All language subtitles for Phoenix.2023.MALAYALAM.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,417 --> 00:02:31,042 A day in the 90's. 2 00:02:43,560 --> 00:02:43,935 John... 3 00:02:44,560 --> 00:02:45,768 This is out of our control now. 4 00:02:46,393 --> 00:02:47,310 It is an offence which comes under section 138. 5 00:02:48,018 --> 00:02:49,602 Defeating your own party by replacing... 6 00:02:49,644 --> 00:02:52,518 the original of the bounced check with a photostat? 7 00:02:53,101 --> 00:02:54,768 These are justifiable. Isn't it? 8 00:02:55,393 --> 00:02:57,726 He will file a complaint against you with the council anyway. 9 00:02:58,101 --> 00:02:59,185 And you know the consequences if it's proven. 10 00:03:00,101 --> 00:03:01,685 Even your lawyer enrollment will be cancelled. 11 00:03:02,809 --> 00:03:04,435 So this is a collective decision, right? 12 00:03:05,310 --> 00:03:06,602 It's just that, I can't stay here anymore. 13 00:03:07,352 --> 00:03:08,768 Anyway, this place has already become tedious to me. 14 00:03:09,435 --> 00:03:10,101 Don't worry, Sister. 15 00:03:10,102 --> 00:03:11,143 He will like this place anyway. 16 00:03:11,809 --> 00:03:13,435 - We had to move here due to some personal reasons. - Alright! 17 00:03:13,477 --> 00:03:14,685 Everything was quick. 18 00:03:14,935 --> 00:03:16,185 We came to have a look at this house. 19 00:03:16,393 --> 00:03:17,393 Anyway, that's great. 20 00:03:17,644 --> 00:03:19,893 A lawyer coming to reside nearby is a very joyous thing. 21 00:03:20,268 --> 00:03:21,352 I am working in KSRTC. 22 00:03:21,685 --> 00:03:22,726 So, I come home only on alternate days. 23 00:03:22,935 --> 00:03:23,851 And my mother will be alone here. 24 00:03:23,976 --> 00:03:25,685 It is a joyous thing when there is a family and... 25 00:03:25,726 --> 00:03:27,435 noise of children in the nearby surroundings. 26 00:03:27,518 --> 00:03:29,768 Also, my mother is very talkative. 27 00:03:30,101 --> 00:03:31,185 And, it's a pleasure to see you. 28 00:03:31,435 --> 00:03:32,393 - See you then. - Ok 29 00:03:34,060 --> 00:03:34,809 There's no shortage of water. 30 00:03:34,851 --> 00:03:35,435 Everything is fine. 31 00:03:36,685 --> 00:03:36,893 Hey! 32 00:03:37,352 --> 00:03:37,560 Ah! 33 00:03:38,310 --> 00:03:39,685 Sir, can we unload the furniture? 34 00:03:39,726 --> 00:03:40,226 Everything is fine, right? 35 00:03:40,268 --> 00:03:40,768 Fine for whom?! 36 00:03:41,393 --> 00:03:43,101 I don't want any scumbags to visit my house frequently. 37 00:03:45,352 --> 00:03:46,602 Scumbags? Whom are you talking about, Sir? 38 00:03:47,185 --> 00:03:48,477 Sir, this is the same house we made a reservation for. 39 00:03:48,602 --> 00:03:48,851 No. 40 00:03:49,393 --> 00:03:50,060 We will look for some other place. 41 00:03:50,644 --> 00:03:52,685 Shucks! Why is he making this trouble?! 42 00:03:53,352 --> 00:03:53,893 One more time... 43 00:03:54,310 --> 00:03:55,935 I'll be on your side for just one more time. 44 00:03:57,352 --> 00:03:59,143 It's not because of the fondness I have for you, 45 00:03:59,851 --> 00:04:02,018 but out of compassion for those who live with you. 46 00:04:03,352 --> 00:04:03,602 Dude... 47 00:04:05,018 --> 00:04:07,644 When she is my wife, she must obey me. 48 00:04:09,060 --> 00:04:10,851 I can't tolerate her arrogance. 49 00:04:11,477 --> 00:04:14,018 You weren't satisfied with the dowry you got from your father-in-law. 50 00:04:15,101 --> 00:04:17,018 When you were about to file a case against him, 51 00:04:17,851 --> 00:04:20,602 She said, she can't sign the petition which is against her own father. 52 00:04:21,518 --> 00:04:23,101 And, that is what you call as arrogance, right? 53 00:04:24,185 --> 00:04:25,685 Also, now you want to get rid off her. 54 00:04:26,893 --> 00:04:28,018 I have got the transfer, anyway. 55 00:04:29,018 --> 00:04:31,435 Advocate office of Shainu's uncle is there nearby. 56 00:04:32,101 --> 00:04:33,477 He's a busy lawyer. 57 00:04:34,518 --> 00:04:37,352 You can continue your practice with his help. 58 00:04:39,560 --> 00:04:40,393 Isn't this house beautiful?! 59 00:04:42,018 --> 00:04:43,226 If this also doesn't work... 60 00:04:43,602 --> 00:04:44,976 What type of house are you looking for, Sir? 61 00:04:45,644 --> 00:04:47,893 A deserted house with no distractions. 62 00:04:48,435 --> 00:04:49,310 Like, a house with no neighbors nearby. 63 00:04:50,226 --> 00:04:52,560 Oh! If it is so... 64 00:04:53,268 --> 00:04:54,268 Yes. There's a house. 65 00:04:55,435 --> 00:04:57,310 Although it has been closed for some time, it is newly constructed. 66 00:04:57,893 --> 00:05:00,268 It is built as an investment by its owner. 67 00:05:00,809 --> 00:05:02,602 Sir, but there is a problem. 68 00:05:03,060 --> 00:05:05,644 We'll have to give six month's rent as an advance. 69 00:05:06,477 --> 00:05:06,976 Which means, 70 00:05:07,393 --> 00:05:08,976 they cannot let us out of that house for six months. 71 00:05:10,060 --> 00:05:10,976 Yes, that's right. 72 00:05:13,518 --> 00:05:14,185 We will see that house then. 73 00:06:02,185 --> 00:06:02,560 Sir... 74 00:06:03,602 --> 00:06:03,935 This place looks fine. 75 00:06:04,352 --> 00:06:04,893 There's enough privacy. 76 00:06:05,518 --> 00:06:06,352 What about the rest of the arrangements? 77 00:06:06,477 --> 00:06:07,851 Sir, there's electricity, water and cleaning facility. 78 00:06:08,143 --> 00:06:09,185 I can arrange the rest of the amenities at the earliest. 79 00:06:09,685 --> 00:06:11,143 There is some phone bill arrears to pay. 80 00:06:11,310 --> 00:06:12,060 It's only a small amount. 81 00:06:12,310 --> 00:06:13,560 I will take care of it, Sir. Don't worry. 82 00:06:13,726 --> 00:06:14,529 Please come. Come. 83 00:06:23,101 --> 00:06:23,562 Come... 84 00:07:07,435 --> 00:07:08,393 Tittu dear... 85 00:07:09,268 --> 00:07:10,352 What are you looking at? 86 00:07:10,518 --> 00:07:11,352 That bird... 87 00:07:11,893 --> 00:07:13,435 Why is that bird crying? 88 00:07:13,477 --> 00:07:14,893 Why is it not sleepy? 89 00:07:16,226 --> 00:07:20,477 Maybe the bird's friend hasn't come back. 90 00:07:21,809 --> 00:07:23,935 It must have been waiting for its mate. 91 00:07:24,809 --> 00:07:25,477 Can we go to bed now? 92 00:07:26,435 --> 00:07:27,255 Come then. 93 00:07:30,143 --> 00:07:30,644 Dear... 94 00:07:32,018 --> 00:07:33,809 Dear, don't get up and walk at night, you hear? 95 00:07:34,602 --> 00:07:35,768 This place isn't much familiar to you, right? 96 00:07:36,435 --> 00:07:36,851 You will fall off. 97 00:07:38,143 --> 00:07:39,018 Get some sleep. 98 00:07:52,477 --> 00:07:54,226 Will we get the power connection tomorrow? 99 00:07:54,935 --> 00:07:55,276 Ah! 100 00:08:18,226 --> 00:08:19,018 Why have you lightened just one? 101 00:08:19,518 --> 00:08:20,518 You could have lit ten more candles. 102 00:08:34,602 --> 00:08:35,976 Where did you study with Amir? 103 00:08:36,685 --> 00:08:39,185 We did our graduation and post-graduation together at the University College. 104 00:08:39,518 --> 00:08:40,435 He studied journalism. 105 00:08:41,101 --> 00:08:41,951 And I chose this. 106 00:08:41,976 --> 00:08:43,310 Follow up on this matter for now. 107 00:08:43,768 --> 00:08:44,644 Did you get the accommodation? 108 00:08:44,851 --> 00:08:45,226 Yes, Sir. 109 00:08:45,768 --> 00:08:46,143 Oh! 110 00:08:46,226 --> 00:08:47,393 How do you travel to and fro? 111 00:08:48,185 --> 00:08:48,935 I have my scooter. 112 00:09:11,976 --> 00:09:13,935 [Mimicking cuckoo's voice] 113 00:09:16,185 --> 00:09:18,060 [Mimicking cuckoo's voice] 114 00:09:23,435 --> 00:09:24,560 [Mimicking cuckoo's voice] 115 00:09:38,435 --> 00:09:39,201 What happened, dear? 116 00:09:39,226 --> 00:09:39,893 Pappa... 117 00:09:40,685 --> 00:09:43,685 A bird was crying yesterday. 118 00:09:44,518 --> 00:09:46,352 The sound of that bird is not heard today. 119 00:09:46,602 --> 00:09:47,185 Is it? 120 00:09:47,685 --> 00:09:48,809 [Mimicking cuckoo's voice] 121 00:09:49,101 --> 00:09:50,185 [Mimicking cuckoo's voice] 122 00:09:51,976 --> 00:09:52,851 Lidiya... 123 00:10:29,935 --> 00:10:30,685 Freddy! 124 00:11:07,602 --> 00:11:08,060 Mom? 125 00:11:08,477 --> 00:11:09,143 She's sitting there. 126 00:11:10,268 --> 00:11:11,477 When can we get out of here then? 127 00:11:11,560 --> 00:11:13,185 No need to delay. They are about to leave. 128 00:11:13,226 --> 00:11:14,060 You may go then. 129 00:11:21,185 --> 00:11:22,518 Are you sure you want to go today? 130 00:11:24,477 --> 00:11:26,393 Didn't you say that you wouldn't let me come here? 131 00:11:26,560 --> 00:11:26,976 Oh, shucks! 132 00:11:27,560 --> 00:11:29,976 I just said it out of my mental state and the situation. 133 00:11:30,268 --> 00:11:31,352 Are you leaving because of that? 134 00:11:32,101 --> 00:11:32,477 Ey! 135 00:11:33,477 --> 00:11:36,893 Ain't it better to go home and sleep after getting drunk, 136 00:11:37,518 --> 00:11:38,976 rather than sit here, being afraid of your mom? 137 00:11:39,352 --> 00:11:40,660 So, what is it now? 138 00:11:40,685 --> 00:11:41,477 Everything seems fine, right? 139 00:11:42,560 --> 00:11:44,602 Shainu's uncle is a very busy lawyer. 140 00:11:45,310 --> 00:11:46,393 Also he has got many clients. 141 00:11:47,143 --> 00:11:48,393 Try to hang on there. 142 00:11:50,851 --> 00:11:52,560 I have noted 2-3 people already. 143 00:11:54,060 --> 00:11:55,143 Let some months pass... 144 00:11:56,226 --> 00:11:57,310 I have to start a firm of my own... 145 00:11:58,685 --> 00:11:59,851 and bring those people into it. 146 00:12:01,060 --> 00:12:02,185 Mm! I felt so. 147 00:12:02,809 --> 00:12:04,185 I knew it would end up that way. 148 00:12:04,726 --> 00:12:05,352 Do as you wish. 149 00:12:05,685 --> 00:12:06,560 I just want to see you doing well. 150 00:14:11,768 --> 00:14:12,685 Dear, don't you want to sleep? 151 00:14:13,310 --> 00:14:15,226 I am not sleepy, Pappa. 152 00:14:15,435 --> 00:14:16,060 You will feel sleepy. 153 00:14:16,935 --> 00:14:17,685 I will put you to sleep. 154 00:14:41,101 --> 00:14:41,560 Sleep now. 155 00:16:05,310 --> 00:16:06,435 Mummy... 156 00:16:09,809 --> 00:16:12,143 members are... [Reading a braille book] 157 00:16:12,976 --> 00:16:13,685 there... 158 00:16:16,809 --> 00:16:17,560 Mariya... 159 00:16:17,685 --> 00:16:18,893 Aren't you ready yet? 160 00:16:19,352 --> 00:16:20,685 I am coming, mummy. 161 00:16:24,143 --> 00:16:25,226 Mariya, Pappa is ready. 162 00:16:25,268 --> 00:16:26,185 What are you doing there? 163 00:16:26,518 --> 00:16:27,768 I am coming... 164 00:16:30,685 --> 00:16:32,560 Grandparents... 165 00:16:33,310 --> 00:16:35,018 and brothers... 166 00:16:35,060 --> 00:16:35,809 What are you doing there? 167 00:16:39,726 --> 00:16:41,518 are there in... [Reading] 168 00:16:42,185 --> 00:16:42,602 Give it to me. 169 00:17:16,101 --> 00:17:16,685 Can we leave, pappa? 170 00:17:33,644 --> 00:17:35,185 Do you know anyone named Freddy here? 171 00:17:36,310 --> 00:17:36,935 Freddy? 172 00:17:37,685 --> 00:17:39,602 Never heard of such a person. 173 00:17:41,435 --> 00:17:42,976 Anyone else who had rented the house before us? 174 00:17:43,393 --> 00:17:45,809 No one had rented that house before. 175 00:17:46,018 --> 00:17:47,477 You are the first tenant. 176 00:17:48,060 --> 00:17:50,976 Mr.Thoma[Owner] moved from there after the house warming. 177 00:17:53,851 --> 00:17:54,352 Sir... 178 00:17:56,226 --> 00:17:56,685 Sir... 179 00:17:57,851 --> 00:18:00,018 Would you like some candy? 180 00:18:00,060 --> 00:18:00,518 Your kids will love it. 181 00:18:00,560 --> 00:18:01,435 They don't. 182 00:18:14,268 --> 00:18:15,143 Brother, I am John, an advocate. 183 00:18:15,768 --> 00:18:17,268 The new resident of Mr.Thomas's house. 184 00:18:17,935 --> 00:18:19,560 You have been delivering letters in the name of 185 00:18:19,809 --> 00:18:21,435 'Freddy, Paradise Villa' to my address wrongly. 186 00:18:21,685 --> 00:18:22,893 There are no other details in the letter. 187 00:18:23,268 --> 00:18:25,018 I have not delivered any such letter there. 188 00:18:25,602 --> 00:18:26,310 And about the address... 189 00:18:26,435 --> 00:18:27,976 Does anyone send a letter without the full address? 190 00:18:28,143 --> 00:18:29,518 That too with just the receiver's name and the house name. 191 00:18:29,685 --> 00:18:30,893 It must have been done by someone else. 192 00:19:26,935 --> 00:19:27,393 Pappa... 193 00:20:11,268 --> 00:20:12,226 "Dearest Freddy..." 194 00:20:12,768 --> 00:20:14,268 "If I ever have one more birth..." 195 00:20:14,685 --> 00:20:19,185 "I want to be your favorite brown-color Falcon fountain pen." 196 00:20:20,018 --> 00:20:21,060 "Embracing your touch..." 197 00:20:21,602 --> 00:20:24,310 "I will be on your chest and see into the world with pride." 198 00:20:25,560 --> 00:20:25,935 "And..." 199 00:20:26,644 --> 00:20:30,352 "I will introduce you to our heavenly guests when you arrive." 200 00:20:30,893 --> 00:20:34,101 "On many of my sleepless nights, while waiting for you..." 201 00:20:34,435 --> 00:20:35,560 "I keep listening to them." 202 00:20:36,185 --> 00:20:37,352 "Even though, let me tell you..." 203 00:20:38,060 --> 00:20:40,768 "This sea will keep flowing to you..." 204 00:20:41,477 --> 00:20:42,560 "With more intensity..." 205 00:20:43,226 --> 00:20:44,268 "With more enthusiasm." 206 00:20:44,768 --> 00:20:46,644 "When are you coming to see me?" 207 00:20:50,976 --> 00:20:53,101 "It was her birthday yesterday." 208 00:20:53,726 --> 00:20:56,644 "It upsets me that no one remembered about it." 209 00:20:57,185 --> 00:20:57,560 "Poor fellow!" 210 00:20:57,976 --> 00:21:00,809 "Left alone... She wished herself." 211 00:21:00,893 --> 00:21:01,893 "Looking at the mirror." 212 00:21:02,393 --> 00:21:02,809 "Oh! My dear..." 213 00:21:03,185 --> 00:21:07,143 "Once you come, we can sit together and listen to them." 214 00:21:07,477 --> 00:21:10,477 "I remember a birthday we had together." 215 00:21:10,893 --> 00:21:14,893 "You gifted me a few notes which you wrote about me on that day." 216 00:21:15,435 --> 00:21:21,310 "Like then and always, I was the one who kept talking, right?" 217 00:21:21,393 --> 00:21:22,560 "And now, I realize..." 218 00:21:23,060 --> 00:21:27,851 "Time has kept a prison of loneliness for the one who talked non-stop." 219 00:21:29,976 --> 00:21:30,768 Pappa, payasam [A sweet]. 220 00:21:32,143 --> 00:21:32,851 What is special today? 221 00:21:33,560 --> 00:21:35,226 It was mummy's birthday yesterday. 222 00:21:35,602 --> 00:21:36,602 Everyone forgot about it. 223 00:21:36,935 --> 00:21:38,268 She made this when she remembered. 224 00:23:25,760 --> 00:23:33,510 [Indistinct chatter] 225 00:23:40,176 --> 00:23:45,094 [Indistinct chatter] 226 00:23:50,385 --> 00:23:53,510 [Indistinct chatter] 227 00:24:14,218 --> 00:24:16,343 Pappa, why are you sitting here? 228 00:24:16,718 --> 00:24:17,385 Ah! You up? 229 00:24:18,426 --> 00:24:19,052 Why, because... 230 00:24:19,551 --> 00:24:21,385 A trespasser will come now. 231 00:24:21,802 --> 00:24:22,635 - I am sitting here to catch him. - Tittu... 232 00:24:23,135 --> 00:24:23,843 Trespasser? 233 00:24:24,135 --> 00:24:24,802 Tittu... 234 00:24:25,176 --> 00:24:25,718 Where are you? 235 00:24:26,094 --> 00:24:27,218 Mummy, I am coming...! 236 00:25:20,676 --> 00:25:22,843 ' CC No. 357/88 ' 237 00:25:22,968 --> 00:25:24,176 Defendant: Mr. Paul Payyappally. 238 00:25:24,760 --> 00:25:26,843 ' CC No. 357/88 ' 239 00:25:27,218 --> 00:25:28,426 Defendant: Mr. Paul Payyappally. 240 00:25:31,218 --> 00:25:31,593 Hey! 241 00:25:31,843 --> 00:25:32,968 It's your case no. which is being called. 242 00:25:36,176 --> 00:25:37,593 It seems that you are daydreaming. 243 00:25:38,468 --> 00:25:39,635 I was thinking of something else. 244 00:25:40,052 --> 00:25:41,052 It's good to be in your thoughts. 245 00:25:41,551 --> 00:25:44,010 I think you can step outside and be in your thoughts in detail. 246 00:25:44,385 --> 00:25:46,010 The case is postponed to the 18th of next month. 247 00:25:46,760 --> 00:25:47,468 Sir, give me two minutes. 248 00:25:48,052 --> 00:25:49,259 No, you can continue with your thinking. 249 00:25:49,718 --> 00:25:50,635 The case will be called on the 18th. 250 00:25:50,718 --> 00:25:51,289 Next! 251 00:26:02,551 --> 00:26:04,593 Dude, these are the love letters which are beautifully written. 252 00:26:06,343 --> 00:26:08,968 I will be a die-hard fan of Rose, who wrote this. 253 00:26:09,927 --> 00:26:12,218 And I will ask her to love me like she loves Freddy. 254 00:26:13,927 --> 00:26:15,676 Were you getting irritated by such a petty incident? 255 00:26:16,635 --> 00:26:17,968 It's not as simple as you think. 256 00:26:19,301 --> 00:26:22,343 The content of this letter is something that I told my son very privately. 257 00:26:23,426 --> 00:26:25,426 Also, I am hearing some displeasing noises at night while asleep. 258 00:26:27,760 --> 00:26:28,843 I feel that there are some others at that house. 259 00:26:31,010 --> 00:26:32,385 Ha! So you are becoming insane too?! 260 00:26:33,010 --> 00:26:33,927 Fantastic combination! 261 00:26:34,927 --> 00:26:35,885 A lunatic lawyer! 262 00:26:36,593 --> 00:26:38,676 Dude, don't mess up things thinking too deeply. 263 00:26:39,135 --> 00:26:40,509 Someone is doing this to fool you. 264 00:26:40,510 --> 00:26:41,385 That's for sure. 265 00:26:41,968 --> 00:26:42,385 Let me see. 266 00:26:43,385 --> 00:26:44,218 'Dear Freddy...' 267 00:26:44,927 --> 00:26:47,301 They understood that I was listening to them. 268 00:26:48,094 --> 00:26:51,052 He said to his son that I am a trespasser. 269 00:26:51,468 --> 00:26:51,968 That's true in a way. 270 00:26:52,385 --> 00:26:54,635 We have done a lot together... 271 00:26:55,385 --> 00:26:56,426 The cherishable memories! 272 00:26:57,343 --> 00:26:58,259 Do you remember? 273 00:26:58,468 --> 00:27:02,885 We used to sit in our garden and play your favourite song... 274 00:27:03,218 --> 00:27:05,468 'Julie, do you love me..' 275 00:27:05,760 --> 00:27:09,094 in our cassette player and they kept playing. 276 00:27:09,635 --> 00:27:11,593 Dude, do you remember the song which is mentioned in this? 277 00:27:11,885 --> 00:27:12,843 Bobby Sherman's song. 278 00:27:13,135 --> 00:27:14,468 'Julie, do you love me?!' 279 00:27:15,635 --> 00:27:19,010 Don't you remember Mohan from our college? 280 00:27:19,593 --> 00:27:21,676 He used to wander behind my classmate Julie singing this song. 281 00:27:23,468 --> 00:27:28,052 'Julie... Julie... Julie... do you love me?' 282 00:27:28,094 --> 00:27:32,510 'Julie... Julie... Julie, do you care?' 283 00:27:32,927 --> 00:27:38,010 'Julie... Julie... Julie... do you love me?' 284 00:27:58,468 --> 00:28:01,259 Mummy, can't you hear the dead bird's noise? 285 00:28:13,885 --> 00:28:15,218 [Mimicking Cuckoo's voice] 286 00:28:19,135 --> 00:28:20,385 [Mimicking Cuckoo's voice] 287 00:28:23,927 --> 00:28:25,094 [Mimicking Cuckoo's voice] 288 00:28:31,718 --> 00:28:35,218 [Humming] 289 00:28:55,718 --> 00:29:00,010 'Julie... Julie... Julie... do you love me?' 290 00:29:20,426 --> 00:29:24,052 'Julie... Julie... Julie... do you love me?' 291 00:29:25,135 --> 00:29:28,885 'Julie... Julie... Julie... do you care?' 292 00:29:29,927 --> 00:29:33,593 'Julie... Julie... Julie... do you love me?' 293 00:29:34,468 --> 00:29:38,510 'Julie... Julie... Julie... do you care?' 294 00:29:39,176 --> 00:29:43,094 'Julie... Julie... Julie... do you love me?' 295 00:29:44,052 --> 00:29:47,551 'Julie... Julie... Julie... do you care?' 296 00:29:48,968 --> 00:29:58,259 [Humming...] 297 00:30:02,176 --> 00:30:06,052 'Julie... Julie... Julie... do you love me?' 298 00:30:07,635 --> 00:30:08,968 You have come early, Pappa? 299 00:30:11,218 --> 00:30:12,676 Who taught you this song, dear? 300 00:30:13,301 --> 00:30:14,010 Isn't it Mummy? 301 00:30:16,551 --> 00:30:18,218 Think for sometime. Isn't it Mummy? 302 00:30:21,010 --> 00:30:21,997 Then, who else? 303 00:30:22,551 --> 00:30:24,510 That song will be heard from time to time. 304 00:30:25,968 --> 00:30:26,510 From where? 305 00:30:27,843 --> 00:30:28,593 From the ground. 306 00:30:41,718 --> 00:30:44,385 According to what you said, I feel it's better to vacate that house. 307 00:30:45,259 --> 00:30:45,843 We will find another house. 308 00:30:47,259 --> 00:30:48,426 You can come and stay here. 309 00:30:49,218 --> 00:30:50,094 What are you saying? 310 00:30:50,760 --> 00:30:52,094 I paid 6 month's rent in advance. 311 00:30:52,802 --> 00:30:53,927 Six month's rent? 312 00:30:54,385 --> 00:30:55,843 Don't talk nonsense. 313 00:30:58,426 --> 00:31:00,635 I used to get kicked out of every rental home in a month. 314 00:31:01,676 --> 00:31:02,760 I thought this was a safer option for the next 6 months. 315 00:31:03,635 --> 00:31:04,385 That's why I paid the rent in advance. 316 00:31:06,135 --> 00:31:07,468 You go and meet the house owner anyway. 317 00:31:08,343 --> 00:31:10,802 Even if it's just an illusion, you don't need to stay there. 318 00:31:11,218 --> 00:31:11,843 We will find another house. 319 00:31:13,676 --> 00:31:15,010 Let him take one month's rent if he wants. 320 00:31:15,551 --> 00:31:17,176 Daisy and kids can stay here. 321 00:31:18,259 --> 00:31:19,176 He's not at home. 322 00:31:19,885 --> 00:31:21,301 His house maid asked me to meet him at night. 323 00:31:22,468 --> 00:31:22,927 Let me go and meet him. 324 00:31:33,968 --> 00:31:34,885 Oh! Was it you?! 325 00:31:35,343 --> 00:31:35,760 What's the matter? 326 00:31:36,510 --> 00:31:37,802 I have decided to vacate that house. 327 00:31:38,259 --> 00:31:39,468 Why did you come here for that? 328 00:31:39,718 --> 00:31:40,259 You can shift. 329 00:31:40,635 --> 00:31:42,010 I stayed there for only 5-6 days. 330 00:31:42,551 --> 00:31:43,843 So about the rest of the advance payment... 331 00:31:44,510 --> 00:31:45,094 Oh! 332 00:31:45,968 --> 00:31:47,301 Nothing will be left in it. 333 00:31:48,010 --> 00:31:49,135 I have already made it clear in the beginning. 334 00:31:49,426 --> 00:31:50,301 What do you mean by that? 335 00:31:51,343 --> 00:31:53,385 You are charging six month's rent for a week's stay? 336 00:31:53,718 --> 00:31:54,426 How is it fair? 337 00:31:58,760 --> 00:31:59,510 Then you may try. 338 00:32:00,094 --> 00:32:00,760 To get back the money. 339 00:32:02,468 --> 00:32:03,052 You may go then. 340 00:32:04,052 --> 00:32:05,176 Such a nuisance. 341 00:32:14,135 --> 00:32:14,718 Sir... 342 00:32:17,760 --> 00:32:18,843 There's no use in asking. 343 00:32:19,468 --> 00:32:20,259 He's a cheapskate. 344 00:32:21,010 --> 00:32:21,885 You won't even get back a penny from him. 345 00:32:25,094 --> 00:32:26,135 Please don't stay at that house, Sir. 346 00:32:30,676 --> 00:32:31,676 Don't bother about losing money. 347 00:32:32,760 --> 00:32:33,676 Try to vacate the house at the earliest. 348 00:32:44,343 --> 00:32:46,593 There's some problem with the place where that house is situated. 349 00:32:57,760 --> 00:33:00,676 The priest who came to perform the Christian blessing saw something in that house. 350 00:33:04,510 --> 00:33:05,968 Before building the house... 351 00:33:06,385 --> 00:33:07,635 That place was a graveyard. 352 00:33:24,094 --> 00:33:25,802 [Screaming in pain] 353 00:33:39,843 --> 00:33:40,426 Dear... 354 00:33:40,676 --> 00:33:42,052 Shainu's hand got burned. 355 00:33:42,385 --> 00:33:43,635 Amir has taken her to the hospital. 356 00:33:43,843 --> 00:33:45,247 Their mother also went. 357 00:33:45,301 --> 00:33:45,718 Where are our kids? 358 00:33:46,259 --> 00:33:48,259 They were crying. Somehow I put them to sleep. 359 00:33:49,176 --> 00:33:50,052 Mummy... 360 00:33:50,635 --> 00:33:51,010 The kid... 361 00:34:54,843 --> 00:34:57,927 Once you are my guest, you will always be. 362 00:35:07,843 --> 00:35:08,676 There's nothing to worry about. 363 00:35:08,927 --> 00:35:11,927 Doctor said that she will be shifted to the room after 2 hour's observation. 364 00:35:12,593 --> 00:35:13,135 Mmm Ok. 365 00:35:19,094 --> 00:35:20,676 They said she will be shifted to the room after sometime. 366 00:35:22,010 --> 00:35:23,468 Anyway she will be admitted here for the next 5 days at least. 367 00:35:30,259 --> 00:35:32,510 I think it will become more painful... 368 00:35:33,218 --> 00:35:34,468 when something happens to our dear ones. 369 00:35:41,927 --> 00:35:43,301 I am going back to that house again. 370 00:35:44,426 --> 00:35:45,518 Are you out of... 371 00:35:46,135 --> 00:35:47,259 Dude, are you out of your mind? 372 00:35:47,968 --> 00:35:48,485 And? 373 00:35:48,510 --> 00:35:49,259 You want to die there? 374 00:36:04,176 --> 00:36:05,052 This came to your house. 375 00:36:09,843 --> 00:36:11,218 I don't think I can escape from this. 376 00:36:13,218 --> 00:36:15,070 I will have to face whatever it is. 377 00:36:17,259 --> 00:36:18,968 Otherwise, I will have to commit suicide like my parents did. 378 00:36:20,718 --> 00:36:21,301 I will not do that. 379 00:36:24,968 --> 00:36:26,843 We haven't started living yet. 380 00:36:28,426 --> 00:36:29,301 What do you do after going there? 381 00:36:32,551 --> 00:36:33,843 I have time till tonight. 382 00:36:35,593 --> 00:36:37,010 To find out, who is Freddy?! 383 00:36:39,593 --> 00:36:43,468 As far as I know, this place was washed off by the sea in the 80's. 384 00:36:44,468 --> 00:36:49,259 Around 8-10 families went away from here then. 385 00:36:50,052 --> 00:36:53,094 This place was left abandoned for many years after that. 386 00:36:54,385 --> 00:37:00,468 When the sea wall was built, Thomas took possession of this place making a title deed. 387 00:37:01,468 --> 00:37:07,593 I have no idea about anyone whose name is Freddy or Rose who lived there. 388 00:37:08,760 --> 00:37:11,968 No one who went from here came back either. 389 00:37:12,094 --> 00:37:14,802 That priest didn't stay here for long after that incident. 390 00:37:15,426 --> 00:37:17,385 People say that Thomas made the move for the priest's transfer 391 00:37:17,593 --> 00:37:19,135 when he started talking about this to everyone. 392 00:37:19,718 --> 00:37:20,927 But the parish clerk has not changed. 393 00:37:21,301 --> 00:37:21,885 It's the same person. 394 00:37:22,468 --> 00:37:24,885 You will get to know something if you go and meet him. 395 00:37:27,135 --> 00:37:28,967 After the incident that happened in that house, 396 00:37:28,968 --> 00:37:31,635 the priest went to the diocese and talked about this. 397 00:37:32,218 --> 00:37:35,343 But Thomas intervened and got him a transfer. 398 00:37:35,802 --> 00:37:38,802 He made the place in his own name after paying a bribe. 399 00:37:39,259 --> 00:37:40,635 Maybe he has a fear. 400 00:37:41,551 --> 00:37:45,301 Now, who's there to ask about the cremation of that day?! 401 00:37:49,385 --> 00:37:50,426 Ah! Mr. Peter... 402 00:37:50,885 --> 00:37:53,010 He was the parish clerk when the cremation was done. 403 00:37:53,301 --> 00:37:54,760 Maybe he will be able to help you. 404 00:37:59,927 --> 00:38:01,843 The left portion of Thomas's house... 405 00:38:02,676 --> 00:38:04,052 Its empty spaces... 406 00:38:05,052 --> 00:38:06,885 That place holds a history. 407 00:38:08,551 --> 00:38:10,052 It's between the 70's. 408 00:38:11,676 --> 00:38:13,676 I was 50 years old then. 409 00:38:15,218 --> 00:38:19,218 Cholera was a disease that everyone feared back then. 410 00:38:21,052 --> 00:38:25,010 Like everywhere, people of this place also suffered from cholera. 411 00:38:29,593 --> 00:38:32,843 Fr. Francis was the priest then. 412 00:38:33,510 --> 00:38:35,343 He was educated in Rome. 413 00:38:37,301 --> 00:38:39,551 The house which you are mentioning is situated near 414 00:38:39,593 --> 00:38:42,052 a place where a lot of people are buried together. 415 00:38:42,843 --> 00:38:46,885 No one was cremated there after that disaster. 416 00:38:53,510 --> 00:38:58,385 Who knows if Freddy or Rose were among the dead?! 417 00:38:58,802 --> 00:39:00,218 It's been a while. 418 00:39:04,094 --> 00:39:04,883 Get inside. 419 00:39:24,885 --> 00:39:25,635 Listen me everyone. 420 00:39:27,259 --> 00:39:28,468 When we go back home today... 421 00:39:30,259 --> 00:39:31,135 We will play a game. 422 00:39:32,802 --> 00:39:33,343 None of us... 423 00:39:34,176 --> 00:39:34,843 will talk. 424 00:39:37,010 --> 00:39:40,385 We will stay there without talking to eachother. 425 00:39:41,843 --> 00:39:46,843 We will communicate through our hands, eyes, and glances. 426 00:44:43,201 --> 00:44:43,993 Mummy... 427 00:44:48,034 --> 00:44:48,951 Mummy... 428 00:45:39,118 --> 00:45:40,784 [Screaming] 429 00:45:41,659 --> 00:45:43,118 Pappa... 430 00:45:43,368 --> 00:45:48,118 Mummy... Pappa... [Screaming] 431 00:45:48,409 --> 00:45:52,868 Mummy... Pappa... [Screaming in fear] 432 00:45:52,993 --> 00:45:55,659 [Children screaming] 433 00:45:56,118 --> 00:45:56,701 Lidiya... [Children screaming] 434 00:45:57,076 --> 00:45:57,784 Tittu dear... 435 00:45:57,785 --> 00:46:00,909 [Children screaming] Mariya... Tittu... 436 00:46:01,493 --> 00:46:03,743 Mariya... Open the door... Lidiya... Dear...! [Children are screaming in fear] 437 00:46:03,784 --> 00:46:06,033 Mariya... Mariya, open the door. 438 00:46:06,034 --> 00:46:07,909 [Screaming] Mariya... Dear, open the door... 439 00:46:09,076 --> 00:46:09,951 Open the door. 440 00:46:11,784 --> 00:46:18,576 - Lidiya... - Pappa... Mummy... 441 00:46:19,159 --> 00:46:20,534 What is it? 442 00:46:20,784 --> 00:46:22,034 Lidiya dear... 443 00:46:22,284 --> 00:46:23,201 Dear... 444 00:46:23,659 --> 00:46:24,784 Tittu dear... 445 00:46:24,826 --> 00:46:25,993 Mariya... 446 00:46:26,159 --> 00:46:29,909 Mariya... Mariya... Open the door. 447 00:46:29,951 --> 00:46:31,201 [Children crying] 448 00:46:34,076 --> 00:46:35,284 There's nothing. 449 00:46:35,409 --> 00:46:36,909 Dear, don't panic. 450 00:46:37,243 --> 00:46:38,868 There's nothing. Don't panic. 451 00:46:41,368 --> 00:46:41,784 Mariya... 452 00:46:42,784 --> 00:46:43,534 Don't panic. 453 00:46:43,743 --> 00:46:45,618 There... there was... 454 00:46:45,659 --> 00:46:47,493 There was a girl over there. 455 00:46:47,701 --> 00:46:49,534 I swear, there was someone else in the room, mummy. 456 00:46:49,868 --> 00:46:51,326 Children, you had a bad dream. 457 00:46:53,368 --> 00:46:54,201 There's nothing to fear. 458 00:47:01,326 --> 00:47:01,868 Don't panic. 459 00:47:22,034 --> 00:47:22,659 Freddy... 460 00:47:23,493 --> 00:47:24,909 No one understands me. 461 00:47:25,701 --> 00:47:29,076 They do not understand the value of their every moment, Freddy. 462 00:47:29,993 --> 00:47:33,368 They are trying to fool me and waste their time. 463 00:47:34,201 --> 00:47:35,784 I am losing respect for them. 464 00:47:36,576 --> 00:47:38,034 I have started hating them. 465 00:47:38,784 --> 00:47:40,743 They are not being able to do what I want. 466 00:47:41,701 --> 00:47:43,118 If they can't do it. 467 00:47:43,618 --> 00:47:44,701 We don't want them either. 468 00:47:46,076 --> 00:47:47,951 The atmosphere here is changing. 469 00:47:48,076 --> 00:47:50,368 The disease has started spreading all over the place. 470 00:47:50,701 --> 00:47:51,909 When will you be back? 471 00:47:52,576 --> 00:47:53,951 I am getting scared. 472 00:47:54,368 --> 00:47:56,784 I hear that many people are dying here. 473 00:47:57,701 --> 00:47:59,618 As there is not enough space left in the church's cemetery... 474 00:48:00,243 --> 00:48:03,493 People are now buried right next to our land. 475 00:48:05,659 --> 00:48:06,118 Freddy... 476 00:48:06,743 --> 00:48:09,993 One of our new guests has also got a fever. 477 00:48:10,868 --> 00:48:11,951 Please come soon, Freddy. 478 00:48:21,701 --> 00:48:22,659 He's having a high fever. 479 00:48:23,201 --> 00:48:24,368 The body temperature is getting high too. 480 00:48:26,784 --> 00:48:27,743 Mummy... 481 00:48:28,534 --> 00:48:29,701 Mummy... 482 00:48:37,659 --> 00:48:38,784 You can go home for the time being. 483 00:48:39,409 --> 00:48:40,493 Anyway we have your contact number. 484 00:48:40,784 --> 00:48:41,368 I will call you. 485 00:48:41,784 --> 00:48:43,493 Till then don't let him go out. 486 00:48:51,034 --> 00:48:52,201 Can I tell you something? 487 00:48:53,243 --> 00:48:56,493 Can we bring the priest home? 488 00:48:57,993 --> 00:48:58,409 And? 489 00:48:59,743 --> 00:49:01,534 Is it enough to pray for the sickness to go away? 490 00:49:03,201 --> 00:49:05,118 What else can we do then? 491 00:49:06,284 --> 00:49:08,243 Daisy, are you talking logically? 492 00:49:09,576 --> 00:49:11,826 Aren't the incidents that are happening around us strange too? 493 00:49:17,701 --> 00:49:19,493 When renting a house, it is common courtesy to inquire 494 00:49:19,701 --> 00:49:23,534 about the house with neighbors and parishioners. 495 00:49:24,243 --> 00:49:24,701 Isn't it? 496 00:49:25,701 --> 00:49:26,868 You said you are a lawyer, right? 497 00:49:27,576 --> 00:49:29,326 No, I am not teaching you anything. Just asked. 498 00:49:30,618 --> 00:49:32,909 I was in such a situation at that time. 499 00:49:34,701 --> 00:49:35,243 John... 500 00:49:37,784 --> 00:49:42,159 The Church has a protocol to deal with such matters. 501 00:49:44,826 --> 00:49:46,868 If an incident like this is reported to the diocese, 502 00:49:47,701 --> 00:49:51,659 it will be assigned to a few knowledgeable priests to study it in detail. 503 00:49:53,076 --> 00:49:55,118 After they make a detailed study on this, 504 00:49:55,868 --> 00:49:59,951 they decide who is supposed to perform the exorcism. 505 00:50:00,201 --> 00:50:01,451 That is what I have heard. 506 00:50:01,743 --> 00:50:02,243 But... 507 00:50:02,743 --> 00:50:04,784 It will take time to find out. 508 00:50:08,159 --> 00:50:11,034 My wife is expecting the priest to come home. 509 00:50:12,868 --> 00:50:13,451 You will come... 510 00:50:14,034 --> 00:50:14,951 Pray for my son... 511 00:50:15,868 --> 00:50:16,618 And his fever would be cured. 512 00:50:17,576 --> 00:50:18,993 That is the only hope left with us. 513 00:50:23,368 --> 00:50:24,743 What's up? Did you get it? 514 00:50:24,993 --> 00:50:27,493 Father, we are searching in our register. 515 00:50:27,701 --> 00:50:32,576 But no one named Freddy was there in the registers at that time in our parish. 516 00:50:32,743 --> 00:50:35,618 A few of the children of the current generation are named Freddy. 517 00:50:35,701 --> 00:50:36,909 No that's not possible. Do one thing. 518 00:50:36,951 --> 00:50:38,284 Check once again in detail. 519 00:50:38,409 --> 00:50:39,451 - Ok father. - Ok then. 520 00:50:46,534 --> 00:50:46,993 Hello! 521 00:50:47,243 --> 00:50:47,784 Hello father... 522 00:50:48,868 --> 00:50:50,534 I am calling from the general hospital. 523 00:50:50,659 --> 00:50:51,243 Yes, tell me. 524 00:50:51,326 --> 00:50:52,743 One Mr. Valiyaveettil Thomas... 525 00:50:53,201 --> 00:50:55,493 Mr.John, who lives in Thomas's house on rent. 526 00:50:56,201 --> 00:50:57,618 He said he's an advocate. 527 00:51:09,784 --> 00:51:13,159 They came with their son in the morning for consultation. 528 00:51:13,368 --> 00:51:14,284 Yes, I know. 529 00:51:14,576 --> 00:51:16,868 When we checked the boy's blood samples, 530 00:51:17,618 --> 00:51:19,076 it shows a few complications. 531 00:51:19,159 --> 00:51:20,034 What's the problem? 532 00:51:20,368 --> 00:51:22,493 We have a pandemic fear. 533 00:51:24,034 --> 00:51:25,409 Symptoms are the same as cholera. 534 00:51:25,784 --> 00:51:26,618 But it is not. 535 00:51:27,201 --> 00:51:28,159 It is something else. 536 00:51:33,368 --> 00:51:34,118 What is it, sister? 537 00:51:34,451 --> 00:51:35,368 Is it a butterfly? 538 00:51:35,659 --> 00:51:35,993 Yes. 539 00:51:39,451 --> 00:51:41,826 Anyway I am sending the samples to trivandrum. 540 00:51:42,909 --> 00:51:44,659 We will get its results in three days. 541 00:51:46,284 --> 00:51:47,201 Why I called you is because... 542 00:51:47,618 --> 00:51:49,159 As there's such a doubt, 543 00:51:49,409 --> 00:51:51,868 I recommend that no one should go there for the next three days. 544 00:51:52,118 --> 00:51:52,993 Ah ok! 545 00:51:53,326 --> 00:51:54,493 I called the panchayat office. 546 00:51:55,534 --> 00:51:57,493 They asked me to inform in the church too. 547 00:51:58,076 --> 00:51:59,659 According to the current situation, 548 00:52:00,201 --> 00:52:02,618 It is better to avoid direct contact. 549 00:52:03,243 --> 00:52:04,493 Mmmm... Ok. 550 00:52:10,951 --> 00:52:11,493 John...! 551 00:52:12,493 --> 00:52:14,368 I have an inconvenience to come today. 552 00:52:14,534 --> 00:52:16,368 I need to visit the church for an emergency. 553 00:52:17,909 --> 00:52:22,409 I will let you know if I get any information about Freddy and Rose. 554 00:52:22,659 --> 00:52:23,284 You may go now. 555 00:52:26,284 --> 00:52:26,909 John... 556 00:52:27,493 --> 00:52:28,326 I will come... 557 00:52:29,701 --> 00:52:30,534 You may please leave now. 558 00:52:31,534 --> 00:52:32,868 The lord be with you. 559 00:52:33,743 --> 00:52:34,201 Also... 560 00:52:34,826 --> 00:52:37,034 Please have an eye on your family. 561 00:53:12,243 --> 00:53:12,701 What's up? 562 00:53:13,618 --> 00:53:14,409 When will the priest come? 563 00:53:16,201 --> 00:53:17,326 Did you get any information about Freddy? 564 00:53:17,534 --> 00:53:17,909 Talk softly. 565 00:53:19,076 --> 00:53:19,951 Why should I? 566 00:53:20,451 --> 00:53:22,159 We are all suffering here. 567 00:53:22,493 --> 00:53:23,993 What is the need of keeping quiet? 568 00:53:28,243 --> 00:53:28,784 Tell me... 569 00:53:29,618 --> 00:53:30,701 What did the priest say? 570 00:53:32,201 --> 00:53:33,118 He didn't say anything much. 571 00:53:34,076 --> 00:53:35,576 He said he will come this way after 2-3 days. 572 00:53:38,534 --> 00:53:39,868 You must not have asked him properly. 573 00:53:41,409 --> 00:53:44,076 A priest must be knowing where the people here have gone. 574 00:53:44,993 --> 00:53:46,951 And you have come back after asking for someone else's sake. 575 00:54:07,826 --> 00:54:08,243 Hello... 576 00:54:09,118 --> 00:54:10,701 John, I am Geo. 577 00:54:11,701 --> 00:54:12,326 Who's it? 578 00:54:12,618 --> 00:54:13,868 Fr. Geo Kuttikkadan. 579 00:54:14,076 --> 00:54:15,368 You have come to meet me today. 580 00:54:16,284 --> 00:54:16,784 Tell me, father. 581 00:54:17,368 --> 00:54:18,326 After you left... 582 00:54:18,951 --> 00:54:21,909 I sat along and looked through the old documents. 583 00:54:23,159 --> 00:54:26,201 I couldn't find anyone named Rose in it. 584 00:54:26,909 --> 00:54:29,034 Maybe that must not be her official name. 585 00:54:29,701 --> 00:54:31,409 I don't feel like giving up on you. 586 00:54:32,326 --> 00:54:33,034 As you know... 587 00:54:34,076 --> 00:54:37,159 There are plenty of denominations in our place like 588 00:54:37,368 --> 00:54:43,618 Roman Catholics, Knanaya, Jacobites and our community of Latin Catholics. 589 00:54:44,534 --> 00:54:48,908 Sometimes Freddy would not be a parishioner of our community. 590 00:54:48,909 --> 00:54:49,868 I have a strong feeling like that. 591 00:54:50,243 --> 00:54:55,326 Therefore, I asked someone to search in the surrounding parishes too. 592 00:54:56,368 --> 00:54:59,784 The secretary of the Knanaya community of Ramanthode gave me a call, now. 593 00:55:00,201 --> 00:55:00,534 And? 594 00:55:01,368 --> 00:55:03,368 During 1971... 595 00:55:04,034 --> 00:55:08,076 A year after people died of cholera... 596 00:55:08,868 --> 00:55:12,868 In the betrothal invitation of a girl named Margaret in the same parish, 597 00:55:13,284 --> 00:55:15,534 the groom's name is mentioned as Freddy. 598 00:55:16,493 --> 00:55:18,784 Please write down the address which I am saying now. 599 00:55:20,201 --> 00:55:20,815 Hello... 600 00:55:22,284 --> 00:55:23,167 Hello John... 601 00:55:24,159 --> 00:55:24,745 Hello... 602 00:55:26,701 --> 00:55:28,701 I will directly come there tomorrow, father. 603 00:55:28,951 --> 00:55:29,534 Ah! Ok then. 604 00:55:31,576 --> 00:55:32,320 Who's that? 605 00:55:33,284 --> 00:55:34,159 Was it the priest? 606 00:55:34,451 --> 00:55:35,625 What did he say? 607 00:55:36,784 --> 00:55:38,118 He told me to go there when I get time. 608 00:56:28,034 --> 00:56:28,993 John... 609 00:56:36,368 --> 00:56:37,951 When will Freddy come to see me? 610 00:56:45,909 --> 00:56:46,576 Tell me, John. 611 00:56:47,159 --> 00:56:48,701 When is Freddy coming to see me? 612 00:57:37,576 --> 00:57:38,243 Dear... 613 00:57:39,451 --> 00:57:40,201 Tell me. 614 00:57:40,243 --> 00:57:41,826 When will my Freddy come to see me? 615 00:57:41,868 --> 00:57:42,326 One day... 616 00:57:43,034 --> 00:57:44,493 Please give me one more day's time. 617 00:57:45,118 --> 00:57:46,159 I will tell. 618 00:57:51,409 --> 00:57:52,284 Oh dear... 619 00:57:52,534 --> 00:57:52,993 Dear... 620 00:57:53,326 --> 00:57:53,868 Mariya... 621 00:58:26,168 --> 00:58:28,209 The kid's blood test will be ready by the day after tomorrow. 622 00:58:29,918 --> 00:58:31,209 No one should step out till then. 623 00:58:33,584 --> 00:58:34,209 Where is your husband? 624 00:58:35,168 --> 00:58:36,126 He's in the bathroom. 625 00:58:38,043 --> 00:58:44,668 [Chattering] 626 00:58:46,168 --> 00:58:46,543 Hey brother! 627 00:58:47,043 --> 00:58:48,168 Isn't this Margaret's house? 628 00:58:48,418 --> 00:58:49,876 Yes, this is Dr. Margeret's house. 629 00:58:51,293 --> 00:58:51,641 Go... 630 00:58:52,793 --> 00:58:53,461 Doctor? 631 00:58:53,918 --> 00:58:54,793 Why are people gathered here? 632 00:58:55,001 --> 00:58:57,793 Dr. Margaret got promoted as a district medical officer. 633 00:58:58,043 --> 00:58:59,418 So a small party is going on here. 634 00:59:20,209 --> 00:59:21,334 Friends... Good morning! 635 00:59:22,001 --> 00:59:22,626 Please give your attention. 636 00:59:23,293 --> 00:59:25,334 On an auspicious day like this... 637 00:59:26,793 --> 00:59:28,168 We will start after cutting a cake. 638 00:59:29,543 --> 00:59:33,293 I am inviting our dearest Dr. Margaret to the stage. 639 00:59:41,543 --> 00:59:43,168 Behind all her success... 640 00:59:44,584 --> 00:59:47,584 we all know that her husband stood as a strong pillar. 641 00:59:48,668 --> 00:59:51,834 It would be great if he also can join us on the stage. 642 00:59:57,001 --> 00:59:58,709 The man with strong shoulders. 643 00:59:59,293 --> 00:59:59,751 Freddy... 644 01:00:01,126 --> 01:00:02,668 Dr.Rajeev... Please come. 645 01:00:12,418 --> 01:00:12,876 I don't know. 646 01:00:13,501 --> 01:00:16,084 He went somewhere just 2 days before the engagement. 647 01:00:17,126 --> 01:00:18,043 I never saw him after that. 648 01:00:18,834 --> 01:00:19,626 I never called him either. 649 01:00:21,709 --> 01:00:24,043 By the way, why are you enquiring about Freddy? 650 01:00:25,709 --> 01:00:26,138 No... 651 01:00:27,168 --> 01:00:27,810 Nothing... 652 01:00:28,501 --> 01:00:29,168 Aunty... 653 01:00:29,793 --> 01:00:30,793 Uncle is calling you. 654 01:00:32,959 --> 01:00:34,709 Please don't trouble me anymore. 655 01:00:35,376 --> 01:00:37,209 I know nothing about him other than this. 656 01:00:38,043 --> 01:00:38,334 Ok then! 657 01:00:51,793 --> 01:00:52,336 Dude... 658 01:00:53,876 --> 01:00:54,844 Are you coming home? 659 01:00:57,626 --> 01:00:58,126 Thanks! 660 01:00:58,834 --> 01:00:59,802 For everything. 661 01:01:04,126 --> 01:01:04,543 Sir... 662 01:01:06,418 --> 01:01:07,668 You weren't here in the morning, right? 663 01:01:08,168 --> 01:01:10,501 A parish clerk called in search of you. 664 01:01:10,543 --> 01:01:12,834 He said a priest who had gone to Rome had come back. 665 01:01:15,084 --> 01:01:16,793 I have noted down his address and kept it on the table. 666 01:01:17,626 --> 01:01:18,209 What is it, Sir? 667 01:01:18,543 --> 01:01:19,626 Are you preparing for any feature? 668 01:01:32,209 --> 01:01:32,918 Father... 669 01:01:33,501 --> 01:01:34,584 He has already started with the music. 670 01:01:45,668 --> 01:01:48,376 The priest was diagnosed with cancer around six months back. 671 01:01:48,626 --> 01:01:51,418 He has blood cancer. And he's on the final stage. 672 01:01:51,626 --> 01:01:53,418 He came back from Rome as soon as he came to know about it. 673 01:01:53,959 --> 01:01:56,334 He has a strange behaviour. 674 01:01:56,543 --> 01:01:57,418 He will just vanish in no time. 675 01:01:58,043 --> 01:01:58,959 An insane behaviour. 676 01:01:59,668 --> 01:02:01,626 Also along with all these, he smokes. 677 01:02:05,459 --> 01:02:06,793 We have an emergency. 678 01:02:08,251 --> 01:02:08,876 Please help me. 679 01:03:07,709 --> 01:03:09,251 If you are here to advice 680 01:03:10,168 --> 01:03:13,126 There's a notebook on top of the cupboard. 681 01:03:13,959 --> 01:03:14,751 Write it down and leave. 682 01:03:20,001 --> 01:03:21,251 So, you haven't come for that. 683 01:03:22,918 --> 01:03:24,251 Then what brings you here man? 684 01:03:24,959 --> 01:03:26,001 I am from Thuruthikkadavu. 685 01:03:26,709 --> 01:03:27,209 So? 686 01:03:28,251 --> 01:03:29,209 I want to talk with you. 687 01:03:30,501 --> 01:03:33,959 I have nothing to talk about... to anyone, dear. 688 01:03:35,001 --> 01:03:35,834 Father, please. 689 01:03:36,584 --> 01:03:39,751 Many died when cholera was spread all around in the 1970's, right? 690 01:03:40,418 --> 01:03:41,018 There then... 691 01:03:41,043 --> 01:03:43,376 How many plagues have come and gone?! 692 01:03:43,793 --> 01:03:45,418 How many people have died?! 693 01:03:47,751 --> 01:03:49,543 I live where those people are buried. 694 01:03:50,293 --> 01:03:50,751 Aha! 695 01:03:52,209 --> 01:03:55,668 The time when the graveyards are flattened and new buildings are built. 696 01:04:05,626 --> 01:04:06,168 Father... 697 01:04:07,459 --> 01:04:09,459 My daughter is suffering in front of my eyes. 698 01:04:10,626 --> 01:04:12,209 It's been so many days since my son has been suffering from a fever. 699 01:04:13,084 --> 01:04:16,001 Nobody is turning up to at least check whether we are alive. 700 01:04:17,168 --> 01:04:18,876 I have no doors left to knock. 701 01:04:20,001 --> 01:04:22,001 It all happened after these damn letters came home. 702 01:04:23,334 --> 01:04:25,209 I know that I got this punishment for my arrogance. 703 01:04:25,793 --> 01:04:26,376 I admit it. 704 01:04:27,501 --> 01:04:27,963 But... 705 01:04:28,876 --> 01:04:30,459 Isn't it enough that I suffer alone? 706 01:04:42,293 --> 01:04:44,084 Anna Rose George. 707 01:04:47,293 --> 01:04:48,084 I knew it. 708 01:04:49,543 --> 01:04:50,751 I... knew it. 709 01:04:52,334 --> 01:04:53,418 I knew it. I... 710 01:04:53,834 --> 01:04:55,043 I told this to everyone. 711 01:04:55,668 --> 01:04:56,376 Not even one... 712 01:04:57,043 --> 01:04:58,626 Not even one person stood by my side. 713 01:05:00,876 --> 01:05:01,418 And at last... 714 01:05:02,043 --> 01:05:02,834 She came back. 715 01:05:03,709 --> 01:05:04,876 She had to come back. 716 01:05:07,293 --> 01:05:07,668 Anna... 717 01:05:08,918 --> 01:05:09,959 You don't know her, right? 718 01:05:10,876 --> 01:05:11,751 She was an angel. 719 01:05:12,334 --> 01:05:13,501 Nothing short of an angel. 720 01:05:14,626 --> 01:05:15,126 And Freddy... 721 01:05:16,293 --> 01:05:16,959 The classic... 722 01:05:17,376 --> 01:05:18,876 Shakespearean tragic hero. 723 01:05:28,126 --> 01:05:30,751 1970 | Thuruthikkadavu. 724 01:05:41,126 --> 01:05:41,959 Freddy, why is it so? 725 01:05:42,084 --> 01:05:44,626 Why are you silent even after seeing a very smart girl? 726 01:05:45,084 --> 01:05:46,043 Didn't you like her? 727 01:05:46,834 --> 01:05:47,293 She is good. 728 01:05:47,709 --> 01:05:48,293 Looks fine. 729 01:05:49,168 --> 01:05:50,001 Just fine? 730 01:05:50,251 --> 01:05:51,918 She looks so beautiful. 731 01:05:52,168 --> 01:05:54,126 - Also from a very reputed Knanaya family. - That's right. 732 01:05:54,876 --> 01:05:56,001 My dear mother... 733 01:05:56,668 --> 01:05:58,584 Is it only about the color and beauty? 734 01:05:59,043 --> 01:06:00,209 When I see a girl... 735 01:06:00,418 --> 01:06:02,293 I should have a feeling to spend the rest of my life with her. 736 01:06:02,709 --> 01:06:04,084 Ask my dad then. Isn't it, dad? 737 01:06:04,334 --> 01:06:05,209 Yes... Yes. 738 01:06:05,251 --> 01:06:09,501 It is like a cringey scene from Muttath Varkey's novel. 739 01:06:09,584 --> 01:06:11,793 - Aren't you a Ph.D student at least? - Oh! Yes yes! 740 01:06:11,876 --> 01:06:12,594 Hey boy... 741 01:06:17,209 --> 01:06:18,334 Ah! Are you going home? 742 01:06:18,418 --> 01:06:19,293 Yes dear. 743 01:06:20,709 --> 01:06:22,376 Paulo, brother... Oyy! 744 01:06:24,209 --> 01:06:24,834 Was it you Freddy dear? 745 01:06:25,709 --> 01:06:26,918 It's been a week since you came. 746 01:06:27,501 --> 01:06:29,250 I went home. 747 01:06:29,251 --> 01:06:29,876 Now I am on the way back. 748 01:06:30,709 --> 01:06:32,209 The boat is there itself. 749 01:06:33,793 --> 01:06:34,501 Be careful while going. 750 01:06:34,543 --> 01:06:35,168 I am keeping my bike here. 751 01:06:35,334 --> 01:06:36,044 Ok then. 752 01:06:48,168 --> 01:06:49,084 Is it Freddy dear? 753 01:06:49,876 --> 01:06:50,251 Yes. 754 01:06:50,584 --> 01:06:51,501 Tell me Shankar brother. 755 01:06:52,001 --> 01:06:53,001 Please stop by dear. 756 01:06:53,043 --> 01:06:54,334 It was a great help to see you. 757 01:06:54,626 --> 01:06:57,333 Can you drop two people on the way? 758 01:06:57,334 --> 01:06:57,834 Oh yes! 759 01:06:57,918 --> 01:06:58,459 Bring the boat closer. 760 01:07:32,209 --> 01:07:32,857 Freddy... 761 01:07:33,418 --> 01:07:34,293 Are you on the way back? 762 01:07:34,501 --> 01:07:34,876 Ah! 763 01:07:55,376 --> 01:07:56,918 When will you be done with the Ph.D? 764 01:07:57,293 --> 01:07:59,084 After finishing the ground research... 765 01:07:59,209 --> 01:08:00,043 and submitting the thesis. 766 01:08:00,501 --> 01:08:02,626 And I will have to present the dissertation defense at Madras University. 767 01:08:03,001 --> 01:08:03,834 A lot is left. 768 01:08:04,376 --> 01:08:05,251 Let it all be good. 769 01:08:05,501 --> 01:08:07,918 It's such a pride to get a designation in front of your name. 770 01:08:09,334 --> 01:08:10,126 Yes yes. 771 01:08:11,293 --> 01:08:12,334 By the way, who's this? 772 01:08:12,751 --> 01:08:13,751 Haven't seen her before. 773 01:08:14,418 --> 01:08:15,626 Oh! I forgot to introduce her to you. 774 01:08:15,751 --> 01:08:16,251 She's Anna. 775 01:08:16,584 --> 01:08:17,918 She used to live here before. 776 01:08:18,251 --> 01:08:22,459 Being orphaned as a child, she was brought up by a priory in Kochi. 777 01:08:22,626 --> 01:08:24,084 And she worked there itself. 778 01:08:24,126 --> 01:08:28,209 After saving some money, she decided to live in her own hometown. 779 01:08:28,418 --> 01:08:29,543 So she came last week. 780 01:08:30,543 --> 01:08:31,251 Hello Freddy... 781 01:08:31,876 --> 01:08:32,668 How's it going? 782 01:08:35,209 --> 01:08:36,708 Look at her attitude of being educated in Kochi. 783 01:08:36,709 --> 01:08:38,293 She thinks she's an excellent English speaker. 784 01:08:43,418 --> 01:08:46,293 That was their... first meeting. 785 01:09:55,959 --> 01:09:57,334 Aha! What is it Freddy? 786 01:09:57,459 --> 01:09:58,793 You have started coming to our church too? 787 01:09:59,043 --> 01:10:00,626 I have the intention of joining your church. 788 01:10:00,876 --> 01:10:02,626 All churches have the same God. 789 01:10:03,418 --> 01:10:05,251 Look after yourself for not being expelled from your church. 790 01:11:06,209 --> 01:11:07,501 What's wrong with them? 791 01:11:08,043 --> 01:11:10,168 Why are they trying to harm the natives with their vehicle? 792 01:11:35,043 --> 01:11:37,293 I don't need anyone's approval to run a homestay here. 793 01:11:38,668 --> 01:11:40,209 I don't think that she understands. 794 01:11:40,334 --> 01:11:40,751 Hey brother... 795 01:11:41,418 --> 01:11:41,959 What's the matter? 796 01:11:42,126 --> 01:11:42,668 Who are you? 797 01:11:44,293 --> 01:11:45,334 That's not something to be discussed now. 798 01:11:45,834 --> 01:11:48,042 Is it right to enter a house unnecessarily and cause trouble? 799 01:11:48,043 --> 01:11:49,876 I have communicated the issue with her... 800 01:11:50,043 --> 01:11:51,043 and she understood that as well. 801 01:11:51,251 --> 01:11:51,501 No... 802 01:11:51,959 --> 01:11:52,834 I didn't understand. 803 01:11:53,168 --> 01:11:54,084 I am not going to understand too. 804 01:11:54,501 --> 01:11:56,168 While I am trying to tolerate thinking that you are a girl... 805 01:11:56,376 --> 01:11:57,668 Are you being imperious? 806 01:11:57,918 --> 01:11:59,834 - Break everything. - Ey! Ey! 807 01:12:01,834 --> 01:12:02,834 Let me talk. 808 01:12:06,334 --> 01:12:07,293 Anna, you may move aside. 809 01:12:07,751 --> 01:12:08,584 I am here anyway. 810 01:12:28,793 --> 01:12:29,751 Don't shake your head much. 811 01:12:30,751 --> 01:12:32,459 Get up after the numbness goes away. 812 01:12:43,418 --> 01:12:44,334 Did they leave? 813 01:12:45,126 --> 01:12:47,543 They ran for their lives when I waved the sickle. 814 01:12:48,918 --> 01:12:50,334 3-4 locals also came that time. 815 01:12:53,293 --> 01:12:55,126 I lost my attention in between. 816 01:12:57,334 --> 01:12:59,459 That's the problem with watching too many action movies. 817 01:12:59,834 --> 01:13:01,251 You will feel like becoming a hero. 818 01:13:01,626 --> 01:13:05,084 And heroic attempts fail at times and look very stupid. 819 01:13:07,334 --> 01:13:08,043 Ok, I am leaving then. 820 01:13:22,084 --> 01:13:22,918 Don't ride the bicycle. 821 01:13:23,626 --> 01:13:24,418 You may faint. 822 01:14:04,501 --> 01:14:05,459 I have no one. 823 01:14:06,251 --> 01:14:07,043 To love... 824 01:14:07,418 --> 01:14:08,543 and to call anyone as mine. 825 01:14:09,418 --> 01:14:12,459 I am trying to stand on my own feet without being a burden to anyone. 826 01:14:13,251 --> 01:14:14,793 Please don't trouble me, Freddy. 827 01:14:16,501 --> 01:14:16,876 Anna... 828 01:14:17,793 --> 01:14:19,001 I am not kidding around. 829 01:14:19,668 --> 01:14:20,668 I thought about this a lot. 830 01:14:22,418 --> 01:14:25,043 Don't you remember the first time I saw you in the lantern light? 831 01:14:26,043 --> 01:14:28,043 That was the most beautiful moment of my life. 832 01:14:30,251 --> 01:14:32,834 And I want to relive a million moments like that with you. 833 01:14:36,793 --> 01:14:37,543 It's a bit cringey. 834 01:14:38,293 --> 01:14:38,709 I know that. 835 01:14:40,501 --> 01:14:41,834 But I genuinely love you, Anna. 836 01:14:45,668 --> 01:14:46,584 Love hurts, Freddy. 837 01:14:47,626 --> 01:14:48,543 It always does. 838 01:14:49,376 --> 01:14:50,376 Forget it. 839 01:15:16,209 --> 01:15:18,042 So what about Sibi and family? 840 01:15:18,043 --> 01:15:20,168 I think that they will get settled there. 841 01:15:20,209 --> 01:15:21,834 Children always ask what do they do after coming here?! 842 01:15:21,876 --> 01:15:22,959 It's right in a way. 843 01:15:25,043 --> 01:15:25,418 Doctor... 844 01:15:25,626 --> 01:15:27,251 He's my only son, Freddy. 845 01:15:28,626 --> 01:15:29,876 Dear, this is Dr.Tharakan. 846 01:15:30,168 --> 01:15:32,293 You know Jubilee Hospital in Thuruthikkadavu, right? 847 01:15:32,543 --> 01:15:33,751 He has joined there recently. 848 01:15:34,876 --> 01:15:35,168 Hello... 849 01:15:35,209 --> 01:15:37,626 Doctor, he's also in Thuruthikkadavu all the time. 850 01:15:37,668 --> 01:15:39,251 Saying he has to do the data collection for Ph.D. 851 01:15:39,709 --> 01:15:40,501 He's so bright in his studies. 852 01:15:40,793 --> 01:15:41,959 Oh! That's great. 853 01:15:43,084 --> 01:15:44,543 She's my daughter Margaret. 854 01:15:45,001 --> 01:15:45,501 Hi. 855 01:15:46,334 --> 01:15:46,751 Hi! 856 01:15:47,584 --> 01:15:49,293 Now she's doing her final year, MBBS. 857 01:15:52,084 --> 01:15:52,501 Dad... 858 01:15:53,001 --> 01:15:53,501 Ok then. 859 01:15:56,626 --> 01:15:56,959 Mom... 860 01:15:58,084 --> 01:15:59,168 Ah! You came? 861 01:16:01,834 --> 01:16:02,668 What happened, dear? 862 01:16:03,834 --> 01:16:04,126 Nothing... 863 01:16:06,668 --> 01:16:08,668 I don't think that it's a casual visit. 864 01:16:09,793 --> 01:16:12,459 You father has a plan to get you married to Margaret. 865 01:16:13,001 --> 01:16:14,043 They are well behaved. 866 01:16:14,876 --> 01:16:16,084 Also from Knanaya the community. 867 01:16:17,459 --> 01:16:18,376 A very reputed family too. 868 01:17:06,834 --> 01:17:07,459 Freddy... 869 01:17:07,876 --> 01:17:09,459 How long has it been since you came to this place? 870 01:17:10,126 --> 01:17:13,876 Have any of us ever dealt with you considering you as an outsider? 871 01:17:14,918 --> 01:17:18,293 We never knew that you had such a bad character. 872 01:17:21,668 --> 01:17:24,334 Who knows whether he has broken into other houses at his place too. 873 01:17:28,168 --> 01:17:30,418 You have done something which needs to be reported to the police. 874 01:17:30,459 --> 01:17:31,418 We are not doing it. 875 01:17:31,751 --> 01:17:33,293 Instead, you have to leave here tomorrow. 876 01:17:33,584 --> 01:17:35,334 Never try to come back to this place. 877 01:17:37,834 --> 01:17:38,501 Sister... 878 01:17:40,209 --> 01:17:42,293 Freddy came to see me as I called him. 879 01:17:48,084 --> 01:17:49,334 We are in love. 880 01:18:05,418 --> 01:18:09,168 With that, Anna lost her place in the priory... 881 01:18:09,709 --> 01:18:10,584 where she had lived for so long. 882 01:18:11,668 --> 01:18:12,584 Anna and Freddy... 883 01:18:13,334 --> 01:18:13,959 Started living together. 884 01:19:05,501 --> 01:19:08,251 ♪ You are my smile ♪ 885 01:19:09,001 --> 01:19:11,543 ♪ And I bloomed in you ♪ 886 01:19:11,959 --> 01:19:14,668 ♪ Our cozy little nest ♪ 887 01:19:15,334 --> 01:19:18,043 ♪ And the dreams that came along ♪ 888 01:19:18,168 --> 01:19:24,084 ♪ Moistened nights with a beautiful smile ♪ 889 01:19:24,543 --> 01:19:30,542 ♪ Lips that had the beauty of grapes and the wine of kisses ♪ 890 01:19:30,543 --> 01:19:36,918 ♪ Forgetting everything, we became two mates with our hearts ♪ 891 01:19:37,751 --> 01:19:42,418 ♪ My world has become hundred times beautiful with you ♪ 892 01:20:38,168 --> 01:20:41,418 ♪ The summer that never came to an end ♪ 893 01:20:41,668 --> 01:20:44,459 ♪ And the throbbing stinging of the soul ♪ 894 01:20:44,834 --> 01:20:51,001 ♪ When you touched it with your hands, it vanished like an illusion ♪ 895 01:20:51,084 --> 01:20:57,334 ♪ Behind my neck which had a swaying rosary ♪ 896 01:20:57,418 --> 01:21:03,501 ♪ I bloomed and blushed at the touch of you ♪ 897 01:21:03,668 --> 01:21:09,626 ♪ I will hold on to you and pamper you like a moonlight ♪ 898 01:21:10,334 --> 01:21:16,876 ♪ You are the light of my life ♪ 899 01:21:17,376 --> 01:21:21,334 ♪ We will walk holding on to each other ♪ 900 01:22:03,168 --> 01:22:06,043 ♪ Pinching the body which resembles a water lily ♪ 901 01:22:06,584 --> 01:22:09,584 ♪ Humming sweet-talks in the ears. ♪ 902 01:22:09,793 --> 01:22:16,084 ♪ Within a short span of time we shared beautiful things ♪ 903 01:22:16,334 --> 01:22:19,209 ♪ When it's time for the sunset ♪ 904 01:22:19,293 --> 01:22:22,292 ♪ On a blossomed cradle-like lap ♪ 905 01:22:22,293 --> 01:22:28,543 ♪ I looked forward to the nights that were about to take a nap ♪ 906 01:22:28,584 --> 01:22:34,334 ♪ Is this a rare consolation? ♪ 907 01:22:35,084 --> 01:22:41,751 ♪ It lost some spring and became a pain ♪ 908 01:22:42,126 --> 01:22:45,751 ♪ You have me and I have you ♪ 909 01:23:36,999 --> 01:23:37,999 I haven't come to blame you... 910 01:23:38,916 --> 01:23:41,083 or to make fun of your current situation. 911 01:23:41,874 --> 01:23:44,083 When we are young, we all do stupid things like that. 912 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 It's not stupidity. 913 01:23:46,333 --> 01:23:46,916 It is hastyness. 914 01:23:47,416 --> 01:23:48,374 That is the exact word for it. 915 01:23:49,374 --> 01:23:50,333 We are all humans. 916 01:23:50,708 --> 01:23:51,708 And it happens often. 917 01:23:53,541 --> 01:23:54,666 When I was at your age 918 01:23:55,124 --> 01:23:56,999 I have done greater folly. 919 01:23:58,374 --> 01:24:00,249 But I never discussed it with anyone. 920 01:24:01,083 --> 01:24:02,916 I learned a few lessons from those... 921 01:24:03,666 --> 01:24:05,124 and succeeded in life. 922 01:24:07,624 --> 01:24:09,833 You never lived with empty pockets. 923 01:24:10,749 --> 01:24:11,749 When you struggle like this... 924 01:24:12,083 --> 01:24:13,249 You will learn a lot from this struggle... 925 01:24:13,833 --> 01:24:16,041 and it makes you think twice about everything 926 01:24:17,166 --> 01:24:17,624 I have... 927 01:24:18,458 --> 01:24:19,833 I have something to tell you. 928 01:24:20,583 --> 01:24:21,833 You shouldn't stop your studies halfway. 929 01:24:22,833 --> 01:24:25,624 Your life shouldn't be wasted running a homestay. 930 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 After completing the Ph.D... 931 01:24:28,583 --> 01:24:31,999 you have dreamt of doing post-doctoral research in America. 932 01:24:32,874 --> 01:24:33,791 You shouldn't forget it, dear. 933 01:24:34,874 --> 01:24:35,291 You hear it? 934 01:24:41,416 --> 01:24:42,874 Freddy was a kind-hearted soul. 935 01:24:43,791 --> 01:24:46,749 Anyone could manipulate him. 936 01:24:47,583 --> 01:24:48,166 His father... 937 01:24:48,791 --> 01:24:52,416 planted the seed of an evil thought in his mind. 938 01:25:06,749 --> 01:25:07,333 What happened? 939 01:25:10,833 --> 01:25:11,333 Freddy... 940 01:25:14,041 --> 01:25:14,624 Nothing... 941 01:25:15,124 --> 01:25:16,833 I was thinking about a few things. 942 01:25:19,583 --> 01:25:20,624 It's about the money, right? 943 01:25:21,624 --> 01:25:22,249 I know that. 944 01:25:22,583 --> 01:25:24,333 Our license would get approved soon. 945 01:25:25,958 --> 01:25:29,208 The owner of Blue Lagoon Hotel temporarily made that hurdle. 946 01:25:30,624 --> 01:25:31,541 It will be sorted soon. 947 01:25:44,916 --> 01:25:47,791 You will look handsome when you get older. 948 01:25:50,624 --> 01:25:52,041 Your hair will all be grey. 949 01:25:53,374 --> 01:25:54,458 With a grown beard. 950 01:25:55,416 --> 01:25:57,458 Things didn't happen as she wished. 951 01:25:58,249 --> 01:26:02,249 The license of their homestay didn't get approved. 952 01:26:03,874 --> 01:26:04,624 Poverty... 953 01:26:05,541 --> 01:26:06,916 hit them hard. 954 01:26:09,374 --> 01:26:13,083 For Freddy, who was born and brought up in the midst of comforts... 955 01:26:13,416 --> 01:26:16,291 This new world of Anna was strange to him. 956 01:26:17,249 --> 01:26:23,416 Whenever he was upset, Anna tried her best to cheer him up. 957 01:26:29,333 --> 01:26:29,958 How much, brother? 958 01:26:30,458 --> 01:26:31,041 Rs. 2.15 959 01:26:48,499 --> 01:26:50,624 Dear, why don't you go home and ask your dad? 960 01:26:50,749 --> 01:26:52,333 Do you really need to do all this? 961 01:27:38,541 --> 01:27:39,583 That was how Anna was... 962 01:27:40,624 --> 01:27:44,374 She faced all the obstacles with a smile. 963 01:27:45,583 --> 01:27:49,041 She dreamed of a future when all problems would be solved. 964 01:27:50,791 --> 01:27:56,333 It was time for Freddy to submit the dissertation and defend viva. 965 01:27:57,999 --> 01:28:00,165 He said goodbye to Anna and... 966 01:28:00,166 --> 01:28:03,791 left to Madras for the next six months. 967 01:28:26,291 --> 01:28:28,249 ♪ Without letting me go ♪ 968 01:28:29,458 --> 01:28:31,291 ♪ The mind stood aside ♪ 969 01:28:32,333 --> 01:28:37,291 ♪ I kept holding on ♪ 970 01:28:38,333 --> 01:28:40,874 ♪ Without touching me ♪ 971 01:28:41,333 --> 01:28:43,833 ♪ Without touching me ♪ 972 01:28:44,333 --> 01:28:49,583 ♪ You are staying miles away ♪ 973 01:28:50,291 --> 01:28:54,208 ♪ The color is fading ♪ 974 01:28:56,291 --> 01:29:01,416 ♪ Like a withering flower ♪ 975 01:29:02,333 --> 01:29:07,624 ♪ With my eyes that are seeking you ♪ 976 01:29:08,499 --> 01:29:13,791 ♪ I will wait near the corner ♪ 977 01:29:14,416 --> 01:29:19,874 ♪ Like the deepest love, no one has ever had ♪ 978 01:29:20,624 --> 01:29:25,708 ♪ I will wait for this hard time to get over ♪ 979 01:29:52,583 --> 01:29:54,124 What kind of a room is this, Freddy? 980 01:29:55,916 --> 01:29:56,874 How do you live here? 981 01:29:59,041 --> 01:30:01,416 We had a need to come nearby. 982 01:30:01,458 --> 01:30:03,791 So thought of visiting you as well before going back. 983 01:30:04,624 --> 01:30:07,208 Margaret is doing her post graduation here. 984 01:30:09,333 --> 01:30:10,749 Margaret stays nearby only, right? 985 01:30:11,124 --> 01:30:12,791 Why don't you meet her sometime? 986 01:30:13,999 --> 01:30:17,291 Freddy was experiencing poverty for the first time in his life... 987 01:30:17,333 --> 01:30:20,499 and his mind started to sway a little. 988 01:31:08,416 --> 01:31:13,624 ♪ With many secrets ♪ 989 01:31:14,333 --> 01:31:19,874 ♪ Still quivering to be told ♪ 990 01:31:20,208 --> 01:31:25,749 ♪ To give a hope in life ♪ 991 01:31:26,333 --> 01:31:32,248 ♪ The petals have already become red ♪ 992 01:31:32,249 --> 01:31:37,291 ♪ Profound feelings of my heart ♪ 993 01:31:38,166 --> 01:31:44,166 ♪ The one and only person who can console me ♪ 994 01:31:44,208 --> 01:31:46,123 ♪ The day he comes ♪ 995 01:31:46,124 --> 01:31:47,166 In between... 996 01:31:47,708 --> 01:31:50,458 The constraints she faced for running her homestay was removed. 997 01:31:51,291 --> 01:31:54,791 When Anita, the nun, told me about Anna's suffering, 998 01:31:54,916 --> 01:31:57,833 I helped her to get the approval with the help of the bishop. 999 01:31:57,874 --> 01:31:58,958 ♪ With hope ♪ 1000 01:31:59,374 --> 01:32:04,708 ♪ I will wait at the corner ♪ 1001 01:32:05,374 --> 01:32:10,749 ♪ Like the deepest love, no one has ever had ♪ 1002 01:32:11,374 --> 01:32:16,874 ♪ I will wait for this hard time to get over ♪ 1003 01:32:24,249 --> 01:32:26,749 Anna's letters kept reaching Freddy... 1004 01:32:27,124 --> 01:32:29,458 without any interruption. 1005 01:32:57,208 --> 01:32:59,749 - Sir, my kid has a fever. I want to see the doctor. - The casualty is over there. 1006 01:33:04,541 --> 01:33:05,041 Sister... 1007 01:33:14,124 --> 01:33:14,749 What happened? 1008 01:33:14,999 --> 01:33:16,916 She has had a heavy fever since this morning. 1009 01:33:16,999 --> 01:33:19,208 She's been vomiting whatever she eats. 1010 01:33:19,458 --> 01:33:20,708 I don't know what it is, doctor. 1011 01:33:22,291 --> 01:33:24,083 What happened to her, doctor? 1012 01:34:31,083 --> 01:34:32,916 People are dying every day. 1013 01:34:34,624 --> 01:34:35,624 What do we do, father? 1014 01:34:37,624 --> 01:34:40,708 There is no space left even in the cemetery. 1015 01:34:41,958 --> 01:34:44,624 This is the case in almost all coastal areas. 1016 01:34:45,583 --> 01:34:47,291 Tell people to be careful. 1017 01:34:47,916 --> 01:34:50,124 We will leave the rest to the god. 1018 01:34:50,833 --> 01:34:53,166 That is the only thing left with us to do. 1019 01:34:53,833 --> 01:34:54,333 Freddy... 1020 01:34:55,208 --> 01:34:58,124 Our place is gripped by contagious fever. 1021 01:34:58,958 --> 01:35:02,958 S.Aneetta said that people are dying every day. 1022 01:35:25,916 --> 01:35:28,873 Now was the time when our obstacles were removed 1023 01:35:28,874 --> 01:35:31,124 and we started having guests. 1024 01:35:37,416 --> 01:35:39,124 [Severe cough] 1025 01:35:39,291 --> 01:35:40,916 Anna, I got sick. 1026 01:35:40,999 --> 01:35:43,041 I have vomitted 4-5 times already. 1027 01:35:43,541 --> 01:35:44,624 I am so tired. 1028 01:35:45,374 --> 01:35:46,499 I need some medicine. 1029 01:35:46,541 --> 01:35:47,916 Please help me. 1030 01:35:48,416 --> 01:35:50,749 [Coughing] 1031 01:35:50,874 --> 01:35:53,249 ' Dear fellow natives and friends... ' 1032 01:35:53,708 --> 01:35:55,708 Here's a word of caution. 1033 01:35:56,124 --> 01:35:59,416 We are preparing for the mission of... 1034 01:35:59,624 --> 01:36:02,958 eradicating the scourge of cholera... 1035 01:36:03,333 --> 01:36:05,458 which is destroying our place. 1036 01:36:05,583 --> 01:36:08,374 Everyone please cooperate... Cooperate. 1037 01:36:08,541 --> 01:36:11,083 Please comply with the caution warning. 1038 01:36:11,999 --> 01:36:14,583 One of our guests has already have a fever, Freddy. 1039 01:36:15,249 --> 01:36:17,499 I am... I am in fear. 1040 01:36:18,791 --> 01:36:19,791 You don't need to come here. 1041 01:36:20,708 --> 01:36:21,583 Come to a nearby district... 1042 01:36:21,958 --> 01:36:26,583 Or a city nearby and give a call to the church. 1043 01:36:27,499 --> 01:36:28,374 I will come there. 1044 01:36:29,083 --> 01:36:31,333 We will restart our life once everything gets sorted. 1045 01:36:31,749 --> 01:36:33,458 Why don't you reply me back? 1046 01:36:40,874 --> 01:36:42,874 In Europe and America during earlier times... 1047 01:36:43,249 --> 01:36:45,124 when plague and cholera were affecting people... 1048 01:36:45,624 --> 01:36:49,333 many people who were buried when mass deaths occurred... 1049 01:36:49,708 --> 01:36:50,791 were not actually dead. 1050 01:36:51,833 --> 01:36:56,958 Doctors mistook their death as their pulse started dropping. 1051 01:36:57,208 --> 01:36:58,333 I have read it somewhere. 1052 01:36:59,041 --> 01:37:01,791 While burying those people... 1053 01:37:02,208 --> 01:37:05,416 they put a string in the casket that was lowered into the pit... 1054 01:37:06,041 --> 01:37:07,958 and tied it to the hand of the dead person. 1055 01:37:08,833 --> 01:37:10,583 If they ever regain consciousness... 1056 01:37:11,249 --> 01:37:12,874 the string will be pulled as they move... 1057 01:37:13,416 --> 01:37:16,166 and the bell attached to the top with a string will start ringing. 1058 01:37:17,749 --> 01:37:18,874 If this bell rings... 1059 01:37:19,333 --> 01:37:22,749 The keeper of the sepulcher comes with a few men... 1060 01:37:23,416 --> 01:37:25,708 digs the pit, and takes the person out. 1061 01:37:27,083 --> 01:37:30,499 I practiced the same here as well. 1062 01:37:31,749 --> 01:37:34,749 Dr.Tharakan agreed with me half-mindedly. 1063 01:38:20,416 --> 01:38:23,291 The plague did not spare Anna either. 1064 01:38:24,458 --> 01:38:25,999 Like most of the others... 1065 01:38:26,624 --> 01:38:31,416 She was lying unconscious in the hospital struggling with death. 1066 01:38:35,749 --> 01:38:36,166 You go. 1067 01:38:40,499 --> 01:38:41,791 - Ah dear. - Dad... 1068 01:38:41,833 --> 01:38:43,583 I came here as soon as the doctor called. 1069 01:38:43,874 --> 01:38:44,291 Come... 1070 01:38:57,458 --> 01:38:58,333 Sorry, Freddy... 1071 01:38:58,916 --> 01:39:00,624 Anna' death is confirmed. 1072 01:39:03,999 --> 01:39:04,874 Maximum an hour. 1073 01:39:06,749 --> 01:39:07,874 We will have to bury her tomorrow itself. 1074 01:39:07,958 --> 01:39:09,041 Why do you want to wait for tomorrow? 1075 01:39:09,124 --> 01:39:09,999 Do it today instead. 1076 01:39:10,499 --> 01:39:11,583 I will inform the church. 1077 01:39:14,041 --> 01:39:14,708 I mean... 1078 01:39:15,624 --> 01:39:18,874 Even though we are from different denominations, I know Fr. Francis very well. 1079 01:39:37,624 --> 01:39:37,916 Hey... 1080 01:39:38,291 --> 01:39:39,708 Don't go near her. It will spread. 1081 01:41:28,738 --> 01:41:30,821 Doctor, you know how long I lived without facing the people 1082 01:41:31,113 --> 01:41:33,779 around in shame because of a mistake done by him. 1083 01:41:34,571 --> 01:41:37,529 I was disrespected even in our church. 1084 01:41:37,779 --> 01:41:39,488 You know about that as well, doctor. 1085 01:41:40,946 --> 01:41:42,988 Even though they are also from the christian community... 1086 01:41:43,779 --> 01:41:45,654 I can't bare to have them in my family. 1087 01:41:46,904 --> 01:41:49,113 Just imagine if your daughter has done this. 1088 01:41:50,321 --> 01:41:51,821 You will think the same, right? 1089 01:41:54,238 --> 01:41:55,654 Please save me, doctor. 1090 01:41:57,196 --> 01:41:58,488 My son made a mistake. 1091 01:41:59,321 --> 01:41:59,946 So? 1092 01:42:00,321 --> 01:42:01,988 Should he carry that till the end of his life? 1093 01:42:03,238 --> 01:42:04,446 If you put your mind to it... 1094 01:42:05,571 --> 01:42:06,613 you can save me now. 1095 01:42:07,738 --> 01:42:08,654 If I tell you the truth... 1096 01:42:08,988 --> 01:42:12,821 This is the last hope left with me to live in pride in my last days. 1097 01:42:13,779 --> 01:42:14,863 Please don't leave me. 1098 01:42:15,529 --> 01:42:17,863 And I am a person with thanksgiving. 1099 01:42:19,196 --> 01:42:21,113 You know it really well, doctor. 1100 01:42:22,863 --> 01:42:23,446 Mathews... 1101 01:42:24,904 --> 01:42:28,196 There is nothing we specifically need to do in this. 1102 01:42:30,071 --> 01:42:30,863 After a while... 1103 01:42:32,321 --> 01:42:33,488 She will die herself... 1104 01:42:37,029 --> 01:42:37,654 Dad... 1105 01:42:38,029 --> 01:42:39,904 Can we get an ambulance and take her to medical college? 1106 01:42:40,154 --> 01:42:41,404 I will arrange a Jangaar. 1107 01:42:42,113 --> 01:42:43,196 For what dear? Eh?! 1108 01:42:44,029 --> 01:42:45,863 God has given her only that much life. 1109 01:42:45,988 --> 01:42:46,613 That is it. 1110 01:42:47,071 --> 01:42:50,404 What is the use of wasting money after hiring an ambulance? 1111 01:42:50,654 --> 01:42:51,904 Is money a real problem here? 1112 01:42:52,613 --> 01:42:53,154 Freddy... 1113 01:42:54,113 --> 01:42:55,446 Money is not the matter. 1114 01:42:56,613 --> 01:42:59,363 The response that we get from Anna lasts just a fraction of a second. 1115 01:42:59,988 --> 01:43:00,904 It's just a mere memory. 1116 01:43:01,488 --> 01:43:05,654 We don't have any life-saving equipment to sustain it. 1117 01:43:07,404 --> 01:43:11,071 Even If we arrange an ambulance and transfer her... 1118 01:43:12,029 --> 01:43:14,071 It will spread to the co-passengers of the ambulance. 1119 01:43:16,404 --> 01:43:16,946 And... 1120 01:43:18,071 --> 01:43:20,738 Almost all the hospitals in the town are occupied. 1121 01:43:21,613 --> 01:43:22,071 So... 1122 01:43:22,821 --> 01:43:23,738 We are helpless. 1123 01:43:46,363 --> 01:43:49,488 There will be many people who travel with you in life, Freddy. 1124 01:43:50,529 --> 01:43:53,821 Do you what makes a few relationships special in it, Freddy? 1125 01:43:58,071 --> 01:44:01,779 Some will be willing to go the extra mile with us on that journey. 1126 01:44:02,863 --> 01:44:04,654 Even if it's not necessary for them. 1127 01:44:05,363 --> 01:44:06,488 They will come for us. 1128 01:44:09,321 --> 01:44:11,321 Will you go that extra mile with me, Freddy? 1129 01:44:14,154 --> 01:44:15,029 Not just a mile... 1130 01:44:15,904 --> 01:44:17,779 I will be with you in a thousand miles. 1131 01:44:18,154 --> 01:44:18,488 Is it enough? 1132 01:44:49,529 --> 01:44:56,154 Freddy couldn't keep his promise to re-live a million moments with Anna. 1133 01:44:57,071 --> 01:44:59,571 He didn't try to travel an extra mile. 1134 01:44:59,988 --> 01:45:00,821 If he did... 1135 01:45:01,071 --> 01:45:02,613 She could have been saved. 1136 01:45:03,238 --> 01:45:04,779 Because she was a fighter. 1137 01:45:06,571 --> 01:45:09,613 An innocent soul named 'Anna Rose George' 1138 01:45:10,779 --> 01:45:12,071 Without anyone by her side... 1139 01:45:12,696 --> 01:45:13,738 Being helpless... 1140 01:45:14,696 --> 01:45:15,404 Died... 1141 01:45:49,446 --> 01:45:50,154 Father... 1142 01:45:50,821 --> 01:45:52,154 There's a problem. 1143 01:45:52,488 --> 01:45:54,154 She is the one who defied the church's rules. 1144 01:45:54,488 --> 01:45:56,904 It is generally said, they can't agree to bury her here. 1145 01:45:56,946 --> 01:45:59,571 ♪ Please go away ♪ 1146 01:46:03,904 --> 01:46:07,029 ♪ my gloomy night ♪ 1147 01:46:07,071 --> 01:46:10,488 Then let her rest in her own land. 1148 01:46:11,821 --> 01:46:16,988 ♪ Please go away ♪ 1149 01:46:20,238 --> 01:46:25,029 ♪ my gloomy night ♪ 1150 01:46:28,821 --> 01:46:33,946 ♪ A torrential downpour that even the eyes cannot see ♪ 1151 01:46:34,946 --> 01:46:36,738 ♪ Continuous stream without stopping ♪ 1152 01:46:37,654 --> 01:46:39,779 ♪ Keeps showering ♪ 1153 01:46:40,029 --> 01:46:42,321 ♪ The stars ♪ 1154 01:46:43,113 --> 01:46:45,446 ♪ Closed their eyes ♪ 1155 01:46:46,071 --> 01:46:50,821 ♪ And vanishes faraway ♪ 1156 01:46:51,363 --> 01:46:53,988 ♪ The soul inside me ♪ 1157 01:46:54,154 --> 01:46:56,363 ♪ Sways in the wind ♪ 1158 01:46:56,988 --> 01:47:02,029 ♪ In the little nest of a poor bird ♪ 1159 01:47:02,654 --> 01:47:08,113 ♪ The moonlight never came ♪ 1160 01:47:08,321 --> 01:47:13,321 ♪ I could only see the darkness of night ♪ 1161 01:48:04,779 --> 01:48:07,570 ♪ The breath of my soul... ♪ 1162 01:48:07,571 --> 01:48:09,196 ♪ is not enough ♪ 1163 01:48:10,363 --> 01:48:15,113 ♪ My heart is burning in pain ♪ 1164 01:48:16,071 --> 01:48:20,821 ♪ when the dreams that lived in the world ♪ 1165 01:48:21,654 --> 01:48:27,196 ♪ Melts in the soil like my body ♪ 1166 01:48:27,738 --> 01:48:33,238 ♪ The dawn which is going to rise ♪ 1167 01:48:33,363 --> 01:48:38,154 ♪ Becomes pointless ♪ 1168 01:48:38,988 --> 01:48:44,321 ♪ You are being alone ♪ 1169 01:48:44,738 --> 01:48:50,613 ♪ Close the eyes and sleep, my night ♪ 1170 01:48:50,654 --> 01:48:55,404 ♪ It is the moment where the pain has come to an end ♪ 1171 01:49:38,654 --> 01:49:44,279 ♪ Oh, the shore! Give me a sent-off ♪ 1172 01:49:47,113 --> 01:49:53,154 ♪ Oh, the waves! Give me a sent-off ♪ 1173 01:49:55,738 --> 01:50:01,446 ♪ Oh, the shore! Give me a sent-off ♪ 1174 01:50:04,071 --> 01:50:09,863 ♪ Oh, the waves! Give me a sent-off ♪ 1175 01:50:12,488 --> 01:50:16,571 ♪ Give me a sent-off ♪ 1176 01:50:18,238 --> 01:50:21,863 ♪ Give me a sent-off ♪ 1177 01:51:35,321 --> 01:51:37,363 When the watchman came in the morning and said that 1178 01:51:37,404 --> 01:51:40,321 he heard the sound of the bell from Anna's grave... 1179 01:51:40,863 --> 01:51:42,488 I called to the hospital. 1180 01:51:43,446 --> 01:51:46,238 The junior doctor who was there that day, said... 1181 01:51:47,571 --> 01:51:50,446 that there was no way Anna was alive inside the 1182 01:51:51,363 --> 01:51:56,196 tomb and that the bell had struck by itself in the rain. 1183 01:51:57,196 --> 01:52:01,113 They tried to twist my idea of hanging the bell on the tomb... 1184 01:52:01,488 --> 01:52:03,071 as an insane decision. 1185 01:52:04,779 --> 01:52:05,738 That's true. 1186 01:52:07,779 --> 01:52:10,404 They were my insane decisions. 1187 01:52:10,946 --> 01:52:11,571 But... 1188 01:52:12,446 --> 01:52:16,404 The cholera that got spreaded during the 1970's... 1189 01:52:17,196 --> 01:52:19,363 was not the one among the usual variants. 1190 01:52:20,029 --> 01:52:22,071 I suspected it was a rare variant... 1191 01:52:22,446 --> 01:52:24,654 which spreads through the air. 1192 01:52:27,613 --> 01:52:28,279 Anna... 1193 01:52:29,363 --> 01:52:31,738 I opened the grave with a prayer... 1194 01:52:32,613 --> 01:52:36,279 that she would not have died lying inside the tomb. 1195 01:53:27,988 --> 01:53:29,363 It must have been there before, Father. 1196 01:53:47,738 --> 01:53:49,113 That was their story. 1197 01:53:50,029 --> 01:53:51,404 Anna, who was an orphan... 1198 01:53:52,279 --> 01:53:54,363 loved Freddy unconditionally. 1199 01:53:55,821 --> 01:53:59,613 Has he been able to return that love to her in the same depth? 1200 01:54:00,988 --> 01:54:01,529 I don't know. 1201 01:54:03,113 --> 01:54:04,779 He cannot be blamed too. 1202 01:54:05,488 --> 01:54:06,946 Aren't people leaving their love behind... 1203 01:54:07,446 --> 01:54:09,446 these days for even smaller reasons? 1204 01:54:12,071 --> 01:54:17,404 I thought he and Margaret were married. 1205 01:54:20,029 --> 01:54:20,946 Maybe... 1206 01:54:21,738 --> 01:54:25,029 because of the pain that he couldn't go that extra mile for Anna... 1207 01:54:26,446 --> 01:54:28,238 he called off the marriage. 1208 01:54:30,821 --> 01:54:31,363 Father... 1209 01:54:32,071 --> 01:54:33,113 Do you know where Freddy is? 1210 01:54:34,946 --> 01:54:38,279 I never saw Freddy after that. 1211 01:54:39,946 --> 01:54:41,363 I will get his old address... 1212 01:54:42,488 --> 01:54:43,779 if I enquire. 1213 01:55:05,488 --> 01:55:06,571 Isn't this Mathew's house? 1214 01:55:06,821 --> 01:55:07,279 Yes. 1215 01:55:07,529 --> 01:55:08,113 Can I see him? 1216 01:55:09,613 --> 01:55:11,571 It's been 5 years since he passed away. 1217 01:55:12,654 --> 01:55:15,071 We... came to see Freddy. 1218 01:55:15,529 --> 01:55:16,238 Freddy... 1219 01:55:17,321 --> 01:55:18,363 He's not here. 1220 01:55:19,196 --> 01:55:20,404 He doesn't want us. 1221 01:55:20,904 --> 01:55:22,279 It's been years since he came here. 1222 01:55:23,488 --> 01:55:25,988 He just came at the time of Mathew's funeral. 1223 01:55:27,154 --> 01:55:28,529 Who knows where he is! 1224 01:55:30,529 --> 01:55:31,312 By the way... 1225 01:55:31,529 --> 01:55:32,946 Why do you want to see Freddy? 1226 01:55:33,946 --> 01:55:35,571 These are the letters Anna wrote to Freddy. 1227 01:55:37,113 --> 01:55:37,613 Anna... 1228 01:55:39,779 --> 01:55:41,696 Anna is unlikely to be forgotten so quickly. 1229 01:55:43,654 --> 01:55:47,446 Probably me and my family would not be alive to tell you this. 1230 01:55:53,279 --> 01:55:55,946 Anna is still waiting for Freddy. 1231 01:55:57,238 --> 01:55:58,654 In the house, where they lived together. 1232 01:56:00,946 --> 01:56:02,779 If you can, please tell this to Freddy. 1233 01:56:31,934 --> 01:56:33,258 Should I come with you? 1234 01:56:34,851 --> 01:56:35,309 No! 1235 01:56:37,018 --> 01:56:38,393 I don't want to drag you into this. 1236 01:56:40,309 --> 01:56:42,059 Shainu is getting discharged tomorrow, right? 1237 01:56:42,518 --> 01:56:43,018 You may go. 1238 01:56:43,643 --> 01:56:45,018 Do you have any idea... 1239 01:56:45,309 --> 01:56:46,559 how Anna is going to react... 1240 01:56:47,059 --> 01:56:48,018 if she comes to know what has happened? 1241 01:57:33,851 --> 01:57:37,101 Freddy said he would come next week, right? 1242 01:57:56,684 --> 01:57:57,184 John... 1243 01:57:57,934 --> 01:57:58,976 Where is my Freddy? 1244 01:58:05,559 --> 01:58:07,601 He will come here the very next moment he knows that I am here. 1245 01:58:27,601 --> 01:58:28,976 When will Freddy come to see me? 1246 01:58:30,351 --> 01:58:31,059 He won't come. 1247 01:58:31,809 --> 01:58:32,768 He doesn't want you. 1248 01:58:33,684 --> 01:58:36,309 He went with another girl. 1249 01:59:01,601 --> 01:59:02,268 Pappa... 1250 01:59:03,893 --> 01:59:05,309 - Mummy... - Anna 1251 01:59:06,976 --> 01:59:07,351 Pappa... 1252 01:59:07,684 --> 01:59:08,559 What did you say? 1253 01:59:09,059 --> 01:59:12,559 That he doesn't want me and left with another girl, right? 1254 01:59:12,643 --> 01:59:13,268 Anna... 1255 01:59:25,643 --> 01:59:26,268 Pappa... 1256 01:59:26,893 --> 01:59:29,476 Pappa, they all are coming together. 1257 01:59:29,976 --> 01:59:32,684 They are coming to take me, Pappa. 1258 01:59:40,184 --> 01:59:40,893 Pappa... 1259 01:59:41,518 --> 01:59:42,226 They... 1260 01:59:42,227 --> 01:59:43,893 reached outside, Pappa. 1261 01:59:48,643 --> 01:59:49,143 Tittu... 1262 01:59:55,684 --> 01:59:56,268 Tittu... 1263 02:00:02,851 --> 02:00:03,434 Tittu... 1264 02:00:04,351 --> 02:00:04,768 Tittu... 1265 02:00:05,476 --> 02:00:05,934 Dear... 1266 02:00:49,893 --> 02:00:50,351 Who are you? 1267 02:00:54,893 --> 02:00:55,643 Freddy... 1268 02:01:17,934 --> 02:01:18,476 Freddy... 1269 02:01:24,976 --> 02:01:26,226 Your hair has started to turn gray, Freddy. 1270 02:01:28,018 --> 02:01:29,018 Didn't I say you that day? 1271 02:01:29,434 --> 02:01:32,476 It would be nice to see you in a salt and pepper look. 1272 02:01:39,018 --> 02:01:39,768 But Freddy... 1273 02:01:40,351 --> 02:01:42,976 Why have you become so careless in dressing? 1274 02:02:06,893 --> 02:02:07,684 Freddy... 1275 02:02:08,101 --> 02:02:08,934 They are telling me that... 1276 02:02:09,351 --> 02:02:10,851 you don't want me... 1277 02:02:10,893 --> 02:02:12,059 you won't come to see me... 1278 02:02:12,851 --> 02:02:14,768 and you went away with some other girl. 1279 02:02:27,601 --> 02:02:28,684 Tell, Freddy... 1280 02:02:28,809 --> 02:02:29,893 Tell them... 1281 02:02:31,018 --> 02:02:32,893 that you didn't go on purpose. 1282 02:02:38,018 --> 02:02:39,143 I am sorry, Anna. 1283 02:02:41,101 --> 02:02:42,518 I didn't do it on purpose. 1284 02:02:52,434 --> 02:02:52,893 Anna... 1285 02:02:53,934 --> 02:02:55,059 It was my mistake. 1286 02:02:55,726 --> 02:02:57,143 It was my mistake. I am sorry... 1287 02:02:59,184 --> 02:03:00,809 It just happened, Anna. 1288 02:03:03,518 --> 02:03:04,559 Anna please... 1289 02:03:05,101 --> 02:03:05,893 It is me, right? 1290 02:03:07,768 --> 02:03:08,226 Anna... 1291 02:03:08,643 --> 02:03:09,851 Please forgive me. 1292 02:03:11,309 --> 02:03:11,809 Anna... 1293 02:03:13,309 --> 02:03:14,059 I am sorry... 1294 02:03:15,726 --> 02:03:16,351 Anna... 1295 02:03:17,309 --> 02:03:18,018 Anna... 1296 02:03:22,184 --> 02:03:23,018 Anna... 1297 02:03:25,809 --> 02:03:26,726 - Dear... - Anna... 1298 02:03:26,976 --> 02:03:28,559 - Dear... wake up. - Anna 1299 02:03:28,643 --> 02:03:29,351 Anna... 1300 02:03:29,768 --> 02:03:31,268 - Anna... - Dear, wake up. 1301 02:03:44,684 --> 02:03:45,518 Open your eyes. 1302 02:03:45,643 --> 02:03:46,383 Mariya... 1303 02:03:46,976 --> 02:03:48,268 Please look at me, Anna. 1304 02:03:51,601 --> 02:03:52,184 Anna... 1305 02:04:04,393 --> 02:04:04,893 Pappa... 1306 02:04:27,226 --> 02:04:29,476 After 3 months. 1307 02:04:44,226 --> 02:04:45,851 I still can't believe it when I think about it. 1308 02:04:47,059 --> 02:04:48,143 What all just happened?! 1309 02:04:49,309 --> 02:04:50,809 Will anyone believe, If we tell this?! 1310 02:04:52,101 --> 02:04:53,768 Only those who experience it, can understand. 1311 02:04:55,643 --> 02:04:56,643 For others... 1312 02:04:57,393 --> 02:04:58,268 It's just an illusion. 1313 02:04:59,643 --> 02:05:00,143 Mariya? 1314 02:05:01,226 --> 02:05:03,351 She's fine after moving out of that house. 1315 02:05:04,018 --> 02:05:04,518 Freddy... 1316 02:05:07,018 --> 02:05:07,518 I don't know. 1317 02:05:08,976 --> 02:05:10,851 I heard that he started staying at that house. 1318 02:05:14,476 --> 02:05:15,684 What I am thinking is... 1319 02:05:16,559 --> 02:05:18,768 What punishment will Anna give Freddy? 1320 02:05:36,809 --> 02:05:37,476 Brother... 1321 02:05:38,184 --> 02:05:38,768 Letter... 1322 02:05:39,476 --> 02:05:40,976 You have no letters. 1323 02:05:41,476 --> 02:05:42,684 - I don't? - Didn't I say you? 1324 02:05:43,059 --> 02:05:43,893 Don't I have any letter today also? 1325 02:05:43,893 --> 02:05:44,351 Shucks! 1326 02:05:44,559 --> 02:05:47,393 You have the same insane behaviour everyday. Such a nuisance! 1327 02:06:49,684 --> 02:06:50,434 Anna... 1328 02:06:54,059 --> 02:06:56,101 I know that you can hear me. 1329 02:07:02,434 --> 02:07:04,643 Please talk to me once more, Anna. 1330 02:07:06,684 --> 02:07:08,684 Since how long have I been here?! 1331 02:07:10,434 --> 02:07:12,476 Please tell something. 1332 02:07:12,559 --> 02:07:13,226 Anna... 1333 02:07:15,684 --> 02:07:18,143 It's my mistake. Everything is my mistake. 1334 02:07:18,851 --> 02:07:20,851 Please tell me that you have forgiven me, Anna. 1335 02:07:21,976 --> 02:07:22,726 I am...94724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.