All language subtitles for The Loves Of Lolita (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,750 --> 00:00:47,575 Привет! Я — Лолита. 2 00:00:48,612 --> 00:00:50,606 И этот фильм обо мне. 3 00:00:52,000 --> 00:00:53,969 Я обожаю моего папу. 4 00:00:54,940 --> 00:00:57,856 И мой папа любит меня. 5 00:01:18,070 --> 00:01:33,070 ЛЮБОВЬ ЛОЛИТЫ 6 00:02:52,937 --> 00:02:57,104 Вы любите с шоколадом, ванилью или клубникой? 7 00:03:00,716 --> 00:03:02,421 Моё любимое с клубникой. 8 00:03:04,471 --> 00:03:06,927 Мой папа говорит, что я ем слишком много мороженого. 9 00:03:07,549 --> 00:03:09,160 Он говорит, что у меня будут прыщи. 10 00:03:09,975 --> 00:03:10,982 Но мне всё равно. 11 00:03:11,566 --> 00:03:14,760 Потому что я просто обожаю мороженое с начинкой. 12 00:03:19,040 --> 00:03:22,790 Такое мягкое. Такое сливочное. 13 00:03:25,867 --> 00:03:28,073 И просто чертовски вкусное. 14 00:03:29,899 --> 00:03:32,573 О, я сказала плохое слово. 15 00:03:33,190 --> 00:03:35,073 Я не должна говорить «чёрт». 16 00:03:36,183 --> 00:03:37,550 Но я всё равно скажу. 17 00:03:38,483 --> 00:03:39,983 Чёрт, чёрт, чёрт. 18 00:03:41,300 --> 00:03:42,500 Лолита, это ты? 19 00:03:43,010 --> 00:03:45,460 Юная леди, я просил тебя сегодня посуду помыть. 20 00:03:45,982 --> 00:03:48,660 Так почему раковина полна посуды? 21 00:03:49,393 --> 00:03:51,204 Я не хочу мыть посуду. 22 00:03:51,637 --> 00:03:53,604 Мама никогда не заставляла меня мыть посуду. 23 00:03:54,199 --> 00:03:55,387 Я не буду, папа. 24 00:03:55,816 --> 00:03:57,604 Я должен тебя проучить, юная леди. 25 00:03:59,766 --> 00:04:02,612 Папа сильно меня выпорол, когда я отказалась. 26 00:04:03,750 --> 00:04:08,179 Я помню, как в первый раз пришла со школы и сказала «чёрт побери». 27 00:04:16,025 --> 00:04:17,825 Послушай, ты хочешь сделать папу счастливым? 28 00:04:18,133 --> 00:04:19,133 Да, папочка. 29 00:04:19,158 --> 00:04:20,250 Ты будешь хорошей девочкой? 30 00:04:20,306 --> 00:04:21,831 Да. Что надо сделать? 31 00:04:21,856 --> 00:04:24,140 Будь хорошей девочкой и сделай папу счастливым. 32 00:04:24,406 --> 00:04:25,806 Хочу сделать моего папу счастливым. 33 00:04:25,831 --> 00:04:27,340 Хочешь? Иди сюда. 34 00:04:33,840 --> 00:04:36,606 Я буду счастлив, если ты сделаешь это. 35 00:04:36,873 --> 00:04:39,790 Что? Что я должна сделать, папочка? 36 00:04:41,073 --> 00:04:42,573 Возьми папин член в рот. 37 00:04:44,223 --> 00:04:46,383 Ты хочешь, чтобы я пососала твой член, папа? 38 00:04:47,898 --> 00:04:49,765 Ты же хочешь быть хорошей девочкой? 39 00:04:49,790 --> 00:04:50,923 Вот так? 40 00:04:52,215 --> 00:04:53,915 Лижи его, словно мороженое. 41 00:05:02,648 --> 00:05:04,698 Сделай его твёрдым. 42 00:05:06,631 --> 00:05:08,231 И ты будешь счастлив, папочка? 43 00:05:08,256 --> 00:05:09,256 Да. 44 00:05:15,515 --> 00:05:18,148 Я счастлива быть хорошей девочкой. 45 00:05:32,440 --> 00:05:34,100 Лижи хорошо, детка. 46 00:05:36,223 --> 00:05:38,990 Вот так. Соси этот член. 47 00:05:41,633 --> 00:05:43,140 Хорошая девочка. 48 00:05:46,466 --> 00:05:48,075 Лижи член, как мороженое. 49 00:05:49,200 --> 00:05:52,125 Если ты будешь хорошей, у меня будет сюрприз для тебя. 50 00:05:58,077 --> 00:06:01,377 - Ты уже счастлив, папочка? - Продолжай сосать, детка. 51 00:06:07,383 --> 00:06:08,383 Хорошая девочка. 52 00:06:18,273 --> 00:06:20,800 А теперь опустись и скользи по нему вверх. 53 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 Вот так. 54 00:06:23,716 --> 00:06:26,119 Правильно. Хорошая девочка. 55 00:06:30,783 --> 00:06:32,248 Поласкай головку языком. 56 00:06:33,183 --> 00:06:35,965 Мне нравится вот так. Это приятно. 57 00:06:37,099 --> 00:06:38,099 Хорошая девочка. 58 00:06:39,206 --> 00:06:40,740 А теперь соси сильнее. 59 00:06:53,859 --> 00:06:55,059 Ты знаешь, есть другие вещи, 60 00:06:55,084 --> 00:06:56,684 которые можно сделать с папиной игрушкой. 61 00:06:57,919 --> 00:06:59,302 Ты научишь меня, папочка? 62 00:07:01,083 --> 00:07:02,902 Папочка покажет тебе через минуту. 63 00:07:05,483 --> 00:07:08,050 Правильно. Полижи папины шарики. 64 00:07:11,350 --> 00:07:12,350 Хорошо. 65 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Хорошо. Вернись наверх. 66 00:07:17,416 --> 00:07:18,660 Возьми в рот снова. 67 00:07:20,377 --> 00:07:22,867 Хорошо. Именно так. 68 00:07:25,600 --> 00:07:27,527 Твой маленький ротик, как у взрослой. 69 00:07:29,400 --> 00:07:32,040 Детка, ты делаешь папе так приятно. 70 00:07:32,217 --> 00:07:33,740 Какая хорошая девочка. 71 00:07:34,566 --> 00:07:37,566 Папа тоже заставит тебя чувствовать себя хорошо. 72 00:07:39,616 --> 00:07:42,321 - Как это выглядит? - Сядь папочке на лицо. 73 00:07:56,716 --> 00:07:57,850 О, папочка. 74 00:08:08,570 --> 00:08:10,053 О, папочка. 75 00:08:20,229 --> 00:08:21,962 Папа, ты так добр ко мне. 76 00:08:22,249 --> 00:08:23,516 Ты такая вкусная, детка. 77 00:08:39,918 --> 00:08:41,751 Мне это так нравится, папа. 78 00:08:44,579 --> 00:08:46,230 Мне так хорошо. 79 00:08:52,260 --> 00:08:53,260 О, папочка. 80 00:08:55,546 --> 00:08:56,546 О, папа. 81 00:09:04,646 --> 00:09:05,646 О, папочка. 82 00:10:28,451 --> 00:10:29,469 О, папа. 83 00:10:33,906 --> 00:10:35,722 Он как мороженое. 84 00:10:37,308 --> 00:10:38,906 Ты же любишь мороженое? 85 00:10:40,159 --> 00:10:41,159 О, обожаю. 86 00:10:49,391 --> 00:10:51,405 Сыграем в другую игру, про которую говорил, детка. 87 00:10:52,138 --> 00:10:54,831 Ты сделаешь папу ещё счастливее, если попрыгаешь на нём. 88 00:10:55,404 --> 00:10:56,617 О, я люблю тебя, папа. 89 00:11:01,590 --> 00:11:03,830 - Хорошо? - О, да, папочка. 90 00:11:04,773 --> 00:11:05,926 Хорошая девочка. 91 00:11:20,969 --> 00:11:24,601 Хорошо, детка, тебе нравится, как папа играет с тобой? 92 00:11:24,673 --> 00:11:27,314 О, мне нравится, когда ты играешь со мной, папочка. 93 00:11:27,417 --> 00:11:28,610 Ты такая мокрая, крошка. 94 00:11:28,877 --> 00:11:31,003 О, тебе хорошо сегодня? 95 00:11:31,047 --> 00:11:32,047 Там так мокрая. 96 00:11:33,913 --> 00:11:35,940 - О, папа. - Да. 97 00:11:36,789 --> 00:11:38,135 Тебе хорошо, детка? 98 00:11:38,252 --> 00:11:39,412 О, да. 99 00:11:41,712 --> 00:11:43,804 Я засуну его тебе в жопку, детка. Хорошо? 100 00:11:44,446 --> 00:11:46,046 Ой, папа, это же будет больно. 101 00:11:46,093 --> 00:11:48,827 Не волнуйся, малышка. Папа будет с тобой осторожен. 102 00:11:48,954 --> 00:11:50,804 - Хорошо? - О, папочка. 103 00:11:50,888 --> 00:11:52,913 - Хорошо, детка? - О, папочка. 104 00:11:55,890 --> 00:11:57,973 - О, папочка. - Да. 105 00:11:58,674 --> 00:12:00,147 Всё хорошо, детка? 106 00:12:00,172 --> 00:12:01,247 О, да. 107 00:12:01,619 --> 00:12:03,639 Эта маленькая задница чувствует себя хорошо, да? 108 00:12:05,739 --> 00:12:06,739 Да. 109 00:12:07,573 --> 00:12:10,133 - О, папа. - Хорошая девочка. 110 00:12:14,131 --> 00:12:16,437 Папочка заставит тебя хорошенько раскрыться. 111 00:12:23,365 --> 00:12:25,231 - Так лучше? - О, да. 112 00:12:26,086 --> 00:12:28,639 Папа покажет тебе много хорошего. 113 00:12:29,007 --> 00:12:31,174 - О, я хочу посмотреть. - Хорошо. 114 00:12:32,346 --> 00:12:33,346 Продолжим обучение? 115 00:12:33,779 --> 00:12:35,275 О, с радостью, папа. 116 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Держись хорошо, детка. 117 00:12:37,000 --> 00:12:38,294 Ты научишь меня, папа? 118 00:12:40,580 --> 00:12:42,871 О, мне нравится в попку, папа. 119 00:12:42,981 --> 00:12:44,268 Тебе это нравится, да? 120 00:12:44,299 --> 00:12:46,405 - Да. - Я так и думал. 121 00:12:46,687 --> 00:12:48,454 О, папа, мне сейчас так хорошо. 122 00:12:50,110 --> 00:12:51,880 Твоя жопка великолепна, детка. 123 00:12:52,353 --> 00:12:53,843 - Продолжай. - Охуенно хороша. 124 00:12:56,142 --> 00:12:58,109 Нравится вот так трахать мою жопку? 125 00:12:59,884 --> 00:13:01,557 Да. Ты такая плохая девочка. 126 00:13:02,149 --> 00:13:03,149 Знаешь что? 127 00:13:03,613 --> 00:13:05,343 Папочка любит шлёпать плохих девочек. 128 00:13:05,384 --> 00:13:06,384 Да, папа. 129 00:13:07,446 --> 00:13:09,722 О, папочка, выеби мою жопку. 130 00:13:10,286 --> 00:13:11,286 О, да. 131 00:13:12,059 --> 00:13:13,477 О, это так хорошо, папа. 132 00:13:13,593 --> 00:13:16,112 Тебе нравится, когда глубоко ебут твою жопу? 133 00:13:16,137 --> 00:13:17,137 Да. 134 00:13:33,042 --> 00:13:34,736 Мне так хорошо, папа. 135 00:13:36,515 --> 00:13:39,101 Папа всегда будет делать хорошо своей девочке. 136 00:13:44,971 --> 00:13:47,385 У меня сейчас будет для тебя сюрприз, хорошо? 137 00:13:47,513 --> 00:13:49,306 - Хорошо. - Я кончу прямо сейчас. 138 00:14:04,184 --> 00:14:06,738 О, господи, ты такая хорошая маленькая девочка. 139 00:14:18,526 --> 00:14:20,746 - О, папа. - Как же мне повезло. 140 00:14:24,526 --> 00:14:26,820 - Ты идеальный отец. - Спасибо, детка. 141 00:14:33,639 --> 00:14:36,181 Мне не понравилось, когда папочка отшлёпал меня. 142 00:14:37,020 --> 00:14:39,225 Но мне очень понравилось, что произошло после этого. 143 00:14:39,893 --> 00:14:42,524 Он заставил меня чувствовать себя очень хорошо. 144 00:14:43,733 --> 00:14:46,192 Знаете, что получилось из папиной порки? 145 00:14:47,019 --> 00:14:51,164 Я была так удивлена, когда попробовала это. 146 00:14:51,966 --> 00:14:53,689 Это было лучше, чем мороженое. 147 00:14:54,920 --> 00:14:56,120 Это заставило меня задуматься, 148 00:14:56,145 --> 00:14:58,589 есть ли мужчины такие же хорошие, как мой папа. 149 00:15:05,988 --> 00:15:07,505 О, Тедди. 150 00:15:08,997 --> 00:15:10,384 Я люблю тебя. 151 00:15:12,312 --> 00:15:13,312 Войдите. 152 00:15:14,667 --> 00:15:16,117 - Джимми! - Привет, Лолита. 153 00:15:16,794 --> 00:15:19,191 - О, я так рада, что ты здесь. - Что ты делала сегодня? 154 00:15:19,280 --> 00:15:21,173 Это был такой долгий день. 155 00:15:22,185 --> 00:15:23,199 Останься со мной. 156 00:15:25,740 --> 00:15:27,047 Ты была хорошей девочкой? 157 00:15:27,146 --> 00:15:28,827 - Да. - Это хорошо. 158 00:15:29,540 --> 00:15:30,940 Не хочешь поиграть со мной в куклы? 159 00:15:31,693 --> 00:15:34,062 Ну, я не играю в куклы, это для тебя. 160 00:15:36,186 --> 00:15:38,110 Не расстраивайся, всё в порядке. 161 00:15:38,716 --> 00:15:40,343 Только девочки играются с куклами. 162 00:15:41,619 --> 00:15:42,866 Разве ты меня не поцелуешь? 163 00:15:43,967 --> 00:15:46,787 Я не могу этого сделать, целоваться с маленькой девочкой. 164 00:15:50,726 --> 00:15:51,726 Не плачь. 165 00:15:51,819 --> 00:15:52,819 О, Джимми. 166 00:15:52,950 --> 00:15:54,782 Всё в порядке, не плачь. 167 00:15:55,479 --> 00:15:56,573 Я слишком маленькая? 168 00:15:57,673 --> 00:16:00,265 Ладно, поцелую, если тебе станет лучше. 169 00:16:02,054 --> 00:16:04,167 О, тебе хочется больше, чем немного. 170 00:16:04,660 --> 00:16:05,660 Да. 171 00:16:05,813 --> 00:16:08,106 Эй, твои родители скоро будут дома. 172 00:16:08,474 --> 00:16:10,560 Они вернутся через несколько часов. 173 00:16:11,666 --> 00:16:12,980 - Часов? - Часов. 174 00:16:13,932 --> 00:16:16,052 Ну, тогда мы могли бы и немного больше. 175 00:16:28,565 --> 00:16:29,565 Давай, Джимми. 176 00:16:30,965 --> 00:16:32,639 Ты уверена, что они не скоро вернутся? 177 00:16:44,546 --> 00:16:45,546 Глубже. 178 00:16:53,798 --> 00:16:54,798 Глубже. 179 00:16:55,756 --> 00:16:58,003 Мороженое для маленькой плохой девчушки. 180 00:17:08,304 --> 00:17:09,304 Глубже. 181 00:17:19,703 --> 00:17:21,223 Мороженое для плохой девочки. 182 00:18:26,226 --> 00:18:27,226 О, Джимми. 183 00:18:28,213 --> 00:18:29,276 Это так приятно. 184 00:18:32,519 --> 00:18:34,495 Тебе понравилось, когда я сосала твой член? 185 00:18:36,860 --> 00:18:40,760 Мне так понравилось сосать член и облизывать тоже. 186 00:18:42,240 --> 00:18:44,280 Мне нравится чувствовать его внутри себя. 187 00:18:51,020 --> 00:18:53,154 О, это так приятно, Джимми. 188 00:19:00,936 --> 00:19:02,791 Ты заставишь меня кончить, Джимми. 189 00:19:08,274 --> 00:19:09,274 О, пожалуйста. 190 00:19:48,531 --> 00:19:51,006 О, Джимми, мне нравится твой язык. 191 00:19:53,311 --> 00:19:55,278 Ты лижешь меня так хорошо. 192 00:20:04,629 --> 00:20:05,802 О, Джимми. 193 00:20:09,721 --> 00:20:11,701 Посмакуй хорошенько, Джимми. 194 00:20:18,526 --> 00:20:20,233 Я обожаю твой рот. 195 00:20:28,211 --> 00:20:29,245 О, да. 196 00:20:31,831 --> 00:20:33,351 Это так приятно. 197 00:20:48,533 --> 00:20:49,654 Боже мой. 198 00:20:50,199 --> 00:20:51,199 О, Джимми. 199 00:20:53,412 --> 00:20:54,412 Боже мой. 200 00:20:57,724 --> 00:21:00,710 Не может быть, я смогу снова кончить. 201 00:21:18,274 --> 00:21:22,054 О, Джимми. Мне так приятно, Джимми. 202 00:21:30,003 --> 00:21:31,629 Ты заставляешь меня кончить снова. 203 00:21:36,711 --> 00:21:37,921 Мне так хорошо. 204 00:22:00,053 --> 00:22:01,053 О, Боже мой! 205 00:22:04,695 --> 00:22:07,729 О, Джимми, как же мне хорошо. 206 00:22:10,734 --> 00:22:12,354 Ты почти так же хорош, как папа. 207 00:22:14,306 --> 00:22:15,306 О, да. 208 00:22:15,819 --> 00:22:17,889 Мне нравится играть с тобой. 209 00:22:30,998 --> 00:22:34,059 О, да. Мне нравится играть с тобой. 210 00:22:37,075 --> 00:22:39,475 Я хочу, чтобы ты воткнул мне в попу, Джимми. 211 00:22:41,247 --> 00:22:42,247 Не больно 212 00:22:47,659 --> 00:22:49,501 О, я собираюсь кончить, Джимми. 213 00:22:50,698 --> 00:22:51,865 Сейчас кончу. 214 00:22:55,651 --> 00:22:57,203 О, сильнее, пожалуйста. 215 00:22:57,912 --> 00:23:00,213 О, Джимми, как же хорошо. 216 00:23:06,344 --> 00:23:07,871 О, да, вот так. 217 00:23:18,363 --> 00:23:19,510 Дай мне его полностью. 218 00:23:24,569 --> 00:23:25,569 О, сейчас. 219 00:23:39,875 --> 00:23:40,875 О, сейчас. 220 00:23:53,460 --> 00:23:54,527 О, Джимми. 221 00:23:57,992 --> 00:23:59,053 О, Джимми. 222 00:24:07,014 --> 00:24:08,208 О, Джимми. 223 00:24:10,078 --> 00:24:11,078 Что? 224 00:24:11,965 --> 00:24:14,176 Мне никогда раньше не было так весело. 225 00:24:15,679 --> 00:24:18,380 Я надеюсь, ты никогда не расскажешь об этом родителям? 226 00:24:19,026 --> 00:24:20,026 Конечно, нет. 227 00:24:21,299 --> 00:24:23,312 Если ты вернёшься и поиграешь со мной снова. 228 00:24:25,551 --> 00:24:26,551 Чёрт. 229 00:24:36,053 --> 00:24:38,062 Джимми был таким замечательным. 230 00:24:39,349 --> 00:24:41,055 Но не лучше моего папы. 231 00:24:41,926 --> 00:24:44,002 С ним было по-настоящему весело. 232 00:24:45,220 --> 00:24:47,492 Но мой папа узнал про Джимми. 233 00:24:48,353 --> 00:24:53,694 Он выпорол меня так сильно, что я не могла сидеть три дня. 234 00:24:54,792 --> 00:24:56,572 Но мне всё ещё было любопытно узнать, 235 00:24:56,596 --> 00:24:58,177 каково это с другими мужчинами. 236 00:24:59,559 --> 00:25:00,603 На самом деле, 237 00:25:01,270 --> 00:25:03,784 мне было интересно, на что похоже с двумя мужчинами. 238 00:25:05,546 --> 00:25:07,484 И вот, однажды после школы... 239 00:25:17,222 --> 00:25:19,061 - Стерео прямо здесь. - Хорошо. 240 00:25:21,474 --> 00:25:23,071 Так что не так со стерео? 241 00:25:23,627 --> 00:25:25,134 Я не знаю, оно не работает. 242 00:25:25,407 --> 00:25:28,027 Это может быть перегоревший предохранитель, или ещё что. 243 00:25:28,052 --> 00:25:29,052 Да? 244 00:25:29,560 --> 00:25:31,383 О, вы настоящие красавчики. 245 00:25:32,030 --> 00:25:33,423 Неужели вы меня не отдерёте? 246 00:25:33,646 --> 00:25:35,256 - О чём она говорит? - Я не знаю. 247 00:25:35,975 --> 00:25:37,697 Почему бы тебе не сесть, хорошо? 248 00:25:37,722 --> 00:25:40,090 Я дам знать, когда мы отремонтируем твоё стерео. 249 00:25:40,340 --> 00:25:42,404 Хорошо? Почему бы тебе не присесть, девочка? 250 00:25:47,278 --> 00:25:48,984 Иди посиди на диване, хорошо? 251 00:25:50,679 --> 00:25:51,985 Твои родители скоро будут дома? 252 00:25:52,540 --> 00:25:53,631 Уехали на весь день. 253 00:25:54,026 --> 00:25:55,026 Их вообще не будет дома. 254 00:25:57,074 --> 00:25:58,074 Боже. 255 00:25:59,035 --> 00:26:00,421 Что ты делаешь, девочка? 256 00:26:01,259 --> 00:26:02,738 Может, вы присоединитесь ко мне? 257 00:26:03,984 --> 00:26:05,482 - Присоединиться? - Да. 258 00:26:05,519 --> 00:26:06,548 Ты никому не расскажешь? 259 00:26:07,220 --> 00:26:09,220 Нет, никому. 260 00:26:10,341 --> 00:26:11,341 Ну, я не знаю. 261 00:26:11,646 --> 00:26:12,646 Выглядит очень мило. 262 00:26:15,336 --> 00:26:16,956 Ну, давайте. 263 00:26:17,832 --> 00:26:19,132 Разве вы можете пропустить такое? 264 00:26:21,246 --> 00:26:22,246 Давайте же, парни. 265 00:26:23,973 --> 00:26:27,111 В любом случае, я собираюсь это сделать. 266 00:26:27,579 --> 00:26:28,579 Ты уверен? 267 00:26:29,819 --> 00:26:30,819 Уверен ли в этом? 268 00:26:31,844 --> 00:26:33,724 Я не знаю, стоит ли это делать. 269 00:26:34,673 --> 00:26:36,135 Что ты имеешь в виду? О чём ты? 270 00:26:36,206 --> 00:26:37,206 Ну... 271 00:26:42,431 --> 00:26:44,833 У вас был тяжёлый день, ну уже. 272 00:26:45,524 --> 00:26:46,869 Вы такие милашки. 273 00:26:49,499 --> 00:26:51,226 Не буду терять время. 274 00:26:51,592 --> 00:26:53,124 Мне нужно приступить к работе. 275 00:26:54,753 --> 00:26:55,911 Давай, детка. 276 00:26:57,408 --> 00:26:58,652 Не могу больше ждать. 277 00:26:58,866 --> 00:27:00,299 Ну же, красавчик. 278 00:27:00,514 --> 00:27:02,795 Никто не узнает, я обещаю. 279 00:27:03,407 --> 00:27:04,542 Давай, парень. 280 00:27:04,606 --> 00:27:06,095 Не поверишь, что ты теряешь. 281 00:27:06,373 --> 00:27:07,373 Давай быстрее. 282 00:27:08,110 --> 00:27:09,728 Она ждёт дополнительную игрушку. 283 00:27:09,753 --> 00:27:11,646 Я хочу попробовать и тебя. 284 00:27:22,517 --> 00:27:24,131 О да, она хороша. 285 00:27:30,267 --> 00:27:32,388 Расслабься, детка. Продолжай, парень. 286 00:27:38,989 --> 00:27:40,235 Мне нравятся большие мальчики. 287 00:27:40,472 --> 00:27:41,472 Я верю. 288 00:27:45,135 --> 00:27:47,826 О да, здорово. 289 00:27:48,466 --> 00:27:49,466 Да. 290 00:27:50,679 --> 00:27:52,327 О да. 291 00:27:58,613 --> 00:27:59,734 О да. 292 00:28:05,676 --> 00:28:07,346 Да. Что за игрушка? 293 00:28:18,025 --> 00:28:19,112 Способная девочка. 294 00:28:19,447 --> 00:28:21,200 Да, хотя уже не девочка. 295 00:28:21,413 --> 00:28:23,413 О, да. 296 00:28:23,726 --> 00:28:25,092 Папочка тебя любит. 297 00:28:29,298 --> 00:28:30,298 Да. 298 00:28:30,733 --> 00:28:33,564 О да, вот так. Обсасывай леденец. 299 00:28:35,496 --> 00:28:37,156 Да, милая жопка. 300 00:28:39,132 --> 00:28:41,446 О, детка, давай. Очень хорошо. 301 00:28:44,942 --> 00:28:46,809 Давай, вставь мне, красавчик. 302 00:29:05,473 --> 00:29:06,905 Да, да. 303 00:29:12,832 --> 00:29:14,760 Хорошо, детка, отлично. 304 00:29:15,339 --> 00:29:17,432 Она любит особые леденцы. 305 00:29:19,220 --> 00:29:21,127 О, детка, это идеальная скорость. 306 00:29:23,532 --> 00:29:25,532 Чёрт, ускоряюсь. 307 00:29:29,493 --> 00:29:31,565 О боже, да. 308 00:29:42,470 --> 00:29:45,160 Парни из мастерской никогда не поверят в такое. 309 00:29:46,200 --> 00:29:47,218 О, да. 310 00:29:47,764 --> 00:29:51,917 Я бы каждый день ходил к таким цыпочкам. 311 00:29:52,547 --> 00:29:55,354 Сладенькая малышка, да. 312 00:29:55,826 --> 00:29:56,991 Тебе нравится, не так ли? 313 00:30:02,212 --> 00:30:03,212 О, кончай. 314 00:30:09,060 --> 00:30:10,158 Подожди, красотка. 315 00:30:14,066 --> 00:30:15,066 О да. 316 00:30:20,707 --> 00:30:22,560 Да, подмахивай. 317 00:30:39,133 --> 00:30:40,210 И знаете, что? 318 00:30:41,520 --> 00:30:43,623 Папа снова меня отшлёпал. 319 00:30:44,101 --> 00:30:46,846 Когда он узнал, чем я занималась Джо и Баком. 320 00:30:47,753 --> 00:30:50,737 Тогда у меня возникла эта ужасная боль в животе. 321 00:30:51,500 --> 00:30:53,500 И папа отвёз меня к доктору. 322 00:30:54,519 --> 00:30:56,324 Он был так мил. 323 00:30:57,326 --> 00:30:59,614 Он заставил меня чувствовать себя намного лучше. 324 00:31:04,571 --> 00:31:05,718 Да, входите. 325 00:31:06,732 --> 00:31:09,156 - Привет, Лолита, как ты? - Привет, мистер Брайан. 326 00:31:09,477 --> 00:31:10,477 Рад встрече. 327 00:31:10,617 --> 00:31:13,095 Я хочу повесить этот диплом на стену. 328 00:31:14,486 --> 00:31:15,486 В чём проблема сегодня? 329 00:31:15,787 --> 00:31:17,838 - Ну, живот болит. - Это правда? 330 00:31:18,731 --> 00:31:20,431 Может быть, ты съела слишком много конфет? 331 00:31:20,833 --> 00:31:21,950 Мороженого. 332 00:31:22,112 --> 00:31:24,433 Ты же любишь мороженое, я и забыл. 333 00:31:25,186 --> 00:31:26,949 Сделай вдох. 334 00:31:28,205 --> 00:31:29,205 И выдох. 335 00:31:30,699 --> 00:31:32,454 И ещё раз вдох. 336 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 И выдох. 337 00:31:35,373 --> 00:31:36,373 Вдох. 338 00:31:37,312 --> 00:31:38,446 Что вы делаете, доктор? 339 00:31:38,470 --> 00:31:40,710 Я осматриваю тебя тут. Вдох. 340 00:31:41,619 --> 00:31:42,619 Выдох. 341 00:31:44,179 --> 00:31:45,179 Вдох. 342 00:31:46,240 --> 00:31:47,440 О мой бог. 343 00:31:49,608 --> 00:31:52,809 Перестань. Мы должны остановиться. Хорошо. 344 00:31:52,880 --> 00:31:55,729 - Мы можем поиграть? - Нет, я осматриваю тебя. 345 00:31:55,754 --> 00:31:58,496 Осматриваю и проверяю, где болит. 346 00:31:59,245 --> 00:32:00,245 Здесь болит? 347 00:32:00,473 --> 00:32:01,497 Я чувствую себя хорошо. 348 00:32:01,606 --> 00:32:03,606 Ты не должна чувствовать себя хорошо. 349 00:32:04,313 --> 00:32:05,991 Я ищу боль. Здесь болит? 350 00:32:06,599 --> 00:32:08,599 - Больше не болит. - Больше не болит? 351 00:32:08,719 --> 00:32:10,312 - Нет. - Как такое возможно? 352 00:32:11,419 --> 00:32:12,756 Дай мне посмотреть твои миндалины. 353 00:32:13,906 --> 00:32:15,248 Скажи «А». 354 00:32:18,012 --> 00:32:19,012 О, господи. 355 00:32:20,632 --> 00:32:21,632 О, господи. 356 00:32:23,713 --> 00:32:25,192 Дорогая, мы должны остановиться. 357 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Мне не нужны проблемы. 358 00:32:26,813 --> 00:32:28,242 Я никому не скажу, доктор. 359 00:32:28,321 --> 00:32:30,195 - Я не знаю. - Я обещаю. 360 00:32:30,767 --> 00:32:33,808 - Клянёшься своим сердцем? - Да. Ну же, поиграем в доктора. 361 00:32:33,876 --> 00:32:35,289 В развратного педиатра. 362 00:32:50,631 --> 00:32:55,913 Сильнее, о боже, это будет нашим секретом. 363 00:33:02,640 --> 00:33:04,580 О, да. 364 00:33:57,216 --> 00:33:59,210 Боже, я скоро кончу… 365 00:34:01,943 --> 00:34:03,774 Держи крепче, милая. 366 00:35:18,058 --> 00:35:19,217 О, доктор! 367 00:35:21,391 --> 00:35:23,273 О, это так хорошо! 368 00:36:23,266 --> 00:36:24,959 О, мой бог! 369 00:36:27,732 --> 00:36:28,925 О, да! 370 00:36:57,103 --> 00:36:58,549 О, мой бог! 371 00:37:37,594 --> 00:37:38,594 О, мой бог! 372 00:37:53,476 --> 00:37:54,476 О, доктор! 373 00:39:12,858 --> 00:39:13,858 О, боже! 374 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 О, боже! 375 00:39:38,730 --> 00:39:40,995 Возьми всё, это для тебя. 376 00:39:48,121 --> 00:39:50,708 О, вы отлично лечите боль в животе. 377 00:39:50,913 --> 00:39:52,316 Да, но ты никому не должна говорить. 378 00:39:52,679 --> 00:39:57,618 Я обещаю, если мы снова поиграем в доктора. 379 00:39:57,846 --> 00:39:58,901 О, нет. 380 00:40:00,814 --> 00:40:01,814 Чёрт. 381 00:40:03,127 --> 00:40:04,770 Знаете, когда я вырасту, 382 00:40:05,097 --> 00:40:07,797 я хочу стать врачом, как доктор Брайан. 383 00:40:08,434 --> 00:40:11,353 И заставлять людей чувствовать себя так же, как чувствовала себя я. 384 00:40:11,944 --> 00:40:14,067 А знаете, что случилось, когда папа узнал? 385 00:40:14,919 --> 00:40:17,305 Правильно, он меня выпорол, 386 00:40:17,891 --> 00:40:19,205 и произошла забавная вещь. 387 00:40:19,993 --> 00:40:21,601 В этот раз совсем не было больно. 388 00:40:22,539 --> 00:40:26,634 Как по сути, я начала с нетерпением ждать следующей порки. 389 00:40:27,661 --> 00:40:28,989 Я была так взволнована, 390 00:40:29,569 --> 00:40:32,925 сегодня у меня ночует моя лучшая подруга, Сиси. 391 00:40:33,647 --> 00:40:35,741 Придёт в мой дом на пижамную вечеринку. 392 00:40:36,255 --> 00:40:38,902 Знаете что? Я ничего не обещаю. 393 00:40:47,258 --> 00:40:48,398 Знаешь, что случилось? 394 00:40:48,862 --> 00:40:49,862 Что? 395 00:40:50,560 --> 00:40:53,735 Вчера я кое-что видела в доме мисс Вонг. 396 00:40:54,086 --> 00:40:56,247 Я даже не знаю, как назвать то, что произошло. 397 00:40:56,624 --> 00:40:58,391 Я посмотрела в окно, и она спала. 398 00:40:59,353 --> 00:41:02,943 Потом я увидела, как мужчина постучался в дверь. 399 00:41:34,339 --> 00:41:36,653 - Ты кто такой? - Я мастер по ремонту. 400 00:41:37,426 --> 00:41:38,426 Чего тебе нужно? 401 00:41:40,259 --> 00:41:41,492 Я пришел починить вашу печь. 402 00:41:42,080 --> 00:41:43,340 Моя печь в порядке. 403 00:41:46,268 --> 00:41:47,268 Вы миссис Шварц? 404 00:41:47,861 --> 00:41:50,582 Нет, миссис Шварц по соседству, я миссис Вонг. 405 00:41:51,961 --> 00:41:53,421 Извините, я перепутал квартиры. 406 00:41:54,073 --> 00:41:55,268 О нет, подожди минуту. 407 00:41:56,873 --> 00:41:57,982 Ты, вроде, милый. 408 00:41:59,720 --> 00:42:02,151 Не хочешь разогреть мою печь? 409 00:42:03,172 --> 00:42:05,388 Ты довольно большой мальчик, не так ли? 410 00:42:06,133 --> 00:42:09,241 Мэм, я должен ещё зайти к миссис Шварц. 411 00:42:09,320 --> 00:42:10,569 Опустись на колени. 412 00:42:11,033 --> 00:42:12,668 - На колени? - На колени. 413 00:42:13,833 --> 00:42:15,578 - Но я не могу. - Опустись на колени. 414 00:42:16,671 --> 00:42:20,292 Меня уволят, если я буду веселиться в рабочее время. 415 00:42:20,733 --> 00:42:22,022 Я же потеряю работу. 416 00:42:22,098 --> 00:42:24,404 Я должен идти. 417 00:42:24,429 --> 00:42:25,563 Я на самом деле должен идти. 418 00:42:25,873 --> 00:42:28,923 Встань на колени и получи свой бонус. 419 00:42:31,486 --> 00:42:33,046 Это против политики компании. 420 00:42:33,192 --> 00:42:34,378 Мне плевать. Лижи. 421 00:42:35,693 --> 00:42:36,982 О, правильно. 422 00:42:37,173 --> 00:42:38,379 Надави прямо туда. Да. 423 00:42:39,885 --> 00:42:41,085 - Я имею ввиду... - Заткнись. 424 00:42:42,572 --> 00:42:43,572 Так хорошо. 425 00:42:45,160 --> 00:42:47,168 Ну что за хороший мальчик? 426 00:42:53,373 --> 00:42:54,673 Вылизывай там. 427 00:42:56,337 --> 00:42:57,337 Лижи сильнее. 428 00:42:57,879 --> 00:42:58,879 Давай, сильнее. 429 00:42:59,280 --> 00:43:00,705 Вот так, быстрее. 430 00:43:03,033 --> 00:43:04,164 Полностью. 431 00:43:07,646 --> 00:43:09,062 Давай быстрее. 432 00:43:25,186 --> 00:43:26,186 Хорошо, здоровяк. 433 00:43:26,366 --> 00:43:28,681 Я хочу, чтобы ты снял штаны и заставил меня кончить. 434 00:43:28,886 --> 00:43:29,923 Раздевайся. 435 00:44:17,940 --> 00:44:19,661 Поверни голову, Джимми. 436 00:44:19,785 --> 00:44:20,785 Отлично. 437 00:44:23,830 --> 00:44:24,830 О, чёрт. 438 00:44:26,013 --> 00:44:27,013 Суй туда. 439 00:44:38,216 --> 00:44:39,216 Заставь меня кончить. 440 00:45:43,145 --> 00:45:44,145 Заставь меня кончить. 441 00:47:13,080 --> 00:47:15,740 О, выеби меня жёстко, хочу сильнее. 442 00:47:18,617 --> 00:47:19,824 О, я кончаю. 443 00:49:02,136 --> 00:49:03,363 О, выеби меня, о! 444 00:49:05,313 --> 00:49:06,705 Глубже, глубже, вот да! 445 00:49:54,060 --> 00:49:55,060 О да! 446 00:50:24,165 --> 00:50:25,267 Ладно, большой мальчик, 447 00:50:25,681 --> 00:50:28,874 ты можешь прийти и зажечь мою печь в любое время. 448 00:50:34,239 --> 00:50:36,540 Поверь мне, это было невероятно! 449 00:50:37,253 --> 00:50:38,579 Ты когда-нибудь это делала? 450 00:50:39,246 --> 00:50:40,246 А ты? 451 00:50:40,686 --> 00:50:42,627 Да, один раз с Джимми. 452 00:50:42,686 --> 00:50:44,149 - Твой нянь? - Да. 453 00:50:45,408 --> 00:50:46,408 Это было здорово! 454 00:50:47,202 --> 00:50:49,224 А также с двумя мастерами у нас дома. 455 00:50:49,249 --> 00:50:50,777 Это невероятно! 456 00:50:52,404 --> 00:50:53,790 А ещё я делала это с моим папой. 457 00:50:54,158 --> 00:50:56,292 Со своим папой? Ничего себе! 458 00:50:57,192 --> 00:50:58,298 Ты когда-нибудь делала это? 459 00:50:59,058 --> 00:51:02,458 Ну, делала однажды, когда я ходила на рок-концерт. 460 00:51:10,893 --> 00:51:11,893 Что ты здесь делаешь? 461 00:51:12,292 --> 00:51:13,292 Что ты здесь делаешь? 462 00:51:13,527 --> 00:51:17,271 О боже, я не могу поверить, я в твоей гримёрке! 463 00:51:17,399 --> 00:51:18,805 Я не знаю, что я делаю, пожалуйста! 464 00:51:18,830 --> 00:51:19,830 Что ты здесь делаешь? 465 00:51:19,855 --> 00:51:20,902 Ты же знаешь, что не можешь здесь быть. 466 00:51:20,927 --> 00:51:23,255 Я знаю, знаю, но я так долго к этому стремилась. 467 00:51:23,288 --> 00:51:26,588 Я не вернусь назад, я через многое прошла ради этого. 468 00:51:26,935 --> 00:51:28,355 Я просто... о боже мой! 469 00:51:29,246 --> 00:51:30,546 Знаешь, девочка, ладно, тише. 470 00:51:31,060 --> 00:51:33,326 Никто не должен знать, что ты здесь, да? 471 00:51:33,351 --> 00:51:34,818 Ага, ага, шшш! 472 00:51:35,498 --> 00:51:36,498 Сейчас. 473 00:51:36,700 --> 00:51:38,600 О, боже. Ладно, увидимся позже. 474 00:51:38,633 --> 00:51:40,675 - Давай, пошли, пошли. - О, пожалуйста, ну, пожалуйста! 475 00:51:40,700 --> 00:51:42,068 Скажи, что тебе нужно? 476 00:51:42,341 --> 00:51:44,234 Ладно, могу я что-нибудь взять? 477 00:51:44,412 --> 00:51:46,310 А то Лолита не поверит, что я была здесь. 478 00:51:46,335 --> 00:51:47,190 Кто такая Лолита? 479 00:51:47,346 --> 00:51:49,640 Она моя самая лучшая подруга в мире, 480 00:51:49,665 --> 00:51:51,133 и она никогда не поверит. 481 00:51:52,301 --> 00:51:52,839 О боже! 482 00:51:53,593 --> 00:51:55,355 Ну, пожалуйста, могу я взять с собой что-нибудь? 483 00:51:55,553 --> 00:51:56,802 - Как тебя звать? - Сиси. 484 00:51:56,903 --> 00:51:57,774 - Сиси? - Сиси. 485 00:51:57,799 --> 00:51:58,915 Ты такая милашка, Сиси. 486 00:52:00,225 --> 00:52:03,771 О, пожалуйста, дай мне что угодно, всё что угодно. 487 00:52:03,832 --> 00:52:05,667 - Только спокойно, хорошо? - Ладно. 488 00:52:05,692 --> 00:52:06,959 Скажи мне, что ты хочешь взять, хорошо? 489 00:52:09,030 --> 00:52:10,857 Тише, тише, хорошо? 490 00:52:11,243 --> 00:52:12,043 Тихо. 491 00:52:12,990 --> 00:52:14,567 - Ладно? - Я буду. 492 00:52:16,186 --> 00:52:17,415 Слушай, ты всегда так делаешь? 493 00:52:17,512 --> 00:52:18,212 Что? 494 00:52:18,452 --> 00:52:20,218 Прокрадываешься к рок-звездам в гримёрки. 495 00:52:20,293 --> 00:52:22,822 Не, не, не, это первый раз, клянусь. 496 00:52:22,847 --> 00:52:23,787 В самом деле, клянусь моим сердцем. 497 00:52:23,812 --> 00:52:28,213 Я считаю, что просто должна была увидеть твою татуировку. 498 00:52:28,553 --> 00:52:30,600 Смотри, ты здесь, и я здесь. 499 00:52:31,293 --> 00:52:32,293 Да? Тебе нравится? 500 00:52:41,018 --> 00:52:41,818 В чём дело? 501 00:52:42,613 --> 00:52:45,166 Ты не знала, что будет дальше? 502 00:52:49,786 --> 00:52:52,159 О, я не могу поверить. 503 00:52:55,276 --> 00:52:57,409 Знаешь, никому не рассказывай по возвращении домой. 504 00:52:57,508 --> 00:52:58,615 Да, я понимаю. 505 00:53:02,299 --> 00:53:03,793 Я могу потом получить автограф. 506 00:53:04,646 --> 00:53:05,953 О, малышка, обещаю. 507 00:53:06,480 --> 00:53:07,799 - Обещаешь? - Обещаю. 508 00:53:36,726 --> 00:53:38,009 Так щекотно. 509 00:57:19,099 --> 00:57:20,099 Вот так. 510 00:57:24,789 --> 00:57:26,589 О да, да. 511 01:00:15,572 --> 01:00:17,045 Так что, ты дашь мне автограф? 512 01:00:17,386 --> 01:00:18,565 Я просто обязан это сделать. 513 01:00:20,233 --> 01:00:22,114 А ещё я подарю тебе вот это. 514 01:00:22,725 --> 01:00:23,533 Хорошо? 515 01:00:35,419 --> 01:00:37,480 Ты когда-нибудь дурачилась с другой девушкой? 516 01:00:38,572 --> 01:00:39,472 Нет. 517 01:00:40,158 --> 01:00:41,058 А ты? 518 01:00:41,691 --> 01:00:42,491 Нет. 519 01:00:44,812 --> 01:00:45,812 А хотела? 520 01:00:47,612 --> 01:00:48,312 Нет. 521 01:00:48,925 --> 01:00:50,260 Да, да. 522 01:00:51,100 --> 01:00:52,233 Хочешь поцелуй? 523 01:00:53,214 --> 01:00:54,881 Это то, что ты хочешь сделать сначала? 524 01:00:56,248 --> 01:00:58,001 Я обычно так делаю с парнем в первый раз. 525 01:01:01,840 --> 01:01:02,840 Хочешь попробовать? 526 01:01:04,185 --> 01:01:05,185 Ладно. 527 01:01:25,712 --> 01:01:26,712 И что сейчас? 528 01:01:27,545 --> 01:01:28,545 Ну, 529 01:01:29,573 --> 01:01:32,286 я люблю, когда парни лижут и сосут мою киску. 530 01:01:32,946 --> 01:01:34,086 Да, значит так. 531 01:01:36,386 --> 01:01:37,633 Я хочу знать, как это. 532 01:01:38,685 --> 01:01:40,773 Со мной? Ты и я? 533 01:01:41,139 --> 01:01:42,139 Хочешь попробовать? 534 01:01:44,493 --> 01:01:45,493 Я не знаю. 535 01:01:50,237 --> 01:01:51,237 Ты первая. 536 01:01:53,039 --> 01:01:56,358 Ну, мы можем сделать это вместе. 537 01:01:57,621 --> 01:01:58,621 Ну, не знаю. 538 01:02:00,153 --> 01:02:01,153 Ты хочешь? 539 01:02:02,554 --> 01:02:03,554 Ладно. 540 01:02:16,033 --> 01:02:17,166 Ну, как, хорошо? 541 01:02:33,113 --> 01:02:34,633 Как тебе моя печенька? 542 01:02:50,702 --> 01:02:51,707 Тебе сейчас хорошо? 543 01:02:54,340 --> 01:02:55,815 Думаю, я сейчас кончу. 544 01:07:07,118 --> 01:07:08,118 Боже! 545 01:07:08,800 --> 01:07:10,939 - Было здорово. - Да, было весело. 546 01:07:11,989 --> 01:07:13,020 - Ты знаешь? - Что? 547 01:07:13,399 --> 01:07:16,049 Ты моя самая лучшая подруга во всем мире. 548 01:07:16,460 --> 01:07:17,672 - В самом деле? - Да. 549 01:07:25,643 --> 01:07:27,613 - Доброе утро, Лолита. - Доброе утро. 550 01:07:28,026 --> 01:07:29,316 Посмотри, что мне подарил папуля. 551 01:07:29,341 --> 01:07:31,296 Ух, ты как мило. 552 01:07:31,399 --> 01:07:33,399 Немного великовата, но он говорит, что я вырасту. 553 01:07:33,666 --> 01:07:35,664 О да, уверена, что так и будет. 554 01:07:36,626 --> 01:07:37,726 Ты очень красивая девушка. 555 01:07:38,313 --> 01:07:39,913 Ты собираешься выйти замуж за моего папу? 556 01:07:40,299 --> 01:07:41,759 Нет, милая, не сейчас. 557 01:07:42,529 --> 01:07:43,689 Пока нет. 558 01:07:44,293 --> 01:07:45,358 Ты любишь моего папу? 559 01:07:45,867 --> 01:07:47,071 Да, я люблю твоего папу. 560 01:07:48,039 --> 01:07:49,239 И я его люблю очень сильно. 561 01:07:49,646 --> 01:07:50,967 И тебя я люблю очень сильно. 562 01:07:53,365 --> 01:07:55,529 И я хочу любить тебя так, как люблю твоего папу. 563 01:07:57,039 --> 01:07:58,039 Но как? 564 01:07:59,539 --> 01:08:00,706 Есть свои способы. 565 01:08:01,895 --> 01:08:03,122 И сейчас я покажу тебе. 566 01:08:03,988 --> 01:08:05,600 У меня нет папиного органа. 567 01:08:07,044 --> 01:08:08,966 У девочек есть свои способы. 568 01:08:09,257 --> 01:08:10,433 Я тебе покажу. 569 01:08:11,019 --> 01:08:12,019 Например, как? 570 01:08:13,493 --> 01:08:14,993 Просто расслабься. 571 01:08:15,483 --> 01:08:17,379 И я заставлю тебя чувствовать себя очень хорошо. 572 01:08:17,597 --> 01:08:18,597 Хорошо? 573 01:08:18,703 --> 01:08:20,417 - Что ты делаешь? - Просто доверься мне. 574 01:08:26,320 --> 01:08:27,320 Повернуться? 575 01:08:27,411 --> 01:08:29,544 Да, повернись и ни о чём не беспокойся. 576 01:08:29,985 --> 01:08:31,711 Милая, лежи вот так. 577 01:08:32,442 --> 01:08:34,428 Спокойно, спокойно. Это совсем не больно. 578 01:08:34,866 --> 01:08:36,127 Просто расслабься. 579 01:08:37,977 --> 01:08:39,777 Я заставлю тебя чувствовать себя очень хорошо. 580 01:08:40,026 --> 01:08:41,026 Согласна? 581 01:08:41,493 --> 01:08:42,493 Ты знаешь, я тебя люблю. 582 01:08:42,986 --> 01:08:44,413 Хорошо? Доверься мне, милая. 583 01:08:44,747 --> 01:08:45,747 Доверься. 584 01:08:53,618 --> 01:08:55,213 Я не думаю, что папе это понравится. 585 01:08:55,984 --> 01:08:57,831 Все папули думают об этом. 586 01:08:59,420 --> 01:09:02,284 Если ты хочешь, чтобы мы повеселились, расслабься. 587 01:09:03,093 --> 01:09:04,877 Удовольствие для тебя, удовольствие мне. 588 01:10:59,619 --> 01:11:02,777 Очень хорошо. Мне так приятно. 589 01:11:02,989 --> 01:11:04,189 О, хорошо. 590 01:11:17,321 --> 01:11:20,263 Сделай тоже. Я хочу посмотреть твою чувственность. 591 01:11:20,867 --> 01:11:21,867 Хорошо? 592 01:11:22,520 --> 01:11:23,520 Я это сделаю. 593 01:11:24,167 --> 01:11:25,900 Да, хорошая девочка. 594 01:12:51,787 --> 01:12:52,787 О, да. 595 01:13:05,069 --> 01:13:07,022 - Хорошо. - Лолита! 596 01:13:08,062 --> 01:13:10,542 - О, господи! - Папа? 597 01:13:11,381 --> 01:13:12,381 Милый, привет. 598 01:13:12,406 --> 01:13:14,747 Что ты наделала, плохая девчонка? 599 01:13:14,855 --> 01:13:15,955 Вы были плохими девочками! 600 01:13:15,980 --> 01:13:18,802 Давайте сюда свои задницы! Вы заслуживаете чтобы вам их надрали! 601 01:13:19,060 --> 01:13:20,840 Поднимай! И ты поднимай! 602 01:13:22,980 --> 01:13:24,447 Плохие девчонки! 603 01:13:28,200 --> 01:13:31,000 Испорченные девчонки! Такие дряни! 604 01:13:32,767 --> 01:13:35,287 Это я ещё не сильно. 605 01:13:35,873 --> 01:13:36,873 Вот так. 606 01:13:37,489 --> 01:13:40,549 Вы такие плохие, но я могу прекратить это. 607 01:13:40,912 --> 01:13:43,023 Если вы займётесь моим членом. 608 01:13:43,518 --> 01:13:44,518 Вот так. 609 01:13:44,772 --> 01:13:47,319 - Мы будем хорошими. - Давайте, будьте умницами. 610 01:15:14,166 --> 01:15:15,873 Да, да. 611 01:15:51,390 --> 01:15:52,730 О, да. 612 01:16:09,960 --> 01:16:12,000 Да, да. 613 01:16:17,667 --> 01:16:19,300 Я люблю тебя, папочка. 614 01:16:20,079 --> 01:16:21,966 О, я люблю тебя, дорогой. 615 01:16:22,627 --> 01:16:24,027 О, милый. 616 01:16:24,220 --> 01:16:25,220 Я люблю вас обеих. 617 01:16:38,633 --> 01:16:39,633 Знаете что? 618 01:16:39,927 --> 01:16:42,594 Джун и я сейчас лучшие подруги. 619 01:16:43,290 --> 01:16:45,030 Они с папой собираются пожениться. 620 01:16:45,926 --> 01:16:48,512 Мы будем одной большой счастливой семьёй. 621 01:16:49,727 --> 01:16:53,900 Папа больше не порит меня за то, что я плохая девочка. 622 01:16:55,343 --> 01:16:57,996 А вы хотели бы меня когда-нибудь отшлёпать? 623 01:17:01,646 --> 01:17:04,646 Перевод: Solo714 52997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.