Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:13,960
Słabe promieniowanie...
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,080
Mamy dowód.
3
00:00:18,400 --> 00:00:22,160
Marcel, zrobiłem obliczenia.
Pytałem na jarmarku.
4
00:00:22,320 --> 00:00:25,000
Zrobienie waty ze 100 g cukru
trwa 3 minuty.
5
00:00:25,160 --> 00:00:26,760
Tu jest co najmniej 500 kg.
6
00:00:26,920 --> 00:00:29,440
Na miejscu robiliby to 10 dni.
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,920
Weszliśmy niezauważeni.
8
00:00:32,080 --> 00:00:34,760
Mogliśmy tu wnieść
pół tony owoców morza.
9
00:00:34,920 --> 00:00:37,240
Pan najlepiej zna się na rzeczy.
10
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
To się już zdarzyło?
11
00:00:42,560 --> 00:00:47,000
Dawny Remy odpowiedziałby,
że to jakiś pozaziemski kokon.
12
00:00:47,880 --> 00:00:49,880
Ale nowy Remy zapyta:
13
00:00:50,960 --> 00:00:54,800
Co, do cholery, robimy nocą
w elektrowni atomowej?
14
00:00:55,840 --> 00:00:59,840
Nie zostanę tu ani chwili dłużej!
Dobranoc.
15
00:01:05,200 --> 00:01:06,360
O cholera.
16
00:01:30,400 --> 00:01:31,560
UFO
17
00:02:06,880 --> 00:02:11,000
Wybacz, Veronique, nie mogę
rozmawiać, jestem w pracy.
18
00:02:11,640 --> 00:02:13,040
Wychodzić!
19
00:02:32,360 --> 00:02:34,600
Pan... Niech pan opuści broń.
20
00:02:35,400 --> 00:02:37,880
To nie broń,
tylko przenośny telefon.
21
00:02:38,040 --> 00:02:39,560
Położyć to coś.
22
00:02:39,720 --> 00:02:41,000
Ręce do góry!
23
00:02:42,680 --> 00:02:44,640
Widzisz? Kombinezon się rozdarł.
24
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
- Dekontaminacja.
- Co?
25
00:03:26,440 --> 00:03:28,400
- Co z Remym?
- Wszystko dobrze.
26
00:03:28,560 --> 00:03:32,160
Na szczęście ta wielka różowa wata
27
00:03:32,320 --> 00:03:34,960
ma niski poziom napromieniowania.
28
00:03:35,120 --> 00:03:38,600
Do dziś nikt nie wpadł na pomysł,
żeby w to zanurkować.
29
00:03:39,480 --> 00:03:42,480
Państwa kolegę badamy
z czystej ostrożności.
30
00:03:42,640 --> 00:03:44,840
W najgorszym razie grozi mu
ból głowy.
31
00:03:46,079 --> 00:03:48,800
A propos bólu głowy, panie Morin...
32
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
Obudzono mnie w nocy,
33
00:03:53,360 --> 00:03:56,840
bo chciał się pan bawić
w Klub Pięciorga.
34
00:03:57,320 --> 00:04:00,000
Nie zrozumiał pan słów
"całkowita dyskrecja"?
35
00:04:00,160 --> 00:04:02,240
Bałem się, że sam nie dam rady i...
36
00:04:02,400 --> 00:04:05,680
Postąpił jak każdy dobry naukowiec.
37
00:04:05,840 --> 00:04:08,360
Poprosił o opinię dawnych kolegów.
38
00:04:08,520 --> 00:04:12,680
Didier Mathure, profesor fizyki.
39
00:04:12,840 --> 00:04:16,120
Panna Clouseau specjalizuje się
w psychologii świadków UFO.
40
00:04:16,279 --> 00:04:19,160
Remy Bideau to znakomity statystyk.
41
00:04:19,320 --> 00:04:23,440
Czyli wszyscy możecie nam pomóc.
42
00:04:23,600 --> 00:04:25,960
- Panie Fontmichel...
- De Fontmichel.
43
00:04:26,120 --> 00:04:29,000
Chcemy wyciszyć sprawę,
a nie rekrutować armię.
44
00:04:29,160 --> 00:04:33,480
Pod koniec miesiąca mam uruchomić
reaktor najnowszej generacji.
45
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
Sukces francuskiej atomistyki.
46
00:04:36,120 --> 00:04:39,680
Przymknę oko na to wtargnięcie,
47
00:04:39,840 --> 00:04:43,320
ale chcę mieć na biurku
wyjaśnienie.
48
00:04:43,480 --> 00:04:44,720
Za tydzień.
49
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
W razie przecieku
50
00:04:59,040 --> 00:05:00,920
będziemy wiedzieli, że to wy.
51
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
Wybacz, kochanie.
52
00:05:17,720 --> 00:05:21,200
Pracowałem całą noc,
jutro mam prezentację.
53
00:05:21,360 --> 00:05:24,760
Zrobiłam faszerowane pomidory.
Zostaniesz w biurze?
54
00:05:24,920 --> 00:05:27,760
Zaraz przyjadę taksówką.
55
00:05:28,600 --> 00:05:32,280
Połączenie się rwie,
muszę kończyć, Vera... Vero!
56
00:05:32,440 --> 00:05:33,720
Tak się baliśmy!
57
00:05:33,880 --> 00:05:36,040
Był pan u lekarza?
58
00:05:36,200 --> 00:05:40,000
Znam świetny napar na ból głowy,
z pestek śliwek...
59
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
Nie chcę naparu!
Nie chcę was widzieć!
60
00:05:44,480 --> 00:05:47,440
Mam życie, narzeczoną, karierę
61
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
i przenośny telefon.
62
00:05:49,920 --> 00:05:53,120
Nie chcę teraz wszystkiego zepsuć!
63
00:06:03,440 --> 00:06:06,600
Może wreszcie potraktujecie
nasze teorie poważnie.
64
00:06:06,760 --> 00:06:08,440
Naiwny jak zwykle!
65
00:06:08,600 --> 00:06:11,200
Nie widzi pan,
że zrobiło to lobby nuklearne?
66
00:06:11,360 --> 00:06:14,000
Zainwestowali miliardy
w wadliwą elektrownię,
67
00:06:14,160 --> 00:06:16,520
więc robią numer z UFO,
żeby się wyplątać.
68
00:06:16,680 --> 00:06:18,280
Mają nas za idiotów.
69
00:06:18,440 --> 00:06:20,960
A pan jak zwykle jest najgłupszy.
70
00:06:21,120 --> 00:06:25,120
Pierwszy raz możemy zebrać
precyzyjne dane.
71
00:06:25,280 --> 00:06:29,200
Pan może przekonać rząd
o doniosłości tego odkrycia.
72
00:06:29,360 --> 00:06:31,040
A jeśli się mylimy?
73
00:06:31,200 --> 00:06:32,400
Stop!
74
00:06:34,640 --> 00:06:37,360
Dobrze, że mamy różne poglądy.
75
00:06:37,520 --> 00:06:40,480
Jakby każdy miał fragment mapy.
76
00:06:40,640 --> 00:06:43,480
Ale w nauce
trzeba wychodzić od faktów.
77
00:06:43,640 --> 00:06:45,640
Brawo, Vera.
78
00:06:45,800 --> 00:06:49,200
Przeanalizujmy więc fakty.
Jest 9.40...
79
00:06:49,360 --> 00:06:51,640
Cholera, za 20 minut
mam być w CNES-ie.
80
00:06:53,200 --> 00:06:55,920
Żeby było jasne:
w nocy mnie tam nie było.
81
00:06:56,080 --> 00:06:59,120
Gdyby ktoś pytał,
nie pracuję nad UFO.
82
00:07:05,280 --> 00:07:07,720
Zagłosuj. Wybierz...
83
00:07:07,880 --> 00:07:11,120
następne wielkie odkrycie CNES-u.
84
00:07:11,280 --> 00:07:14,640
Wyniki jutro. Zagłosowało
ponad 80% dzieci.
85
00:07:15,280 --> 00:07:18,160
Uroczy pomysł. Powiew świeżości.
86
00:07:19,800 --> 00:07:22,880
Ale przecież dzieciaki
nie będą nam wybierać pracy.
87
00:07:23,040 --> 00:07:26,320
Mamy rozbudzić zainteresowanie
kosmosem. Bądźmy kreatywni.
88
00:07:26,480 --> 00:07:30,640
Jak by było mało, że na czele
stoi...
89
00:07:31,560 --> 00:07:33,240
astrofizyczka...
90
00:07:34,360 --> 00:07:37,280
badacz... badaczka. Pani.
91
00:07:37,440 --> 00:07:40,320
Dobrze, że sytuacja się zmienia.
92
00:07:40,480 --> 00:07:43,520
Jestem raczej za...
93
00:07:44,800 --> 00:07:49,480
- Przepraszam za spóźnienie.
- Odbyliśmy pouczającą rozmowę.
94
00:07:49,640 --> 00:07:51,840
Do roboty.
95
00:07:52,000 --> 00:07:56,520
Po pierwsze:
gdzie byłeś wczoraj po południu?
96
00:07:58,280 --> 00:08:01,160
- Ja...
- Mamy napięte terminy.
97
00:08:01,320 --> 00:08:03,720
Nie pozwolę sobie na spowolnienie.
98
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
Kończyłem obliczenia
99
00:08:07,080 --> 00:08:10,280
na temat utrzymania satelity
na orbicie geostacjonarnej.
100
00:08:10,960 --> 00:08:12,480
Brawo.
101
00:08:12,640 --> 00:08:14,400
To bardzo dobrze.
102
00:08:14,560 --> 00:08:17,120
Już robimy postępy.
103
00:08:19,360 --> 00:08:21,800
Tak się nie da.
Za mało paliwa rakietowego.
104
00:08:21,960 --> 00:08:25,280
Myślę o nowym sposobie.
105
00:08:26,000 --> 00:08:28,160
- Co to jest?
- Księżyc.
106
00:08:30,560 --> 00:08:32,159
Czekaj...
107
00:08:33,679 --> 00:08:36,960
Satelitę na orbicie ma utrzymać
przyciąganie Księżyca?
108
00:08:37,120 --> 00:08:38,600
Pomyślałem, że...
109
00:08:38,760 --> 00:08:42,240
wykorzystując grawitację Księżyca
110
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
można by uzyskać stały ruch,
111
00:08:44,760 --> 00:08:47,560
zmniejszyć ciężar
i obniżyć zużycie paliwa.
112
00:08:53,360 --> 00:08:56,800
Muszę skończyć obliczenia.
113
00:08:56,960 --> 00:09:00,560
- Wracam.
- Nie, może... pomyślimy razem?
114
00:09:03,600 --> 00:09:06,360
Oczywiście.
115
00:09:16,520 --> 00:09:19,080
Dobrze, że wróciłeś
z szalonymi pomysłami.
116
00:09:55,040 --> 00:09:58,520
- Nie odbierze pan?
- Jest automatyczna sekretarka.
117
00:09:58,680 --> 00:10:00,760
Witamy w GEPAN-ie.
118
00:10:00,920 --> 00:10:03,080
Nie możemy teraz
przyjąć zgłoszenia.
119
00:10:03,240 --> 00:10:07,480
proszę zadzwonić później,
upewniwszy się,
120
00:10:07,640 --> 00:10:10,600
że to, co państwo widzieli,
nie jest 1. księżycem,
121
00:10:10,760 --> 00:10:13,560
2. chińskim lampionem. Dziękuję.
122
00:10:13,720 --> 00:10:16,440
- Trochę to bezosobowe.
- Tak ma być.
123
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
Już dzwoni znacznie mniej ludzi.
124
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
Przepraszam!
125
00:10:29,200 --> 00:10:31,840
- Straszna ze mnie niezdara.
- O nie!
126
00:10:32,720 --> 00:10:35,440
- Panno Clouseau!
- Bardzo mi głupio.
127
00:10:35,600 --> 00:10:38,400
Musi pan zatrudnić sekretarkę...
128
00:10:39,080 --> 00:10:42,040
No dobrze. Dość wygłupów.
129
00:10:42,200 --> 00:10:44,760
- Zaczynamy od początku.
- Racja.
130
00:10:45,960 --> 00:10:47,920
Tak. Trzeba...
131
00:10:48,920 --> 00:10:52,680
trzeba wyjść od źródła problemu.
132
00:10:52,840 --> 00:10:54,960
Cukier.
133
00:10:55,480 --> 00:10:57,760
Co to jest cukier?
134
00:10:58,280 --> 00:11:00,400
Cukier, cukier...
135
00:11:04,800 --> 00:11:05,880
Cukier!
136
00:11:06,040 --> 00:11:08,600
Od słowa w sanskrycie, "carkara",
137
00:11:08,760 --> 00:11:11,480
oznaczającego piasek lub żwir.
138
00:11:12,400 --> 00:11:14,680
- Ciekawe.
- Zwariowałeś?
139
00:11:15,400 --> 00:11:18,200
Trzeba zbadać wejścia,
przesłuchać ludzi.
140
00:11:18,800 --> 00:11:21,480
A, to. Oczywiście.
141
00:11:22,000 --> 00:11:23,840
Na pewno wszystko w porządku?
142
00:11:28,160 --> 00:11:29,720
Idziemy?
143
00:12:16,960 --> 00:12:18,480
Moje lędźwie...
144
00:12:23,320 --> 00:12:25,560
Po tym cholernym
kursie windsurfingu.
145
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
Zdobyłem listę personelu.
146
00:12:34,120 --> 00:12:35,360
Patrzcie:
147
00:12:37,160 --> 00:12:40,000
Emeric Duplas, konserwator.
148
00:12:40,160 --> 00:12:43,120
Dzień po odkryciu waty
poszedł na urlop
149
00:12:43,280 --> 00:12:44,400
i nie wrócił.
150
00:12:44,560 --> 00:12:47,320
Zadzwońmy.
Może to zbieg okoliczności.
151
00:12:47,480 --> 00:12:49,560
Złóżmy mu wizytę.
152
00:12:49,720 --> 00:12:51,640
Beze mnie. Wracam do biura.
153
00:12:51,800 --> 00:12:55,280
- Na pewno, kotku? Będzie dobrze?
- Tak.
154
00:12:56,320 --> 00:13:00,520
Automatyczna sekretarka nie działa,
ktoś musi odbierać telefon.
155
00:13:00,680 --> 00:13:05,120
Pójdę do autobusu.
To mi dobrze zrobi.
156
00:13:27,720 --> 00:13:30,000
Marcel? Vera?
157
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Andre?
158
00:13:33,520 --> 00:13:34,640
Tutaj.
159
00:13:36,680 --> 00:13:39,080
Zebranie się przedłużyło.
160
00:13:39,240 --> 00:13:41,040
- W porządku?
- Super.
161
00:13:41,200 --> 00:13:43,760
To nasza praca z Verą.
162
00:13:43,920 --> 00:13:47,200
Badania nad przypadkami
El Fefiego, Merou, Pernichon...
163
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
Dość. Marcel rozwiązał sprawę.
164
00:13:50,400 --> 00:13:54,080
- To przez działo Delbrosse.
- Było coś jeszcze, widziałem.
165
00:13:54,240 --> 00:13:56,000
Zjawiska są powiązane.
166
00:13:56,160 --> 00:13:59,680
- Jeśli chce pan zrozumieć...
- Nie chcę zrozumieć!
167
00:13:59,840 --> 00:14:03,200
- Niech to już nie wraca.
- Ale co?
168
00:14:16,480 --> 00:14:18,440
Wie pan, dlaczego zniknąłem?
169
00:14:18,600 --> 00:14:20,920
Dlaczego zrzuciłem auto z klifu?
170
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
Bo też uwierzyłem.
171
00:14:25,000 --> 00:14:27,560
Kolega powiedział mi
o przypadku w Kolumbii.
172
00:14:27,720 --> 00:14:32,000
Świadek ponoć znalazł
przedmiot pozaziemski.
173
00:14:33,480 --> 00:14:35,840
Nikomu nie powiedziałem.
174
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
Wsiadłem na statek.
175
00:14:37,560 --> 00:14:41,160
Po dwóch miesiącach w dżungli
i walkach z pijawkami
176
00:14:41,960 --> 00:14:45,560
wreszcie dotarłem do tego dowodu.
Chce pan go zobaczyć?
177
00:14:45,720 --> 00:14:46,960
Tak.
178
00:14:51,520 --> 00:14:54,880
Zapłaciłem fortunę.
Zleciłem ekspertyzę.
179
00:14:55,040 --> 00:14:58,400
Okazało się, że to inuicki grzebień.
180
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
Ale co robił w Kolumbii?
181
00:15:02,320 --> 00:15:06,120
Nieważne!
Cholerny eskimoski bibelot!
182
00:15:07,760 --> 00:15:09,960
Niech to będzie dla pana lekcja.
183
00:15:10,120 --> 00:15:12,200
Uznając marzenia za rzeczywistość,
184
00:15:12,360 --> 00:15:16,680
nabawiamy się pasożytów jelitowych,
tracimy pieniądze, jesteśmy samotni.
185
00:15:18,320 --> 00:15:19,960
Wszystko dzieje się w głowie.
186
00:15:20,520 --> 00:15:21,840
To niemożliwe.
187
00:15:23,560 --> 00:15:25,640
Niemożliwe.
188
00:15:31,160 --> 00:15:33,880
Panie Duplas,
189
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
od 17 września
nie wrócił pan do pracy.
190
00:15:39,040 --> 00:15:40,360
Nie.
191
00:15:41,240 --> 00:15:42,760
Jestem chory.
192
00:15:43,640 --> 00:15:48,360
I oczywiście nie wie pan,
co się stało w elektrowni.
193
00:15:49,040 --> 00:15:50,400
Nie.
194
00:15:52,080 --> 00:15:55,040
Masz pan nas za idiotów?
195
00:15:55,200 --> 00:15:57,520
Maszyna trzęsie się jak galareta!
196
00:15:57,680 --> 00:16:00,120
Bo go pan przestraszył.
197
00:16:00,280 --> 00:16:01,960
Ma rację.
198
00:16:02,640 --> 00:16:04,440
Nie jestem chory.
199
00:16:05,120 --> 00:16:07,680
Widziałem coś i boję się,
200
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
że wezmą mnie za wariata.
201
00:16:10,000 --> 00:16:12,880
Zapewniam, tu nikt tak nie pomyśli.
202
00:16:13,560 --> 00:16:17,600
Słuchałem audycji
o azjatyckich uchodźcach.
203
00:16:17,760 --> 00:16:21,120
Pamiętam,
bo ta sprawa mnie zaprząta.
204
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
Radio trzeszczało,
205
00:16:24,400 --> 00:16:26,880
chciałem je wyregulować,
206
00:16:27,640 --> 00:16:29,560
i przez okno...
207
00:16:29,720 --> 00:16:31,840
zobaczyłem
światło nad elektrownią.
208
00:16:32,440 --> 00:16:36,120
Mam powody przypuszczać,
że to był statek kosmiczny.
209
00:16:37,040 --> 00:16:39,120
- Dlaczego?
- Bo...
210
00:16:40,920 --> 00:16:42,880
widziałem kosmitę.
211
00:16:52,200 --> 00:16:53,760
Mam zdjęcie.
212
00:17:02,000 --> 00:17:06,358
Wpatrywał się we mnie
wielkimi czerwonymi oczami.
213
00:17:06,520 --> 00:17:08,480
Chwyciłem polaroida.
214
00:17:08,640 --> 00:17:12,160
Tamten przestraszył się flesza
i uciekł jak królik.
215
00:17:21,480 --> 00:17:24,480
Spokojnie,
to mój prosiaczek Totmes.
216
00:17:24,640 --> 00:17:26,480
Cały dzień siedział w aucie,
217
00:17:26,640 --> 00:17:28,358
chce się odezwać.
218
00:17:29,800 --> 00:17:32,320
Ten serdelek na nóżkach
żre moje begonie!
219
00:17:32,480 --> 00:17:34,520
To nie serdelek,
220
00:17:35,280 --> 00:17:38,160
tyko istota pełna życia i marzeń,
221
00:17:38,320 --> 00:17:41,800
która chce poznawać świat.
Mógłby się pan zainspirować...
222
00:17:56,960 --> 00:17:58,040
Proszę:
223
00:17:58,720 --> 00:18:02,080
prosto z planety Ogród.
224
00:18:03,200 --> 00:18:06,640
Pewnie był wiatr,
gałązka się odchyliła,
225
00:18:06,800 --> 00:18:09,520
a pan myślał, że kosmita ucieka.
226
00:18:10,640 --> 00:18:11,960
Tak mi głupio...
227
00:18:12,120 --> 00:18:13,520
Niepotrzebnie.
228
00:18:13,680 --> 00:18:15,560
To się nazywa pareidolia.
229
00:18:15,720 --> 00:18:20,040
Ludzie mają skłonność do widzenia
twarzy tam, gdzie ich nie ma.
230
00:18:20,920 --> 00:18:22,760
Może brakuje panu gości.
231
00:18:22,920 --> 00:18:25,560
Przepraszam,
że nazwałem go serdelkiem.
232
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
Jest milutki.
233
00:18:28,960 --> 00:18:32,400
Nic się nie stało. Jest młody,
nie rozumie wszystkich słów.
234
00:18:33,800 --> 00:18:35,960
Na przeprosiny
może mi pan narysować
235
00:18:36,120 --> 00:18:38,920
statek kosmiczny, który pan widział.
236
00:18:47,360 --> 00:18:49,040
Nie cieszy to pana?
237
00:18:49,640 --> 00:18:53,240
Chciałbym być pewny, że znowu
nie emocjonujemy się bez powodu.
238
00:18:53,800 --> 00:18:57,560
Mamy watę cukrową i świadka.
Czego więcej pan chce?
239
00:18:57,720 --> 00:18:59,880
Czegoś bardziej naukowego.
240
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
Elise już nie wybaczy mi błędu.
241
00:19:02,680 --> 00:19:04,400
Dzieci uznają mnie za wariata.
242
00:19:04,560 --> 00:19:06,400
Ja muszę zrozumieć ich przekaz,
243
00:19:06,560 --> 00:19:09,680
inaczej rzeczy nie przestaną
pojawiać się i znikać.
244
00:19:10,640 --> 00:19:14,160
Może, wiedząc, że lubię kozi ser,
245
00:19:14,840 --> 00:19:18,240
wyślą wielki kawał,
który zmiażdży 200 osób w metrze?
246
00:19:18,400 --> 00:19:21,040
Spokojnie.
Bez pochopnych wniosków.
247
00:19:21,880 --> 00:19:23,960
Bo nabawimy się
pasożytów jelitowych.
248
00:19:24,120 --> 00:19:25,160
Co?
249
00:19:25,320 --> 00:19:28,560
Musimy skrupulatnie
sprawdzać hipotezy. Trzeba czasu.
250
00:19:28,720 --> 00:19:30,360
Nie mam tego luksusu.
251
00:19:43,720 --> 00:19:45,960
Cześć, Didier. Co tu robisz?
252
00:19:46,120 --> 00:19:49,120
Wpadłem po dzieci,
obejrzymy dom w pobliżu.
253
00:19:49,280 --> 00:19:51,200
Tuż obok.
254
00:19:51,360 --> 00:19:53,920
- Super. Sprowadzasz się?
- Tak.
255
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
A ty wyjeżdżasz?
256
00:19:56,800 --> 00:19:58,240
Z Lekarzami Bez Granic.
257
00:19:58,400 --> 00:20:01,160
Dwie łodzie zaginęły
na Morzu Andamańskim,
258
00:20:01,320 --> 00:20:03,920
- pilnie lecę do Genewy.
- Świetnie!
259
00:20:04,760 --> 00:20:07,360
To znaczy...
to koszmar, tragedia.
260
00:20:07,520 --> 00:20:09,880
Cześć, potwory.
Do przyszłego tygodnia.
261
00:20:10,040 --> 00:20:12,360
Diane, powtórzymy układ krwionośny.
262
00:20:12,520 --> 00:20:13,760
Super.
263
00:20:13,920 --> 00:20:15,360
Lecę, jestem spóźniony.
264
00:20:18,480 --> 00:20:22,080
Znalazłem świetny dom,
tuż obok, dostępny od razu.
265
00:20:22,240 --> 00:20:24,560
Dziś go wynajmę
i zaproszę was na kolację.
266
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Zrobię paszteciki.
267
00:20:26,440 --> 00:20:30,800
To zły pomysł. Mam dużo pracy.
Jeśli chcesz, zajmij się dziećmi.
268
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
Żałuj.
269
00:20:34,560 --> 00:20:37,520
Szybko! Ratujcie Laotańczyków!
270
00:20:37,680 --> 00:20:39,720
Laserowa szczepionka!
271
00:20:41,280 --> 00:20:42,720
Superbandaż!
272
00:20:42,880 --> 00:20:47,080
Uwaga, Bastien!
Podoba ci się? 10 minut od was.
273
00:20:47,240 --> 00:20:49,200
Naprawdę wróciłeś?
274
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
Gdybyś potrzebowała pomocy...
275
00:20:51,840 --> 00:20:53,800
medycyna jest prosta.
276
00:20:53,960 --> 00:20:55,360
Tak, prosta.
277
00:20:56,120 --> 00:20:58,600
Jak twoja strategia
odzyskania mamy.
278
00:20:58,760 --> 00:21:01,320
I tu się mylisz. Jest wyszukana.
279
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Dobrze, biorę.
280
00:21:03,480 --> 00:21:06,200
Świetnie. Przekazanie kluczy
o 18.30?
281
00:21:06,360 --> 00:21:08,600
Proszę się nie spóźnić,
wydaję kolację.
282
00:21:08,760 --> 00:21:11,440
Właścicielka
jest maniaczką punktualności.
283
00:21:11,600 --> 00:21:12,720
Mam nadzieję.
284
00:21:12,880 --> 00:21:15,320
Tato! Telewizor nie działa.
285
00:21:15,480 --> 00:21:17,920
To nie z powodu domu.
286
00:21:18,080 --> 00:21:21,440
To samo jest w innych domach
w okolicy, które pokazuję.
287
00:21:35,120 --> 00:21:37,360
Ma pani adresy tych domów?
288
00:21:46,640 --> 00:21:49,040
Może pan zacząć prezentację.
289
00:21:57,040 --> 00:21:59,600
Drobny problem na stykach.
290
00:22:02,600 --> 00:22:04,720
Moment. Działa.
291
00:22:16,360 --> 00:22:17,520
Co jest?
292
00:22:17,680 --> 00:22:20,600
Nie rozumiem,
rano sprawdzaliśmy.
293
00:22:47,680 --> 00:22:49,640
Nie, nie.
294
00:22:49,800 --> 00:22:51,640
Program działa, bez obawy.
295
00:22:51,800 --> 00:22:53,640
To ja jestem problemem.
296
00:22:53,800 --> 00:22:57,880
Byłem wczoraj w elektrowni atomowej,
zostałem napromieniowany.
297
00:22:58,040 --> 00:22:59,960
Uprzedzili o skutkach ubocznych.
298
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
Spokojnie, mam tabletki z jodem.
299
00:23:09,760 --> 00:23:12,640
Tak... domyślałam się.
300
00:23:22,040 --> 00:23:23,240
Nie.
301
00:23:24,920 --> 00:23:26,200
Aha.
302
00:23:30,480 --> 00:23:32,600
Nie, to niemożliwe.
303
00:23:36,240 --> 00:23:40,240
Marie-Jo, co postanowili
czytelnicy magazynu "Wakapi"?
304
00:23:41,920 --> 00:23:45,800
Były trzy propozycje
i czwarty punkt: "Inne".
305
00:23:47,000 --> 00:23:48,080
Sondaż.
306
00:23:48,240 --> 00:23:50,960
1. Teleskop.
307
00:23:51,520 --> 00:23:54,000
2. Robot na Wenus.
308
00:23:54,160 --> 00:23:57,480
3. Sonda słoneczna.
4. Inne:
309
00:23:57,640 --> 00:23:59,760
puść wodze wyobraźni.
310
00:24:01,160 --> 00:24:04,040
87% wybrało czwórkę.
311
00:24:05,120 --> 00:24:06,520
I?
312
00:24:07,080 --> 00:24:08,680
Chcą poznać prawdę o UFO.
313
00:24:13,080 --> 00:24:14,920
Brawo, Elise.
314
00:24:15,080 --> 00:24:19,280
Świetnie, że wybrałaś to pokolenie
do rozbudzenia pasji kosmosem.
315
00:24:19,440 --> 00:24:22,080
Co teraz zrobimy?
316
00:24:22,960 --> 00:24:24,800
To, co robią naukowcy:
odpowiemy.
317
00:24:24,960 --> 00:24:27,560
Boisz się pytań dziewięciolatków?
318
00:24:28,880 --> 00:24:32,280
Czy ja jedna myślę,
że trzeba coś zrobić?
319
00:24:33,480 --> 00:24:36,240
Nawet moje dzieci
ledwo rozumieją nazwę CNES.
320
00:24:36,400 --> 00:24:39,680
Racja. A każdy wie, co to jest NASA.
321
00:24:43,920 --> 00:24:45,160
Dokąd idziesz?
322
00:24:45,320 --> 00:24:48,440
Do GEPAN-u. W NASA nie wymyślili
takiego biura.
323
00:24:50,280 --> 00:24:53,440
To widać z okna Emerica Duplasa.
324
00:24:54,160 --> 00:24:57,160
To jest rzekomo zaobserwowany obiekt.
325
00:25:00,120 --> 00:25:03,840
To jest pozycja głównych gwiazd
w czasie zdarzenia.
326
00:25:04,600 --> 00:25:07,160
Korytarze powietrzne?
327
00:25:07,960 --> 00:25:09,880
Tutaj.
328
00:25:10,600 --> 00:25:13,880
Pogoda w normie, żadnych pożarów.
329
00:25:14,040 --> 00:25:15,600
Ani śladu włamania,
330
00:25:15,760 --> 00:25:18,560
co mogłoby tłumaczyć,
skąd się tu wzięła wata.
331
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
Spójrzmy prawdzie w oczy:
332
00:25:21,960 --> 00:25:25,840
UFO jest jak zaginione dziecko.
Znajdziesz je od razu - lub nigdy.
333
00:25:29,000 --> 00:25:33,600
Zastanawiam się,
czy Mathure jednak nie miał racji.
334
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Zabraniam ci tak mówić.
335
00:25:38,280 --> 00:25:41,240
Dzień dobry. Co się stało?
336
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
Kręgi szyjne. Zablokowane.
337
00:25:43,160 --> 00:25:45,720
- Mocno.
- Trzeba odblokować.
338
00:25:45,880 --> 00:25:48,400
Przyjdą tu czytelnicy
magazynu "Wakapi".
339
00:25:49,640 --> 00:25:53,440
Pokażemy im, że na UFO
zawsze jest wyjaśnienie.
340
00:25:54,640 --> 00:25:56,280
- Oczywiście.
- Dziękuję.
341
00:25:57,120 --> 00:26:00,320
Pójdę już.
Marie-Jo omówi z panem szczegóły.
342
00:26:20,720 --> 00:26:22,880
Zablokowała mi się łopatka...
343
00:26:26,520 --> 00:26:28,800
Będzie dobrze, mój lewku.
344
00:26:28,960 --> 00:26:31,200
- Wyjdziemy z tego.
- Tak, wyjdziemy.
345
00:26:32,360 --> 00:26:34,000
Będzie dobrze.
346
00:26:45,320 --> 00:26:47,640
Tu kolejny telewizor.
347
00:26:49,000 --> 00:26:52,120
Tu strzelają bezpieczniki.
348
00:26:53,600 --> 00:26:56,560
Tu opiekacz pali grzanki.
349
00:26:57,240 --> 00:27:01,720
A pośrodku tych zawirowań -
wata cukrowa.
350
00:27:01,880 --> 00:27:05,680
Emeric Duplas i inżynierowie
mieli zakłócenia w radiu.
351
00:27:05,840 --> 00:27:08,160
Jak my, gdy zniknęła Hatszepsut.
352
00:27:08,320 --> 00:27:12,080
Teraz perturbacje trwają.
353
00:27:12,240 --> 00:27:14,480
Jakby zjawisko nie minęło.
354
00:27:14,640 --> 00:27:17,640
- Sądzi pan, że to przekaz?
- Nie wiem.
355
00:27:19,160 --> 00:27:22,240
A jeśli wata
to coś więcej niż przekaz?
356
00:27:22,400 --> 00:27:25,800
Jeśli pełni jakąś funkcję?
To może być klucz.
357
00:27:27,120 --> 00:27:30,280
O cholera, klucze!
358
00:27:30,440 --> 00:27:33,560
Niech pani będzie gotowa.
Niedługo wrócę.
359
00:27:33,720 --> 00:27:35,880
Wszystko może się zdarzyć.
360
00:27:58,600 --> 00:28:00,880
Totuś... Totmes!
361
00:28:08,640 --> 00:28:11,040
Vera? Ale co...
362
00:28:11,200 --> 00:28:13,880
Chciałby pan mieć
małego różowego towarzysza?
363
00:28:15,120 --> 00:28:16,680
Nie będzie pani tęsknić?
364
00:28:16,840 --> 00:28:18,600
Miałam już różową towarzyszkę.
365
00:28:18,760 --> 00:28:21,480
Zniknęła. Nie wiem dlaczego.
366
00:28:22,360 --> 00:28:23,960
Proszę.
367
00:28:30,320 --> 00:28:34,920
Tak, będę tęsknić, ale wiem,
że przy panu będzie bezpieczny.
368
00:28:47,960 --> 00:28:50,160
Spóźniłem się po klucze,
a właścicielka
369
00:28:50,320 --> 00:28:52,880
jest maniaczką punktualności.
Znajdę inny dom.
370
00:28:53,040 --> 00:28:56,160
Ale nie wymiguję się z kolacji,
371
00:28:56,320 --> 00:28:58,080
możesz pracować.
372
00:28:58,240 --> 00:29:01,040
Mógłbym skorzystać
z twojej kuchenki gazowej?
373
00:29:22,200 --> 00:29:23,400
Może kieliszek?
374
00:29:25,080 --> 00:29:27,000
- Dobrze, jeden.
375
00:29:30,320 --> 00:29:33,560
- Mogę dostać kawę?
- Jasne. Papierosa też?
376
00:29:34,280 --> 00:29:37,680
Proszę! Chcę, żeby serce
biło mi szybko jak Supermanowi.
377
00:29:37,840 --> 00:29:43,080
Superman jest bardzo silny,
więc jego serce musi bić wolno.
378
00:29:43,240 --> 00:29:45,440
A ja nie wiem, jak bije moje.
379
00:29:45,600 --> 00:29:47,360
Posłuchajmy.
380
00:29:52,280 --> 00:29:54,240
Proszę unieść T-shirt.
381
00:30:18,320 --> 00:30:21,920
- Didier, napijesz się?
- Dziękuję, nie mam czasu.
382
00:30:32,840 --> 00:30:34,240
Vera, ja...
383
00:30:34,400 --> 00:30:36,160
coś nie tak?
384
00:30:37,120 --> 00:30:38,440
Zrozumiałam,
385
00:30:38,600 --> 00:30:42,200
że gdy się do kogoś przywiążę,
to go narażam.
386
00:30:42,360 --> 00:30:43,960
Przynajmniej w tym życiu.
387
00:30:45,000 --> 00:30:47,480
Przykro mi, nie umiem pocieszać.
388
00:30:48,080 --> 00:30:49,360
Wiem.
389
00:30:50,360 --> 00:30:52,480
Ale zrozumiałem
anomalie magnetyczne.
390
00:30:52,640 --> 00:30:53,920
Rano, oglądając dom,
391
00:30:54,080 --> 00:30:56,680
w trzaskach w TV
usłyszałem pulsowanie.
392
00:30:56,840 --> 00:31:01,080
Już wiem:
to sinusoidalna fala radiowa.
393
00:31:02,560 --> 00:31:05,920
- Wata cukrowa emituje sygnał?
- Tak!
394
00:31:09,320 --> 00:31:11,480
Marcel! Szukaliśmy pana.
395
00:31:11,640 --> 00:31:14,640
- Gdzie Andre? Musimy porozmawiać.
- Wykluczone.
396
00:31:14,800 --> 00:31:17,280
Leży, dostał ciepłe mleko i Valium.
397
00:31:18,160 --> 00:31:22,960
Wyjdzie z sypialni dopiero po to,
żeby jechać ze mną na lotnisko.
398
00:31:23,120 --> 00:31:25,520
- Co?
- Lecimy na Tahiti.
399
00:31:27,800 --> 00:31:31,040
Wygrał pan. Zostawiamy klucze.
400
00:31:31,200 --> 00:31:34,480
Vera, telefon działa,
jeśli szuka pani pracy sekretarki.
401
00:31:34,640 --> 00:31:37,120
Wracamy za trzy tygodnie.
402
00:31:39,440 --> 00:31:41,480
Są rzeczy ważniejsze niż GEPAN.
403
00:31:41,640 --> 00:31:44,320
Jest Andre.
Czuję, że znów go tracę.
404
00:31:44,480 --> 00:31:47,640
Dziękuję za zaufanie,
ale muszę zaprojektować satelitę.
405
00:31:47,800 --> 00:31:49,520
Proszę nie dziękować.
406
00:31:50,680 --> 00:31:54,520
Zostawiam pana z tym syfem.
407
00:31:54,680 --> 00:31:56,520
ELEKTROWNIA W LAUBIAC
408
00:31:58,160 --> 00:31:59,880
Do widzenia.
409
00:32:01,640 --> 00:32:02,760
Co robimy?
410
00:32:02,920 --> 00:32:06,920
Kupujemy dużo kawy,
bo będziemy pracować w nocy.
411
00:32:07,080 --> 00:32:09,800
Załatwiamy sobie dostęp
do elektrowni.
412
00:32:09,960 --> 00:32:12,800
- I co potem?
- Wdrożymy protokół.
413
00:32:12,960 --> 00:32:15,920
- Jak przy królowej brytyjskiej?
- Komunikacyjny!
414
00:32:16,080 --> 00:32:17,280
Mamy sygnał radiowy.
415
00:32:17,440 --> 00:32:21,000
Wreszcie, dzięki nauce,
usłyszymy, co chcą nam powiedzieć.
416
00:32:22,120 --> 00:32:23,320
Proszę zapisać.
417
00:32:23,480 --> 00:32:25,480
Potrzebne rzeczy: spektometr,
418
00:32:30,440 --> 00:32:33,080
rozdzielacze częstotliwości,
419
00:32:34,400 --> 00:32:36,160
nadajniki,
420
00:32:37,360 --> 00:32:39,600
kable, dużo kabli,
421
00:32:41,160 --> 00:32:44,280
syntonizator,
422
00:32:46,440 --> 00:32:48,560
kombinerki,
423
00:32:49,480 --> 00:32:51,240
baterie,
424
00:32:53,240 --> 00:32:55,040
decybelomierz,
425
00:32:56,880 --> 00:32:59,640
analizator audio.
426
00:33:10,040 --> 00:33:13,760
Tekst: Karolina Bober30832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.