All language subtitles for Sicario.2.Soldado.2018.German.DL.2160p.UHD.BluRay.x265-ENDSTATiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,849 --> 00:00:42,959 "Sicario, il giorno del soldato" 2 00:00:57,275 --> 00:01:00,734 Ogni anno, migliaia di persone vengono introdotte illegalmente 3 00:01:00,834 --> 00:01:04,834 attraverso il confine col Messico negli Stati Uniti a scopo di lucro. 4 00:01:05,015 --> 00:01:08,015 Il confine è controllato dai cartelli messicani. 5 00:01:33,513 --> 00:01:37,180 "Guardian, qui Omaha 4-4. Sono diretto a Laredo, 1-5-8." 6 00:01:37,642 --> 00:01:39,351 "Ricevuto, Omaha 4-4." 7 00:01:42,356 --> 00:01:47,105 "Rilevo dei movimenti sul radar. Vado a dare un'occhiata. Resta in attesa." 8 00:02:24,147 --> 00:02:26,373 "Polizia di frontiera degli Stati Uniti." 9 00:02:30,820 --> 00:02:32,608 A terra! 10 00:02:32,614 --> 00:02:35,108 A terra! Fermi! 11 00:02:45,794 --> 00:02:48,288 "Polizia di frontiera degli Stati Uniti." 12 00:02:48,296 --> 00:02:52,499 "Mettetevi in ginocchio con le mani sulla testa." 13 00:03:16,783 --> 00:03:19,858 "Polizia di frontiera degli Stati Uniti." 14 00:03:19,869 --> 00:03:23,115 Mettetevi in ginocchio con le mani in alto. 15 00:03:24,416 --> 00:03:28,037 "Polizia di frontiera degli Stati Uniti." 16 00:03:36,761 --> 00:03:38,549 Mostrami le mani! 17 00:03:39,222 --> 00:03:41,215 Mostrami le mani! 18 00:03:41,224 --> 00:03:42,557 Mostrami le mani! 19 00:03:46,813 --> 00:03:50,355 "Attenzione. C'è stata un'esplosione. Agenti colpiti." 20 00:04:13,715 --> 00:04:14,922 Cosa avete trovato? 21 00:04:15,884 --> 00:04:17,342 Tappeti da preghiera. 22 00:05:27,706 --> 00:05:31,282 Resta con me. Va tutto bene. 23 00:05:34,253 --> 00:05:37,214 Cammina lentamente e in silenzio. Resta con me. 24 00:05:37,215 --> 00:05:40,382 Oh, mio Dio. Non farlo. 25 00:05:42,053 --> 00:05:43,637 Non farlo, ti prego. 26 00:05:45,682 --> 00:05:47,048 ULTIM'ORA 27 00:05:48,059 --> 00:05:52,353 {\an8}"Stasera, a Kansas City regna l'orrore, la confusione e il dolore. 28 00:05:52,356 --> 00:05:56,399 Quindici persone, tra cui due bambini, sono rimaste uccise 29 00:05:56,401 --> 00:05:58,394 e molti altri feriti..." 30 00:05:58,403 --> 00:06:02,024 "La sorveglianza ha rilasciato le immagini degli attentatori..." 31 00:06:02,031 --> 00:06:03,944 {\an8}"Il segretario della difesa, James Riley 32 00:06:03,950 --> 00:06:06,320 {\an8}dovrebbe rilasciare una dichiarazione sugli attacchi." 33 00:06:06,328 --> 00:06:12,249 La nostra priorità è stare accanto ai feriti e alle famiglie delle vittime 34 00:06:12,250 --> 00:06:16,544 ma, allo stesso tempo, siamo determinati a scongiurare ulteriori attacchi. 35 00:06:19,841 --> 00:06:23,166 Ho un messaggio per gli attentatori. 36 00:06:24,554 --> 00:06:29,725 Le vostre bombe non ci spaventano, ma ci danno una motivazione. 37 00:06:29,726 --> 00:06:33,428 La motivazione per inviarvi qualcosa di davvero spaventoso. 38 00:06:34,398 --> 00:06:38,190 Tutta la potenza dell'Esercito degli Stati Uniti. 39 00:08:14,831 --> 00:08:16,197 Giù! Giù! A terra! 40 00:08:19,293 --> 00:08:22,915 Perché siete qui? Non sono un combattente. 41 00:09:21,690 --> 00:09:23,273 Come va? 42 00:09:32,116 --> 00:09:34,842 Credi voglia usare la tortura dell'acqua, Bashiir? 43 00:09:37,246 --> 00:09:41,449 Ricorriamo all'acqua solo quando non possiamo usare altri mezzi. 44 00:09:41,460 --> 00:09:46,631 Siamo in Africa. Faccio come cazzo mi pare qui. 45 00:09:51,720 --> 00:09:56,720 Rispondi a tutte le domande che ti farò e non ti torcerò neanche un capello. 46 00:09:56,725 --> 00:09:58,468 E sai perché? 47 00:10:03,357 --> 00:10:05,896 Perché altrimenti... 48 00:10:09,028 --> 00:10:12,274 ordinerò un attacco aereo dritto su casa tua. 49 00:10:15,577 --> 00:10:17,160 A proposito, bella piscina. 50 00:10:18,204 --> 00:10:22,202 Chiunque abbia detto che il crimine non paga non rubava petroliere. 51 00:10:40,685 --> 00:10:46,106 Quegli uomini sono yemeniti. Noi non c'entriamo niente. 52 00:10:46,107 --> 00:10:53,020 Voi state combattendo l'ISIS, non me. La mia guerra è in mare. 53 00:10:53,031 --> 00:10:54,944 Lo sappiamo, Bashiir. 54 00:10:56,034 --> 00:10:57,697 E lo Yemen? 55 00:11:01,373 --> 00:11:05,871 È proprio dall'altra parte del Golfo. Che coincidenza. 56 00:11:11,550 --> 00:11:16,721 Per i nazionalisti yemeniti è piuttosto difficile prendere un volo internazionale. 57 00:11:18,640 --> 00:11:23,263 Se avessero avuto i passaporti falsi, sarebbero andati subito a Kansas City, 58 00:11:23,269 --> 00:11:26,229 invece di andare in Messico e farsi portare dai coyote 59 00:11:26,230 --> 00:11:28,600 per 200 chilometri nel deserto, giusto? 60 00:11:28,608 --> 00:11:31,102 Perciò, la vera domanda è... 61 00:11:31,820 --> 00:11:34,109 come sono arrivati in Messico? 62 00:11:34,739 --> 00:11:36,964 Perché di certo non hanno preso l'aereo. 63 00:11:38,577 --> 00:11:43,577 No, hanno preso una nave. 64 00:11:44,040 --> 00:11:48,960 Una nave che non hai provato a rubare. Quindi, ti hanno pagato per non farlo. 65 00:11:50,296 --> 00:11:52,791 Ho una sola domanda, Bashiir. 66 00:11:55,344 --> 00:11:57,838 Chi ti ha pagato per lasciar passare la nave? 67 00:12:26,333 --> 00:12:28,451 È tuo fratello? 68 00:12:28,460 --> 00:12:30,796 Non vorrei uccidere il tizio della piscina. 69 00:12:33,673 --> 00:12:37,044 Tutte le navi trasportano persone clandestinamente 70 00:12:37,051 --> 00:12:39,546 e non hanno bisogno del mio permesso. 71 00:12:40,680 --> 00:12:42,923 Sì che ne hanno bisogno, cazzo. 72 00:12:44,393 --> 00:12:46,260 Ultima possibilità. 73 00:12:47,937 --> 00:12:50,398 - È una messinscena. - No. 74 00:12:50,399 --> 00:12:51,731 Sei americano. 75 00:12:53,360 --> 00:12:56,194 Hai troppe regole da seguire. 76 00:12:56,195 --> 00:12:59,863 Niente regole oggi, amico. Solo ordini. 77 00:12:59,866 --> 00:13:01,591 - Mi dica, signore. - Procedete. 78 00:13:02,452 --> 00:13:03,943 Ricevuto. 79 00:13:03,953 --> 00:13:07,905 No, no. Devi guardare. Voglio che lo guardi. 80 00:13:07,916 --> 00:13:09,123 Guarda. 81 00:13:34,192 --> 00:13:37,689 Hai una famiglia numerosa, Bashiir. 82 00:13:37,696 --> 00:13:41,146 Con tanti fratelli. Dovevi sceglierti un altro mestiere. 83 00:13:42,326 --> 00:13:45,241 Posso continuare per tutto il giorno. 84 00:13:45,244 --> 00:13:49,914 Ma prima o poi, troverò il fratello senza il quale non puoi vivere. 85 00:13:52,544 --> 00:13:54,161 È una promessa. 86 00:13:55,714 --> 00:13:58,425 Un'altra pista è puntare ai Cartelli. 87 00:13:59,801 --> 00:14:03,719 I soldi provengono dalla fazione di Quassim Al-Raymi, non mi sorprende. 88 00:14:03,722 --> 00:14:07,172 La nave, invece, è un cargo panamense, La Victorina, 89 00:14:07,183 --> 00:14:10,600 appartenente alla società messicana Grupo Duro. 90 00:14:10,604 --> 00:14:13,440 Ha attraccato al porto di Veracruz il 18. 91 00:14:14,733 --> 00:14:16,897 La società di Carlos Reyes. 92 00:14:16,901 --> 00:14:18,359 Il solo ed unico. 93 00:14:19,278 --> 00:14:22,560 Se hai bisogno di Matt, posso liberarlo alle 6:00 di domani. 94 00:14:23,282 --> 00:14:28,579 L'aereo per Washington sarà pronto tra un'ora. A domani, Matt. 95 00:14:30,289 --> 00:14:35,164 I trafficanti sono poco lungimiranti. Ora, i controlli si intensificheranno. 96 00:14:36,212 --> 00:14:39,834 Cos'è successo al prezzo della cocaina dopo l'11 Settembre, Ken? 97 00:14:39,841 --> 00:14:42,622 Intensificare i controlli fa solo bene agli affari. 98 00:15:04,908 --> 00:15:05,944 Andiamo. 99 00:15:07,577 --> 00:15:09,068 - Ciao. - Tornerai per le 15:00? 100 00:15:09,078 --> 00:15:10,912 Farò tardi per la fiera della Scienza. 101 00:15:10,914 --> 00:15:13,695 - Vuoi che ti venga a prendere? - Prendo l'autobus. 102 00:15:17,504 --> 00:15:18,870 Andiamo. 103 00:15:29,933 --> 00:15:32,803 - È da quella parte. - Davvero? Bello. 104 00:15:33,645 --> 00:15:35,479 Sì, sì. Ci andrò. 105 00:16:09,639 --> 00:16:11,051 Non è male. 106 00:16:15,395 --> 00:16:16,978 Quanto riescono a fare? 107 00:16:20,024 --> 00:16:24,353 Per fare da palo? 20, 30 al giorno. 108 00:16:25,780 --> 00:16:27,067 È quello che valgono. 109 00:16:28,199 --> 00:16:33,074 Ma tu... Conosci entrambe le sponde del fiume. 110 00:16:33,705 --> 00:16:37,532 Hai un passaporto, vai e vieni a tuo piacimento. 111 00:16:41,880 --> 00:16:43,338 Rafa! 112 00:16:52,807 --> 00:16:53,923 Sì. 113 00:16:57,771 --> 00:16:59,262 Bello grosso. 114 00:17:03,443 --> 00:17:04,775 Che succede? 115 00:17:06,237 --> 00:17:07,273 Nascondi la birra. 116 00:17:17,081 --> 00:17:19,120 Puoi decidere tu il prezzo. 117 00:17:22,712 --> 00:17:28,464 Qui siamo al confine. Il cartello di Matamoros paga bene. 118 00:17:32,263 --> 00:17:37,343 Potresti... cominciare a guadagnare con me, cugino. 119 00:17:40,647 --> 00:17:42,138 Prendili. 120 00:17:56,663 --> 00:17:58,200 Sono tuoi. 121 00:18:07,757 --> 00:18:10,593 Allora... Cosa devo fare? 122 00:18:20,770 --> 00:18:24,220 Dovresti spendere i tuoi soldi per la crema solare, Matt. 123 00:18:25,024 --> 00:18:28,751 Se cominciaste a fare la guerra in posti piovosi, non mi servirebbe. 124 00:18:34,868 --> 00:18:37,578 Il Dipartimento ha scoperto l'identità degli altri terroristi? 125 00:18:37,579 --> 00:18:40,288 - Non ancora. - Vi conviene sbrigarvi. 126 00:18:40,289 --> 00:18:41,998 Abbiamo le prove che il cartello di Reyes 127 00:18:42,000 --> 00:18:44,540 ha aiutato uno di loro a raggiungere il confine, quindi... 128 00:18:44,544 --> 00:18:46,435 sappiamo abbastanza per procedere. 129 00:18:49,716 --> 00:18:53,714 Signor Segretario. Matt Graver. 130 00:18:54,471 --> 00:18:55,712 Accomodatevi. 131 00:19:09,193 --> 00:19:14,319 Qual è il bene più prezioso che i Cartelli trafficano attraverso i nostri confini? 132 00:19:16,618 --> 00:19:22,039 Vent'anni fa era la cocaina. Oggi, direi le persone. 133 00:19:22,040 --> 00:19:25,787 È una risorsa che non devono coltivare e trattare. 134 00:19:25,794 --> 00:19:30,076 Se non riescono a passare, ci riprovano pagando 3 volte il prezzo di un chilo. 135 00:19:32,509 --> 00:19:35,925 Come definirebbe il "terrorismo", signor Graver? 136 00:19:36,680 --> 00:19:38,764 Questo è il suo lavoro, signore. 137 00:19:42,311 --> 00:19:44,805 L'attuale definizione è: "Ogni individuo o gruppo 138 00:19:44,813 --> 00:19:48,685 che ricorre alla violenza per raggiungere un obiettivo politico". 139 00:19:48,692 --> 00:19:54,319 L'amministrazione ritiene che i Cartelli della droga rientrino nella definizione. 140 00:19:54,323 --> 00:19:56,907 La prossima settimana, il Presidente includerà i cartelli della droga 141 00:19:56,908 --> 00:19:59,467 nella lista delle organizzazioni terroristiche. 142 00:19:59,661 --> 00:20:03,363 Capirà che ciò aumenterà le nostre capacità di combatterli. 143 00:20:04,624 --> 00:20:08,245 I territori dei cartelli sono piuttosto stabili al momento, 144 00:20:08,252 --> 00:20:09,710 ma, come abbiamo imparato in Iraq, 145 00:20:09,713 --> 00:20:13,961 colpire il nemico è decisamente più semplice se combattono tra di loro. 146 00:20:18,513 --> 00:20:21,884 Farò ciò che serve. Ditemi cosa devo fare. 147 00:20:23,518 --> 00:20:25,477 Ha qualche idea? 148 00:20:26,355 --> 00:20:29,099 Di certo non farei fuori il leader di un Cartello. 149 00:20:29,107 --> 00:20:31,351 Da un Cartello ne nascerebbero 50. 150 00:20:31,360 --> 00:20:34,320 E poi, uccidere i re non fa scoppiare le guerre, le fa cessare. 151 00:20:34,321 --> 00:20:36,188 È quello che temiamo. 152 00:20:37,782 --> 00:20:40,116 Sapete dov'è Reyes? 153 00:20:40,118 --> 00:20:43,490 - No, ma stiamo sorvegliando la famiglia. - Sono in contatto? 154 00:20:43,497 --> 00:20:45,786 Non da quanto sappiamo, ma crediamo di sì. 155 00:20:46,750 --> 00:20:48,959 - Ha figli? - Due. 156 00:20:48,960 --> 00:20:51,830 - Quanti anni ha il minore? - 16. 157 00:20:51,838 --> 00:20:53,204 16? 158 00:20:57,344 --> 00:20:59,508 Se volete dare inizio ad una guerra... 159 00:21:00,972 --> 00:21:04,172 rapite il principe e il re la inizierà per voi. 160 00:21:08,313 --> 00:21:11,182 Lo ha già fatto in Medio Oriente? 161 00:21:12,150 --> 00:21:15,647 Crede che questa tattica funzioni anche qui? 162 00:21:16,154 --> 00:21:18,193 Solo se lo vuole, signore. 163 00:21:29,208 --> 00:21:31,919 I suoi uomini li prenderà all'esterno. 164 00:21:31,920 --> 00:21:35,423 E lo stesso vale per il treno di rifornimenti e per la copertura aerea. 165 00:21:35,465 --> 00:21:40,009 Non serve ricordarle che succederà se scoprissero che è opera nostra. 166 00:21:44,849 --> 00:21:50,555 Giusto per essere chiari, se volete che vada fino in fondo, dovrò... 167 00:21:51,315 --> 00:21:52,852 giocare sporco. 168 00:21:56,903 --> 00:21:59,318 È proprio il motivo per cui è qui. 169 00:22:03,702 --> 00:22:06,902 - Di cosa hai bisogno? - Di tutto. 170 00:22:07,539 --> 00:22:11,115 - Droni d'attacco. Hai i Blackhawk, vero? - Sì. 171 00:22:11,125 --> 00:22:14,542 Ne voglio due. Mi serve la Logistica, dei sistemi di comunicazione 172 00:22:14,546 --> 00:22:17,048 compatibili con le unità tecniche delle Forze Speciali. 173 00:22:17,090 --> 00:22:20,290 Nella prima fase mi servirà una squadra d'assalto e 2 cecchini. 174 00:22:20,302 --> 00:22:23,343 - Poi, una squadra di demolizione e... - Stai andando in Ucraina? 175 00:22:23,347 --> 00:22:26,906 I russi lavorano per me, amico. Non mettermi in questa posizione. 176 00:22:29,060 --> 00:22:30,644 Dove avverrà il golpe? 177 00:22:31,229 --> 00:22:34,065 È un'estrazione, prima di tutto. 178 00:22:34,733 --> 00:22:39,106 - Quanto posso sapere? - Amico, non vuoi sapere. 179 00:22:40,780 --> 00:22:43,855 Non mi servono i dettagli, ma devo sapere dove andrete. 180 00:22:47,412 --> 00:22:49,371 Messico. 181 00:22:51,958 --> 00:22:53,621 Mi prendi per il culo. 182 00:22:53,627 --> 00:22:57,374 Non si tratta del governo, ma di un Cartello. 183 00:22:59,966 --> 00:23:01,754 È il governo a staccare gli assegni? 184 00:23:01,760 --> 00:23:04,835 A nome di una società in Brasile chiamata Rio Verde. 185 00:23:13,438 --> 00:23:18,517 Se è un'operazione costante, prendo 10 milioni al mese. Come minimo. 186 00:23:20,278 --> 00:23:23,820 Ne voglio 150.000 oltre ai costi e all'immunità. 187 00:23:27,160 --> 00:23:31,363 Affare fatto. Congratulazioni, puoi permetterti una squadra di hockey. 188 00:23:32,832 --> 00:23:34,289 Forse sì. 189 00:25:59,020 --> 00:26:01,981 So cosa regalarti a Natale. 190 00:26:04,734 --> 00:26:06,852 Non festeggio il Natale. 191 00:26:07,904 --> 00:26:10,273 Quest'anno sì, invece. 192 00:26:11,825 --> 00:26:13,157 Cos'hanno combinato? 193 00:26:13,952 --> 00:26:15,444 Non importa. 194 00:26:23,127 --> 00:26:24,963 Non ci sono regole, questa volta. 195 00:26:27,924 --> 00:26:29,587 Sei libero. 196 00:26:32,178 --> 00:26:33,762 Quanto libero? 197 00:26:35,349 --> 00:26:36,966 Carlos Reyes. 198 00:26:39,268 --> 00:26:41,102 Che te ne pare? 199 00:26:44,608 --> 00:26:48,355 È la tua possibilità per vendicare la tua famiglia. 200 00:26:53,074 --> 00:26:55,283 Ci aiuterai a far scoppiare una guerra. 201 00:26:56,786 --> 00:26:58,277 Contro chi? 202 00:27:01,791 --> 00:27:03,579 Contro tutti. 203 00:27:14,220 --> 00:27:18,172 Dobbiamo vincere la causa, non è ancora finita. 204 00:28:06,981 --> 00:28:08,565 Mettiteli. 205 00:28:25,792 --> 00:28:27,204 Addio. 206 00:28:29,963 --> 00:28:34,508 {\an8}...era da molto tempo avvocato del presunto leader del Cartello di Matamoros. 207 00:28:35,009 --> 00:28:39,463 {\an8}Gli agenti sospettano sia stato un membro di un Cartello rivale. 208 00:28:40,181 --> 00:28:42,972 "Questo potrebbe scatenare delle rappresaglie... 209 00:28:43,393 --> 00:28:48,016 ...e una nuova guerra tra Cartelli." 210 00:29:02,954 --> 00:29:07,954 Sarebbe stato più facile prenderla in casa. In strada è più caotico. 211 00:29:08,627 --> 00:29:11,952 Meglio. Così sembra sia opera del Cartello. 212 00:29:21,473 --> 00:29:23,090 Va bene, andiamo. 213 00:29:51,878 --> 00:29:54,669 Ti ammazzo! Cazzo! 214 00:29:55,340 --> 00:29:57,173 Stronza! 215 00:30:02,722 --> 00:30:04,510 Che state guardando? 216 00:30:09,354 --> 00:30:11,814 Ha cominciato lei. 217 00:30:12,732 --> 00:30:14,316 Signorina Reyes? 218 00:30:16,445 --> 00:30:20,864 Mi ha chiamata "troia narcotrafficante", mi ha dato uno schiaffo e l'ho picchiata. 219 00:30:20,865 --> 00:30:22,608 Lei cosa avrebbe fatto? 220 00:30:23,743 --> 00:30:26,704 Lei... vada in infermeria. 221 00:30:29,749 --> 00:30:32,335 No, lei non va da nessuna parte. Sieda. 222 00:30:42,178 --> 00:30:44,843 Cosa devo fare con lei? 223 00:30:45,849 --> 00:30:49,391 - Ha avuto ciò che meritava. - Non spetta a lei decidere. 224 00:30:49,394 --> 00:30:50,556 Va bene. 225 00:30:52,021 --> 00:30:54,607 Allora le faccia lei il culo. 226 00:30:55,734 --> 00:30:58,228 Dovrei espellerla. 227 00:30:59,863 --> 00:31:01,606 Lo faccia. 228 00:31:10,790 --> 00:31:12,624 Proprio come pensavo. 229 00:31:32,396 --> 00:31:34,810 "Come andiamo? Avete l'obiettivo?" 230 00:31:36,316 --> 00:31:39,482 Ricevuto. L'obiettivo è nel veicolo di coda. 231 00:32:17,231 --> 00:32:18,473 Cazzo! 232 00:32:19,568 --> 00:32:21,982 Non ho più la connessione. Non c'è campo! 233 00:32:26,408 --> 00:32:28,355 Controlla il segnale del cellulare. 234 00:32:31,120 --> 00:32:32,612 "Non ho segnale." 235 00:32:33,832 --> 00:32:35,324 Più veloce! 236 00:32:40,088 --> 00:32:41,376 Più veloce! 237 00:32:43,925 --> 00:32:47,296 Indietro! Indietro! Veloce! 238 00:33:02,486 --> 00:33:05,230 No! No! Vi prego! 239 00:33:15,790 --> 00:33:17,999 Lasciatemi, vi prego! 240 00:33:18,918 --> 00:33:20,536 Vi prego! 241 00:33:22,464 --> 00:33:26,382 Vi prego! 242 00:33:35,018 --> 00:33:36,761 Non ti muovere. 243 00:33:37,646 --> 00:33:41,267 Di' al tuo capo, Carlos Reyes, 244 00:33:41,274 --> 00:33:46,149 che questo è quello che succede a chi gioca con il Cartello di Matamoros. 245 00:34:00,209 --> 00:34:01,997 - Dove andiamo? - All'aereo. 246 00:34:02,003 --> 00:34:04,589 - Ci occupiamo noi del veicolo. - Va bene. 247 00:34:12,847 --> 00:34:14,510 Guida fino al centro commerciale, 248 00:34:14,516 --> 00:34:16,975 le chiavi sono nello sportello della benzina. Lasciale lì. 249 00:34:16,976 --> 00:34:19,562 - Va bene. - Lì vedi cosa ti aspetta. 250 00:35:12,782 --> 00:35:14,239 Un momento. 251 00:35:57,411 --> 00:35:59,153 - Dove siamo? - Edificio 5, deve andare... 252 00:35:59,162 --> 00:36:00,529 So dov'è. 253 00:36:25,314 --> 00:36:27,728 Spiegami cosa sto guardando. 254 00:36:28,232 --> 00:36:31,934 È la mappa del Messico. Qui è dove avete preso il soggetto. 255 00:36:31,945 --> 00:36:36,365 Crediamo che Reyes abbia una villa vicino Monterrey. 256 00:36:37,659 --> 00:36:39,902 La polizia messicana è già intervenuta? 257 00:36:40,329 --> 00:36:43,244 Sì, la polizia locale, statale e federale sono lì in questo momento. 258 00:36:43,247 --> 00:36:47,245 Il satellite non può rilevare le conversazioni al cellulare. 259 00:36:47,251 --> 00:36:49,746 Possiamo individuare le coordinate del cellulare e recuperare il numero, 260 00:36:49,754 --> 00:36:51,479 ma non ascoltare la telefonata. 261 00:36:52,131 --> 00:36:55,092 Dammi un collegamento satellitare con la casa di Città del Messico. 262 00:36:55,093 --> 00:36:56,585 Arriva. 263 00:36:57,136 --> 00:37:00,508 Speriamo in una telefonata per poterlo seguire. 264 00:37:00,515 --> 00:37:03,179 - C'è qualche familiare in casa? - No, solo lo staff. 265 00:37:03,184 --> 00:37:06,601 Un'adolescente in una villa da 30 stanze. 266 00:37:06,605 --> 00:37:08,848 Vorrei essere un'adolescente. 267 00:37:09,733 --> 00:37:11,569 Mostrami il luogo dell'incidente. 268 00:37:16,531 --> 00:37:20,483 - Sembra che li abbiate fatti fuori tutti. - No, ne abbiamo affrontato uno solo. 269 00:37:20,494 --> 00:37:23,660 Uno è morto nello scontro e gli altri 2 li abbiamo legati. 270 00:37:23,663 --> 00:37:27,834 - È un bel rischio, perché l'avete fatto? - Per vedere cosa avrebbero fatto. 271 00:37:28,167 --> 00:37:29,283 Torna indietro. 272 00:37:29,919 --> 00:37:32,978 Fammi vedere cos'è successo dopo che ce ne siamo andati. 273 00:37:34,424 --> 00:37:35,915 Avanti. 274 00:37:37,844 --> 00:37:39,428 Bene, qui. Sì. 275 00:37:43,433 --> 00:37:44,934 C'è una nuova telefonata. 276 00:38:07,874 --> 00:38:11,325 La telefonata non proviene dalla casa, ma da quel figlio di puttana. 277 00:38:11,336 --> 00:38:14,536 - Collegatemi in tempo reale e trovatelo. - Subito. 278 00:38:19,052 --> 00:38:21,170 Il telefono! Localizzatelo. 279 00:38:21,846 --> 00:38:23,839 Ok, lo stiamo rintracciando. 280 00:38:24,683 --> 00:38:26,551 Ecco il re! 281 00:38:26,560 --> 00:38:28,303 Eccolo lì. Seguitelo. 282 00:38:29,521 --> 00:38:32,060 - Forza. - Ci siamo. 283 00:39:10,479 --> 00:39:12,518 Non farmi del male. 284 00:39:15,775 --> 00:39:17,187 Ti prego. 285 00:39:18,487 --> 00:39:20,480 Cosa vuoi da me? 286 00:39:22,949 --> 00:39:24,316 Lasciami andare. 287 00:39:26,578 --> 00:39:28,240 Ti prego. 288 00:39:43,094 --> 00:39:44,882 Se mi lasci andare... 289 00:39:45,514 --> 00:39:48,008 ...non dirò niente a nessuno. Te lo giuro. 290 00:39:48,016 --> 00:39:49,679 Se hai sete, l'acqua è lì. 291 00:39:49,684 --> 00:39:51,347 No, te lo giuro! Ti prego! 292 00:39:53,271 --> 00:39:55,184 Te lo giuro, ti prego! 293 00:40:04,282 --> 00:40:06,025 Te lo giuro, per favore! 294 00:40:42,487 --> 00:40:44,211 - A terra! Polizia! - State giù! 295 00:41:19,899 --> 00:41:22,769 - Qui ce n'è un'altra! - No. 296 00:41:23,570 --> 00:41:27,442 Non voglio morire. Ti prego. Lasciami andare. 297 00:41:27,449 --> 00:41:29,658 - Stai bene? - Ti prego. 298 00:41:29,659 --> 00:41:31,993 - Tutto libero? - Libero! 299 00:41:34,288 --> 00:41:37,283 Va tutto bene. Andiamo. 300 00:41:39,586 --> 00:41:40,998 Va tutto bene. 301 00:41:41,713 --> 00:41:44,298 Va tutto bene. Tranquilla. 302 00:41:45,258 --> 00:41:46,625 Vieni, dai! 303 00:42:19,501 --> 00:42:21,118 Sono in Texas? 304 00:42:23,880 --> 00:42:25,623 Sì, in Texas. 305 00:42:31,095 --> 00:42:33,054 Come ti dobbiamo chiamare? 306 00:42:35,309 --> 00:42:36,721 Isabel. 307 00:42:37,226 --> 00:42:38,844 Isabel. 308 00:42:40,564 --> 00:42:42,101 Devo farti una domanda. 309 00:42:47,446 --> 00:42:48,903 Ti hanno fatto del male? 310 00:42:55,745 --> 00:42:57,454 Cosa ti è successo qui? 311 00:43:05,171 --> 00:43:07,666 Ho fatto a botte a scuola. 312 00:43:11,345 --> 00:43:13,212 Quando posso tornare a casa? 313 00:43:14,764 --> 00:43:20,391 Dobbiamo verificare alcune cose per capire le circostanze del tuo rapimento, ok? 314 00:43:21,605 --> 00:43:22,846 Ma sei al sicuro. 315 00:43:25,484 --> 00:43:28,320 Perciò, aspetta qui. Presto ti riporteremo a casa. 316 00:43:35,243 --> 00:43:37,408 Alicia si occuperà di te. 317 00:43:37,412 --> 00:43:41,079 Se hai bisogno di qualcosa, chiedi a lei. 318 00:44:19,621 --> 00:44:22,205 Lasciamo la ragazzina nel territorio del cartello di Matamoros 319 00:44:22,206 --> 00:44:24,097 e Reyes farà i fuochi d'artificio. 320 00:44:24,793 --> 00:44:26,536 Dove potremmo lasciarla? 321 00:44:27,879 --> 00:44:30,839 Possiamo trattenerla nella stazione della polizia federale a Mendez. 322 00:44:30,840 --> 00:44:32,674 Siamo all'interno del territorio del cartello di Matamoros, 323 00:44:32,676 --> 00:44:35,842 se vengono a cercarla, dovranno lottare per uscirne. 324 00:44:39,474 --> 00:44:41,592 Dove devo dire che l'avete trovata? 325 00:44:41,601 --> 00:44:45,678 Abbiamo fatto irruzione in un nascondiglio a Brownsville e l'abbiamo trovata lì. 326 00:44:45,689 --> 00:44:48,559 Il cartello di Matamoros ha molto potere in questa zona. 327 00:44:48,567 --> 00:44:50,058 Gli uomini di Reyes avranno parecchi problemi a passare. 328 00:44:50,068 --> 00:44:53,127 No, li lasceranno passare. Il loro problema sarà uscire. 329 00:44:54,906 --> 00:44:56,774 Quando la porterete oltre il confine? 330 00:44:56,783 --> 00:45:00,485 Il prima possibile, visto che adesso i cartelli sono l'uno contro l'altro. 331 00:45:00,495 --> 00:45:03,616 - Il segreto non durerà a lungo. - Non esistono segreti in Messico. 332 00:45:03,623 --> 00:45:07,325 E secondo te, perché guido un blindato? Mi dai l'autorizzazione? 333 00:45:07,336 --> 00:45:08,919 Sì. 334 00:45:08,920 --> 00:45:11,923 Troverai la polizia federale al confine con una scorta. 335 00:45:12,924 --> 00:45:15,965 - Grazie. - Suerte. 336 00:45:16,303 --> 00:45:21,097 Ogni scusa è buona per incastrare Carlos Reyes o qualsiasi altro cartello. 337 00:45:21,600 --> 00:45:23,593 Buona fortuna, fratello. 338 00:45:31,067 --> 00:45:32,525 Continua a stupirmi. 339 00:45:33,778 --> 00:45:36,853 L'appetito che ha questo Paese. 340 00:45:36,865 --> 00:45:39,326 Già. Benvenuto in America. 341 00:45:42,621 --> 00:45:45,412 - Tutto bene? - Ma che cazzo... 342 00:45:59,137 --> 00:46:01,757 Perché non tieni gli occhi aperti? 343 00:46:04,643 --> 00:46:07,480 Ormai è impossibile distinguere i membri delle gang. 344 00:46:27,457 --> 00:46:28,948 Avanti. 345 00:46:42,806 --> 00:46:44,469 Ho un problema. 346 00:46:46,142 --> 00:46:48,181 Devo tornare prima dell'alba o mio padre si arrabbierà. 347 00:46:48,186 --> 00:46:51,763 Non dire cazzate, no. Adesso hai un nuovo paparino. 348 00:46:52,816 --> 00:46:57,018 Capito? Quando lo incontrerai, comportati come un uomo. 349 00:46:58,572 --> 00:47:00,440 Sei pronto a essere un uomo? 350 00:47:02,200 --> 00:47:05,401 - Sei pronto? - Va bene, sì. Va bene. 351 00:47:20,469 --> 00:47:22,471 Aspetta che ti vengo a prendere, ok? 352 00:47:44,409 --> 00:47:45,525 Andiamo. 353 00:47:48,788 --> 00:47:53,538 - Sì, ma non c'è il capo? - Lo so. Ti ho detto di trovarlo. 354 00:47:54,252 --> 00:47:56,747 - Datti da fare. - Gallo. 355 00:47:58,047 --> 00:48:00,049 Lui è l'americano. Il mio cuginetto. 356 00:48:00,299 --> 00:48:03,967 Benvenuto. Vieni qui, non avere paura. Siediti. 357 00:48:04,638 --> 00:48:06,004 Dai, siediti. 358 00:48:06,222 --> 00:48:07,760 - Come stai? - Bene. 359 00:48:08,558 --> 00:48:10,266 - Come ti chiami? - Miguel. 360 00:48:11,645 --> 00:48:14,766 Ho bisogno di qualcuno di fiducia. 361 00:48:15,064 --> 00:48:18,857 Non me ne importa un cazzo, stronzo! Trovalo! Parlaci tu! 362 00:48:19,152 --> 00:48:21,772 Non me ne importa un cazzo. 363 00:48:21,780 --> 00:48:25,026 Digli di mandare gente. Mi servono persone per il 33. 364 00:48:25,033 --> 00:48:26,366 Va bene. 365 00:48:26,951 --> 00:48:28,364 Cazzo. 366 00:48:29,788 --> 00:48:33,535 - Conosci i pesci Koi? - No. 367 00:48:33,542 --> 00:48:39,247 No. A casa, ho uno stagno pieno di questi pesci. 368 00:48:39,714 --> 00:48:42,880 Sono pesci giganteschi, con macchie di diversi colori. 369 00:48:42,884 --> 00:48:45,959 Arancioni, bianche, bianche e nere. 370 00:48:46,305 --> 00:48:50,176 Il mio preferito è un pesce così grande. 371 00:48:50,892 --> 00:48:53,933 Lo chiamo Babbo Natale, perché è un grassone. 372 00:48:54,688 --> 00:48:57,809 Quando troverò la madre di quello che sta parlando adesso via radio, 373 00:48:57,816 --> 00:49:00,937 prima l'ammazzo, poi la farò a pezzi... 374 00:49:01,445 --> 00:49:03,984 ...e la darò come mangime a Babbo Natale. 375 00:49:05,824 --> 00:49:08,238 Tu non mi farai questo, vero? 376 00:49:08,827 --> 00:49:11,447 Li farai attraversare? 377 00:49:11,955 --> 00:49:14,575 Si vede che sei una persona di fiducia. 378 00:49:15,334 --> 00:49:19,226 Portaceli e ti pagherò più di quello che tuo padre guadagna in un anno. 379 00:49:19,295 --> 00:49:21,254 - Affare fatto? - Sì. 380 00:49:21,255 --> 00:49:22,668 Bene. 381 00:49:39,566 --> 00:49:40,932 Come stai? 382 00:49:47,156 --> 00:49:50,448 Mi sentirei meglio se qualcuno mi dicesse cosa sta davvero succedendo. 383 00:49:50,452 --> 00:49:54,700 Ti consegniamo all'Esercito Messicano. Così ti riporteranno da tuo padre. 384 00:49:56,958 --> 00:49:58,245 Andiamo. 385 00:50:25,695 --> 00:50:27,232 Devi indossare questo. 386 00:50:42,462 --> 00:50:43,828 Salite! 387 00:50:45,048 --> 00:50:47,588 Salite! Fate attenzione! 388 00:51:14,744 --> 00:51:18,821 "Ci sono 7 veicoli della polizia messicana che aspettano al confine. 389 00:51:18,832 --> 00:51:22,123 Ora si stanno muovendo ed allineando." 390 00:51:42,647 --> 00:51:45,392 - È una bella giornata per fare un giro. - Bellissima. 391 00:51:45,400 --> 00:51:49,523 Cielo azzurro, armi di grosso calibro... Adoro uscire dall'ufficio. 392 00:51:50,405 --> 00:51:51,896 Air, com'è la situazione? 393 00:51:52,866 --> 00:51:54,905 "Libera su entrambi i lati." 394 00:51:56,995 --> 00:51:58,613 Non vedi nessun veicolo? 395 00:51:59,205 --> 00:52:01,653 "Niente tranne il deserto. Tutto tranquillo." 396 00:52:03,627 --> 00:52:05,336 Qual è il tuo campo visivo? 397 00:52:06,045 --> 00:52:08,038 "15 chilometri in tutte le direzioni. 398 00:52:08,047 --> 00:52:10,667 La polizia federale messicana aveva detto che la strada sarebbe stata libera. 399 00:52:10,675 --> 00:52:14,123 - Sembra che stiano mantenendo la parola. - Va bene. Ricevuto." 400 00:52:23,938 --> 00:52:26,353 Perché non ci hanno fermato al confine? 401 00:52:27,025 --> 00:52:29,360 Perché sono speciale. 402 00:52:31,321 --> 00:52:33,815 Pensavo fossi un poliziotto. 403 00:52:33,823 --> 00:52:36,363 Siete dei soldati. 404 00:52:36,368 --> 00:52:39,944 Ti abbiamo salvata, perché non te ne resti seduta e ci ringrazi? 405 00:52:44,125 --> 00:52:47,504 "Oscar-One, la strada asfaltata termina tra mezzo chilometro." 406 00:52:47,546 --> 00:52:49,037 Come hai detto? 407 00:52:49,047 --> 00:52:51,086 "La strada asfaltata termina tra mezzo chilometro." 408 00:52:51,090 --> 00:52:52,297 La strada non è più asfaltata. 409 00:52:52,301 --> 00:52:55,045 - Hai la termocamera? - Sì, è nello zaino nel retro. 410 00:52:55,053 --> 00:52:56,889 - Prendi tu il volante. - Va bene. 411 00:52:58,598 --> 00:52:59,930 Preso. 412 00:53:02,561 --> 00:53:03,597 Oh, cazzo. 413 00:53:12,987 --> 00:53:16,278 - Non c'è mai niente di facile. - Lascia. 414 00:53:17,409 --> 00:53:19,618 Cazzo. 415 00:53:19,619 --> 00:53:21,578 Non ho visibilità. 416 00:53:21,580 --> 00:53:23,242 Quello stronzo sta accelerando. 417 00:53:23,247 --> 00:53:25,332 Beh, non è stupido. Stagli attaccato. 418 00:53:27,877 --> 00:53:30,086 Le strade sterrate mi rendono nervoso. 419 00:54:11,755 --> 00:54:14,249 Air, non vedo niente qui. 420 00:54:14,257 --> 00:54:18,460 "La strada è libera. Nessun veicolo né movimento a destra o sinistra." 421 00:54:24,351 --> 00:54:25,558 Ok, niente? 422 00:54:26,019 --> 00:54:28,389 "Cazzo. Oscar-One, in arrivo alla tua destra." 423 00:54:28,397 --> 00:54:30,184 - Air, non vedo niente. - "Alla tua destra." 424 00:54:30,189 --> 00:54:32,650 Non vedo niente! Tutti giù! State giù! 425 00:54:50,919 --> 00:54:52,285 Sono bloccato! 426 00:55:00,720 --> 00:55:02,633 Forza! 427 00:55:02,639 --> 00:55:06,967 - Lato ovest, cento metri, uccidetelo! - "Ricevuto. State giù!" 428 00:55:06,976 --> 00:55:08,514 State giù! 429 00:55:12,065 --> 00:55:14,480 Siamo bloccati! 430 00:55:17,195 --> 00:55:18,779 Via. Via! 431 00:56:31,185 --> 00:56:33,520 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 432 00:56:42,864 --> 00:56:43,980 Libero! 433 00:56:43,990 --> 00:56:46,405 Polizia federale! Aiuto! 434 00:56:46,410 --> 00:56:47,572 Mettila giù! 435 00:56:48,787 --> 00:56:49,844 - Laggiù! - Signore! 436 00:56:50,705 --> 00:56:52,151 Per favore, non sparate! 437 00:56:53,166 --> 00:56:54,875 I nostri uomini sono feriti. 438 00:56:54,876 --> 00:56:56,585 Dividetevi! 439 00:56:56,586 --> 00:56:58,420 Metti giù le armi! 440 00:56:59,339 --> 00:57:00,922 Per favore, non sparate! 441 00:57:00,924 --> 00:57:04,045 - Abbassate le armi! - Mettetele giù, ragazzi! Piano! 442 00:57:06,220 --> 00:57:08,555 - State giù! - Aiuto! 443 00:57:09,182 --> 00:57:12,052 Piano, ragazzi. Piano. Mettetele giù. 444 00:57:13,019 --> 00:57:16,311 Aiutateci, vi prego. Ci serve aiuto! 445 00:57:17,231 --> 00:57:19,065 Siamo la polizia federale! 446 00:57:36,585 --> 00:57:37,701 Cazzo! 447 00:57:37,711 --> 00:57:40,437 - La polizia messicana mi ha sparato? - Stai bene? 448 00:57:41,840 --> 00:57:42,876 Cazzo. 449 00:57:43,592 --> 00:57:45,926 - Sto bene. Ha preso il giubbotto. - Ok. 450 00:57:46,511 --> 00:57:47,718 Tutto libero? 451 00:57:47,721 --> 00:57:51,673 Signore! Arrivano dei veicoli della polizia da sud. A 5 chilometri. 452 00:57:53,643 --> 00:57:57,345 Va bene, salite! Forza! Salite! 453 00:58:05,364 --> 00:58:06,526 Lei dov'è? 454 00:58:09,451 --> 00:58:12,412 Nuova missione! Venite tutti qui! Nuova missione! 455 00:58:13,497 --> 00:58:17,415 Non c'è tempo. Andate verso nord. La cerco io. 456 00:58:21,045 --> 00:58:22,958 Va bene. Vai. 457 00:58:22,964 --> 00:58:26,164 Abbiamo compagnia a 3 chilometri di distanza da sud. 458 00:58:26,175 --> 00:58:29,624 Prendete quel veicolo, tirate fuori questa cosa. Forza, veloci! 459 00:58:59,959 --> 00:59:02,420 Prendi questo. Ok? 460 00:59:03,672 --> 00:59:07,590 Mandami un segnale quando arrivi al confine, così veniamo a prenderti. 461 00:59:08,468 --> 00:59:09,550 D'accordo? 462 00:59:12,013 --> 00:59:14,553 Andiamo, andiamo. Forza! 463 00:59:25,819 --> 00:59:27,812 Salite tutti sulle auto! 464 00:59:56,099 --> 00:59:59,174 Air, ci serve un elicottero dal punto di ritrovo alpha. 465 00:59:59,185 --> 01:00:01,770 Mettiti in contatto con la squadra medica della Laughlin. 466 01:00:01,771 --> 01:00:03,389 "Ricevuto, Oscar-One. 467 01:00:03,398 --> 01:00:06,473 Avete dei veicoli della polizia in arrivo ore 6:00 codice 3." 468 01:00:06,485 --> 01:00:09,526 Fantastico. Abbiamo la polizia alla calcagna. 469 01:00:11,155 --> 01:00:14,196 Air, ci serve una strada libera al confine. Niente stronzate. 470 01:00:14,200 --> 01:00:16,828 Passeremo sopra a chiunque cerchi di ostacolarci. 471 01:00:37,098 --> 01:00:39,216 Ci avviciniamo al confine. 472 01:01:39,453 --> 01:01:40,569 Isabel? 473 01:02:00,682 --> 01:02:02,094 No! 474 01:02:25,707 --> 01:02:26,743 Sali. 475 01:02:35,258 --> 01:02:37,753 Non ti succederà niente. 476 01:03:45,454 --> 01:03:47,914 Chi è stato a rapirmi? 477 01:03:55,630 --> 01:03:57,999 Tuo padre ha molti nemici. 478 01:04:01,470 --> 01:04:02,961 E tu sei uno di loro? 479 01:04:04,889 --> 01:04:06,723 Sì. 480 01:04:20,572 --> 01:04:23,066 Basta qualche punto e avrai sempre due braccia. 481 01:04:23,074 --> 01:04:25,744 Già. Fortunatamente, mi serviranno ancora domani. 482 01:04:26,870 --> 01:04:28,909 Miss Raggio di Sole ad ore sei. 483 01:04:29,623 --> 01:04:32,618 Ciao. Maledetti lunedì, eh? 484 01:04:34,293 --> 01:04:36,754 Possiamo parlare in privato? 485 01:04:37,881 --> 01:04:41,332 - Va bene. Mi dai un secondo? - Signora. 486 01:04:45,472 --> 01:04:48,638 È con uno dei miei uomini. Tornerà tra un'ora. 487 01:04:48,642 --> 01:04:51,512 - Non è quello a cui mi riferisco. - Ci stavano attaccando, Cynthia. 488 01:04:51,520 --> 01:04:54,766 Non avevamo scelta. Volevate l'Afghanistan, ora ce l'avete. 489 01:04:54,773 --> 01:04:58,315 Non è l'Afghanistan, sono i nostri vicini, cazzo. 490 01:04:58,318 --> 01:05:02,235 Ci sono 54 milioni di americani che vivono lì con le loro famiglie, 491 01:05:02,238 --> 01:05:07,910 e stanno guardando dei poliziotti messicani morti al telegiornale. 492 01:05:07,911 --> 01:05:11,328 La polizia ci ha teso un agguato. Non avevamo scelta. 493 01:05:11,331 --> 01:05:12,788 Loro hanno attaccato noi. 494 01:05:14,376 --> 01:05:16,494 Non ha importanza. Il Presidente non ha fegato. 495 01:05:16,503 --> 01:05:18,245 - Ha cancellato tutto. - Cosa hai detto? 496 01:05:18,254 --> 01:05:20,339 È stato tutto cancellato. 497 01:05:21,841 --> 01:05:24,381 Io ho fatto il mio cazzo di lavoro, tu fai il tuo. 498 01:05:24,386 --> 01:05:29,591 Fai sedere quel codardo e gli spieghi che è così che si vince. 499 01:05:29,599 --> 01:05:33,801 Non gli interessa vincere, ha paura di venire incriminato! 500 01:05:33,812 --> 01:05:37,103 Perché tu hai ucciso una ventina di poliziotti messicani! 501 01:05:37,106 --> 01:05:38,894 Che lavoravano per Reyes! 502 01:05:38,900 --> 01:05:42,477 Fai il tuo lavoro. Questo rafforza la nostra posizione. 503 01:05:42,487 --> 01:05:44,321 Non abbiamo una posizione, Matt. 504 01:05:44,698 --> 01:05:47,067 Perché non dovremmo stare lì, cazzo. 505 01:05:47,075 --> 01:05:50,196 Il tuo obiettivo era iniziare una guerra contro i Cartelli Messicani, 506 01:05:50,203 --> 01:05:52,116 non contro il governo messicano. 507 01:05:53,206 --> 01:05:55,916 Sai una cosa? Ecco perché non cambia mai niente. 508 01:05:55,917 --> 01:05:58,332 Credi che l'obiettivo sia cambiare? 509 01:05:59,754 --> 01:06:02,313 Fai questo lavoro da troppo tempo per crederci. 510 01:06:46,510 --> 01:06:49,881 Buongiorno, scusi il disturbo. Ci siamo persi. 511 01:06:51,306 --> 01:06:53,093 Non deve aver paura. 512 01:07:43,650 --> 01:07:44,686 Sì. 513 01:09:20,288 --> 01:09:24,958 "Perché non l'avete tenuta da qualche parte in Messico?" 514 01:09:24,959 --> 01:09:27,043 Non abbiamo le infrastrutture adatte. 515 01:09:27,045 --> 01:09:29,540 La sicurezza della missione sarebbe stata a rischio. 516 01:09:29,548 --> 01:09:30,960 - "Questa era la sua missione?" - No, signore. 517 01:09:30,965 --> 01:09:34,211 "E perché risponde lei? Signor Graver?" 518 01:09:35,720 --> 01:09:38,385 Non abbiamo le infrastrutture adatte. 519 01:09:38,390 --> 01:09:41,226 La sicurezza della missione sarebbe stata a rischio. 520 01:09:46,731 --> 01:09:50,899 E la ragazza ha assistito a tutte le fasi della missione, giusto? 521 01:09:50,902 --> 01:09:53,442 No, è stata messa al sicuro. 522 01:09:53,447 --> 01:09:58,025 E l'uccisione in territorio straniero dei 25 agenti messicani? 523 01:09:58,034 --> 01:09:59,447 Li ha visti morire? 524 01:09:59,453 --> 01:10:02,623 Si riferisce a quelli che ci hanno attaccato? Sì, signore. 525 01:10:04,499 --> 01:10:05,990 Dov'è adesso? 526 01:10:07,168 --> 01:10:09,727 Uno dei miei uomini la sta portando al confine. 527 01:10:10,380 --> 01:10:12,544 Abbiamo una posizione esatta? 528 01:10:13,883 --> 01:10:16,092 La domanda è per lei, signor Forsing. 529 01:10:18,305 --> 01:10:20,889 Non conosciamo la sua posizione, ma ha un trasmittente, 530 01:10:20,890 --> 01:10:23,305 lo attiverà appena sarà vicino al confine. 531 01:10:23,518 --> 01:10:29,098 Se riescono ad arrivare al confine. Ed è un rischio che non possiamo correre. 532 01:10:31,318 --> 01:10:32,559 Cynthia? 533 01:10:33,111 --> 01:10:34,227 Sì, signore. 534 01:10:37,240 --> 01:10:39,575 Da ora se ne occupa lei. 535 01:10:53,673 --> 01:10:56,732 Non possiamo rischiare che finisca nelle mani sbagliate. 536 01:10:57,386 --> 01:11:01,805 Appena attiva il trasmettitore, fateli uccidere. Avete capito? 537 01:11:04,768 --> 01:11:06,727 Dovete pulire la scena. 538 01:11:06,978 --> 01:11:10,144 E quando dico pulire, intendo senza lasciare traccia. 539 01:11:10,148 --> 01:11:11,606 Incluso il tuo uomo. 540 01:11:17,656 --> 01:11:21,699 Sai quant'è stato difficile riuscire ad arruolarlo? 541 01:11:22,411 --> 01:11:27,285 Potrei tirare un bastone oltre il fiume e colpire 50 padri in lutto. 542 01:11:27,290 --> 01:11:28,515 Ce ne sarà uno in più. 543 01:11:29,751 --> 01:11:33,453 - Non posso farlo. - Chi è che non ha fegato, adesso? 544 01:11:33,463 --> 01:11:37,461 Chi sei te per giudicarmi dopo tutta la merda che ho mangiato per te? 545 01:11:38,760 --> 01:11:42,928 Abbiamo identificato gli altri attentatori, Matt. 546 01:11:42,931 --> 01:11:44,890 Sono cittadini americani del New Jersey. 547 01:11:44,891 --> 01:11:48,763 - Questo non cambia niente. - Cambia l'obiettivo della missione! 548 01:12:55,712 --> 01:12:58,707 - Ciao. - Ciao. 549 01:12:58,715 --> 01:13:01,631 - Hai la ragazza? - Sì, è con me in questo momento. 550 01:13:03,387 --> 01:13:05,095 Vogliono che tagli i ponti. 551 01:13:06,180 --> 01:13:07,968 Devi sbarazzarti di lei. 552 01:13:13,271 --> 01:13:14,638 Non posso farlo. 553 01:13:15,440 --> 01:13:16,806 Che stai dicendo? 554 01:13:18,109 --> 01:13:19,476 Non stavolta. 555 01:13:21,321 --> 01:13:25,489 Aiutami a portarla oltre il confine e poi decidiamo cosa fare con lei. 556 01:13:25,492 --> 01:13:28,328 No, non mettermi in questa situazione. 557 01:13:29,746 --> 01:13:32,821 Se tagliano i ponti, sei già in questa situazione. 558 01:13:37,045 --> 01:13:39,380 Se resta qui, la uccideranno. 559 01:13:41,800 --> 01:13:43,802 Aiutami a portarla dall'altra parte. 560 01:13:49,849 --> 01:13:51,512 Non posso aiutarti. 561 01:14:00,944 --> 01:14:03,108 Fa' quello che devi fare. 562 01:14:03,863 --> 01:14:05,651 Troverò un modo. 563 01:14:10,495 --> 01:14:11,907 Buona fortuna. 564 01:15:16,227 --> 01:15:18,140 Devo portarti a nord. 565 01:16:05,735 --> 01:16:08,069 La luce che lampeggia sei tu. Ok? 566 01:16:08,071 --> 01:16:11,648 - La linea rossa è il percorso. - Va bene. 567 01:16:11,658 --> 01:16:13,149 Non farlo bagnare. 568 01:16:14,578 --> 01:16:16,115 Scendete tutti! 569 01:16:22,752 --> 01:16:24,916 Non fare mosse azzardate. 570 01:16:31,470 --> 01:16:32,882 Ehi! Senti! 571 01:16:34,389 --> 01:16:35,755 Sono delle pecore. 572 01:16:36,766 --> 01:16:38,805 Trattali di conseguenza. 573 01:16:52,491 --> 01:16:54,074 Seguitemi! 574 01:17:03,502 --> 01:17:04,503 Veloci! 575 01:17:08,297 --> 01:17:10,758 Aiuto! 576 01:17:11,885 --> 01:17:13,798 Lasciala! Andiamo! 577 01:17:15,389 --> 01:17:16,755 Seguitemi! 578 01:18:15,782 --> 01:18:17,148 Siamo arrivati. 579 01:18:21,204 --> 01:18:22,617 Spostalo! 580 01:18:25,459 --> 01:18:29,352 Segui il sentiero fino alla strada. Il tuo passaggio ti sta aspettando. 581 01:18:52,110 --> 01:18:55,311 Va tutto bene. Dai, vieni. 582 01:19:13,340 --> 01:19:16,209 Dimmi un lavoro in cui si guadagna meglio e lo farò. 583 01:19:18,052 --> 01:19:21,720 - Dove devi andare? - Portami al supermercato di Trenton. 584 01:19:21,723 --> 01:19:23,180 Da lì vado a piedi. 585 01:19:45,539 --> 01:19:48,041 Perché un soldato conosce la lingua dei segni? 586 01:19:51,002 --> 01:19:53,086 Mia figlia era sorda. 587 01:20:01,346 --> 01:20:03,715 So chi sei. 588 01:20:07,811 --> 01:20:10,681 Sei l'avvocato a cui hanno ucciso la famiglia. 589 01:20:14,609 --> 01:20:16,271 Non "hanno". 590 01:20:24,160 --> 01:20:25,994 Mio padre. 591 01:20:27,205 --> 01:20:29,244 Un uomo che lavorava per lui. 592 01:20:37,382 --> 01:20:38,965 Perché? 593 01:20:40,969 --> 01:20:43,053 Per mandare un messaggio. 594 01:20:44,973 --> 01:20:47,308 Ora dai loro la caccia... 595 01:20:48,393 --> 01:20:50,727 ...così non sarai più un messaggio? 596 01:20:52,481 --> 01:20:54,474 Io sarò sempre un messaggio. 597 01:20:55,900 --> 01:20:59,898 Solo che adesso... il messaggio è diverso. 598 01:21:15,379 --> 01:21:17,873 È difficile oltrepassare il confine? 599 01:21:23,219 --> 01:21:24,803 È difficile... 600 01:21:25,764 --> 01:21:27,552 ...per Isabel Reyes. 601 01:21:44,616 --> 01:21:47,076 Da adesso, ti chiami Carina. 602 01:21:49,496 --> 01:21:51,580 Mi chiamo Carina. 603 01:21:53,875 --> 01:21:55,959 E sei di Oaxaca. 604 01:22:03,051 --> 01:22:08,847 Se ti chiedono chi sono rispondi che mi hai conosciuto questa sera 605 01:22:08,848 --> 01:22:12,240 e mi hai pagato 500 dollari per far finta di essere tuo padre. 606 01:22:15,021 --> 01:22:17,482 E perché non diciamo che sei mio padre? 607 01:22:20,193 --> 01:22:22,654 Perché le tue bugie sono diverse dalle mie. 608 01:22:23,697 --> 01:22:26,157 E adesso abbiamo la stessa bugia. 609 01:22:32,163 --> 01:22:33,747 Dammi la tua scarpa. 610 01:22:36,084 --> 01:22:37,372 Cos'è? 611 01:22:38,420 --> 01:22:40,003 È un GPS. 612 01:22:43,925 --> 01:22:45,509 Nel caso ci dividiamo. 613 01:22:51,850 --> 01:22:53,182 Mettiti la scarpa. 614 01:23:02,193 --> 01:23:06,142 Il segnale è stato attivato alle 19:39, è diretto a nord-est di Reynosa. 615 01:23:12,746 --> 01:23:16,698 - Mando un'altra squadra. - No. Ci penso io. 616 01:23:18,543 --> 01:23:21,207 Altrimenti, scommetto che verrà ad ucciderti. 617 01:24:06,425 --> 01:24:07,791 Come va, ragazzi? 618 01:24:13,181 --> 01:24:14,594 Allora? 619 01:24:15,309 --> 01:24:17,096 - Siamo pronti? - Sì, vengo. 620 01:24:29,656 --> 01:24:31,273 Sono tantissimi. 621 01:24:32,075 --> 01:24:33,613 Funziona così. 622 01:24:36,079 --> 01:24:37,992 Con chi dobbiamo parlare? 623 01:24:38,373 --> 01:24:39,956 Arriva tra poco. 624 01:25:45,607 --> 01:25:49,023 Buongiorno, futuri americani! Come state? 625 01:25:49,653 --> 01:25:51,019 Avete pagato tutti? 626 01:25:52,196 --> 01:25:53,438 E tu? 627 01:25:54,449 --> 01:25:55,611 No. 628 01:25:57,285 --> 01:25:58,743 Sai quant'è? 629 01:25:59,162 --> 01:26:01,121 Mille per entrambi. 630 01:26:01,873 --> 01:26:03,331 A testa. 631 01:26:05,877 --> 01:26:08,872 Devo usarli dall'altra parte e non potrò mangiare. 632 01:26:09,423 --> 01:26:10,880 Qui non si discute. 633 01:26:13,134 --> 01:26:16,381 Con mille, ti metto lì e tuo figlio con un altro gruppo. 634 01:26:16,388 --> 01:26:17,800 No. 635 01:26:19,516 --> 01:26:21,304 Viaggiamo insieme. 636 01:26:23,520 --> 01:26:24,932 Questi sono mille. 637 01:26:30,444 --> 01:26:32,813 - Aspetta, li conto. - E gli altri mille. 638 01:26:37,116 --> 01:26:39,075 - D'accordo. - Bene. 639 01:26:54,676 --> 01:26:55,712 Pronto. 640 01:27:15,989 --> 01:27:17,356 Juan? 641 01:27:36,009 --> 01:27:38,720 Quelli del camion blu, tutti sopra. 642 01:27:42,807 --> 01:27:46,509 Sali anche tu, con il ragazzino. 643 01:27:47,186 --> 01:27:48,804 Gli altri aspettino qui. 644 01:27:50,106 --> 01:27:51,473 Vai. 645 01:28:46,496 --> 01:28:48,489 "C'è un ostacolo sulla strada." 646 01:28:50,834 --> 01:28:54,125 - I veicoli sono anonimi o della polizia? - Anonimi. 647 01:28:54,128 --> 01:28:55,495 Ok. 648 01:28:56,881 --> 01:29:00,206 - "Tempo previsto dell'arrivo? - 25 minuti." 649 01:29:04,973 --> 01:29:08,048 Tranquilli, amici, tra poco entriamo nel paradiso. 650 01:29:21,823 --> 01:29:23,532 Mani in alto! 651 01:29:34,961 --> 01:29:36,374 Sei armato? 652 01:29:37,464 --> 01:29:38,705 Sì. 653 01:29:40,258 --> 01:29:41,500 Alzati. 654 01:29:45,054 --> 01:29:46,421 Perquisiscilo. 655 01:29:54,188 --> 01:29:55,601 Siediti. 656 01:29:57,442 --> 01:29:59,184 Cos'hai nella borsa? 657 01:29:59,611 --> 01:30:00,977 Droga? 658 01:30:01,821 --> 01:30:03,233 No. 659 01:30:06,576 --> 01:30:07,988 Tutti fuori. 660 01:30:09,287 --> 01:30:10,996 Veloci, forza! 661 01:30:27,597 --> 01:30:28,876 Guarda cosa ho trovato. 662 01:30:29,641 --> 01:30:31,884 Le pecore non portano pistole. 663 01:30:35,730 --> 01:30:36,937 È lui? 664 01:30:46,032 --> 01:30:47,194 Sì. 665 01:30:50,203 --> 01:30:52,037 Eri in Texas due giorni fa? 666 01:30:52,456 --> 01:30:54,369 No, assolutamente no. 667 01:30:56,793 --> 01:31:00,461 I miei uomini non dicono bugie. Meno che mai a me. 668 01:31:27,616 --> 01:31:30,691 Porta la signorina Isabel Reyes sul mio camion. 669 01:31:58,980 --> 01:32:01,395 Che ci fai qui? 670 01:32:02,150 --> 01:32:04,520 - Vai in vacanza al confine? - No. 671 01:32:05,487 --> 01:32:07,856 Scappiamo da una brutta situazione. 672 01:32:09,408 --> 01:32:11,799 L'unica opzione è attraversare il confine... 673 01:32:13,202 --> 01:32:15,697 ...e consegnare la ragazza alla madre. 674 01:32:19,668 --> 01:32:22,868 Vi siete imbattuti in qualcosa di prezioso... 675 01:32:24,005 --> 01:32:25,896 ...ma anche di molto pericolosa... 676 01:32:26,841 --> 01:32:29,302 ...per tutti voi e per i vostri cari. 677 01:32:31,305 --> 01:32:33,548 Se fate del male alla ragazza... 678 01:32:35,309 --> 01:32:39,637 ...darete inizio ad un'altra guerra da cui non potrete tirarvi indietro. 679 01:32:43,024 --> 01:32:47,853 Però possiamo fare una telefonata per garantirvi l'incolumità. 680 01:32:48,697 --> 01:32:52,569 Così, restiamo tutti puliti ed evitiamo i guai. 681 01:32:57,581 --> 01:32:59,574 Lavori per Carlos Reyes? 682 01:33:02,126 --> 01:33:04,370 Niente di più facile. 683 01:33:22,731 --> 01:33:25,512 Niente paura, signorina. Siamo qui per proteggerla. 684 01:33:28,778 --> 01:33:30,521 Chi è quello con cui viaggia? 685 01:33:31,365 --> 01:33:32,948 Non lo so. 686 01:33:36,244 --> 01:33:37,828 L'ho assunto... 687 01:33:40,999 --> 01:33:43,208 ...per fingere di essere mio padre. 688 01:33:47,213 --> 01:33:49,661 Il tuo amico dice di lavora per Carlos Reyes. 689 01:33:51,718 --> 01:33:53,802 Lavora per suo padre? 690 01:34:02,646 --> 01:34:03,933 Sì. 691 01:34:23,958 --> 01:34:26,453 Com'è che funziona? 692 01:34:26,461 --> 01:34:27,827 Oh, è facile. 693 01:34:29,464 --> 01:34:33,883 Chiamiamo l'intermediario e lui ci mette in contatto con il capo. 694 01:34:37,221 --> 01:34:38,713 D'accordo. 695 01:34:38,723 --> 01:34:40,260 Chiamalo, allora. 696 01:34:51,778 --> 01:34:53,362 No! 697 01:34:58,618 --> 01:34:59,905 Legalo. 698 01:35:22,601 --> 01:35:25,265 "È lui. Arrivo stimato?" 699 01:35:26,145 --> 01:35:27,478 15 minuti. 700 01:35:27,939 --> 01:35:30,775 Te ne do 10. La ragazza non deve parlare. 701 01:35:31,818 --> 01:35:34,933 "Tenetevi forte, lì dietro. Ci sarà un po' di movimento." 702 01:35:45,624 --> 01:35:47,412 Non farlo muovere! 703 01:35:48,418 --> 01:35:49,784 E basta! 704 01:35:51,338 --> 01:35:53,205 Fermati! E basta! 705 01:35:55,634 --> 01:35:57,046 No! 706 01:35:58,720 --> 01:36:00,508 Sta' ferma, dai! 707 01:36:24,704 --> 01:36:26,116 E stai fermo! 708 01:36:26,289 --> 01:36:27,656 Tienilo! 709 01:36:47,311 --> 01:36:49,019 Fine della corsa, amico. 710 01:36:49,979 --> 01:36:51,813 Morirai come un animale... 711 01:36:52,566 --> 01:36:54,354 ...per mano di un bambino. 712 01:36:57,696 --> 01:36:58,697 José. 713 01:37:13,337 --> 01:37:14,703 Su, forza! 714 01:37:17,048 --> 01:37:18,084 Sparagli. 715 01:37:20,385 --> 01:37:22,719 Devi farlo se vuoi essere un sicario. 716 01:37:32,397 --> 01:37:33,638 Sparagli. 717 01:38:09,768 --> 01:38:11,886 Così diventerai un soldato. 718 01:38:13,522 --> 01:38:16,438 Lascia fare a me. È solo un ragazzino. 719 01:38:18,360 --> 01:38:20,147 Può farcela, vero? 720 01:38:20,153 --> 01:38:21,611 È tosto. 721 01:38:21,780 --> 01:38:22,862 Non aver paura. 722 01:39:19,087 --> 01:39:20,921 Bravo, sicario! 723 01:39:55,874 --> 01:39:58,208 Sono contento di non averlo dovuto fare. 724 01:39:58,668 --> 01:40:00,251 E la ragazza? 725 01:40:03,340 --> 01:40:04,923 Siamo a 2 minuti. 726 01:40:06,968 --> 01:40:08,301 Matt? 727 01:40:20,399 --> 01:40:24,020 Base, qual è la posizione esatta del soggetto nell'auto? 728 01:40:24,027 --> 01:40:27,365 "È nel sedile posteriore, lato destro, dietro il passeggero." 729 01:40:30,074 --> 01:40:34,357 L'obiettivo è in una Green Expedition, lato del passeggero, sedile posteriore. 730 01:40:36,415 --> 01:40:38,374 Regole di ingaggio? 731 01:40:43,212 --> 01:40:44,670 Al diavolo. 732 01:40:46,633 --> 01:40:48,501 Crepano tutti. 733 01:42:12,594 --> 01:42:14,256 Aspetta, te lo levo. 734 01:44:16,801 --> 01:44:18,339 Che cazzo è? 735 01:44:21,556 --> 01:44:25,132 Javi, non sparare! Però stai pronto! 736 01:45:10,564 --> 01:45:14,857 Bastardi! Le sparo! Non me ne frega un cazzo, l'ammazzo! 737 01:45:22,867 --> 01:45:24,780 In piedi! 738 01:45:24,786 --> 01:45:27,120 In piedi! Tutti in piedi! 739 01:45:42,637 --> 01:45:44,220 Che stai facendo? 740 01:45:45,014 --> 01:45:46,381 Matt! 741 01:45:46,766 --> 01:45:50,382 Stai mandando tutto all'aria! Aveva detto di non lasciare traccia! 742 01:45:50,645 --> 01:45:51,932 Vadano tutti al diavolo! 743 01:45:51,938 --> 01:45:54,274 Entrerà nel programma protezione testimoni. 744 01:53:21,346 --> 01:53:23,008 Siediti. 745 01:54:03,722 --> 01:54:06,261 Così, vuoi diventare un sicario. 746 01:54:25,369 --> 01:54:27,533 Parliamo del tuo futuro. 55647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.