All language subtitles for Stairway to Heaven E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:10,700 SONG-JU... JUNG-SUH... 2 00:00:11,300 --> 00:00:15,300 Let's each keep one. 3 00:00:16,300 --> 00:00:20,300 What if this comes off? 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,700 Even if it does, 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,100 I'll remember your face. 6 00:00:25,100 --> 00:00:28,000 Forever. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Why do you talk as if we're separating? 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 You're strange. 9 00:00:31,800 --> 00:00:35,100 We have to separate. 10 00:00:35,100 --> 00:00:37,000 Separate...? 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,700 We won't break up? 12 00:00:39,700 --> 00:00:43,700 Everyone separates eventually. 13 00:00:46,100 --> 00:00:48,900 But it'd be a shame to separate now. 14 00:00:48,900 --> 00:00:50,100 What do you want to do? 15 00:00:50,100 --> 00:00:54,100 Just say the word. 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,400 A movie. 17 00:00:56,400 --> 00:01:00,400 I want to see a really sad movie. 18 00:01:00,700 --> 00:01:04,700 But it'll be hard to get a ticket at this hour. 19 00:01:05,200 --> 00:01:09,200 Wait one minute. 20 00:01:09,200 --> 00:01:13,200 Hold on. 21 00:01:47,400 --> 00:01:49,700 Are you crying? 22 00:01:49,700 --> 00:01:52,900 Yes. 23 00:01:52,900 --> 00:01:56,900 I didn't know you were so sentimental. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 It's sad. 25 00:02:00,800 --> 00:02:03,900 Aren't you sad? 26 00:02:03,900 --> 00:02:06,100 What's so sad about that? 27 00:02:06,100 --> 00:02:10,100 They're going to meet again in heaven. 28 00:02:11,800 --> 00:02:15,100 Then I guess... 29 00:02:15,100 --> 00:02:19,100 you're not going to cry when I die. 30 00:02:22,600 --> 00:02:25,800 Of course not. I won't be sad at all. 31 00:02:25,800 --> 00:02:29,800 Because we're going to be reunited in heaven. 32 00:02:30,400 --> 00:02:33,600 Then.. 33 00:02:33,600 --> 00:02:36,800 you won't be sad 34 00:02:36,800 --> 00:02:40,800 even if we separate. 35 00:02:40,900 --> 00:02:44,900 Even if I die... 36 00:02:45,900 --> 00:02:49,900 you won't shed a single tear. 37 00:02:49,900 --> 00:02:53,900 Nope. I'll never be sad. 38 00:02:57,700 --> 00:03:01,700 You mean that? 39 00:03:03,700 --> 00:03:07,700 Fine. Just keep crying. 40 00:03:29,200 --> 00:03:33,200 Jung-suh. 41 00:03:34,800 --> 00:03:38,800 Han Jung-suh. 42 00:03:39,800 --> 00:03:43,200 You're just a child. 43 00:03:43,200 --> 00:03:47,200 I thought you were all grown up, but I was wrong. 44 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 Are you okay now? 45 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Yes. 46 00:04:29,900 --> 00:04:33,900 I'm never going to see a movie with you again. 47 00:04:34,100 --> 00:04:36,800 Let's see a comedy next time. 48 00:04:36,800 --> 00:04:40,800 You're not going to cry watching a comedy, right? 49 00:04:41,800 --> 00:04:47,700 Crying made me feel better. 50 00:04:49,500 --> 00:04:52,700 Fine, that's what matters. 51 00:04:53,300 --> 00:04:55,300 Go now. 52 00:04:55,300 --> 00:04:56,800 Okay. 53 00:04:56,800 --> 00:04:58,300 Bye. 54 00:05:49,700 --> 00:05:53,700 Even if I can't see with my eyes, 55 00:05:54,600 --> 00:05:56,900 I can remember with this hand. 56 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Brother! 57 00:06:16,100 --> 00:06:17,400 What's with the glasses? 58 00:06:19,300 --> 00:06:20,800 Your eyesight's gotten bad? 59 00:06:23,000 --> 00:06:24,900 You've come home now? 60 00:06:32,900 --> 00:06:34,800 Just getting home? 61 00:06:43,900 --> 00:06:45,800 It's been a long time. 62 00:06:55,500 --> 00:06:57,400 Forgive me. 63 00:07:00,200 --> 00:07:02,700 I kept Jung-suh with me 64 00:07:02,700 --> 00:07:06,700 for the past five years. 65 00:07:08,400 --> 00:07:09,500 Let's sit down. 66 00:07:09,500 --> 00:07:12,100 How dare you come here! Have you no shame? 67 00:07:12,100 --> 00:07:15,300 I don't consider you my son. Get out at once! 68 00:07:15,300 --> 00:07:17,000 I have to say what needs to be said. 69 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 Brother. 70 00:07:23,200 --> 00:07:26,300 Where should I start? 71 00:07:26,300 --> 00:07:27,900 The day of the accident five years ago? 72 00:07:27,900 --> 00:07:31,700 Or when I moved in here eight years ago? 73 00:07:31,700 --> 00:07:33,400 Brother... 74 00:07:33,400 --> 00:07:37,100 I'll start from the day of the accident. 75 00:07:37,100 --> 00:07:39,700 Jung-suh was on her way to meet Song-ju. 76 00:07:39,700 --> 00:07:42,800 and Yuri and I followed her. 77 00:07:42,800 --> 00:07:46,800 Yuri took your car after she'd been drinking. 78 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 By the time I arrived, 79 00:07:50,200 --> 00:07:53,700 the accident had already happened. 80 00:07:53,700 --> 00:07:57,600 I chased Yuri's car to the hospital, 81 00:07:57,600 --> 00:08:00,500 but I couldn't find Jung-suh. 82 00:08:00,500 --> 00:08:03,400 I was waiting at home 83 00:08:03,400 --> 00:08:06,500 when Yuri showed up covered in blood. 84 00:08:06,500 --> 00:08:09,000 No, that's a lie! 85 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 She had just returned, after leaving Jung-suh with our father. 86 00:08:14,400 --> 00:08:18,400 Jung-suh was hurt and unconscious. 87 00:08:22,200 --> 00:08:25,100 When she finally came to 88 00:08:25,100 --> 00:08:28,800 her memory was gone. 89 00:08:28,800 --> 00:08:32,800 And then I... 90 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 stole her next. 91 00:08:37,300 --> 00:08:38,600 I loved her. 92 00:08:41,100 --> 00:08:42,400 I loved Jung-suh. 93 00:08:43,900 --> 00:08:47,000 That's ridiculous. 94 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 Who's going to believe that? Where's your proof? 95 00:08:50,200 --> 00:08:52,100 Proof? 96 00:08:52,100 --> 00:08:54,500 I do have a witness. 97 00:08:54,500 --> 00:08:57,600 If you can't believe me, 98 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 there's my father. 99 00:09:00,600 --> 00:09:03,100 your ex-husband. 100 00:09:03,100 --> 00:09:05,100 Brother, why are you doing this? 101 00:09:05,100 --> 00:09:07,100 We were going to forgive you, 102 00:09:07,100 --> 00:09:09,500 even if you didn't drag me into this. 103 00:09:09,500 --> 00:09:10,400 It's okay. 104 00:09:10,400 --> 00:09:12,600 It's okay, brother. 105 00:09:12,600 --> 00:09:16,600 Honey, you're going to forgive him, right? 106 00:09:19,400 --> 00:09:26,300 Yes, I'm just grateful for Jung-suh being returned. 107 00:09:26,300 --> 00:09:28,700 You didn't have to go this far! 108 00:09:28,700 --> 00:09:32,700 How long will you ignore Jung-suh? 109 00:09:33,100 --> 00:09:36,400 Knowing nothing about 110 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 how she's lived... 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,500 Brother, please stop! 112 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 Stop it, Brother! 113 00:09:40,900 --> 00:09:43,300 Why should we hide in? 114 00:09:43,300 --> 00:09:45,600 Jung-suh was mistreated, 115 00:09:45,600 --> 00:09:47,800 beaten 116 00:09:47,800 --> 00:09:50,500 and deprived! 117 00:09:50,500 --> 00:09:54,400 You have to know that! 118 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 Do you know where Jung-suh and I met? 119 00:10:00,800 --> 00:10:04,200 It was in the attic. 120 00:10:04,200 --> 00:10:06,800 When I got locked up, 121 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 and when Jung-suh got locked up... 122 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 When you were oblivious to everything in her arms, 123 00:10:15,900 --> 00:10:19,900 we were crying in there. 124 00:10:20,900 --> 00:10:24,900 You were blind! 125 00:10:27,500 --> 00:10:29,800 Why are you doing this? 126 00:10:29,800 --> 00:10:31,600 As if doing this to Jung-suh isn't enough, 127 00:10:31,600 --> 00:10:34,800 you want to ruin the whole family? 128 00:10:34,800 --> 00:10:37,400 What'll you gain by telling such lies? 129 00:10:37,400 --> 00:10:40,200 I told you to return 130 00:10:40,200 --> 00:10:43,700 everything you've stolen from Jung-suh. 131 00:10:43,700 --> 00:10:45,200 But... 132 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 you're getting married? 133 00:10:50,000 --> 00:10:52,900 You're doing this for Jung-suh? 134 00:10:52,900 --> 00:10:56,900 You love her enough to act this way for her happiness? 135 00:10:57,500 --> 00:11:00,400 Yes. 136 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 I'm going to love her 137 00:11:02,600 --> 00:11:05,800 as her big brother now. 138 00:11:05,800 --> 00:11:09,800 I can't trust you people with Jung-suh. 139 00:11:11,300 --> 00:11:19,200 I'll leave after I see Jung-suh get married. 140 00:11:27,800 --> 00:11:30,800 I'll stay in the attic. 141 00:11:30,800 --> 00:11:32,600 Don't lock me in. 142 00:11:32,600 --> 00:11:36,600 If you do, at least send up some heat. 143 00:11:40,400 --> 00:11:44,400 I'm not a kid anymore. 144 00:11:58,500 --> 00:12:01,100 Tell me. 145 00:12:01,100 --> 00:12:02,400 You believe Tae-hwa? 146 00:12:02,400 --> 00:12:04,700 Why shouldn't I? 147 00:12:04,700 --> 00:12:07,500 I've got nothing to say to you. 148 00:12:07,500 --> 00:12:11,500 Yuri. 149 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Open this door. 150 00:12:21,000 --> 00:12:22,900 Tell me. 151 00:12:22,900 --> 00:12:26,200 Did you hit me with a car? 152 00:12:26,200 --> 00:12:30,700 You're really something! How could you do..? 153 00:12:30,700 --> 00:12:32,500 I said it's not true! 154 00:12:32,500 --> 00:12:34,600 No one will believe Taw-hwa. 155 00:12:34,600 --> 00:12:36,600 I believe him! 156 00:12:36,600 --> 00:12:39,900 Even if no one believes him, I do! 157 00:12:39,900 --> 00:12:43,900 And if I believe him, Song-ju will too! 158 00:13:11,700 --> 00:13:15,000 Do you know... 159 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 what happened to me because of you? 160 00:13:17,400 --> 00:13:18,300 Because of you... 161 00:13:18,300 --> 00:13:19,900 What about me? 162 00:13:19,900 --> 00:13:21,900 Do you know what that accident has done? 163 00:13:21,900 --> 00:13:24,100 It's all your fault! 164 00:13:24,100 --> 00:13:28,100 It's your fault! 165 00:14:02,000 --> 00:14:05,400 What's going on? 166 00:14:05,400 --> 00:14:09,400 How dare you! 167 00:14:10,900 --> 00:14:14,100 Don't forget, 168 00:14:14,100 --> 00:14:18,100 you're an accomplice. 169 00:14:28,500 --> 00:14:32,500 What do we do, mom? 170 00:14:33,200 --> 00:14:34,900 Taw-hwa's really crazy. 171 00:14:34,900 --> 00:14:40,200 We have to make him out to be a real lunatic. 172 00:14:40,200 --> 00:14:42,300 Jung-suh believes it. 173 00:14:42,300 --> 00:14:45,200 Then Song-ju will find out too. 174 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 Who's going to believe that lunatic? 175 00:14:48,400 --> 00:14:52,400 What about dad? He knows now. 176 00:14:55,200 --> 00:15:02,100 I have to make sure no one opens his mouth. 177 00:15:03,900 --> 00:15:07,900 Why's it so hard for you and Song-ju to get married? 178 00:15:39,000 --> 00:15:44,500 I'm sorry I've kept the accident a secret. 179 00:15:46,300 --> 00:15:50,200 I guess I wanted to... 180 00:15:50,200 --> 00:15:54,200 protect my so-called sister. 181 00:15:57,200 --> 00:16:00,900 I wish that... 182 00:16:00,900 --> 00:16:04,900 what you said was a lie. 183 00:16:05,600 --> 00:16:09,600 So do I. 184 00:16:13,800 --> 00:16:16,100 Brother, 185 00:16:16,100 --> 00:16:20,100 I'm glad you came home. 186 00:16:23,200 --> 00:16:24,700 Do you like me or not? 187 00:16:26,900 --> 00:16:28,400 Do you like me or not? 188 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 As a big brother. 189 00:16:40,100 --> 00:16:41,600 I like you. 190 00:16:45,500 --> 00:16:48,100 Smile. 191 00:16:48,100 --> 00:16:50,200 I am. 192 00:16:50,200 --> 00:16:54,200 You call that a smile? Give me a happy smile. 193 00:16:57,200 --> 00:16:59,100 Brother, 194 00:16:59,100 --> 00:17:01,800 what's my best feature? 195 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Your eyes. 196 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 Really? 197 00:17:10,800 --> 00:17:12,700 I'll make you 198 00:17:12,700 --> 00:17:16,700 the happiest person. 199 00:17:16,800 --> 00:17:20,800 I'll get you married. 200 00:17:23,500 --> 00:17:26,200 Hand me the yellow paint. 201 00:17:26,200 --> 00:17:27,600 Sure. 202 00:17:48,700 --> 00:17:50,900 This time... the red. 203 00:17:50,900 --> 00:17:54,800 Why keep asking me? Just grab them yourself. 204 00:17:54,800 --> 00:17:58,800 I don't want you to get bored. Come on, get it for me. 205 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 Here. 206 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 It's too dark in here. 207 00:18:27,000 --> 00:18:30,900 You can paint in this dim light? 208 00:18:30,900 --> 00:18:34,900 We'll have to replace the bulb tomorrow. 209 00:18:38,600 --> 00:18:40,500 Okay, let's do that. 210 00:19:46,900 --> 00:19:48,600 It's malignant tumor caused by 211 00:19:48,600 --> 00:19:52,500 an abnormality in the melanin cells. 212 00:19:52,500 --> 00:19:56,100 It's a rare disease that affects one in ten thousand. 213 00:19:56,100 --> 00:20:00,100 And it's quite aggressive. 214 00:20:00,800 --> 00:20:04,300 It could have spread, 215 00:20:04,300 --> 00:20:05,700 so get a thorough exam. 216 00:20:07,800 --> 00:20:09,700 Then... 217 00:20:09,700 --> 00:20:11,000 the eyes... 218 00:20:12,700 --> 00:20:17,600 Right now, the only option is to extract them. 219 00:20:20,300 --> 00:20:23,000 Can I live 220 00:20:23,000 --> 00:20:24,900 if I have the surgery? 221 00:20:26,600 --> 00:20:30,600 I can say there's a fifty percent chance. 222 00:20:31,700 --> 00:20:33,400 However, 223 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 even if the surgery is a success, 224 00:20:35,200 --> 00:20:38,500 I can't guarantee that you won't have a relapse. 225 00:20:38,500 --> 00:20:41,000 We have to continuously monitor your progress. 226 00:20:46,000 --> 00:20:48,600 Then... 227 00:20:48,600 --> 00:20:50,700 in my case, 228 00:20:50,700 --> 00:20:53,700 it'll be useless to 229 00:20:53,700 --> 00:20:55,900 have a cornea transplant. 230 00:20:58,700 --> 00:21:02,600 I suppose you could retain your sight a bit longer. 231 00:21:02,600 --> 00:21:05,700 But a cornea transplant isn't that simple. 232 00:21:05,700 --> 00:21:06,800 Most importantly, 233 00:21:06,800 --> 00:21:10,800 we have to extract the eyes before it spreads. 234 00:21:10,800 --> 00:21:14,200 Once it's spread, we can't even guarantee 235 00:21:14,200 --> 00:21:16,100 a fifty percent chance of survival. 236 00:21:43,100 --> 00:21:47,100 What's wrong with the woman who just left? 237 00:21:49,000 --> 00:21:50,800 What illness does she have? 238 00:21:50,800 --> 00:21:52,300 Who do you mean? 239 00:21:52,300 --> 00:21:56,300 Han Jung-suh. 240 00:23:38,500 --> 00:23:42,500 Song-ju... 241 00:23:46,700 --> 00:23:50,700 Brother... 242 00:23:51,900 --> 00:23:54,800 Hey. 243 00:23:54,800 --> 00:23:56,600 Brother... 244 00:23:56,600 --> 00:24:00,600 Why didn't you come to work today? 245 00:24:00,700 --> 00:24:03,300 I was tired. 246 00:24:03,300 --> 00:24:06,500 What's a sick girl doing here? 247 00:24:06,500 --> 00:24:07,800 Thanks to me, 248 00:24:07,800 --> 00:24:09,500 you're not getting axed. 249 00:24:11,700 --> 00:24:13,200 See you later. 250 00:24:56,900 --> 00:24:57,900 Tae-hwa? 251 00:25:00,200 --> 00:25:02,600 You almost got hurt. 252 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 Where's your mind? 253 00:25:22,800 --> 00:25:24,400 Why did you follow me? 254 00:25:25,600 --> 00:25:27,800 Why would I follow you? 255 00:25:27,800 --> 00:25:29,200 I just spotted you in passing. 256 00:25:29,200 --> 00:25:30,700 Brother. 257 00:25:30,700 --> 00:25:34,700 Yes, I'm your brother. Don't overreact. 258 00:25:39,600 --> 00:25:41,000 I'll protect you. 259 00:25:41,900 --> 00:25:44,300 Tell me 260 00:25:44,300 --> 00:25:47,100 all of 261 00:25:47,100 --> 00:25:48,600 your troubles. 262 00:25:49,400 --> 00:25:51,500 I'm your brother, 263 00:25:51,500 --> 00:25:53,300 so I can do for you 264 00:25:53,300 --> 00:25:55,000 what others can't. 265 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 I like Song-ju. 266 00:26:02,000 --> 00:26:04,600 I'm going to marry him. 267 00:26:04,600 --> 00:26:05,300 I know. 268 00:26:05,300 --> 00:26:08,500 Then stop now! 269 00:26:08,500 --> 00:26:12,100 I'm going to be happy with Song-ju now. 270 00:26:12,100 --> 00:26:14,600 but you're getting on my nerves! 271 00:26:14,600 --> 00:26:16,800 Please get away from me. 272 00:26:16,800 --> 00:26:19,100 Don't worry about what happens to me, 273 00:26:19,100 --> 00:26:23,100 and just find your own happiness! 274 00:26:24,500 --> 00:26:25,000 Jung-suh... 275 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 Please, please don't do this! 276 00:26:29,000 --> 00:26:31,500 I hate you. 277 00:26:31,500 --> 00:26:35,500 I don't like you. I'm sick of you! 278 00:26:38,500 --> 00:26:44,000 If you keep doing this, I'm going to leave. 279 00:26:46,600 --> 00:26:48,500 Go! 280 00:26:48,500 --> 00:26:49,800 I said go! 281 00:26:49,800 --> 00:26:53,800 Please go! 282 00:27:13,400 --> 00:27:17,400 I'm going to leave... 283 00:27:17,600 --> 00:27:21,600 Song-ju and Tae-hwa too. 284 00:27:25,300 --> 00:27:28,300 I'm sorry. 285 00:27:28,300 --> 00:27:32,300 I'm sorry, brother. 286 00:27:35,100 --> 00:27:37,600 It's front page news. 287 00:27:37,600 --> 00:27:39,500 So the wedding is on? 288 00:27:39,500 --> 00:27:41,100 Who knows? 289 00:27:41,100 --> 00:27:44,400 Team Captain Han's a gorgeous woman. 290 00:27:44,400 --> 00:27:48,400 She takes back a man who left her for another woman? 291 00:27:48,800 --> 00:27:51,800 Isn't that what love is? 292 00:27:51,800 --> 00:27:54,900 That's why you're still single. 293 00:27:54,900 --> 00:27:56,000 Honestly! 294 00:27:57,500 --> 00:28:00,200 Is that why Jung-suh didn't come in today? 295 00:28:00,200 --> 00:28:04,200 But then, it'd be embarrassing to come back. 296 00:28:04,700 --> 00:28:06,000 Jung-suh. 297 00:28:07,700 --> 00:28:09,300 Why are you so late? 298 00:28:09,300 --> 00:28:11,800 I'm sorry. Something came up. 299 00:28:11,800 --> 00:28:15,800 Oh, I see. 300 00:28:21,200 --> 00:28:25,200 Let's stop yakking and get to work. 301 00:28:58,400 --> 00:28:59,800 What now? 302 00:29:04,100 --> 00:29:08,800 You said you love Song-ju, right? 303 00:29:09,600 --> 00:29:12,100 Did you mean that? 304 00:29:12,100 --> 00:29:15,900 You don't just love his status, right? 305 00:29:15,900 --> 00:29:17,000 What's come over you? 306 00:29:17,000 --> 00:29:18,800 Answer me! 307 00:29:18,800 --> 00:29:21,400 Are you being sincere? 308 00:29:21,400 --> 00:29:25,400 Yes, I am. 309 00:29:35,900 --> 00:29:38,900 You're resigning? 310 00:29:38,900 --> 00:29:42,500 Why? 311 00:29:42,500 --> 00:29:46,500 Did you finally realize this is a game you'll never win? 312 00:29:48,600 --> 00:29:54,500 I knew Song-ju would never believe such a lie. 313 00:29:56,600 --> 00:30:01,400 You can make Song-ju happy, right? 314 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Can you? 315 00:30:05,100 --> 00:30:06,000 Can you? 316 00:30:07,000 --> 00:30:08,100 Can you? 317 00:30:10,700 --> 00:30:14,700 You've gone mad. 318 00:30:15,900 --> 00:30:19,000 Yes, 319 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 I've gone mad. 320 00:31:00,400 --> 00:31:03,200 Jung-suh. 321 00:31:03,200 --> 00:31:04,800 Dad. 322 00:31:04,800 --> 00:31:08,800 What were you thinking about? 323 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 Nothing. 324 00:31:11,800 --> 00:31:14,000 Did you wait long? 325 00:31:14,000 --> 00:31:18,000 No, I just got here. 326 00:31:18,000 --> 00:31:21,600 I'm so happy that you're visiting me 327 00:31:21,600 --> 00:31:23,700 so often these days. 328 00:31:23,700 --> 00:31:27,100 I'll buy you a nice dinner. 329 00:31:27,100 --> 00:31:30,300 I asked you out so I can treat you. 330 00:31:30,300 --> 00:31:34,300 I don't want to hear that I never bought you a meal. 331 00:31:35,700 --> 00:31:38,500 I'm still doing pretty well. 332 00:31:38,500 --> 00:31:42,500 Treat me later when you make lots of money. 333 00:31:43,600 --> 00:31:46,900 I'm still treating today. 334 00:31:46,900 --> 00:31:50,900 Really? 335 00:31:57,400 --> 00:32:01,400 I'm sorry about a lot of things. 336 00:32:02,800 --> 00:32:06,800 You've had quite a shock since I've returned, right? 337 00:32:07,100 --> 00:32:09,900 No. 338 00:32:09,900 --> 00:32:13,900 What Tae-hwa said is... a lie. 339 00:32:14,800 --> 00:32:18,500 I don't believe everything, but for him to say that... 340 00:32:18,500 --> 00:32:19,700 I don't believe everything, but for him to say that... 341 00:32:19,700 --> 00:32:22,000 Try to understand him. 342 00:32:22,000 --> 00:32:28,000 He just has a lot of built-up resentments. 343 00:32:29,700 --> 00:32:32,900 You're not saying that just to make me feel good, right? 344 00:32:32,900 --> 00:32:36,900 You didn't really suffer because of me, right? 345 00:32:39,700 --> 00:32:42,000 No, dad. 346 00:32:42,000 --> 00:32:45,200 Let's forget about the difficult times 347 00:32:45,200 --> 00:32:47,400 and start over. 348 00:32:47,400 --> 00:32:48,700 Now... 349 00:32:48,700 --> 00:32:52,700 that you've come back. I want nothing more. 350 00:32:53,200 --> 00:32:57,200 All I need is you by my side. 351 00:32:57,600 --> 00:33:00,300 Dad, 352 00:33:00,300 --> 00:33:03,100 I'll be getting married soon. 353 00:33:03,100 --> 00:33:05,200 Step mom is the one 354 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 who'll be by your side. 355 00:33:09,100 --> 00:33:13,100 What happened to you and Song-ju? 356 00:33:14,100 --> 00:33:18,100 Did you really decide to break up? 357 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 Are you really okay with that? 358 00:33:33,200 --> 00:33:36,800 I'm sorry. 359 00:33:36,800 --> 00:33:40,800 I'm sorry, dad. 360 00:33:41,400 --> 00:33:45,400 Let's eat. 361 00:33:59,800 --> 00:34:03,800 Dad, eat some more. 362 00:34:12,000 --> 00:34:15,800 Jung-suh... what is she up to? 363 00:34:15,800 --> 00:34:19,800 She's making me even more nervous. 364 00:34:21,400 --> 00:34:23,700 She didn't say anything else? 365 00:34:23,700 --> 00:34:25,200 No. 366 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Do you think she plans to elope with Song-ju? 367 00:34:32,300 --> 00:34:34,900 You think Song-ju will leave again? 368 00:34:34,900 --> 00:34:38,800 Why would he have come back then? 369 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 Don't worry about anything. 370 00:34:40,600 --> 00:34:44,600 Just think she's finally come to her senses. 371 00:34:44,700 --> 00:34:45,800 Let her leave. 372 00:34:45,800 --> 00:34:48,600 It's for the best. 373 00:34:48,600 --> 00:34:56,400 I'm so tired from all the requests of interviews. 374 00:34:56,500 --> 00:34:59,300 So you're not happy with it? 375 00:34:59,300 --> 00:35:03,300 I'm happy. 376 00:35:03,300 --> 00:35:05,500 Did you have a nice dinner with your dad? 377 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 Yes. 378 00:35:07,500 --> 00:35:11,200 Hey, you can eat without me? 379 00:35:11,200 --> 00:35:15,200 I had dinner with the buyers and almost got indigestion. 380 00:35:16,600 --> 00:35:19,800 Will you come out for a sec? 381 00:35:19,800 --> 00:35:23,000 No, that's okay. 382 00:35:23,000 --> 00:35:26,300 I get the feeling you're avoiding me these days. 383 00:35:26,300 --> 00:35:28,700 I'm practicing how to 384 00:35:28,700 --> 00:35:32,700 picture you in my mind. 385 00:35:33,000 --> 00:35:34,400 Is it going well? 386 00:35:34,400 --> 00:35:36,400 No, not yet. 387 00:35:37,800 --> 00:35:41,300 I told you it doesn't happen overnight. 388 00:35:41,300 --> 00:35:43,400 Tomorrow's Sunday, 389 00:35:43,400 --> 00:35:45,900 so we can spend the whole day together. 390 00:35:48,100 --> 00:35:49,500 Okay, 391 00:35:49,500 --> 00:35:51,000 Let's meet tomorrow. 392 00:35:52,300 --> 00:35:53,800 Sleep tight. 393 00:35:55,300 --> 00:35:58,700 Okay, you too. 394 00:35:58,700 --> 00:36:02,700 you sleep well too. 395 00:38:56,900 --> 00:38:58,500 What can I do for you? 396 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 Make me look pretty. 397 00:39:02,800 --> 00:39:06,100 Must be a special occasion. 398 00:39:06,100 --> 00:39:10,100 I'm on my way to break up with my boyfriend. 399 00:39:10,200 --> 00:39:14,200 And I want him to remember how pretty I looked. 400 00:39:16,900 --> 00:39:18,400 I see. 401 00:39:40,800 --> 00:39:42,000 Mother. 402 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 I'm on my way to see Jung-suh. 403 00:39:45,900 --> 00:39:47,900 Make yourself available for lunch. 404 00:39:49,600 --> 00:39:53,600 We're meeting Yuri and her mother. 405 00:39:56,100 --> 00:40:00,100 Aren't you going to get married? 406 00:40:00,500 --> 00:40:02,200 I am. 407 00:40:02,200 --> 00:40:04,300 I'm marrying Jung-suh. 408 00:40:05,400 --> 00:40:09,400 Love's not the answer to everything in life. 409 00:40:09,500 --> 00:40:13,500 Isn't life worth living because there's love? 410 00:40:13,600 --> 00:40:16,500 When Jung-suh dies, 411 00:40:16,500 --> 00:40:18,700 I wanted to die too. 412 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 It was hell. 413 00:40:23,500 --> 00:40:25,800 Every day, 414 00:40:25,800 --> 00:40:28,700 I regretted not dying with her. 415 00:40:29,900 --> 00:40:32,000 But if I had died then, 416 00:40:32,000 --> 00:40:35,100 I would've been sorry. 417 00:40:35,100 --> 00:40:39,100 Because Jung-suh came back to life. 418 00:41:00,700 --> 00:41:03,900 Mother, 419 00:41:03,900 --> 00:41:07,300 you understand me, don't you? 420 00:41:07,300 --> 00:41:09,100 No, 421 00:41:09,100 --> 00:41:13,100 you have to understand. 422 00:41:13,600 --> 00:41:17,600 Please give us your blessing. 423 00:41:20,300 --> 00:41:21,900 Thank you. 424 00:41:22,600 --> 00:41:24,500 I'll see you later. 425 00:41:55,100 --> 00:41:57,500 Hey, Han Jung-suh. 426 00:41:57,500 --> 00:41:59,400 Wow, you look different. 427 00:42:01,600 --> 00:42:04,000 I can look pretty when I get dolled up. 428 00:42:04,900 --> 00:42:06,100 Who said you're pretty? 429 00:42:06,100 --> 00:42:08,000 I said you look different. 430 00:42:09,500 --> 00:42:11,800 I don't look pretty? 431 00:42:11,800 --> 00:42:15,800 I've put in a lot of effort to look pretty. 432 00:42:17,000 --> 00:42:18,200 You look pretty. 433 00:42:18,200 --> 00:42:22,200 This is the prettiest I've ever seen you. 434 00:42:25,100 --> 00:42:26,900 Then... 435 00:42:26,900 --> 00:42:30,600 just remember the way I look now. 436 00:42:30,600 --> 00:42:33,900 I'm determined to look pretty today, 437 00:42:33,900 --> 00:42:37,100 so I'm not going to cry or get angry. 438 00:42:37,100 --> 00:42:38,900 I'm just going to smile. 439 00:42:38,900 --> 00:42:42,400 You look pretty when you get mad and when you cry. 440 00:42:42,400 --> 00:42:44,700 Still, I don't want to. 441 00:42:44,700 --> 00:42:48,700 I don't want you to remember my angry look. 442 00:43:08,500 --> 00:43:10,000 It came out nice. 443 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 You keep this. 444 00:43:14,400 --> 00:43:15,900 Why? 445 00:43:15,900 --> 00:43:18,100 I came out pretty, 446 00:43:18,100 --> 00:43:20,500 but you came out weird. 447 00:43:20,500 --> 00:43:23,200 No, I didn't. I look cool. 448 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 It looks funny. 449 00:43:25,900 --> 00:43:27,800 Then let's take it again. 450 00:43:29,300 --> 00:43:30,800 That's okay. 451 00:43:36,000 --> 00:43:38,500 You said you wouldn't get mad. 452 00:44:29,100 --> 00:44:30,600 You look beautiful. 453 00:44:32,500 --> 00:44:34,400 They say clothes make the man. 454 00:44:40,600 --> 00:44:42,300 Brother, 455 00:44:42,300 --> 00:44:45,500 Don't I look like an angel? 456 00:44:45,500 --> 00:44:49,400 An angel from heaven. 457 00:44:49,400 --> 00:44:51,200 No. 458 00:44:51,200 --> 00:44:52,400 Why? 459 00:44:52,400 --> 00:44:56,400 Real angels are naked. 460 00:44:56,500 --> 00:45:00,500 Haven't you seen pictures? 461 00:45:05,700 --> 00:45:11,000 Only a few people might give us their blessings. 462 00:45:12,100 --> 00:45:14,000 We might have to 463 00:45:14,000 --> 00:45:16,400 get married by ourselves. 464 00:45:19,300 --> 00:45:22,800 But I'll make 465 00:45:22,800 --> 00:45:25,000 you truly happy. 466 00:45:27,500 --> 00:45:31,500 So that you never have any regrets. 467 00:45:45,100 --> 00:45:46,700 Don't cry. 468 00:45:47,800 --> 00:45:50,400 The truth is, 469 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 you do look like an angel. 470 00:45:58,600 --> 00:46:01,800 Brother, should we take a picture? 471 00:46:02,300 --> 00:46:03,800 Here we go. 472 00:46:03,800 --> 00:46:04,900 One, two... 473 00:46:04,900 --> 00:46:06,400 Wait a minute. 474 00:46:15,100 --> 00:46:19,100 One, two... 475 00:46:21,300 --> 00:46:25,300 The bride looks beautiful. 476 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Han Jung-suh, slow down. 477 00:46:49,200 --> 00:46:51,000 I said I'm hungry. 478 00:46:52,700 --> 00:46:55,600 You can say that after eating like that? 479 00:46:57,000 --> 00:46:58,400 Yes. 480 00:47:00,800 --> 00:47:03,700 You're going to get indigestion. 481 00:47:09,300 --> 00:47:10,700 Are you okay? 482 00:47:11,100 --> 00:47:15,100 See, I told you you'd get indigestion. 483 00:47:18,300 --> 00:47:20,500 This is hard. 484 00:47:20,500 --> 00:47:23,000 Brother, 485 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 this is so hard. 486 00:47:36,100 --> 00:47:40,100 Sometimes, you're really dumb. 487 00:47:51,100 --> 00:47:55,100 Are you okay? 488 00:48:05,700 --> 00:48:07,200 Brother, 489 00:48:07,200 --> 00:48:11,200 I miss my mom. 490 00:50:02,100 --> 00:50:06,100 Hey, Jung-suh, hurry up! 491 00:50:29,300 --> 00:50:33,300 Hey, Jung-suh! 492 00:50:38,600 --> 00:50:42,600 Are you okay? 493 00:51:24,600 --> 00:51:32,500 My mom had really pretty eyes, didn't she? 494 00:51:32,500 --> 00:51:36,500 You have your mom's eyes. 495 00:51:37,900 --> 00:51:40,900 Yes, 496 00:51:40,900 --> 00:51:44,900 I guess I really do. 497 00:51:45,300 --> 00:51:47,300 My mom... 498 00:51:47,300 --> 00:51:51,300 I understand why she... 499 00:51:51,300 --> 00:51:55,200 didn't have the operation. 500 00:51:55,200 --> 00:51:58,400 I still can't. 501 00:51:58,400 --> 00:52:01,200 So what if you can't see? 502 00:52:01,200 --> 00:52:05,200 Isn't being with the ones you love a little longer more important? 503 00:52:08,800 --> 00:52:11,000 Her illness 504 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 was hopeless. 505 00:52:14,000 --> 00:52:16,400 An operation 506 00:52:16,400 --> 00:52:20,400 wouldn't have let her live. 507 00:52:20,700 --> 00:52:23,500 She thought 508 00:52:23,500 --> 00:52:27,100 it'd be better to be able to see 509 00:52:27,100 --> 00:52:31,100 the ones she loved until the last minute. 510 00:52:37,500 --> 00:52:41,500 Hey, why are you being so serious? 511 00:52:44,800 --> 00:52:48,300 You have a fever. Let's go inside. 512 00:52:48,300 --> 00:52:49,700 Brother, 513 00:52:49,700 --> 00:52:51,700 carry me. 514 00:52:51,700 --> 00:52:54,000 You used to carry me all the time. 515 00:52:55,600 --> 00:52:58,000 All right. 516 00:53:11,500 --> 00:53:15,500 Hey, how much do you weight? And don't lie. 517 00:53:16,200 --> 00:53:17,300 Come on. 518 00:53:17,300 --> 00:53:17,900 Why? 519 00:53:17,900 --> 00:53:20,200 You're so heavy. 520 00:53:20,200 --> 00:53:21,900 Stop complaining. 521 00:53:21,900 --> 00:53:23,800 You think that'll make me get down? 522 00:53:23,800 --> 00:53:25,199 Hurry up and go 523 00:53:29,506 --> 00:53:30,700 Hurry up! 524 00:53:30,741 --> 00:53:31,969 Mommy! 525 00:53:32,743 --> 00:53:34,734 Song-Joo, go straight! 526 00:53:44,087 --> 00:53:46,146 Song-Joo, put me down 527 00:53:47,600 --> 00:53:49,000 I made it. 528 00:53:53,300 --> 00:53:54,800 Let's go inside. 529 00:53:55,700 --> 00:53:57,000 Brother. 530 00:53:57,900 --> 00:54:01,900 You can stay with me tonight, right? 531 00:54:05,000 --> 00:54:06,300 Can you? 532 00:54:07,400 --> 00:54:08,800 Jung-suh... 533 00:54:09,400 --> 00:54:10,800 Of course. 534 00:54:25,700 --> 00:54:27,400 Are you sleeping? 535 00:54:29,600 --> 00:54:33,600 Yes, I'm sleeping. 536 00:54:35,200 --> 00:54:37,200 You're sleeping? 537 00:54:38,600 --> 00:54:40,800 Yes, 538 00:54:40,800 --> 00:54:43,000 I'm so relaxed. 539 00:54:45,700 --> 00:54:47,100 Then sleep. 540 00:54:49,200 --> 00:54:50,600 I don't care 541 00:54:52,700 --> 00:54:54,400 if you regret it later. 542 00:55:28,900 --> 00:55:30,700 Brother, 543 00:55:32,800 --> 00:55:36,700 you are so 544 00:55:36,700 --> 00:55:39,600 good looking. 545 00:56:41,100 --> 00:56:45,100 Brother, I'm leaving now. 546 00:56:45,800 --> 00:56:49,200 Don't look for me. 547 00:56:49,200 --> 00:56:53,200 I can't leave Tae-hwa. 548 00:56:53,700 --> 00:56:56,400 That's why I'm leaving. 549 00:56:56,400 --> 00:57:00,400 This was enough for me. 550 00:57:01,300 --> 00:57:04,300 I was happy 551 00:57:04,300 --> 00:57:06,400 I got to see you again. 552 00:57:06,400 --> 00:57:09,200 -I won't forget you... -Jung-suh! 553 00:57:09,200 --> 00:57:10,200 Goodbye. 554 00:57:10,200 --> 00:57:11,900 Jung-suh! 555 00:57:41,200 --> 00:57:43,100 Brother. 556 00:57:45,000 --> 00:57:46,900 I'm sorry. 557 00:57:50,300 --> 00:57:52,200 I'm sorry... 558 00:57:58,300 --> 00:58:00,200 I'm sorry. 559 00:58:49,700 --> 00:58:53,700 Then just remember the way I look right now. 560 00:58:55,200 --> 00:58:58,800 I'm determined to look pretty today, 561 00:58:58,800 --> 00:59:01,900 so I'm not going to cry or get mad. 562 00:59:01,900 --> 00:59:03,900 I'm just going to smile. 563 00:59:04,300 --> 00:59:06,400 Then.. 564 00:59:06,400 --> 00:59:08,300 you've have been crying? 565 00:59:10,200 --> 00:59:14,200 I tried to make you happy, 566 00:59:15,600 --> 00:59:18,200 but I was the only one smiling? 567 00:59:18,200 --> 00:59:20,000 We have to part now. 568 00:59:21,900 --> 00:59:24,900 We won't break up? 569 00:59:24,900 --> 00:59:28,900 Everyone eventually separates. 570 01:00:24,816 --> 01:00:27,444 Jung-Suh has eye cancer 571 01:00:27,888 --> 01:00:30,015 Jung-Suh doesn't want you to know... 572 01:00:33,158 --> 01:00:34,853 and suffer over this 573 01:00:35,293 --> 01:00:36,783 Should I pretend not to know? 574 01:00:36,828 --> 01:00:37,556 If you can 575 01:00:37,595 --> 01:00:38,687 Hold on please 576 01:00:39,230 --> 01:00:40,697 Someone's waiting for me 577 01:00:41,566 --> 01:00:43,227 She can't be without me! 578 01:00:43,501 --> 01:00:44,433 Get over here! 579 01:00:44,469 --> 01:00:45,493 I have to go! 580 01:00:45,537 --> 01:00:47,129 I don't know for how long... 581 01:00:49,074 --> 01:00:51,201 But please let me be with Jung-Suh 582 01:00:51,242 --> 01:00:52,937 Don't cry 583 01:00:52,977 --> 01:00:55,775 I have to send you away while you're smiling 584 01:00:55,814 --> 01:00:58,180 That I way I won't feel bad 585 01:01:00,118 --> 01:01:01,380 Let's... 586 01:01:02,087 --> 01:01:03,611 meet again later 587 01:01:05,056 --> 01:01:07,217 Much later 588 01:01:10,328 --> 01:01:11,590 Tae-Hwa! 589 01:01:11,629 --> 01:01:12,527 You... 590 01:01:12,564 --> 01:01:13,292 Tae-Hwa! 591 01:01:13,331 --> 01:01:14,889 And Tae Mi-Ra... 592 01:01:15,600 --> 01:01:17,329 I'll kill you! 593 01:01:24,476 --> 01:01:25,909 Jung-Suh is sick 37414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.