми, мне
нравится твой язык.
191
00:19:53,311 --> 00:19:55,278
Ты лижешь меня так хорошо.
192
00:20:04,629 --> 00:20:05,802
О, Джимми.
193
00:20:09,721 --> 00:20:11,701
Посмакуй хорошенько, Джимми.
194
00:20:18,526 --> 00:20:20,233
Я обожаю твой рот.
195
00:20:28,211 --> 00:20:29,245
О, да.
196
00:20:31,831 --> 00:20:33,351
Это так приятно.
197
00:20:48,533 --> 00:20:49,654
Боже мой.
198
00:20:50,199 --> 00:20:51,199
О, Джимми.
199
00:20:53,412 --> 00:20:54,412
Боже мой.
200
00:20:57,724 --> 00:21:00,710
Не может быть, я
смогу снова кончить.
201
00:21:18,274 --> 00:21:22,054
О, Джимми.
Мне так приятно, Джимми.
202
00:21:30,003 --> 00:21:31,629
Ты заставляешь
меня кончить снова.
203
00:21:36,711 --> 00:21:37,921
Мне так хорошо.
204
00:22:00,053 --> 00:22:01,053
О, Боже мой!
205
00:22:04,695 --> 00:22:07,729
О, Джимми, как же мне хорошо.
206
00:22:10,734 --> 00:22:12,354
Ты почти так же хорош, как папа.
207
00:22:14,306 --> 00:22:15,306
О, да.
208
00:22:15,819 --> 00:22:17,889
Мне нравится играть с тобой.
209
00:22:30,998 --> 00:22:34,059
О, да. Мне нравится
играть с тобой.
210
00:22:37,075 --> 00:22:39,475
Я хочу, чтобы ты воткнул
мне в попу, Джимми.
211
00:22:41,247 --> 00:22:42,247
Не больно
212
00:22:47,659 --> 00:22:49,501
О, я собираюсь кончить, Джимми.
213
00:22:50,698 --> 00:22:51,865
Сейчас кончу.
214
00:22:55,651 --> 00:22:57,203
О, сильнее, пожалуйста.
215
00:22:57,912 --> 00:23:00,213
О, Джимми, как же хорошо.
216
00:23:06,344 --> 00:23:07,871
О, да, вот так.
217
00:23:18,363 --> 00:23:19,510
Дай мне его полностью.
218
00:23:24,569 --> 00:23:25,569
О, сейчас.
219
00:23:39,875 --> 00:23:40,875
О, сейчас.
220
00:23:53,460 --> 00:23:54,527
О, Джимми.
221
00:23:57,992 --> 00:23:59,053
О, Джимми.
222
00:24:07,014 --> 00:24:08,208
О, Джимми.
223
00:24:10,078 --> 00:24:11,078
Что?
224
00:24:11,965 --> 00:24:14,176
Мне никогда раньше
не было так весело.
225
00:24:15,679 --> 00:24:18,380
Я надеюсь, ты никогда не
расскажешь об этом родителям?
226
00:24:19,026 --> 00:24:20,026
Конечно, нет.
227
00:24:21,299 --> 00:24:23,312
Если ты вернёшься и
поиграешь со мной снова.
228
00:24:25,551 --> 00:24:26,551
Чёрт.
229
00:24:36,053 --> 00:24:38,062
Джимми был таким
замечательным.
230
00:24:39,349 --> 00:24:41,055
Но не лучше моего папы.
231
00:24:41,926 --> 00:24:44,002
С ним было по-настоящему весело.
232
00:24:45,220 --> 00:24:47,492
Но мой папа узнал про Джимми.
233
00:24:48,353 --> 00:24:53,694
Он выпорол меня так сильно,
что я не могла сидеть три дня.
234
00:24:54,792 --> 00:24:56,572
Но мне всё ещё было
любопытно узнать,
235
00:24:56,596 --> 00:24:58,177
каково это с другими мужчинами.
236
00:24:59,559 --> 00:25:00,603
На самом деле,
237
00:25:01,270 --> 00:25:03,784
мне было интересно, на что
похоже с двумя мужчинами.
238
00:25:05,546 --> 00:25:07,484
И вот, однажды после школы...
239
00:25:17,222 --> 00:25:19,061
- Стерео прямо здесь.
- Хорошо.
240
00:25:21,474 --> 00:25:23,071
Так что не так со стерео?
241
00:25:23,627 --> 00:25:25,134
Я не знаю, оно не работает.
242
00:25:25,407 --> 00:25:28,027
Это может быть перегоревший
предохранитель, или ещё что.
243
00:25:28,052 --> 00:25:29,052
Да?
244
00:25:29,560 --> 00:25:31,383
О, вы настоящие красавчики.
245
00:25:32,030 --> 00:25:33,423
Неужели вы меня не отдерёте?
246
00:25:33,646 --> 00:25:35,256
- О чём она говорит?
- Я не знаю.
247
00:25:35,975 --> 00:25:37,697
Почему бы тебе не сесть, хорошо?
248
00:25:37,722 --> 00:25:40,090
Я дам знать, когда мы
отремонтируем твоё стерео.
249
00:25:40,340 --> 00:25:42,404
Хорошо? Почему бы
тебе не присесть, девочка?
250
00:25:47,278 --> 00:25:48,984
Иди посиди на диване, хорошо?
251
00:25:50,679 --> 00:25:51,985
Твои родители скоро будут дома?
252
00:25:52,540 --> 00:25:53,631
Уехали на весь день.
253
00:25:54,026 --> 00:25:55,026
Их вообще не будет дома.
254
00:25:57,074 --> 00:25:58,074
Боже.
255
00:25:59,035 --> 00:26:00,421
Что ты делаешь, девочка?
256
00:26:01,259 --> 00:26:02,738
Может, вы присоединитесь ко мне?
257
00:26:03,984 --> 00:26:05,482
- Присоединиться?
- Да.
258
00:26:05,519 --> 00:26:06,548
Ты никому не расскажешь?
259
00:26:07,220 --> 00:26:09,220
Нет, никому.
260
00:26:10,341 --> 00:26:11,341
Ну, я не знаю.
261
00:26:11,646 --> 00:26:12,646
Выглядит очень мило.
262
00:26:15,336 --> 00:26:16,956
Ну, давайте.
263
00:26:17,832 --> 00:26:19,132
Разве вы можете
пропустить такое?
264
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
Давайте же, парни.
265
00:26:23,973 --> 00:26:27,111
В любом случае, я
собираюсь это сделать.
266
00:26:27,579 --> 00:26:28,579
Ты уверен?
267
00:26:29,819 --> 00:26:30,819
Уверен ли в этом?
268
00:26:31,844 --> 00:26:33,724
Я не знаю, стоит ли это делать.
269
00:26:34,673 --> 00:26:36,135
Что ты имеешь в виду?
О чём ты?
270
00:26:36,206 --> 00:26:37,206
Ну...
271
00:26:42,431 --> 00:26:44,833
У вас был тяжёлый день, ну уже.
272
00:26:45,524 --> 00:26:46,869
Вы такие милашки.
273
00:26:49,499 --> 00:26:51,226
Не буду терять время.
274
00:26:51,592 --> 00:26:53,124
Мне нужно приступить к работе.
275
00:26:54,753 --> 00:26:55,911
Давай, детка.
276
00:26:57,408 --> 00:26:58,652
Не могу больше ждать.
277
00:26:58,866 --> 00:27:00,299
Ну же, красавчик.
278
00:27:00,514 --> 00:27:02,795
Никто не узнает, я обещаю.
279
00:27:03,407 --> 00:27:04,542
Давай, парень.
280
00:27:04,606 --> 00:27:06,095
Не поверишь, что ты теряешь.
281
00:27:06,373 --> 00:27:07,373
Давай быстрее.
282
00:27:08,110 --> 00:27:09,728
Она ждёт дополнительную игрушку.
283
00:27:09,753 --> 00:27:11,646
Я хочу попробовать и тебя.
284
00:27:22,517 --> 00:27:24,131
О да, она хороша.
285
00:27:30,267 --> 00:27:32,388
Расслабься, детка.
Продолжай, парень.
286
00:27:38,989 --> 00:27:40,235
Мне нравятся большие мальчики.
287
00:27:40,472 --> 00:27:41,472
Я верю.
288
00:27:45,135 --> 00:27:47,826
О да, здорово.
289
00:27:48,466 --> 00:27:49,466
Да.
290
00:27:50,679 --> 00:27:52,327
О да.
291
00:27:58,613 --> 00:27:59,734
О да.
292
00:28:05,676 --> 00:28:07,346
Да. Что за игрушка?
293
00:28:18,025 --> 00:28:19,112
Способная девочка.
294
00:28:19,447 --> 00:28:21,200
Да, хотя уже не девочка.
295
00:28:21,413 --> 00:28:23,413
О, да.
296
00:28:23,726 --> 00:28:25,092
Папочка тебя любит.
297
00:28:29,298 --> 00:28:30,298
Да.
298
00:28:30,733 --> 00:28:33,564
О да, вот так.
Обсасывай леденец.
299
00:28:35,496 --> 00:28:37,156
Да, милая жопка.
300
00:28:39,132 --> 00:28:41,446
О, детка, давай.
Очень хорошо.
301
00:28:44,942 --> 00:28:46,809
Давай, вставь мне, красавчик.
302
00:29:05,473 --> 00:29:06,905
Да, да.
303
00:29:12,832 --> 00:29:14,760
Хорошо, детка, отлично.
304
00:29:15,339 --> 00:29:17,432
Она любит особые леденцы.
305
00:29:19,220 --> 00:29:21,127
О, детка, это
идеальная скорость.
306
00:29:23,532 --> 00:29:25,532
Чёрт, ускоряюсь.
307
00:29:29,493 --> 00:29:31,565
О боже, да.
308
00:29:42,470 --> 00:29:45,160
Парни из мастерской
никогда не поверят в такое.
309
00:29:46,200 --> 00:29:47,218
О, да.
310
00:29:47,764 --> 00:29:51,917
Я бы каждый день
ходил к таким цыпочкам.
311
00:29:52,547 --> 00:29:55,354
Сладенькая малышка, да.
312
00:29:55,826 --> 00:29:56,991
Тебе нравится, не так ли?
313
00:30:02,212 --> 00:30:03,212
О, кончай.
314
00:30:09,060 --> 00:30:10,158
Подожди, красотка.
315
00:30:14,066 --> 00:30:15,066
О да.
316
00:30:20,707 --> 00:30:22,560
Да, подмахивай.
317
00:30:39,133 --> 00:30:40,210
И знаете, что?
318
00:30:41,520 --> 00:30:43,623
Папа снова меня отшлёпал.
319
00:30:44,101 --> 00:30:46,846
Когда он узнал, чем я
занималась Джо и Баком.
320
00:30:47,753 --> 00:30:50,737
Тогда у меня возникла
эта ужасная боль в животе.
321
00:30:51,500 --> 00:30:53,500
И папа отвёз меня к доктору.
322
00:30:54,519 --> 00:30:56,324
Он был так мил.
323
00:30:57,326 --> 00:30:59,614
Он заставил меня чувствовать
себя намного лучше.
324
00:31:04,571 --> 00:31:05,718
Да, входите.
325
00:31:06,732 --> 00:31:09,156
- Привет, Лолита, как ты?
- Привет, мистер Брайан.
326
00:31:09,477 --> 00:31:10,477
Рад встрече.
327
00:31:10,617 --> 00:31:13,095
Я хочу повесить
этот диплом на стену.
328
00:31:14,486 --> 00:31:15,486
В чём проблема сегодня?
329
00:31:15,787 --> 00:31:17,838
- Ну, живот болит.
- Это правда?
330
00:31:18,731 --> 00:31:20,431
Может быть, ты съела
слишком много конфет?
331
00:31:20,833 --> 00:31:21,950
Мороженого.
332
00:31:22,112 --> 00:31:24,433
Ты же любишь
мороженое, я и забыл.
333
00:31:25,186 --> 00:31:26,949
Сделай вдох.
334
00:31:28,205 --> 00:31:29,205
И выдох.
335
00:31:30,699 --> 00:31:32,454
И ещё раз вдох.
336
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
И выдох.
337
00:31:35,373 --> 00:31:36,373
Вдох.
338
00:31:37,312 --> 00:31:38,446
Что вы делаете, доктор?
339
00:31:38,470 --> 00:31:40,710
Я осматриваю тебя тут. Вдох.
340
00:31:41,619 --> 00:31:42,619
Выдох.
341
00:31:44,179 --> 00:31:45,179
Вдох.
342
00:31:46,240 --> 00:31:47,440
О мой бог.
343
00:31:49,608 --> 00:31:52,809
Перестань. Мы должны
остановиться. Хорошо.
344
00:31:52,880 --> 00:31:55,729
- Мы можем поиграть?
- Нет, я осматриваю тебя.
345
00:31:55,754 --> 00:31:58,496
Осматриваю и
проверяю, где болит.
346
00:31:59,245 --> 00:32:00,245
Здесь болит?
347
00:32:00,473 --> 00:32:01,497
Я чувствую себя хорошо.
348
00:32:01,606 --> 00:32:03,606
Ты не должна
чувствовать себя хорошо.
349
00:32:04,313 --> 00:32:05,991
Я ищу боль.
Здесь болит?
350
00:32:06,599 --> 00:32:08,599
- Больше не болит.
- Больше не болит?
351
00:32:08,719 --> 00:32:10,312
- Нет.
- Как такое возможно?
352
00:32:11,419 --> 00:32:12,756
Дай мне посмотреть
твои миндалины.
353
00:32:13,906 --> 00:32:15,248
Скажи «А».
354
00:32:18,012 --> 00:32:19,012
О, господи.
355
00:32:20,632 --> 00:32:21,632
О, господи.
356
00:32:23,713 --> 00:32:25,192
Дорогая, мы должны остановиться.
357
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
Мне не нужны проблемы.
358
00:32:26,813 --> 00:32:28,242
Я никому не скажу, доктор.
359
00:32:28,321 --> 00:32:30,195
- Я не знаю.
- Я обещаю.
360
00:32:30,767 --> 00:32:33,808
- Клянёшься своим сердцем?
- Да. Ну же, поиграем в доктора.
361
00:32:33,876 --> 00:32:35,289
В развратного педиатра.
362
00:32:50,631 --> 00:32:55,913
Сильнее, о боже, это
будет нашим секретом.
363
00:33:02,640 --> 00:33:04,580
О, да.
364
00:33:57,216 --> 00:33:59,210
Боже, я скоро кончу…
365
00:34:01,943 --> 00:34:03,774
Держи крепче, милая.
366
00:35:18,058 --> 00:35:19,217
О, доктор!
367
00:35:21,391 --> 00:35:23,273
О, это так хорошо!
368
00:36:23,266 --> 00:36:24,959
О, мой бог!
369
00:36:27,732 --> 00:36:28,925
О, да!
370
00:36:57,103 --> 00:36:58,549
О, мой бог!
371
00:37:37,594 --> 00:37:38,594
О, мой бог!
372
00:37:53,476 --> 00:37:54,476
О, доктор!
373
00:39:12,858 --> 00:39:13,858
О, боже!
374
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
О, боже!
375
00:39:38,730 --> 00:39:40,995
Возьми всё, это для тебя.
376
00:39:48,121 --> 00:39:50,708
О, вы отлично
лечите боль в животе.
377
00:39:50,913 --> 00:39:52,316
Да, но ты никому
не должна говорить.
378
00:39:52,679 --> 00:39:57,618
Я обещаю, если мы
снова поиграем в доктора.
379
00:39:57,846 --> 00:39:58,901
О, нет.
380
00:40:00,814 --> 00:40:01,814
Чёрт.
381
00:40:03,127 --> 00:40:04,770
Знаете, когда я вырасту,
382
00:40:05,097 --> 00:40:07,797
я хочу стать врачом,
как доктор Брайан.
383
00:40:08,434 --> 00:40:11,353
И заставлять людей чувствовать
себя так же, как чувствовала себя я.
384
00:40:11,944 --> 00:40:14,067
А знаете, что случилось,
когда папа узнал?
385
00:40:14,919 --> 00:40:17,305
Правильно, он меня выпорол,
386
00:40:17,891 --> 00:40:19,205
и произошла забавная вещь.
387
00:40:19,993 --> 00:40:21,601
В этот раз совсем
не было больно.
388
00:40:22,539 --> 00:40:26,634
Как по сути, я начала с нетерпением
ждать следующей порки.
389
00:40:27,661 --> 00:40:28,989
Я была так взволнована,
390
00:40:29,569 --> 00:40:32,925
сегодня у меня ночует
моя лучшая подруга, Сиси.
391
00:40:33,647 --> 00:40:35,741
Придёт в мой дом на
пижамную вечеринку.
392
00:40:36,255 --> 00:40:38,902
Знаете что?
Я ничего не обещаю.
393
00:40:47,258 --> 00:40:48,398
Знаешь, что случилось?
394
00:40:48,862 --> 00:40:49,862
Что?
395
00:40:50,560 --> 00:40:53,735
Вчера я кое-что видела
в доме мисс Вонг.
396
00:40:54,086 --> 00:40:56,247
Я даже не знаю, как
назвать то, что произошло.
397
00:40:56,624 --> 00:40:58,391
Я посмотрела в
окно, и она спала.
398
00:40:59,353 --> 00:41:02,943
Потом я увидела, как
мужчина постучался в дверь.
399
00:41:34,339 --> 00:41:36,653
- Ты кто такой?
- Я мастер по ремонту.
400
00:41:37,426 --> 00:41:38,426
Чего тебе нужно?
401
00:41:40,259 --> 00:41:41,492
Я пришел починить вашу печь.
402
00:41:42,080 --> 00:41:43,340
Моя печь в порядке.
403
00:41:46,268 --> 00:41:47,268
Вы миссис Шварц?
404
00:41:47,861 --> 00:41:50,582
Нет, миссис Шварц по
соседству, я миссис Вонг.
405
00:41:51,961 --> 00:41:53,421
Извините, я перепутал квартиры.
406
00:41:54,073 --> 00:41:55,268
О нет, подожди минуту.
407
00:41:56,873 --> 00:41:57,982
Ты, вроде, милый.
408
00:41:59,720 --> 00:42:02,151
Не хочешь разогреть мою печь?
409
00:42:03,172 --> 00:42:05,388
Ты довольно большой
мальчик, не так ли?
410
00:42:06,133 --> 00:42:09,241
Мэм, я должен ещё
зайти к миссис Шварц.
411
00:42:09,320 --> 00:42:10,569
Опустись на колени.
412
00:42:11,033 --> 00:42:12,668
- На колени?
- На колени.
413
00:42:13,833 --> 00:42:15,578
- Но я не могу.
- Опустись на колени.
414
00:42:16,671 --> 00:42:20,292
Меня уволят, если я буду
веселиться в рабочее время.
415
00:42:20,733 --> 00:42:22,022
Я же потеряю работу.
416
00:42:22,098 --> 00:42:24,404
Я должен идти.
417
00:42:24,429 --> 00:42:25,563
Я на самом деле должен идти.
418
00:42:25,873 --> 00:42:28,923
Встань на колени и
получи свой бонус.
419
00:42:31,486 --> 00:42:33,046
Это против политики компании.
420
00:42:33,192 --> 00:42:34,378
Мне плевать. Лижи.
421
00:42:35,693 --> 00:42:36,982
О, правильно.
422
00:42:37,173 --> 00:42:38,379
Надави прямо туда. Да.
423
00:42:39,885 --> 00:42:41,085
- Я имею ввиду...
- Заткнись.
424
00:42:42,572 --> 00:42:43,572
Так хорошо.
425
00:42:45,160 --> 00:42:47,168
Ну что за хороший мальчик?
426
00:42:53,373 --> 00:42:54,673
Вылизывай там.
427
00:42:56,337 --> 00:42:57,337
Лижи сильнее.
428
00:42:57,879 --> 00:42:58,879
Давай, сильнее.
429
00:42:59,280 --> 00:43:00,705
Вот так, быстрее.
430
00:43:03,033 --> 00:43:04,164
Полностью.
431
00:43:07,646 --> 00:43:09,062
Давай быстрее.
432
00:43:25,186 --> 00:43:26,186
Хорошо, здоровяк.
433
00:43:26,366 --> 00:43:28,681
Я хочу, чтобы ты снял штаны
и заставил меня кончить.
434
00:43:28,886 --> 00:43:29,923
Раздевайся.
435
00:44:17,940 --> 00:44:19,661
Поверни голову, Джимми.
436
00:44:19,785 --> 00:44:20,785
Отлично.
437
00:44:23,830 --> 00:44:24,830
О, чёрт.
438
00:44:26,013 --> 00:44:27,013
Суй туда.
439
00:44:38,216 --> 00:44:39,216
Заставь меня кончить.
440
00:45:43,145 --> 00:45:44,145
Заставь меня кончить.
441
00:47:13,080 --> 00:47:15,740
О, выеби меня
жёстко, хочу сильнее.
442
00:47:18,617 --> 00:47:19,824
О, я кончаю.
443
00:49:02,136 --> 00:49:03,363
О, выеби меня, о!
444
00:49:05,313 --> 00:49:06,705
Глубже, глубже, вот да!
445
00:49:54,060 --> 00:49:55,060
О да!
446
00:50:24,165 --> 00:50:25,267
Ладно, большой мальчик,
447
00:50:25,681 --> 00:50:28,874
ты можешь прийти и зажечь
мою печь в любое время.
448
00:50:34,239 --> 00:50:36,540
Поверь мне, это было невероятно!
449
00:50:37,253 --> 00:50:38,579
Ты когда-нибудь это делала?
450
00:50:39,246 --> 00:50:40,246
А ты?
451
00:50:40,686 --> 00:50:42,627
Да, один раз с Джимми.
452
00:50:42,686 --> 00:50:44,149
- Твой нянь?
- Да.
453
00:50:45,408 --> 00:50:46,408
Это было здорово!
454
00:50:47,202 --> 00:50:49,224
А также с двумя
мастерами у нас дома.
455
00:50:49,249 --> 00:50:50,777
Это невероятно!
456
00:50:52,404 --> 00:50:53,790
А ещё я делала это
с моим папой.
457
00:50:54,158 --> 00:50:56,292
Со своим папой?
Ничего себе!
458
00:50:57,192 --> 00:50:58,298
Ты когда-нибудь делала это?
459
00:50:59,058 --> 00:51:02,458
Ну, делала однажды, когда
я ходила на рок-концерт.
460
00:51:10,893 --> 00:51:11,893
Что ты здесь делаешь?
461
00:51:12,292 --> 00:51:13,292
Что ты здесь делаешь?
462
00:51:13,527 --> 00:51:17,271
О боже, я не могу поверить,
я в твоей гримёрке!
463
00:51:17,399 --> 00:51:18,805
Я не знаю, что я
делаю, пожалуйста!
464
00:51:18,830 --> 00:51:19,830
Что ты здесь делаешь?
465
00:51:19,855 --> 00:51:20,902
Ты же знаешь, что
не можешь здесь быть.
466
00:51:20,927 --> 00:51:23,255
Я знаю, знаю, но я так
долго к этому стремилась.
467
00:51:23,288 --> 00:51:26,588
Я не вернусь назад, я через
многое прошла ради этого.
468
00:51:26,935 --> 00:51:28,355
Я просто... о боже мой!
469
00:51:29,246 --> 00:51:30,546
Знаешь, девочка, ладно, тише.
470
00:51:31,060 --> 00:51:33,326
Никто не должен
знать, что ты здесь, да?
471
00:51:33,351 --> 00:51:34,818
Ага, ага, шшш!
472
00:51:35,498 --> 00:51:36,498
Сейчас.
473
00:51:36,700 --> 00:51:38,600
О, боже. Ладно,
увидимся позже.
474
00:51:38,633 --> 00:51:40,675
- Давай, пошли, пошли.
- О, пожалуйста, ну, пожалуйста!
475
00:51:40,700 --> 00:51:42,068
Скажи, что тебе нужно?
476
00:51:42,341 --> 00:51:44,234
Ладно, могу я что-нибудь взять?
477
00:51:44,412 --> 00:51:46,310
А то Лолита не поверит,
что я была здесь.
478
00:51:46,335 --> 00:51:47,190
Кто такая Лолита?
479
00:51:47,346 --> 00:51:49,640
Она моя самая лучшая
подруга в мире,
480
00:51:49,665 --> 00:51:51,133
и она никогда не поверит.
481
00:51:52,301 --> 00:51:52,839
О боже!
482
00:51:53,593 --> 00:51:55,355
Ну, пожалуйста, могу я
взять с собой что-нибудь?
483
00:51:55,553 --> 00:51:56,802
- Как тебя звать?
- Сиси.
484
00:51:56,903 --> 00:51:57,774
- Сиси?
- Сиси.
485
00:51:57,799 --> 00:51:58,915
Ты такая милашка, Сиси.
486
00:52:00,225 --> 00:52:03,771
О, пожалуйста, дай мне
что угодно, всё что угодно.
487
00:52:03,832 --> 00:52:05,667
- Только спокойно, хорошо?
- Ладно.
488
00:52:05,692 --> 00:52:06,959
Скажи мне, что ты
хочешь взять, хорошо?
489
00:52:09,030 --> 00:52:10,857
Тише, тише, хорошо?
490
00:52:11,243 --> 00:52:12,043
Тихо.
491
00:52:12,990 --> 00:52:14,567
- Ладно?
- Я буду.
492
00:52:16,186 --> 00:52:17,415
Слушай, ты всегда так делаешь?
493
00:52:17,512 --> 00:52:18,212
Что?
494
00:52:18,452 --> 00:52:20,218
Прокрадываешься к
рок-звездам в гримёрки.
495
00:52:20,293 --> 00:52:22,822
Не, не, не, это
первый раз, клянусь.
496
00:52:22,847 --> 00:52:23,787
В самом деле,
клянусь моим сердцем.
497
00:52:23,812 --> 00:52:28,213
Я считаю, что просто должна
была увидеть твою татуировку.
498
00:52:28,553 --> 00:52:30,600
Смотри, ты здесь, и я здесь.
499
00:52:31,293 --> 00:52:32,293
Да? Тебе нравится?
500
00:52:41,018 --> 00:52:41,818
В чём дело?
501
00:52:42,613 --> 00:52:45,166
Ты не знала, что будет дальше?
502
00:52:49,786 --> 00:52:52,159
О, я не могу поверить.
503
00:52:55,276 --> 00:52:57,409
Знаешь, никому не рассказывай
по возвращении домой.
504
00:52:57,508 --> 00:52:58,615
Да, я понимаю.
505
00:53:02,299 --> 00:53:03,793
Я могу потом
получить автограф.
506
00:53:04,646 --> 00:53:05,953
О, малышка, обещаю.
507
00:53:06,480 --> 00:53:07,799
- Обещаешь?
- Обещаю.
508
00:53:36,726 --> 00:53:38,009
Так щекотно.
509
00:57:19,099 --> 00:57:20,099
Вот так.
510
00:57:24,789 --> 00:57:26,589
О да, да.
511
01:00:15,572 --> 01:00:17,045
Так что, ты дашь мне автограф?
512
01:00:17,386 --> 01:00:18,565
Я просто обязан это сделать.
513
01:00:20,233 --> 01:00:22,114
А ещё я подарю тебе вот это.
514
01:00:22,725 --> 01:00:23,533
Хорошо?
515
01:00:35,419 --> 01:00:37,480
Ты когда-нибудь дурачилась
с другой девушкой?
516
01:00:38,572 --> 01:00:39,472
Нет.
517
01:00:40,158 --> 01:00:41,058
А ты?
518
01:00:41,691 --> 01:00:42,491
Нет.
519
01:00:44,812 --> 01:00:45,812
А хотела?
520
01:00:47,612 --> 01:00:48,312
Нет.
521
01:00:48,925 --> 01:00:50,260
Да, да.
522
01:00:51,100 --> 01:00:52,233
Хочешь поцелуй?
523
01:00:53,214 --> 01:00:54,881
Это то, что ты хочешь
сделать сначала?
524
01:00:56,248 --> 01:00:58,001
Я обычно так делаю с
парнем в первый раз.
525
01:01:01,840 --> 01:01:02,840
Хочешь попробовать?
526
01:01:04,185 --> 01:01:05,185
Ладно.
527
01:01:25,712 --> 01:01:26,712
И что сейчас?
528
01:01:27,545 --> 01:01:28,545
Ну,
529
01:01:29,573 --> 01:01:32,286
я люблю, когда парни
лижут и сосут мою киску.
530
01:01:32,946 --> 01:01:34,086
Да, значит так.
531
01:01:36,386 --> 01:01:37,633
Я хочу знать, как это.
532
01:01:38,685 --> 01:01:40,773
Со мной? Ты и я?
533
01:01:41,139 --> 01:01:42,139
Хочешь попробовать?
534
01:01:44,493 --> 01:01:45,493
Я не знаю.
535
01:01:50,237 --> 01:01:51,237
Ты первая.
536
01:01:53,039 --> 01:01:56,358
Ну, мы можем сделать это вместе.
537
01:01:57,621 --> 01:01:58,621
Ну, не знаю.
538
01:02:00,153 --> 01:02:01,153
Ты хочешь?
539
01:02:02,554 --> 01:02:03,554
Ладно.
540
01:02:16,033 --> 01:02:17,166
Ну, как, хорошо?
541
01:02:33,113 --> 01:02:34,633
Как тебе моя печенька?
542
01:02:50,702 --> 01:02:51,707
Тебе сейчас хорошо?
543
01:02:54,340 --> 01:02:55,815
Думаю, я сейчас кончу.
544
01:07:07,118 --> 01:07:08,118
Боже!
545
01:07:08,800 --> 01:07:10,939
- Было здорово.
- Да, было весело.
546
01:07:11,989 --> 01:07:13,020
- Ты знаешь?
- Что?
547
01:07:13,399 --> 01:07:16,049
Ты моя самая лучшая
подруга во всем мире.
548
01:07:16,460 --> 01:07:17,672
- В самом деле?
- Да.
549
01:07:25,643 --> 01:07:27,613
- Доброе утро, Лолита.
- Доброе утро.
550
01:07:28,026 --> 01:07:29,316
Посмотри, что мне
подарил папуля.
551
01:07:29,341 --> 01:07:31,296
Ух, ты как мило.
552
01:07:31,399 --> 01:07:33,399
Немного великовата, но
он говорит, что я вырасту.
553
01:07:33,666 --> 01:07:35,664
О да, уверена, что так и будет.
554
01:07:36,626 --> 01:07:37,726
Ты очень красивая девушка.
555
01:07:38,313 --> 01:07:39,913
Ты собираешься выйти
замуж за моего папу?
556
01:07:40,299 --> 01:07:41,759
Нет, милая, не сейчас.
557
01:07:42,529 --> 01:07:43,689
Пока нет.
558
01:07:44,293 --> 01:07:45,358
Ты любишь моего папу?
559
01:07:45,867 --> 01:07:47,071
Да, я люблю твоего папу.
560
01:07:48,039 --> 01:07:49,239
И я его люблю очень сильно.
561
01:07:49,646 --> 01:07:50,967
И тебя я люблю очень сильно.
562
01:07:53,365 --> 01:07:55,529
И я хочу любить тебя
так, как люблю твоего папу.
563
01:07:57,039 --> 01:07:58,039
Но как?
564
01:07:59,539 --> 01:08:00,706
Есть свои способы.
565
01:08:01,895 --> 01:08:03,122
И сейчас я покажу тебе.
566
01:08:03,988 --> 01:08:05,600
У меня нет папиного органа.
567
01:08:07,044 --> 01:08:08,966
У девочек есть свои способы.
568
01:08:09,257 --> 01:08:10,433
Я тебе покажу.
569
01:08:11,019 --> 01:08:12,019
Например, как?
570
01:08:13,493 --> 01:08:14,993
Просто расслабься.
571
01:08:15,483 --> 01:08:17,379
И я заставлю тебя
чувствовать себя очень хорошо.
572
01:08:17,597 --> 01:08:18,597
Хорошо?
573
01:08:18,703 --> 01:08:20,417
- Что ты делаешь?
- Просто доверься мне.
574
01:08:26,320 --> 01:08:27,320
Повернуться?
575
01:08:27,411 --> 01:08:29,544
Да, повернись и ни
о чём не беспокойся.
576
01:08:29,985 --> 01:08:31,711
Милая, лежи вот так.
577
01:08:32,442 --> 01:08:34,428
Спокойно, спокойно.
Это совсем не больно.
578
01:08:34,866 --> 01:08:36,127
Просто расслабься.
579
01:08:37,977 --> 01:08:39,777
Я заставлю тебя чувствовать
себя очень хорошо.
580
01:08:40,026 --> 01:08:41,026
Согласна?
581
01:08:41,493 --> 01:08:42,493
Ты знаешь, я тебя люблю.
582
01:08:42,986 --> 01:08:44,413
Хорошо?
Доверься мне, милая.
583
01:08:44,747 --> 01:08:45,747
Доверься.
584
01:08:53,618 --> 01:08:55,213
Я не думаю, что
папе это понравится.
585
01:08:55,984 --> 01:08:57,831
Все папули думают об этом.
586
01:08:59,420 --> 01:09:02,284
Если ты хочешь, чтобы мы
повеселились, расслабься.
587
01:09:03,093 --> 01:09:04,877
Удовольствие для
тебя, удовольствие мне.
588
01:10:59,619 --> 01:11:02,777
Очень хорошо.
Мне так приятно.
589
01:11:02,989 --> 01:11:04,189
О, хорошо.
590
01:11:17,321 --> 01:11:20,263
Сделай тоже. Я хочу
посмотреть твою чувственность.
591
01:11:20,867 --> 01:11:21,867
Хорошо?
592
01:11:22,520 --> 01:11:23,520
Я это сделаю.
593
01:11:24,167 --> 01:11:25,900
Да, хорошая девочка.
594
01:12:51,787 --> 01:12:52,787
О, да.
595
01:13:05,069 --> 01:13:07,022
- Хорошо.
- Лолита!
596
01:13:08,062 --> 01:13:10,542
- О, господи!
- Папа?
597
01:13:11,381 --> 01:13:12,381
Милый, привет.
598
01:13:12,406 --> 01:13:14,747
Что ты наделала,
плохая девчонка?
599
01:13:14,855 --> 01:13:15,955
Вы были плохими девочками!
600
01:13:15,980 --> 01:13:18,802
Давайте сюда свои задницы! Вы
заслуживаете чтобы вам их надрали!
601
01:13:19,060 --> 01:13:20,840
Поднимай! И ты поднимай!
602
01:13:22,980 --> 01:13:24,447
Плохие девчонки!
603
01:13:28,200 --> 01:13:31,000
Испорченные девчонки!
Такие дряни!
604
01:13:32,767 --> 01:13:35,287
Это я ещё не сильно.
605
01:13:35,873 --> 01:13:36,873
Вот так.
606
01:13:37,489 --> 01:13:40,549
Вы такие плохие, но
я могу прекратить это.
607
01:13:40,912 --> 01:13:43,023
Если вы займётесь моим членом.
608
01:13:43,518 --> 01:13:44,518
Вот так.
609
01:13:44,772 --> 01:13:47,319
- Мы будем хорошими.
- Давайте, будьте умницами.
610
01:15:14,166 --> 01:15:15,873
Да, да.
611
01:15:51,390 --> 01:15:52,730
О, да.
612
01:16:09,960 --> 01:16:12,000
Да, да.
613
01:16:17,667 --> 01:16:19,300
Я люблю тебя, папочка.
614
01:16:20,079 --> 01:16:21,966
О, я люблю тебя, дорогой.
615
01:16:22,627 --> 01:16:24,027
О, милый.
616
01:16:24,220 --> 01:16:25,220
Я люблю вас обеих.
617
01:16:38,633 --> 01:16:39,633
Знаете что?
618
01:16:39,927 --> 01:16:42,594
Джун и я сейчас лучшие подруги.
619
01:16:43,290 --> 01:16:45,030
Они с папой
собираются пожениться.
620
01:16:45,926 --> 01:16:48,512
Мы будем одной большой
счастливой семьёй.
621
01:16:49,727 --> 01:16:53,900
Папа больше не порит меня
за то, что я плохая девочка.
622
01:16:55,343 --> 01:16:57,996
А вы хотели бы меня
когда-нибудь отшлёпать?
623
01:17:01,646 --> 01:17:04,646
Перевод: Solo714
52997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.