Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,008 --> 00:00:02,565
Bila senjata-senjata itu disita
2
00:00:02,685 --> 00:00:03,873
Ini akan menjadi akhir Tn. Jagan
3
00:00:03,993 --> 00:00:05,208
Arjun tidak akan menyerah begitu saja
4
00:00:05,383 --> 00:00:06,785
Serangan itu tidak akan sia-sia
5
00:00:06,961 --> 00:00:09,324
Aku tidak keberatan bila aku
harus menyerbu sarangmu
6
00:00:09,444 --> 00:00:11,844
Jangan pernah menyentuh barang
milik orang lain tanpa izinnya
7
00:00:12,122 --> 00:00:14,699
Aku pikir kita harus mulai
memanggil Arjun bos
8
00:00:14,819 --> 00:00:15,530
Bos!
9
00:00:15,650 --> 00:00:17,058
Senjata-senjata itu ada pada musuhmu
10
00:00:17,278 --> 00:00:18,914
Segera mereka akan menjadi temanmu
11
00:00:18,934 --> 00:00:20,160
Itu semua mungkin terjadi karenamu
12
00:00:20,280 --> 00:00:21,384
Bukan karena aku
13
00:00:21,504 --> 00:00:22,647
Karena dia
14
00:00:24,957 --> 00:00:27,799
Aku tidak akan meninggalkan
Preeti selagi aku masih hidup
15
00:00:29,593 --> 00:00:31,463
Kasih tahu kami nama orang
yang mengkhianati kami
16
00:00:32,800 --> 00:00:34,055
Aku menganggapmu anakku
17
00:00:34,175 --> 00:00:36,123
Ini bukan pertama kalinya
aku membunuh ayahku
18
00:01:00,883 --> 00:01:03,164
Wah! Hari yang penuh keberuntungan
19
00:01:04,055 --> 00:01:08,249
Semua penguasa Delhi hadir di sini
20
00:01:08,869 --> 00:01:09,936
Insya Allah
21
00:01:10,119 --> 00:01:14,521
Hari ini cerita baru akan ditulis
22
00:01:14,963 --> 00:01:17,180
Tn. Farooq, apapun yang ingin
kau katakan, katakan dengan jelas
23
00:01:17,616 --> 00:01:20,799
Aku yakin kau tidak
mengundang kami untuk pesta
24
00:01:20,919 --> 00:01:22,107
Kau benar
25
00:01:22,770 --> 00:01:25,789
Ada alasan khusus untuk pertemuan ini
26
00:01:26,262 --> 00:01:28,044
Kita semua harus bersatu
27
00:01:29,118 --> 00:01:32,270
Dan memerintah Delhi bersama-sama
28
00:01:33,299 --> 00:01:36,946
Kita semua bisa bersatu hanya bila kita
memiliki pemimpin yang bisa kita ikuti
29
00:01:37,066 --> 00:01:38,699
Siapa yang akan menjadi pemimpin itu?
30
00:01:39,259 --> 00:01:40,420
Kasih tahu kami juga
31
00:01:59,229 --> 00:02:01,605
Aku memikirkan Arjun
32
00:02:02,450 --> 00:02:05,277
Apa yang telah dia capai di usia muda
33
00:02:05,664 --> 00:02:08,727
Dan dalam rentang waktu
yang singkat patut dipuji
34
00:02:08,847 --> 00:02:09,746
Saudara
35
00:02:09,866 --> 00:02:11,522
Mantra apa yang dia berikan padamu?
36
00:02:11,642 --> 00:02:17,790
Sekarang orang baru ini akan kasih tahu kita apa
yang harus kita lakukan dan bagaimana
37
00:02:17,910 --> 00:02:19,148
Apa katamu?
38
00:02:21,911 --> 00:02:23,159
Katakan itu lagi
39
00:02:24,241 --> 00:02:26,404
Farooq, begitukah cara berbicara?
40
00:02:26,673 --> 00:02:28,537
Ini tidak ada gunanya
41
00:02:29,075 --> 00:02:30,495
Tidak mungkin kita bisa
bekerja sama seperti ini
42
00:02:32,028 --> 00:02:33,141
Duduk!
43
00:02:42,316 --> 00:02:44,164
Hari ini adalah acara
sambutan lahiran istriku
44
00:02:45,561 --> 00:02:49,114
Kau datang ke sini untuk berpartisipasi
dalam kebahagiaan keluargaku
45
00:02:49,975 --> 00:02:52,525
Jadi, aku tidak bisa membiarkanmu
pergi tanpa menerima restumu
46
00:02:52,645 --> 00:02:54,128
-Apa ini?
-Arjun
47
00:02:54,248 --> 00:02:55,148
Apa yang kau lakukan, Arjun?
48
00:02:55,228 --> 00:02:57,559
Aku melakukan apa yang
seharusnya kau lakukan sejak lama
49
00:02:57,785 --> 00:02:58,825
Arjun
50
00:02:58,945 --> 00:03:00,547
Dengarkan--
51
00:03:02,087 --> 00:03:04,582
Saudara, apa ini? Ini...
52
00:03:05,206 --> 00:03:06,738
Apa ini lelucon?
53
00:03:08,608 --> 00:03:10,101
Alih-alih Tuhan
54
00:03:11,869 --> 00:03:13,796
Negara akan melindungi kita
55
00:03:14,309 --> 00:03:17,357
Dan isi kantong kita dengan uang putih
56
00:03:18,882 --> 00:03:20,895
Putih, seputih wajahmu
57
00:03:24,510 --> 00:03:27,850
Aku mencoba mendapatkan kontrak besar
untuk menyediakan peluru kepada tentara
58
00:03:28,632 --> 00:03:31,245
Untuk kita semua.
Bila aku mendapatkannya
59
00:03:31,561 --> 00:03:33,811
Tentara akan mengisi selongsong
peluru dengan bubuk mesiu
60
00:03:34,964 --> 00:03:36,456
Dan kantong kita terisi uang
61
00:03:36,662 --> 00:03:38,146
Kau lihat, Tn. Yadav
62
00:03:38,793 --> 00:03:42,780
Pemula ini tahu bahwa dunia
berubah dengan cepat
63
00:03:44,415 --> 00:03:45,891
Penghormatan tidak
diperoleh melalui rasa takut
64
00:03:48,536 --> 00:03:50,115
Tapi melalui uang
65
00:03:51,987 --> 00:03:54,189
Tn. Siddhu, kau telah melihat dunia
66
00:03:55,634 --> 00:03:56,850
Aku akan melakukan
67
00:03:58,288 --> 00:03:59,440
Apapun yang kau mau
68
00:04:23,869 --> 00:04:25,986
Hanya orang yang bisa memenangkan perang
69
00:04:27,176 --> 00:04:28,692
Tanpa menembakkan satu peluru pun
70
00:04:30,111 --> 00:04:32,996
Dapat menjaga masa depan kita
71
00:04:35,951 --> 00:04:37,182
Kota ini milikmu
72
00:04:38,753 --> 00:04:41,680
Dan kau adalah raja kota ini
73
00:04:52,694 --> 00:04:57,751
♪ Aku harus menelan air mataku ♪
74
00:04:58,056 --> 00:05:02,747
♪ Kau telah mewujudkannya ♪
75
00:05:08,655 --> 00:05:13,637
♪ Aku harus menelan air mataku ♪
76
00:05:14,045 --> 00:05:18,238
♪ Kau telah mewujudkannya ♪
77
00:05:19,297 --> 00:05:24,293
♪ Detak jantungku bertanya-tanya ♪
78
00:05:24,639 --> 00:05:28,534
♪ Bagaimana aku mencapainya dalam pengabdianmu ♪
79
00:05:29,129 --> 00:05:31,703
♪ Kau tinggal di suatu tempat di dalam diriku ♪
80
00:05:31,823 --> 00:05:34,304
♪ Aku tinggal di suatu tempat di dalam dirimu ♪
81
00:05:34,424 --> 00:05:39,244
♪ Bagaimana kita melakukan kesepakatan ini ♪
82
00:05:39,364 --> 00:05:42,289
♪ Kekasih ♪
83
00:05:42,409 --> 00:05:44,966
♪ Kekasih ♪
84
00:05:45,086 --> 00:05:50,273
♪ Hari ini cangkirku meluap kekasih ♪
85
00:05:50,393 --> 00:05:52,964
♪ Kekasih ♪
86
00:05:53,084 --> 00:05:55,599
♪ Kekasih ♪
87
00:05:55,719 --> 00:06:02,705
♪ Lihat hari ini cangkirku meluap Kekasih ♪
88
00:06:03,307 --> 00:06:05,771
♪ Aku bertanya pada Tuhanku ♪
89
00:06:06,033 --> 00:06:08,572
♪ Aku bertanya pada pemanduku ♪
90
00:06:08,692 --> 00:06:11,208
♪ Tentang kekasihku ♪
91
00:06:11,328 --> 00:06:13,872
♪ Aku bertanya pada semua orang ♪
92
00:06:13,992 --> 00:06:16,578
♪ Apa setiap orang berbeda? ♪
93
00:06:16,698 --> 00:06:19,269
♪ Apa semuanya sama ♪
94
00:06:19,389 --> 00:06:22,078
♪ Aku mendapat balasan yang kuat ♪
95
00:06:22,198 --> 00:06:24,576
♪ Kekasih itu adalah sumber Tuhan ♪
96
00:06:24,696 --> 00:06:27,026
♪ Nama semua orang sama ♪
97
00:06:27,146 --> 00:06:30,401
♪ Ya, Dia tinggal di dalam setiap orang ♪
98
00:06:30,521 --> 00:06:32,560
♪ Nama semua orang sama ♪
99
00:06:32,680 --> 00:06:36,394
♪ Ya, Dia tinggal di dalam setiap orang ♪
100
00:06:37,701 --> 00:06:40,032
Sekarang aku mengerti kenapa dia
tidak membawa kalian berdua ke sini
101
00:06:40,225 --> 00:06:41,242
Hm
102
00:06:42,280 --> 00:06:43,678
Sekarang aku tidak akan
membiarkanmu pergi kemana pun
103
00:06:43,798 --> 00:06:46,389
Untung ada yang mau temani aku
104
00:06:46,509 --> 00:06:47,884
Kenapa tidak?
105
00:06:49,566 --> 00:06:51,967
-Tidak ada yang tahu apa yang ada dalam pikirannya
-Apa begitu?
106
00:06:52,087 --> 00:06:54,180
Siapa yang bisa menjauh dari istri dan anaknya?
107
00:06:54,367 --> 00:06:55,488
Kau bajingan
108
00:06:55,779 --> 00:06:57,357
Hari ini kau sudah mendapatkan segalanya
109
00:06:57,477 --> 00:06:59,287
Aku hanya punya satu hal istimewa
110
00:06:59,661 --> 00:07:01,134
Dan kau juga memperhatikan hal itu
111
00:07:01,254 --> 00:07:03,398
-Kau berbicara omong kosong setelah minum
-Apa yang aku bilang?
112
00:07:03,518 --> 00:07:05,307
Mari. Orang-orang menunggu. Mari
113
00:07:06,795 --> 00:07:08,075
Tn. Farooq
114
00:07:11,071 --> 00:07:12,178
Selamat
115
00:07:23,104 --> 00:07:24,640
Aku tidak menyangka kau akan datang
116
00:07:26,037 --> 00:07:27,649
Istriku, Sanjana
117
00:07:28,521 --> 00:07:29,649
Juga sedang hamil
118
00:07:30,582 --> 00:07:31,897
Kalau tidak, dia juga akan datang
119
00:07:32,721 --> 00:07:34,450
Kegembiraan menjadi ayah keluar dari dunia ini
120
00:07:34,983 --> 00:07:36,083
Selamat
121
00:07:37,473 --> 00:07:38,642
Kau benar
122
00:07:39,459 --> 00:07:40,296
Pelayan
123
00:07:40,503 --> 00:07:41,486
Ya, Pak
124
00:07:42,012 --> 00:07:43,458
Minum untuk Bapak. Wiski
125
00:07:45,617 --> 00:07:46,585
Pakai es
126
00:07:46,705 --> 00:07:47,651
Oke, Pak
127
00:07:47,771 --> 00:07:48,889
Silakan duduk
128
00:07:50,779 --> 00:07:52,446
Kenapa kau mengundang ular itu?
129
00:07:52,566 --> 00:07:54,792
Karena dikatakan bahwa kau harus
menjaga temanmu tetap dekat
130
00:07:55,416 --> 00:07:57,623
-Dan musuhmu lebih dekat
-Lebih dekat!
131
00:07:59,339 --> 00:08:02,258
♪ Kekasih ♪
132
00:08:02,378 --> 00:08:04,957
♪ Kekasih ♪
133
00:08:05,077 --> 00:08:10,278
♪ Hari ini cangkirku meluap
Kekasih ♪
134
00:08:10,398 --> 00:08:12,948
♪ Kekasih ♪
135
00:08:13,068 --> 00:08:15,591
♪ Kekasih ♪
136
00:08:15,711 --> 00:08:20,911
♪ Hari ini cangkirku meluap
Kekasih ♪
137
00:08:21,031 --> 00:08:23,589
♪ Kekasih ♪
138
00:08:23,709 --> 00:08:26,191
♪ Kekasih ♪
139
00:08:26,311 --> 00:08:31,968
♪ Lihat, hari ini cangkirku meluap
Kekasih ♪
140
00:08:32,377 --> 00:08:36,459
♪ Kekasihku ♪
141
00:08:40,543 --> 00:08:43,587
♪ Kekasihku ♪
142
00:08:47,711 --> 00:08:54,021
♪ Lihat, hari ini cangkirku meluap
Kekasih ♪
143
00:08:54,141 --> 00:08:55,286
Tn. Shrivastav
144
00:08:56,200 --> 00:08:58,422
Aku tidak menyangka Menhan
akan datang menemuiku
145
00:09:00,254 --> 00:09:01,735
-Bagaimana aku tidak bisa datang?
- Pak?
146
00:09:03,596 --> 00:09:04,980
Bagaimanapun,
kita akan menjadi mitra
147
00:09:07,643 --> 00:09:08,618
Hanya bila...
148
00:09:09,109 --> 00:09:10,313
Semua berjalan baik
149
00:09:12,098 --> 00:09:13,184
Tn. Sandeep
150
00:09:14,624 --> 00:09:15,745
Jangan khawatir
151
00:09:16,525 --> 00:09:18,020
Kasih tahu aku.
Apa kau menyukai barangnya?
152
00:09:20,172 --> 00:09:21,313
Tidak disini
153
00:09:21,514 --> 00:09:24,178
-Mereka adalah orang-orang kita
-Dia bilang tidak di sini
154
00:09:25,140 --> 00:09:27,741
Apa maksudmu tentang izin
perusahaan, Bangali?
155
00:09:28,316 --> 00:09:29,803
Perusahaan akan segera didirikan
156
00:09:30,461 --> 00:09:32,301
Kita akan mengisi tender tentara
157
00:09:32,421 --> 00:09:33,596
Dan hidup sudah diatur
158
00:09:33,900 --> 00:09:35,000
Tidak secepat itu
159
00:09:35,748 --> 00:09:38,314
Rajender telah menghubungi menhan
160
00:09:38,715 --> 00:09:41,434
Tapi kesepakatannya ada di tanganmu
161
00:09:43,122 --> 00:09:44,361
Apa suapnya tidak cukup?
162
00:09:46,694 --> 00:09:49,752
Ada sesuatu. Sedikit pekerjaan pribadi
163
00:09:52,567 --> 00:09:53,716
Kasih tahu aku
164
00:09:55,085 --> 00:09:58,634
Aku punya seseorang di Patna
165
00:09:59,651 --> 00:10:01,443
Bila ada orang lain
yang menangkap orang itu
166
00:10:02,183 --> 00:10:03,435
Itu terbukti berbahaya
167
00:10:05,276 --> 00:10:06,500
Apa kau ingin menghabisi seseorang?
168
00:10:06,620 --> 00:10:07,967
Biarkan aku menyelesaikannya
169
00:10:09,241 --> 00:10:10,555
Kau harus
170
00:10:11,890 --> 00:10:13,225
Kau hanya perlu membawa
171
00:10:13,877 --> 00:10:15,987
Barang itu ke tempat tertentu
172
00:10:16,236 --> 00:10:18,657
Tak seorang pun boleh mendapat
firasat apa pun. Bila tidak...
173
00:10:19,709 --> 00:10:20,822
Bangali akan melakukan pekerjaan itu
174
00:10:21,168 --> 00:10:22,324
Hah? Aku?
175
00:10:23,639 --> 00:10:24,643
Oke, baiklah
176
00:10:25,756 --> 00:10:27,189
Jadi, Pak
177
00:10:28,122 --> 00:10:30,032
Beri aku nama dan alamat barangmu
178
00:10:35,290 --> 00:10:36,459
Kau akan mendapatkannya
179
00:10:41,310 --> 00:10:42,867
-Dia--
-Kenapa kau terus bercanda sepanjang waktu?
180
00:10:42,987 --> 00:10:45,164
-Apa yang aku--
-Kau berbicara sampah setelah minum
181
00:10:46,908 --> 00:10:48,057
Kendalikan lidahmu
182
00:10:48,687 --> 00:10:49,946
Dan cara-cara merayu
183
00:10:50,832 --> 00:10:52,209
Bila tidak, kau akan kehilangan keduanya
184
00:10:52,984 --> 00:10:54,181
Paham?
185
00:11:08,877 --> 00:11:10,157
Dia terus menggerutu
186
00:11:11,257 --> 00:11:13,076
Ketika kita sudah
mendapatkan ajudan menteri
187
00:11:13,616 --> 00:11:14,744
Apa perlunya takut?
188
00:11:15,179 --> 00:11:16,729
Para ajudan ini berusaha bersikap cerdas
189
00:11:17,192 --> 00:11:18,458
Kita harus mewaspadai mereka
190
00:11:22,291 --> 00:11:24,270
Kau tidak harus menunjukkan
punggungmu kepada musuhmu
191
00:11:30,699 --> 00:11:33,238
Musuhku yang sebenarnya
menyerang dari depan
192
00:11:34,248 --> 00:11:35,535
Bukan dari belakang sepertimu
193
00:11:37,721 --> 00:11:39,153
Mungkin kau tidak tahu
194
00:11:39,679 --> 00:11:42,474
Siapa temanmu dan siapa musuhmu
195
00:11:43,146 --> 00:11:44,640
Apa kau pikir aku buta?
196
00:11:48,653 --> 00:11:50,286
Kau memiliki keluarga yang menyenangkan
197
00:11:51,552 --> 00:11:53,081
Kau tidak buta
198
00:11:53,932 --> 00:11:57,004
Bila kau memandangi harta milik orang lain
199
00:11:57,523 --> 00:11:59,066
Suatu saat kau akan menjadi buta
200
00:11:59,301 --> 00:12:01,211
Pernahkah kau mencuri
barang milik orang lain?
201
00:12:02,795 --> 00:12:03,805
Cobalah dan lihat
202
00:12:11,216 --> 00:12:12,614
Ini lebih memabukkan daripada miras
203
00:12:16,314 --> 00:12:19,081
RP, tahukah kau kenapa
kau selalu kalah dari Arjun?
204
00:12:20,140 --> 00:12:21,648
Kau tidak memiliki kepercayaan diri
205
00:12:26,802 --> 00:12:28,283
Itu juga yang dipikirkan ayahku
206
00:12:29,888 --> 00:12:31,880
Dia dulu selalu membuatku
takut di masa kecilku
207
00:12:32,919 --> 00:12:34,240
Tapi tahukah kau yang sebenarnya?
208
00:12:34,648 --> 00:12:35,749
Aku tidak takut padanya
209
00:12:36,842 --> 00:12:38,316
Dia takut padaku
210
00:12:39,457 --> 00:12:40,564
Hal lain
211
00:12:41,615 --> 00:12:43,006
Aku punya sesuatu
212
00:12:43,989 --> 00:12:45,435
Yang tidak dimiliki Arjun
213
00:12:47,109 --> 00:12:48,188
Kau tahu apa itu?
214
00:12:48,368 --> 00:12:49,551
Ya
215
00:12:52,174 --> 00:12:53,281
Baumu
216
00:12:57,986 --> 00:12:59,072
Kelas
217
00:13:00,822 --> 00:13:02,067
Dia tidak punya kelas
218
00:13:05,229 --> 00:13:06,654
Maukah kau bekerja denganku?
219
00:13:08,903 --> 00:13:10,210
Kelas yang menyedihkan
220
00:13:16,367 --> 00:13:17,329
Pikirkan tentang itu
221
00:13:18,926 --> 00:13:20,033
Sudah aku pikirkan
222
00:13:27,225 --> 00:13:29,799
Dia seharusnya tidak
mendapatkan kontrak militer
223
00:13:30,297 --> 00:13:31,847
Dia tidak pernah membeberkan jumlahnya
224
00:13:32,422 --> 00:13:34,553
Begitu aku mengetahui
jumlah yang ditawarkan...
225
00:13:35,017 --> 00:13:36,325
Kita telah menemukan kelemahannya
226
00:13:37,605 --> 00:13:38,747
Gunakan itu
227
00:13:39,958 --> 00:13:42,317
Dia akan ke Patna.
Untuk beberapa pekerjaan pribadi
228
00:13:43,127 --> 00:13:44,836
Kau akan mampu mengatasinya, bukan?
229
00:13:46,828 --> 00:13:48,129
Aku menerima telepon dari rumah sakit
230
00:13:48,249 --> 00:13:49,499
Kita harus pergi sekarang
231
00:13:52,261 --> 00:13:54,904
Gunakan semua yang kau bisa
232
00:15:32,324 --> 00:15:33,855
Aku tidak mampu menanganinya
233
00:15:34,062 --> 00:15:35,238
Aku akan menggendongnya
234
00:15:35,533 --> 00:15:37,635
Bangali, ayo. Bangun
235
00:15:39,008 --> 00:15:40,004
Bangun
236
00:15:40,309 --> 00:15:41,361
Hati-hati
237
00:15:43,166 --> 00:15:44,308
Mari
238
00:15:45,588 --> 00:15:48,259
Temanku... adalah raja kota
239
00:15:49,705 --> 00:15:51,573
Ciuman untuk raja
240
00:15:52,292 --> 00:15:54,505
Hati-hati
241
00:16:00,128 --> 00:16:01,325
Hati-hati
242
00:16:10,449 --> 00:16:12,511
Aku pikir dia akan berubah setelah menikah
243
00:16:13,653 --> 00:16:15,625
Kau tidak bisa mengubahnya selama bertahun-tahun
244
00:16:15,826 --> 00:16:17,341
Bagaimana aku bisa melakukannya?
245
00:16:20,074 --> 00:16:21,977
Cinta mengubah orang
yang paling bandel sekalipun
246
00:16:26,469 --> 00:16:28,247
Dia mencintaimu lebih dari dia mencintaiku
247
00:16:33,914 --> 00:16:34,959
Sampai jumpa
248
00:16:40,959 --> 00:17:00,959
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
249
00:17:10,022 --> 00:17:11,191
Ini sudah dua jam
250
00:17:11,883 --> 00:17:13,066
Apa yang terjadi di dalam?
251
00:17:15,127 --> 00:17:16,435
Bersabarlah
252
00:17:17,784 --> 00:17:18,953
Sudah kau memikirkan sebuah nama?
253
00:17:28,950 --> 00:17:30,694
Varun Pratap Singh
254
00:18:02,396 --> 00:18:03,524
Di sini
255
00:18:03,718 --> 00:18:04,845
Tanda tangani
256
00:18:06,049 --> 00:18:07,274
Apa ini?
257
00:18:07,945 --> 00:18:09,260
Sertifikat kematianku?
258
00:18:11,203 --> 00:18:12,822
Mulai hari ini, tidak ada lagi kegiatan ilegal
259
00:18:13,445 --> 00:18:14,856
Hanya kegiatan hukum
260
00:18:15,956 --> 00:18:17,437
Kau dan aku
261
00:18:18,142 --> 00:18:19,463
Adalah mitra yang setara
262
00:18:24,881 --> 00:18:25,967
Setara
263
00:18:34,089 --> 00:18:35,660
Kita harus melakukan pekerjaan secara setara
264
00:18:37,971 --> 00:18:39,286
Seperti yang kau katakan, rekan
265
00:18:44,710 --> 00:18:46,135
Mari kita bekerja mulai hari ini
266
00:18:48,355 --> 00:18:50,825
-Kita harus mencari berkat dari orang yang lebih tua
-Tepat
267
00:18:56,055 --> 00:18:57,640
Selamat untuk kalian berdua
268
00:18:59,341 --> 00:19:00,628
Ayo
269
00:19:02,330 --> 00:19:03,693
Hari ini adalah hari yang penting
270
00:19:04,586 --> 00:19:07,285
Begitu aku kembali dari Patna,
aku akan merebut Delhi
271
00:19:09,117 --> 00:19:10,314
Lakukan pekerjaan dengan benar
272
00:19:11,566 --> 00:19:12,777
-Dan dengarkan
-Hm?
273
00:19:14,063 --> 00:19:15,191
Jangan minum
274
00:19:18,000 --> 00:19:19,626
Seperti yang kau katakan, Yang Mulia
275
00:19:26,344 --> 00:19:27,437
Bangali
276
00:19:39,982 --> 00:19:41,947
Kau memiliki penglihatan yang tajam
277
00:19:58,953 --> 00:20:00,261
Bukankah ini pesawatnya Daniel?
278
00:20:00,381 --> 00:20:01,631
Ya
279
00:20:04,808 --> 00:20:06,911
Dia meninggalkan pesawat dan melarikan diri?
280
00:20:07,894 --> 00:20:09,312
Mesinnya rusak
281
00:20:09,432 --> 00:20:11,180
Dia pasti jatuh ke daratan
282
00:20:19,061 --> 00:20:20,390
Daniel cerdas
283
00:20:22,314 --> 00:20:23,988
Dia pasti melarikan diri
membawa barang-barang itu
284
00:20:26,597 --> 00:20:28,506
Bantu dia melintasi perbatasan
285
00:20:30,305 --> 00:20:31,730
Tidak peduli apa yang terjadi
286
00:20:32,907 --> 00:20:34,623
Namaku tidak boleh dikaitkan dengan dia
287
00:20:35,253 --> 00:20:36,409
Hm
288
00:20:37,633 --> 00:20:39,363
Dia ingin berbicara denganmu
289
00:20:45,291 --> 00:20:46,398
Halo
290
00:20:47,166 --> 00:20:48,681
Kau harus membawaku
ke tempat yang aman
291
00:20:49,332 --> 00:20:50,654
Semua orangku sudah mati
292
00:20:51,864 --> 00:20:52,791
Dimana barangku?
293
00:20:52,911 --> 00:20:54,096
Aku membawanya melintasi perbatasan
294
00:20:54,700 --> 00:20:56,167
Aku akan memberimu lokasinya
295
00:20:57,468 --> 00:20:59,668
Oke. Orangku akan membawamu ke Calcutta
296
00:21:00,022 --> 00:21:01,336
Dari sana, perbatasannya keropos
297
00:21:02,228 --> 00:21:03,239
Aku akan mewujudkannya
298
00:21:03,613 --> 00:21:05,253
Tapi kau harus tutup mulut
299
00:21:06,332 --> 00:21:09,252
Atau kau tidak akan
pernah bisa kembali hidup-hidup
300
00:21:10,490 --> 00:21:11,438
Mengerti?
301
00:21:16,675 --> 00:21:17,803
Selamat
302
00:21:17,923 --> 00:21:19,180
Itu bayi perempuan
303
00:21:19,540 --> 00:21:20,716
Kau dapat melihatnya sekarang
304
00:21:28,165 --> 00:21:29,314
Bisa kita pergi?
305
00:21:30,220 --> 00:21:31,507
Maukah kau bertemu putrimu?
306
00:21:37,299 --> 00:21:39,022
Bila ada yang tahu
307
00:21:39,790 --> 00:21:42,274
Bahwa aku berurusan dengan senjata
308
00:21:43,734 --> 00:21:45,145
Semuanya akan berakhir
309
00:21:46,888 --> 00:21:48,224
Sekarang...
310
00:21:49,648 --> 00:21:51,302
Ini adalah tugas yang paling penting
311
00:21:51,814 --> 00:21:53,067
Mengerti?
312
00:22:24,925 --> 00:22:26,316
Apa kau takut lagi?
313
00:22:27,326 --> 00:22:29,913
Aku juga mulai bermimpi seperti kau
314
00:22:30,481 --> 00:22:32,370
Apa yang kau impikan? Hah?
315
00:22:32,724 --> 00:22:34,945
Rumah kita, tirainya
316
00:22:35,159 --> 00:22:37,090
-Kamar tidur dan--
-Dan?
317
00:22:37,962 --> 00:22:39,297
Kamar anak
318
00:22:50,017 --> 00:22:53,082
Ada pekerjaan penting, jadi bapak...
319
00:22:56,146 --> 00:22:58,416
Dia tampak sangat bahagia
320
00:23:07,785 --> 00:23:09,301
Dia seperti bidadari
321
00:23:35,110 --> 00:23:38,044
Sama seperti bunga
322
00:23:39,048 --> 00:23:40,272
Kita--
323
00:23:41,096 --> 00:23:42,106
Pari, bidadariku
324
00:23:42,784 --> 00:23:44,479
Dia mungkin melakukan sihir
325
00:23:45,780 --> 00:23:47,496
Dan lain kali kau mungkin
punya anak laki-laki
326
00:23:47,960 --> 00:23:49,219
Entah itu laki-laki atau perempuan
327
00:23:49,696 --> 00:23:51,972
Setidaknya aku punya sesuatu untuk diberikan
328
00:23:56,879 --> 00:23:57,958
Baik
329
00:23:58,560 --> 00:23:59,708
Bila bukan seorang istri
330
00:24:00,442 --> 00:24:01,598
Setidaknya kau adalah seorang ibu
331
00:24:07,868 --> 00:24:08,940
Keluar
332
00:24:14,467 --> 00:24:16,123
Keluar
333
00:24:35,499 --> 00:24:38,391
Bila kau kalah kali ini,
semua uang akan hilang
334
00:24:52,342 --> 00:24:53,506
Kau telah membuatku menjadi miskin
335
00:24:54,918 --> 00:24:55,901
Permainan lain?
336
00:24:56,689 --> 00:24:58,593
Keberuntunganmu mungkin berubah kali ini
337
00:24:58,834 --> 00:24:59,730
Aku sudah bilang
338
00:25:00,155 --> 00:25:01,322
Aku tidak punya apa-apa lagi
339
00:25:01,402 --> 00:25:02,546
Kau pasti memiliki sesuatu
340
00:25:03,237 --> 00:25:05,341
Kalung. Kacamata. Jam tangan. Cincin
341
00:25:07,462 --> 00:25:08,496
Aku punya sesuatu
342
00:25:10,683 --> 00:25:11,681
Ini
343
00:25:12,285 --> 00:25:13,202
Harganya Rs. 2
344
00:25:13,330 --> 00:25:14,754
Tapi itu kualitas terbaik
345
00:26:57,704 --> 00:26:58,728
Apa?
346
00:26:59,200 --> 00:27:04,562
Tn. Sandeep telah memintamu
untuk mengemas tas, koper, dll
347
00:27:22,519 --> 00:27:23,839
-Mari
-Pergi
348
00:27:50,062 --> 00:27:51,035
Ayo!
349
00:27:52,937 --> 00:27:54,094
Ayo
350
00:27:54,681 --> 00:27:55,918
Ayo!
351
00:28:00,918 --> 00:28:20,918
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
352
00:29:21,561 --> 00:29:23,998
Kita terbakar di neraka selama 20 tahun
353
00:29:25,846 --> 00:29:27,120
Kita tinggal selangkah lagi
354
00:29:28,181 --> 00:29:29,405
Selangkah
355
00:29:31,391 --> 00:29:32,722
Pintu surga akan terbuka
356
00:29:32,802 --> 00:29:34,222
Dan kita akan lolos dari neraka ini
357
00:29:36,070 --> 00:29:37,099
Dan kau...
358
00:29:38,855 --> 00:29:40,718
Arjun, Shrivastav
bukanlah pria yang sempurna
359
00:29:42,612 --> 00:29:43,871
Ya. Aku membuat kesalahan
360
00:29:45,351 --> 00:29:47,680
Namun sebagai imbalan untuk seorang gadis, aku
akan mengirimkan satu truk penuh berisi 50 gadis
361
00:29:47,796 --> 00:29:48,749
Arjun!
362
00:30:15,865 --> 00:30:18,797
Kau sudah terbiasa bermain dengan setiap
kesempatan yang kita dapatkan, Bangali
363
00:30:20,528 --> 00:30:21,726
Sudah kubilang jangan minum
364
00:30:22,170 --> 00:30:23,205
Bukankah aku sudah mengatakan itu?
365
00:30:25,546 --> 00:30:28,019
Orang yang tidak bisa
mengendalikan kelemahannya...
366
00:30:30,147 --> 00:30:31,551
Bisa menjadi temanku
367
00:30:31,838 --> 00:30:34,342
Dia bisa menjadi saudaraku
368
00:30:35,607 --> 00:30:37,066
Tapi dia tidak bisa bekerja denganku
369
00:30:37,843 --> 00:30:39,139
Dia tidak bisa menjadi rekanku
370
00:30:43,024 --> 00:30:44,123
Selesaikan akunnya
371
00:30:44,590 --> 00:30:45,476
Keluarkan dia dari sini
372
00:30:45,556 --> 00:30:46,745
Kau akan menyelesaikan akunku?
373
00:30:48,070 --> 00:30:49,504
Semua hal apa yang akan kau selesaikan?
374
00:30:49,858 --> 00:30:50,784
Hah?
375
00:30:51,055 --> 00:30:52,115
Integritasku?
376
00:30:52,659 --> 00:30:54,215
Aku selalu berdiri di sisimu!
377
00:30:55,397 --> 00:30:56,375
Hidupku?
378
00:30:56,610 --> 00:30:57,660
Persahabatanku?
379
00:30:59,581 --> 00:31:01,056
Setelah kau melakukan perhitungan
380
00:31:01,372 --> 00:31:03,277
Kirim kertas itu ke rumahku, rekan
381
00:31:04,147 --> 00:31:05,166
Pergi!
382
00:31:09,368 --> 00:31:10,330
Mendekam di sini
383
00:31:11,503 --> 00:31:12,732
Di sinilah tempatmu berada
384
00:31:19,955 --> 00:31:21,681
Gutter adalah tempat asalku
385
00:31:33,227 --> 00:31:34,573
Aku telah memenangkan kartu truf
386
00:31:35,899 --> 00:31:36,938
Pikirkan tentang itu
387
00:31:37,506 --> 00:31:39,457
Ekor Bangali dipelintir seperti anjing
388
00:31:40,481 --> 00:31:42,139
Tapi dia juga setia seperti mereka
389
00:31:44,417 --> 00:31:45,690
Itu juga yang dulu aku pikirkan
390
00:31:46,903 --> 00:31:49,166
Namun dia kehilangan kesetiaannya setelah Patna
391
00:31:53,880 --> 00:31:54,986
Kau telah menjadi seorang master
392
00:31:58,887 --> 00:31:59,931
Bangali
393
00:32:00,725 --> 00:32:01,728
Bangali
394
00:32:04,943 --> 00:32:05,884
Apa yang telah terjadi?
395
00:32:07,494 --> 00:32:08,567
Apa yang telah terjadi?
396
00:32:10,816 --> 00:32:11,742
Apa kau baik-baik saja?
397
00:32:14,622 --> 00:32:16,965
Untuk pertama kalinya, aku
berpikir untuk membangun rumah
398
00:32:21,926 --> 00:32:23,544
Dan kehidupan membawaku
kembali ke selokan
399
00:32:24,371 --> 00:32:25,665
Kau butuh uang
400
00:32:26,640 --> 00:32:27,554
Kau butuh uang, bukan?
401
00:32:28,340 --> 00:32:29,618
Kenapa kau tidak
mengambilnya dari Arjun?
402
00:32:31,769 --> 00:32:33,871
-Bila aku punya uang--
-Kau tetap tidak akan memberikannya
403
00:32:38,146 --> 00:32:39,179
Ada jalan
404
00:32:42,242 --> 00:32:43,937
Tapi kau sudah berhenti berjudi
405
00:32:45,452 --> 00:32:46,627
Orang malang mana
yang mengatakan itu?
406
00:32:47,533 --> 00:32:48,809
Hah?
407
00:32:51,186 --> 00:32:53,454
Bangali masih berafiliasi dengan takdir
408
00:33:31,947 --> 00:33:34,942
Aku masih berafiliasi dengan takdir
409
00:33:46,839 --> 00:33:48,042
Sekali lagi
410
00:33:52,312 --> 00:33:53,658
Kataku sekali lagi
411
00:33:55,661 --> 00:33:57,668
Semua orang tahu kau
telah menjadi miskin
412
00:33:58,431 --> 00:33:59,670
Sekarang, pergilah
413
00:34:01,093 --> 00:34:02,455
Aku menang begitu lama
414
00:34:02,793 --> 00:34:04,544
Aku kalah dalam satu permainan
dan kau menyuruhku pergi
415
00:34:06,777 --> 00:34:07,966
Berikan Rs. 25 lakh
416
00:35:09,288 --> 00:35:10,584
Bagaimana kau akan mengembalikan uangnya?
417
00:35:13,223 --> 00:35:14,601
Mereka adalah
orang-orang yang berbahaya
418
00:35:14,681 --> 00:35:15,870
Kau mungkin kehilangan nyawamu juga
419
00:35:25,232 --> 00:35:26,482
Tulis di akunku
420
00:35:27,482 --> 00:35:32,482
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
27041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.