All language subtitles for Sultan.of.Delhi.2023.S01E08.WEBDL-Rip.Feud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:02,565 Bila senjata-senjata itu disita 2 00:00:02,685 --> 00:00:03,873 Ini akan menjadi akhir Tn. Jagan 3 00:00:03,993 --> 00:00:05,208 Arjun tidak akan menyerah begitu saja 4 00:00:05,383 --> 00:00:06,785 Serangan itu tidak akan sia-sia 5 00:00:06,961 --> 00:00:09,324 Aku tidak keberatan bila aku harus menyerbu sarangmu 6 00:00:09,444 --> 00:00:11,844 Jangan pernah menyentuh barang milik orang lain tanpa izinnya 7 00:00:12,122 --> 00:00:14,699 Aku pikir kita harus mulai memanggil Arjun bos 8 00:00:14,819 --> 00:00:15,530 Bos! 9 00:00:15,650 --> 00:00:17,058 Senjata-senjata itu ada pada musuhmu 10 00:00:17,278 --> 00:00:18,914 Segera mereka akan menjadi temanmu 11 00:00:18,934 --> 00:00:20,160 Itu semua mungkin terjadi karenamu 12 00:00:20,280 --> 00:00:21,384 Bukan karena aku 13 00:00:21,504 --> 00:00:22,647 Karena dia 14 00:00:24,957 --> 00:00:27,799 Aku tidak akan meninggalkan Preeti selagi aku masih hidup 15 00:00:29,593 --> 00:00:31,463 Kasih tahu kami nama orang yang mengkhianati kami 16 00:00:32,800 --> 00:00:34,055 Aku menganggapmu anakku 17 00:00:34,175 --> 00:00:36,123 Ini bukan pertama kalinya aku membunuh ayahku 18 00:01:00,883 --> 00:01:03,164 Wah! Hari yang penuh keberuntungan 19 00:01:04,055 --> 00:01:08,249 Semua penguasa Delhi hadir di sini 20 00:01:08,869 --> 00:01:09,936 Insya Allah 21 00:01:10,119 --> 00:01:14,521 Hari ini cerita baru akan ditulis 22 00:01:14,963 --> 00:01:17,180 Tn. Farooq, apapun yang ingin kau katakan, katakan dengan jelas 23 00:01:17,616 --> 00:01:20,799 Aku yakin kau tidak mengundang kami untuk pesta 24 00:01:20,919 --> 00:01:22,107 Kau benar 25 00:01:22,770 --> 00:01:25,789 Ada alasan khusus untuk pertemuan ini 26 00:01:26,262 --> 00:01:28,044 Kita semua harus bersatu 27 00:01:29,118 --> 00:01:32,270 Dan memerintah Delhi bersama-sama 28 00:01:33,299 --> 00:01:36,946 Kita semua bisa bersatu hanya bila kita memiliki pemimpin yang bisa kita ikuti 29 00:01:37,066 --> 00:01:38,699 Siapa yang akan menjadi pemimpin itu? 30 00:01:39,259 --> 00:01:40,420 Kasih tahu kami juga 31 00:01:59,229 --> 00:02:01,605 Aku memikirkan Arjun 32 00:02:02,450 --> 00:02:05,277 Apa yang telah dia capai di usia muda 33 00:02:05,664 --> 00:02:08,727 Dan dalam rentang waktu yang singkat patut dipuji 34 00:02:08,847 --> 00:02:09,746 Saudara 35 00:02:09,866 --> 00:02:11,522 Mantra apa yang dia berikan padamu? 36 00:02:11,642 --> 00:02:17,790 Sekarang orang baru ini akan kasih tahu kita apa yang harus kita lakukan dan bagaimana 37 00:02:17,910 --> 00:02:19,148 Apa katamu? 38 00:02:21,911 --> 00:02:23,159 Katakan itu lagi 39 00:02:24,241 --> 00:02:26,404 Farooq, begitukah cara berbicara? 40 00:02:26,673 --> 00:02:28,537 Ini tidak ada gunanya 41 00:02:29,075 --> 00:02:30,495 Tidak mungkin kita bisa bekerja sama seperti ini 42 00:02:32,028 --> 00:02:33,141 Duduk! 43 00:02:42,316 --> 00:02:44,164 Hari ini adalah acara sambutan lahiran istriku 44 00:02:45,561 --> 00:02:49,114 Kau datang ke sini untuk berpartisipasi dalam kebahagiaan keluargaku 45 00:02:49,975 --> 00:02:52,525 Jadi, aku tidak bisa membiarkanmu pergi tanpa menerima restumu 46 00:02:52,645 --> 00:02:54,128 -Apa ini? -Arjun 47 00:02:54,248 --> 00:02:55,148 Apa yang kau lakukan, Arjun? 48 00:02:55,228 --> 00:02:57,559 Aku melakukan apa yang seharusnya kau lakukan sejak lama 49 00:02:57,785 --> 00:02:58,825 Arjun 50 00:02:58,945 --> 00:03:00,547 Dengarkan-- 51 00:03:02,087 --> 00:03:04,582 Saudara, apa ini? Ini... 52 00:03:05,206 --> 00:03:06,738 Apa ini lelucon? 53 00:03:08,608 --> 00:03:10,101 Alih-alih Tuhan 54 00:03:11,869 --> 00:03:13,796 Negara akan melindungi kita 55 00:03:14,309 --> 00:03:17,357 Dan isi kantong kita dengan uang putih 56 00:03:18,882 --> 00:03:20,895 Putih, seputih wajahmu 57 00:03:24,510 --> 00:03:27,850 Aku mencoba mendapatkan kontrak besar untuk menyediakan peluru kepada tentara 58 00:03:28,632 --> 00:03:31,245 Untuk kita semua. Bila aku mendapatkannya 59 00:03:31,561 --> 00:03:33,811 Tentara akan mengisi selongsong peluru dengan bubuk mesiu 60 00:03:34,964 --> 00:03:36,456 Dan kantong kita terisi uang 61 00:03:36,662 --> 00:03:38,146 Kau lihat, Tn. Yadav 62 00:03:38,793 --> 00:03:42,780 Pemula ini tahu bahwa dunia berubah dengan cepat 63 00:03:44,415 --> 00:03:45,891 Penghormatan tidak diperoleh melalui rasa takut 64 00:03:48,536 --> 00:03:50,115 Tapi melalui uang 65 00:03:51,987 --> 00:03:54,189 Tn. Siddhu, kau telah melihat dunia 66 00:03:55,634 --> 00:03:56,850 Aku akan melakukan 67 00:03:58,288 --> 00:03:59,440 Apapun yang kau mau 68 00:04:23,869 --> 00:04:25,986 Hanya orang yang bisa memenangkan perang 69 00:04:27,176 --> 00:04:28,692 Tanpa menembakkan satu peluru pun 70 00:04:30,111 --> 00:04:32,996 Dapat menjaga masa depan kita 71 00:04:35,951 --> 00:04:37,182 Kota ini milikmu 72 00:04:38,753 --> 00:04:41,680 Dan kau adalah raja kota ini 73 00:04:52,694 --> 00:04:57,751 ♪ Aku harus menelan air mataku ♪ 74 00:04:58,056 --> 00:05:02,747 ♪ Kau telah mewujudkannya ♪ 75 00:05:08,655 --> 00:05:13,637 ♪ Aku harus menelan air mataku ♪ 76 00:05:14,045 --> 00:05:18,238 ♪ Kau telah mewujudkannya ♪ 77 00:05:19,297 --> 00:05:24,293 ♪ Detak jantungku bertanya-tanya ♪ 78 00:05:24,639 --> 00:05:28,534 ♪ Bagaimana aku mencapainya dalam pengabdianmu ♪ 79 00:05:29,129 --> 00:05:31,703 ♪ Kau tinggal di suatu tempat di dalam diriku ♪ 80 00:05:31,823 --> 00:05:34,304 ♪ Aku tinggal di suatu tempat di dalam dirimu ♪ 81 00:05:34,424 --> 00:05:39,244 ♪ Bagaimana kita melakukan kesepakatan ini ♪ 82 00:05:39,364 --> 00:05:42,289 ♪ Kekasih ♪ 83 00:05:42,409 --> 00:05:44,966 ♪ Kekasih ♪ 84 00:05:45,086 --> 00:05:50,273 ♪ Hari ini cangkirku meluap kekasih ♪ 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,964 ♪ Kekasih ♪ 86 00:05:53,084 --> 00:05:55,599 ♪ Kekasih ♪ 87 00:05:55,719 --> 00:06:02,705 ♪ Lihat hari ini cangkirku meluap Kekasih ♪ 88 00:06:03,307 --> 00:06:05,771 ♪ Aku bertanya pada Tuhanku ♪ 89 00:06:06,033 --> 00:06:08,572 ♪ Aku bertanya pada pemanduku ♪ 90 00:06:08,692 --> 00:06:11,208 ♪ Tentang kekasihku ♪ 91 00:06:11,328 --> 00:06:13,872 ♪ Aku bertanya pada semua orang ♪ 92 00:06:13,992 --> 00:06:16,578 ♪ Apa setiap orang berbeda? ♪ 93 00:06:16,698 --> 00:06:19,269 ♪ Apa semuanya sama ♪ 94 00:06:19,389 --> 00:06:22,078 ♪ Aku mendapat balasan yang kuat ♪ 95 00:06:22,198 --> 00:06:24,576 ♪ Kekasih itu adalah sumber Tuhan ♪ 96 00:06:24,696 --> 00:06:27,026 ♪ Nama semua orang sama ♪ 97 00:06:27,146 --> 00:06:30,401 ♪ Ya, Dia tinggal di dalam setiap orang ♪ 98 00:06:30,521 --> 00:06:32,560 ♪ Nama semua orang sama ♪ 99 00:06:32,680 --> 00:06:36,394 ♪ Ya, Dia tinggal di dalam setiap orang ♪ 100 00:06:37,701 --> 00:06:40,032 Sekarang aku mengerti kenapa dia tidak membawa kalian berdua ke sini 101 00:06:40,225 --> 00:06:41,242 Hm 102 00:06:42,280 --> 00:06:43,678 Sekarang aku tidak akan membiarkanmu pergi kemana pun 103 00:06:43,798 --> 00:06:46,389 Untung ada yang mau temani aku 104 00:06:46,509 --> 00:06:47,884 Kenapa tidak? 105 00:06:49,566 --> 00:06:51,967 -Tidak ada yang tahu apa yang ada dalam pikirannya -Apa begitu? 106 00:06:52,087 --> 00:06:54,180 Siapa yang bisa menjauh dari istri dan anaknya? 107 00:06:54,367 --> 00:06:55,488 Kau bajingan 108 00:06:55,779 --> 00:06:57,357 Hari ini kau sudah mendapatkan segalanya 109 00:06:57,477 --> 00:06:59,287 Aku hanya punya satu hal istimewa 110 00:06:59,661 --> 00:07:01,134 Dan kau juga memperhatikan hal itu 111 00:07:01,254 --> 00:07:03,398 -Kau berbicara omong kosong setelah minum -Apa yang aku bilang? 112 00:07:03,518 --> 00:07:05,307 Mari. Orang-orang menunggu. Mari 113 00:07:06,795 --> 00:07:08,075 Tn. Farooq 114 00:07:11,071 --> 00:07:12,178 Selamat 115 00:07:23,104 --> 00:07:24,640 Aku tidak menyangka kau akan datang 116 00:07:26,037 --> 00:07:27,649 Istriku, Sanjana 117 00:07:28,521 --> 00:07:29,649 Juga sedang hamil 118 00:07:30,582 --> 00:07:31,897 Kalau tidak, dia juga akan datang 119 00:07:32,721 --> 00:07:34,450 Kegembiraan menjadi ayah keluar dari dunia ini 120 00:07:34,983 --> 00:07:36,083 Selamat 121 00:07:37,473 --> 00:07:38,642 Kau benar 122 00:07:39,459 --> 00:07:40,296 Pelayan 123 00:07:40,503 --> 00:07:41,486 Ya, Pak 124 00:07:42,012 --> 00:07:43,458 Minum untuk Bapak. Wiski 125 00:07:45,617 --> 00:07:46,585 Pakai es 126 00:07:46,705 --> 00:07:47,651 Oke, Pak 127 00:07:47,771 --> 00:07:48,889 Silakan duduk 128 00:07:50,779 --> 00:07:52,446 Kenapa kau mengundang ular itu? 129 00:07:52,566 --> 00:07:54,792 Karena dikatakan bahwa kau harus menjaga temanmu tetap dekat 130 00:07:55,416 --> 00:07:57,623 -Dan musuhmu lebih dekat -Lebih dekat! 131 00:07:59,339 --> 00:08:02,258 ♪ Kekasih ♪ 132 00:08:02,378 --> 00:08:04,957 ♪ Kekasih ♪ 133 00:08:05,077 --> 00:08:10,278 ♪ Hari ini cangkirku meluap Kekasih ♪ 134 00:08:10,398 --> 00:08:12,948 ♪ Kekasih ♪ 135 00:08:13,068 --> 00:08:15,591 ♪ Kekasih ♪ 136 00:08:15,711 --> 00:08:20,911 ♪ Hari ini cangkirku meluap Kekasih ♪ 137 00:08:21,031 --> 00:08:23,589 ♪ Kekasih ♪ 138 00:08:23,709 --> 00:08:26,191 ♪ Kekasih ♪ 139 00:08:26,311 --> 00:08:31,968 ♪ Lihat, hari ini cangkirku meluap Kekasih ♪ 140 00:08:32,377 --> 00:08:36,459 ♪ Kekasihku ♪ 141 00:08:40,543 --> 00:08:43,587 ♪ Kekasihku ♪ 142 00:08:47,711 --> 00:08:54,021 ♪ Lihat, hari ini cangkirku meluap Kekasih ♪ 143 00:08:54,141 --> 00:08:55,286 Tn. Shrivastav 144 00:08:56,200 --> 00:08:58,422 Aku tidak menyangka Menhan akan datang menemuiku 145 00:09:00,254 --> 00:09:01,735 -Bagaimana aku tidak bisa datang? - Pak? 146 00:09:03,596 --> 00:09:04,980 Bagaimanapun, kita akan menjadi mitra 147 00:09:07,643 --> 00:09:08,618 Hanya bila... 148 00:09:09,109 --> 00:09:10,313 Semua berjalan baik 149 00:09:12,098 --> 00:09:13,184 Tn. Sandeep 150 00:09:14,624 --> 00:09:15,745 Jangan khawatir 151 00:09:16,525 --> 00:09:18,020 Kasih tahu aku. Apa kau menyukai barangnya? 152 00:09:20,172 --> 00:09:21,313 Tidak disini 153 00:09:21,514 --> 00:09:24,178 -Mereka adalah orang-orang kita -Dia bilang tidak di sini 154 00:09:25,140 --> 00:09:27,741 Apa maksudmu tentang izin perusahaan, Bangali? 155 00:09:28,316 --> 00:09:29,803 Perusahaan akan segera didirikan 156 00:09:30,461 --> 00:09:32,301 Kita akan mengisi tender tentara 157 00:09:32,421 --> 00:09:33,596 Dan hidup sudah diatur 158 00:09:33,900 --> 00:09:35,000 Tidak secepat itu 159 00:09:35,748 --> 00:09:38,314 Rajender telah menghubungi menhan 160 00:09:38,715 --> 00:09:41,434 Tapi kesepakatannya ada di tanganmu 161 00:09:43,122 --> 00:09:44,361 Apa suapnya tidak cukup? 162 00:09:46,694 --> 00:09:49,752 Ada sesuatu. Sedikit pekerjaan pribadi 163 00:09:52,567 --> 00:09:53,716 Kasih tahu aku 164 00:09:55,085 --> 00:09:58,634 Aku punya seseorang di Patna 165 00:09:59,651 --> 00:10:01,443 Bila ada orang lain yang menangkap orang itu 166 00:10:02,183 --> 00:10:03,435 Itu terbukti berbahaya 167 00:10:05,276 --> 00:10:06,500 Apa kau ingin menghabisi seseorang? 168 00:10:06,620 --> 00:10:07,967 Biarkan aku menyelesaikannya 169 00:10:09,241 --> 00:10:10,555 Kau harus 170 00:10:11,890 --> 00:10:13,225 Kau hanya perlu membawa 171 00:10:13,877 --> 00:10:15,987 Barang itu ke tempat tertentu 172 00:10:16,236 --> 00:10:18,657 Tak seorang pun boleh mendapat firasat apa pun. Bila tidak... 173 00:10:19,709 --> 00:10:20,822 Bangali akan melakukan pekerjaan itu 174 00:10:21,168 --> 00:10:22,324 Hah? Aku? 175 00:10:23,639 --> 00:10:24,643 Oke, baiklah 176 00:10:25,756 --> 00:10:27,189 Jadi, Pak 177 00:10:28,122 --> 00:10:30,032 Beri aku nama dan alamat barangmu 178 00:10:35,290 --> 00:10:36,459 Kau akan mendapatkannya 179 00:10:41,310 --> 00:10:42,867 -Dia-- -Kenapa kau terus bercanda sepanjang waktu? 180 00:10:42,987 --> 00:10:45,164 -Apa yang aku-- -Kau berbicara sampah setelah minum 181 00:10:46,908 --> 00:10:48,057 Kendalikan lidahmu 182 00:10:48,687 --> 00:10:49,946 Dan cara-cara merayu 183 00:10:50,832 --> 00:10:52,209 Bila tidak, kau akan kehilangan keduanya 184 00:10:52,984 --> 00:10:54,181 Paham? 185 00:11:08,877 --> 00:11:10,157 Dia terus menggerutu 186 00:11:11,257 --> 00:11:13,076 Ketika kita sudah mendapatkan ajudan menteri 187 00:11:13,616 --> 00:11:14,744 Apa perlunya takut? 188 00:11:15,179 --> 00:11:16,729 Para ajudan ini berusaha bersikap cerdas 189 00:11:17,192 --> 00:11:18,458 Kita harus mewaspadai mereka 190 00:11:22,291 --> 00:11:24,270 Kau tidak harus menunjukkan punggungmu kepada musuhmu 191 00:11:30,699 --> 00:11:33,238 Musuhku yang sebenarnya menyerang dari depan 192 00:11:34,248 --> 00:11:35,535 Bukan dari belakang sepertimu 193 00:11:37,721 --> 00:11:39,153 Mungkin kau tidak tahu 194 00:11:39,679 --> 00:11:42,474 Siapa temanmu dan siapa musuhmu 195 00:11:43,146 --> 00:11:44,640 Apa kau pikir aku buta? 196 00:11:48,653 --> 00:11:50,286 Kau memiliki keluarga yang menyenangkan 197 00:11:51,552 --> 00:11:53,081 Kau tidak buta 198 00:11:53,932 --> 00:11:57,004 Bila kau memandangi harta milik orang lain 199 00:11:57,523 --> 00:11:59,066 Suatu saat kau akan menjadi buta 200 00:11:59,301 --> 00:12:01,211 Pernahkah kau mencuri barang milik orang lain? 201 00:12:02,795 --> 00:12:03,805 Cobalah dan lihat 202 00:12:11,216 --> 00:12:12,614 Ini lebih memabukkan daripada miras 203 00:12:16,314 --> 00:12:19,081 RP, tahukah kau kenapa kau selalu kalah dari Arjun? 204 00:12:20,140 --> 00:12:21,648 Kau tidak memiliki kepercayaan diri 205 00:12:26,802 --> 00:12:28,283 Itu juga yang dipikirkan ayahku 206 00:12:29,888 --> 00:12:31,880 Dia dulu selalu membuatku takut di masa kecilku 207 00:12:32,919 --> 00:12:34,240 Tapi tahukah kau yang sebenarnya? 208 00:12:34,648 --> 00:12:35,749 Aku tidak takut padanya 209 00:12:36,842 --> 00:12:38,316 Dia takut padaku 210 00:12:39,457 --> 00:12:40,564 Hal lain 211 00:12:41,615 --> 00:12:43,006 Aku punya sesuatu 212 00:12:43,989 --> 00:12:45,435 Yang tidak dimiliki Arjun 213 00:12:47,109 --> 00:12:48,188 Kau tahu apa itu? 214 00:12:48,368 --> 00:12:49,551 Ya 215 00:12:52,174 --> 00:12:53,281 Baumu 216 00:12:57,986 --> 00:12:59,072 Kelas 217 00:13:00,822 --> 00:13:02,067 Dia tidak punya kelas 218 00:13:05,229 --> 00:13:06,654 Maukah kau bekerja denganku? 219 00:13:08,903 --> 00:13:10,210 Kelas yang menyedihkan 220 00:13:16,367 --> 00:13:17,329 Pikirkan tentang itu 221 00:13:18,926 --> 00:13:20,033 Sudah aku pikirkan 222 00:13:27,225 --> 00:13:29,799 Dia seharusnya tidak mendapatkan kontrak militer 223 00:13:30,297 --> 00:13:31,847 Dia tidak pernah membeberkan jumlahnya 224 00:13:32,422 --> 00:13:34,553 Begitu aku mengetahui jumlah yang ditawarkan... 225 00:13:35,017 --> 00:13:36,325 Kita telah menemukan kelemahannya 226 00:13:37,605 --> 00:13:38,747 Gunakan itu 227 00:13:39,958 --> 00:13:42,317 Dia akan ke Patna. Untuk beberapa pekerjaan pribadi 228 00:13:43,127 --> 00:13:44,836 Kau akan mampu mengatasinya, bukan? 229 00:13:46,828 --> 00:13:48,129 Aku menerima telepon dari rumah sakit 230 00:13:48,249 --> 00:13:49,499 Kita harus pergi sekarang 231 00:13:52,261 --> 00:13:54,904 Gunakan semua yang kau bisa 232 00:15:32,324 --> 00:15:33,855 Aku tidak mampu menanganinya 233 00:15:34,062 --> 00:15:35,238 Aku akan menggendongnya 234 00:15:35,533 --> 00:15:37,635 Bangali, ayo. Bangun 235 00:15:39,008 --> 00:15:40,004 Bangun 236 00:15:40,309 --> 00:15:41,361 Hati-hati 237 00:15:43,166 --> 00:15:44,308 Mari 238 00:15:45,588 --> 00:15:48,259 Temanku... adalah raja kota 239 00:15:49,705 --> 00:15:51,573 Ciuman untuk raja 240 00:15:52,292 --> 00:15:54,505 Hati-hati 241 00:16:00,128 --> 00:16:01,325 Hati-hati 242 00:16:10,449 --> 00:16:12,511 Aku pikir dia akan berubah setelah menikah 243 00:16:13,653 --> 00:16:15,625 Kau tidak bisa mengubahnya selama bertahun-tahun 244 00:16:15,826 --> 00:16:17,341 Bagaimana aku bisa melakukannya? 245 00:16:20,074 --> 00:16:21,977 Cinta mengubah orang yang paling bandel sekalipun 246 00:16:26,469 --> 00:16:28,247 Dia mencintaimu lebih dari dia mencintaiku 247 00:16:33,914 --> 00:16:34,959 Sampai jumpa 248 00:16:40,959 --> 00:17:00,959 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 249 00:17:10,022 --> 00:17:11,191 Ini sudah dua jam 250 00:17:11,883 --> 00:17:13,066 Apa yang terjadi di dalam? 251 00:17:15,127 --> 00:17:16,435 Bersabarlah 252 00:17:17,784 --> 00:17:18,953 Sudah kau memikirkan sebuah nama? 253 00:17:28,950 --> 00:17:30,694 Varun Pratap Singh 254 00:18:02,396 --> 00:18:03,524 Di sini 255 00:18:03,718 --> 00:18:04,845 Tanda tangani 256 00:18:06,049 --> 00:18:07,274 Apa ini? 257 00:18:07,945 --> 00:18:09,260 Sertifikat kematianku? 258 00:18:11,203 --> 00:18:12,822 Mulai hari ini, tidak ada lagi kegiatan ilegal 259 00:18:13,445 --> 00:18:14,856 Hanya kegiatan hukum 260 00:18:15,956 --> 00:18:17,437 Kau dan aku 261 00:18:18,142 --> 00:18:19,463 Adalah mitra yang setara 262 00:18:24,881 --> 00:18:25,967 Setara 263 00:18:34,089 --> 00:18:35,660 Kita harus melakukan pekerjaan secara setara 264 00:18:37,971 --> 00:18:39,286 Seperti yang kau katakan, rekan 265 00:18:44,710 --> 00:18:46,135 Mari kita bekerja mulai hari ini 266 00:18:48,355 --> 00:18:50,825 -Kita harus mencari berkat dari orang yang lebih tua -Tepat 267 00:18:56,055 --> 00:18:57,640 Selamat untuk kalian berdua 268 00:18:59,341 --> 00:19:00,628 Ayo 269 00:19:02,330 --> 00:19:03,693 Hari ini adalah hari yang penting 270 00:19:04,586 --> 00:19:07,285 Begitu aku kembali dari Patna, aku akan merebut Delhi 271 00:19:09,117 --> 00:19:10,314 Lakukan pekerjaan dengan benar 272 00:19:11,566 --> 00:19:12,777 -Dan dengarkan -Hm? 273 00:19:14,063 --> 00:19:15,191 Jangan minum 274 00:19:18,000 --> 00:19:19,626 Seperti yang kau katakan, Yang Mulia 275 00:19:26,344 --> 00:19:27,437 Bangali 276 00:19:39,982 --> 00:19:41,947 Kau memiliki penglihatan yang tajam 277 00:19:58,953 --> 00:20:00,261 Bukankah ini pesawatnya Daniel? 278 00:20:00,381 --> 00:20:01,631 Ya 279 00:20:04,808 --> 00:20:06,911 Dia meninggalkan pesawat dan melarikan diri? 280 00:20:07,894 --> 00:20:09,312 Mesinnya rusak 281 00:20:09,432 --> 00:20:11,180 Dia pasti jatuh ke daratan 282 00:20:19,061 --> 00:20:20,390 Daniel cerdas 283 00:20:22,314 --> 00:20:23,988 Dia pasti melarikan diri membawa barang-barang itu 284 00:20:26,597 --> 00:20:28,506 Bantu dia melintasi perbatasan 285 00:20:30,305 --> 00:20:31,730 Tidak peduli apa yang terjadi 286 00:20:32,907 --> 00:20:34,623 Namaku tidak boleh dikaitkan dengan dia 287 00:20:35,253 --> 00:20:36,409 Hm 288 00:20:37,633 --> 00:20:39,363 Dia ingin berbicara denganmu 289 00:20:45,291 --> 00:20:46,398 Halo 290 00:20:47,166 --> 00:20:48,681 Kau harus membawaku ke tempat yang aman 291 00:20:49,332 --> 00:20:50,654 Semua orangku sudah mati 292 00:20:51,864 --> 00:20:52,791 Dimana barangku? 293 00:20:52,911 --> 00:20:54,096 Aku membawanya melintasi perbatasan 294 00:20:54,700 --> 00:20:56,167 Aku akan memberimu lokasinya 295 00:20:57,468 --> 00:20:59,668 Oke. Orangku akan membawamu ke Calcutta 296 00:21:00,022 --> 00:21:01,336 Dari sana, perbatasannya keropos 297 00:21:02,228 --> 00:21:03,239 Aku akan mewujudkannya 298 00:21:03,613 --> 00:21:05,253 Tapi kau harus tutup mulut 299 00:21:06,332 --> 00:21:09,252 Atau kau tidak akan pernah bisa kembali hidup-hidup 300 00:21:10,490 --> 00:21:11,438 Mengerti? 301 00:21:16,675 --> 00:21:17,803 Selamat 302 00:21:17,923 --> 00:21:19,180 Itu bayi perempuan 303 00:21:19,540 --> 00:21:20,716 Kau dapat melihatnya sekarang 304 00:21:28,165 --> 00:21:29,314 Bisa kita pergi? 305 00:21:30,220 --> 00:21:31,507 Maukah kau bertemu putrimu? 306 00:21:37,299 --> 00:21:39,022 Bila ada yang tahu 307 00:21:39,790 --> 00:21:42,274 Bahwa aku berurusan dengan senjata 308 00:21:43,734 --> 00:21:45,145 Semuanya akan berakhir 309 00:21:46,888 --> 00:21:48,224 Sekarang... 310 00:21:49,648 --> 00:21:51,302 Ini adalah tugas yang paling penting 311 00:21:51,814 --> 00:21:53,067 Mengerti? 312 00:22:24,925 --> 00:22:26,316 Apa kau takut lagi? 313 00:22:27,326 --> 00:22:29,913 Aku juga mulai bermimpi seperti kau 314 00:22:30,481 --> 00:22:32,370 Apa yang kau impikan? Hah? 315 00:22:32,724 --> 00:22:34,945 Rumah kita, tirainya 316 00:22:35,159 --> 00:22:37,090 -Kamar tidur dan-- -Dan? 317 00:22:37,962 --> 00:22:39,297 Kamar anak 318 00:22:50,017 --> 00:22:53,082 Ada pekerjaan penting, jadi bapak... 319 00:22:56,146 --> 00:22:58,416 Dia tampak sangat bahagia 320 00:23:07,785 --> 00:23:09,301 Dia seperti bidadari 321 00:23:35,110 --> 00:23:38,044 Sama seperti bunga 322 00:23:39,048 --> 00:23:40,272 Kita-- 323 00:23:41,096 --> 00:23:42,106 Pari, bidadariku 324 00:23:42,784 --> 00:23:44,479 Dia mungkin melakukan sihir 325 00:23:45,780 --> 00:23:47,496 Dan lain kali kau mungkin punya anak laki-laki 326 00:23:47,960 --> 00:23:49,219 Entah itu laki-laki atau perempuan 327 00:23:49,696 --> 00:23:51,972 Setidaknya aku punya sesuatu untuk diberikan 328 00:23:56,879 --> 00:23:57,958 Baik 329 00:23:58,560 --> 00:23:59,708 Bila bukan seorang istri 330 00:24:00,442 --> 00:24:01,598 Setidaknya kau adalah seorang ibu 331 00:24:07,868 --> 00:24:08,940 Keluar 332 00:24:14,467 --> 00:24:16,123 Keluar 333 00:24:35,499 --> 00:24:38,391 Bila kau kalah kali ini, semua uang akan hilang 334 00:24:52,342 --> 00:24:53,506 Kau telah membuatku menjadi miskin 335 00:24:54,918 --> 00:24:55,901 Permainan lain? 336 00:24:56,689 --> 00:24:58,593 Keberuntunganmu mungkin berubah kali ini 337 00:24:58,834 --> 00:24:59,730 Aku sudah bilang 338 00:25:00,155 --> 00:25:01,322 Aku tidak punya apa-apa lagi 339 00:25:01,402 --> 00:25:02,546 Kau pasti memiliki sesuatu 340 00:25:03,237 --> 00:25:05,341 Kalung. Kacamata. Jam tangan. Cincin 341 00:25:07,462 --> 00:25:08,496 Aku punya sesuatu 342 00:25:10,683 --> 00:25:11,681 Ini 343 00:25:12,285 --> 00:25:13,202 Harganya Rs. 2 344 00:25:13,330 --> 00:25:14,754 Tapi itu kualitas terbaik 345 00:26:57,704 --> 00:26:58,728 Apa? 346 00:26:59,200 --> 00:27:04,562 Tn. Sandeep telah memintamu untuk mengemas tas, koper, dll 347 00:27:22,519 --> 00:27:23,839 -Mari -Pergi 348 00:27:50,062 --> 00:27:51,035 Ayo! 349 00:27:52,937 --> 00:27:54,094 Ayo 350 00:27:54,681 --> 00:27:55,918 Ayo! 351 00:28:00,918 --> 00:28:20,918 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 352 00:29:21,561 --> 00:29:23,998 Kita terbakar di neraka selama 20 tahun 353 00:29:25,846 --> 00:29:27,120 Kita tinggal selangkah lagi 354 00:29:28,181 --> 00:29:29,405 Selangkah 355 00:29:31,391 --> 00:29:32,722 Pintu surga akan terbuka 356 00:29:32,802 --> 00:29:34,222 Dan kita akan lolos dari neraka ini 357 00:29:36,070 --> 00:29:37,099 Dan kau... 358 00:29:38,855 --> 00:29:40,718 Arjun, Shrivastav bukanlah pria yang sempurna 359 00:29:42,612 --> 00:29:43,871 Ya. Aku membuat kesalahan 360 00:29:45,351 --> 00:29:47,680 Namun sebagai imbalan untuk seorang gadis, aku akan mengirimkan satu truk penuh berisi 50 gadis 361 00:29:47,796 --> 00:29:48,749 Arjun! 362 00:30:15,865 --> 00:30:18,797 Kau sudah terbiasa bermain dengan setiap kesempatan yang kita dapatkan, Bangali 363 00:30:20,528 --> 00:30:21,726 Sudah kubilang jangan minum 364 00:30:22,170 --> 00:30:23,205 Bukankah aku sudah mengatakan itu? 365 00:30:25,546 --> 00:30:28,019 Orang yang tidak bisa mengendalikan kelemahannya... 366 00:30:30,147 --> 00:30:31,551 Bisa menjadi temanku 367 00:30:31,838 --> 00:30:34,342 Dia bisa menjadi saudaraku 368 00:30:35,607 --> 00:30:37,066 Tapi dia tidak bisa bekerja denganku 369 00:30:37,843 --> 00:30:39,139 Dia tidak bisa menjadi rekanku 370 00:30:43,024 --> 00:30:44,123 Selesaikan akunnya 371 00:30:44,590 --> 00:30:45,476 Keluarkan dia dari sini 372 00:30:45,556 --> 00:30:46,745 Kau akan menyelesaikan akunku? 373 00:30:48,070 --> 00:30:49,504 Semua hal apa yang akan kau selesaikan? 374 00:30:49,858 --> 00:30:50,784 Hah? 375 00:30:51,055 --> 00:30:52,115 Integritasku? 376 00:30:52,659 --> 00:30:54,215 Aku selalu berdiri di sisimu! 377 00:30:55,397 --> 00:30:56,375 Hidupku? 378 00:30:56,610 --> 00:30:57,660 Persahabatanku? 379 00:30:59,581 --> 00:31:01,056 Setelah kau melakukan perhitungan 380 00:31:01,372 --> 00:31:03,277 Kirim kertas itu ke rumahku, rekan 381 00:31:04,147 --> 00:31:05,166 Pergi! 382 00:31:09,368 --> 00:31:10,330 Mendekam di sini 383 00:31:11,503 --> 00:31:12,732 Di sinilah tempatmu berada 384 00:31:19,955 --> 00:31:21,681 Gutter adalah tempat asalku 385 00:31:33,227 --> 00:31:34,573 Aku telah memenangkan kartu truf 386 00:31:35,899 --> 00:31:36,938 Pikirkan tentang itu 387 00:31:37,506 --> 00:31:39,457 Ekor Bangali dipelintir seperti anjing 388 00:31:40,481 --> 00:31:42,139 Tapi dia juga setia seperti mereka 389 00:31:44,417 --> 00:31:45,690 Itu juga yang dulu aku pikirkan 390 00:31:46,903 --> 00:31:49,166 Namun dia kehilangan kesetiaannya setelah Patna 391 00:31:53,880 --> 00:31:54,986 Kau telah menjadi seorang master 392 00:31:58,887 --> 00:31:59,931 Bangali 393 00:32:00,725 --> 00:32:01,728 Bangali 394 00:32:04,943 --> 00:32:05,884 Apa yang telah terjadi? 395 00:32:07,494 --> 00:32:08,567 Apa yang telah terjadi? 396 00:32:10,816 --> 00:32:11,742 Apa kau baik-baik saja? 397 00:32:14,622 --> 00:32:16,965 Untuk pertama kalinya, aku berpikir untuk membangun rumah 398 00:32:21,926 --> 00:32:23,544 Dan kehidupan membawaku kembali ke selokan 399 00:32:24,371 --> 00:32:25,665 Kau butuh uang 400 00:32:26,640 --> 00:32:27,554 Kau butuh uang, bukan? 401 00:32:28,340 --> 00:32:29,618 Kenapa kau tidak mengambilnya dari Arjun? 402 00:32:31,769 --> 00:32:33,871 -Bila aku punya uang-- -Kau tetap tidak akan memberikannya 403 00:32:38,146 --> 00:32:39,179 Ada jalan 404 00:32:42,242 --> 00:32:43,937 Tapi kau sudah berhenti berjudi 405 00:32:45,452 --> 00:32:46,627 Orang malang mana yang mengatakan itu? 406 00:32:47,533 --> 00:32:48,809 Hah? 407 00:32:51,186 --> 00:32:53,454 Bangali masih berafiliasi dengan takdir 408 00:33:31,947 --> 00:33:34,942 Aku masih berafiliasi dengan takdir 409 00:33:46,839 --> 00:33:48,042 Sekali lagi 410 00:33:52,312 --> 00:33:53,658 Kataku sekali lagi 411 00:33:55,661 --> 00:33:57,668 Semua orang tahu kau telah menjadi miskin 412 00:33:58,431 --> 00:33:59,670 Sekarang, pergilah 413 00:34:01,093 --> 00:34:02,455 Aku menang begitu lama 414 00:34:02,793 --> 00:34:04,544 Aku kalah dalam satu permainan dan kau menyuruhku pergi 415 00:34:06,777 --> 00:34:07,966 Berikan Rs. 25 lakh 416 00:35:09,288 --> 00:35:10,584 Bagaimana kau akan mengembalikan uangnya? 417 00:35:13,223 --> 00:35:14,601 Mereka adalah orang-orang yang berbahaya 418 00:35:14,681 --> 00:35:15,870 Kau mungkin kehilangan nyawamu juga 419 00:35:25,232 --> 00:35:26,482 Tulis di akunku 420 00:35:27,482 --> 00:35:32,482 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 27041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.