All language subtitles for Ovnis.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:13,960 Słabe promieniowanie... 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,080 Mamy dowód. 3 00:00:18,400 --> 00:00:22,160 Marcel, zrobiłem obliczenia. Pytałem na jarmarku. 4 00:00:22,320 --> 00:00:25,000 Zrobienie waty ze 100 g cukru trwa 3 minuty. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,760 Tu jest co najmniej 500 kg. 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,440 Na miejscu robiliby to 10 dni. 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,920 Weszliśmy niezauważeni. 8 00:00:32,080 --> 00:00:34,760 Mogliśmy tu wnieść pół tony owoców morza. 9 00:00:34,920 --> 00:00:37,240 Pan najlepiej zna się na rzeczy. 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,000 To się już zdarzyło? 11 00:00:42,560 --> 00:00:47,000 Dawny Remy odpowiedziałby, że to jakiś pozaziemski kokon. 12 00:00:47,880 --> 00:00:49,880 Ale nowy Remy zapyta: 13 00:00:50,960 --> 00:00:54,800 Co, do cholery, robimy nocą w elektrowni atomowej? 14 00:00:55,840 --> 00:00:59,840 Nie zostanę tu ani chwili dłużej! Dobranoc. 15 00:01:05,200 --> 00:01:06,360 O cholera. 16 00:01:30,400 --> 00:01:31,560 UFO 17 00:02:06,880 --> 00:02:11,000 Wybacz, Veronique, nie mogę rozmawiać, jestem w pracy. 18 00:02:11,640 --> 00:02:13,040 Wychodzić! 19 00:02:32,360 --> 00:02:34,600 Pan... Niech pan opuści broń. 20 00:02:35,400 --> 00:02:37,880 To nie broń, tylko przenośny telefon. 21 00:02:38,040 --> 00:02:39,560 Położyć to coś. 22 00:02:39,720 --> 00:02:41,000 Ręce do góry! 23 00:02:42,680 --> 00:02:44,640 Widzisz? Kombinezon się rozdarł. 24 00:02:47,440 --> 00:02:49,200 - Dekontaminacja. - Co? 25 00:03:26,440 --> 00:03:28,400 - Co z Remym? - Wszystko dobrze. 26 00:03:28,560 --> 00:03:32,160 Na szczęście ta wielka różowa wata 27 00:03:32,320 --> 00:03:34,960 ma niski poziom napromieniowania. 28 00:03:35,120 --> 00:03:38,600 Do dziś nikt nie wpadł na pomysł, żeby w to zanurkować. 29 00:03:39,480 --> 00:03:42,480 Państwa kolegę badamy z czystej ostrożności. 30 00:03:42,640 --> 00:03:44,840 W najgorszym razie grozi mu ból głowy. 31 00:03:46,079 --> 00:03:48,800 A propos bólu głowy, panie Morin... 32 00:03:51,600 --> 00:03:53,200 Obudzono mnie w nocy, 33 00:03:53,360 --> 00:03:56,840 bo chciał się pan bawić w Klub Pięciorga. 34 00:03:57,320 --> 00:04:00,000 Nie zrozumiał pan słów "całkowita dyskrecja"? 35 00:04:00,160 --> 00:04:02,240 Bałem się, że sam nie dam rady i... 36 00:04:02,400 --> 00:04:05,680 Postąpił jak każdy dobry naukowiec. 37 00:04:05,840 --> 00:04:08,360 Poprosił o opinię dawnych kolegów. 38 00:04:08,520 --> 00:04:12,680 Didier Mathure, profesor fizyki. 39 00:04:12,840 --> 00:04:16,120 Panna Clouseau specjalizuje się w psychologii świadków UFO. 40 00:04:16,279 --> 00:04:19,160 Remy Bideau to znakomity statystyk. 41 00:04:19,320 --> 00:04:23,440 Czyli wszyscy możecie nam pomóc. 42 00:04:23,600 --> 00:04:25,960 - Panie Fontmichel... - De Fontmichel. 43 00:04:26,120 --> 00:04:29,000 Chcemy wyciszyć sprawę, a nie rekrutować armię. 44 00:04:29,160 --> 00:04:33,480 Pod koniec miesiąca mam uruchomić reaktor najnowszej generacji. 45 00:04:33,640 --> 00:04:35,960 Sukces francuskiej atomistyki. 46 00:04:36,120 --> 00:04:39,680 Przymknę oko na to wtargnięcie, 47 00:04:39,840 --> 00:04:43,320 ale chcę mieć na biurku wyjaśnienie. 48 00:04:43,480 --> 00:04:44,720 Za tydzień. 49 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 W razie przecieku 50 00:04:59,040 --> 00:05:00,920 będziemy wiedzieli, że to wy. 51 00:05:16,400 --> 00:05:17,560 Wybacz, kochanie. 52 00:05:17,720 --> 00:05:21,200 Pracowałem całą noc, jutro mam prezentację. 53 00:05:21,360 --> 00:05:24,760 Zrobiłam faszerowane pomidory. Zostaniesz w biurze? 54 00:05:24,920 --> 00:05:27,760 Zaraz przyjadę taksówką. 55 00:05:28,600 --> 00:05:32,280 Połączenie się rwie, muszę kończyć, Vera... Vero! 56 00:05:32,440 --> 00:05:33,720 Tak się baliśmy! 57 00:05:33,880 --> 00:05:36,040 Był pan u lekarza? 58 00:05:36,200 --> 00:05:40,000 Znam świetny napar na ból głowy, z pestek śliwek... 59 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 Nie chcę naparu! Nie chcę was widzieć! 60 00:05:44,480 --> 00:05:47,440 Mam życie, narzeczoną, karierę 61 00:05:47,600 --> 00:05:49,760 i przenośny telefon. 62 00:05:49,920 --> 00:05:53,120 Nie chcę teraz wszystkiego zepsuć! 63 00:06:03,440 --> 00:06:06,600 Może wreszcie potraktujecie nasze teorie poważnie. 64 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 Naiwny jak zwykle! 65 00:06:08,600 --> 00:06:11,200 Nie widzi pan, że zrobiło to lobby nuklearne? 66 00:06:11,360 --> 00:06:14,000 Zainwestowali miliardy w wadliwą elektrownię, 67 00:06:14,160 --> 00:06:16,520 więc robią numer z UFO, żeby się wyplątać. 68 00:06:16,680 --> 00:06:18,280 Mają nas za idiotów. 69 00:06:18,440 --> 00:06:20,960 A pan jak zwykle jest najgłupszy. 70 00:06:21,120 --> 00:06:25,120 Pierwszy raz możemy zebrać precyzyjne dane. 71 00:06:25,280 --> 00:06:29,200 Pan może przekonać rząd o doniosłości tego odkrycia. 72 00:06:29,360 --> 00:06:31,040 A jeśli się mylimy? 73 00:06:31,200 --> 00:06:32,400 Stop! 74 00:06:34,640 --> 00:06:37,360 Dobrze, że mamy różne poglądy. 75 00:06:37,520 --> 00:06:40,480 Jakby każdy miał fragment mapy. 76 00:06:40,640 --> 00:06:43,480 Ale w nauce trzeba wychodzić od faktów. 77 00:06:43,640 --> 00:06:45,640 Brawo, Vera. 78 00:06:45,800 --> 00:06:49,200 Przeanalizujmy więc fakty. Jest 9.40... 79 00:06:49,360 --> 00:06:51,640 Cholera, za 20 minut mam być w CNES-ie. 80 00:06:53,200 --> 00:06:55,920 Żeby było jasne: w nocy mnie tam nie było. 81 00:06:56,080 --> 00:06:59,120 Gdyby ktoś pytał, nie pracuję nad UFO. 82 00:07:05,280 --> 00:07:07,720 Zagłosuj. Wybierz... 83 00:07:07,880 --> 00:07:11,120 następne wielkie odkrycie CNES-u. 84 00:07:11,280 --> 00:07:14,640 Wyniki jutro. Zagłosowało ponad 80% dzieci. 85 00:07:15,280 --> 00:07:18,160 Uroczy pomysł. Powiew świeżości. 86 00:07:19,800 --> 00:07:22,880 Ale przecież dzieciaki nie będą nam wybierać pracy. 87 00:07:23,040 --> 00:07:26,320 Mamy rozbudzić zainteresowanie kosmosem. Bądźmy kreatywni. 88 00:07:26,480 --> 00:07:30,640 Jak by było mało, że na czele stoi... 89 00:07:31,560 --> 00:07:33,240 astrofizyczka... 90 00:07:34,360 --> 00:07:37,280 badacz... badaczka. Pani. 91 00:07:37,440 --> 00:07:40,320 Dobrze, że sytuacja się zmienia. 92 00:07:40,480 --> 00:07:43,520 Jestem raczej za... 93 00:07:44,800 --> 00:07:49,480 - Przepraszam za spóźnienie. - Odbyliśmy pouczającą rozmowę. 94 00:07:49,640 --> 00:07:51,840 Do roboty. 95 00:07:52,000 --> 00:07:56,520 Po pierwsze: gdzie byłeś wczoraj po południu? 96 00:07:58,280 --> 00:08:01,160 - Ja... - Mamy napięte terminy. 97 00:08:01,320 --> 00:08:03,720 Nie pozwolę sobie na spowolnienie. 98 00:08:05,440 --> 00:08:06,920 Kończyłem obliczenia 99 00:08:07,080 --> 00:08:10,280 na temat utrzymania satelity na orbicie geostacjonarnej. 100 00:08:10,960 --> 00:08:12,480 Brawo. 101 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 To bardzo dobrze. 102 00:08:14,560 --> 00:08:17,120 Już robimy postępy. 103 00:08:19,360 --> 00:08:21,800 Tak się nie da. Za mało paliwa rakietowego. 104 00:08:21,960 --> 00:08:25,280 Myślę o nowym sposobie. 105 00:08:26,000 --> 00:08:28,160 - Co to jest? - Księżyc. 106 00:08:30,560 --> 00:08:32,159 Czekaj... 107 00:08:33,679 --> 00:08:36,960 Satelitę na orbicie ma utrzymać przyciąganie Księżyca? 108 00:08:37,120 --> 00:08:38,600 Pomyślałem, że... 109 00:08:38,760 --> 00:08:42,240 wykorzystując grawitację Księżyca 110 00:08:42,400 --> 00:08:44,600 można by uzyskać stały ruch, 111 00:08:44,760 --> 00:08:47,560 zmniejszyć ciężar i obniżyć zużycie paliwa. 112 00:08:53,360 --> 00:08:56,800 Muszę skończyć obliczenia. 113 00:08:56,960 --> 00:09:00,560 - Wracam. - Nie, może... pomyślimy razem? 114 00:09:03,600 --> 00:09:06,360 Oczywiście. 115 00:09:16,520 --> 00:09:19,080 Dobrze, że wróciłeś z szalonymi pomysłami. 116 00:09:55,040 --> 00:09:58,520 - Nie odbierze pan? - Jest automatyczna sekretarka. 117 00:09:58,680 --> 00:10:00,760 Witamy w GEPAN-ie. 118 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 Nie możemy teraz przyjąć zgłoszenia. 119 00:10:03,240 --> 00:10:07,480 proszę zadzwonić później, upewniwszy się, 120 00:10:07,640 --> 00:10:10,600 że to, co państwo widzieli, nie jest 1. księżycem, 121 00:10:10,760 --> 00:10:13,560 2. chińskim lampionem. Dziękuję. 122 00:10:13,720 --> 00:10:16,440 - Trochę to bezosobowe. - Tak ma być. 123 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 Już dzwoni znacznie mniej ludzi. 124 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Przepraszam! 125 00:10:29,200 --> 00:10:31,840 - Straszna ze mnie niezdara. - O nie! 126 00:10:32,720 --> 00:10:35,440 - Panno Clouseau! - Bardzo mi głupio. 127 00:10:35,600 --> 00:10:38,400 Musi pan zatrudnić sekretarkę... 128 00:10:39,080 --> 00:10:42,040 No dobrze. Dość wygłupów. 129 00:10:42,200 --> 00:10:44,760 - Zaczynamy od początku. - Racja. 130 00:10:45,960 --> 00:10:47,920 Tak. Trzeba... 131 00:10:48,920 --> 00:10:52,680 trzeba wyjść od źródła problemu. 132 00:10:52,840 --> 00:10:54,960 Cukier. 133 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 Co to jest cukier? 134 00:10:58,280 --> 00:11:00,400 Cukier, cukier... 135 00:11:04,800 --> 00:11:05,880 Cukier! 136 00:11:06,040 --> 00:11:08,600 Od słowa w sanskrycie, "carkara", 137 00:11:08,760 --> 00:11:11,480 oznaczającego piasek lub żwir. 138 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 - Ciekawe. - Zwariowałeś? 139 00:11:15,400 --> 00:11:18,200 Trzeba zbadać wejścia, przesłuchać ludzi. 140 00:11:18,800 --> 00:11:21,480 A, to. Oczywiście. 141 00:11:22,000 --> 00:11:23,840 Na pewno wszystko w porządku? 142 00:11:28,160 --> 00:11:29,720 Idziemy? 143 00:12:16,960 --> 00:12:18,480 Moje lędźwie... 144 00:12:23,320 --> 00:12:25,560 Po tym cholernym kursie windsurfingu. 145 00:12:31,480 --> 00:12:33,960 Zdobyłem listę personelu. 146 00:12:34,120 --> 00:12:35,360 Patrzcie: 147 00:12:37,160 --> 00:12:40,000 Emeric Duplas, konserwator. 148 00:12:40,160 --> 00:12:43,120 Dzień po odkryciu waty poszedł na urlop 149 00:12:43,280 --> 00:12:44,400 i nie wrócił. 150 00:12:44,560 --> 00:12:47,320 Zadzwońmy. Może to zbieg okoliczności. 151 00:12:47,480 --> 00:12:49,560 Złóżmy mu wizytę. 152 00:12:49,720 --> 00:12:51,640 Beze mnie. Wracam do biura. 153 00:12:51,800 --> 00:12:55,280 - Na pewno, kotku? Będzie dobrze? - Tak. 154 00:12:56,320 --> 00:13:00,520 Automatyczna sekretarka nie działa, ktoś musi odbierać telefon. 155 00:13:00,680 --> 00:13:05,120 Pójdę do autobusu. To mi dobrze zrobi. 156 00:13:27,720 --> 00:13:30,000 Marcel? Vera? 157 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 Andre? 158 00:13:33,520 --> 00:13:34,640 Tutaj. 159 00:13:36,680 --> 00:13:39,080 Zebranie się przedłużyło. 160 00:13:39,240 --> 00:13:41,040 - W porządku? - Super. 161 00:13:41,200 --> 00:13:43,760 To nasza praca z Verą. 162 00:13:43,920 --> 00:13:47,200 Badania nad przypadkami El Fefiego, Merou, Pernichon... 163 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 Dość. Marcel rozwiązał sprawę. 164 00:13:50,400 --> 00:13:54,080 - To przez działo Delbrosse. - Było coś jeszcze, widziałem. 165 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 Zjawiska są powiązane. 166 00:13:56,160 --> 00:13:59,680 - Jeśli chce pan zrozumieć... - Nie chcę zrozumieć! 167 00:13:59,840 --> 00:14:03,200 - Niech to już nie wraca. - Ale co? 168 00:14:16,480 --> 00:14:18,440 Wie pan, dlaczego zniknąłem? 169 00:14:18,600 --> 00:14:20,920 Dlaczego zrzuciłem auto z klifu? 170 00:14:21,960 --> 00:14:23,640 Bo też uwierzyłem. 171 00:14:25,000 --> 00:14:27,560 Kolega powiedział mi o przypadku w Kolumbii. 172 00:14:27,720 --> 00:14:32,000 Świadek ponoć znalazł przedmiot pozaziemski. 173 00:14:33,480 --> 00:14:35,840 Nikomu nie powiedziałem. 174 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 Wsiadłem na statek. 175 00:14:37,560 --> 00:14:41,160 Po dwóch miesiącach w dżungli i walkach z pijawkami 176 00:14:41,960 --> 00:14:45,560 wreszcie dotarłem do tego dowodu. Chce pan go zobaczyć? 177 00:14:45,720 --> 00:14:46,960 Tak. 178 00:14:51,520 --> 00:14:54,880 Zapłaciłem fortunę. Zleciłem ekspertyzę. 179 00:14:55,040 --> 00:14:58,400 Okazało się, że to inuicki grzebień. 180 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 Ale co robił w Kolumbii? 181 00:15:02,320 --> 00:15:06,120 Nieważne! Cholerny eskimoski bibelot! 182 00:15:07,760 --> 00:15:09,960 Niech to będzie dla pana lekcja. 183 00:15:10,120 --> 00:15:12,200 Uznając marzenia za rzeczywistość, 184 00:15:12,360 --> 00:15:16,680 nabawiamy się pasożytów jelitowych, tracimy pieniądze, jesteśmy samotni. 185 00:15:18,320 --> 00:15:19,960 Wszystko dzieje się w głowie. 186 00:15:20,520 --> 00:15:21,840 To niemożliwe. 187 00:15:23,560 --> 00:15:25,640 Niemożliwe. 188 00:15:31,160 --> 00:15:33,880 Panie Duplas, 189 00:15:34,040 --> 00:15:38,520 od 17 września nie wrócił pan do pracy. 190 00:15:39,040 --> 00:15:40,360 Nie. 191 00:15:41,240 --> 00:15:42,760 Jestem chory. 192 00:15:43,640 --> 00:15:48,360 I oczywiście nie wie pan, co się stało w elektrowni. 193 00:15:49,040 --> 00:15:50,400 Nie. 194 00:15:52,080 --> 00:15:55,040 Masz pan nas za idiotów? 195 00:15:55,200 --> 00:15:57,520 Maszyna trzęsie się jak galareta! 196 00:15:57,680 --> 00:16:00,120 Bo go pan przestraszył. 197 00:16:00,280 --> 00:16:01,960 Ma rację. 198 00:16:02,640 --> 00:16:04,440 Nie jestem chory. 199 00:16:05,120 --> 00:16:07,680 Widziałem coś i boję się, 200 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 że wezmą mnie za wariata. 201 00:16:10,000 --> 00:16:12,880 Zapewniam, tu nikt tak nie pomyśli. 202 00:16:13,560 --> 00:16:17,600 Słuchałem audycji o azjatyckich uchodźcach. 203 00:16:17,760 --> 00:16:21,120 Pamiętam, bo ta sprawa mnie zaprząta. 204 00:16:22,000 --> 00:16:23,600 Radio trzeszczało, 205 00:16:24,400 --> 00:16:26,880 chciałem je wyregulować, 206 00:16:27,640 --> 00:16:29,560 i przez okno... 207 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 zobaczyłem światło nad elektrownią. 208 00:16:32,440 --> 00:16:36,120 Mam powody przypuszczać, że to był statek kosmiczny. 209 00:16:37,040 --> 00:16:39,120 - Dlaczego? - Bo... 210 00:16:40,920 --> 00:16:42,880 widziałem kosmitę. 211 00:16:52,200 --> 00:16:53,760 Mam zdjęcie. 212 00:17:02,000 --> 00:17:06,358 Wpatrywał się we mnie wielkimi czerwonymi oczami. 213 00:17:06,520 --> 00:17:08,480 Chwyciłem polaroida. 214 00:17:08,640 --> 00:17:12,160 Tamten przestraszył się flesza i uciekł jak królik. 215 00:17:21,480 --> 00:17:24,480 Spokojnie, to mój prosiaczek Totmes. 216 00:17:24,640 --> 00:17:26,480 Cały dzień siedział w aucie, 217 00:17:26,640 --> 00:17:28,358 chce się odezwać. 218 00:17:29,800 --> 00:17:32,320 Ten serdelek na nóżkach żre moje begonie! 219 00:17:32,480 --> 00:17:34,520 To nie serdelek, 220 00:17:35,280 --> 00:17:38,160 tyko istota pełna życia i marzeń, 221 00:17:38,320 --> 00:17:41,800 która chce poznawać świat. Mógłby się pan zainspirować... 222 00:17:56,960 --> 00:17:58,040 Proszę: 223 00:17:58,720 --> 00:18:02,080 prosto z planety Ogród. 224 00:18:03,200 --> 00:18:06,640 Pewnie był wiatr, gałązka się odchyliła, 225 00:18:06,800 --> 00:18:09,520 a pan myślał, że kosmita ucieka. 226 00:18:10,640 --> 00:18:11,960 Tak mi głupio... 227 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 Niepotrzebnie. 228 00:18:13,680 --> 00:18:15,560 To się nazywa pareidolia. 229 00:18:15,720 --> 00:18:20,040 Ludzie mają skłonność do widzenia twarzy tam, gdzie ich nie ma. 230 00:18:20,920 --> 00:18:22,760 Może brakuje panu gości. 231 00:18:22,920 --> 00:18:25,560 Przepraszam, że nazwałem go serdelkiem. 232 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 Jest milutki. 233 00:18:28,960 --> 00:18:32,400 Nic się nie stało. Jest młody, nie rozumie wszystkich słów. 234 00:18:33,800 --> 00:18:35,960 Na przeprosiny może mi pan narysować 235 00:18:36,120 --> 00:18:38,920 statek kosmiczny, który pan widział. 236 00:18:47,360 --> 00:18:49,040 Nie cieszy to pana? 237 00:18:49,640 --> 00:18:53,240 Chciałbym być pewny, że znowu nie emocjonujemy się bez powodu. 238 00:18:53,800 --> 00:18:57,560 Mamy watę cukrową i świadka. Czego więcej pan chce? 239 00:18:57,720 --> 00:18:59,880 Czegoś bardziej naukowego. 240 00:19:00,520 --> 00:19:02,520 Elise już nie wybaczy mi błędu. 241 00:19:02,680 --> 00:19:04,400 Dzieci uznają mnie za wariata. 242 00:19:04,560 --> 00:19:06,400 Ja muszę zrozumieć ich przekaz, 243 00:19:06,560 --> 00:19:09,680 inaczej rzeczy nie przestaną pojawiać się i znikać. 244 00:19:10,640 --> 00:19:14,160 Może, wiedząc, że lubię kozi ser, 245 00:19:14,840 --> 00:19:18,240 wyślą wielki kawał, który zmiażdży 200 osób w metrze? 246 00:19:18,400 --> 00:19:21,040 Spokojnie. Bez pochopnych wniosków. 247 00:19:21,880 --> 00:19:23,960 Bo nabawimy się pasożytów jelitowych. 248 00:19:24,120 --> 00:19:25,160 Co? 249 00:19:25,320 --> 00:19:28,560 Musimy skrupulatnie sprawdzać hipotezy. Trzeba czasu. 250 00:19:28,720 --> 00:19:30,360 Nie mam tego luksusu. 251 00:19:43,720 --> 00:19:45,960 Cześć, Didier. Co tu robisz? 252 00:19:46,120 --> 00:19:49,120 Wpadłem po dzieci, obejrzymy dom w pobliżu. 253 00:19:49,280 --> 00:19:51,200 Tuż obok. 254 00:19:51,360 --> 00:19:53,920 - Super. Sprowadzasz się? - Tak. 255 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 A ty wyjeżdżasz? 256 00:19:56,800 --> 00:19:58,240 Z Lekarzami Bez Granic. 257 00:19:58,400 --> 00:20:01,160 Dwie łodzie zaginęły na Morzu Andamańskim, 258 00:20:01,320 --> 00:20:03,920 - pilnie lecę do Genewy. - Świetnie! 259 00:20:04,760 --> 00:20:07,360 To znaczy... to koszmar, tragedia. 260 00:20:07,520 --> 00:20:09,880 Cześć, potwory. Do przyszłego tygodnia. 261 00:20:10,040 --> 00:20:12,360 Diane, powtórzymy układ krwionośny. 262 00:20:12,520 --> 00:20:13,760 Super. 263 00:20:13,920 --> 00:20:15,360 Lecę, jestem spóźniony. 264 00:20:18,480 --> 00:20:22,080 Znalazłem świetny dom, tuż obok, dostępny od razu. 265 00:20:22,240 --> 00:20:24,560 Dziś go wynajmę i zaproszę was na kolację. 266 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 Zrobię paszteciki. 267 00:20:26,440 --> 00:20:30,800 To zły pomysł. Mam dużo pracy. Jeśli chcesz, zajmij się dziećmi. 268 00:20:30,960 --> 00:20:32,520 Żałuj. 269 00:20:34,560 --> 00:20:37,520 Szybko! Ratujcie Laotańczyków! 270 00:20:37,680 --> 00:20:39,720 Laserowa szczepionka! 271 00:20:41,280 --> 00:20:42,720 Superbandaż! 272 00:20:42,880 --> 00:20:47,080 Uwaga, Bastien! Podoba ci się? 10 minut od was. 273 00:20:47,240 --> 00:20:49,200 Naprawdę wróciłeś? 274 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 Gdybyś potrzebowała pomocy... 275 00:20:51,840 --> 00:20:53,800 medycyna jest prosta. 276 00:20:53,960 --> 00:20:55,360 Tak, prosta. 277 00:20:56,120 --> 00:20:58,600 Jak twoja strategia odzyskania mamy. 278 00:20:58,760 --> 00:21:01,320 I tu się mylisz. Jest wyszukana. 279 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 Dobrze, biorę. 280 00:21:03,480 --> 00:21:06,200 Świetnie. Przekazanie kluczy o 18.30? 281 00:21:06,360 --> 00:21:08,600 Proszę się nie spóźnić, wydaję kolację. 282 00:21:08,760 --> 00:21:11,440 Właścicielka jest maniaczką punktualności. 283 00:21:11,600 --> 00:21:12,720 Mam nadzieję. 284 00:21:12,880 --> 00:21:15,320 Tato! Telewizor nie działa. 285 00:21:15,480 --> 00:21:17,920 To nie z powodu domu. 286 00:21:18,080 --> 00:21:21,440 To samo jest w innych domach w okolicy, które pokazuję. 287 00:21:35,120 --> 00:21:37,360 Ma pani adresy tych domów? 288 00:21:46,640 --> 00:21:49,040 Może pan zacząć prezentację. 289 00:21:57,040 --> 00:21:59,600 Drobny problem na stykach. 290 00:22:02,600 --> 00:22:04,720 Moment. Działa. 291 00:22:16,360 --> 00:22:17,520 Co jest? 292 00:22:17,680 --> 00:22:20,600 Nie rozumiem, rano sprawdzaliśmy. 293 00:22:47,680 --> 00:22:49,640 Nie, nie. 294 00:22:49,800 --> 00:22:51,640 Program działa, bez obawy. 295 00:22:51,800 --> 00:22:53,640 To ja jestem problemem. 296 00:22:53,800 --> 00:22:57,880 Byłem wczoraj w elektrowni atomowej, zostałem napromieniowany. 297 00:22:58,040 --> 00:22:59,960 Uprzedzili o skutkach ubocznych. 298 00:23:01,400 --> 00:23:03,840 Spokojnie, mam tabletki z jodem. 299 00:23:09,760 --> 00:23:12,640 Tak... domyślałam się. 300 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 Nie. 301 00:23:24,920 --> 00:23:26,200 Aha. 302 00:23:30,480 --> 00:23:32,600 Nie, to niemożliwe. 303 00:23:36,240 --> 00:23:40,240 Marie-Jo, co postanowili czytelnicy magazynu "Wakapi"? 304 00:23:41,920 --> 00:23:45,800 Były trzy propozycje i czwarty punkt: "Inne". 305 00:23:47,000 --> 00:23:48,080 Sondaż. 306 00:23:48,240 --> 00:23:50,960 1. Teleskop. 307 00:23:51,520 --> 00:23:54,000 2. Robot na Wenus. 308 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 3. Sonda słoneczna. 4. Inne: 309 00:23:57,640 --> 00:23:59,760 puść wodze wyobraźni. 310 00:24:01,160 --> 00:24:04,040 87% wybrało czwórkę. 311 00:24:05,120 --> 00:24:06,520 I? 312 00:24:07,080 --> 00:24:08,680 Chcą poznać prawdę o UFO. 313 00:24:13,080 --> 00:24:14,920 Brawo, Elise. 314 00:24:15,080 --> 00:24:19,280 Świetnie, że wybrałaś to pokolenie do rozbudzenia pasji kosmosem. 315 00:24:19,440 --> 00:24:22,080 Co teraz zrobimy? 316 00:24:22,960 --> 00:24:24,800 To, co robią naukowcy: odpowiemy. 317 00:24:24,960 --> 00:24:27,560 Boisz się pytań dziewięciolatków? 318 00:24:28,880 --> 00:24:32,280 Czy ja jedna myślę, że trzeba coś zrobić? 319 00:24:33,480 --> 00:24:36,240 Nawet moje dzieci ledwo rozumieją nazwę CNES. 320 00:24:36,400 --> 00:24:39,680 Racja. A każdy wie, co to jest NASA. 321 00:24:43,920 --> 00:24:45,160 Dokąd idziesz? 322 00:24:45,320 --> 00:24:48,440 Do GEPAN-u. W NASA nie wymyślili takiego biura. 323 00:24:50,280 --> 00:24:53,440 To widać z okna Emerica Duplasa. 324 00:24:54,160 --> 00:24:57,160 To jest rzekomo zaobserwowany obiekt. 325 00:25:00,120 --> 00:25:03,840 To jest pozycja głównych gwiazd w czasie zdarzenia. 326 00:25:04,600 --> 00:25:07,160 Korytarze powietrzne? 327 00:25:07,960 --> 00:25:09,880 Tutaj. 328 00:25:10,600 --> 00:25:13,880 Pogoda w normie, żadnych pożarów. 329 00:25:14,040 --> 00:25:15,600 Ani śladu włamania, 330 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 co mogłoby tłumaczyć, skąd się tu wzięła wata. 331 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 Spójrzmy prawdzie w oczy: 332 00:25:21,960 --> 00:25:25,840 UFO jest jak zaginione dziecko. Znajdziesz je od razu - lub nigdy. 333 00:25:29,000 --> 00:25:33,600 Zastanawiam się, czy Mathure jednak nie miał racji. 334 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 Zabraniam ci tak mówić. 335 00:25:38,280 --> 00:25:41,240 Dzień dobry. Co się stało? 336 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 Kręgi szyjne. Zablokowane. 337 00:25:43,160 --> 00:25:45,720 - Mocno. - Trzeba odblokować. 338 00:25:45,880 --> 00:25:48,400 Przyjdą tu czytelnicy magazynu "Wakapi". 339 00:25:49,640 --> 00:25:53,440 Pokażemy im, że na UFO zawsze jest wyjaśnienie. 340 00:25:54,640 --> 00:25:56,280 - Oczywiście. - Dziękuję. 341 00:25:57,120 --> 00:26:00,320 Pójdę już. Marie-Jo omówi z panem szczegóły. 342 00:26:20,720 --> 00:26:22,880 Zablokowała mi się łopatka... 343 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Będzie dobrze, mój lewku. 344 00:26:28,960 --> 00:26:31,200 - Wyjdziemy z tego. - Tak, wyjdziemy. 345 00:26:32,360 --> 00:26:34,000 Będzie dobrze. 346 00:26:45,320 --> 00:26:47,640 Tu kolejny telewizor. 347 00:26:49,000 --> 00:26:52,120 Tu strzelają bezpieczniki. 348 00:26:53,600 --> 00:26:56,560 Tu opiekacz pali grzanki. 349 00:26:57,240 --> 00:27:01,720 A pośrodku tych zawirowań - wata cukrowa. 350 00:27:01,880 --> 00:27:05,680 Emeric Duplas i inżynierowie mieli zakłócenia w radiu. 351 00:27:05,840 --> 00:27:08,160 Jak my, gdy zniknęła Hatszepsut. 352 00:27:08,320 --> 00:27:12,080 Teraz perturbacje trwają. 353 00:27:12,240 --> 00:27:14,480 Jakby zjawisko nie minęło. 354 00:27:14,640 --> 00:27:17,640 - Sądzi pan, że to przekaz? - Nie wiem. 355 00:27:19,160 --> 00:27:22,240 A jeśli wata to coś więcej niż przekaz? 356 00:27:22,400 --> 00:27:25,800 Jeśli pełni jakąś funkcję? To może być klucz. 357 00:27:27,120 --> 00:27:30,280 O cholera, klucze! 358 00:27:30,440 --> 00:27:33,560 Niech pani będzie gotowa. Niedługo wrócę. 359 00:27:33,720 --> 00:27:35,880 Wszystko może się zdarzyć. 360 00:27:58,600 --> 00:28:00,880 Totuś... Totmes! 361 00:28:08,640 --> 00:28:11,040 Vera? Ale co... 362 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 Chciałby pan mieć małego różowego towarzysza? 363 00:28:15,120 --> 00:28:16,680 Nie będzie pani tęsknić? 364 00:28:16,840 --> 00:28:18,600 Miałam już różową towarzyszkę. 365 00:28:18,760 --> 00:28:21,480 Zniknęła. Nie wiem dlaczego. 366 00:28:22,360 --> 00:28:23,960 Proszę. 367 00:28:30,320 --> 00:28:34,920 Tak, będę tęsknić, ale wiem, że przy panu będzie bezpieczny. 368 00:28:47,960 --> 00:28:50,160 Spóźniłem się po klucze, a właścicielka 369 00:28:50,320 --> 00:28:52,880 jest maniaczką punktualności. Znajdę inny dom. 370 00:28:53,040 --> 00:28:56,160 Ale nie wymiguję się z kolacji, 371 00:28:56,320 --> 00:28:58,080 możesz pracować. 372 00:28:58,240 --> 00:29:01,040 Mógłbym skorzystać z twojej kuchenki gazowej? 373 00:29:22,200 --> 00:29:23,400 Może kieliszek? 374 00:29:25,080 --> 00:29:27,000 - Dobrze, jeden. 375 00:29:30,320 --> 00:29:33,560 - Mogę dostać kawę? - Jasne. Papierosa też? 376 00:29:34,280 --> 00:29:37,680 Proszę! Chcę, żeby serce biło mi szybko jak Supermanowi. 377 00:29:37,840 --> 00:29:43,080 Superman jest bardzo silny, więc jego serce musi bić wolno. 378 00:29:43,240 --> 00:29:45,440 A ja nie wiem, jak bije moje. 379 00:29:45,600 --> 00:29:47,360 Posłuchajmy. 380 00:29:52,280 --> 00:29:54,240 Proszę unieść T-shirt. 381 00:30:18,320 --> 00:30:21,920 - Didier, napijesz się? - Dziękuję, nie mam czasu. 382 00:30:32,840 --> 00:30:34,240 Vera, ja... 383 00:30:34,400 --> 00:30:36,160 coś nie tak? 384 00:30:37,120 --> 00:30:38,440 Zrozumiałam, 385 00:30:38,600 --> 00:30:42,200 że gdy się do kogoś przywiążę, to go narażam. 386 00:30:42,360 --> 00:30:43,960 Przynajmniej w tym życiu. 387 00:30:45,000 --> 00:30:47,480 Przykro mi, nie umiem pocieszać. 388 00:30:48,080 --> 00:30:49,360 Wiem. 389 00:30:50,360 --> 00:30:52,480 Ale zrozumiałem anomalie magnetyczne. 390 00:30:52,640 --> 00:30:53,920 Rano, oglądając dom, 391 00:30:54,080 --> 00:30:56,680 w trzaskach w TV usłyszałem pulsowanie. 392 00:30:56,840 --> 00:31:01,080 Już wiem: to sinusoidalna fala radiowa. 393 00:31:02,560 --> 00:31:05,920 - Wata cukrowa emituje sygnał? - Tak! 394 00:31:09,320 --> 00:31:11,480 Marcel! Szukaliśmy pana. 395 00:31:11,640 --> 00:31:14,640 - Gdzie Andre? Musimy porozmawiać. - Wykluczone. 396 00:31:14,800 --> 00:31:17,280 Leży, dostał ciepłe mleko i Valium. 397 00:31:18,160 --> 00:31:22,960 Wyjdzie z sypialni dopiero po to, żeby jechać ze mną na lotnisko. 398 00:31:23,120 --> 00:31:25,520 - Co? - Lecimy na Tahiti. 399 00:31:27,800 --> 00:31:31,040 Wygrał pan. Zostawiamy klucze. 400 00:31:31,200 --> 00:31:34,480 Vera, telefon działa, jeśli szuka pani pracy sekretarki. 401 00:31:34,640 --> 00:31:37,120 Wracamy za trzy tygodnie. 402 00:31:39,440 --> 00:31:41,480 Są rzeczy ważniejsze niż GEPAN. 403 00:31:41,640 --> 00:31:44,320 Jest Andre. Czuję, że znów go tracę. 404 00:31:44,480 --> 00:31:47,640 Dziękuję za zaufanie, ale muszę zaprojektować satelitę. 405 00:31:47,800 --> 00:31:49,520 Proszę nie dziękować. 406 00:31:50,680 --> 00:31:54,520 Zostawiam pana z tym syfem. 407 00:31:54,680 --> 00:31:56,520 ELEKTROWNIA W LAUBIAC 408 00:31:58,160 --> 00:31:59,880 Do widzenia. 409 00:32:01,640 --> 00:32:02,760 Co robimy? 410 00:32:02,920 --> 00:32:06,920 Kupujemy dużo kawy, bo będziemy pracować w nocy. 411 00:32:07,080 --> 00:32:09,800 Załatwiamy sobie dostęp do elektrowni. 412 00:32:09,960 --> 00:32:12,800 - I co potem? - Wdrożymy protokół. 413 00:32:12,960 --> 00:32:15,920 - Jak przy królowej brytyjskiej? - Komunikacyjny! 414 00:32:16,080 --> 00:32:17,280 Mamy sygnał radiowy. 415 00:32:17,440 --> 00:32:21,000 Wreszcie, dzięki nauce, usłyszymy, co chcą nam powiedzieć. 416 00:32:22,120 --> 00:32:23,320 Proszę zapisać. 417 00:32:23,480 --> 00:32:25,480 Potrzebne rzeczy: spektometr, 418 00:32:30,440 --> 00:32:33,080 rozdzielacze częstotliwości, 419 00:32:34,400 --> 00:32:36,160 nadajniki, 420 00:32:37,360 --> 00:32:39,600 kable, dużo kabli, 421 00:32:41,160 --> 00:32:44,280 syntonizator, 422 00:32:46,440 --> 00:32:48,560 kombinerki, 423 00:32:49,480 --> 00:32:51,240 baterie, 424 00:32:53,240 --> 00:32:55,040 decybelomierz, 425 00:32:56,880 --> 00:32:59,640 analizator audio. 426 00:33:10,040 --> 00:33:13,760 Tekst: Karolina Bober30832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.