Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,596 --> 00:00:18,199
Zeynep bu kim?
2
00:00:19,151 --> 00:00:20,778
Zeynep bu kim?
3
00:00:21,831 --> 00:00:24,855
Bu herif kim, cevap ver!
4
00:00:25,332 --> 00:00:28,904
Cevap ver, bu adam kim!
5
00:00:30,431 --> 00:00:33,749
Beni aldattın mı?
Beni aldattın mı?
6
00:00:34,817 --> 00:00:37,730
Bunca yılın sonunda beni aldattın mı?
7
00:00:38,289 --> 00:00:40,392
-Bana bunu nasıl yaparsın, söyle?
-Anlatabilir miyim?
8
00:00:40,633 --> 00:00:41,821
Söyle!
9
00:00:42,531 --> 00:00:46,420
Söyle! Cevap ver bana!
Kim, kim?
10
00:00:46,893 --> 00:00:49,599
-Bana bak, bana bak!
-Anlatayım.
11
00:00:49,840 --> 00:00:52,458
Nasıl yaptın, nasıl yaptın!
12
00:00:52,769 --> 00:00:53,992
-Nasıl?
-Bak...
13
00:00:54,269 --> 00:00:56,253
Çek elini ya, çek!
14
00:00:57,110 --> 00:00:59,413
-Çek! Ne yapıyorsun?
-Sakin ol.
15
00:00:59,654 --> 00:01:03,045
Bunca yılın sonunda ne yapıyorsun?
Sus, sus!
16
00:01:03,286 --> 00:01:05,715
Sus, gebertirim seni!
17
00:01:05,956 --> 00:01:08,465
Duydun mu beni, seni gebertirim!
18
00:01:24,285 --> 00:01:25,761
Sanık Fırat Bulut...
19
00:01:26,253 --> 00:01:29,603
...kendisini aldattığını düşündüğü
karısını öldürdüğünü itiraf etmiştir.
20
00:01:37,275 --> 00:01:39,855
Ardından
beş yaşındaki kızı Nazlı Bulut'u...
21
00:01:40,110 --> 00:01:42,607
...hunharca hislerle boğarak
öldürdüğünü söylemiştir.
22
00:01:46,505 --> 00:01:47,927
Evden çıkarmıştır.
23
00:01:48,228 --> 00:01:50,851
Olaydan sonra
hafızasını kaybeden sanığın...
24
00:01:51,092 --> 00:01:54,021
...kızı Nazlı Bulut'un
cansız bedenini nereye gömdüğü...
25
00:01:54,649 --> 00:01:56,618
...hâlâ belirsizliğini korumaktadır.
26
00:02:01,316 --> 00:02:02,864
Ben yaptım.
27
00:02:07,400 --> 00:02:08,919
Beni aldattı.
28
00:02:13,891 --> 00:02:15,391
Yaptım.
29
00:02:21,417 --> 00:02:23,004
Ben yaptım!
30
00:02:23,284 --> 00:02:26,133
Aldattı beni, aldattı beni!
31
00:02:26,374 --> 00:02:28,708
Yaptım! Aldattı beni!
32
00:02:28,949 --> 00:02:32,099
Yaptım, aldattı beni!
33
00:02:32,340 --> 00:02:35,120
Aldattı beni yaptım!
34
00:02:35,543 --> 00:02:37,305
Aldattı beni yaptım!
35
00:02:37,546 --> 00:02:39,370
Ben... Yaklaşma!
36
00:02:39,611 --> 00:02:42,983
Yaklaşmayın lan, yaklaşmayın!
Sakın!
37
00:02:43,224 --> 00:02:45,059
-Ben yaptım ben, ben.
-Fırat!
38
00:02:45,300 --> 00:02:49,974
Ben, Fırat Bulut. Fırat Bulut,
müebbet hapis cezasına çarptırıldınız.
39
00:02:50,216 --> 00:02:53,565
Müebbet ne? Müebbet ne?
Müebbet ne!
40
00:02:53,806 --> 00:02:58,351
Zaman durdu lan, zaman durdu.
Ben öldüm, ben öldüm!
41
00:02:58,592 --> 00:03:01,726
Ben öldüm artık. Bana bakın!
Bana bakın, yaklaşmayın.
42
00:03:01,967 --> 00:03:06,199
Bir taş, tamam mı?
Bak bak, bir taş yerinden oynarsa...
43
00:03:06,714 --> 00:03:09,190
...her şey yerle bir olabilir.
44
00:03:09,431 --> 00:03:13,487
Her şey... Bak, bu o taş! Bu o taş!
45
00:03:13,816 --> 00:03:16,459
Bak ne diyor? Fırat Bulut...
46
00:03:17,233 --> 00:03:18,661
Ben Fırat Bulut...
47
00:03:19,165 --> 00:03:20,641
...Zeynep Bulut...
48
00:03:21,913 --> 00:03:23,683
...beş yaşındaki kızını...
49
00:03:25,648 --> 00:03:28,577
...beni aldattığından
şüphelendiğim için...
50
00:03:29,912 --> 00:03:31,111
...ellerimle...
51
00:03:31,795 --> 00:03:33,748
...ellerimle öldürdüm diyor!
52
00:03:34,330 --> 00:03:38,730
Kendi ağzıyla diyor! Öldürdüm diyor!
53
00:03:39,518 --> 00:03:41,860
Öldürdüm! Yaklaşma!
Ellerimle...
54
00:03:42,101 --> 00:03:45,539
Savcım, dur bir su verelim sana.
Dur ben sana bir su vereyim.
55
00:03:45,780 --> 00:03:47,365
Fırat, Fırat tamam.
56
00:03:48,893 --> 00:03:52,162
Kendi ağzıyla diyor, kendi ağzıyla diyor.
57
00:03:52,516 --> 00:03:56,174
Sakin ol savcı.
Sakin ol savcı, tamam yok bir şey.
58
00:04:04,459 --> 00:04:06,720
Fırat sakin, Fırat!
59
00:04:13,944 --> 00:04:16,960
Öldürün beni! Beni öldürün!
60
00:04:17,201 --> 00:04:18,835
Fırat sakin Fırat!
61
00:04:19,829 --> 00:04:22,643
-Beni öldürün!
-Hay sana !
62
00:04:22,884 --> 00:04:27,032
Öldürün beni, yalvarırım ne olur!
63
00:04:27,273 --> 00:04:29,014
Ben sana yapacağımı biliyorum.
64
00:04:29,333 --> 00:04:30,777
Cemil abi kapı!
65
00:04:31,018 --> 00:04:32,635
Öldürün beni!
66
00:04:33,742 --> 00:04:36,681
Geç şuradan.
Sakinleştirici ver şuna, gel!
67
00:04:38,676 --> 00:04:42,526
Gel bakalım savcı.
Oh, mis gibi oldun ha.
68
00:04:45,270 --> 00:04:50,915
Sakinleştiricinin gözünü seveyim.
Cemil abi buna kelepçe tak.
69
00:04:51,514 --> 00:04:54,967
Sakinleştiricinin etkisi geçince
kendine bir şey yapar, hepimizi yakarlar.
70
00:04:57,255 --> 00:04:58,588
Öldürün beni.
71
00:04:58,838 --> 00:05:00,766
Keşke hep böyle olsan savcı.
72
00:05:01,007 --> 00:05:02,554
Öldürün.
73
00:05:04,907 --> 00:05:06,256
Öldürün beni.
74
00:05:08,227 --> 00:05:10,013
Çık Cemil abi, hadi.
75
00:06:38,244 --> 00:06:40,085
Duyduklarınıza inanamayabilirsiniz
76
00:06:40,333 --> 00:06:43,572
Ama gerekli testler yapıldığında
siz de anlayacaksınız ki...
77
00:06:44,036 --> 00:06:46,346
...şu anda Yesari Holding'in
başında bulunan...
78
00:06:47,008 --> 00:06:51,764
...ve eşim Savaş Yesari gibi davranan
kişi aslında Barış Yesari'dir.
79
00:06:53,323 --> 00:06:54,467
İşlediği cinayetten ötürü...
80
00:06:54,708 --> 00:06:58,692
...Savcı Fırat Bulut tarafından
yakalanınca ikizini öldürüp yerine geçti.
81
00:06:59,260 --> 00:07:04,196
Bana ve oğluma zarar vermesinden
korktuğum için beş ay boyunca sustum.
82
00:07:04,868 --> 00:07:08,138
Ama artık gerçekleri açıklamamın
vakti geldi.
83
00:07:13,797 --> 00:07:17,836
Sen kimlere özendin sen, ha?
84
00:07:18,331 --> 00:07:22,688
Kimlere özendin de
itiraf videosu çektin sen?
85
00:07:23,575 --> 00:07:25,908
Ah be tatlım!
86
00:07:27,158 --> 00:07:30,541
Bravo ama ha, planını beğendim.
Aferin.
87
00:07:31,832 --> 00:07:35,062
Ben sana bu yüzden âşık oldum zaten.
88
00:07:37,122 --> 00:07:38,979
Kabin basıncınız düşmese...
89
00:07:40,260 --> 00:07:42,149
...sen bu videoyla benim hayatımı...
90
00:07:42,699 --> 00:07:44,215
...mahvediyordun.
91
00:07:45,251 --> 00:07:46,600
Üstüne de...
92
00:07:47,155 --> 00:07:50,203
...üstüne de oğlumu kaçırıyordun.
Nasıl yakaladım sizi?
93
00:07:51,660 --> 00:07:53,813
Değerli yolcularımız...
94
00:07:54,061 --> 00:07:57,126
...uçağımızın kabin basıncında tespit
edilen teknik bir arıza nedeniyle...
95
00:07:57,367 --> 00:08:00,142
...uçak değişimi yapmak zorundayız.
Anlayışınız için teşekkür ederiz.
96
00:08:00,390 --> 00:08:03,303
Teşekkürler. Sasha çok teşekkür ederim.
97
00:08:05,253 --> 00:08:09,062
Baba? Anne babam!
98
00:08:10,973 --> 00:08:12,743
Gel bakalım!
99
00:08:28,986 --> 00:08:31,660
Git anlat istersen polise her şeyi, ha?
100
00:08:33,204 --> 00:08:34,497
Git anlat hepsini.
101
00:08:35,515 --> 00:08:36,761
Ben yoksam...
102
00:08:40,671 --> 00:08:41,861
…Can da yok.
103
00:08:43,221 --> 00:08:44,579
'It's your choice!'
104
00:08:55,188 --> 00:08:57,600
-Ne haber?
-Daha belli değil.
105
00:09:00,465 --> 00:09:03,589
Şairler bir bu konu hakkında
uzlaşamadılar biliyor musun?
106
00:09:04,768 --> 00:09:06,626
Giden mi suçlu yoksa kalan mı?
107
00:09:08,869 --> 00:09:10,186
Bence her ikisi de.
108
00:09:11,920 --> 00:09:14,373
-İkimiz de suçluyuz.
-Yok, hayır.
109
00:09:14,867 --> 00:09:16,581
Tek suçlu sensin.
110
00:09:17,324 --> 00:09:21,117
Kendini öldürerek yaşattın,
beni de yaşarken öldürdün.
111
00:09:21,548 --> 00:09:22,739
Oo!
112
00:09:26,648 --> 00:09:28,172
Senin şu arabesk sevdan.
113
00:09:32,497 --> 00:09:34,036
Artık bu telefonu kullanacaksın.
114
00:09:34,920 --> 00:09:37,563
Her zaman yanında açık olacak.
115
00:09:38,335 --> 00:09:40,764
Olur ya,
sen bir daha kaçmaya kalkarsan...
116
00:09:42,220 --> 00:09:43,705
...ben seni bir daha bulurum.
117
00:09:44,803 --> 00:09:48,716
Ama bu sefer eve getirmeyeceğim.
118
00:09:50,310 --> 00:09:52,921
Nereye götüreceğimi merak ediyorsan...
119
00:09:54,131 --> 00:09:55,766
...bana bu telefondan ulaşabilirsin.
120
00:09:56,364 --> 00:09:57,419
Al.
121
00:09:58,476 --> 00:09:59,667
Al!
122
00:10:03,299 --> 00:10:04,902
Bir dene istersen.
123
00:10:08,695 --> 00:10:11,599
Oo, günaydın!
124
00:10:12,038 --> 00:10:17,102
Oo, kimler uyanmış, günaydın.
Gel bakalım gel, gel.
125
00:10:17,859 --> 00:10:22,631
Bak, baba sizin için kahvaltı hazırladı.
Otur anneyle şimdi güzelce kahvaltını et.
126
00:10:26,774 --> 00:10:28,941
-Sen nereye gidiyorsun?
-İşe.
127
00:10:29,436 --> 00:10:32,380
Benim babam seninki kadar
keyifli bir adam değil maalesef.
128
00:10:33,161 --> 00:10:34,503
Afiyet olsun.
129
00:10:38,326 --> 00:10:39,659
Yumurtaları soğutmayın.
130
00:10:45,142 --> 00:10:47,881
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler baba.
131
00:11:11,599 --> 00:11:13,782
-Günaydın Savaş Bey.
-Günaydın.
132
00:11:14,340 --> 00:11:18,761
Savaş Bey, size bir kutu geldi.
Özel siparişinizmiş.
133
00:11:19,838 --> 00:11:22,204
-Ne zaman geldi?
-Biraz önce kurye bıraktı.
134
00:11:23,277 --> 00:11:24,373
Teşekkürler.
135
00:11:35,592 --> 00:11:37,600
-Günaydın, alsana şunu.
-Tabii.
136
00:11:39,962 --> 00:11:42,756
-Günaydın 'baby!'
-Günaydın.
137
00:11:43,314 --> 00:11:45,187
-Ne haber?
-İyi, sen?
138
00:11:45,872 --> 00:11:47,158
Daha belli değil.
139
00:11:55,026 --> 00:11:57,296
Ne o, geçen sipariş ettiğimiz
figürler mi geldi?
140
00:11:58,211 --> 00:11:59,441
Büge'nin mi acaba?
141
00:12:14,205 --> 00:12:17,824
Barış ne o? Ne çıktı?
142
00:12:20,348 --> 00:12:23,355
Savaş bey siz müsterih olun
biz elimizden gelen her şeyi yapıyoruz.
143
00:12:24,581 --> 00:12:28,327
O adamın gereksiz baskısı yüzünden
intihar etti benim kardeşim.
144
00:12:29,411 --> 00:12:32,754
İntihar ettiği apaçık ortadayken
otopsi yaptı.
145
00:12:33,376 --> 00:12:35,979
Bu da yetmezmiş gibi
benden parmak izi aldı.
146
00:12:38,810 --> 00:12:42,230
Biz ne yapalım şimdi, bütün işi gücü
bırakalım, Savcı Fırat'la mı uğraşalım?
147
00:12:42,616 --> 00:12:46,571
Bu güne kadar sustuk, sabrettik.
Devletimizin savcısıdır dedik...
148
00:12:46,812 --> 00:12:47,890
...ama yeter.
149
00:12:48,131 --> 00:12:51,663
Babamın da benim de
sabrımız taşmak üzere.
150
00:12:52,165 --> 00:12:54,331
Savaş Bey dediğim gibi,
siz müsterih olun.
151
00:12:54,970 --> 00:12:56,970
Biz olayla ilgili
bütün ekipleri dağıttık.
152
00:12:57,211 --> 00:12:58,310
Bütün ekibe gerek yok...
153
00:12:58,551 --> 00:13:01,051
...tek kişiden bahsediyoruz beyefendi,
birbirimizi kandırmayalım.
154
00:13:01,342 --> 00:13:02,770
Fırat Bulut.
155
00:13:03,426 --> 00:13:06,711
Kendisinin açığa alınmasıyla ilgili
gerekli çalışmayı başlatacağım ben.
156
00:13:07,245 --> 00:13:10,936
Yalnız çok iyi bir sicili var.
O kadar kolay olacağını zannetmiyorum.
157
00:13:12,012 --> 00:13:14,258
Zaten bu saatten sonra
tek başına bir şey yapamaz.
158
00:13:14,616 --> 00:13:16,362
Ben sizin kadar emin değilim.
159
00:13:20,649 --> 00:13:24,228
Cinayet büroyu komple dağıttılar,
rozet rütbe, her şeyi aldılar.
160
00:13:26,375 --> 00:13:27,451
Bugün sizi açığa alanlar...
161
00:13:27,692 --> 00:13:30,950
...ben bu olayı ispatladığımda size
şeref madalyası takacaklar, göreceksin.
162
00:13:31,494 --> 00:13:33,875
Savcım, onu bunu bırak da...
163
00:13:34,384 --> 00:13:37,353
...bu Yesarilerin fabrikasına ne oldu,
sen onu bana söyle.
164
00:13:38,254 --> 00:13:41,639
Daha önce ben Amasya'da
görevliyken orada başımıza gelmişti.
165
00:13:41,887 --> 00:13:44,599
Savcı bir arkadaşımız
mevzuu çok kafasına takmıştı.
166
00:13:47,184 --> 00:13:48,494
İşte bu oldu.
167
00:13:49,155 --> 00:13:50,393
Şimdi göreceksin.
168
00:13:50,634 --> 00:13:52,345
-Savcım!
-Zafer bırak!
169
00:13:52,674 --> 00:13:53,857
Bırak!
170
00:13:58,863 --> 00:14:01,181
Savaş Bey acaba
eldivenlerini çıkarabilir mi?
171
00:14:01,812 --> 00:14:06,099
Bir bakalım parmaklarına ne olmuş diye.
Anlatmadı mı kendisi ne olduğunu?
172
00:14:06,340 --> 00:14:09,587
Anlatmadınız mı Barış Bey?
Pardon, Savaş Bey.
173
00:14:11,231 --> 00:14:12,455
Bu adamların hiçbiri...
174
00:14:12,696 --> 00:14:14,989
...bu kapıdan uğurlanmayı
hak etmiyorlar, size söyleyeyim.
175
00:14:15,230 --> 00:14:17,974
Hepsi teker teker kodese girmeyi
hak ediyorlar, anladınız mı beni?
176
00:14:19,180 --> 00:14:22,211
Arıyorum açmıyorsunuz, lütfen dinleyin,
telefonlarıma niye çıkmıyorsunuz?
177
00:14:22,492 --> 00:14:24,730
Sen benim telefonlarıma çıktın mı, ha?
178
00:14:24,971 --> 00:14:27,820
Sen benim telefonlarıma çıktın mı?
Benim dediklerimi yaptın mı?
179
00:14:28,061 --> 00:14:29,647
Ne yapacağımı senin gibi iş bilmez...
180
00:14:29,888 --> 00:14:31,934
...başına buyruk bir savcıdan
öğrenecek değilim ben.
181
00:14:32,175 --> 00:14:33,239
Parmaklarına bakın o zaman.
182
00:14:33,480 --> 00:14:37,178
Bana bak, kanıtlayamayacağın hiçbir
şey için yüce yargıyı meşgul edemezsin.
183
00:14:37,419 --> 00:14:38,674
Anladın mı dediğimi?
184
00:14:39,302 --> 00:14:40,628
Buyurun.
185
00:15:15,795 --> 00:15:17,374
Ayağınıza sağlık tekrardan.
186
00:15:17,615 --> 00:15:20,124
Teklifinize en kısa sürede
cevap vereceğiz.
187
00:15:20,365 --> 00:15:24,029
-Bu arada geçmiş olsun Savaş Bey.
-Çok teşekkürler, sağ olun.
188
00:15:24,485 --> 00:15:26,803
Fabrikada teftiş sırasında
talihsiz bir kaza.
189
00:15:27,186 --> 00:15:29,701
Ama ben bu durumu işçilerimizin
güvenliğini arttırmak açısından...
190
00:15:29,942 --> 00:15:31,140
...bir fırsat olarak görüyorum.
191
00:15:31,381 --> 00:15:34,653
-Bravo, boynuz kulağı geçmiş o zaman.
-Ayağınıza sağlık.
192
00:15:34,894 --> 00:15:36,257
- İyi günler.
-İyi günler.
193
00:15:42,195 --> 00:15:43,528
İyi günler.
194
00:16:22,911 --> 00:16:24,816
Üzerinden kayıt cihazı çıktı Savaş Bey.
195
00:16:31,803 --> 00:16:33,803
Beni salak yerine koymanı geçtim...
196
00:16:34,862 --> 00:16:37,688
...senin bu hâlde olduğunu görmek
gerçekten üzücü ya.
197
00:16:39,017 --> 00:16:42,552
-Yukarı gel dedin geldim.
-Hoş geldin.
198
00:16:43,689 --> 00:16:46,356
Ben de şehri dinliyordum, gözlerim açık.
199
00:16:46,684 --> 00:16:49,374
Kapatamıyorsun ki.
Çok gürültülü artık bu şehir.
200
00:16:50,116 --> 00:16:51,552
Dinleseydin keşke.
201
00:16:52,904 --> 00:16:54,840
Gürültüsünü bile özleyeceksin çünkü.
202
00:16:57,464 --> 00:17:00,520
Seninle keşke başla şekilde
denk gelseydik savcı.
203
00:17:01,501 --> 00:17:03,032
İyi arkadaş olabilirdik ha.
204
00:17:03,862 --> 00:17:07,600
İkimiz de istediğimiz şey için
her şeyi yapıyoruz, sonuna kadar.
205
00:17:07,991 --> 00:17:09,444
Sana bir şey diyeyim mi?
206
00:17:10,463 --> 00:17:13,265
Ben sen değilim.
Sana kim olduğunu söyleyeyim.
207
00:17:13,642 --> 00:17:16,986
Sen aşağılık bir katilsin.
Gencecik bir kıza kıyan...
208
00:17:17,233 --> 00:17:21,018
...kendi öz kardeşini bile öldürmekten
çekinmeyen aşağılık bir katilsin.
209
00:17:21,435 --> 00:17:24,443
Dediğim gibi kötü bir tohumsun sen.
210
00:17:25,018 --> 00:17:27,486
Sen kaç yaşlındasın ya, ha?
211
00:17:28,101 --> 00:17:31,641
Birini öldürmemiş olman hiç
öldürmeyeceğin anlamına gelmez savcı.
212
00:17:32,216 --> 00:17:34,335
Hayat bu, her şey bizim için.
213
00:17:35,108 --> 00:17:36,434
Bir gün bir bakarsın...
214
00:17:37,976 --> 00:17:40,428
...senin de ellerine
sevdiklerinin kanı bulaşmış.
215
00:17:41,036 --> 00:17:43,941
Vallahi Barış istediğini yap.
İster parmağını yak...
216
00:17:44,189 --> 00:17:46,657
...ister kendini yak,
istersen git bu şehri yak.
217
00:17:48,822 --> 00:17:50,528
-Yakaladım seni.
-Doğru.
218
00:17:50,958 --> 00:17:52,474
Ben Barış Yesari'yim ya.
219
00:17:53,731 --> 00:17:55,842
Ben Barış Yesari'yim!
220
00:17:57,789 --> 00:18:00,361
İki kişinin bildiği
sır değildir derler savcı, laf!
221
00:18:00,983 --> 00:18:04,546
Bak mesela ben Barış Yesari'yim
ve bunu ikimiz biliyoruz...
222
00:18:04,892 --> 00:18:07,066
...ve hâlâ kocaman bir sır.
223
00:18:08,372 --> 00:18:10,856
Yakalayamayacaksın savcı beni, uğraşma!
224
00:18:11,311 --> 00:18:15,501
Ya bu şehirde elini kolunu sallayarak
dolaşan tek katil ben miyim ya?
225
00:18:16,045 --> 00:18:17,386
Git onları yakala.
226
00:18:20,081 --> 00:18:21,557
Ben Barış Yesari'yim.
227
00:18:24,172 --> 00:18:26,839
Mahkemede bu cümleyi
kendi ağızınla kuracaksın.
228
00:18:27,501 --> 00:18:30,191
Yapacağım bunu, adım gibi eminim.
229
00:18:30,823 --> 00:18:32,513
-Sen hiç iyi değilsin ha.
-Tabii.
230
00:18:32,960 --> 00:18:34,317
İyi hadi kolay gelsin sana.
231
00:18:36,614 --> 00:18:39,210
-Araç var mı sende, bıraktırayım mı?
-Gerek yok.
232
00:18:42,143 --> 00:18:43,596
Çok dandik oluyor bunlar.
233
00:18:58,214 --> 00:19:03,264
Doğru, ben Barış Yesari'yim.
Ben Barış Yesari'yim!
234
00:19:09,360 --> 00:19:12,543
-Savcının işi mi bu?
-Merak etme, en kısa zamanda öğreneceğiz.
235
00:19:13,007 --> 00:19:16,626
Kim burumuzun dibine kadar girip
bunu bırakabiliyor Sasha, kim?
236
00:19:25,440 --> 00:19:28,172
Bırak beyefendiyi,
sen onun kim olduğunu biliyor musun?
237
00:19:28,413 --> 00:19:31,605
Kimse kim lan, ha? Kimse kim!
238
00:19:31,846 --> 00:19:35,500
Hâlâ anlamak istemiyorsun.
Ben Zeyno'ya kıymadım, Nazlı'ya kıymadım.
239
00:19:35,741 --> 00:19:37,960
Ben böyle bir şey yapmadım,
beni evime gönderin ne olur.
240
00:19:39,846 --> 00:19:42,180
Bu savcı numara yapıyor olmasın
hafızamı kaybettim diye?
241
00:19:55,928 --> 00:19:58,809
Savcı ziyaretçin var, sakin dur.
242
00:20:19,509 --> 00:20:20,779
Kelepçeleri çıkaralım.
243
00:20:21,273 --> 00:20:23,646
Bu adam dün akşam
bütün koğuşu birbirine kattı.
244
00:20:24,497 --> 00:20:27,537
- Size de saldırır falan.
-Çıkarın dedim!
245
00:20:45,339 --> 00:20:46,593
Kısa keseceğim.
246
00:20:48,097 --> 00:20:50,803
Avukat falan istemiyorum, lütfen git.
247
00:20:55,763 --> 00:20:58,311
Olay gecesinin güvenlik kamerası
görüntülerini izledim.
248
00:20:59,743 --> 00:21:01,140
Apartmandan çıkışını.
249
00:21:04,637 --> 00:21:06,717
İlk izlediğimde senin yaptığını düşündüm.
250
00:21:08,491 --> 00:21:12,690
Ama sonra tekrar tekrar izleyince
kesinlikle bir tuhaflık var...
251
00:21:13,338 --> 00:21:14,623
...sen yapmadın.
252
00:21:15,147 --> 00:21:16,354
Ben yaptım.
253
00:21:19,446 --> 00:21:20,597
Ben yaptım.
254
00:21:22,475 --> 00:21:25,737
Zeynep'in beni aldattığını öğrendiğim
anda gururuma yediremedim.
255
00:21:26,288 --> 00:21:28,637
Tamam mı? Ağırıma gitti.
256
00:21:30,213 --> 00:21:32,959
Kimin gitmez ki öyle değil mi?
257
00:21:34,543 --> 00:21:38,171
Her haberi olduğunu zanneden
bir savcı değil miyim ben, ha?
258
00:21:38,722 --> 00:21:41,889
Her şeyden haberi olduğunu zanneden
bir savcı değil miyim ben?
259
00:21:42,678 --> 00:21:43,901
Ama ne oldu?
260
00:21:44,435 --> 00:21:47,403
Gözümün önünde karım beni aldattı!
261
00:21:47,922 --> 00:21:49,239
Haberim bile olmadı.
262
00:21:50,338 --> 00:21:52,981
Kanıma dokundu anladın mı?
263
00:21:53,643 --> 00:21:54,953
Kanıma dokundu.
264
00:21:55,399 --> 00:21:59,574
Karımı ben öldürdüm, bu ellerle!
Bıçakladım onu!
265
00:22:00,736 --> 00:22:03,053
Peki karını öldürdüğün bıçağın
sapı ne renkti?
266
00:22:04,295 --> 00:22:05,454
Söyle.
267
00:22:06,706 --> 00:22:10,015
Ya da şöyle sorayım,
ilk nereden sapladın bıçağı?
268
00:22:11,097 --> 00:22:14,081
Arka arkaya olduğu için raporda
ilk darbe nereden gelmiş belli değil.
269
00:22:14,331 --> 00:22:16,729
Ama sen biliyorsun ki
bu kadar emin konuşuyorsun.
270
00:22:17,065 --> 00:22:19,970
Madem bu cinayetleri
işlediğine inanıyorsun, cevap ver.
271
00:22:23,197 --> 00:22:24,324
Veremezsin.
272
00:22:25,246 --> 00:22:27,318
Çünkü söylediklerin
hatırladıkların değil.
273
00:22:30,817 --> 00:22:33,277
Sabaha kadar dosyandan
okuduklarını konuşuyorsun.
274
00:22:34,113 --> 00:22:36,716
Bir süre sonra da okuduklarına
inanmaya başlayacaksın, Fırat yapma.
275
00:22:36,957 --> 00:22:39,171
Sen de kahramanlık yapmaya kalkma.
276
00:22:40,619 --> 00:22:41,881
Her şey ortada.
277
00:22:43,216 --> 00:22:44,407
Ben yaptım.
278
00:22:46,729 --> 00:22:48,539
Ben yapmış olsaydım...
279
00:22:49,162 --> 00:22:52,933
...sonrasında kendimi de öldürürdüm.
Hatırladın mı?
280
00:22:55,121 --> 00:22:57,605
Soruyorum o zaman, niye hâlâ hayattasın?
281
00:22:58,314 --> 00:23:00,306
Her şeye cevap verdin, buna da cevap ver.
282
00:23:01,715 --> 00:23:02,802
Hadi.
283
00:23:05,846 --> 00:23:07,227
Savunma hakkımı...
284
00:23:08,190 --> 00:23:10,682
...kabul etmiyorum. Avukat istemiyorum.
285
00:23:11,877 --> 00:23:14,274
-Gardiyan!
-Fırat saçmalama, otur şöyle.
286
00:23:14,515 --> 00:23:16,085
-Gardiyan!
-Fırat oturur musun?
287
00:23:16,326 --> 00:23:17,775
Savunma falan istemiyorum!
288
00:23:19,454 --> 00:23:20,700
Bu kadar.
289
00:23:21,195 --> 00:23:23,505
Beni anla, savunma istemiyorum.
290
00:23:23,746 --> 00:23:26,904
En yakın arkadaşıma bile
bunu ben yaptım dedim, anladın mı?
291
00:23:27,980 --> 00:23:30,171
Ben yapmamış olsaydım
ne derdim biliyor musun?
292
00:23:31,428 --> 00:23:32,762
Ben yapmadım.
293
00:23:34,669 --> 00:23:35,955
Ben yapmadım.
294
00:23:36,410 --> 00:23:38,118
Çünkü hiçbir şey hatırlamıyorsun.
295
00:23:38,866 --> 00:23:43,200
Ama ben tüm gerçekleri göstereceğim sana.
Böyle pes etmene izin vermeyeceğim.
296
00:23:46,483 --> 00:23:47,840
Gelme bir daha.
297
00:24:28,187 --> 00:24:29,886
Yine zıvanadan çıkmış ha manyak?
298
00:24:30,927 --> 00:24:34,237
Oğlum siz bu adama nasıl
kız verdiniz lan, insan azıcık araştırır.
299
00:24:35,528 --> 00:24:39,290
Sana saldırdı, bana saldırdı.
Savaş Yesari'ye saldırdı.
300
00:24:39,531 --> 00:24:41,008
Hâlâ mahcubum adamcağıza.
301
00:24:43,044 --> 00:24:46,147
Ne yapacağız biz bununla Bekir?
Olmaz, olmaz!
302
00:25:18,528 --> 00:25:22,493
Müdürüm ranzalar, dolaplar
ne varsa kırmış dökmüş.
303
00:25:24,364 --> 00:25:27,253
Bu kadar adamsınız,
bir herifle başa çıkamadınız mı?
304
00:25:29,124 --> 00:25:31,917
Biz tutmak istedik ama
zapt edilecek gibi değildi müdürüm.
305
00:25:32,158 --> 00:25:33,640
Evet belli belli.
306
00:25:35,345 --> 00:25:38,107
Tamamdır müdürüm,
toparladık bir şey yok.
307
00:25:39,572 --> 00:25:40,849
Allah Allah?
308
00:25:44,005 --> 00:25:47,148
Bana bakın, bu cezaevinin kuralları var.
309
00:25:48,232 --> 00:25:50,176
Birbirinize sahip çıkmayı öğreneceksiniz.
310
00:25:51,110 --> 00:25:54,356
Bu hafızasına savcısıyla
uğraşmaktan sıkıldım.
311
00:25:55,258 --> 00:25:59,178
Bundan sonra o bir halt ederse
cezasını siz de çekeceksiniz.
312
00:26:01,319 --> 00:26:02,494
Ha...
313
00:26:03,258 --> 00:26:04,940
...baktınız kontrolden çıkıyor...
314
00:26:05,977 --> 00:26:09,088
...o zaman bana geleceksiniz,
gerekeni ben yapacağım.
315
00:26:11,355 --> 00:26:15,101
-Bir bakıcılık yapmadığımız kaldı !
-Ağzının içinde konuşma lan!
316
00:26:22,503 --> 00:26:23,725
Bundan sonra...
317
00:26:24,293 --> 00:26:27,683
...bu koğuşta bir sıkıntı çıkarsa
hepinizi yakarım.
318
00:26:31,063 --> 00:26:32,610
Efendim Savaş Bey?
319
00:26:35,806 --> 00:26:37,806
Hatırlamıyorum diyor...
320
00:26:38,195 --> 00:26:40,298
...şimdi çıkmış; karımı, kızımı
ben öldürdüm diyor.
321
00:26:40,539 --> 00:26:42,165
Biz de burada kaydıracağız kafayı
sonunda.
322
00:26:42,406 --> 00:26:43,523
Konuşma lan!
323
00:26:43,933 --> 00:26:45,278
İşine bak!
324
00:26:49,397 --> 00:26:50,782
Haddini bil!
325
00:26:56,242 --> 00:26:57,885
Yemin ediyorum,
ben bir şey mi dedim?
326
00:26:58,712 --> 00:27:00,596
Herkes de beni paylıyor burada.
327
00:27:01,016 --> 00:27:03,877
Sanki ben öldürdüm kızanı.
Sanki ben öldürdüm onları.
328
00:27:04,600 --> 00:27:06,983
-Tövbe bismillah!
-Tamam, Kamber uzatma.
329
00:27:07,224 --> 00:27:09,839
O adam geldiğinden beri
ne tadımız kaldı ne tuzumuz.
330
00:27:10,101 --> 00:27:13,164
Keşke başka koğuşa verselerdi baba.
Haksız mıyım?
331
00:27:13,758 --> 00:27:17,318
Doğru da tamam, uzatmayın.
Şu mevzuyu kapatın Allah aşkına.
332
00:27:19,821 --> 00:27:21,828
-Kamber.
-Buyur baba.
333
00:27:22,195 --> 00:27:24,803
Bir çay ver de içelim oğlum.
Koyayım, Baba.
334
00:27:26,002 --> 00:27:28,002
Adamda sinir bırakmadılar ki.
335
00:27:33,123 --> 00:27:34,336
Beybaba...
336
00:27:36,592 --> 00:27:38,286
...adam ben yaptım diyor.
337
00:27:38,765 --> 00:27:40,765
Suçunu itiraf ediyor.
338
00:27:41,430 --> 00:27:43,961
Ama sen savcının
masum olduğunu düşünüyorsun.
339
00:27:45,462 --> 00:27:46,942
Sen salak mısın?
340
00:27:54,134 --> 00:27:58,632
Eren, sen kitabını oku oğlum.
Tamam mı?
341
00:28:05,265 --> 00:28:09,236
Görseniz, koğuşu nasıl dağıtmış.
Manyak işte.
342
00:28:11,320 --> 00:28:13,182
Ne hatırladıysa artık!
343
00:28:15,251 --> 00:28:18,514
Yok, biz zaten size
söz verdiğimiz için hücreye attık.
344
00:28:18,755 --> 00:28:20,133
İyi bakılsın diye.
345
00:28:20,745 --> 00:28:23,122
Kendine zarar vermesin diye kelepçeledik.
346
00:28:23,691 --> 00:28:28,440
Evet. Yok, hiçbir şey yok.
Maşallahı var.
347
00:28:30,872 --> 00:28:34,808
Peki, efendim. Görüşmek üzere.
Hoşça kalın. Gö...
348
00:28:43,201 --> 00:28:47,628
Barış sen gelmeden
mum üflemek istemedim. Hadi oğlum.
349
00:28:49,051 --> 00:28:51,284
Savaş. Tomris, Savaş.
350
00:28:52,006 --> 00:28:53,649
Hadi gel oğlum.
351
00:28:54,692 --> 00:28:56,288
Gel bakalım.
352
00:28:56,544 --> 00:28:58,544
Babaannemizin doğum gününü
kutlayalım.
353
00:28:58,817 --> 00:29:00,239
Pasta üfleyeceğiz, değil mi?
354
00:29:00,921 --> 00:29:01,921
O zaman...
355
00:29:03,135 --> 00:29:07,186
"İyi ki doğdun anne"
356
00:29:07,587 --> 00:29:11,607
"İyi ki doğdun babaanne"
357
00:29:12,025 --> 00:29:16,064
"İyi ki doğdun, iyi ki doğdun"
358
00:29:16,305 --> 00:29:19,449
"Mutlu yıllar sana"
359
00:29:19,962 --> 00:29:23,045
Oh, hadi bakalım! Üfleyin.
360
00:29:23,462 --> 00:29:26,446
Yetmiyor mu? Yardım mı lazım?
361
00:29:28,355 --> 00:29:29,523
Sönmedi.
362
00:29:33,258 --> 00:29:35,545
-İyi ki doğdun anne.
-İyi ki doğdun, babaanne.
363
00:29:35,786 --> 00:29:38,831
Ah, canım! Babaannen kurban olsun sana.
364
00:29:40,016 --> 00:29:41,318
Oğlum...
365
00:29:42,813 --> 00:29:45,674
-İyi ki doğdunuz, anneciğim.
-Sağ ol, kızım.
366
00:29:46,154 --> 00:29:47,511
Savaş nerede?
367
00:29:47,803 --> 00:29:50,290
O benim doğum günlerimi hiç kaçırmazdı.
368
00:29:50,557 --> 00:29:53,622
Bugün kesin gelir diyordum ama
aramadı bile.
369
00:30:08,244 --> 00:30:10,434
-İyi akşamlar, efendim.
-Ne haber?
370
00:30:15,736 --> 00:30:18,329
-Sen araçta bekle.
-Peki, efendim.
371
00:30:19,052 --> 00:30:22,762
Hayırdır, oğlum? Niye gelmiyorsun?
Babam yine bana patladı.
372
00:30:23,003 --> 00:30:26,865
Lan sana patlamaz o.
Kesin yine bana saplamıştır.
373
00:30:27,615 --> 00:30:29,353
Ne dedi, Bay Kibir?
374
00:30:30,912 --> 00:30:33,649
Barış doğum gününe
niye gelmedi diyor. Ne diyecek?
375
00:30:34,469 --> 00:30:37,317
Doğum günü benim olduğu için
olabilir mi ?
376
00:30:38,596 --> 00:30:40,054
Herife bak ya!
377
00:30:41,067 --> 00:30:46,016
Bizim doğum günümüzde bile
kendi başarısını kutlayacak. Öyle.
378
00:30:46,807 --> 00:30:48,231
Bakın, bunları ben yaptım.
379
00:30:48,907 --> 00:30:50,313
Bunlar benim tohumlarım.
380
00:30:53,205 --> 00:30:56,082
Hepiniz gerçek bir Yesari olacaksınız.
381
00:30:56,432 --> 00:31:01,009
Ne olurdu be Barış; tekrar gelseydin,
eskisi gibi kutlasaydık?
382
00:31:01,819 --> 00:31:03,176
Yok ya!
383
00:31:04,471 --> 00:31:06,120
Öyle oluyor mu her şey?
384
00:31:06,814 --> 00:31:08,485
İsteyince eskisi gibi.
385
00:31:24,607 --> 00:31:26,792
Eskiden doğum günlerimizde...
386
00:31:28,297 --> 00:31:31,542
...babam böyle bir duvara dayayıp
boyumuzu ölçerdi, hatırlıyor musun?
387
00:31:31,898 --> 00:31:34,334
Sen benden hep bir santim fazla çıkardın.
388
00:31:35,219 --> 00:31:36,611
Abinim oğlum.
389
00:31:46,809 --> 00:31:49,283
O zamanlar her şeye sahip olmak için...
390
00:31:49,524 --> 00:31:52,331
...bir an evvel büyümek
istediğimiz zamanlardaydık.
391
00:31:52,621 --> 00:31:54,010
On dakika önemliydi.
392
00:31:54,715 --> 00:31:56,083
Ki hâlâ önemli.
393
00:31:58,121 --> 00:32:00,121
var büyüdük ve 'bro'!
394
00:32:01,508 --> 00:32:02,846
Vallahi.
395
00:32:03,346 --> 00:32:06,260
Şimdi de sahip olduğumuz her şeyden
kurtulmak için...
396
00:32:06,501 --> 00:32:08,501
...çocuk olmayı özlüyoruz.
397
00:32:10,373 --> 00:32:11,772
Yani özlüyorum.
398
00:32:12,632 --> 00:32:14,457
Sen iyi çocuk...
399
00:32:14,969 --> 00:32:16,422
...ben kötü çocuk.
400
00:32:17,277 --> 00:32:20,385
Yine bağladın iyi çocuk muhabbetine.
Tebrik ederim.
401
00:32:21,432 --> 00:32:22,817
Oğlum...
402
00:32:24,277 --> 00:32:26,277
...ben senin yolunu seçmedim diye...
403
00:32:27,009 --> 00:32:29,481
...çalıştım, çalışıyorum diye...
404
00:32:31,724 --> 00:32:34,337
...senin gözünde hep böyle
olarak mı kalacağım ben?
405
00:32:34,893 --> 00:32:36,893
Öbür teki de benim 'bro'.
406
00:32:38,029 --> 00:32:40,029
Alayımız oğlum biz!
407
00:32:42,114 --> 00:32:44,961
Zahit Yesari !
408
00:32:48,174 --> 00:32:50,755
Sen iyi çocuk deyince niye alınıyorsun ki?
409
00:32:51,724 --> 00:32:55,039
İyi değil misin? Bence iyisin, oğlum.
410
00:32:56,653 --> 00:32:58,651
Seninle aynı okullara gittik.
411
00:32:59,221 --> 00:33:00,954
Sen birincilikle bitirdin.
412
00:33:02,801 --> 00:33:04,067
Mezun oldun.
413
00:33:05,893 --> 00:33:08,308
Babanla aynı işte çalışıyorsun.
414
00:33:11,130 --> 00:33:12,441
Evlendin.
415
00:33:14,369 --> 00:33:16,258
Çok güzel bir karın var.
416
00:33:19,095 --> 00:33:20,561
Çocuğun var.
417
00:33:23,776 --> 00:33:25,367
Ha diyorsan ki...
418
00:33:26,811 --> 00:33:28,976
...ben iyi çocuk olmaktan sıkıldım...
419
00:33:30,253 --> 00:33:31,253
Tamam.
420
00:33:32,223 --> 00:33:34,223
Gel, seninle hayatları değişelim.
421
00:33:34,946 --> 00:33:36,696
Sen Barış ol, ben Savaş.
422
00:33:37,181 --> 00:33:38,181
!
423
00:33:39,340 --> 00:33:43,299
Ne var oğlum? Kimse de farkına varmaz,
biliyorsun değil mi?
424
00:33:43,540 --> 00:33:45,266
Bence acayip eğlenirdik.
425
00:33:47,082 --> 00:33:48,882
Bence hiç eğlenceli olmaz.
426
00:33:51,663 --> 00:33:52,663
Doğru.
427
00:33:53,588 --> 00:33:54,588
Haklısın.
428
00:33:55,177 --> 00:33:56,807
Hani bir laf vardır ya...
429
00:33:58,653 --> 00:34:01,251
...aynı tohumdan çıkan filizler...
430
00:34:01,823 --> 00:34:04,191
...ayrı topraklara ekilseler de...
431
00:34:06,129 --> 00:34:07,606
...aynı anda büyür...
432
00:34:08,102 --> 00:34:09,705
...aynı anda ölürler.
433
00:34:10,001 --> 00:34:12,001
Yalan !
434
00:34:12,514 --> 00:34:13,514
Bak...
435
00:34:14,837 --> 00:34:16,837
...sen çok güzel serpildin...
436
00:34:17,561 --> 00:34:19,013
...çiçek açtın...
437
00:34:22,640 --> 00:34:26,566
...ben filizlenemeden
öldüm galiba 'bro'.
438
00:34:28,924 --> 00:34:30,466
Tamam, yeter. İçme artık.
439
00:34:30,845 --> 00:34:32,306
Oğlum versene şunu.
440
00:34:33,166 --> 00:34:36,777
Oğlum terapiye de gitmemişsin.
Belli ki ilaçlarını da içmiyorsun.
441
00:34:37,018 --> 00:34:40,687
Bu ne yapacağın işi!
Sana mı soracağım lan ne yapacağımı!
442
00:34:41,217 --> 00:34:45,178
Buraya beni kavga etmek için mi çağırdın,
Barış? Doğum günümüzde!
443
00:34:53,084 --> 00:34:55,232
Git zaten sen. Anca git.
444
00:34:57,579 --> 00:35:00,037
En iyi bildiğin şeyi yap. Kaç.
445
00:35:01,385 --> 00:35:04,341
Oğlum böyle olmanın sebebi
ben değilim, anla artık şunu.
446
00:35:05,310 --> 00:35:07,605
Sen benden düpedüz nefret ediyorsun.
447
00:35:10,247 --> 00:35:12,374
"İyi ki doğdum ben"
448
00:35:13,560 --> 00:35:16,083
"İyi ki doğdun sen"
449
00:35:18,030 --> 00:35:23,149
"Mutlu yıllar bize"
450
00:35:27,392 --> 00:35:28,835
İyi ki doğdun, Barış.
451
00:35:29,508 --> 00:35:30,643
Sen de.
452
00:35:33,955 --> 00:35:37,542
Oğlum ben senden nasıl nefret ederim?
453
00:35:39,746 --> 00:35:41,746
Sen benim canımın yarısısın.
454
00:35:45,441 --> 00:35:46,441
Hadi.
455
00:35:47,012 --> 00:35:48,012
E hadi!
456
00:36:03,538 --> 00:36:07,048
Savaş orada, Tomris.
Hep Barış deyip duruyorsun.
457
00:36:07,289 --> 00:36:09,933
Sen benim doğurduğum çocuğu
benden iyi mi bileceksin?
458
00:36:10,217 --> 00:36:12,383
Onları eskiden de karıştırırdın.
459
00:36:13,066 --> 00:36:15,504
Hemşire. Hemşire.
460
00:36:18,555 --> 00:36:20,900
-Sen de pastayı servis et, kızım.
-Tabii efendim.
461
00:36:21,141 --> 00:36:22,498
Barış çok farklıdır.
462
00:36:22,932 --> 00:36:25,756
Bir kere onun bakışları farklı. Derin.
463
00:36:26,423 --> 00:36:27,826
Tıpkı benim gibi.
464
00:36:31,520 --> 00:36:34,046
Savaş babasına benzer.
465
00:36:35,363 --> 00:36:38,416
Ne müzik sever ne dans sever.
466
00:36:42,687 --> 00:36:44,153
Neredesin kızım sen?
467
00:36:44,646 --> 00:36:45,926
Geldim, efendim.
468
00:36:46,613 --> 00:36:48,435
Tomris Hanım'ı içeriye götür, hadi.
469
00:36:48,744 --> 00:36:53,719
Aa! Ama olur mu! Bugün benim
doğum günüm. 50. yaş günüm.
470
00:36:54,520 --> 00:36:56,854
Aşk olsun ama! Yapmayın bunu.
471
00:36:59,694 --> 00:37:03,315
Anneciğim hani sizin kapağına
çıktığınız bir dergi vardı...
472
00:37:03,556 --> 00:37:06,254
...bana onu gösterecektiniz.
Söz vermiştiniz.
473
00:37:06,495 --> 00:37:08,153
Şimdi birlikte ona bakalım mı?
474
00:37:08,861 --> 00:37:10,861
Olur, tamam. Hadi göstereyim.
475
00:37:11,585 --> 00:37:13,351
Hadi, Can da bizimle gelsin.
476
00:37:14,429 --> 00:37:17,278
Ben kendimi övmekten hep imtina ettim.
477
00:37:17,790 --> 00:37:20,845
Ama o yılın en güzel kızı da bendim.
478
00:37:24,622 --> 00:37:26,613
Beş aydır aynı terane.
479
00:37:32,162 --> 00:37:34,372
Amerika'daki doktorlar ne diyor?
480
00:37:35,309 --> 00:37:37,342
Boş ver şimdi Amerika'daki doktoru.
481
00:37:41,791 --> 00:37:44,420
Eskrim federasyonundan telefon ettiler.
482
00:37:44,661 --> 00:37:48,980
Biliyorsun, biz aşağı yukarı on yıldır
onlara sponsoruz.
483
00:37:49,407 --> 00:37:53,004
Şampiyonadan evvel bizim şirkette
küçük bir gösteri yapmak istiyorlar.
484
00:37:53,837 --> 00:37:57,341
Eskrimde ne kadar iyi olduğunu
biliyorlar. Ben de...
485
00:37:57,957 --> 00:37:59,957
...Savaş tabii maça çıkar, dedim.
486
00:38:03,110 --> 00:38:05,110
Eskrim nereden çıktı şimdi ya?
487
00:38:06,205 --> 00:38:08,205
Oğlum bu soruyu bana mı soruyorsun?
488
00:38:08,494 --> 00:38:10,969
Ben oraya senin yüzünden sponsor oldum.
489
00:38:11,802 --> 00:38:14,015
Biliyorum... Biliyorum
babacığım tabii de...
490
00:38:23,759 --> 00:38:27,053
Ah... Ah! Ah!
491
00:38:27,572 --> 00:38:30,123
-Barış! Barış iyi misin?
-Ah!
492
00:38:35,485 --> 00:38:37,165
Ne yani, yapamaz mısın?
493
00:38:37,790 --> 00:38:39,021
Ne münasebet!
494
00:38:39,654 --> 00:38:40,760
Yaparım.
495
00:38:41,467 --> 00:38:42,642
Yaparım...
496
00:38:43,124 --> 00:38:45,070
...ama bu ara işlerim çok yoğun.
497
00:38:45,331 --> 00:38:48,466
Çok fazla işim var. Düzenli
antrenman yapmak lazım tabii.
498
00:38:48,707 --> 00:38:50,606
Sen halledersin şampiyon.
499
00:38:50,847 --> 00:38:54,166
O kadar sene düzenli oynadın.
Bir sürü madalyan var.
500
00:38:55,506 --> 00:38:58,960
Yalnız adamı fazla hırpalayıp
rezil etme.
501
00:38:59,423 --> 00:39:01,923
Ama kaybetme de.
502
00:39:08,138 --> 00:39:09,818
-Müsaadenizle.
-Tamam.
503
00:39:16,957 --> 00:39:19,253
Bizimkinin avukatı emniyete geldi.
504
00:39:20,134 --> 00:39:21,544
Bir şeyler peşinde ama...
505
00:39:21,820 --> 00:39:24,712
Bizimki dün gece ortalığı karıştırmış.
Haberi geldi.
506
00:39:25,054 --> 00:39:26,683
Bir şeyler hatırlamış olmasın?
507
00:39:27,263 --> 00:39:28,263
'Maybe'.
508
00:39:29,965 --> 00:39:33,426
Bu kız çaylak falan ama enteresan biri.
509
00:39:33,765 --> 00:39:35,615
Ne yapıyor bu savcı ya?
510
00:39:36,239 --> 00:39:40,061
Ortaya birden bir avukat çıktı.
Sonra bana fotoğraf göndermeler falan.
511
00:39:40,311 --> 00:39:42,832
Cinnet getirmeler. Ne oluyor Sasha?
512
00:39:43,073 --> 00:39:44,303
Bana gel.
513
00:39:47,386 --> 00:39:51,657
Ben sadece Fırat Bulut'un avukatı değilim.
Onu daha önceden de tanıyorum.
514
00:39:51,898 --> 00:39:55,072
Böyle bir şey yapması mümkün değil.
Anlatabiliyor muyum?
515
00:39:55,313 --> 00:39:58,860
İlk sorgusunu ben yapmamış olsam
onun gibi vicdan timsali bir savcının...
516
00:39:59,101 --> 00:40:01,344
...ailesini katledeceğine asla inanmazdım.
517
00:40:02,224 --> 00:40:04,040
Bana ilk söylediği şey neydi,
biliyor musunuz?
518
00:40:06,908 --> 00:40:08,908
Zeynep'i ben öldürdüm.
519
00:40:09,394 --> 00:40:12,567
Gerçekten böyle mi söyledi?
520
00:40:12,953 --> 00:40:17,128
-Yani doğru duyduğunuza emin misiniz?
-Bunun yanlışı mı olur, Cemre Hanım?
521
00:40:17,696 --> 00:40:20,515
Kendisi itiraf etti. Biz de
savcılığa yönlendirdik.
522
00:40:20,756 --> 00:40:22,218
Kesinlikle katil o.
523
00:40:22,624 --> 00:40:24,632
Önce karısının kendisini
aldattığını öğreniyor...
524
00:40:24,873 --> 00:40:26,627
...daha sonra karısını bıçakla öldürüyor.
525
00:40:26,868 --> 00:40:29,441
Hem itiraf etti hem de deliller bu yönde.
526
00:40:29,682 --> 00:40:32,713
Peki karısının onu kiminle
aldattığını tespit edebildiniz mi?
527
00:40:32,954 --> 00:40:36,995
-Yani bir ipucu? Kimmiş bu adam?
-Orasını biz bilemeyiz.
528
00:40:37,331 --> 00:40:39,498
Savcının elinde kanıt olmadan
başka bir savcı için...
529
00:40:39,739 --> 00:40:41,251
...ağırlaştırılmış müebbet ister mi?
530
00:40:41,492 --> 00:40:43,102
Tamam da oraya gelene kadar!
531
00:40:43,464 --> 00:40:46,105
Avukat Hanım neden bu kadar
ısrar ediyorsunuz?
532
00:40:46,346 --> 00:40:49,434
Olay yeri canlandırmasında
cinayeti saniye saniye anlatmış.
533
00:40:49,759 --> 00:40:51,439
Videoyu izlemediniz mi?
534
00:40:53,371 --> 00:40:54,579
Nasıl?
535
00:40:55,035 --> 00:40:57,545
Bir dakika! Böyle bir video mu var?
536
00:40:58,366 --> 00:41:01,343
-Neden dava dosyasında yok?
-Sanık savcı olduğu için...
537
00:41:01,584 --> 00:41:03,870
...videonun ortalıkta dolaşmasını
istemediler herhâlde.
538
00:41:06,661 --> 00:41:07,877
Vay!
539
00:41:08,430 --> 00:41:11,809
-Sizde bir kopyası var mı?
-Sen biraz değil, bayağı acemisin.
540
00:41:12,063 --> 00:41:14,860
Bunu benden değil,
savcılık kaleminden isteyeceksin.
541
00:41:15,501 --> 00:41:18,452
-Yorum yapmasan olmaz!
-Şansını zorlama bence.
542
00:41:18,693 --> 00:41:22,001
Adam karısını da kızını da
öldürmüş işte. Her şey çok net.
543
00:41:29,541 --> 00:41:31,899
Savunma hakkından vazgeçmişsin.
544
00:41:38,494 --> 00:41:40,236
Galiba bir şeyler hatırladın.
545
00:41:49,410 --> 00:41:52,154
Ablama nasıl kıydığını...
546
00:41:53,810 --> 00:41:55,913
...Nazlı'ya nasıl kıydığını
hatırlıyorsun yani?
547
00:41:58,811 --> 00:42:01,524
Sen bana Nazlı'yı nereye
gömdüğünü söylesene.
548
00:42:04,748 --> 00:42:06,100
Hatırlamıyorum.
549
00:42:16,530 --> 00:42:18,811
Belki bu, hatırlamana yardımcı olur.
550
00:42:48,381 --> 00:42:50,639
"Arı vız vız vız"
551
00:42:50,880 --> 00:42:53,245
"Arı vız vız vız"
552
00:42:53,631 --> 00:42:56,035
"Diye çalışır"
553
00:43:57,691 --> 00:43:59,068
Özür dilerim.
554
00:44:04,544 --> 00:44:06,360
Çok özür dilerim.
555
00:44:23,668 --> 00:44:25,255
Az kaldı, ablam.
556
00:44:26,448 --> 00:44:27,761
Güzelim.
557
00:44:30,517 --> 00:44:32,517
Sana verdiğim sözü tutacağım.
558
00:44:32,920 --> 00:44:34,786
Kızını sana kavuşturacağım.
559
00:44:35,629 --> 00:44:36,629
Söz.
560
00:44:38,661 --> 00:44:41,466
Prensesimizi sana getireceğim, söz.
561
00:45:06,199 --> 00:45:07,632
Bu ne ya?
562
00:45:08,358 --> 00:45:11,014
Resmen korkuyorsun.
Bu kadar çekingen olma.
563
00:45:11,254 --> 00:45:14,102
Senin de kardeşin o kılıçla
gözünü oymaya kalksaydı şekerim...
564
00:45:14,383 --> 00:45:17,711
...sen de çekingen olurdun.
Ne çekinmesi, korkuyorum!
565
00:45:18,409 --> 00:45:19,843
Ayrıca eskrim nedir ya!
566
00:45:20,084 --> 00:45:22,084
Bence dünyadaki en saçma sapan spor.
567
00:45:22,408 --> 00:45:24,872
Zaten nerede abuk sabuk bir şey var,
Savaş Bey orada.
568
00:45:25,113 --> 00:45:27,113
-Bebeğim sakin.
-Nasıl sakin?
569
00:45:27,354 --> 00:45:29,919
Yarın herkesin karşısında
müsabakaya çıkacağım.
570
00:45:30,160 --> 00:45:32,859
Hadi basını falan geçtim, babam izleyecek.
571
00:45:33,617 --> 00:45:35,539
Benim Savaş olmadığımı
anında anlar vallahi.
572
00:45:35,779 --> 00:45:38,831
Ne yapabiliriz şu an? Pratik yapacaksın.
573
00:45:39,085 --> 00:45:41,406
Bir eline yakışsın,
sonrasını halledeceğiz.
574
00:45:41,647 --> 00:45:44,684
Ne alakası var?
Ben diyorum Çanakkale Boğazı...
575
00:45:47,532 --> 00:45:49,760
Konuşma. Hadi.
576
00:45:53,596 --> 00:45:54,889
Bu nedir ya!
577
00:45:55,137 --> 00:45:56,678
-Hadi.
-Bu nedir ya!
578
00:45:56,919 --> 00:45:59,070
Yavaş yavaş! Dur, tamam.
579
00:46:03,017 --> 00:46:06,025
Sana gönderilen fotoğrafları
kim gönderdi acaba?
580
00:46:06,266 --> 00:46:10,197
Vallahi savcı olabilir.
Hafızası yerine gelmiş olabilir.
581
00:46:10,821 --> 00:46:14,331
Peki niye şimdi yolladı o zaman?
Niye beş ay bekledi peki?
582
00:46:14,609 --> 00:46:18,515
Vallahi o da doğru.
Sonuçta hapishanede beni gördü.
583
00:46:18,756 --> 00:46:21,668
Gözlerimin içine baktı ama hatırlamadı.
584
00:46:22,161 --> 00:46:23,691
Kesinlikle savcı değil.
585
00:46:23,931 --> 00:46:28,069
Savcı değil. O zaman kim bu
fotoğrafları yollayanlar?
586
00:46:28,549 --> 00:46:30,027
Gelme! Gelme!
587
00:46:42,153 --> 00:46:45,380
Kolay gelsin, Savcı Bey.
Size çok kısa bir şey soracağım.
588
00:46:45,642 --> 00:46:49,100
Fırat Bulut'un olay yeri canlandırma
videosu çekilmiş ama dava dosyasında yok.
589
00:46:49,341 --> 00:46:51,945
Nasıl oluyor bu?
Nasıl böyle bir şeyi atlarsınız?
590
00:46:52,797 --> 00:46:54,023
Bitti mi?
591
00:46:55,283 --> 00:46:58,712
Birincisi, karşında bir savcı olduğunu
unutma.
592
00:46:58,968 --> 00:47:02,608
İkincisi, Fırat'ın savunma hakkından
vazgeçtiğini duydum.
593
00:47:03,139 --> 00:47:04,853
Sen neyin hesabını soruyorsun?
594
00:47:05,094 --> 00:47:09,549
Müvekkilim şu an bu duyguda olabilir ama
ben kesin kararı olduğunu düşünmüyorum.
595
00:47:09,854 --> 00:47:12,385
O, savunma hakkından
vazgeçtiğini söylese de...
596
00:47:12,626 --> 00:47:14,925
...beni azledene kadar
ben vazgeçmeyeceğim.
597
00:47:15,204 --> 00:47:16,685
Sorumu tekrarlıyorum.
598
00:47:17,561 --> 00:47:20,276
Olay yeri canlandırma yapıldıysa
görüntüler nerede?
599
00:47:20,568 --> 00:47:21,957
Neden dava dosyasında yok?
600
00:47:22,197 --> 00:47:26,101
Görüntülerin dava dosyasında
olmamasının nedeni önlem amaçlı.
601
00:47:26,834 --> 00:47:29,909
Önlem derken? Nasıl bir önlem bu?
602
00:47:31,972 --> 00:47:35,725
Çünkü olaydan sonra dava, memleketin
bir numaraları gündem maddesi oldu.
603
00:47:36,400 --> 00:47:38,608
Gazetecisi, sosyal medyacısı...
604
00:47:39,014 --> 00:47:41,125
Videonun elden ele dolaşmasını istemedim.
605
00:47:41,606 --> 00:47:43,606
Savcı olarak da sanığı korumaya aldım.
606
00:47:44,614 --> 00:47:47,093
Her ne kadar bu davanın
savcısı olsam da...
607
00:47:47,720 --> 00:47:49,596
...Fırat benim en yakın arkadaşım.
608
00:47:51,042 --> 00:47:54,680
Bu dava yüzünden zaten yeterince yıprandı.
Linç edildi.
609
00:47:56,300 --> 00:47:58,411
Onun için yapabileceğim çok az şey var.
610
00:48:01,047 --> 00:48:02,630
Bunlardan bir tanesi de...
611
00:48:02,921 --> 00:48:04,996
...ailesini katledişini
canlandırdığı videonun...
612
00:48:05,237 --> 00:48:07,067
...elden ele dolaşmasını engellemekti.
613
00:48:07,694 --> 00:48:08,694
Bu.
614
00:48:10,638 --> 00:48:12,053
Sizi anlıyorum...
615
00:48:12,805 --> 00:48:15,712
...ama yine de avukatı olarak
bana bunu söyleyebilirdiniz.
616
00:48:17,059 --> 00:48:19,552
Haberin oldu ve geldin işte, değil mi?
617
00:48:19,965 --> 00:48:21,596
Ben zaten bunun olacağını biliyordum.
618
00:48:22,238 --> 00:48:24,238
Yarın gelip görüntüleri alabilirsin.
619
00:48:26,743 --> 00:48:28,092
Kolay gelsin.
620
00:48:55,951 --> 00:48:57,343
Savcı...
621
00:48:57,821 --> 00:49:01,376
...tahmin et bakalım ne oldu?
Yine ziyaretçin var.
622
00:49:01,616 --> 00:49:05,332
Vallahi türbeye döndün ha!
Yakında çaput falan da bağlarlar sana.
623
00:49:06,834 --> 00:49:08,272
Lan kalksana!
624
00:49:09,095 --> 00:49:11,971
Tövbe estağfurullah! Kaldırmadan da
kalkmıyor arkadaş ya!
625
00:49:12,212 --> 00:49:14,212
Bir dakika, bir dakika!
626
00:49:14,832 --> 00:49:16,397
Lan yine ne oldu?
627
00:49:17,792 --> 00:49:21,058
Kalk! Manyak mıdır nedir arkadaş ya!
628
00:49:39,428 --> 00:49:40,846
Hoş geldin.
629
00:49:56,665 --> 00:49:58,665
Koğuşta ortalığı birbirine katmışsın.
630
00:49:59,932 --> 00:50:01,551
Fırat bir şeyler mi hatırladın?
631
00:50:04,536 --> 00:50:06,064
NZBLT.
632
00:50:07,440 --> 00:50:08,440
Anlamadım?
633
00:50:10,321 --> 00:50:12,751
Boş ver. Geç, otur.
634
00:50:19,730 --> 00:50:23,953
İdareye söylediğine göre
avukatını azletmek istiyormuşsun.
635
00:50:27,747 --> 00:50:29,279
Dilekçe burada.
636
00:50:31,263 --> 00:50:34,443
Gerçekten avukatını
azletmek istiyor musun?
637
00:50:46,916 --> 00:50:49,328
Geçen sana bir şey söyledim,
hatırlıyor musun?
638
00:50:51,784 --> 00:50:54,052
Neden hayatta kaldığımla alakalı.
639
00:50:55,789 --> 00:50:56,991
Evet.
640
00:50:58,879 --> 00:51:00,239
Bulmak istiyorum.
641
00:51:04,234 --> 00:51:07,195
Neden hayatta olduğumu bulmak istiyorum.
642
00:52:06,009 --> 00:52:07,696
-Nereye gidiyorsun lan?
-Hücre.
643
00:52:07,937 --> 00:52:11,295
Yok. Savcı arkadaşının gönlü razı olmadı
hücrede kalmaya devam etmene.
644
00:52:11,536 --> 00:52:13,536
-Koğuşa gideceğiz.
-Hücreye gitmem gerek.
645
00:52:14,277 --> 00:52:16,825
-Tövbe estağfurullah!
-Bak, savcı...
646
00:52:17,228 --> 00:52:20,127
...kendini iyice deli gibi bir şey yaptın,
beni de manyak edeceksin sonunda.
647
00:52:20,368 --> 00:52:22,450
Bugün hücreye götür, ondan sonra
koğuşa getirirsin, tamam?
648
00:52:22,691 --> 00:52:25,373
Yok. Bugün koğuşa götüreyim,
yarın hücreye götürürüm. Geç şöyle.
649
00:52:25,614 --> 00:52:28,392
Mücahit kardeş zorluk çıkarmak
istemiyorum. Beni hücreye götür.
650
00:52:28,772 --> 00:52:30,772
Sen mi bana zorluk çıkarmak istemiyorsun?
651
00:52:31,954 --> 00:52:34,848
Sen benim psikolojimi bozdun, savcı.
Gir içeri.
652
00:52:35,466 --> 00:52:38,416
Gir. Bıktım senden.
Kapat oğlum şu kapıyı.
653
00:52:49,974 --> 00:52:52,212
Yesari Holding olarak...
654
00:52:52,453 --> 00:52:55,492
...spora ve sporcuya verdiğimiz destek...
655
00:52:55,779 --> 00:52:57,493
...herkesin malumudur.
656
00:52:57,734 --> 00:53:00,996
Üstelik sadece geleneksel
sporlar değil...
657
00:53:01,348 --> 00:53:03,994
...eskrim gibi elit sporların...
658
00:53:04,235 --> 00:53:07,327
...ilerlemesi için elimizden
geleni yapıyoruz.
659
00:53:08,937 --> 00:53:11,595
Savaş Bey müsabakalardan
önce içtiğiniz karışım.
660
00:53:11,836 --> 00:53:13,365
Meyvelerini toplamak...
661
00:53:13,815 --> 00:53:16,331
...bizi son derece mutlu etmektedir.
662
00:53:16,713 --> 00:53:18,388
Bu sefer içmeyeceğim ya.
663
00:53:18,764 --> 00:53:20,290
- Elbette bunda...
-Tabii.
664
00:53:20,531 --> 00:53:22,927
Oğlum ve şirketimizin
Yönetim Kurulu Başkanı...
665
00:53:23,421 --> 00:53:26,191
...Savaş Yesari’nin çocukluğundan beri...
666
00:53:26,432 --> 00:53:29,588
...eskrim sporuna olan tutkusu
büyük rol oynamıştır.
667
00:53:30,105 --> 00:53:33,402
Savaş her alanda
kabiliyetli olduğu gibi...
668
00:53:33,643 --> 00:53:36,649
...sporda da çalışkanlığı
ve disipliniyle...
669
00:53:36,890 --> 00:53:38,826
...ailemizi gururlandırmıştır.
670
00:53:39,067 --> 00:53:41,951
Korneası zarar görmüş,
bir gözü bulanık görecek ama alışır.
671
00:53:42,192 --> 00:53:43,285
Geçmiş olsun.
672
00:53:43,526 --> 00:53:45,190
Teşekkür ederiz.
673
00:53:48,784 --> 00:53:50,697
Kıyamam sana bir tanem.
674
00:53:51,509 --> 00:53:54,795
Geçecek anneciğim,
hiç merak etme, tamam mı?
675
00:53:57,484 --> 00:53:59,913
Özür dilerim Barış. Bilerek yapmadım.
676
00:54:00,241 --> 00:54:02,757
Yemin ederim,
sana zarar geleceğini düşünemedim.
677
00:54:02,998 --> 00:54:05,163
Kes şu ağlamayı.
678
00:54:05,499 --> 00:54:08,539
Güçlü olmayı öğreneceksin. Kalk ayağa.
679
00:54:10,577 --> 00:54:12,886
Sen bu ailenin geleceğisin.
680
00:54:14,040 --> 00:54:17,596
Böyle ıvır zıvır şeyler için
ağladığını görmeyeyim bir daha.
681
00:54:18,862 --> 00:54:22,195
Kask takmadan da antrenman yapmayın.
682
00:54:25,425 --> 00:54:28,775
Üzülme Savaş tamam. Acımıyor zaten.
683
00:54:31,614 --> 00:54:33,909
Oğlum iyisin değil mi yavrum?
684
00:54:34,150 --> 00:54:35,395
Ya, bırak.
685
00:54:43,781 --> 00:54:45,987
O bir tanecik oğlun yok artık.
686
00:54:46,753 --> 00:54:48,269
Ben varım.
687
00:54:49,423 --> 00:54:52,741
Savaş Bey,
birazdan sizi anons edecekler.
688
00:54:52,982 --> 00:54:55,508
Kılıcınız hazır, kaskınız hazır.
689
00:54:55,996 --> 00:54:58,845
Ceyda, beni biraz yalnız bırakır mısın?
690
00:54:59,882 --> 00:55:01,350
Tabii.
691
00:55:02,622 --> 00:55:04,376
Teşekkür ederim.
692
00:55:23,795 --> 00:55:27,414
Şirketini de babasını da
eskrimini de gitmemek için...
693
00:55:27,655 --> 00:55:29,677
...bana bir tek kelime
bir şey söyler misin?
694
00:55:30,015 --> 00:55:31,610
Özgürlük.
695
00:55:32,479 --> 00:55:36,202
Kafan düşmüş senin, rahat ol.
Kazanacaksın!
696
00:55:38,764 --> 00:55:40,796
Çok sıkıldım ben Sasha.
697
00:55:41,729 --> 00:55:43,952
Barış'ı çok özledim ben.
698
00:55:45,018 --> 00:55:48,589
Günün anlam ve önemi şerefine...
699
00:55:49,474 --> 00:55:51,728
...başarılı sporcumuz...
700
00:55:52,074 --> 00:55:55,661
...Onur Karadağlı ve
oğlum Savaş Yesari...
701
00:55:55,902 --> 00:55:57,744
...mini bir maç yapacaklar.
702
00:55:59,509 --> 00:56:01,961
İkisini de buraya davet ediyorum.
703
00:56:29,383 --> 00:56:32,251
Hazır. Başla!
704
00:56:34,141 --> 00:56:36,522
Feint, atak.
705
00:56:37,104 --> 00:56:41,064
Tuş, puan, hazır. Başla!
706
00:56:44,255 --> 00:56:45,731
Feint.
707
00:56:50,175 --> 00:56:53,758
Uyuma. Sakin ol. Ne bekliyorsun?
708
00:56:54,054 --> 00:56:55,871
Tuş, puan.
709
00:56:59,881 --> 00:57:01,913
Angard. Hazır.
710
00:57:02,154 --> 00:57:03,828
Önce bir dur, sonra atağa geç.
711
00:57:07,317 --> 00:57:09,769
Feint, atak.
712
00:57:11,187 --> 00:57:13,464
Tuş, puan.
713
00:57:16,510 --> 00:57:19,923
Angard. Hazır, başla.
714
00:57:21,579 --> 00:57:23,539
Altı siperi göster.
715
00:57:24,684 --> 00:57:26,144
Gardını al.
716
00:57:27,131 --> 00:57:31,607
Feint, atak, tuş, puan.
717
00:57:33,569 --> 00:57:37,466
Angard. Hazır, başla.
718
00:57:47,171 --> 00:57:49,163
Tuş, puan.
719
00:57:51,970 --> 00:57:55,350
Angard. Hazır, başla.
720
00:58:00,089 --> 00:58:01,787
Rekora girecek.
721
00:58:02,656 --> 00:58:05,203
Barış ne yapıyorsun?
Çok ileri gidiyorsun Barış.
722
00:58:11,798 --> 00:58:14,103
Bir dakika, bir dakika. Tebrik ederim.
723
00:58:15,828 --> 00:58:18,979
Güzel bir gösteri
seyrettiniz öyle değil mi?
724
00:58:29,526 --> 00:58:31,303
Ruh hastası.
725
00:58:35,142 --> 00:58:37,714
Sasha ne oldu? Hani kaybedecekti?
726
00:58:37,962 --> 00:58:40,295
Düşmana saldırır gibi saldırdı herif.
727
00:58:40,855 --> 00:58:44,045
Sen de kafayı yedin,
kılıçla saldırdın adama.
728
00:58:44,683 --> 00:58:46,643
Neyse böyle daha gerçekçi oldu.
729
00:58:46,956 --> 00:58:48,575
-Sasha...
-'Yes sir'.
730
00:58:48,816 --> 00:58:50,679
Sasha bir zarf daha.
731
00:58:51,127 --> 00:58:55,096
Ne çıktı bu sefer? Barış ne
çıktı diyorum, duymuyor musun?
732
00:58:55,552 --> 00:58:56,949
Barış?
733
00:59:04,450 --> 00:59:06,323
Sıkı maçtı.
734
00:59:11,060 --> 00:59:13,465
Neyse ben çıkıyorum.
735
00:59:14,334 --> 00:59:16,374
İyi akşamlar baba.
736
00:59:37,414 --> 00:59:39,890
Güzel maçtı, tekrar yapalım.
737
00:59:44,962 --> 00:59:46,859
Güzeldi değil mi?
738
00:59:50,174 --> 00:59:52,483
Bırak bir daha benimle maç yapmayı...
739
00:59:52,875 --> 00:59:55,311
...o kılıcı artık eline
bile alamayacaksın.
740
00:59:55,703 --> 00:59:58,981
Şöyle izah edeyim. Jübile. Bitti.
741
00:59:59,263 --> 01:00:02,192
Ahh!
742
01:00:02,655 --> 01:00:05,052
-Hişt!
-Ahh!
743
01:00:08,327 --> 01:00:10,160
Yavaş, yavaş.
744
01:00:11,354 --> 01:00:13,632
Bir daha maç yapalım mı?
745
01:00:16,233 --> 01:00:19,805
Maç yapalım mı? Yapalım mı?
746
01:00:58,733 --> 01:01:00,852
Unutmamam gerek.
747
01:01:03,586 --> 01:01:05,403
Unutmamam gerek.
748
01:01:19,883 --> 01:01:21,581
Bunlar bende o zaman.
749
01:01:22,034 --> 01:01:25,065
-Bunlar senin.
- Kokusu bile başka bunun, kokusu.
750
01:01:25,306 --> 01:01:26,862
Kokla sen onu, kokla.
751
01:01:27,207 --> 01:01:29,191
Sen başlıyorsun.
752
01:01:33,968 --> 01:01:36,754
Oğlum güzel 10'lu ilk elden
atılır mı lan? Üç puan lan bu.
753
01:01:36,995 --> 01:01:38,447
Sona saklasana şunu.
754
01:01:38,688 --> 01:01:40,545
Çoluk çocukla oynuyorsun sen de be!
755
01:01:40,786 --> 01:01:43,331
Paşa abi tek sıkıntın ne biliyor musun?
756
01:01:43,621 --> 01:01:46,185
Küçük hesap yapıyorsun. Bak ne bu?
757
01:01:46,457 --> 01:01:50,624
Vay! Güzel tamam, bana bunlarla gel.
Gel, gel.
758
01:01:51,224 --> 01:01:53,692
Hadi bakayım. Kamber bir çay versene be.
759
01:01:54,227 --> 01:01:55,965
-Ne yapayım? Ne yapayım?
-Çay, çay.
760
01:01:56,206 --> 01:01:58,292
Kahve mi burası be?
Kalk kendin al çayını.
761
01:01:58,590 --> 01:02:01,709
Vay arkadaş ya! Bu benim
eski karı gibi yemin ediyorum.
762
01:02:01,950 --> 01:02:03,587
O da böyle.
Sorardım, çoraplarım nerede diye?
763
01:02:03,828 --> 01:02:06,478
Nerede çıkardıysan oradadır
aşkım derdi. Aynısı.
764
01:02:10,205 --> 01:02:12,936
-Haklı kadın.
-Senin sesin batsın ya.
765
01:02:20,592 --> 01:02:23,600
Buraya geldiğimden beri birkaç
kere hafızamı kaybettim değil mi?
766
01:02:23,871 --> 01:02:25,969
Evet, tam dört defa.
767
01:02:26,215 --> 01:02:29,453
Tarihleri hatırlıyor musun Beybaba?
Tahminen.
768
01:02:31,062 --> 01:02:32,832
Aslında...
769
01:02:33,073 --> 01:02:34,954
...ben buraya geldiğimde...
770
01:02:35,195 --> 01:02:38,425
...benden bir hafta sonra tahliye
olan bir arkadaşım vardı.
771
01:02:44,942 --> 01:02:48,672
Bana bu Ferhan Şensoy'un
"GÜNDESTE" adlı kitabını hediye etti.
772
01:02:48,913 --> 01:02:51,612
Ben de bunu okuduktan sonra her gün...
773
01:02:51,853 --> 01:02:53,662
...bu günlüğü tutmaya başladım.
774
01:02:53,911 --> 01:02:57,467
Burada başımdan geçenleri,
olan bitenle ilgili ne varsa...
775
01:02:57,708 --> 01:03:00,356
...hepsini kafama göre
karalamaya çalıştım.
776
01:03:05,919 --> 01:03:10,006
Sen aslında buraya geldikten sonra...
777
01:03:10,657 --> 01:03:14,069
...bayağı bir kendi davana hazırladın.
İlk davandı.
778
01:03:14,947 --> 01:03:17,161
Sonra bir gece seni apar topar...
779
01:03:17,402 --> 01:03:19,988
...saçma sapan sebeplerle
hücreye attılar.
780
01:03:20,929 --> 01:03:24,516
Zaten hücreden çıktıktan sonra da
hafızanı kaybetmiştin.
781
01:03:24,935 --> 01:03:26,919
Kim yaptı bunu?
782
01:03:29,494 --> 01:03:31,375
Müdürle başefendi.
783
01:03:32,102 --> 01:03:34,967
Sen geldiğinden beri senden
hiç hazzetmediler zaten.
784
01:03:35,774 --> 01:03:37,583
Hepsini buraya yazdım.
785
01:03:53,276 --> 01:03:56,292
İleride sağda bir yerde dur.
786
01:04:26,349 --> 01:04:27,953
Gidelim.
787
01:04:40,859 --> 01:04:44,494
- Teyzem günaydın.
-Ne zaman geldin sen?
788
01:04:45,015 --> 01:04:46,960
Şimdi geldim.
789
01:04:47,724 --> 01:04:50,049
Ne geliyorsun ya
arkamdan öyle sessiz sessiz?
790
01:04:50,290 --> 01:04:52,648
Hırsızı var, tacizcisi var, sapığı var.
791
01:04:52,889 --> 01:04:54,727
-Allah Allah!
-Teyzem sakin.
792
01:04:54,968 --> 01:04:57,117
Ne oldu, niye bu kadar sinirlisin?
793
01:04:57,502 --> 01:05:01,789
Ay Cemoş kim sinirlendirecek?
Sabah sabah uykumu alamadım zaten.
794
01:05:03,191 --> 01:05:05,429
Gel teyzem gel.
795
01:05:09,968 --> 01:05:13,272
Cemre senin o saçlar bayağı
uzamış, bir kısaltalım mı?
796
01:05:13,558 --> 01:05:16,360
Şimdi değil, önce şunu izlemem lazım.
797
01:05:17,309 --> 01:05:21,087
İyi işte, sen izlerken ben
kesivereyim iki dakikada.
798
01:05:33,620 --> 01:05:36,318
Ne izliyorsun sabah sabah? Dizi mi o?
799
01:05:36,901 --> 01:05:39,886
Fırat Bulut cinayetinin
olay yeri canlandırma videosu.
800
01:05:40,317 --> 01:05:44,209
Ne? Ne? Ne? Hii!
801
01:05:44,701 --> 01:05:48,820
Ay soğukkanlılıkla öldürmüş, gitmiş
bir de canlandırma mı yapmış cani?
802
01:05:50,367 --> 01:05:53,542
Ay Allah'ım sen bizim karşımıza
böyle caniler çıkartma.
803
01:05:53,783 --> 01:05:55,807
İyilerle karşılaştır ya Rabb'im.
804
01:05:56,094 --> 01:05:59,968
Ya Cemre Hanım ben sana demedim mi?
Bu adam cani bunun savunma diye?
805
01:06:02,712 --> 01:06:04,331
Biliyordum.
806
01:06:07,321 --> 01:06:10,656
Neyse, benim çıkmam lazım.
Bunlar böyle kalsın teyze.
807
01:06:10,897 --> 01:06:13,756
-Saçını bir keseydim...
-Sonra, sonra teyze. Onlar öyle kalsın.
808
01:06:14,206 --> 01:06:16,968
Ay iki lokma bir şey yeseydin be kızım.
809
01:07:00,031 --> 01:07:01,523
Hişt.
810
01:07:05,068 --> 01:07:09,298
Bana bak, müdür elleşmeyin
dedi diye ses etmiyorum.
811
01:07:10,416 --> 01:07:11,678
Belanı arama.
812
01:07:11,919 --> 01:07:15,853
Ulan her yeriniz bela olsa ne olur?
getirtmeyin lan beni oraya.
813
01:07:17,265 --> 01:07:21,049
-Ulan gelsen ne olur? Ne diyorsun sen?
-Oğlum bırak şu manyağı. Yürü!
814
01:07:23,759 --> 01:07:25,886
Ne olacak ha? Ne olacak?
815
01:07:26,159 --> 01:07:29,970
Hişt, sakin olun.
Geç yerine geç.
816
01:07:30,394 --> 01:07:32,640
Mehmet abi bir baksana.
817
01:07:43,803 --> 01:07:46,081
- Ulan sen.
-Sen gelmeyince, ben geleyim dedim.
818
01:07:51,358 --> 01:07:54,826
Lan savcı! Lan savcı!
819
01:07:55,332 --> 01:07:57,840
-Tamam, tamam, tamam.
- Sen iyice zıvanadan çıktın.
820
01:07:58,485 --> 01:08:00,367
Savcı, savcı!
821
01:08:00,608 --> 01:08:02,756
-Tamam, tamam, tamam.
- Sen iyice zıvanadan çıktın!
822
01:08:02,997 --> 01:08:05,259
-Tamam, tamam, tamam.
-Yürü lan!
823
01:08:05,620 --> 01:08:07,295
Ya ne yapıyorsun sen be?
824
01:08:07,536 --> 01:08:11,075
Savcı bittin oğlum sen! Bittin lan sen!
825
01:08:11,819 --> 01:08:15,319
Nasıl savcı lan bu? Psikopat çıktı!
826
01:08:16,188 --> 01:08:18,069
Ruh hastasısın sen.
827
01:08:18,627 --> 01:08:20,246
Aç kapıyı!
828
01:08:20,724 --> 01:08:23,582
Tamam, tamam, tamam.
829
01:08:35,890 --> 01:08:37,827
Burası benim hücrem, orası değil!
830
01:08:38,068 --> 01:08:40,721
Orası maalesef dolu. Sizi bu gece
burada ağırlayalım Fırat Bey.
831
01:08:40,962 --> 01:08:43,096
-Ya ben alıştım oraya, lütfen!
-Lan yürü!
832
01:08:43,337 --> 01:08:44,971
Orası değil, burada kalacağım!
833
01:08:45,212 --> 01:08:46,990
-Lan yürü dedim!
-Burada kalacağım dedim!
834
01:08:47,243 --> 01:08:49,554
Burada kalacağım! Orada kalmam lazım!
835
01:08:49,795 --> 01:08:51,626
Gir içeri be!
836
01:08:53,744 --> 01:08:56,545
Sabah 10'da açık büfe
kahvaltı var, kaçırma.
837
01:08:56,786 --> 01:08:58,874
Allah'ın meczubu.
838
01:08:59,281 --> 01:09:01,400
Aç oğlum kapıyı.
839
01:09:27,161 --> 01:09:33,935
"Duman, duman olmuş"
840
01:09:35,819 --> 01:09:42,545
"Karşıki dağlar"
841
01:09:45,464 --> 01:09:52,131
"Çözülmüştü yengi aney aney aney"
842
01:09:54,258 --> 01:10:00,551
"Bozulmuş bağlar oy"
843
01:10:02,935 --> 01:10:05,610
Ağzına sağlık kardeş.
844
01:10:06,375 --> 01:10:08,517
Duyuyor musun beni?
845
01:10:10,586 --> 01:10:12,721
Bana yardım etmen lazım.
846
01:10:13,374 --> 01:10:14,881
Kimsin?
847
01:10:18,435 --> 01:10:23,237
Orti benim ben, kader ortağın!
848
01:10:24,776 --> 01:10:28,593
Hani beni alıp buraya attığın.
849
01:10:29,034 --> 01:10:32,891
Ama özgürlüğe uçuracağın
beyaz güvercinin.
850
01:10:36,669 --> 01:10:40,177
Hacı hücrede, yerde bir şeyler yazıyor.
851
01:10:40,419 --> 01:10:44,984
Ortada. N, Z, B, L, T.
Devamı ne, okusana?
852
01:10:45,854 --> 01:10:49,179
Ulan N, Z, B, L, T nedir? Örgüt adı mı?
Ben hiç duymadım.
853
01:10:49,874 --> 01:10:54,129
Ortada, bir yerlerde
olması lazım. Hücrede.
854
01:10:54,442 --> 01:10:58,458
Bul, ben ellerimle kazıdım diyorum.
Bul onu!
855
01:11:09,078 --> 01:11:11,165
Gel.
856
01:11:17,645 --> 01:11:19,915
Olay yeri videosunu izledim.
857
01:11:21,021 --> 01:11:22,378
Ee?
858
01:11:23,856 --> 01:11:25,601
Aferin falan mı bekliyorsun, anlamadım?
859
01:11:25,842 --> 01:11:28,476
Attığın her adımı bana
söylemek zorunda değilsin ki.
860
01:11:29,045 --> 01:11:31,529
Çok önemli bir detay var ama.
861
01:11:36,919 --> 01:11:39,721
Ne söyleyeceksen çabuk söyle.
Duruşmam var, geç kalacağım.
862
01:11:39,973 --> 01:11:42,612
Canlandırma videosundaki
kişi Fırat Bulut değil.
863
01:11:43,227 --> 01:11:46,100
Allah Allah! Yok daha neler.
864
01:11:55,706 --> 01:11:58,667
Sağ elimi kullanmama rağmen
size sol elimle saldırdım.
865
01:11:58,908 --> 01:12:01,662
Ve bence her hâlimle sağlak
olduğum belli oluyor.
866
01:12:02,167 --> 01:12:05,183
Bu videodaki kişi de
en az benim kadar acemiydi.
867
01:12:06,457 --> 01:12:09,774
Sağ elini kullanmasına rağmen
solakmış gibi yapıyor. Neden?
868
01:12:11,431 --> 01:12:13,955
Çünkü Fırat Bulut solak.
869
01:12:20,966 --> 01:12:22,696
Nasıl anladın?
870
01:12:30,047 --> 01:12:31,714
Kolay gelsin savcım.
871
01:12:31,955 --> 01:12:35,365
Cemre bak, sakın başlayayım
deme, çalışıyorum, dinleyemem.
872
01:12:36,608 --> 01:12:38,902
Sizinle konuşmaya gelmedim ki.
873
01:12:39,245 --> 01:12:42,971
Ben de çalışacağım burada.
Başka yer yoktu.
874
01:12:45,602 --> 01:12:47,189
Ne yapıyorsun?
875
01:12:47,451 --> 01:12:49,467
-Ne yapıyorum?
-Ne yapıyorsun?
876
01:12:49,915 --> 01:12:52,463
Ne zamandır bu dosyanın
üzerinde çalışıyorum.
877
01:12:52,823 --> 01:12:55,014
Geldin oturdun, bir de sola.
878
01:12:56,136 --> 01:12:58,152
Çok özür dilerim.
879
01:13:03,631 --> 01:13:06,906
Bu videoyu neden dava dosyasına
koymadığınız şimdi anlaşıldı.
880
01:13:07,490 --> 01:13:09,665
Evet, cevap bekliyorum.
881
01:13:11,694 --> 01:13:14,972
Cinayetin canlandırmasını neden
bir dublöre yaptırdınız?
882
01:13:15,276 --> 01:13:17,221
Çünkü...
883
01:13:17,684 --> 01:13:21,955
...olay yeri canlandırmasının yapılacağı
gün Fırat hafızasını kaybetti.
884
01:13:22,641 --> 01:13:26,085
Hiçbir şey hatırlamıyordu.
Onu o şekilde oraya götüremezdim.
885
01:13:26,391 --> 01:13:28,271
Ha, peki...
886
01:13:28,512 --> 01:13:30,535
...tüm bu olanlardan
Fırat'ın haberi var mı?
887
01:13:30,792 --> 01:13:34,204
Elbette var. Sordum, tamam dedi.
888
01:13:35,115 --> 01:13:37,226
O anları tekrar yaşamak istemedi.
889
01:13:37,563 --> 01:13:40,515
Zaten hiçbir şey anlayacak
durumda da değildi.
890
01:13:41,026 --> 01:13:43,486
Bence artık o kadar
emin olmayın Savcı Bey.
891
01:13:45,062 --> 01:13:47,689
Göreceğiz anlayacak mı, anlamayacak mı?
892
01:13:48,134 --> 01:13:50,015
Kolay gelsin.
893
01:13:50,304 --> 01:13:52,852
Peki, hiç düşündün mü?
894
01:13:54,221 --> 01:13:58,824
Fırat, neden hep önemli olaylar
öncesinde hafızasını kaybediyor.
895
01:13:59,347 --> 01:14:02,752
Olay yeri canlandırılmasının
yapılacağı gün kaybetti.
896
01:14:03,263 --> 01:14:07,509
İlk duruşmasının sabahı,
yine hafızasını kaybetti.
897
01:14:08,405 --> 01:14:10,635
Bunlar tesadüf mü?
898
01:14:12,155 --> 01:14:17,401
Sence, Fırat gerçekten
hafızasını kaybediyor mu?
899
01:14:44,315 --> 01:14:48,651
Dava kazanmak istiyorsanız kural bir.
Duyularınızla hareket etmeyeceksiniz.
900
01:14:48,954 --> 01:14:50,996
Kural iki, müvekkilinize
güvenmeyeceksiniz.
901
01:15:01,373 --> 01:15:05,222
Vallahi görmeniz lazım müdürüm.
Herif güle oynaya gitti hücreye.
902
01:15:06,164 --> 01:15:09,005
Şimdi anlaşıldı, durup dururken
olay çıkardığı.
903
01:15:09,246 --> 01:15:11,610
Hücreye girmek istiyormuş ha?
904
01:15:12,075 --> 01:15:15,360
-Neyin peşinde bu herif?
-Vallahi ben artık sorgulamayı bıraktım.
905
01:15:15,664 --> 01:15:20,235
Herif meczup gibi. Tutturdu diğer hücrede
kalacağım diye. Otel sandı zaar.
906
01:15:20,476 --> 01:15:23,712
Ben de sabah açık büfe kahvaltı var,
kaçırma dedim. Ne diyeceğim?
907
01:15:23,963 --> 01:15:28,225
Ya bu herif kafayı iyice kırdı,
ya da kafası yerine geliyor.
908
01:15:32,130 --> 01:15:36,010
Hacı ne yazıyor söyle?
909
01:15:36,258 --> 01:15:38,552
Bak savunmamı yazacaksın savcı?
910
01:15:38,796 --> 01:15:40,915
Tamam, yazacağım dedim sana.
Bağırttırma beni!
911
01:15:41,211 --> 01:15:45,870
Ama şimdi sen bana böyle bağırınca
benim hiç okuyasım gelmiyor.
912
01:15:46,551 --> 01:15:49,688
Hatta bak, benim ilkokul öğretmenim de
bana bağırdığı için...
913
01:15:49,929 --> 01:15:51,452
...hiç okuyasım gelmedi.
914
01:15:51,693 --> 01:15:53,987
O zaman bağırttırma. Tamam diyorum sana.
915
01:15:54,228 --> 01:15:57,184
Ne istiyorsun başka söyle?
Söyle ne istiyorsun?
916
01:15:58,849 --> 01:16:02,708
Vallahi sen şimdi pat diye sorunca,
insanın aklına da bir şey gelmiyor.
917
01:16:03,736 --> 01:16:07,608
Ama bir tepsi patlıcanlı kebap olsa...
Gerçi onu nereden getireceksin?
918
01:16:08,247 --> 01:16:09,723
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
919
01:16:09,964 --> 01:16:12,509
Hayatım söz konusu diyorum.
Ne yazıyor orada, söyle?
920
01:16:12,750 --> 01:16:15,610
Ha, bizim hayatımız söz konusu
değildi, getirdin attın beni buraya?
921
01:16:15,907 --> 01:16:19,510
Tamam Hacı.
Çıkaracağım seni buradan, söz.
922
01:16:19,767 --> 01:16:23,395
Ama ne yazıyor yerde? Bana söyle.
Ne yazıyor, söyle?
923
01:16:23,676 --> 01:16:26,049
Allah Allah!
924
01:16:26,506 --> 01:16:30,823
Koskoca savcı, bir tane mafya
bozuntusuna yalvarıyor.
925
01:16:31,153 --> 01:16:32,891
Allah'ım ne günlere kaldık.
926
01:16:34,696 --> 01:16:37,744
Hişt, savcı biri geliyor, sus.
927
01:16:54,566 --> 01:16:56,836
Aç şunu. Açın şunu.
928
01:17:02,392 --> 01:17:05,037
Vay vay, kim gelmiş.
929
01:17:05,347 --> 01:17:08,212
-Çık dışarı.
-Tamam, çıkayım dışarı.
930
01:17:08,700 --> 01:17:10,271
Çıktım dışarı.
931
01:17:10,543 --> 01:17:12,186
Arayın.
932
01:17:24,859 --> 01:17:26,581
Temiz müdürüm.
933
01:17:32,615 --> 01:17:34,273
-Hacı.
-Ne?
934
01:17:34,575 --> 01:17:37,532
Bu hücrede duyduğun ya da
gördüğün bir şey var mı?
935
01:17:45,144 --> 01:17:46,533
Var.
936
01:17:53,351 --> 01:17:55,121
İçeride...
937
01:17:55,528 --> 01:17:58,499
...iki tane böyle anasının
gözü gibi sinek var.
938
01:17:58,740 --> 01:18:02,358
Sabahtan beri vız vız, vız vız
delirtti beni. Hele onu çıkarın.
939
01:18:03,124 --> 01:18:06,528
-Atın bunu içeri.
-Atın beni içeri!
940
01:18:11,886 --> 01:18:15,466
Sana da kolay gelsin canım!
941
01:18:23,184 --> 01:18:24,898
Niye yaptın?
942
01:18:26,712 --> 01:18:28,759
Neden konuşmadın müdüre?
943
01:18:29,055 --> 01:18:31,484
Savcı, savcı...
944
01:18:31,788 --> 01:18:33,994
...almışım seni avucumun içine...
945
01:18:34,236 --> 01:18:36,649
...hiç öyle ziyan eder miyim?
946
01:18:38,789 --> 01:18:43,424
"Duman duman olmuş"
947
01:18:44,853 --> 01:18:48,368
"Karşıki dağlar"
948
01:18:53,053 --> 01:18:55,933
Bizim çaylak avukat,
Savcı Tahir'le görüştü.
949
01:18:57,417 --> 01:18:59,484
Bu kız mı kurtaracak seni savcı?
950
01:19:01,826 --> 01:19:05,587
Bizim vakfın okuttuğu
bu zavallı kıza kaldı işlerin öyle mi?
951
01:19:07,869 --> 01:19:10,366
Neyse önceliğimiz bu değil.
952
01:19:10,797 --> 01:19:13,411
Bu zarfları bana kim yolluyor
bulmamız lazım.
953
01:19:15,467 --> 01:19:18,494
O her kimse o gece maça da gelmiş.
954
01:19:19,089 --> 01:19:20,369
Açsana o geceyi.
955
01:19:21,021 --> 01:19:22,701
Ben defalarca izledim.
956
01:19:23,090 --> 01:19:24,523
Kestim, büyüttüm, durdurdum.
957
01:19:24,764 --> 01:19:27,664
Yok yani şüpheli herhangi
birine rastlamadım.
958
01:19:28,733 --> 01:19:30,240
'Baby'...
959
01:19:30,707 --> 01:19:33,611
Sen bir baksana. Bana da
bir aç ben de izleyeceğim.
960
01:19:37,737 --> 01:19:38,897
Al bakalım.
961
01:19:40,081 --> 01:19:41,790
'I love you'.
962
01:20:04,347 --> 01:20:07,807
Hu hu savcı! Ne oldu, sesin kesildi.
963
01:20:08,529 --> 01:20:11,307
Yerde ne yazdığını
öğrenmek istemiyor musun?
964
01:20:12,399 --> 01:20:14,347
Lan ben senin istediğini nasıl yapayım?
965
01:20:15,671 --> 01:20:19,903
Ben sana beni beraat ettir demiyorum ki.
Beni bu hücreden çıkar.
966
01:20:20,215 --> 01:20:22,495
Vallahi bak duvarlar
üstüme üstüme geliyor.
967
01:20:22,736 --> 01:20:25,409
Beni çıkar, yerde ne yazdığını
sana hemen söyleyeyim.
968
01:20:27,232 --> 01:20:29,902
Hacı ikimiz de aynı durumdayız
aynı yerdeyiz.
969
01:20:30,143 --> 01:20:33,143
Nasıl çıkarayım seni?
Çıkarsam kendimi çıkaracağım!
970
01:20:33,421 --> 01:20:36,084
Vallahi savcı olan sensin,
sen bilirsin.
971
01:20:58,921 --> 01:20:59,921
Ne haber?
972
01:21:00,964 --> 01:21:01,964
İyi.
973
01:21:02,758 --> 01:21:04,337
Ne kötü iyi demek o be?
974
01:21:04,634 --> 01:21:06,035
Uzatmasan mı?
975
01:21:07,677 --> 01:21:08,677
Can.
976
01:21:08,918 --> 01:21:11,361
Hişt! Uyandırma çocuğu.
977
01:21:13,365 --> 01:21:14,636
Ben götürürüm.
978
01:21:26,103 --> 01:21:27,809
Hişt...
979
01:21:29,858 --> 01:21:31,593
Hişt...
980
01:21:35,273 --> 01:21:36,413
Pışpış mıydı?
981
01:22:15,990 --> 01:22:17,238
Büge...
982
01:22:44,859 --> 01:22:46,517
Yarın röportajımız var.
983
01:22:48,573 --> 01:22:51,547
Cemiyetin en merak edilen çiftiymişiz.
984
01:22:54,775 --> 01:22:56,126
İyi geceler.
985
01:23:04,019 --> 01:23:05,459
Sen de geleceksin.
986
01:23:06,946 --> 01:23:09,423
Hayır, gelmeyeceğim.
987
01:23:17,109 --> 01:23:18,843
Onca yaptığın şeyden sonra...
988
01:23:19,275 --> 01:23:22,175
...hâlâ bir seçme şansının
olduğunu düşünmen...
989
01:23:22,637 --> 01:23:24,402
...muhteşem bir şey tatlım ya.
990
01:23:24,643 --> 01:23:26,404
Ama maalesef öyle bir şansın yok.
991
01:23:27,094 --> 01:23:31,985
Yarın oraya geleceksin.
Lamba bozulacak, nokta.
992
01:23:38,449 --> 01:23:39,980
Ya seni ele verirsem?
993
01:23:41,705 --> 01:23:45,724
Ya tüm gerçekleri anlatırsam
o röportajda? Ne yapabilirsin?
994
01:23:46,935 --> 01:23:48,197
Yapamazsın ki.
995
01:23:50,539 --> 01:23:52,005
Diyelim ki yeltendin.
996
01:23:54,395 --> 01:23:56,474
O görüntüler birden yok oluverir.
997
01:23:56,954 --> 01:23:58,634
Tabii seninle birlikte.
998
01:24:18,130 --> 01:24:19,810
Gelirken saçlarını aç.
999
01:24:22,167 --> 01:24:24,271
Üstüne beyaz bir kıyafet giy.
1000
01:24:26,464 --> 01:24:28,870
Beyaz bu dünyada en çok
sana yakışıyor.
1001
01:24:53,134 --> 01:24:56,506
Beni çıkar, yerde
ne yazıyorsa sana hemen söyleyeceğim.
1002
01:24:58,272 --> 01:25:00,805
Sen bana Nazlı'yı
nereye gömdüğünü söylesene.
1003
01:25:04,402 --> 01:25:06,735
Belki bu hatırlamana yardımcı olur.
1004
01:25:11,682 --> 01:25:13,362
Savcı uyudun mu?
1005
01:25:14,894 --> 01:25:18,120
Bak sana sorunca
aklıma geldi.
1006
01:25:18,654 --> 01:25:23,290
Hatunlara "Uyudun mu?" diye
mesaj yazmayı çok özledim.
1007
01:25:24,652 --> 01:25:27,727
Ne yaptın, bir plan yaptın mı?
1008
01:25:36,810 --> 01:25:38,490
Seni buradan çıkaracağım.
1009
01:25:40,686 --> 01:25:42,366
Ama sözünde duracaksın.
1010
01:25:43,149 --> 01:25:45,427
Yerde ne yazıyor,
bana söyleyeceksin.
1011
01:25:50,223 --> 01:25:51,763
Nasıl olacak o iş?
1012
01:26:15,138 --> 01:26:16,733
-Ah!
- Bana bak.
1013
01:26:17,255 --> 01:26:20,723
Git Bekir'e söyle,
Fırat seni çağırıyor de, tamam mı?
1014
01:26:21,043 --> 01:26:22,326
Tamam.
1015
01:26:46,786 --> 01:26:48,047
Hacı kalk.
1016
01:26:48,919 --> 01:26:51,219
-Ne yani çıkıyor muyum?
-Çık.
1017
01:26:58,242 --> 01:27:02,268
Bak, çıkıyorum.
sonra bir pislik olmasın.
1018
01:27:02,509 --> 01:27:03,869
Hacı uzatma, çık.
1019
01:27:06,948 --> 01:27:10,660
Vallahi helal sana. Yeteneğinden
hiçbir şey kaybetmemişsin.
1020
01:27:11,026 --> 01:27:13,350
Büyük adamsın savcı!
1021
01:27:34,441 --> 01:27:36,623
Nazlı'yı nereye gömdüğünü
hatırlıyor musun?
1022
01:27:37,967 --> 01:27:39,266
Hatırlıyorum.
1023
01:27:42,079 --> 01:27:44,277
Nazlı'yı nereye gömdüğümü hatırlıyorum.
1024
01:28:08,931 --> 01:28:12,830
Bak eğer bana yalan söylüyorsan...
1025
01:28:13,818 --> 01:28:17,086
...bu sefer sana ne yapacağımı
bir tek Allah bilir tamam mı?
1026
01:28:22,953 --> 01:28:23,953
Bekir.
1027
01:28:27,506 --> 01:28:28,800
Özür dilerim.
1028
01:28:48,162 --> 01:28:50,157
Ulan sen kendini ne zannediyorsun !
1029
01:28:50,398 --> 01:28:53,545
Burada hücreye kim girecek
kim çıkacak ben karar veririm!
1030
01:28:54,730 --> 01:28:57,890
-Yoksa sen enişteni mi kayırıyorsun?
-Hayır.
1031
01:28:58,131 --> 01:29:01,334
O zaman ne diye çıkarttın herifi?
Neyin peşindesin lan sen?
1032
01:29:03,473 --> 01:29:08,331
Bana bak eğer o savcıyla bir iş
çevirdiğini duyarsam yakarım seni.
1033
01:29:08,572 --> 01:29:09,960
Şimdi buradan!
1034
01:29:44,434 --> 01:29:45,434
Hişt!
1035
01:29:46,269 --> 01:29:48,262
Hah, geldi benimki.
1036
01:29:49,669 --> 01:29:51,269
Ne yazıyordu, söyle.
1037
01:29:53,715 --> 01:29:54,809
Kapı zili.
1038
01:29:55,477 --> 01:29:56,577
Ne?
1039
01:29:57,068 --> 01:29:59,179
Kapı zili yazıyordu yerde.
1040
01:30:00,637 --> 01:30:02,317
Bak yalan söylüyorsan...
1041
01:30:02,959 --> 01:30:04,663
Haspinalllah!
1042
01:30:05,541 --> 01:30:07,814
Ya ben sana niye
şimdi yalan söyleyeyim?
1043
01:30:08,446 --> 01:30:13,800
İnanmıyorsan git kendin bak
diyeceğim ama ben hepsini sildim.
1044
01:30:15,503 --> 01:30:16,503
Sildin mi?
1045
01:30:18,102 --> 01:30:20,785
Ben olmadan buradan
çıkarsın biliyorsun değil mi?
1046
01:30:21,222 --> 01:30:23,531
Sen de mizahtan hiç anlamıyorsun.
1047
01:30:24,239 --> 01:30:28,132
Yemin billah kapı zili yazıyordu. Hatta
birkaç bir şey daha yazıyordu yani.
1048
01:30:30,175 --> 01:30:32,078
Başka? Söyle.
1049
01:30:33,649 --> 01:30:36,023
Olmaz. Bugünlük bu kadar.
1050
01:30:36,428 --> 01:30:38,628
Başka türlü zevki çıkmıyor savcı.
1051
01:30:38,869 --> 01:30:40,355
!
1052
01:30:40,744 --> 01:30:42,457
Ömrünün sonuna kadar
burada çürüyeceksin...
1053
01:30:42,698 --> 01:30:44,747
...duydun mu beni? şimdi.
1054
01:30:49,663 --> 01:30:52,633
NZBLT, kapı zili.
1055
01:31:20,629 --> 01:31:22,674
Afiyet gençler, afiyet.
1056
01:31:23,084 --> 01:31:24,854
-Gel buyur.
-Yemiyor mu yine?
1057
01:31:25,198 --> 01:31:26,765
Kayıp gidecek açlıktan bir gün.
1058
01:31:28,286 --> 01:31:30,437
Oğlum hiç tuz atmamışsınız ki yemeğe.
1059
01:31:31,342 --> 01:31:34,334
Baba sen de tansiyonum var
diyorsun, sonra tuz atmamışsın diyorsun.
1060
01:31:34,575 --> 01:31:35,931
Bu kadar da olmaz ki.
1061
01:31:38,927 --> 01:31:41,070
Tadı çok güzel. Al abi.
1062
01:32:01,074 --> 01:32:03,848
Oğlum anlıyorum,
davana çalışıyorsun ama...
1063
01:32:04,356 --> 01:32:07,075
...gel iki lokma bir şey ye,
nasıl olsa daha bir haftan var.
1064
01:32:07,580 --> 01:32:08,780
Beybaba eyvallah.
1065
01:32:10,108 --> 01:32:13,348
Şüpheli çok şey var çözmem gerekiyor.
1066
01:32:14,042 --> 01:32:15,142
Afiyet olsun.
1067
01:32:16,451 --> 01:32:17,684
Allah razı olsun.
1068
01:32:23,565 --> 01:32:24,757
Ekmek versene.
1069
01:32:30,122 --> 01:32:33,301
Evet efendim, yani hafızası
daha yerine gelmedi ama...
1070
01:32:34,047 --> 01:32:35,926
...dava dosyasına
çalışıyormuş harıl harıl.
1071
01:32:36,772 --> 01:32:37,772
Evet.
1072
01:32:38,307 --> 01:32:40,707
Yok, yok endişe edilecek bir şey yok.
1073
01:32:42,150 --> 01:32:44,879
Vallahi çok güzel düşünmüşsünüz,
helal olsun.
1074
01:32:45,143 --> 01:32:46,743
Vallahi sizden korkulur.
1075
01:32:58,389 --> 01:33:00,203
Oo, afiyet olsun gençler.
1076
01:33:00,575 --> 01:33:01,732
Gelin beraber olsun.
1077
01:33:02,036 --> 01:33:03,813
Ne o kuru fasulye mi?
Yok dokunuyor bana.
1078
01:33:04,142 --> 01:33:06,875
Kalk lan hâlâ yiyor kalk!
Arama var kalk!
1079
01:33:07,116 --> 01:33:08,802
Hayırdır başefendi ne araması?
1080
01:33:09,081 --> 01:33:12,131
Gençliğimizi arıyoruz dedem senin
bir faydan olmaz bize, geç sıraya.
1081
01:33:13,118 --> 01:33:16,569
Her yere bakılacak!
Yatak, döşek, dolap, yastık...
1082
01:33:16,810 --> 01:33:18,768
...bunların nereye ne
koyacağı belli olmaz!
1083
01:33:20,043 --> 01:33:22,505
Mehmet Ali abi siz de gelip gelip
bizim koğuşu arıyorsunuz.
1084
01:33:22,746 --> 01:33:24,187
Başka koğuş yok mu burada be?
1085
01:33:27,209 --> 01:33:28,736
Buldum, buldum!
1086
01:33:29,364 --> 01:33:30,364
Bu ne lan?
1087
01:33:30,754 --> 01:33:32,449
-Benim değil o.
-Bu ne lan?
1088
01:33:33,282 --> 01:33:35,055
-Benim değil dedim.
-Tabii tabii!
1089
01:33:35,296 --> 01:33:37,840
Senin yatağının altından
çıktığına göre kesin babaannemindir!
1090
01:33:38,081 --> 01:33:39,857
Bakın yemin ederim benim değil.
1091
01:33:40,098 --> 01:33:41,498
Haftaya duruşmam var.
1092
01:33:42,005 --> 01:33:43,251
Alın bu arkadaşı.
1093
01:33:43,579 --> 01:33:45,759
-Benim değil dedim.
-Al bu arkadaşı.
1094
01:33:46,000 --> 01:33:48,558
Bakın zorluk çıkarmak istemiyorum,
duruşmam var haftaya!
1095
01:33:48,799 --> 01:33:50,341
Bırakın dosyamı alayım bari!
1096
01:33:50,582 --> 01:33:51,911
Hayırdır dedem neye baktın?
1097
01:33:58,997 --> 01:34:00,511
Böyle bir şey olamaz ya.
1098
01:34:00,752 --> 01:34:03,647
-Benim değil diyorum anlamıyor musunuz?
-Konuşma!
1099
01:34:03,998 --> 01:34:05,169
Dava dosyamı getirin.
1100
01:34:05,410 --> 01:34:07,401
Gerçekten çalışmam gerekiyor,
mahkemem var!
1101
01:34:07,642 --> 01:34:09,417
-Gir içeri!
-Mahkemem var diyorum!
1102
01:34:09,658 --> 01:34:10,658
Gir içeri!
1103
01:34:10,899 --> 01:34:12,873
Bakın, dosyamı getirin.
1104
01:34:14,503 --> 01:34:16,003
Benim değil diyorum!
1105
01:34:16,814 --> 01:34:17,990
Benim değil!
1106
01:34:18,564 --> 01:34:22,426
Yatağımda bulduğunuz şey
benim değil! Ne olur dosyamı getirin!
1107
01:34:22,667 --> 01:34:25,118
Yalvarırım, bakın
çalışmam lazım diyorum!
1108
01:34:25,964 --> 01:34:27,164
Beni duyan var mı?
1109
01:34:27,593 --> 01:34:29,136
Beni duyan var mı?
1110
01:34:30,781 --> 01:34:35,355
Dava dosyamı getirin!
Yalvarırım dava dosyamı getirin!
1111
01:34:39,253 --> 01:34:40,801
Dosyamı getirin!
1112
01:34:48,945 --> 01:34:52,251
Efendim, savcının dava
dosyası ve diğer bütün notları.
1113
01:34:55,021 --> 01:34:56,948
Güzel, aferin.
1114
01:35:17,077 --> 01:35:21,005
Buyurun, savcı beyin defteri.
Artık sizindir.
1115
01:35:26,259 --> 01:35:27,593
Vallahi bravo müdür.
1116
01:35:29,770 --> 01:35:32,701
Seni de artık bundan sonra daha
iyi yerlerde göreceğiz inşallah.
1117
01:35:33,421 --> 01:35:36,778
Ben gerekli yerlerle gerekli şeyleri
konuştum merak etme.
1118
01:35:37,867 --> 01:35:41,292
Teveccühünüz efendim.
Sizin gibi kıymetli bir insanla...
1119
01:35:41,533 --> 01:35:43,996
...burada aynı masada
oturmak bile bizim için şereftir.
1120
01:35:48,515 --> 01:35:50,520
Affınıza sığınarak
bir şey sorabilir miyim?
1121
01:35:50,761 --> 01:35:51,761
Lütfen.
1122
01:35:52,060 --> 01:35:53,911
Bu savcının niye bu kadar
üzerine gidiyorsunuz?
1123
01:36:14,751 --> 01:36:16,143
Ne yapıyorsun lan?
1124
01:36:25,111 --> 01:36:27,736
Vay, vay, vay.
1125
01:37:18,609 --> 01:37:19,609
İyi madem.
1126
01:37:28,807 --> 01:37:29,990
Geber.
1127
01:37:37,992 --> 01:37:40,652
Sen hayırdır lan,
yürek mi yedin sabah sabah?
1128
01:37:41,344 --> 01:37:43,518
Ezseydin ya beni, niye bastın frene?
1129
01:37:43,880 --> 01:37:48,655
Yakışıyor mu senin gibi katile hiç?
Hadi git geri, tekrar gel, bekliyorum.
1130
01:37:48,896 --> 01:37:52,080
Yok artık o kadar da uzun boylu
değil diyeceğim de saçma olacak.
1131
01:37:52,712 --> 01:37:55,103
Dünyanın en uzun savcısı olabilirsin.
1132
01:37:57,731 --> 01:37:59,736
-Olmuyor değil mi?
-Ne?
1133
01:38:00,315 --> 01:38:02,728
Savaş olmak, hiç yakışmıyor sana.
1134
01:38:03,131 --> 01:38:04,824
Akıllı uslu adamı oynamak zor geliyor.
1135
01:38:05,065 --> 01:38:08,509
O içindeki psikopatı arada dışarıya
çıkarman gerekiyor değil mi bazen?
1136
01:38:09,054 --> 01:38:13,394
Ya nasıl da anlayışlısın ya.
O kadar iyisin ki. Sağ ol.
1137
01:38:14,157 --> 01:38:16,587
Rica ederim, özledin mi Barış'ı?
1138
01:38:17,290 --> 01:38:19,075
Kavuşturayım mı sizi?
1139
01:38:19,500 --> 01:38:23,343
Sana bir ömür kendi adınla
kendi bedeninde yaşama şansı vereceğim.
1140
01:38:23,734 --> 01:38:26,964
Ama dört duvar arasında
gün yüzü görmeden.
1141
01:38:28,247 --> 01:38:30,999
Gül sen gül ama unutma...
1142
01:38:31,398 --> 01:38:34,906
...gülerken kaybettiklerini,
ağlarken kazanamayacaksın.
1143
01:38:35,147 --> 01:38:36,301
Ben kaybetmem.
1144
01:38:37,027 --> 01:38:39,671
Ya kazanırım ya öğrenirim.
1145
01:38:42,665 --> 01:38:44,509
Seni ne zaman alacağım biliyor musun?
1146
01:38:45,025 --> 01:38:50,012
Kendini en güvenli,
en mutlu hissettiğin anda. Evet.
1147
01:38:50,253 --> 01:38:53,186
O yüzündeki
pis gülümseme var ya o gidecek.
1148
01:38:53,581 --> 01:38:55,261
Yerini korku kaplayacak.
1149
01:38:55,595 --> 01:38:58,960
Sonra bir bakacaksın ters kelepçe
on metrekare bir hücrenin içindesin.
1150
01:38:59,201 --> 01:39:01,165
O anda aklına kim gelecek biliyor musun?
1151
01:39:01,725 --> 01:39:02,725
Ben.
1152
01:39:03,400 --> 01:39:06,017
Adalet yerini bulacak, merak etme.
1153
01:39:06,282 --> 01:39:09,181
Vallahi bravo. Vallahi alkışı hak ettin.
1154
01:39:09,422 --> 01:39:11,755
Alkışlardım ama ellerim çok acıyor.
1155
01:39:14,773 --> 01:39:16,453
Bak benim hiç acımıyor.
1156
01:39:16,983 --> 01:39:18,183
Bittin.
1157
01:39:19,738 --> 01:39:21,504
Bu dava burada kalmayacak.
1158
01:39:22,093 --> 01:39:25,171
Seni alacağım. Bekle.
1159
01:39:27,608 --> 01:39:29,874
Hayat öyle garip bir şey ki savcı.
1160
01:39:31,438 --> 01:39:34,535
Bir geminin mutfağında
ölmeyi bekleyen ıstakozlar için de...
1161
01:39:34,776 --> 01:39:37,376
...Titanic'in batması mucizeydi mesela.
1162
01:39:38,091 --> 01:39:39,287
Ama battı.
1163
01:39:40,128 --> 01:39:44,153
Birinin felaketi,
öbürünün mucizesi olabilir.
1164
01:39:45,295 --> 01:39:46,489
Anlayamazsın.
1165
01:39:49,138 --> 01:39:50,138
Gel.
1166
01:39:50,764 --> 01:39:53,455
Savcının da manyağı bana denk geldi.
Ya çekil önümden!
1167
01:40:07,414 --> 01:40:12,060
Bakın, benim ikiz kardeşim
çok büyük bir hata yaptı, evet.
1168
01:40:12,637 --> 01:40:16,535
Ama o savcı olmasaydı
belki bugün hâlâ hayattaydı.
1169
01:40:16,903 --> 01:40:18,064
Çok haklısınız.
1170
01:40:18,305 --> 01:40:21,171
Aile olarak üzerimize
haddinden fazla geldi.
1171
01:40:22,483 --> 01:40:24,952
Ama bak ne oldu?
Kendi ailesini katletti.
1172
01:40:25,589 --> 01:40:28,853
Mahkemede en ağır cezayı
alacağından hiç şüphem yok.
1173
01:40:31,010 --> 01:40:33,757
Şimdiye kadar iki kere
hafızasını kaybetti zaten.
1174
01:40:34,497 --> 01:40:36,177
Belki bir daha kaybeder.
1175
01:40:37,047 --> 01:40:39,247
Üstelik biz onu hücreye attırdık.
1176
01:40:39,488 --> 01:40:41,338
Kendi davasına hazırlanamayacak.
1177
01:40:57,025 --> 01:40:59,736
Duruşmam var, dava dosyamı getirin!
1178
01:41:01,170 --> 01:41:03,637
Not defterimi getirin, çalışmam lazım.
1179
01:41:05,507 --> 01:41:08,771
-Bulduğunuz şey benim değil!
- Bağırma yeter!
1180
01:41:09,253 --> 01:41:11,258
Bekir. Bekir.
1181
01:41:11,822 --> 01:41:14,491
Bekir yatağımda buldukları şey
benim değil.
1182
01:41:14,732 --> 01:41:17,134
Yemin ederim benim değil.
Bana dosyamı getir.
1183
01:41:17,375 --> 01:41:19,350
Not defterimi getir. Çalışmam lazım.
Ben yapmadım!
1184
01:41:19,591 --> 01:41:21,199
Hâlâ ben yapmadım diyor ya!
1185
01:41:21,440 --> 01:41:24,151
Bana bak, seni gebertmiyorsam
tek bir şey için tamam mı?
1186
01:41:24,569 --> 01:41:27,008
-Bana Nazlı'yı nereye gömdüğünü söyle.
-Hatırlamıyorum.
1187
01:41:27,249 --> 01:41:29,374
-Bana söyle bunu!
-Hatırlamıyorum!
1188
01:41:29,615 --> 01:41:32,923
Dosyamı getir. Çalışmam gerek!
1189
01:41:33,164 --> 01:41:34,771
Bana bak, dosyamı getir!
1190
01:41:35,012 --> 01:41:37,106
Eğer ben yaptıysam
cezamı çekeceğim.
1191
01:41:37,347 --> 01:41:41,427
Söz veriyorum çekeceğim!
Çalışmam lazım.
1192
01:41:41,668 --> 01:41:44,240
Dava dosyasına çalışmam lazım Bekir!
1193
01:41:45,016 --> 01:41:46,341
Bekir!
1194
01:41:57,442 --> 01:41:59,185
Dava dosyam gerek.
1195
01:42:02,323 --> 01:42:03,689
Ne demek daha değil?
1196
01:42:04,021 --> 01:42:06,538
Ben sana sözümü tuttum. Bak müdür...
1197
01:42:06,779 --> 01:42:07,899
Efendim bakın...
1198
01:42:08,140 --> 01:42:11,785
...daha önce de gitmişti kafası.
Şimdi yine gidecektir.
1199
01:42:12,268 --> 01:42:14,445
Az sabır yani eli kulağında.
1200
01:42:20,403 --> 01:42:23,215
Efendim bu savcının hafızası,
bilinci hep yerinde ya.
1201
01:42:23,593 --> 01:42:26,126
Ben ne yapayım artık ya, ne yapayım?
1202
01:42:26,537 --> 01:42:29,801
Yani bu adamın kafatasını açıp
beynini mi çıkarayım?
1203
01:42:30,042 --> 01:42:31,722
Öldür deseler daha kolay.
1204
01:42:31,963 --> 01:42:33,483
Ne yapacağım şimdi?
1205
01:42:35,464 --> 01:42:40,086
Müdürüm acaba biraz daha mı beklesek?
Daha önce de böyle olmuştu çünkü.
1206
01:42:40,366 --> 01:42:43,112
Bunu hücreye attıktan sonra
kafası yavaş yavaş gidiyor çünkü.
1207
01:42:52,911 --> 01:42:54,480
Unutmamam gerek.
1208
01:42:57,726 --> 01:42:59,275
Unutmamam gerek.
1209
01:43:23,684 --> 01:43:27,215
Zeynep, Nazlı.
Siz unutmamam lazım.
1210
01:44:15,546 --> 01:44:18,351
Baba, uyan baba! Baba!
1211
01:44:18,592 --> 01:44:20,866
Baba işe geç kalacaksın, baba!
1212
01:44:26,548 --> 01:44:27,748
Kalk.
1213
01:44:30,848 --> 01:44:33,021
-Abi ben gidiyorum.
-Nereye?
1214
01:44:34,581 --> 01:44:35,581
Aferin.
1215
01:44:35,822 --> 01:44:37,121
Abartma sıyırdı sadece.
1216
01:44:37,362 --> 01:44:40,047
Alarmı 05.00'e kurabilir misin?
Sabah adliyesine gideceğim.
1217
01:44:40,288 --> 01:44:42,656
-Toplantım var.
-Kurarım tabii.
1218
01:44:47,756 --> 01:44:48,789
Ne oluyor?
1219
01:44:49,943 --> 01:44:50,989
Neredeyim?
1220
01:44:51,289 --> 01:44:53,122
-Kalk, ayağa kalk.
-Ne oluyor?
1221
01:44:54,819 --> 01:44:56,234
Ne oluyor? Neredeyim Bekir?
1222
01:44:58,458 --> 01:45:00,961
Nazlı'nın doğum günüydü, beraberdik.
1223
01:45:02,027 --> 01:45:03,660
Nazlı'nın doğum günüydü Bekir.
1224
01:45:04,617 --> 01:45:05,684
Ne oluyor?
1225
01:45:06,964 --> 01:45:07,964
Yürü.
1226
01:45:08,205 --> 01:45:11,382
Ne oluyor? Bakın, bir yanlış
anlaşılma var. Bekir, ne oluyor?
1227
01:45:12,248 --> 01:45:14,315
Ne oluyor? Bekir!
1228
01:45:26,476 --> 01:45:28,483
Savcı Bey, mütalaanız nedir?
1229
01:45:32,213 --> 01:45:33,273
Hâkim Bey.
1230
01:45:34,874 --> 01:45:37,880
Bugün burada çok zor bir karar vereceğiz.
1231
01:45:38,121 --> 01:45:42,256
Sanık hem benim meslektaşım
hem de yakın arkadaşım.
1232
01:45:42,665 --> 01:45:45,351
Mutlu bir ailesi, örnek bir
meslek hayatı oldu.
1233
01:45:45,751 --> 01:45:47,957
Ama o gece her şeyi mahvetti.
1234
01:45:48,624 --> 01:45:50,538
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu Tahir?
1235
01:45:50,932 --> 01:45:52,841
Çalışma arkadaşları olarak bizler...
1236
01:45:53,948 --> 01:45:55,541
...olayı ilk duyduğumuzda inanamadık.
1237
01:45:55,782 --> 01:46:01,028
Kendisi hem iyi bir baba hem de
karısına âşık bir eş, sadık bir adamdı.
1238
01:46:01,688 --> 01:46:04,608
Ancak bulduğumuz
aleni kanıtlar ışığında...
1239
01:46:04,974 --> 01:46:07,500
...bu korkunç cinayetlerin
faili olduğuna ikna olduk.
1240
01:46:10,210 --> 01:46:12,057
Hayatımın en zor davası bu.
1241
01:46:15,478 --> 01:46:19,170
İşlediği suçların cezasını
en ağır şekilde ödeyecek.
1242
01:46:22,264 --> 01:46:23,443
Hatırlamıyorum.
1243
01:46:27,437 --> 01:46:28,996
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
1244
01:46:31,780 --> 01:46:33,040
Ben yapmadım.
1245
01:46:36,008 --> 01:46:37,628
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
1246
01:46:38,131 --> 01:46:39,171
Bekir...
1247
01:46:41,617 --> 01:46:42,919
...bir şey hatırlamıyorum.
1248
01:46:44,763 --> 01:46:45,929
Bekir.
1249
01:46:50,559 --> 01:46:51,892
Hatırlamıyorum.
1250
01:46:52,133 --> 01:46:55,591
Küçük kızının doğum günü
akşamı ailesini katleden sanık...
1251
01:46:57,017 --> 01:46:59,870
...hâlâ daha hiçbir şey
hatırlamadığını söylüyor Sayın Hâkim.
1252
01:47:00,397 --> 01:47:01,590
Hatırlamıyorum.
1253
01:47:02,422 --> 01:47:05,395
Sanığın yasaların izin
verdiği en yüksek ceza olan...
1254
01:47:06,681 --> 01:47:10,049
...ağırlaştırılmış müebbet hapis cezasını
almasını talep ediyorum Sayın Hâkim.
1255
01:47:12,491 --> 01:47:13,610
Doğru değil.
1256
01:47:14,354 --> 01:47:16,661
Bu doğru değil.
Bunların hiçbiri doğru değil!
1257
01:47:16,923 --> 01:47:18,356
Ben kızımla beraberdim!
1258
01:47:18,623 --> 01:47:21,085
Kızımın doğum günüydü!
1259
01:47:21,326 --> 01:47:23,767
Tahir, ben evimde uyudum!
1260
01:47:24,008 --> 01:47:28,468
Yemin ediyorum evimde uyudum.
Bakın, ben yapmadım.
1261
01:47:28,828 --> 01:47:31,328
Tahir, benim lan, benim!
1262
01:47:31,572 --> 01:47:34,605
Benim! Ben yapmadım!
1263
01:47:49,419 --> 01:47:51,105
Ne yazıyordu, söyle.
1264
01:47:52,494 --> 01:47:53,500
Kapı zili.
1265
01:47:54,349 --> 01:47:55,369
Ne?
1266
01:47:55,776 --> 01:47:57,148
"Kapı zili" yazıyordu yerde.
1267
01:48:00,308 --> 01:48:01,315
Kapı zili.
1268
01:48:08,397 --> 01:48:09,430
Kapı zili.
1269
01:48:12,484 --> 01:48:13,684
Kapı zili.
1270
01:48:25,852 --> 01:48:28,695
Şu televizyonu aç,
tıngırdasın azıcık, ses yapsın.
1271
01:48:28,936 --> 01:48:29,999
Evet, kim konuşuyor?
1272
01:48:30,700 --> 01:48:32,461
Kâğıdı ben yaptım, baba sen konuşuyorsun.
1273
01:48:32,702 --> 01:48:33,830
Evet. Yedi.
1274
01:48:35,119 --> 01:48:36,887
-Pas.
-Sekiz.
1275
01:48:37,200 --> 01:48:40,284
Ulan Paşa, sırf el alayım diye
haybeden geliyorsun, değil mi?
1276
01:48:41,131 --> 01:48:42,637
Hayatı batak bunun.
1277
01:48:43,220 --> 01:48:45,850
Kıskanma yavrucuğum,
bir gün sen de kazanırsın, rahat ol.
1278
01:48:46,475 --> 01:48:50,397
Beyler, koz maça, şimdiden söyleyeyim
yükseltmek mecburi, yanlış olmasın. Başla.
1279
01:48:52,041 --> 01:48:53,261
Al koz.
1280
01:48:54,974 --> 01:48:56,866
Oğlum, bunun yalanı mı olur ya?
1281
01:48:57,500 --> 01:49:00,518
Ulan Kamber, bu parti sana
bir el aldırırsam en adi şerefsizim.
1282
01:49:00,963 --> 01:49:03,450
Onu biliyoruz zaten, kâğıda gerek yok ki.
1283
01:49:04,662 --> 01:49:05,683
Öyle mi?
1284
01:49:05,924 --> 01:49:08,673
Lan yavaş, şimdi duyacaklar.
1285
01:49:09,071 --> 01:49:11,498
Peki çiçeğim, göreceğiz.
1286
01:49:11,739 --> 01:49:13,617
Bak, ben buradan bir çıkayım, tamam mı?
1287
01:49:13,858 --> 01:49:17,192
O parayı tahsil edeyim, ikramiyeyi. Sana
bir lira koklatmayacağım oğlum, bir lira.
1288
01:49:17,631 --> 01:49:18,697
Gelsin.
1289
01:49:18,938 --> 01:49:21,232
Onun payını savcıya
verirsin sen de o zaman.
1290
01:49:23,512 --> 01:49:25,405
Savcıya veririm vermesine de...
1291
01:49:25,646 --> 01:49:29,067
...bu iki gün sonra unutur, hafızasını
kaybeder, yaptığımız iyilik de boşa gider.
1292
01:49:29,308 --> 01:49:32,371
Baba, şimdi bu diyor ya
sayısaldan altıyı tutturdum diye.
1293
01:49:32,673 --> 01:49:35,360
Ben sana bir şey söyleyeyim mi,
bak bakayım şunun suratına.
1294
01:49:35,661 --> 01:49:38,433
Aha, hiç doğru söyler yanı yok.
Komple yalan mı?
1295
01:49:39,767 --> 01:49:41,620
Lan bu işin yalanı mı olur?
1296
01:49:51,292 --> 01:49:52,972
Lan o işin şakası mı olur?
1297
01:49:53,226 --> 01:49:55,023
Ben sana göstereceğim.
1298
01:49:59,946 --> 01:50:01,132
Kaç aldın?
1299
01:50:08,480 --> 01:50:09,985
Bugün bitmedi bunun kozu bir.
1300
01:50:11,794 --> 01:50:13,760
Kaç kere söylüyorsak bir bildiğimiz var.
1301
01:50:16,955 --> 01:50:18,075
At hadi, at.
1302
01:50:18,958 --> 01:50:20,598
Oynuyorsunuz oyunu.
1303
01:50:21,367 --> 01:50:23,368
Gözünden hiçbir şey kaçmıyor.
1304
01:50:26,197 --> 01:50:27,270
Kapı zili.
1305
01:50:28,612 --> 01:50:29,665
Buldum.
1306
01:50:33,006 --> 01:50:34,085
Hatırlıyorum.
1307
01:50:35,715 --> 01:50:36,828
O gece...
1308
01:50:37,995 --> 01:50:40,002
...iki kere kapım çaldı, hatırlıyorum.
1309
01:50:44,855 --> 01:50:46,760
Kimin geldiğini hatırlamıyorum
ama biri geldi hatırlıyorum...
1310
01:50:47,001 --> 01:50:48,649
...ve gelen kişi çok önemli.
1311
01:50:51,209 --> 01:50:53,385
Hücrenin zeminine "Kapı zili" kazıdım.
1312
01:50:53,797 --> 01:50:56,909
Günlerdir bunu düşünüyorum,
nedenini hatırlıyorum. O gece kapım çaldı.
1313
01:50:58,224 --> 01:50:59,478
İki kere.
1314
01:51:00,044 --> 01:51:01,259
Kaldır, kaldır.
1315
01:51:03,523 --> 01:51:05,403
Fırat Bulut, ziyaretçin var.
1316
01:51:16,376 --> 01:51:17,755
Nasıl gidiyor müdür?
1317
01:51:18,470 --> 01:51:19,900
Her şey yolunda mı?
1318
01:51:20,151 --> 01:51:21,728
Yolunda efendim, yolunda.
1319
01:51:22,286 --> 01:51:24,480
Maşallah savcı bey turp gibi.
1320
01:51:24,936 --> 01:51:27,056
Hafızası da hâlâ aynı,
hiçbir şey hatırlamıyor.
1321
01:51:28,355 --> 01:51:29,624
Ben hatırlıyorum ama.
1322
01:51:30,682 --> 01:51:32,648
Kardeşim onun baskıları
yüzünden intihar etti.
1323
01:51:33,956 --> 01:51:36,504
Neyse, sen gözünü üstünden ayırma.
1324
01:51:37,523 --> 01:51:39,410
Tamam efendim, merak etmeyin.
1325
01:51:49,060 --> 01:51:50,240
Şu tipe bak.
1326
01:51:51,062 --> 01:51:52,449
Senin ben tipini...
1327
01:51:59,643 --> 01:52:04,214
Yarından itibaren ailemizin
geleceği Savaş'a emanet.
1328
01:52:05,431 --> 01:52:07,759
Bravo! Tebrik ediyorum sizi.
1329
01:52:08,000 --> 01:52:10,846
Sen zaten bunun kararını
vermedin mi 20 sene önce?
1330
01:52:21,525 --> 01:52:22,922
Hadi bakalım iyi geceler.
1331
01:52:35,172 --> 01:52:36,471
Gördün değil mi yaptığını?
1332
01:52:38,909 --> 01:52:40,572
Böyle bir gecede olacak şey mi hiç?
1333
01:52:41,941 --> 01:52:43,694
Ben de gerçekten inanamıyorum.
1334
01:52:43,935 --> 01:52:46,856
Hepimizin ortasında Barış'a
tokat atması korkunç bir şey.
1335
01:52:47,602 --> 01:52:48,849
Ben babamı demiyorum.
1336
01:52:50,200 --> 01:52:51,327
Barış'ı diyorum.
1337
01:52:52,115 --> 01:52:53,237
İçmiş yine bir ton.
1338
01:52:54,755 --> 01:52:55,955
Ne içtiyse artık.
1339
01:52:56,626 --> 01:52:58,172
Sen niye babama sallıyorsun ki?
1340
01:52:58,838 --> 01:53:01,655
Beyefendi partilerde sürterken
ben çalıştım bu şirket için.
1341
01:53:02,324 --> 01:53:04,318
Tabii ki beni seçecekti
babam koltuğuna.
1342
01:53:10,060 --> 01:53:11,146
Neyse.
1343
01:53:16,032 --> 01:53:17,440
Bak, sana bir şey diyeceğim.
1344
01:53:17,958 --> 01:53:19,653
Bak, bu zarf benim için çok önemli.
1345
01:53:28,285 --> 01:53:29,769
Senin için de öyle olsun.
1346
01:53:30,189 --> 01:53:33,201
Bunu sen saklayacaksın.
Kimse bilmesin yerini.
1347
01:53:34,747 --> 01:53:37,326
Zamanı geldiğinde birlikte açacağız.
1348
01:53:38,802 --> 01:53:40,723
O zaman gelene kadar
bana bir şey olursa...
1349
01:53:41,083 --> 01:53:42,158
Dinle beni.
1350
01:53:43,145 --> 01:53:45,064
Bana bir şey olursa sen açarsın.
1351
01:53:45,651 --> 01:53:47,455
İçinde ne olduğunu sadece sen bil.
1352
01:53:48,807 --> 01:53:49,880
Tamam mı?
1353
01:53:54,744 --> 01:53:55,790
Hazır mısın?
1354
01:53:59,779 --> 01:54:00,845
Bu nedir ya?
1355
01:54:02,469 --> 01:54:03,936
Cenazeye gidiyoruz sanki.
1356
01:54:04,643 --> 01:54:06,555
Ben sana beyaz bir elbise giy dedim.
1357
01:54:08,613 --> 01:54:10,567
Şöyle izah edeyim yavrum o zaman.
1358
01:54:11,345 --> 01:54:13,946
Beyaz demek yeni bir hayat demek.
1359
01:54:15,939 --> 01:54:18,634
Beyaz demek yeni bir başlangıç demek.
1360
01:54:19,807 --> 01:54:21,307
Beyaz demek...
1361
01:54:25,454 --> 01:54:26,934
Üstüne beyaz bir şey giy.
1362
01:54:28,968 --> 01:54:30,041
Çabuk ol.
1363
01:54:58,890 --> 01:55:00,416
Savcı Tahir'le konuştum.
1364
01:55:01,223 --> 01:55:04,029
Hep önemli anlar öncesinde
hafızanı kaybettiğini söyledi.
1365
01:55:04,756 --> 01:55:05,930
Önemli anlar derken?
1366
01:55:06,436 --> 01:55:07,883
Mesela ilk duruşman.
1367
01:55:08,246 --> 01:55:12,519
Ama Tahir hafızanı kaybettiğini
bile bile seni mahkemeye çıkarmış.
1368
01:55:13,232 --> 01:55:15,419
Adalet benim hatırlamamı beklemez.
1369
01:55:18,006 --> 01:55:20,613
Dosyandaki olay yeri
videosunu izledim Fırat.
1370
01:55:21,536 --> 01:55:24,463
Tahir canlandırmayı senin
yerine bir dublöre yaptırmış.
1371
01:55:27,821 --> 01:55:29,048
İfadem ortada.
1372
01:55:29,985 --> 01:55:32,472
Deliller de öyle. Ben olsam
ben de aynı şeyi yapardım.
1373
01:55:34,181 --> 01:55:37,520
Nasıl ya, Tahir ne derse o, öyle mi?
1374
01:55:38,651 --> 01:55:40,302
Yani benden videoyu saklamasının...
1375
01:55:40,549 --> 01:55:43,884
...ya da senin yerine canlandırmayı bir
dublöre yaptırmasının hiçbir önemi yok.
1376
01:55:44,893 --> 01:55:46,026
Öyle mi?
1377
01:55:56,388 --> 01:55:57,428
"Kapı zili."
1378
01:56:02,796 --> 01:56:04,956
O gece iki kere kapı çaldı.
1379
01:56:06,192 --> 01:56:07,218
Hatırlıyorum.
1380
01:56:09,144 --> 01:56:11,541
-Kimin geldiğini hatırlıyor musun peki?
-Hayır.
1381
01:56:12,007 --> 01:56:13,227
Ama eminim.
1382
01:56:13,665 --> 01:56:15,105
İki kere kapı çaldı.
1383
01:56:17,344 --> 01:56:19,559
-Neden kalkıp bakmadın?
-Bilmiyorum.
1384
01:56:19,899 --> 01:56:21,739
-Zeynep mi açtı?
-Bilmiyorum.
1385
01:56:22,400 --> 01:56:24,507
Ama kapıyı kim çaldı bilmemiz gerek.
1386
01:56:26,348 --> 01:56:28,020
Bu çok önemli bir gelişme Fırat.
1387
01:56:28,345 --> 01:56:30,944
Yani zili nasıl hatırladıysan
o geceyi de hatırlayabilirsin.
1388
01:56:34,741 --> 01:56:38,074
Hücrenin zeminine hafızamı
kaybetmeden önce birkaç kelime kazımışım.
1389
01:56:39,629 --> 01:56:41,122
"Kapı zili" onlardan biri.
1390
01:56:41,633 --> 01:56:43,326
Başka hangi kelimeler var.
1391
01:56:45,756 --> 01:56:49,744
Tamam. Yani hangi hücre
olduğunu biliyoruz. Açtırır öğreniriz.
1392
01:56:50,104 --> 01:56:52,699
Öğrenemezsin çünkü zemindeki
her şey silinmiş durumda.
1393
01:56:53,208 --> 01:56:55,414
Cemre, benim senden tek bir isteğim var.
1394
01:56:56,805 --> 01:56:58,298
Hafızam gidik.
1395
01:56:59,300 --> 01:57:01,273
Lütfen gelmesinde yardımcı ol.
1396
01:57:02,310 --> 01:57:04,037
Tabii ki yardımcı olurum Fırat.
1397
01:57:04,654 --> 01:57:06,108
Söz veriyorum sana.
1398
01:57:07,208 --> 01:57:10,514
Duruşmaya kadar bunu
başaracağız Fırat, göreceksin.
1399
01:57:11,409 --> 01:57:14,386
Ama sen bu sürede kendine
çok dikkat et, olur mu?
1400
01:57:20,773 --> 01:57:22,013
Konuşacağız.
1401
01:57:28,600 --> 01:57:29,700
Sonunda.
1402
01:57:34,965 --> 01:57:36,938
-Teşekkürler.
-Ben teşekkür ederim.
1403
01:57:41,891 --> 01:57:44,838
Efendim, sizleri burada
görmek büyük mutluluk.
1404
01:57:47,536 --> 01:57:48,604
Çok sağ olun.
1405
01:57:48,845 --> 01:57:50,962
-Büge Hanım, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1406
01:57:53,721 --> 01:57:55,854
Çok yakışıyorsunuz. İçimde kalmasın.
1407
01:57:56,652 --> 01:57:57,852
Teşekkürler.
1408
01:58:00,288 --> 01:58:02,055
Program ne zaman yayınlanacak?
1409
01:58:02,397 --> 01:58:03,903
Bugün, canlı yapıyoruz.
1410
01:58:04,144 --> 01:58:06,307
Aa! Canlı yayın mı?
1411
01:58:06,831 --> 01:58:08,010
Evet.
1412
01:58:09,168 --> 01:58:12,406
Yalnız bunun bilgisini
daha evvel bize vermediler.
1413
01:58:12,667 --> 01:58:14,854
Yani canlı olduğunu bilseydik.
1414
01:58:15,412 --> 01:58:18,489
Savaş Bey, arkadaşlar bu bilgiyi
iletmemişler, kusura bakmayın.
1415
01:58:19,075 --> 01:58:22,897
İnsan geriliyor biraz, biz canlı
yayına alışık insanlar değiliz o kadar.
1416
01:58:24,035 --> 01:58:26,518
Şöyle yapalım. İptal edelim o zaman.
1417
01:58:27,376 --> 01:58:30,289
Mümkün değil, on dakika
içinde yayında olmamız lazım.
1418
01:58:30,686 --> 01:58:32,206
Bu seferlik bizi mazur görün.
1419
01:58:45,287 --> 01:58:47,886
Savcım, cezaevinden aradılar.
1420
01:58:48,770 --> 01:58:50,425
Fırat Bulut çok acil
sizi görmek istiyormuş.
1421
01:58:50,666 --> 01:58:52,401
-Ne olmuş?
-Bilmiyorum.
1422
01:58:52,642 --> 01:58:53,880
Gidecek misiniz?
1423
01:58:54,905 --> 01:58:57,159
Bugün çok işim var, bu trafikte
şimdi oraya gidemem.
1424
01:58:57,400 --> 01:58:59,322
-Eğer acilse Fırat'ı buraya getirin.
-Başüstüne.
1425
01:59:35,777 --> 01:59:38,443
"Kırmızı balık gölde"
1426
01:59:39,236 --> 01:59:41,843
"Kıvrıla kıvrıla yüzüyor"
1427
01:59:42,338 --> 01:59:44,352
"Balıkçı Hasan geliyor"
1428
02:00:48,823 --> 02:00:50,237
Kelepçeleri çıkaralım lütfen.
1429
02:00:51,058 --> 02:00:52,233
Ama savcı bey.
1430
02:00:52,853 --> 02:00:54,320
Çıkaralım lütfen.
1431
02:01:15,543 --> 02:01:17,416
Önemli bir şey konuşacağım seninle.
1432
02:01:17,657 --> 02:01:18,883
Olur. Konuşalım.
1433
02:01:21,995 --> 02:01:24,394
Konuşalım. Ama önce...
1434
02:01:25,819 --> 02:01:27,899
Erdem. Erdem!
1435
02:01:44,843 --> 02:01:47,011
Her zaman gittiğimiz
kebapçıdan, hatırladın mı?
1436
02:01:49,897 --> 02:01:51,384
Nasıl unutabilirim?
1437
02:01:55,320 --> 02:01:58,390
Seninle böyle uzun
sofra muhabbetlerimizi...
1438
02:01:59,765 --> 02:02:01,656
...birlikte yiyip içmeyi özledim Fırat.
1439
02:02:04,700 --> 02:02:06,950
Kim bilir bir daha ne zaman
birlikte yiyip içebelecğiz.
1440
02:02:13,984 --> 02:02:16,932
Erdem, bu odaya kimse girmeyecek demiştim.
1441
02:02:17,443 --> 02:02:20,586
Sayın Savcı'm, sizi tekrar
bu binada görmek çok güzel.
1442
02:02:23,665 --> 02:02:25,669
Oo, her şey çok lezzetli görünüyor.
1443
02:02:26,751 --> 02:02:28,405
Ağzınızın tadını biliyorsunuz.
1444
02:02:29,564 --> 02:02:31,027
Ben de çok acıkmıştım.
1445
02:02:36,453 --> 02:02:37,633
Tahir Bey.
1446
02:02:41,489 --> 02:02:43,950
Dosyanın savcısı olarak
müvekkilimle bensiz görüşmeniz...
1447
02:02:44,191 --> 02:02:45,809
...etik olmazdı diye düşünüyorum.
1448
02:02:46,605 --> 02:02:47,817
Arkadaşlar...
1449
02:02:48,835 --> 02:02:50,683
...yeni ve önemli bir şey hatırladım.
1450
02:02:53,883 --> 02:02:55,195
Nedir? Anlat.
1451
02:02:55,436 --> 02:02:56,564
O gece...
1452
02:02:57,610 --> 02:02:58,877
...uyuyordum.
1453
02:03:01,924 --> 02:03:03,424
Evime biri geldi.
1454
02:03:04,726 --> 02:03:06,586
Zili çaldı. İki kere.
1455
02:03:10,563 --> 02:03:11,993
Evime biri geldi.
1456
02:03:17,400 --> 02:03:19,873
Peki, kim olduğunu hatırlıyor musun?
1457
02:03:22,528 --> 02:03:25,088
Hayatta örnek aldığım isim...
1458
02:03:26,183 --> 02:03:29,057
...şirketimizin onursal başkanı
babam Zahit Yesari'dir.
1459
02:03:29,505 --> 02:03:31,462
Bildiğim birçok şeyi kendisinden öğrendim.
1460
02:03:31,884 --> 02:03:32,978
Mesela?
1461
02:03:33,719 --> 02:03:35,789
Mesela...
1462
02:03:37,000 --> 02:03:38,200
...krizleri...
1463
02:03:39,317 --> 02:03:40,970
...kaosu fırsata çevirmek.
1464
02:03:42,394 --> 02:03:44,415
İş dünyasıyla ilgili
epey bir sohbet ettik.
1465
02:03:44,656 --> 02:03:46,816
Dilerseniz özel hayatınıza geçelim biraz.
1466
02:03:47,118 --> 02:03:50,343
İnsanlar sizi çok merak ediyor.
Çok da yakıştırıyorlar.
1467
02:03:50,854 --> 02:03:53,726
Herkesin özendiği bir çiftsiniz.
Bunu neye borçlusunuz?
1468
02:03:57,361 --> 02:03:58,707
Tabii ki eşim Büge'ye.
1469
02:03:59,698 --> 02:04:02,011
Onun anlayışı, sabrı...
1470
02:04:02,694 --> 02:04:04,861
...özverisi sayesinde ayakta duruyoruz.
1471
02:04:06,087 --> 02:04:08,167
Birbirinizden sıkıldığınız oluyor mu hiç?
1472
02:04:13,265 --> 02:04:16,490
Vallahi ben ilk günkü
kadar kendisine âşığım.
1473
02:04:17,503 --> 02:04:18,823
Onu bilemem tabii.
1474
02:04:21,676 --> 02:04:23,695
Gerçeği söylemek gerekirse...
1475
02:04:27,910 --> 02:04:29,057
...ben bazen...
1476
02:04:29,909 --> 02:04:31,062
...onun...
1477
02:04:31,813 --> 02:04:34,433
...benim kocam olduğuna inanamıyorum.
1478
02:04:35,888 --> 02:04:38,295
Her gün böyle sanki...
1479
02:04:39,304 --> 02:04:41,324
...başka biri gibi çıkıyor karşıma.
1480
02:04:42,496 --> 02:04:43,730
Sanki...
1481
02:04:47,177 --> 02:04:49,318
...Savaş değilmiş gibi geliyor.
1482
02:04:50,900 --> 02:04:52,014
Çünkü...
1483
02:04:57,992 --> 02:04:59,005
Baba.
1484
02:05:01,573 --> 02:05:03,714
Canlı yayınımızın sürpriz bir konuğu var.
1485
02:05:03,955 --> 02:05:05,692
Gel bakalım, gel.
1486
02:05:05,933 --> 02:05:07,728
Gel aslan oğlum benim.
1487
02:05:08,374 --> 02:05:11,484
Tanıştırayım. Ailemizin en küçük üyesi.
1488
02:05:14,280 --> 02:05:15,647
Zahit Can Yesari.
1489
02:05:16,491 --> 02:05:17,718
Çok tatlı maşallah.
1490
02:05:18,528 --> 02:05:19,568
Sağ olun.
1491
02:05:20,445 --> 02:05:21,598
Sağ olun.
1492
02:05:26,027 --> 02:05:28,240
-Zilin çaldığından emin misin kardeşim?
-Çok eminim.
1493
02:05:29,474 --> 02:05:30,955
Hayır, şu yüzden soruyorum.
1494
02:05:31,196 --> 02:05:33,548
Binanın çevresindeki tüm
MOBESE kayıtlarını inceledik.
1495
02:05:34,184 --> 02:05:36,554
Ama olay saatinde
binaya giriş çıkış olmamış.
1496
02:05:38,331 --> 02:05:39,657
Tüm kayıtlar değil.
1497
02:05:40,251 --> 02:05:42,191
Belirli bir saat aralığı kaydedilmemiş.
1498
02:05:42,810 --> 02:05:44,384
Ya da kayıtlar silinmiş.
1499
02:05:48,197 --> 02:05:49,724
Onları da araştırdık elbette.
1500
02:05:50,177 --> 02:05:52,194
Merkezi bir sistem
hatası olduğunu raporladık.
1501
02:05:53,074 --> 02:05:54,140
Fırat.
1502
02:05:54,573 --> 02:05:56,311
Bak, bu olayla ilgili...
1503
02:05:56,909 --> 02:06:00,037
...ne hatırlarsan, zilden
önce sonra fark etmez.
1504
02:06:00,798 --> 02:06:02,905
Hemen bana haber et, tamam mı?
1505
02:06:06,963 --> 02:06:08,717
Ben gerekli bilgiyi size veririm.
1506
02:06:23,412 --> 02:06:25,966
Savaş Bey, çok güzel bir yayın oldu.
Teşekkür ederiz.
1507
02:06:26,207 --> 02:06:27,459
Biz teşekkür ederiz. Sağ olun.
1508
02:06:27,700 --> 02:06:28,750
Arkadaşlar birazdan gelecekler.
1509
02:06:28,991 --> 02:06:31,809
Ailece sosyal medya için bir
fotoğraf çektirmek istiyoruz.
1510
02:06:32,150 --> 02:06:35,569
Benim acil çıkmam gerekiyor yalnız.
Hayatım siz halledersiniz, değil mi?
1511
02:06:36,593 --> 02:06:38,219
-Akşam görüşürüz.
-Görüşürüz.
1512
02:06:38,726 --> 02:06:39,872
Hadi baybay.
1513
02:07:32,647 --> 02:07:34,850
Uzan zamandır ulaşmaya çalışıyorum sana.
1514
02:07:35,737 --> 02:07:37,167
Mesajlarıma dönmedin.
1515
02:07:40,445 --> 02:07:42,025
Başın sağ olsun Savaş.
1516
02:07:42,653 --> 02:07:43,786
Geç oldu ama.
1517
02:07:44,040 --> 02:07:45,340
Teşekkür ederim.
1518
02:07:46,686 --> 02:07:48,060
Çok özledim seni.
1519
02:07:58,296 --> 02:08:01,735
Bunu söylediğim için bana kızacaksın,
biliyorum ama söylemek zorundayım.
1520
02:08:02,288 --> 02:08:03,988
Anlıyorum, yakın arkadaşın...
1521
02:08:04,229 --> 02:08:06,419
...ama Savcı Tahir'e bir türlü
güvenemiyorum Fırat.
1522
02:08:08,552 --> 02:08:10,972
Cemre, o benim bu dünyada
en güvendiğim adamlardan biri.
1523
02:08:12,640 --> 02:08:15,283
Ayrıca en yakın arkadaşım,
unutma bu dediğimi, tamam mı?
1524
02:09:52,023 --> 02:09:54,618
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1525
02:09:54,859 --> 02:09:57,547
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1526
02:09:57,788 --> 02:10:00,036
www.sebeder.org
1527
02:10:00,586 --> 02:10:03,139
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Hatice Başpınar...
1528
02:10:03,614 --> 02:10:05,952
...Miliza Koçak - Nuray Ünal -
Özgür Türk
1529
02:10:06,809 --> 02:10:08,903
Editör: Dolunay Ünal
118268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.