All language subtitles for Megan.Leavey.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,154 --> 00:01:11,614 "I left this place a thousand times in my mind," 2 00:01:13,324 --> 00:01:14,826 "but I never actually went anywhere." 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,705 "What was the final straw?" 4 00:01:20,331 --> 00:01:21,666 "I had nothing." 5 00:01:23,668 --> 00:01:25,170 "There's the unsupportive family." 6 00:01:25,920 --> 00:01:28,131 No, I don't give a crap if that's what she wants. 7 00:01:28,214 --> 00:01:31,092 She's not gonna sit in my goddamn house and do nothing! 8 00:01:32,969 --> 00:01:34,179 "The dead-end job." 9 00:01:34,596 --> 00:01:36,931 "~Jungle Ru went up and down~" 10 00:01:37,015 --> 00:01:39,225 "~On a big adventure~" 11 00:01:39,309 --> 00:01:42,145 "Then getting fired from the dead-end job for being hungover." 12 00:01:42,562 --> 00:01:43,605 Yeah... 13 00:01:44,689 --> 00:01:46,441 - This isn't working. - I get it. 14 00:01:46,524 --> 00:01:50,236 Megan, it's just, you don't really connect with people very well. 15 00:01:50,240 --> 00:01:51,908 I'm sorry to be the one to tell you this. 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,448 No, no, no, it's fine. 17 00:01:54,491 --> 00:01:55,575 Really. 18 00:02:02,540 --> 00:02:05,460 "In the end, you don't leave because you have somewhere to go." 19 00:02:07,253 --> 00:02:09,315 "You leave because there's nothing keeping you there." 20 00:02:26,856 --> 00:02:28,900 "All I know is that after my best friend died," 21 00:02:30,151 --> 00:02:31,598 "there was nothing left for me here." 22 00:02:33,404 --> 00:02:35,240 "I checked out of life completely." 23 00:02:38,868 --> 00:02:41,996 "And I realized if I didn't leave now," 24 00:02:42,080 --> 00:02:43,790 "I wasn't gonna be far behind him." 25 00:03:00,849 --> 00:03:02,767 "Due to heightened security measures," 26 00:03:02,934 --> 00:03:04,853 "please keep bags with you at all times." 27 00:03:04,936 --> 00:03:07,939 "All unaccompanied luggage will be confiscated." 28 00:03:26,500 --> 00:03:36,500 FarangSiam thanks you. Enjoy! 29 00:03:37,927 --> 00:03:39,178 - Hello? "- Yeah." 30 00:03:39,262 --> 00:03:43,600 Uh, what is this pamphlet for the Marines that I found in your dresser? 31 00:03:43,610 --> 00:03:46,238 I think there's some pot left in the sock drawer if you keep digging. 32 00:03:46,250 --> 00:03:48,085 Yeah, don't be a wise ass, this is my house. 33 00:03:48,238 --> 00:03:50,699 "And just so you know, running away isn't gonna solve anything," 34 00:03:50,782 --> 00:03:53,243 "- 'cause that's all you've ever done..." - Hang up that phone! 35 00:03:53,276 --> 00:03:54,402 Let's go! 36 00:03:54,485 --> 00:03:57,113 Let's go, move, move, move. 37 00:03:57,405 --> 00:04:00,575 Let's go, faster, come on, move, move. 38 00:04:01,159 --> 00:04:02,911 - Tuck in that shirt! - My shirt? 39 00:04:02,994 --> 00:04:04,579 Tuck your shirt in! 40 00:04:05,079 --> 00:04:06,331 Fix your hair! 41 00:04:06,831 --> 00:04:09,125 Get in line, move! Let's go, move. 42 00:04:09,208 --> 00:04:11,544 "You have taken the first step in becoming a member" 43 00:04:11,628 --> 00:04:13,338 "of the world's finest fighting force," 44 00:04:13,421 --> 00:04:15,006 "the United States Marine Corps." 45 00:04:15,340 --> 00:04:18,259 Tens of thousands of Marines have begun outstanding service 46 00:04:18,343 --> 00:04:20,261 "for our country starting right here." 47 00:04:20,845 --> 00:04:24,098 "You will continue that proud tradition. Do you understand?" 48 00:04:24,349 --> 00:04:25,475 Aye-aye, sir! 49 00:04:25,558 --> 00:04:26,601 Say it like you mean it. 50 00:04:26,684 --> 00:04:28,686 - Do you understand? - Yes, sir! 51 00:04:33,274 --> 00:04:35,401 Right now, right now. 52 00:04:37,362 --> 00:04:40,239 When I tell you to move, you better move! 53 00:04:45,328 --> 00:04:46,663 Marine Corps! 54 00:04:47,664 --> 00:04:49,040 You're an embarrassment! 55 00:04:51,376 --> 00:04:53,378 I said three, step up. 56 00:04:58,883 --> 00:04:59,968 Get off my wall. 57 00:05:00,093 --> 00:05:01,177 I can make it! 58 00:05:01,260 --> 00:05:03,429 Get off my rope and get to the back of the line. 59 00:05:08,601 --> 00:05:10,019 Get those arms straight, Leavey! 60 00:05:10,353 --> 00:05:11,729 Get those arms straight! 61 00:05:11,896 --> 00:05:13,147 I want straight arms! 62 00:05:13,231 --> 00:05:15,441 You're gonna die out there, you hear me? 63 00:05:16,025 --> 00:05:18,861 Have fun at the graduation. You're a failure. 64 00:05:19,237 --> 00:05:20,446 Get out of my face. 65 00:05:47,807 --> 00:05:50,059 "Ready, front." 66 00:05:51,269 --> 00:05:52,979 Platoon 5004, 67 00:05:53,396 --> 00:05:54,522 dismissed! 68 00:05:55,773 --> 00:05:57,150 Aye-aye, ma'am! 69 00:06:15,752 --> 00:06:16,919 Megan? 70 00:06:17,628 --> 00:06:18,796 Hello! 71 00:06:19,464 --> 00:06:21,549 - Hi. - Hi. We made it. 72 00:06:22,300 --> 00:06:24,135 Well, you didn't. You actually missed it, but... 73 00:06:24,218 --> 00:06:26,304 Ah! You look like a little toy soldier. 74 00:06:26,929 --> 00:06:28,014 Great, thanks. 75 00:06:29,390 --> 00:06:32,185 You missed it, the whole ceremony, but that's okay. 76 00:06:32,727 --> 00:06:34,854 - Really? - Yeah, it's over. 77 00:06:34,937 --> 00:06:38,066 Jim... He really wanted to see you graduate. 78 00:06:38,149 --> 00:06:40,902 Geez, you'd think with all the taxes we give to the military, 79 00:06:40,985 --> 00:06:43,738 they'd come up with some kind of street sign situation. 80 00:06:43,821 --> 00:06:45,281 - Hey, sport. - Hey. 81 00:06:46,157 --> 00:06:47,325 Honey, we missed it. 82 00:06:48,659 --> 00:06:49,827 - We missed it? - Mmm-hmm. 83 00:06:50,369 --> 00:06:51,829 Can you do it again for us? 84 00:06:52,497 --> 00:06:55,249 "The United States will not and cannot run that risk" 85 00:06:55,333 --> 00:06:56,501 "to the American people." 86 00:06:57,335 --> 00:07:00,588 "Leaving Saddam Hussein in possession of weapons of mass destruction" 87 00:07:00,671 --> 00:07:02,924 "for a few more months and years is not an option..." 88 00:07:03,424 --> 00:07:04,842 Well, you don't look terrible. 89 00:07:06,469 --> 00:07:07,553 Thanks. 90 00:07:08,379 --> 00:07:10,857 No, I mean, I thought they were gonna make you all «G.I. Jane», 91 00:07:10,890 --> 00:07:12,141 you know. No hair... 92 00:07:12,225 --> 00:07:14,076 - Hey, could we get the check, please? "- Yeah." 93 00:07:14,177 --> 00:07:15,570 "- You got it." - I just don't know 94 00:07:15,603 --> 00:07:16,604 why you wanna do this. 95 00:07:17,105 --> 00:07:18,356 Yeah, I know you don't. 96 00:07:19,690 --> 00:07:21,234 So, no one else came today? 97 00:07:21,943 --> 00:07:25,988 No, Dad couldn't get off work, so lay off. 98 00:07:26,447 --> 00:07:27,615 I'm not talking bad about him, 99 00:07:27,698 --> 00:07:29,992 although he does owe me two grand in alimony. 100 00:07:30,076 --> 00:07:31,661 You slept with his best friend. 101 00:07:31,911 --> 00:07:33,329 - Megan... - So I think you're even. 102 00:07:33,412 --> 00:07:34,497 Megan... 103 00:07:37,416 --> 00:07:38,543 Look, if... 104 00:07:39,836 --> 00:07:43,464 If something bad was to happen, God forbid, are we on the list? 105 00:07:44,549 --> 00:07:46,165 I mean, just so that we would get notified? 106 00:07:46,217 --> 00:07:47,718 Yeah, you're on the list. 107 00:07:48,886 --> 00:07:50,763 Okay, so then, like, with your father? 108 00:07:54,058 --> 00:07:56,435 You wanna know how much you make if I kick? 109 00:07:56,519 --> 00:07:57,979 Megan, don't be a shit, no, that's... 110 00:07:58,062 --> 00:07:59,647 I just, I don't know how this works. 111 00:07:59,730 --> 00:08:01,065 Thank you so much for coming, Mom. 112 00:08:01,070 --> 00:08:02,705 Honey, I'm asking you because I don't... 113 00:08:02,710 --> 00:08:03,794 Thank you for coming. 114 00:08:03,800 --> 00:08:05,535 - No, thanks for coming. - I didn't expect... 115 00:08:05,540 --> 00:08:07,117 - Bye, I love you. - Okay, bye, thank you. 116 00:08:07,120 --> 00:08:08,121 Love you! 117 00:08:08,130 --> 00:08:09,824 It's not like we drove 400 hours to get here. 118 00:08:09,830 --> 00:08:12,708 "Give Iraq one last chance." 119 00:08:16,289 --> 00:08:19,667 "Jones, is tobacco use permitted in a government vehicle?" 120 00:08:19,750 --> 00:08:20,710 No, Master Sergeant. 121 00:08:20,793 --> 00:08:23,212 Is your patrol car a government vehicle? 122 00:08:23,296 --> 00:08:24,797 Yes, Master Sergeant. 123 00:08:25,047 --> 00:08:27,508 Do we tolerate screw-ups, losers, or laggards? 124 00:08:27,592 --> 00:08:28,676 No, Master Sergeant. 125 00:08:28,759 --> 00:08:31,679 Do we know the meaning of the words won't, can't, or late? 126 00:08:32,263 --> 00:08:33,431 No, Master Sergeant. 127 00:08:33,931 --> 00:08:37,643 We have three new joins assigned to the patrol section. 128 00:08:37,727 --> 00:08:40,563 Privates Timmins, Lopez, and Leavey, welcome aboard. 129 00:08:40,938 --> 00:08:43,441 I trust you're gonna make us all proud. 130 00:08:46,485 --> 00:08:48,362 Whoo! It was so embarrassing. 131 00:08:48,813 --> 00:08:50,473 Are we not doing it with salt or anything? 132 00:08:50,475 --> 00:08:51,768 - No, no. - Seriously? 133 00:08:51,782 --> 00:08:53,284 This is, like, hard core, okay. 134 00:08:54,285 --> 00:08:55,286 Yeah! 135 00:08:55,912 --> 00:08:57,205 I love this song. 136 00:08:58,456 --> 00:08:59,457 No! 137 00:09:03,928 --> 00:09:06,047 - I need another drink. - What do you say you and I... 138 00:09:06,130 --> 00:09:07,465 - Back off. - Hey, hey, hey. 139 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 You're my hero. 140 00:09:10,801 --> 00:09:12,637 Huh? What? 141 00:09:14,430 --> 00:09:16,807 No, I prefer the term «bleeder». How much further... 142 00:09:16,810 --> 00:09:18,361 - I love that. - My feet are killing me. 143 00:09:18,370 --> 00:09:19,538 That is so disgusting. 144 00:09:19,602 --> 00:09:22,396 Who even wears stilettos to duty station? 145 00:09:22,480 --> 00:09:23,814 Screw you, I'm like Wonder Woman. 146 00:09:23,898 --> 00:09:25,191 Oh, yeah. 147 00:09:26,359 --> 00:09:27,485 - What! - Oh! 148 00:09:27,818 --> 00:09:29,737 I should have been a baseball player. 149 00:09:29,820 --> 00:09:31,030 Oh, my God. 150 00:09:31,040 --> 00:09:32,617 - We're gonna get in trouble. - Hold on. 151 00:09:32,620 --> 00:09:33,947 What are you doing? Oh, God. 152 00:09:34,033 --> 00:09:36,452 Oh, wow, that's hot. I like that sock look. 153 00:09:39,121 --> 00:09:41,165 You didn't have anything for lunch. 154 00:09:41,707 --> 00:09:42,792 What is that? 155 00:09:43,167 --> 00:09:44,502 You're gonna make me pee myself, 156 00:09:44,585 --> 00:09:45,878 seriously, I'm gonna piss myself. 157 00:09:45,962 --> 00:09:47,880 - Stop analyzing my puke. - I'm gonna piss myself. 158 00:09:47,964 --> 00:09:49,234 I'm gonna go pee. Hold onto that. 159 00:09:50,633 --> 00:09:52,760 - Megan, we gotta hurry! - I'll be quick. 160 00:10:00,851 --> 00:10:02,270 Hey! Actually, let's... 161 00:10:02,353 --> 00:10:03,521 What's going on? 162 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Just turn around and walk. 163 00:10:05,715 --> 00:10:07,200 We're good, we're good, it's all good. 164 00:10:07,233 --> 00:10:08,693 Oh, they got her. It's all good. 165 00:10:13,531 --> 00:10:16,117 Um, I'm almost done. 166 00:10:23,749 --> 00:10:25,001 What's your problem, Leavey? 167 00:10:25,610 --> 00:10:26,803 Master Sergeant, I'm sorry... 168 00:10:26,836 --> 00:10:29,714 Shut up. Don't mess with me, it brings out my Irish. 169 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Why are you here in the Marines? 170 00:10:34,468 --> 00:10:36,387 You don't know, do you? Well, I do. 171 00:10:38,222 --> 00:10:40,558 You think you're the first entitled brat 172 00:10:40,641 --> 00:10:42,757 with a chip on her shoulder who's come through my ranks? 173 00:10:42,893 --> 00:10:45,980 This institution is for heroes, not little punks 174 00:10:46,063 --> 00:10:47,398 all screwed up in the head 175 00:10:47,481 --> 00:10:50,192 because their mommies and daddies didn't love them enough. 176 00:10:50,276 --> 00:10:52,028 But you're in my corps now, 177 00:10:52,111 --> 00:10:55,156 and I will not see you disrespect the men and women 178 00:10:55,239 --> 00:10:56,657 who made the Marines great! 179 00:10:56,741 --> 00:10:58,826 Do you understand? 180 00:10:58,909 --> 00:11:00,161 Yes, Master Sergeant. 181 00:11:04,540 --> 00:11:06,959 One more hiccup and I'll see you kicked out of here, 182 00:11:07,043 --> 00:11:08,919 - do you copy me? - Yes, Master Sergeant. 183 00:11:09,712 --> 00:11:11,422 All right, you're on EMI, shit detail, 184 00:11:11,505 --> 00:11:13,174 until further notice, so get some rest. 185 00:11:13,257 --> 00:11:15,426 You're gonna need it. Go on, get out of here. 186 00:11:40,785 --> 00:11:43,829 Gunny Martin, meet PFC Leavey. 187 00:11:44,705 --> 00:11:45,956 She's yours for the day. 188 00:11:48,584 --> 00:11:49,585 Leavey... 189 00:11:50,461 --> 00:11:51,504 Welcome. 190 00:12:08,729 --> 00:12:09,855 Gross. 191 00:12:19,907 --> 00:12:20,908 Ahh! 192 00:12:23,494 --> 00:12:24,495 Ew! 193 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Ugh! 194 00:12:30,042 --> 00:12:31,419 Ugh! 195 00:12:35,631 --> 00:12:38,592 Yeah, Cindy, I bet you think that's really funny, huh? 196 00:12:38,676 --> 00:12:39,885 Disgusting. 197 00:12:46,725 --> 00:12:47,852 Who's this? 198 00:12:48,269 --> 00:12:49,270 Rex? 199 00:12:50,604 --> 00:12:52,231 Hey, you handsome boy. 200 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Shit. 201 00:12:57,486 --> 00:12:58,612 Okay! 202 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 You done in here? 203 00:13:03,117 --> 00:13:05,035 Uh, almost, I've got two left. 204 00:13:05,119 --> 00:13:06,412 Good, we need you outside. 205 00:13:14,211 --> 00:13:15,504 Sit, sit. 206 00:13:16,046 --> 00:13:19,592 You found it, you found it, good boy. Come here, come here. 207 00:13:20,551 --> 00:13:22,761 Come here. Sit down, come here. 208 00:13:23,220 --> 00:13:24,689 This guy loves having his belly rubbed. 209 00:13:24,722 --> 00:13:26,056 What's he sniffing out? 210 00:13:27,224 --> 00:13:28,184 Explosives. 211 00:13:28,267 --> 00:13:29,438 We go in before the convoy, 212 00:13:29,472 --> 00:13:31,595 sniff out IEDs, make sure no one gets hurt. 213 00:13:32,646 --> 00:13:33,856 You guys on the front lines? 214 00:13:34,732 --> 00:13:36,386 Sometimes we're in front of the front lines. 215 00:13:37,568 --> 00:13:39,570 Zeus here is a beast, aren't ya? 216 00:13:40,571 --> 00:13:41,655 Is he yours? 217 00:13:41,739 --> 00:13:44,241 No, he belongs to the Corps, but he's mine for now. 218 00:13:45,576 --> 00:13:46,827 What are you here for, training? 219 00:13:46,911 --> 00:13:48,871 No, I'm cleaning out the kennels for a week. 220 00:13:50,498 --> 00:13:51,957 How do you get to do that? 221 00:13:52,041 --> 00:13:53,459 Leavey, you up. 222 00:13:54,919 --> 00:13:55,920 I'm up? 223 00:14:07,598 --> 00:14:08,891 Attack! 224 00:14:09,642 --> 00:14:10,768 Get him! 225 00:14:11,685 --> 00:14:12,686 Ow! 226 00:14:13,437 --> 00:14:14,605 Out! 227 00:14:16,607 --> 00:14:17,877 - You grab her? - Yeah, I got her. 228 00:14:18,108 --> 00:14:19,193 Hey, Cindy. 229 00:14:19,652 --> 00:14:21,987 Okay, Lance Corporal Walters, you be the handler. 230 00:14:22,446 --> 00:14:23,656 You're still the decoy! 231 00:14:24,448 --> 00:14:25,533 Let's give Cindy a break. 232 00:14:28,577 --> 00:14:30,162 - Oh, no, I'm good. - Sucks, huh? 233 00:14:30,496 --> 00:14:31,580 Yeah. 234 00:14:32,248 --> 00:14:34,667 You know, I usually take the pants off, just keep the top on. 235 00:14:34,959 --> 00:14:36,043 Really? 236 00:14:36,126 --> 00:14:37,357 Dogs know to aim for the jacket. 237 00:14:38,546 --> 00:14:39,797 Thanks. 238 00:14:49,640 --> 00:14:51,100 Rex, heel. Heel, Rex. 239 00:14:51,767 --> 00:14:53,143 Oh... Shit. 240 00:14:54,270 --> 00:14:56,605 Okay, this one, you approach. 241 00:14:57,898 --> 00:15:01,026 You listen to his spiel and then start to run, okay? 242 00:15:02,695 --> 00:15:04,029 If Rex attacks, you call him off. 243 00:15:04,113 --> 00:15:05,781 Sir, I would like to see some ID. 244 00:15:08,158 --> 00:15:11,036 Sir, I'm gonna search you, and if you try to run away 245 00:15:11,120 --> 00:15:12,663 or make any sudden aggressive moves, 246 00:15:12,746 --> 00:15:14,415 my dog is trained to attack you. 247 00:15:18,002 --> 00:15:19,837 Get him, get him. Get him. 248 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Ah! Get him off! 249 00:15:23,507 --> 00:15:25,843 Get him off! Out, Rex, out. 250 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Out, Rex, out! 251 00:15:33,559 --> 00:15:34,560 Up. 252 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Up. 253 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 Up. 254 00:15:39,023 --> 00:15:40,024 Up. 255 00:15:40,858 --> 00:15:43,527 Good boy, good boy. 256 00:15:57,249 --> 00:15:58,459 Oh, gee. 257 00:16:00,461 --> 00:16:01,545 You think I'm afraid of you? 258 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 Okay. 259 00:16:07,843 --> 00:16:08,969 I am afraid of you. 260 00:16:10,596 --> 00:16:12,806 But don't think I can't make you afraid of me, too. 261 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 - That's right, I'm a badass... - Leavey... 262 00:16:17,227 --> 00:16:18,395 You back for more, huh? 263 00:16:19,438 --> 00:16:20,939 Gunny, how do I become a dog handler? 264 00:16:22,024 --> 00:16:23,108 - You? - Yeah. 265 00:16:23,901 --> 00:16:25,235 What do I have to do exactly? 266 00:16:25,944 --> 00:16:28,197 For starters, you need to stop screwing up. 267 00:16:29,239 --> 00:16:30,991 Then, you'll need an expert rifle score, 268 00:16:31,283 --> 00:16:34,662 above 90% on all your exams, a first class PFT, 269 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 and you know who gets those things? 270 00:16:36,789 --> 00:16:38,332 People who aren't full of shit. 271 00:16:38,666 --> 00:16:41,210 Gunny, I've been dealing with a lot of shit the past few days, 272 00:16:41,293 --> 00:16:42,909 and I can assure you, I am not full of it. 273 00:16:43,420 --> 00:16:47,508 Well, that would surprise me, because unless I heard wrong, 274 00:16:47,591 --> 00:16:50,344 you were just found pissing outside the Provost Marshal's office. 275 00:16:50,427 --> 00:16:51,387 The Provost Marshal? 276 00:16:51,390 --> 00:16:53,476 And that's definitely the act of a full-of-shit person, 277 00:16:53,480 --> 00:16:54,291 don't you think? 278 00:16:54,300 --> 00:16:55,385 Yes, Gunny. 279 00:16:58,477 --> 00:16:59,978 Crap. 280 00:17:01,772 --> 00:17:04,858 "Gene Monahan, the Yankees' veteran trainer, is out." 281 00:17:04,942 --> 00:17:08,946 "Looks like one of the doctors in attendance is out." 282 00:17:22,418 --> 00:17:26,130 Cease fire, cease fire, unload, all clear. 283 00:17:26,672 --> 00:17:28,132 "There's lives in your hands." 284 00:17:28,465 --> 00:17:29,842 - Yes, sir. - And you are the alpha. 285 00:17:30,134 --> 00:17:33,178 It comes from you, bring it from here, so he knows you mean it. 286 00:17:34,972 --> 00:17:36,473 "So, you want us to run it again?" 287 00:17:36,849 --> 00:17:38,851 "So we gonna keep running this till we get it right." 288 00:17:39,643 --> 00:17:41,051 "You're gonna save lives out there." 289 00:17:42,187 --> 00:17:44,690 "And the Red Sox come pouring out of their dugout," 290 00:17:44,773 --> 00:17:46,066 "the Yankees out of theirs." 291 00:17:46,150 --> 00:17:49,194 "They've all met out near the pitcher's mound in a scrum." 292 00:17:50,112 --> 00:17:51,321 "Meanwhile..." 293 00:17:58,370 --> 00:18:00,581 Why does your run always seem to end up here? 294 00:18:02,291 --> 00:18:03,500 Does it? I hadn't noticed. 295 00:18:05,502 --> 00:18:07,254 Hey, I've got a PFT in a couple of weeks. 296 00:18:07,337 --> 00:18:08,380 Just wondering, 297 00:18:08,797 --> 00:18:10,090 you got any openings coming up? 298 00:18:18,474 --> 00:18:19,767 Good talk. 299 00:18:19,850 --> 00:18:21,935 "Out of the gate, there's a fly ball deep to left," 300 00:18:22,019 --> 00:18:24,104 "it's on its way, there it goes," 301 00:18:24,188 --> 00:18:26,732 "and the Yankees are going to the World Series!" 302 00:18:35,824 --> 00:18:39,369 "Cease fire, cease fire, unload, all clear." 303 00:18:39,912 --> 00:18:42,247 "Shooters, your prep time has ended" 304 00:18:42,331 --> 00:18:44,333 "with a magazine of five rounds." 305 00:18:45,501 --> 00:18:46,877 I finished the morning reports. 306 00:18:47,377 --> 00:18:48,754 I need the trainer's schedule, too. 307 00:18:48,837 --> 00:18:50,380 - When do you need it by? - 1400. 308 00:18:50,589 --> 00:18:51,799 - On it, Gunny. - Enter. 309 00:18:55,093 --> 00:18:56,428 PFC Leavey, 310 00:18:56,512 --> 00:18:58,722 why am I not surprised to see you in here today? 311 00:19:01,099 --> 00:19:04,228 Yeah, I heard you got first class on your PFT, 312 00:19:04,895 --> 00:19:06,063 and you shot expert. 313 00:19:06,814 --> 00:19:08,732 - Gunny, do you have a dog for me? - No. 314 00:19:10,275 --> 00:19:11,527 Did I excuse you? 315 00:19:15,113 --> 00:19:16,698 But I do got a can, though. 316 00:19:18,367 --> 00:19:19,576 What you say there, Mason? 317 00:19:20,244 --> 00:19:21,495 Think she ready for a can? 318 00:19:22,788 --> 00:19:24,122 I think so, Gunny. 319 00:19:26,416 --> 00:19:27,543 Carry on. 320 00:19:29,253 --> 00:19:30,712 Let's get to work. 321 00:19:38,220 --> 00:19:39,388 Hey, cute dog. 322 00:19:40,347 --> 00:19:41,431 What's his name? 323 00:19:42,140 --> 00:19:43,475 I mean, her name. 324 00:19:44,935 --> 00:19:47,271 I haven't named her yet, I'm waiting for us to bond. 325 00:19:47,896 --> 00:19:49,606 Don't forgot to use your praise voice. 326 00:19:49,690 --> 00:19:51,567 Good can, good can. 327 00:19:51,650 --> 00:19:53,443 At least my can listens to me. 328 00:19:54,236 --> 00:19:57,114 Hey, she listens to me. You listen to me, right, baby? 329 00:19:57,573 --> 00:19:59,032 Come on, come on. 330 00:19:59,116 --> 00:20:00,492 "You hear that?" 331 00:20:00,784 --> 00:20:01,785 "Huh?" 332 00:20:01,869 --> 00:20:03,412 - Come on. "- You hear that?" 333 00:20:06,123 --> 00:20:07,082 Morning. 334 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 "Morning, Gunny." 335 00:20:09,376 --> 00:20:11,128 Any DUIs last night? 336 00:20:11,712 --> 00:20:12,880 "No, Gunny." 337 00:20:12,963 --> 00:20:15,340 Good. It's gonna be a good day. 338 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 We gonna train harder than ever before. 339 00:20:19,845 --> 00:20:21,471 Walters, what was you doing last night? 340 00:20:21,972 --> 00:20:23,181 Playing «Halo», Gunny. 341 00:20:23,265 --> 00:20:24,516 That's what you do all the time? 342 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 You shipping out in three weeks. 343 00:20:26,143 --> 00:20:28,937 You better be ready to fight when it's time to fight. 344 00:20:30,355 --> 00:20:31,940 - Mason. - Yes, Gunny. 345 00:20:32,024 --> 00:20:33,150 Are you still a virgin? 346 00:20:34,234 --> 00:20:35,360 No, Gunny. 347 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 Are you sure about that? Because you look like one. 348 00:20:40,891 --> 00:20:42,668 Bennett, did you talk to your wife last night? 349 00:20:42,701 --> 00:20:44,163 - No, Gunny. - You think I give a damn? 350 00:20:46,705 --> 00:20:48,510 Coletta, you wipe that smile off your face. 351 00:20:48,544 --> 00:20:49,344 Yes, Gunny. 352 00:20:49,833 --> 00:20:50,959 Now, on a serious note, 353 00:20:51,043 --> 00:20:53,378 I have somebody that just came back from Iraq. 354 00:20:54,004 --> 00:20:56,089 He wants to talk to y'all about the experience, 355 00:20:57,174 --> 00:20:58,342 so you'll know what it is. 356 00:20:58,967 --> 00:21:00,385 He's been where you're going, 357 00:21:00,469 --> 00:21:03,597 and the things that he tells you will save lives 358 00:21:03,680 --> 00:21:04,848 and save limbs. 359 00:21:06,183 --> 00:21:07,684 This is Sergeant Andrew Dean. 360 00:21:08,602 --> 00:21:10,437 - Sergeant, take the floor. - Thank you, Gunny. 361 00:21:13,482 --> 00:21:15,525 - Morning. "- Morning, Sergeant." 362 00:21:16,360 --> 00:21:17,569 Are you ready for war? 363 00:21:17,653 --> 00:21:18,946 "Yes, Sergeant." 364 00:21:19,404 --> 00:21:20,864 Everything you've prepared for, 365 00:21:21,907 --> 00:21:23,033 every lesson you've learnt, 366 00:21:24,826 --> 00:21:26,370 everything you think you know 367 00:21:27,537 --> 00:21:30,040 will just go to shit the moment you're in country. 368 00:21:30,582 --> 00:21:32,167 These homemade bombs are full of crap 369 00:21:32,250 --> 00:21:34,002 that our dogs have never sniffed. 370 00:21:36,672 --> 00:21:40,717 You get caught in a sandstorm, the dogs will be confused, 371 00:21:41,551 --> 00:21:43,428 and they won't be able to detect the odor cones. 372 00:21:44,721 --> 00:21:48,392 You're about to be running through shit's creek, literally. 373 00:21:50,686 --> 00:21:52,562 With 50 pounds on your back, 374 00:21:53,563 --> 00:21:54,815 a dog on a leash, 375 00:21:55,565 --> 00:21:57,818 trying not to smack his head in with your rifle. 376 00:22:00,237 --> 00:22:01,699 And the grunts that you're protecting, 377 00:22:04,408 --> 00:22:06,216 Well, they'll pretty much hate you from day one. 378 00:22:08,078 --> 00:22:10,205 Do this job right, you might save lives. 379 00:22:11,415 --> 00:22:13,709 Do it wrong, and you'll wind up dead. 380 00:22:16,878 --> 00:22:19,172 And no matter how bad I'm making it sound, 381 00:22:20,090 --> 00:22:21,591 I'm not even coming close. 382 00:22:29,099 --> 00:22:30,559 You need to keep them calm. 383 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 Lie down, Rex, lie down. 384 00:22:34,938 --> 00:22:36,440 That's looking good. 385 00:22:37,566 --> 00:22:38,900 - Down. - That's looking good. 386 00:22:40,485 --> 00:22:42,988 Just pull so there are no wrinkles in the gauze. 387 00:22:43,488 --> 00:22:46,074 You need to practice all of this before you deploy. 388 00:22:47,784 --> 00:22:49,578 Okay, let's take off the leashes. 389 00:22:52,080 --> 00:22:54,041 Rex, no, no. 390 00:22:54,650 --> 00:22:56,093 Are you having a problem over there? 391 00:22:56,126 --> 00:22:57,377 No, I got this. 392 00:22:58,545 --> 00:22:59,713 Good boy. 393 00:23:01,256 --> 00:23:03,175 I said take off the leash. 394 00:23:04,468 --> 00:23:06,428 Come on, buddy, just relax. 395 00:23:07,345 --> 00:23:09,139 Good boy, just relax. 396 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 You need to muzzle that dog now. 397 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 Ahh! 398 00:23:15,604 --> 00:23:16,730 Bad dog! 399 00:23:18,148 --> 00:23:19,149 Shit. 400 00:23:19,691 --> 00:23:21,234 It's gonna happen when it happens. 401 00:23:21,318 --> 00:23:23,242 Gunny, I'm telling you, it's gonna heal in no time. 402 00:23:23,320 --> 00:23:25,238 He broke six bones, Walters. 403 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 You wanted to see me, Gunny? 404 00:23:27,240 --> 00:23:28,408 You're getting a dog. 405 00:23:28,492 --> 00:23:29,576 What? 406 00:23:29,659 --> 00:23:30,702 You're giving her my dog. 407 00:23:30,786 --> 00:23:32,079 Wait. He's not your dog. 408 00:23:32,162 --> 00:23:34,081 He's not my dog. He's a Marine Corps dog. 409 00:23:34,164 --> 00:23:35,707 Rex needs an experienced handler. 410 00:23:35,710 --> 00:23:37,570 Are you questioning my authority, Lance Corporal? 411 00:23:37,584 --> 00:23:39,544 She's a Boot. She's only trained a can so far. 412 00:23:39,628 --> 00:23:42,005 Quit whining and act like a goddamn Marine. 413 00:23:46,968 --> 00:23:48,970 You got this? Think faster. 414 00:23:49,054 --> 00:23:50,438 Yeah, I got this. 415 00:23:50,514 --> 00:23:52,215 Good, you're dismissed. 416 00:24:17,165 --> 00:24:18,667 Remember me? 417 00:24:23,004 --> 00:24:25,507 All right, Rex, get in the house. 418 00:24:30,387 --> 00:24:31,555 In the house, now. 419 00:24:31,972 --> 00:24:34,011 You're not gonna get any food unless you listen to me. 420 00:24:37,769 --> 00:24:40,647 I will stand here all day, okay? 421 00:24:56,329 --> 00:24:57,455 Yes. 422 00:24:58,206 --> 00:24:59,791 Good, good. 423 00:25:00,584 --> 00:25:02,043 Good boy, stay. 424 00:25:02,752 --> 00:25:03,920 Stay. 425 00:25:17,475 --> 00:25:18,935 Over here, seek. 426 00:25:20,353 --> 00:25:22,272 Seek, seek. 427 00:25:24,274 --> 00:25:25,483 Seek. 428 00:25:26,568 --> 00:25:27,903 That's time, Leavey. 429 00:25:28,945 --> 00:25:30,238 Damn it. 430 00:25:36,828 --> 00:25:38,455 You found one out of five. 431 00:25:38,955 --> 00:25:40,040 See this guy? 432 00:25:40,123 --> 00:25:43,543 Dead, dead, dead. 433 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Oh, and your dog, yeah, he's dead, too. 434 00:25:46,963 --> 00:25:48,965 And you blew off your legs in the process. 435 00:25:49,049 --> 00:25:50,300 Follow me. 436 00:25:53,136 --> 00:25:54,387 Again, Leavey. 437 00:25:55,347 --> 00:25:57,557 Hey, hey. Hey. 438 00:25:57,641 --> 00:25:58,642 Where are you going? 439 00:25:58,775 --> 00:26:00,903 Following the perimeter. He's pulling towards the desk. 440 00:26:00,910 --> 00:26:02,536 But I thought there was a search pattern. 441 00:26:02,540 --> 00:26:04,334 Forget the search pattern, Leavey. 442 00:26:05,106 --> 00:26:06,650 He's showing a change, all right? 443 00:26:06,733 --> 00:26:08,193 - Listen to him. - Okay. 444 00:26:08,276 --> 00:26:10,111 - Rex, seek. - Follow him. 445 00:26:10,195 --> 00:26:11,321 Okay, seek. 446 00:26:18,453 --> 00:26:20,830 That's it, that's it. He's on odor, present higher. 447 00:26:32,509 --> 00:26:33,927 Praise him, Leavey, praise him. 448 00:26:34,010 --> 00:26:36,846 Good boy, good boy, good. 449 00:26:38,682 --> 00:26:40,684 Okay, this is a good detection dog. 450 00:26:41,184 --> 00:26:42,519 There's nothing wrong with him, 451 00:26:43,019 --> 00:26:44,354 so it must be you. 452 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 What are you doing wrong? 453 00:26:47,732 --> 00:26:50,819 Everything you feel goes down leash, okay? 454 00:26:50,902 --> 00:26:51,987 Everything. 455 00:26:52,904 --> 00:26:54,751 If you're not confident, then he's not confident. 456 00:26:56,533 --> 00:26:58,576 I could train the heck out of you, Leavey, but... 457 00:27:00,036 --> 00:27:03,206 I can't teach you how to bond, okay? 458 00:27:03,957 --> 00:27:04,958 Okay. 459 00:27:05,667 --> 00:27:06,876 Good work. 460 00:27:16,678 --> 00:27:18,096 Okay, he's just nervous. 461 00:27:18,847 --> 00:27:19,973 These aren't nerves. 462 00:27:20,056 --> 00:27:21,057 Shh! 463 00:27:21,141 --> 00:27:22,726 I've been watching this dog all year. 464 00:27:23,059 --> 00:27:25,145 He's the most aggressive dog I've ever treated. 465 00:27:27,397 --> 00:27:29,566 - He can't deploy without this exam. - Hey! 466 00:27:30,108 --> 00:27:31,776 I'll have to sedate him. 467 00:27:35,572 --> 00:27:38,033 Rex, calm down, calm down. 468 00:27:38,825 --> 00:27:39,868 Come on. 469 00:27:42,746 --> 00:27:44,664 This door always stays closed, okay? 470 00:27:45,415 --> 00:27:47,542 - Hey, Alice. Tucker. 471 00:27:48,585 --> 00:27:50,086 All right, go find Walters 472 00:27:50,090 --> 00:27:51,900 and tell him I want Tucker's cleaned out again. 473 00:27:51,910 --> 00:27:52,953 Yes, Sergeant. 474 00:27:53,048 --> 00:27:55,050 Hey, good girl. 475 00:27:56,801 --> 00:28:00,221 Leavey, wrap his leg. Show him you're not afraid. 476 00:28:00,764 --> 00:28:01,765 Yes, Sergeant. 477 00:28:06,436 --> 00:28:07,979 Rex, sit. I mean... 478 00:28:09,105 --> 00:28:10,148 Lay down. 479 00:28:11,566 --> 00:28:12,734 Rex, lay down. 480 00:28:21,743 --> 00:28:22,952 Stay. 481 00:28:28,291 --> 00:28:29,793 I'm just gonna wrap your paw. 482 00:28:37,717 --> 00:28:38,718 Just... 483 00:28:39,344 --> 00:28:40,470 Here you go. 484 00:28:42,180 --> 00:28:43,681 Good, good. 485 00:28:47,002 --> 00:28:48,153 If you ever get into trouble, 486 00:28:48,186 --> 00:28:49,840 you're gonna want me to know how to do this. 487 00:28:53,817 --> 00:28:55,110 Hey. 488 00:28:57,362 --> 00:28:58,571 I didn't... 489 00:28:59,447 --> 00:29:00,782 I didn't ask for Rex. 490 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 I didn't even want him. 491 00:29:04,327 --> 00:29:05,662 Yeah, well, I did want him. 492 00:29:07,205 --> 00:29:08,540 So, don't get him killed. 493 00:29:42,198 --> 00:29:43,199 Hey. 494 00:29:44,576 --> 00:29:45,577 Hey. 495 00:30:03,261 --> 00:30:04,721 Rex, sit. 496 00:30:07,056 --> 00:30:08,391 Oh, good. 497 00:30:22,280 --> 00:30:23,948 We're shipping out tomorrow. 498 00:30:26,075 --> 00:30:27,744 We are so not ready for this. 499 00:30:30,747 --> 00:30:34,459 But people are counting on us, 500 00:30:34,542 --> 00:30:39,088 and if we do it wrong, people die, so we gotta do it right. 501 00:30:41,799 --> 00:30:42,967 Okay? 502 00:30:56,231 --> 00:30:59,692 "Tomorrow, beginning the moment you step off that bird," 503 00:30:59,776 --> 00:31:02,529 "you must act, trust your training," 504 00:31:02,987 --> 00:31:05,615 "trust your partner, trust yourself." 505 00:31:05,740 --> 00:31:06,741 "Hoo-ah!" 506 00:31:07,283 --> 00:31:08,493 "And remember," 507 00:31:08,576 --> 00:31:11,871 "everything you see, hear, taste, and touch" 508 00:31:11,955 --> 00:31:13,540 "over these next seven months" 509 00:31:14,165 --> 00:31:16,376 "will remain with you for the rest of your lives." 510 00:31:16,960 --> 00:31:18,127 "Make it count." 511 00:31:22,173 --> 00:31:23,424 You okay, Leavey? 512 00:31:24,634 --> 00:31:26,219 Yeah, I just can't find my Ka-Bar. 513 00:31:26,636 --> 00:31:28,613 - It was in my stuff and now I... - It's behind you. 514 00:31:31,432 --> 00:31:32,642 Thank you. 515 00:31:32,976 --> 00:31:35,311 Look, it's okay to be freaking out right now, all right? 516 00:31:35,395 --> 00:31:36,563 It's normal. 517 00:31:36,646 --> 00:31:38,398 I did, everybody does. 518 00:31:39,190 --> 00:31:40,483 You'll be fine. 519 00:31:40,900 --> 00:31:41,901 You got this. 520 00:31:41,985 --> 00:31:43,820 And I wanna hear about all the asses you kicked 521 00:31:43,903 --> 00:31:45,029 when you come back. 522 00:31:45,113 --> 00:31:47,115 Not if, but when, okay? 523 00:31:47,198 --> 00:31:48,241 Okay. 524 00:31:52,620 --> 00:31:53,830 Good luck. 525 00:31:54,330 --> 00:31:55,331 Thank you. 526 00:32:10,346 --> 00:32:12,807 Rex, shh, quiet, you're fine. 527 00:32:12,890 --> 00:32:16,394 Hour of silence, Leavey. I'll settle for 30 minutes. 528 00:32:16,477 --> 00:32:17,604 I'm sorry. 529 00:32:32,535 --> 00:32:33,995 It works for birds. 530 00:32:38,875 --> 00:32:40,293 Hey, I know. 531 00:32:40,376 --> 00:32:42,587 Hey, it's okay, I know. 532 00:32:43,613 --> 00:32:44,848 You don't know where we're going 533 00:32:44,881 --> 00:32:46,549 or what's gonna happen when we get there. 534 00:32:47,884 --> 00:32:50,303 I know it sucks, but we're in this together, okay? 535 00:32:52,347 --> 00:32:54,891 It's okay. It's okay, buddy, I got you. 536 00:33:09,072 --> 00:33:11,407 We're on final, be on the ground in 10. 537 00:33:11,532 --> 00:33:14,410 Get your gear together, strap in. Get ready for landing. 538 00:33:15,411 --> 00:33:16,829 All right. 539 00:33:18,289 --> 00:33:21,125 Okay, listen up. Where's Marion and Peters? 540 00:33:21,209 --> 00:33:22,168 Sir. 541 00:33:22,251 --> 00:33:23,628 Your vehicles are right over there. 542 00:33:23,711 --> 00:33:25,254 You're going to Camp Perditha. 543 00:33:25,338 --> 00:33:26,673 - Leavey, Jones. - Yeah. 544 00:33:26,956 --> 00:33:28,742 Your convoy's waiting for you right over there. 545 00:33:28,750 --> 00:33:30,893 You're going to Camp Ramadi. The rest of you, follow me. 546 00:33:30,900 --> 00:33:32,986 Hey, don't forget, no matter how bad it gets, 547 00:33:33,471 --> 00:33:35,741 you could have been out there sniffing bombs with a tin can. 548 00:33:36,766 --> 00:33:38,059 True. 549 00:33:38,476 --> 00:33:39,519 Be safe. 550 00:33:39,602 --> 00:33:41,270 - Okay. - All right? 551 00:33:41,938 --> 00:33:43,106 Hey, good hunting. 552 00:33:44,107 --> 00:33:45,566 See you later, idiots. 553 00:33:45,775 --> 00:33:47,860 "Adios!" 554 00:34:15,763 --> 00:34:17,223 At least we got a single, right? 555 00:34:20,393 --> 00:34:22,687 Sometimes it actually pays to be a girl. 556 00:34:37,785 --> 00:34:39,162 Don't be scared. 557 00:34:52,008 --> 00:34:53,009 Hey. 558 00:34:55,678 --> 00:34:56,888 Oh, great. 559 00:34:57,764 --> 00:35:00,349 You wait to get to Iraq to find your inner puppy. 560 00:35:38,888 --> 00:35:41,098 Up, up, up, up. 561 00:35:41,724 --> 00:35:43,267 Good boy, good boy. 562 00:35:43,351 --> 00:35:45,686 Yes, that's a good boy, good boy. 563 00:35:46,687 --> 00:35:49,398 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 564 00:35:50,566 --> 00:35:53,319 Good boy, good boy, yeah, yeah. 565 00:35:55,988 --> 00:35:57,240 That's a good boy. 566 00:35:57,907 --> 00:35:59,075 Relax, Boot. 567 00:35:59,367 --> 00:36:00,827 It's outgoing, not incoming. 568 00:36:02,370 --> 00:36:03,496 Ain't that right, Chico, huh? 569 00:36:03,704 --> 00:36:04,747 Thanks. 570 00:36:05,498 --> 00:36:08,584 Yeah, yeah. 571 00:36:25,601 --> 00:36:26,727 Settle down. Come on, man. 572 00:36:26,811 --> 00:36:27,979 Let's go. 573 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 Yeah, move it along. 574 00:36:29,272 --> 00:36:30,648 Hurry it up, all right? 575 00:36:47,582 --> 00:36:48,958 First day of school, bud. 576 00:36:51,878 --> 00:36:53,045 Wish me luck. 577 00:37:02,847 --> 00:37:04,807 I'm pretty sure they sell loofahs in the gift shop. 578 00:37:05,474 --> 00:37:07,518 Actually, no, they bombed the gift shop. 579 00:37:08,144 --> 00:37:10,021 Well, that's too bad. I like loofahs. 580 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 I'm Matt Morales. I'll be your tour guide today. 581 00:37:13,774 --> 00:37:15,484 Megan Leavey. Who's that? 582 00:37:16,277 --> 00:37:17,737 This is Chico. Chico, sit. 583 00:37:19,822 --> 00:37:21,616 I trained Chico to lick the enemy to death. 584 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 Nice. 585 00:37:24,160 --> 00:37:26,162 - So, where are you from? - New York. 586 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Ah, yeah? Me, too. 587 00:37:27,747 --> 00:37:29,874 You're not a Yankees fan, though, right? 588 00:37:29,957 --> 00:37:30,917 Born and bred. 589 00:37:31,000 --> 00:37:32,084 Oh, come on. 590 00:37:32,501 --> 00:37:34,045 Dagger to my heart, really? 591 00:37:34,670 --> 00:37:37,131 Well, I guess we'll never speak again, Megan. 592 00:37:38,549 --> 00:37:40,676 Chico, we don't talk to Yankees fans, right? 593 00:37:40,760 --> 00:37:41,886 Good boy. 594 00:37:47,308 --> 00:37:48,476 This is Corporal Morales. 595 00:37:48,851 --> 00:37:50,686 Morales, Lance Corporal Leavey. 596 00:37:51,062 --> 00:37:52,438 Morales will drop you at the ECP, 597 00:37:52,521 --> 00:37:54,690 then he's off to Sadr City, so you'll be on your own 598 00:37:54,700 --> 00:37:56,285 till we can get another team out there. 599 00:37:56,290 --> 00:37:58,542 Just try and keep your dog from overheating. 600 00:37:58,694 --> 00:37:59,779 Okay. 601 00:38:00,321 --> 00:38:02,281 Last female handler got her panties in a pretzel 602 00:38:02,365 --> 00:38:04,909 'cause we don't allow girls on missions, just checkpoints. 603 00:38:05,159 --> 00:38:06,494 That gonna be a problem with you? 604 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 - Not at all. - Good. 605 00:38:09,497 --> 00:38:10,873 Dismissed. 606 00:38:18,673 --> 00:38:20,007 «Panties in a pretzel». 607 00:38:20,800 --> 00:38:22,677 Hmm. 608 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Thought we weren't talking anymore. 609 00:38:26,297 --> 00:38:27,941 Well, I was talking to myself right there, 610 00:38:27,974 --> 00:38:30,309 but, you know, I'll give you another chance, 611 00:38:30,393 --> 00:38:32,240 and if you mention the Yankees again, we're done. 612 00:38:34,522 --> 00:38:36,399 Staff Sergeant Jarvis is a real charmer, though. 613 00:38:36,899 --> 00:38:39,026 Last week he told me he always liked my people. 614 00:38:40,152 --> 00:38:41,988 My dad's Puerto Rican, my mom's Scandinavian. 615 00:38:43,197 --> 00:38:44,813 Who do you think he was talking about, huh? 616 00:38:45,199 --> 00:38:46,617 The Scandinavians, obviously. 617 00:38:46,742 --> 00:38:48,119 Right, that's what I thought. 618 00:39:47,595 --> 00:39:49,138 Welcome to the capital of shit. 619 00:39:50,473 --> 00:39:51,724 What's with all the dogs? 620 00:39:51,807 --> 00:39:55,144 Strays, full of diseases. Keep 'em away from your dog. 621 00:39:55,561 --> 00:39:56,771 Shoot 'em if you have to. 622 00:39:57,229 --> 00:39:58,522 Here's all you need to know. 623 00:39:58,606 --> 00:40:00,183 Don't search till they're out of the car. 624 00:40:00,483 --> 00:40:01,817 Make sure they open everything. 625 00:40:02,610 --> 00:40:04,445 Remember, Iraqis, they don't like dogs. 626 00:40:04,904 --> 00:40:06,238 It's in their religious teachings, 627 00:40:06,363 --> 00:40:07,710 and they damn sure don't like ours. 628 00:40:07,782 --> 00:40:09,241 There's a bounty on canine handlers 629 00:40:09,325 --> 00:40:11,577 and an even bigger bounty on female canine handlers. 630 00:40:11,660 --> 00:40:14,163 Which means they'll probably wanna kill you. 631 00:40:15,748 --> 00:40:17,364 Well, actually, unless they wanna bone you. 632 00:40:17,666 --> 00:40:19,436 Or they might wanna bone you and then kill you. 633 00:40:19,668 --> 00:40:22,296 And if one of them pulls out a cell phone, boom, you're dead. 634 00:40:23,839 --> 00:40:25,674 Aside from that, it's pretty chill. 635 00:40:27,009 --> 00:40:28,886 Seriously, be smart, 636 00:40:29,595 --> 00:40:31,442 keep your head on a swivel, heightened awareness. 637 00:40:32,014 --> 00:40:33,057 Okay. 638 00:40:51,283 --> 00:40:53,536 Go, go, go, get to the line. 639 00:41:07,716 --> 00:41:08,801 "You need to have fun." 640 00:41:08,884 --> 00:41:09,885 "No complaints, bro." 641 00:41:12,012 --> 00:41:13,389 "See ya." 642 00:41:27,486 --> 00:41:28,904 "Hey, keep everybody moving." 643 00:41:30,322 --> 00:41:31,824 "Jones, move his truck." 644 00:41:33,617 --> 00:41:35,077 Rex, you want some water? 645 00:41:38,789 --> 00:41:40,749 "Bandini, tell that guy to cut his engine." 646 00:41:41,208 --> 00:41:42,543 Turn your engine off. 647 00:41:51,177 --> 00:41:53,262 "Let's go, let's go, let's go, let's go." 648 00:42:06,984 --> 00:42:08,527 Ask him the reason for traveling today. 649 00:42:10,404 --> 00:42:12,573 I'm heading to Baghdad for business. 650 00:42:12,948 --> 00:42:14,325 You speak English. 651 00:42:14,408 --> 00:42:15,784 Yes, better for business. 652 00:42:17,786 --> 00:42:19,872 "Hey! Cut your engine off." 653 00:42:20,456 --> 00:42:22,583 "I told you to turn that bike off." 654 00:42:22,791 --> 00:42:23,959 Lift your shirts. 655 00:42:25,502 --> 00:42:28,130 Come on, turn around, come on. 656 00:42:31,926 --> 00:42:33,302 Leavey, clear the car. 657 00:42:33,636 --> 00:42:35,095 Open the trunk please, sir. 658 00:42:43,145 --> 00:42:44,647 Jesus, Bandini. 659 00:42:45,147 --> 00:42:46,982 I told you to turn that bike off. 660 00:42:48,150 --> 00:42:49,610 Get up, get up. 661 00:42:50,152 --> 00:42:51,779 Stand over here. Lift your shirt. 662 00:42:51,862 --> 00:42:53,489 Damn straight, better for business. 663 00:42:54,073 --> 00:42:55,115 Stay back. 664 00:42:57,284 --> 00:42:59,912 You want me to shoot you next time? Pick your bike up. 665 00:43:02,122 --> 00:43:03,499 Don't touch it, though. 666 00:43:08,170 --> 00:43:09,338 No. 667 00:43:10,839 --> 00:43:12,800 Come here. 668 00:43:29,733 --> 00:43:30,943 Clear. 669 00:43:31,193 --> 00:43:32,695 What is his name? 670 00:43:32,778 --> 00:43:34,196 Hey, kid, we ask the questions here. 671 00:43:35,072 --> 00:43:37,533 Sir, could you get in the vehicle and proceed to the checkpoint? 672 00:43:46,542 --> 00:43:47,876 His name is Rex. 673 00:43:49,503 --> 00:43:50,504 Here, 674 00:43:50,879 --> 00:43:53,799 let me give you my card, X-box. 675 00:43:54,300 --> 00:43:55,426 No, no, no. 676 00:43:56,802 --> 00:43:58,637 - Back in your vehicle now. - Rex! 677 00:43:59,388 --> 00:44:00,556 "Come on." 678 00:44:02,766 --> 00:44:03,976 What are you doing? 679 00:44:04,059 --> 00:44:05,661 You never tell a «Haji» your dog's name. 680 00:44:05,853 --> 00:44:06,812 He's just a kid. 681 00:44:06,820 --> 00:44:08,447 "Yeah, and I've seen kids not much older" 682 00:44:08,450 --> 00:44:10,327 "call a dog over with a detonator in hand." 683 00:44:10,566 --> 00:44:13,027 "You wanna keep your dog alive? Sort your crap out." 684 00:44:13,694 --> 00:44:14,778 Hey, let's go. 685 00:44:15,863 --> 00:44:17,072 "Next." 686 00:44:18,907 --> 00:44:21,201 "Keep these people moving. Let's go, let's go!" 687 00:44:34,048 --> 00:44:36,342 We'll get better at this, I promise. 688 00:44:38,010 --> 00:44:39,178 Good boy. 689 00:44:41,263 --> 00:44:43,015 - Seek. - You sure? 690 00:44:45,476 --> 00:44:46,685 All right. Oh, what is it? 691 00:44:46,769 --> 00:44:47,770 You did it. 692 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 Good boy, good boy, come on, come on. 693 00:44:51,023 --> 00:44:52,524 Seek, come on. 694 00:44:56,028 --> 00:44:57,490 - Could be a full suit. - Check it out. 695 00:44:57,738 --> 00:44:59,823 - Good boy, good boy. - Did he find it? 696 00:44:59,907 --> 00:45:01,200 Those guys ever take a break? 697 00:45:01,283 --> 00:45:03,118 - No. - Come here. 698 00:45:03,827 --> 00:45:05,037 I guess so. 699 00:45:05,120 --> 00:45:06,288 Good boy. 700 00:45:06,622 --> 00:45:08,749 You wanna play, boy? You wanna play? Go get it. 701 00:45:10,125 --> 00:45:11,919 Good boy, Rex. Come here, Rex. 702 00:45:16,590 --> 00:45:19,676 Leavey, Recon needs you on a mission. Five minutes. 703 00:45:26,000 --> 00:45:27,693 I thought I wasn't allowed to go on missions. 704 00:45:27,726 --> 00:45:29,311 There's no one else. Get your gear. 705 00:45:37,820 --> 00:45:38,904 Yo. 706 00:45:40,155 --> 00:45:42,825 They blew up five of our guys. Let's get in there and smoke them out. 707 00:45:43,659 --> 00:45:45,744 One of you check the road. The house is over here. 708 00:45:47,246 --> 00:45:48,746 I'll take the road. You get the houses. 709 00:45:49,164 --> 00:45:52,167 Okay, hey, sweep the dogs. They might be stuffed with IEDs. 710 00:46:14,857 --> 00:46:15,983 Clear. 711 00:46:24,992 --> 00:46:27,119 I just wish this guy had a couple rugs. 712 00:46:27,911 --> 00:46:29,288 Ask him why so many rugs? 713 00:46:29,371 --> 00:46:30,706 - They're prayer rugs. - Ask him. 714 00:46:35,544 --> 00:46:36,920 They're a religious family. 715 00:46:38,714 --> 00:46:40,090 They're not enemies of the States. 716 00:46:42,518 --> 00:46:43,978 And they thank Americans for helping 717 00:46:43,980 --> 00:46:45,298 in the fight against insurgents. 718 00:46:45,300 --> 00:46:47,344 Oh, we thank you for your bullshit. 719 00:46:47,389 --> 00:46:49,308 Hey, open this cabinet. 720 00:46:52,519 --> 00:46:53,937 Open it! 721 00:46:59,026 --> 00:47:00,652 Get back. 722 00:47:04,948 --> 00:47:06,179 What's he got? He got something? 723 00:47:06,241 --> 00:47:07,868 We need some room, step back. 724 00:47:08,577 --> 00:47:09,661 Move these rugs. 725 00:47:14,666 --> 00:47:16,376 - His sons put 'em there. - We don't care. 726 00:47:16,460 --> 00:47:17,836 Move them! 727 00:47:17,920 --> 00:47:18,962 He's not a well man. 728 00:47:18,970 --> 00:47:20,630 Tell «habibi» we don't care about his health 729 00:47:20,640 --> 00:47:22,491 - and he needs to move them. - Yeah, yeah, yeah. 730 00:47:24,092 --> 00:47:25,177 Move them now. 731 00:47:27,095 --> 00:47:28,263 Today! 732 00:47:47,449 --> 00:47:49,826 - Okay, gonna need someone to check that. - I got it. 733 00:48:02,214 --> 00:48:03,465 Oh, my God. 734 00:48:03,799 --> 00:48:05,217 Don't move! Don't move! 735 00:48:05,467 --> 00:48:06,802 Hey! Stop! 736 00:48:08,136 --> 00:48:09,137 Stop! 737 00:48:09,304 --> 00:48:10,722 Don't move! Don't move! 738 00:48:11,807 --> 00:48:14,309 Nice work, cleared out quicker than we found it. 739 00:48:15,477 --> 00:48:16,645 All right. More bad luck. 740 00:48:18,647 --> 00:48:19,815 Look at this. 741 00:48:20,274 --> 00:48:21,650 This is you? 742 00:48:21,984 --> 00:48:23,110 Well, it's him. 743 00:48:23,652 --> 00:48:25,445 Well, don't get all big-headed on me now. 744 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 Shit, you just saved a bunch of lives. 745 00:48:30,659 --> 00:48:32,828 Outstanding work. Both of you. 746 00:48:34,204 --> 00:48:35,289 Thank you. 747 00:48:37,583 --> 00:48:39,167 Come on, Chico. 748 00:48:54,266 --> 00:48:56,351 Three, two, one. 749 00:48:57,102 --> 00:48:58,186 You cheated! 750 00:48:59,229 --> 00:49:00,230 I won! 751 00:49:01,356 --> 00:49:02,899 I won! I won! 752 00:49:12,701 --> 00:49:14,536 It's okay, they're fine, they're fine. 753 00:49:36,183 --> 00:49:38,185 Yeah, we shook 'em up. Chico. 754 00:49:39,394 --> 00:49:41,647 Oh, you're slick, 'cause I already know what card that is. 755 00:49:42,230 --> 00:49:43,690 There we go, pick up some more. 756 00:49:43,982 --> 00:49:45,734 Keep going, you still don't have it. 757 00:49:45,817 --> 00:49:46,818 - Oh, my God. - Keep going. 758 00:49:46,902 --> 00:49:48,320 - Keep going. - Relax. 759 00:49:48,330 --> 00:49:50,074 He looks like he's actually trying to decide 760 00:49:50,080 --> 00:49:51,823 which of my body parts he wants to eat first. 761 00:49:51,907 --> 00:49:53,033 Yeah, he is. 762 00:49:53,241 --> 00:49:54,242 Oh! 763 00:49:54,743 --> 00:49:56,286 - The moment has come. - Mmm-hmm. 764 00:50:00,499 --> 00:50:02,000 You set that up. 765 00:50:02,709 --> 00:50:04,044 Totally didn't. 766 00:50:04,419 --> 00:50:05,962 - That was good. - Thank you. 767 00:50:09,424 --> 00:50:10,592 So, Mets fan, 768 00:50:11,843 --> 00:50:13,011 did you ever play? 769 00:50:13,095 --> 00:50:15,681 I did, high school, third base. 770 00:50:17,099 --> 00:50:18,850 I thought I was actually pretty good, 771 00:50:19,393 --> 00:50:20,769 but college scouts disagreed, 772 00:50:21,687 --> 00:50:23,063 so here I am. 773 00:50:23,855 --> 00:50:27,609 Screw 'em, I'm not really a sit-in-the-classroom kind of guy anyway. 774 00:50:28,193 --> 00:50:29,194 Me neither. 775 00:50:29,945 --> 00:50:32,114 So, what's your story? 776 00:50:32,489 --> 00:50:33,782 Why'd you join? 777 00:50:33,865 --> 00:50:36,201 I wanted to get the fuck away from my life. 778 00:50:40,914 --> 00:50:42,124 That was a downer. 779 00:50:44,793 --> 00:50:47,295 Does it have anything to do with Jesse? 780 00:50:49,756 --> 00:50:51,049 I saw your tattoo. 781 00:50:52,634 --> 00:50:53,635 Um... 782 00:50:56,388 --> 00:50:57,431 Yeah. 783 00:50:58,640 --> 00:50:59,933 I mean, he was my best friend. 784 00:51:00,642 --> 00:51:02,310 We used to spend every weekend at his house. 785 00:51:03,420 --> 00:51:04,780 I mean, not like that. We were... 786 00:51:04,813 --> 00:51:05,897 He was like my brother. 787 00:51:05,981 --> 00:51:07,357 His family was amazing, 788 00:51:08,150 --> 00:51:09,317 unlike mine. 789 00:51:09,818 --> 00:51:11,153 I spent Christmases there, 790 00:51:12,654 --> 00:51:17,409 and one weekend we were drinking and taking pills, 791 00:51:17,492 --> 00:51:20,162 doing stupid high school stuff, 792 00:51:21,163 --> 00:51:24,624 and we took the exact same amount. 793 00:51:24,708 --> 00:51:28,295 I mean, I probably took even more than he did, but... 794 00:51:30,922 --> 00:51:33,300 Well, I woke up. He didn't. 795 00:51:34,843 --> 00:51:40,098 His family keep trying to reach out, but I can't even... 796 00:51:44,060 --> 00:51:45,676 It should have been me, and we all know it. 797 00:51:52,027 --> 00:51:53,195 I gotta get up early. 798 00:51:55,030 --> 00:51:56,281 I'm gonna go to sleep. 799 00:52:02,454 --> 00:52:04,122 - Good night. - Night. 800 00:52:31,691 --> 00:52:35,695 Good boy, good boy. 801 00:52:49,551 --> 00:52:52,054 We need one dog team for a road sweep and surrounding area check. 802 00:52:52,087 --> 00:52:53,213 But you requested two teams. 803 00:52:53,296 --> 00:52:54,464 Things change. 804 00:52:54,548 --> 00:52:55,895 We only have the room for one team. 805 00:52:58,093 --> 00:53:00,303 - Hey, it's going down leash. - I'll go. 806 00:53:00,387 --> 00:53:01,429 Leavey. 807 00:53:02,889 --> 00:53:04,182 I got this. 808 00:53:06,268 --> 00:53:07,352 "Line up!" 809 00:53:07,435 --> 00:53:08,478 "You heard him, let's go." 810 00:53:08,854 --> 00:53:10,146 "Move it." 811 00:53:22,450 --> 00:53:23,660 "You're from New York?" 812 00:53:23,743 --> 00:53:24,870 "Yeah." 813 00:53:25,328 --> 00:53:26,746 Me, too. 814 00:53:27,956 --> 00:53:29,416 My first time in country. 815 00:53:33,003 --> 00:53:34,254 What about him? 816 00:53:35,630 --> 00:53:36,798 Germany. 817 00:53:37,173 --> 00:53:38,592 Germany. 818 00:53:38,675 --> 00:53:40,135 German shepherd, I like that. 819 00:53:41,219 --> 00:53:42,387 You know what I heard? 820 00:53:42,971 --> 00:53:45,223 I heard the enemy likes to steal the dogs, right? 821 00:53:45,307 --> 00:53:46,474 Strap bombs on them, 822 00:53:47,851 --> 00:53:49,269 send them back to their owner. 823 00:53:50,061 --> 00:53:52,397 Well, since Rex can break someone's arm with his teeth, 824 00:53:52,480 --> 00:53:53,607 I'm not too worried. 825 00:54:19,257 --> 00:54:20,675 Leavey, dog up. 826 00:54:23,970 --> 00:54:24,971 It's okay. 827 00:54:43,114 --> 00:54:44,908 "They've been spending a lot of time together." 828 00:54:45,492 --> 00:54:46,618 "I'm glad I'm not them." 829 00:54:46,701 --> 00:54:47,786 Stop talking! 830 00:55:30,370 --> 00:55:33,081 Good boy, good boy. 831 00:55:53,768 --> 00:55:55,228 Found something! 832 00:55:56,896 --> 00:55:59,524 Hey, Leavey, does he really need another break? 833 00:56:00,525 --> 00:56:02,652 With all due respect, it's been two hours, 834 00:56:02,736 --> 00:56:04,946 and it's 120 degrees, so yeah, he does. [°F] 835 00:56:06,114 --> 00:56:07,422 It's not like he hasn't earned it. 836 00:56:18,877 --> 00:56:19,919 Vehicle approaching. 837 00:56:20,003 --> 00:56:21,004 Guns up. 838 00:56:28,887 --> 00:56:30,388 Rex. 839 00:56:33,183 --> 00:56:35,143 Gomez, warning shot, one round. 840 00:56:37,479 --> 00:56:38,688 He's not slowing. 841 00:56:39,147 --> 00:56:40,815 Stand by to light him up. 842 00:56:57,040 --> 00:56:59,125 Gomez, O'Connor, secure the «Haji». 843 00:56:59,209 --> 00:57:00,794 Get on the ground, get on the ground. 844 00:57:02,670 --> 00:57:04,172 "Get on the ground." 845 00:57:06,007 --> 00:57:07,425 "Get on the ground." 846 00:57:09,302 --> 00:57:12,305 "Get on the ground now, get on the ground." 847 00:57:12,388 --> 00:57:13,848 "Lay flat on the ground now." 848 00:57:13,850 --> 00:57:15,185 "Put your hands behind your back." 849 00:57:15,190 --> 00:57:16,441 "Hands behind your back." 850 00:57:18,853 --> 00:57:19,896 Rex! 851 00:57:22,315 --> 00:57:23,358 Clear! 852 00:57:23,525 --> 00:57:24,818 Leavey, check the vehicle. 853 00:57:25,610 --> 00:57:27,112 Hey, come on, let's go. 854 00:57:29,531 --> 00:57:30,990 Okay, okay. 855 00:58:08,903 --> 00:58:11,698 Rex, Rex! 856 00:58:12,782 --> 00:58:15,577 Rex, no, no, no. 857 00:58:26,462 --> 00:58:27,755 Rex. 858 00:58:36,389 --> 00:58:38,099 I'm not leaving without my dog. 859 00:58:38,516 --> 00:58:40,351 Come on, come on. 860 00:58:58,912 --> 00:58:59,996 Hey! 861 00:59:00,163 --> 00:59:01,497 How did your dog miss that? 862 00:59:01,581 --> 00:59:02,874 You could have got us all killed. 863 00:59:03,750 --> 00:59:06,044 I never seen an IED buried this deep. 864 00:59:09,881 --> 00:59:11,007 You gotta see this. 865 00:59:11,382 --> 00:59:13,426 They must have triggered the bomb from those houses. 866 00:59:13,509 --> 00:59:15,303 I don't know, maybe they were targeting Rex. 867 00:59:15,310 --> 00:59:16,879 No, they were targeting Leavey and Rex. 868 00:59:16,888 --> 00:59:18,014 Let's get those cowards. 869 00:59:18,097 --> 00:59:19,974 Radio Morales, get him and his dog down here now. 870 00:59:20,058 --> 00:59:22,644 No, if we wait for Morales, the spotters will be gone by then. 871 00:59:22,727 --> 00:59:24,395 - We can do it. - No way, forget it. 872 00:59:24,479 --> 00:59:26,648 Do you see how many IEDs we found today? 873 00:59:26,650 --> 00:59:28,744 How are you gonna make it through the field without us? 874 00:59:28,750 --> 00:59:30,168 God damn it, Leavey, you're injured. 875 00:59:30,170 --> 00:59:32,807 Yeah, because those assholes waited all day watching us. 876 00:59:32,929 --> 00:59:34,247 She's got a concussion, Sergeant. 877 00:59:34,280 --> 00:59:35,949 She may be confused, disoriented. 878 00:59:36,032 --> 00:59:37,075 They almost killed us. 879 00:59:37,158 --> 00:59:40,286 How are you gonna make it through the field and the house without us? 880 00:59:40,370 --> 00:59:41,955 What about your dog? He's injured, too. 881 00:59:55,343 --> 00:59:56,386 He's fine. 882 00:59:57,845 --> 00:59:59,180 We can do this. 883 01:00:04,018 --> 01:00:05,019 Let's go! 884 01:00:05,025 --> 01:00:06,385 I'm gonna check with Air Support. 885 01:00:06,390 --> 01:00:08,167 In the meantime, Gomez, get your team together. 886 01:00:08,170 --> 01:00:09,838 Get in there, check it out, do it fast. 887 01:00:09,857 --> 01:00:11,651 - We'll cover you from here. - Yes, sir. 888 01:00:11,734 --> 01:00:14,070 Go, what are you waiting for? Move, move! 889 01:00:18,866 --> 01:00:19,867 The first house, 890 01:00:20,994 --> 01:00:22,328 150 meters. 891 01:00:23,913 --> 01:00:25,707 It's a little too quiet, but it's up to you. 892 01:00:28,876 --> 01:00:30,044 We don't have all day. 893 01:00:31,838 --> 01:00:33,214 We'll follow you, Leavey. 894 01:00:33,881 --> 01:00:34,882 Let's move out. 895 01:00:52,275 --> 01:00:53,651 He found another one? 896 01:00:55,069 --> 01:00:56,446 Yeah. 897 01:01:02,702 --> 01:01:03,995 It's a pressure plate. 898 01:01:11,002 --> 01:01:14,047 Good boy... Seek. 899 01:01:27,143 --> 01:01:28,770 Okay, Leavey, we're ready for you. 900 01:01:35,234 --> 01:01:36,694 "Clear!" 901 01:01:55,797 --> 01:01:56,964 "Clear!" 902 01:01:57,507 --> 01:01:59,133 - Leavey, you're up. - Seek. 903 01:02:01,302 --> 01:02:02,762 "This is a school." 904 01:02:05,139 --> 01:02:06,391 That's messed up. 905 01:02:09,435 --> 01:02:10,686 Seek. 906 01:02:25,785 --> 01:02:26,953 Okay, Leavey. 907 01:02:35,545 --> 01:02:37,046 "Whoa, shit..." 908 01:02:39,090 --> 01:02:40,425 "Looks like they were just here." 909 01:02:41,342 --> 01:02:42,844 "Jackpot." 910 01:02:44,137 --> 01:02:45,972 "Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa." 911 01:02:46,055 --> 01:02:47,598 Leavey, Leavey, Leavey! 912 01:02:47,682 --> 01:02:49,225 Hey. It's okay. 913 01:02:49,308 --> 01:02:50,960 - It's Gomez. - What do you want me to do? 914 01:02:50,970 --> 01:02:52,472 I don't know, something's not right. 915 01:02:53,020 --> 01:02:55,273 He just got blown up, man. I don't know what's going on. 916 01:02:55,356 --> 01:02:57,191 Leavey, I gotta move, I gotta move. 917 01:03:01,279 --> 01:03:02,655 Get down! 918 01:03:13,040 --> 01:03:14,876 "Johnson, Johnson!" 919 01:03:15,418 --> 01:03:17,086 "- Move it! - Let's move!" 920 01:03:19,046 --> 01:03:20,381 We gotta move! 921 01:03:22,758 --> 01:03:24,051 "Wait!" 922 01:03:24,594 --> 01:03:25,678 "Covering, move!" 923 01:03:25,803 --> 01:03:26,804 "Come on. Let's go." 924 01:03:26,888 --> 01:03:27,930 Johnson! 925 01:03:28,055 --> 01:03:29,140 "Go, go, go, go!" 926 01:03:29,724 --> 01:03:31,100 "Let's go, let's go." 927 01:03:42,695 --> 01:03:46,324 Suppress the fire, let's talk, boys, talk. I wanna hear talk! 928 01:03:47,033 --> 01:03:48,910 "Point and shoot, point and shoot." 929 01:03:49,660 --> 01:03:50,953 Move it, move it. 930 01:03:51,037 --> 01:03:52,830 Leavey, Leavey! 931 01:03:52,914 --> 01:03:55,249 "Johnson, Johnson, go!" 932 01:03:55,333 --> 01:03:56,667 We gotta move! 933 01:03:56,751 --> 01:03:58,002 Go, go, go. 934 01:03:58,628 --> 01:03:59,629 Move! 935 01:04:01,005 --> 01:04:02,965 "O'Connor, O'Connor." 936 01:04:03,508 --> 01:04:05,801 "Covering. Move!" 937 01:04:05,885 --> 01:04:07,053 Move, move! 938 01:04:16,979 --> 01:04:18,606 "Move, Johnson!" 939 01:04:23,236 --> 01:04:24,570 "Covering, move!" 940 01:04:26,989 --> 01:04:28,616 Go, Leavey, Leavey, move! 941 01:04:43,923 --> 01:04:45,216 Moving, moving! 942 01:04:50,137 --> 01:04:52,223 We gotta go, let's go, let's go! 943 01:04:53,015 --> 01:04:55,476 "Suppressing fire, right flank. Let's move, boys." 944 01:04:55,560 --> 01:04:57,061 "Light 'em up." 945 01:04:57,144 --> 01:04:58,563 "Let's go, let's go!" 946 01:04:58,646 --> 01:04:59,855 "Let's go, move it, move it." 947 01:04:59,939 --> 01:05:01,649 Come on, come on, let's go. 948 01:05:03,693 --> 01:05:05,027 "Covering!" 949 01:05:05,111 --> 01:05:06,862 Shriner, where's Leavey, Gomez? 950 01:05:08,155 --> 01:05:09,657 Johnson, move! 951 01:05:09,740 --> 01:05:11,325 "Covering, move!" 952 01:05:14,287 --> 01:05:15,621 Leavey, ready? 953 01:05:17,456 --> 01:05:19,250 Come on, let's go, let's go. 954 01:05:25,339 --> 01:05:27,049 - Let's go, let's go. - Okay. 955 01:05:27,133 --> 01:05:28,134 Hurry up. 956 01:05:33,889 --> 01:05:35,850 Winchester running low on ammo. 957 01:05:35,933 --> 01:05:37,602 - Go, go, go. - Wait. 958 01:05:37,685 --> 01:05:39,437 Let's go, let's go, get in. 959 01:05:39,979 --> 01:05:41,439 Move it, move it, Leavey. 960 01:05:41,522 --> 01:05:43,399 Gomez, come on, get in. 961 01:05:43,482 --> 01:05:44,775 Leavey! 962 01:05:44,859 --> 01:05:46,068 Stop. 963 01:05:50,448 --> 01:05:51,699 I think she didn't make it. 964 01:05:52,283 --> 01:05:53,951 She didn't make it! Hold it right now. 965 01:05:55,161 --> 01:05:57,246 It's okay, it's okay. 966 01:05:57,330 --> 01:06:00,416 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 967 01:06:00,499 --> 01:06:01,959 On the right flank, right there. 968 01:06:02,043 --> 01:06:03,044 She didn't make it. 969 01:06:03,127 --> 01:06:04,170 Hold it. Leavey! 970 01:06:04,253 --> 01:06:06,589 Let's go, let's go. Move it, move it. 971 01:06:06,672 --> 01:06:08,090 - We're leaving. - Wait! 972 01:06:08,174 --> 01:06:09,592 Slow down, slow down, she's not in. 973 01:06:11,802 --> 01:06:13,554 Okay, let's go, let's go. 974 01:06:14,889 --> 01:06:16,682 - Yeah, we got her. - Move, move! 975 01:06:39,997 --> 01:06:41,916 "Leavey, you're Medevac ASAP." 976 01:06:49,215 --> 01:06:51,801 Hey, I'll take care of him, okay? 977 01:06:52,843 --> 01:06:54,261 I promise. 978 01:06:55,388 --> 01:06:56,597 Listen to me. 979 01:06:58,766 --> 01:07:00,393 It should have been me, all right? 980 01:08:11,005 --> 01:08:14,216 "This is helo zero niner departing Ramadi with one wounded" 981 01:08:14,300 --> 01:08:16,677 "en route to Baghdad hospital, over." 982 01:08:19,847 --> 01:08:21,098 Okay, Corporal. 983 01:08:21,182 --> 01:08:24,059 Uh, you've got ruptured eardrums, so hearing loss 984 01:08:24,143 --> 01:08:26,187 and even short-term memory loss are gonna be normal, 985 01:08:26,896 --> 01:08:28,189 but you should fully recover. 986 01:08:28,272 --> 01:08:29,732 - Where's my dog? - He's okay. 987 01:08:29,815 --> 01:08:31,192 He's fine, he's at Blue Diamond. 988 01:08:31,275 --> 01:08:32,985 - I need to see him. - Oh, no, no. 989 01:08:33,068 --> 01:08:34,653 Uh-uh, Corporal, no, no. Lay down. 990 01:08:34,737 --> 01:08:35,905 He's okay, he's fine. 991 01:08:35,988 --> 01:08:38,474 The important thing is we look after you, make sure you're okay. 992 01:08:39,025 --> 01:08:40,810 And just so you know, they're sending you home 993 01:08:40,820 --> 01:08:42,446 for Christmas, Corporal, three weeks, 994 01:08:42,828 --> 01:08:44,914 then back to Pendleton for training and rehab, 995 01:08:44,997 --> 01:08:47,113 and you'll see your dog when you get back to base, okay? 996 01:08:48,292 --> 01:08:50,961 Uh, we notified her commander, so he's aware of what's going on. 997 01:09:11,774 --> 01:09:13,025 Dad. 998 01:09:30,960 --> 01:09:34,004 I'm glad you're home. You okay? 999 01:09:34,797 --> 01:09:35,798 Mmm-hmm. 1000 01:09:41,554 --> 01:09:42,721 You look good. 1001 01:09:42,805 --> 01:09:44,473 Okay. 1002 01:09:54,650 --> 01:09:55,901 Um... 1003 01:09:56,944 --> 01:09:59,154 I gotta work on Christmas. 1004 01:10:00,406 --> 01:10:01,615 It's okay, Dad. 1005 01:10:02,908 --> 01:10:04,076 - You sure? - Yeah. 1006 01:10:04,159 --> 01:10:05,327 - You're okay? - Yeah. 1007 01:10:05,411 --> 01:10:06,996 She'd probably rather if I didn't... 1008 01:10:07,580 --> 01:10:08,956 Yeah. I know. 1009 01:10:09,039 --> 01:10:10,374 Go near there, so... 1010 01:10:11,000 --> 01:10:12,626 Merry Christmas. 1011 01:10:12,710 --> 01:10:13,919 Yeah, Merry Christmas. 1012 01:10:14,003 --> 01:10:15,796 - I love you. - I love you. 1013 01:10:16,171 --> 01:10:17,590 Thank God you're okay. 1014 01:10:20,676 --> 01:10:21,886 Bye, you. 1015 01:10:24,647 --> 01:10:26,023 You're sure you're okay with that? 1016 01:10:26,056 --> 01:10:27,474 - Yeah, I got it. - All right. 1017 01:10:29,727 --> 01:10:31,020 - Thank you. - Yeah. 1018 01:10:31,854 --> 01:10:33,022 Merry Christmas. 1019 01:10:37,026 --> 01:10:38,110 Hi, baby. 1020 01:10:38,235 --> 01:10:39,278 Hey, Mom. 1021 01:10:41,906 --> 01:10:43,933 Okay, I am sorry, but I'm just... 1022 01:10:44,016 --> 01:10:45,418 What do you mean Rex isn't back yet? 1023 01:10:45,451 --> 01:10:47,759 He was supposed to be back a week ago, and every time I call, 1024 01:10:47,828 --> 01:10:49,455 someone says that he's gonna be back soon, 1025 01:10:49,538 --> 01:10:50,581 he's gonna be back soon. 1026 01:10:50,664 --> 01:10:52,374 I'm just a little bit confused. 1027 01:10:52,666 --> 01:10:54,476 "I'm just telling you what I know, Corporal..." 1028 01:10:54,752 --> 01:10:56,837 And please, don't call again. 1029 01:10:56,862 --> 01:10:59,340 "I'll let you know as soon as I have something to report, okay?" 1030 01:10:59,423 --> 01:11:01,425 Okay, wait just one second. If somebody could just... 1031 01:11:09,099 --> 01:11:11,435 "This is wonderful, honey. Did you see this, Megan?" 1032 01:11:12,645 --> 01:11:13,938 "Oh! This is wonderful." 1033 01:11:15,356 --> 01:11:16,815 Here, honey, this is for you. 1034 01:11:29,620 --> 01:11:30,829 Thank you, Mom. 1035 01:11:32,373 --> 01:11:34,124 I would have liked to get you more, honey, 1036 01:11:34,208 --> 01:11:35,668 but the salon's been slow so... 1037 01:11:35,751 --> 01:11:37,086 That's okay. 1038 01:11:38,671 --> 01:11:40,089 So, that's the one, honey. 1039 01:11:40,172 --> 01:11:43,826 I'm, like, so happy, you can't even imagine. 1040 01:11:54,128 --> 01:11:55,821 "Just double check with Wilkins, all right?" 1041 01:11:55,854 --> 01:11:57,064 "Yes, sir, will do." 1042 01:12:00,067 --> 01:12:01,110 Reynolds? 1043 01:12:01,652 --> 01:12:02,820 Hey, I'm Corporal Leavey. 1044 01:12:02,903 --> 01:12:03,904 - Leavey? - Yeah. 1045 01:12:03,988 --> 01:12:04,989 Wow. 1046 01:12:05,072 --> 01:12:07,866 You do know your phone style is a bit aggressive, right? 1047 01:12:07,950 --> 01:12:09,451 Actually, I don't think she does. 1048 01:12:10,577 --> 01:12:12,496 - Hey. - Hey, what's up, Leavey? 1049 01:12:12,579 --> 01:12:13,831 - Hi. - How you doing? 1050 01:12:13,914 --> 01:12:15,716 - You all right? - Yeah, I'm okay. 1051 01:12:15,800 --> 01:12:17,551 I heard you got a little rattled up out there. 1052 01:12:17,584 --> 01:12:19,128 - Everything okay? - I'm fine. 1053 01:12:19,211 --> 01:12:20,379 When did you get back? 1054 01:12:20,462 --> 01:12:21,463 Uh, last week. 1055 01:12:21,547 --> 01:12:23,624 I'm just here for a couple days, then I'm going back. 1056 01:12:23,630 --> 01:12:24,698 How's Rex? Where is he? 1057 01:12:24,700 --> 01:12:26,435 I don't know. I haven't seen him in a while. 1058 01:12:26,440 --> 01:12:27,441 Is he okay? 1059 01:12:27,450 --> 01:12:29,536 I don't know how he is, but I've been crap without him. 1060 01:12:29,540 --> 01:12:31,859 Yeah, yeah, I can't imagine. 1061 01:12:31,932 --> 01:12:35,019 I haven't left Bruno for what, 12 hours? 1062 01:12:35,102 --> 01:12:36,353 Who's a good boy, Bruno? 1063 01:12:36,437 --> 01:12:38,313 "Yes, sir, I'll tell her." 1064 01:12:38,397 --> 01:12:40,274 Hey, you can go and cuddle, too, if you like. 1065 01:12:40,357 --> 01:12:41,608 Rex just pulled up to the gate. 1066 01:12:41,692 --> 01:12:43,569 - Bruno, Bruno. - Bye, sir. 1067 01:12:43,652 --> 01:12:44,778 All right. 1068 01:12:46,780 --> 01:12:48,449 Hey, hi! 1069 01:12:48,991 --> 01:12:51,160 Come here, come here, good boy. 1070 01:12:51,618 --> 01:12:53,871 Careful, careful. 1071 01:12:54,371 --> 01:12:58,375 Good boy, good, hi, good. 1072 01:13:00,085 --> 01:13:01,503 Oh! Good boy. 1073 01:13:14,516 --> 01:13:15,934 Okay. 1074 01:13:16,393 --> 01:13:21,065 Good boy, good boy, good boy, good boy, good boy. 1075 01:13:33,118 --> 01:13:34,495 Good. 1076 01:13:34,870 --> 01:13:36,955 Good, good, come on. 1077 01:13:38,165 --> 01:13:40,084 Come on, stop, this way. 1078 01:13:40,626 --> 01:13:43,670 Rex, come, it's okay. 1079 01:13:50,511 --> 01:13:53,180 Hey, what's going on? 1080 01:13:53,263 --> 01:13:55,099 They told me I didn't need the bottoms. 1081 01:13:56,901 --> 01:13:58,919 Yeah, well that depends on how much you like keeping 1082 01:13:58,920 --> 01:14:00,338 both halves of your ass. 1083 01:14:00,354 --> 01:14:01,522 Keep them on. 1084 01:14:03,482 --> 01:14:04,650 Ha-ha! 1085 01:14:04,733 --> 01:14:05,943 You guys are very funny! 1086 01:14:09,154 --> 01:14:10,948 Okay, slow down, slow down, slow down, 1087 01:14:11,031 --> 01:14:12,658 it's just some flowers, it's okay. 1088 01:14:21,375 --> 01:14:22,668 It's... 1089 01:14:22,751 --> 01:14:25,254 The crazy part, then they ended up having loofahs, 1090 01:14:25,337 --> 01:14:28,799 but they said they couldn't deliver a loofah. 1091 01:14:29,842 --> 01:14:31,468 It was sweet, that's really sweet. 1092 01:14:31,718 --> 01:14:33,303 I mean, I like flowers, too. 1093 01:14:33,387 --> 01:14:35,164 Cool, but the loofah would have been, come on. 1094 01:14:35,170 --> 01:14:36,580 That would have been funnier, yeah. 1095 01:14:36,590 --> 01:14:38,575 - The loofah would have worked, right? - Yeah, yeah. 1096 01:14:38,580 --> 01:14:39,573 - I know. - Um... 1097 01:14:39,643 --> 01:14:41,019 So, hi. 1098 01:14:41,103 --> 01:14:42,229 - Hi. - Hey. 1099 01:14:50,904 --> 01:14:52,406 Wow, you're really strong. 1100 01:14:57,911 --> 01:15:00,205 They're like college beds, like dorm room beds. 1101 01:15:00,289 --> 01:15:01,582 - It's awful. - Yeah. 1102 01:15:01,999 --> 01:15:04,126 Well, the good news is you probably don't have 1103 01:15:04,209 --> 01:15:05,171 to pay for drinks anymore 1104 01:15:05,252 --> 01:15:06,868 now that you're a war hero and everything. 1105 01:15:07,462 --> 01:15:08,839 You think I'm a hero? 1106 01:15:08,922 --> 01:15:11,508 Well, that's the word on the street. 1107 01:15:13,218 --> 01:15:14,911 So what have you been up to? What's going on? 1108 01:15:14,970 --> 01:15:18,265 Um, mostly just physical therapy. It's the worst. 1109 01:15:19,391 --> 01:15:22,769 The nurse is an absolute witch, so that's not fun. 1110 01:15:23,437 --> 01:15:24,771 - Ai! - Yeah. 1111 01:15:24,855 --> 01:15:26,440 So, what hurts? Where does it hurt? 1112 01:15:27,024 --> 01:15:28,025 Um... 1113 01:15:28,192 --> 01:15:29,443 Mostly my head. 1114 01:15:30,360 --> 01:15:32,863 My back, my neck, 1115 01:15:32,946 --> 01:15:35,032 and I just... 1116 01:15:35,115 --> 01:15:36,950 It feels like the bomb blew out my arches. 1117 01:15:37,951 --> 01:15:39,077 - So everywhere. - Mmm-hmm. 1118 01:15:39,995 --> 01:15:42,831 Well, no more high heels for you. 1119 01:15:43,040 --> 01:15:45,626 I know, so bummed about that. 1120 01:15:46,793 --> 01:15:47,878 Hey, let me get your foot. 1121 01:15:47,961 --> 01:15:49,046 Let me do some magic. 1122 01:15:49,129 --> 01:15:50,839 - A massage? - Yeah. 1123 01:15:50,964 --> 01:15:53,300 Just 'cause you're a hero. 1124 01:15:53,383 --> 01:15:54,509 Lucky me. 1125 01:15:54,593 --> 01:15:55,636 Heroes get massages. 1126 01:15:55,719 --> 01:15:57,179 I should get exploded more often. 1127 01:15:57,262 --> 01:15:59,264 Yeah, I should fly back more often. 1128 01:16:00,224 --> 01:16:01,642 How's your boy, Rex, doing? 1129 01:16:03,227 --> 01:16:04,519 He's good. 1130 01:16:05,646 --> 01:16:07,481 He's doing better, it's just slow. 1131 01:16:07,600 --> 01:16:09,986 I think that I'm gonna be able to start training with him again 1132 01:16:10,067 --> 01:16:11,193 in a couple weeks. 1133 01:16:11,652 --> 01:16:12,861 Hmm. 1134 01:16:14,488 --> 01:16:15,781 How long do I have you for? 1135 01:16:17,157 --> 01:16:18,617 Well, that depends. 1136 01:16:18,700 --> 01:16:19,910 How long do you want me for? 1137 01:16:20,586 --> 01:16:22,569 I'm a young man, we live into our 80s in my family. 1138 01:16:22,603 --> 01:16:23,403 Oh! 1139 01:16:24,498 --> 01:16:25,916 Yeah, we get divorced in mine. 1140 01:16:25,999 --> 01:16:27,000 Mmm. 1141 01:16:27,292 --> 01:16:28,919 I could possibly make an exception, though, 1142 01:16:29,002 --> 01:16:32,506 if you were all of a sudden, say, a Yankees fan, 1143 01:16:32,589 --> 01:16:34,091 went to a lot of Yankees games. 1144 01:16:34,174 --> 01:16:36,927 That's a lot, you see, that's a lot to ask for. 1145 01:16:37,010 --> 01:16:38,679 Yeah, that's what I thought. 1146 01:16:39,930 --> 01:16:41,473 I'm being serious. 1147 01:16:44,434 --> 01:16:46,019 Well, so am I. 1148 01:16:46,895 --> 01:16:49,439 I don't do the whole forever and ever thing. 1149 01:16:49,523 --> 01:16:51,858 Look, trust me, neither do I, usually. 1150 01:16:51,942 --> 01:16:54,111 Okay, well, so stop being so serious. 1151 01:16:54,194 --> 01:16:56,530 Let's just... Let's just make out. 1152 01:17:06,331 --> 01:17:08,208 "Inspection, 20 minutes." 1153 01:17:09,042 --> 01:17:10,711 - This is... - Don't say anything. 1154 01:17:10,836 --> 01:17:12,644 - We could get in trouble, though, right? - Yes. 1155 01:17:13,213 --> 01:17:14,840 I think we should relocate... 1156 01:17:16,300 --> 01:17:17,592 But not now. 1157 01:17:21,013 --> 01:17:23,307 "Detail, attention." 1158 01:17:28,228 --> 01:17:31,648 "I'm sorry to inform you that Andrew Dean," 1159 01:17:33,400 --> 01:17:35,235 "Sergeant Andrew Dean," 1160 01:17:36,737 --> 01:17:40,532 was killed by a suicide bomber at 1537 yesterday. 1161 01:17:41,742 --> 01:17:45,412 "He tried to stop him, but he couldn't in time." 1162 01:17:48,623 --> 01:17:49,916 "Bruno survived." 1163 01:17:50,542 --> 01:17:52,294 "They found Bruno lying on top of him." 1164 01:17:54,087 --> 01:17:55,714 "Andrew Dean was a good Marine," 1165 01:17:57,090 --> 01:17:58,759 "and he was a very good man." 1166 01:18:01,386 --> 01:18:02,721 "God bless his soul." 1167 01:18:02,846 --> 01:18:06,058 Bruno, up, Bruno, Bruno. 1168 01:18:06,141 --> 01:18:09,478 Bruno, here boy, here, up. 1169 01:18:09,770 --> 01:18:13,607 Bruno up, Bruno, Bruno, here boy. 1170 01:18:14,691 --> 01:18:16,610 Bruno, here, Bruno. 1171 01:18:18,445 --> 01:18:19,780 "He's looking for him." 1172 01:18:20,364 --> 01:18:21,531 "He'll never stop." 1173 01:18:22,991 --> 01:18:24,409 Sometimes we don't realize, 1174 01:18:26,286 --> 01:18:29,289 as much as they our family, we theirs, too. 1175 01:18:39,966 --> 01:18:42,761 Come on, come on, come on. Come on, come on, come on. 1176 01:18:44,805 --> 01:18:46,014 Come on, baby. 1177 01:18:47,057 --> 01:18:49,309 Okay, come on, gonna try again. Let's try again. 1178 01:18:52,187 --> 01:18:54,481 Ready? Ready? 1179 01:18:55,232 --> 01:18:56,441 Rex, come. 1180 01:18:56,775 --> 01:18:58,193 Come on, come on. 1181 01:19:01,363 --> 01:19:03,281 Come on, come on. 1182 01:19:09,454 --> 01:19:10,539 I know. 1183 01:19:11,623 --> 01:19:12,874 It's okay. 1184 01:19:18,255 --> 01:19:19,714 Rex, Rex. 1185 01:19:20,006 --> 01:19:21,425 Hey, it's okay. 1186 01:19:21,508 --> 01:19:24,344 Rex, come, it's okay, it's okay. 1187 01:19:26,179 --> 01:19:27,681 It's okay. 1188 01:19:28,181 --> 01:19:29,641 I'm gonna keep you safe. 1189 01:19:32,919 --> 01:19:34,279 I don't know what we're gonna do, 1190 01:19:34,312 --> 01:19:35,505 but we're not going back there. 1191 01:19:54,624 --> 01:19:55,876 So, I've been thinking, 1192 01:19:56,960 --> 01:19:58,378 I don't think I'm gonna re-enlist. 1193 01:20:00,130 --> 01:20:01,256 How do you feel about that? 1194 01:20:01,923 --> 01:20:03,300 You wanna come live with me? 1195 01:20:07,053 --> 01:20:08,346 Did you just fart? 1196 01:20:09,723 --> 01:20:10,849 That's disgusting. 1197 01:20:13,268 --> 01:20:15,353 And now you're falling asleep while I talk to you? 1198 01:20:17,898 --> 01:20:19,441 I mean, do you have any plans? 1199 01:20:19,983 --> 01:20:20,984 Um... 1200 01:20:21,568 --> 01:20:24,946 My plan is just to figure it out as I go along. 1201 01:20:25,030 --> 01:20:26,114 The civilian life. 1202 01:20:26,364 --> 01:20:28,074 You wanna live that pop life? 1203 01:20:28,492 --> 01:20:30,160 - Mmm-hmm? - What is that? 1204 01:20:30,243 --> 01:20:32,996 You're gonna be the fourth member of Destiny's Child? 1205 01:20:33,079 --> 01:20:34,289 Not exactly, no. 1206 01:20:34,372 --> 01:20:35,499 That wasn't my plan. 1207 01:20:35,582 --> 01:20:38,668 Now, I'm gonna give you two weeks, 1208 01:20:39,419 --> 01:20:41,087 and you're gonna be bored out your mind. 1209 01:20:41,713 --> 01:20:44,257 I bet you'll be back in my office begging for your job back. 1210 01:20:44,341 --> 01:20:46,176 Yeah, but I was blown up, so... 1211 01:20:46,927 --> 01:20:48,803 Boring sounds really great right now. 1212 01:20:48,887 --> 01:20:52,057 I know it's been some rough times recently, 1213 01:20:52,140 --> 01:20:54,017 but I just don't want you to rush into something 1214 01:20:54,100 --> 01:20:56,520 that you're not ready to get into, 1215 01:20:56,603 --> 01:20:58,480 especially when this is something you love. 1216 01:20:58,563 --> 01:21:00,941 It is what I love, but I... 1217 01:21:02,400 --> 01:21:07,405 Pretty sure I found something, someone that I love even more, and, um... 1218 01:21:08,248 --> 01:21:09,500 Well, actually, I was wondering, 1219 01:21:09,533 --> 01:21:11,535 I was hoping that you would write me a letter 1220 01:21:11,618 --> 01:21:13,828 supporting me to adopt him. 1221 01:21:14,371 --> 01:21:16,414 Well, of course I will, Corporal. 1222 01:21:19,125 --> 01:21:20,252 You think I'm crazy? 1223 01:21:23,463 --> 01:21:25,715 Oh, is that a trick question? Like... 1224 01:21:25,799 --> 01:21:28,009 No, I'm being serious. 1225 01:21:29,302 --> 01:21:30,804 What, for leaving the Marines? 1226 01:21:31,429 --> 01:21:32,597 Yeah. 1227 01:21:32,722 --> 01:21:33,890 No, absolutely not. 1228 01:21:34,891 --> 01:21:36,226 You did your time. 1229 01:21:39,312 --> 01:21:40,564 Hey, when's your tour up? 1230 01:21:41,439 --> 01:21:42,816 It was up... 1231 01:21:43,858 --> 01:21:44,943 A week ago. 1232 01:21:45,944 --> 01:21:48,530 Now, I'm theirs for another 51. 1233 01:21:53,577 --> 01:21:54,578 Uh... 1234 01:21:55,287 --> 01:21:56,663 Okay, so... 1235 01:22:00,083 --> 01:22:01,334 You re-upped? 1236 01:22:03,336 --> 01:22:04,671 Yeah, I mean, 1237 01:22:05,672 --> 01:22:07,507 what, is that a problem? 1238 01:22:10,802 --> 01:22:11,970 Yeah. 1239 01:22:12,846 --> 01:22:14,139 That's a problem. 1240 01:22:14,222 --> 01:22:16,182 Whoa, whoa, whoa, hold on, Megan. 1241 01:22:16,808 --> 01:22:19,436 Megan, what are you doing? 1242 01:22:19,519 --> 01:22:21,062 Look, you didn't ask me when you decided 1243 01:22:21,146 --> 01:22:23,523 to leave the Marines, and I wouldn't expect you to. 1244 01:22:23,607 --> 01:22:25,775 Look, it's your decision. I'm happy... 1245 01:22:25,859 --> 01:22:28,052 Don't pretend like you didn't know this would piss me off. 1246 01:22:29,154 --> 01:22:30,614 You act like we talked about this. 1247 01:22:30,697 --> 01:22:32,198 I mean, how the hell could I know that? 1248 01:22:32,324 --> 01:22:34,659 I don't know, but it sucks that you didn't. 1249 01:22:38,455 --> 01:22:40,165 He's tender, he's tender. 1250 01:22:40,707 --> 01:22:41,875 It's okay. 1251 01:22:41,958 --> 01:22:43,126 You want to adopt this animal? 1252 01:22:43,443 --> 01:22:45,012 Do you have any idea what you're doing? 1253 01:22:45,045 --> 01:22:47,714 He's scared and he's tender, like I said. 1254 01:22:48,340 --> 01:22:50,008 Please don't write that. 1255 01:22:50,383 --> 01:22:51,468 Are you listening to me? 1256 01:22:51,551 --> 01:22:54,304 He's just scared and he hates this muzzle that he's wearing, 1257 01:22:54,387 --> 01:22:57,599 and no offense, but he's not a massive fan of being at the vet's either. 1258 01:22:58,975 --> 01:23:00,352 I'll see him again in a week. 1259 01:23:00,435 --> 01:23:02,262 Okay, but please don't leave that on his chart, 1260 01:23:02,270 --> 01:23:03,732 'cause they'll never let me adopt him. 1261 01:23:03,740 --> 01:23:05,075 That's the point. 1262 01:23:05,273 --> 01:23:07,776 Are you having some sort of like a power trip or something? 1263 01:23:08,693 --> 01:23:10,570 Are you not supposed to be helping these animals? 1264 01:23:12,447 --> 01:23:14,407 You poked him where he's hurt. 1265 01:23:14,866 --> 01:23:16,117 He reacted. 1266 01:23:16,576 --> 01:23:20,246 Let's set off 40 pounds of explosives five feet under you 1267 01:23:20,330 --> 01:23:22,666 and see how you like being poked afterwards. 1268 01:23:22,749 --> 01:23:25,126 Please, I'm begging you. Please take it out of his file! 1269 01:23:40,058 --> 01:23:41,935 - Where's Rex? - No idea. 1270 01:23:46,022 --> 01:23:47,691 - Hey, Forman. - Come on. 1271 01:23:48,274 --> 01:23:49,526 What's the deal? 1272 01:23:49,943 --> 01:23:51,277 I'm getting him ready. 1273 01:23:51,403 --> 01:23:52,362 What do you mean? 1274 01:23:52,445 --> 01:23:53,847 They want him in Afghanistan. 1275 01:23:53,930 --> 01:23:55,248 What? What are you talking about? 1276 01:23:55,281 --> 01:23:56,408 They're redeploying him. 1277 01:23:56,491 --> 01:23:58,660 No, no, they took him off active duty. 1278 01:23:59,160 --> 01:24:00,660 Well, I guess they changed their minds. 1279 01:24:01,746 --> 01:24:03,206 Are you his handler? 1280 01:24:05,375 --> 01:24:06,793 I'm sorry. 1281 01:24:08,294 --> 01:24:09,879 "Hey, jerks. Let's go." 1282 01:24:09,963 --> 01:24:11,339 Gunny. 1283 01:24:31,776 --> 01:24:33,820 Jesus, Leavey, what are you doing here? 1284 01:24:34,988 --> 01:24:36,156 Gunny, I... 1285 01:24:37,240 --> 01:24:40,910 I came to say that I am sorry for messing up your office. 1286 01:24:40,994 --> 01:24:43,163 Now that's the weakest apology I ever heard. 1287 01:24:43,955 --> 01:24:45,623 Rex is not ready to be redeployed. 1288 01:24:45,707 --> 01:24:46,708 It's not my call. 1289 01:24:47,083 --> 01:24:48,418 The vet disagrees with you. 1290 01:24:48,501 --> 01:24:49,919 He's a different dog. 1291 01:24:50,003 --> 01:24:51,004 He has changed. 1292 01:24:51,087 --> 01:24:52,088 I can't help you. 1293 01:24:52,172 --> 01:24:55,049 Please, please just change his classification 1294 01:24:55,133 --> 01:24:57,594 so that I can adopt him when he gets back, 1295 01:24:58,178 --> 01:24:59,220 if he gets back. 1296 01:24:59,304 --> 01:25:00,881 Your concern for the animal is honorable. 1297 01:25:01,765 --> 01:25:03,933 You're devoted to him, and I understand that, 1298 01:25:04,017 --> 01:25:05,352 and I understand why you're angry. 1299 01:25:05,360 --> 01:25:07,987 I'm not angry, I am trying 1300 01:25:08,855 --> 01:25:12,275 to give a war hero a home for the last few years of his life. 1301 01:25:12,358 --> 01:25:14,444 How would you feel if we had to put Rex down 1302 01:25:14,903 --> 01:25:17,822 because he bit the hand of a four-year-old he passes on the street? 1303 01:25:19,032 --> 01:25:21,367 Just because the boy was holding a toy gun? 1304 01:25:21,910 --> 01:25:22,911 Hmm? 1305 01:25:23,953 --> 01:25:25,038 It happens. 1306 01:25:25,872 --> 01:25:26,956 I've... 1307 01:25:29,292 --> 01:25:31,294 I've looked into the parents' eyes before. 1308 01:25:34,130 --> 01:25:35,548 I know what that feels like. 1309 01:25:36,883 --> 01:25:38,384 They aren't pets. 1310 01:25:38,468 --> 01:25:39,886 They aren't even dogs anymore. 1311 01:25:41,012 --> 01:25:42,263 They're warriors, 1312 01:25:42,347 --> 01:25:44,766 and they come back with all the same issues we do. 1313 01:25:46,726 --> 01:25:50,396 We're not being cruel, we're being intelligent and responsible. 1314 01:25:51,731 --> 01:25:54,275 - No, no, not to Rex. - I'm sorry. 1315 01:25:55,318 --> 01:25:56,402 I really am. 1316 01:25:57,737 --> 01:25:58,822 Please. 1317 01:25:59,239 --> 01:26:01,991 Leavey, just let this one go. 1318 01:26:02,075 --> 01:26:04,327 Please. Gunny. 1319 01:26:05,078 --> 01:26:06,412 Please. 1320 01:26:06,496 --> 01:26:07,747 Look, Leavey, I'm sorry. 1321 01:26:24,097 --> 01:26:25,265 Look, 1322 01:26:26,558 --> 01:26:28,393 he's being flown out in a couple of days. 1323 01:26:29,394 --> 01:26:31,896 If you wanna say goodbye to him, I can arrange that. 1324 01:26:56,421 --> 01:26:57,422 Hey. 1325 01:27:20,069 --> 01:27:21,279 I'm sorry. 1326 01:28:39,065 --> 01:28:40,358 "Megan." 1327 01:28:41,901 --> 01:28:43,444 "Megan, honey." 1328 01:28:45,697 --> 01:28:46,990 "Megan!" 1329 01:28:50,410 --> 01:28:51,577 What? 1330 01:28:52,203 --> 01:28:53,705 Megan, put some clothes on. 1331 01:28:54,247 --> 01:28:55,832 - What? - Who loves you? 1332 01:28:56,749 --> 01:28:57,750 What's going on? 1333 01:28:58,251 --> 01:28:59,752 Come over here and meet her. 1334 01:28:59,760 --> 01:29:02,387 I didn't name her because I wanted you to, but if you don't call her 1335 01:29:02,390 --> 01:29:03,660 Lover Girl, I think you're crazy. 1336 01:29:03,670 --> 01:29:05,047 You've gotta be kidding me. 1337 01:29:05,091 --> 01:29:06,175 No, I'm not kidding you. 1338 01:29:06,259 --> 01:29:07,759 You thought you could just replace him? 1339 01:29:08,803 --> 01:29:10,680 Honey, I'm not trying to replace him, I just... 1340 01:29:11,931 --> 01:29:14,684 Look, I know you love him, but... Jesus Christ, 1341 01:29:14,767 --> 01:29:16,691 Megan, you're a mess. You can't let your whole life 1342 01:29:16,728 --> 01:29:18,104 fall apart over some dog. 1343 01:29:18,604 --> 01:29:20,023 Some dog? 1344 01:29:21,107 --> 01:29:22,817 That dog saved my life. 1345 01:29:25,528 --> 01:29:27,113 - Go to hell. - Hey, now, Megan, 1346 01:29:27,120 --> 01:29:28,739 you can't talk to your mother like that. 1347 01:29:28,750 --> 01:29:29,784 She is trying to help you. 1348 01:29:29,866 --> 01:29:31,284 Get a job, Jim. 1349 01:29:31,367 --> 01:29:32,452 We are not finished here. 1350 01:29:32,535 --> 01:29:35,538 You cannot come back to my house like some big war hero 1351 01:29:35,621 --> 01:29:38,374 and talk to me like that just because you got hurt. 1352 01:29:38,458 --> 01:29:39,625 Back off, Mom! 1353 01:29:39,709 --> 01:29:41,544 You can screw up your life as much as you want. 1354 01:29:41,627 --> 01:29:43,046 You cannot take it out on me. 1355 01:29:43,060 --> 01:29:45,020 Go in there right now and apologize to my husband! 1356 01:29:45,030 --> 01:29:45,990 - Apologize? - Yes! 1357 01:29:46,000 --> 01:29:47,251 Apologize to this guy? 1358 01:29:47,300 --> 01:29:48,301 Yes. 1359 01:29:48,384 --> 01:29:50,192 I can't believe you left Dad for this douchebag. 1360 01:29:50,261 --> 01:29:51,554 You have no goddamn right to... 1361 01:29:51,637 --> 01:29:53,723 You know what... Go be with your father. 1362 01:29:53,806 --> 01:29:55,641 - I am done! - Gladly! 1363 01:30:10,156 --> 01:30:11,282 Hey. 1364 01:30:18,122 --> 01:30:19,165 Baby. 1365 01:30:28,216 --> 01:30:29,634 Son of a bitch. 1366 01:30:37,975 --> 01:30:39,060 Don't open it! 1367 01:30:39,143 --> 01:30:40,269 Jesus, baby, baby. 1368 01:30:41,187 --> 01:30:43,022 It's okay, it's okay. It's just a car. 1369 01:30:45,358 --> 01:30:47,193 It's the alarm, sweetie, it's okay. 1370 01:30:51,823 --> 01:30:52,865 It's all right. 1371 01:31:35,408 --> 01:31:36,868 Hey, what the hell are you doing? 1372 01:31:37,201 --> 01:31:39,245 You have any idea how hot it is in there? 1373 01:31:39,912 --> 01:31:40,913 How hot it is? 1374 01:31:40,997 --> 01:31:42,832 Take care of your animal, asshole. 1375 01:31:42,915 --> 01:31:45,376 My animal is fine. What are you, crazy? 1376 01:31:50,423 --> 01:31:52,258 "Lunatic." 1377 01:32:11,527 --> 01:32:14,530 Hi. Hi, yeah, can I talk to Forman? 1378 01:32:18,284 --> 01:32:19,827 It's about Rex. 1379 01:32:21,162 --> 01:32:22,788 Yeah, I know I keep calling. 1380 01:32:40,431 --> 01:32:42,516 "Megan, how are you doing?" 1381 01:32:44,310 --> 01:32:45,603 "We haven't heard much from you." 1382 01:32:46,604 --> 01:32:48,606 I'm okay, I'm better. 1383 01:32:49,065 --> 01:32:50,399 In what ways? 1384 01:32:51,901 --> 01:32:53,069 Well, I... 1385 01:32:54,111 --> 01:32:58,449 I don't flip out as much when I see or hear certain things. 1386 01:32:58,824 --> 01:33:00,159 I still can't quite... 1387 01:33:01,744 --> 01:33:06,415 Tolerate any real, um, human interaction. 1388 01:33:07,833 --> 01:33:09,752 Even you guys are kind of a drag. 1389 01:33:11,295 --> 01:33:12,546 How are you sleeping? 1390 01:33:13,506 --> 01:33:14,507 Um... 1391 01:33:15,925 --> 01:33:17,426 Just a few bad dreams. 1392 01:33:17,510 --> 01:33:18,678 About? 1393 01:33:19,262 --> 01:33:21,806 Mmm. Mostly imagining what he's doing. 1394 01:33:24,058 --> 01:33:25,685 Just hoping he's not in pain. 1395 01:33:27,687 --> 01:33:28,854 He could die any day. 1396 01:33:28,938 --> 01:33:31,107 He could be dead right now, and... 1397 01:33:31,190 --> 01:33:34,360 What would you say to Rex if he were here right now? 1398 01:33:38,739 --> 01:33:40,366 Well, you know he's a dog, right? 1399 01:34:04,598 --> 01:34:06,475 This is gonna sound so cheesy, but... 1400 01:34:07,226 --> 01:34:08,227 Um... 1401 01:34:13,232 --> 01:34:15,860 - Sorry. - It's okay. 1402 01:34:22,742 --> 01:34:24,035 I'd probably, um... 1403 01:34:25,453 --> 01:34:27,705 I'd thank him for... 1404 01:34:30,416 --> 01:34:32,501 Trying to teach me what love is. 1405 01:34:34,712 --> 01:34:36,005 What do you mean, trying? 1406 01:34:36,589 --> 01:34:38,591 It sounds like he taught you a lot. 1407 01:34:46,891 --> 01:34:48,392 - Hey. - Hey. 1408 01:34:49,226 --> 01:34:50,269 Is that dinner? 1409 01:34:54,440 --> 01:34:57,943 Well, they always said breakfast is the most important meal. 1410 01:35:00,946 --> 01:35:02,198 How was your day? 1411 01:35:04,950 --> 01:35:05,993 You go to group? 1412 01:35:06,952 --> 01:35:08,204 How was it? 1413 01:35:12,041 --> 01:35:15,127 Uh, so, uh, this came for you. 1414 01:35:15,795 --> 01:35:17,630 Who is Morales? 1415 01:35:18,381 --> 01:35:20,216 Why is he sending you Mets crap? 1416 01:35:21,884 --> 01:35:23,552 He's just some guy I used to know. 1417 01:35:23,636 --> 01:35:26,222 Yeah, some guy I'm gonna have to be chasing off with a shotgun? 1418 01:35:26,764 --> 01:35:27,765 Mm-mm. 1419 01:35:29,600 --> 01:35:30,810 Baby, 1420 01:35:31,894 --> 01:35:36,190 I know that you feel like you lost everything. 1421 01:35:39,735 --> 01:35:41,153 I know what that feels like. 1422 01:35:43,155 --> 01:35:47,159 But the thing is, you gotta keep living. 1423 01:35:49,245 --> 01:35:51,163 - I am living. - No, you're not. 1424 01:35:53,999 --> 01:35:55,292 This isn't living. 1425 01:35:57,086 --> 01:35:58,754 You gotta figure out what it would take 1426 01:36:00,297 --> 01:36:01,841 to make it worth it. 1427 01:36:10,015 --> 01:36:11,183 Rex would be worth it. 1428 01:36:18,023 --> 01:36:19,442 You know what you gotta do? 1429 01:36:20,985 --> 01:36:24,280 They won't talk to me. I have abandoned him, I left. 1430 01:36:24,363 --> 01:36:25,865 Then you gotta find a way. 1431 01:36:27,199 --> 01:36:29,952 There are a few people in life, not many, 1432 01:36:30,953 --> 01:36:32,663 that you gotta find a way for. 1433 01:36:33,581 --> 01:36:34,915 If you needed something, 1434 01:36:35,708 --> 01:36:38,127 I would do whatever it took, 1435 01:36:38,210 --> 01:36:40,087 not because I'm any kind of great dad, 1436 01:36:40,671 --> 01:36:44,383 but because how I love you is stronger than what I'm not. 1437 01:36:47,219 --> 01:36:49,889 I want you to be a person who shows up 1438 01:36:51,307 --> 01:36:53,017 for work, 1439 01:36:55,019 --> 01:36:56,395 for your friends' funerals, 1440 01:36:58,355 --> 01:36:59,523 for life. 1441 01:37:02,067 --> 01:37:03,819 I've tried, I failed. 1442 01:37:03,903 --> 01:37:04,987 So fail again. 1443 01:37:05,946 --> 01:37:10,826 And just keep failing until they're tossing dirt on your corpse. 1444 01:37:14,371 --> 01:37:15,664 Baby, all you gotta do is fight, 1445 01:37:16,457 --> 01:37:17,583 and you know how to fight. 1446 01:37:19,418 --> 01:37:20,753 You're a frickin' Marine. 1447 01:37:21,921 --> 01:37:23,005 Right? 1448 01:37:26,258 --> 01:37:27,551 I love you. 1449 01:37:31,055 --> 01:37:32,890 Can I toss this, please? 1450 01:37:33,599 --> 01:37:36,018 Maybe burn it? 1451 01:37:37,603 --> 01:37:38,604 Please. 1452 01:37:38,729 --> 01:37:39,813 It's disgusting. 1453 01:37:40,731 --> 01:37:42,233 Actually, maybe just keep the card. 1454 01:37:42,775 --> 01:37:43,776 You don't need it. 1455 01:37:45,861 --> 01:37:48,169 I can't wait another three weeks for someone to call me back. 1456 01:37:48,239 --> 01:37:49,907 Can I just talk to him for five minutes? 1457 01:37:51,200 --> 01:37:53,494 Well, it's actually not. It's an Air Force decision. 1458 01:37:53,577 --> 01:37:55,704 The Air Force oversees the canine program. 1459 01:37:55,913 --> 01:37:57,721 Well, then, can you tell me exactly where he is? 1460 01:38:01,418 --> 01:38:03,379 Okay, look, I know I sound like a stalker here, 1461 01:38:03,462 --> 01:38:05,089 but I'm calling for a war hero. 1462 01:38:11,470 --> 01:38:13,138 - Hello? - Corporal Leavey. 1463 01:38:15,182 --> 01:38:16,475 It's Sergeant Forman. 1464 01:38:16,490 --> 01:38:18,167 "I've been getting your messages all week," 1465 01:38:18,644 --> 01:38:19,953 "figured I better call you back," 1466 01:38:19,960 --> 01:38:21,270 seeing as you're the only reason 1467 01:38:21,280 --> 01:38:22,982 I still have a complete set of butt cheeks. 1468 01:38:23,065 --> 01:38:25,359 Hey, yeah, I have been calling all week. 1469 01:38:25,442 --> 01:38:28,654 I guess I just wanted to know, how's Rex? 1470 01:38:28,737 --> 01:38:29,989 He'd love to see you. 1471 01:38:30,990 --> 01:38:32,366 - Wait, what? - Rex. 1472 01:38:35,160 --> 01:38:37,162 "- You there?" - Yeah, uh... 1473 01:38:37,246 --> 01:38:39,415 They finally decided to retire him. 1474 01:38:39,832 --> 01:38:42,876 I just thought you might want to come to the ceremony. 1475 01:38:43,252 --> 01:38:44,712 Yes, I'm... 1476 01:38:44,837 --> 01:38:46,589 "Does this mean that I can adopt him now?" 1477 01:38:46,672 --> 01:38:50,009 I don't think so. I'm looking at his file and it says he's unadoptable. 1478 01:38:50,509 --> 01:38:53,095 "I know what it says, I know, but, uh..." 1479 01:38:53,178 --> 01:38:54,638 I mean, hasn't he been reassessed? 1480 01:38:55,014 --> 01:38:56,223 I have no idea, 1481 01:38:57,099 --> 01:38:59,810 but it still says unadoptable on his paperwork, 1482 01:39:00,936 --> 01:39:02,313 and, uh... 1483 01:39:04,023 --> 01:39:05,274 He's pretty sick, Megan. 1484 01:39:06,859 --> 01:39:08,152 How bad is it? 1485 01:39:09,236 --> 01:39:11,236 If you're gonna try and do something, I'd do it fast. 1486 01:39:36,972 --> 01:39:39,475 "All right, then after that, we open." 1487 01:39:39,725 --> 01:39:40,726 Senator? 1488 01:39:42,394 --> 01:39:43,562 Senator Schumer? 1489 01:39:43,729 --> 01:39:46,440 Excuse me, can I just have a moment of your time? 1490 01:39:46,465 --> 01:39:47,742 I'm in the middle of something. 1491 01:39:47,775 --> 01:39:48,852 I've been calling for weeks. 1492 01:39:48,901 --> 01:39:50,653 It's about my partner in Afghanistan. 1493 01:39:50,736 --> 01:39:52,404 He's not doing well. He needs your help. 1494 01:39:52,780 --> 01:39:54,242 All right, I'll get back to you later. 1495 01:39:55,658 --> 01:39:57,618 Uh, his name is Rex. He's a bomb sniffer. 1496 01:39:57,701 --> 01:39:59,203 He saved thousands of lives in Iraq. 1497 01:40:01,080 --> 01:40:03,874 Here we are in Fallujah. He found all those AK-47s. 1498 01:40:04,708 --> 01:40:07,127 And here we are in Ramadi, 1499 01:40:07,586 --> 01:40:09,588 and, uh, here he is today. 1500 01:40:09,672 --> 01:40:12,174 He's 10 years old, and if I can't adopt him, 1501 01:40:12,257 --> 01:40:13,642 then they're gonna put him to sleep. 1502 01:40:15,160 --> 01:40:16,395 What did you say your name was? 1503 01:40:16,428 --> 01:40:18,013 Uh, Megan, sorry. 1504 01:40:20,265 --> 01:40:21,433 Corporal Megan Leavey. 1505 01:40:22,351 --> 01:40:23,769 Oh, Very nice to meet you, Corporal. 1506 01:40:24,687 --> 01:40:25,854 My pleasure. 1507 01:40:26,855 --> 01:40:30,567 "Um, sir, sir, excuse... Excuse me!" 1508 01:40:30,984 --> 01:40:32,444 Sir! 1509 01:40:33,070 --> 01:40:35,989 Finn, don't yell at people. 1510 01:40:35,995 --> 01:40:37,730 How else am I supposed to get his attention? 1511 01:40:37,740 --> 01:40:39,100 You're literally scaring him away. 1512 01:40:39,110 --> 01:40:40,320 Just be quiet. 1513 01:40:40,619 --> 01:40:42,121 Have a conversation with someone. 1514 01:40:42,204 --> 01:40:44,012 Hi, sign my petition to adopt a veteran war dog? 1515 01:40:44,081 --> 01:40:45,624 So, what is this for? 1516 01:40:46,083 --> 01:40:49,628 This is a petition for me to adopt my Marine war dog. 1517 01:40:50,212 --> 01:40:52,631 He's very sick and his retirement ceremony's coming up, 1518 01:40:52,715 --> 01:40:54,408 so I'm really hoping I get to bring him home. 1519 01:40:56,719 --> 01:40:58,178 - You're the Marine? - Mmm-hmm. 1520 01:40:59,096 --> 01:41:00,139 Thank you. 1521 01:41:00,222 --> 01:41:01,765 Thank you for your service. 1522 01:41:06,270 --> 01:41:07,312 It's not that hard. 1523 01:41:12,443 --> 01:41:16,613 We're live in five, four, three... 1524 01:41:19,158 --> 01:41:21,243 Hi, I'm Kristine Johnson. 1525 01:41:21,326 --> 01:41:23,829 Today, we're joined by a very special guest. 1526 01:41:24,580 --> 01:41:27,249 Thank you, Megan, for being here, and tell us your story. 1527 01:41:27,332 --> 01:41:29,168 Why is Rex so important to you? 1528 01:41:30,002 --> 01:41:32,504 Well, he's just an amazing animal, 1529 01:41:32,588 --> 01:41:36,675 "and I want him to be able to live the rest of his life" 1530 01:41:36,759 --> 01:41:40,763 "in a happy home with someone that he knows and loves." 1531 01:41:40,846 --> 01:41:41,972 "And why can't he?" 1532 01:41:42,055 --> 01:41:45,392 "Um, because a while ago, they thought he was unsafe," 1533 01:41:45,476 --> 01:41:47,144 "but really, he was just scared," 1534 01:41:47,519 --> 01:41:50,063 "and probably confused," 1535 01:41:50,147 --> 01:41:53,692 "probably just as confused and scared as I was at the time." 1536 01:41:54,026 --> 01:41:57,362 And you were hit by an explosion together, an IED, isn't that right? 1537 01:41:57,821 --> 01:42:00,199 Yeah, in 2006, we were injured in Iraq. 1538 01:42:00,324 --> 01:42:02,284 But despite your injuries, 1539 01:42:02,367 --> 01:42:04,453 the two of you continued the mission. 1540 01:42:04,536 --> 01:42:06,079 - That's right. - That's amazing. 1541 01:42:06,163 --> 01:42:07,456 Oh, thank you. 1542 01:42:07,539 --> 01:42:10,375 "Now, I read that you have 22..." 1543 01:42:10,459 --> 01:42:11,585 "Twenty-two thousand." 1544 01:42:11,590 --> 01:42:13,334 "Twenty-two thousand names on your petition." 1545 01:42:13,340 --> 01:42:14,424 Yes! 1546 01:42:14,430 --> 01:42:16,181 That kind of support, is it helping? 1547 01:42:16,757 --> 01:42:19,134 Well, we hope it is, but it's too early to tell. 1548 01:42:19,218 --> 01:42:21,553 Good luck, Megan, we're really pulling for you here. 1549 01:42:21,637 --> 01:42:22,805 I appreciate it. 1550 01:42:23,889 --> 01:42:25,140 Go ahead. 1551 01:42:27,518 --> 01:42:28,644 Hold there. 1552 01:42:30,687 --> 01:42:32,147 I'm here for the retirement ceremony. 1553 01:42:32,231 --> 01:42:33,649 Head to the fields, Corporal. 1554 01:42:35,692 --> 01:42:36,902 There you go. 1555 01:42:44,409 --> 01:42:45,702 Hey, I know you. 1556 01:42:47,079 --> 01:42:52,251 Yeah, you're, uh, that famous war hero, right, that's on TV? 1557 01:42:55,087 --> 01:42:56,421 Big-time Mets fan. 1558 01:42:57,548 --> 01:42:59,925 What are you doing? Hey. 1559 01:43:06,515 --> 01:43:07,683 You're back. 1560 01:43:08,433 --> 01:43:10,018 Yeah, yeah. 1561 01:43:10,102 --> 01:43:12,271 I'm, uh, here for Chico's retirement, 1562 01:43:12,688 --> 01:43:15,190 then I ship back out in two days, Camp Leatherneck. 1563 01:43:16,108 --> 01:43:17,301 Can't get enough of that place. 1564 01:43:18,110 --> 01:43:20,487 After that, that's it. 1565 01:43:21,947 --> 01:43:23,198 Time to come home. 1566 01:43:26,410 --> 01:43:27,411 Wow. 1567 01:43:31,248 --> 01:43:33,458 So, I hear Rex is retiring today, too. 1568 01:43:34,293 --> 01:43:35,460 Yeah, I... 1569 01:43:36,628 --> 01:43:40,340 Trying to get signatures, still trying to bring him home. 1570 01:43:41,266 --> 01:43:42,768 Are you gonna get in some faces again? 1571 01:43:42,801 --> 01:43:43,927 Start a couple brawls, maybe? 1572 01:43:43,930 --> 01:43:45,765 Put someone in a choke hold, knock someone out? 1573 01:43:45,770 --> 01:43:48,147 Yeah, yeah, if I have to, yeah. 1574 01:43:50,976 --> 01:43:54,146 Sorry, I haven't called you back. I... 1575 01:43:55,439 --> 01:43:56,773 It's all good. 1576 01:43:57,983 --> 01:43:59,318 Look, 1577 01:44:02,237 --> 01:44:03,488 it wasn't our time. 1578 01:44:09,202 --> 01:44:11,079 At least one Marine gets the girl in the end. 1579 01:44:14,458 --> 01:44:16,752 You know, you rattled every chain in the command, right? 1580 01:44:17,794 --> 01:44:19,630 I get to be the one to break the big news. 1581 01:44:21,006 --> 01:44:22,968 Better take him home before they change their minds. 1582 01:44:56,041 --> 01:44:57,042 Rex! 1583 01:45:07,970 --> 01:45:09,096 Hey. 1584 01:45:10,055 --> 01:45:11,264 Hi. 1585 01:45:38,917 --> 01:45:40,669 Welcome home! 1586 01:45:43,088 --> 01:45:44,339 What do you think? 1587 01:45:45,048 --> 01:45:46,091 You like it? 1588 01:45:47,009 --> 01:45:48,844 Sit, good boy, what's that? 1589 01:45:48,927 --> 01:45:50,846 What is that? What's that? 1590 01:45:51,096 --> 01:45:52,556 What about this? You like a football? 1591 01:45:53,432 --> 01:45:55,017 You like that, you like that? 1592 01:45:55,100 --> 01:45:56,268 Oh, this is your favorite one. 1593 01:45:57,586 --> 01:45:59,405 Here's your girlfriend. Here's your girlfriend. 1594 01:45:59,438 --> 01:46:01,356 Yeah, yeah. 1595 01:46:02,190 --> 01:46:04,526 You've got my hand, you've got my hand. 1596 01:46:04,609 --> 01:46:06,862 You don't look so tough right now, war dog. 1597 01:46:06,945 --> 01:46:08,238 God, you're spoiled. 1598 01:46:09,156 --> 01:46:10,157 There you go. 1599 01:46:15,287 --> 01:46:16,538 It's okay. 1600 01:46:18,623 --> 01:46:20,042 Don't be scared. 1601 01:46:25,380 --> 01:46:26,798 "Ladies and gentlemen," 1602 01:46:26,882 --> 01:46:29,551 "today is Veterans Appreciation Day," 1603 01:46:29,634 --> 01:46:34,598 "so please join us in welcoming two very special Yankees fans." 1604 01:46:35,057 --> 01:46:37,893 "Purple Heart recipient Corporal Megan Leavey," 1605 01:46:37,976 --> 01:46:39,603 "and Sergeant Rex." 1606 01:46:49,988 --> 01:46:52,157 "Sergeant Rex, Echo 168," 1607 01:46:52,240 --> 01:46:54,993 "was recognized for his superior performance of duty" 1608 01:46:55,077 --> 01:46:58,789 "while serving as a patrol explosive military working dog." 1609 01:47:03,001 --> 01:47:05,420 "- Go Marines! - Yeah! Whoo!" 1610 01:47:07,255 --> 01:47:08,381 No! 1611 01:47:11,968 --> 01:47:13,011 "Get this off me!" 1612 01:47:13,095 --> 01:47:15,180 "Sergeant Rex and Corporal Leavey," 1613 01:47:15,263 --> 01:47:17,516 "through their sacrifice together," 1614 01:47:17,599 --> 01:47:20,894 "saved countless human lives, and so today," 1615 01:47:21,478 --> 01:47:22,646 "we thank them." 1616 01:47:26,191 --> 01:47:28,193 "Famous, baby, you're famous." 1617 01:48:08,233 --> 01:48:09,568 "Hey, Rex." 1618 01:48:14,698 --> 01:48:16,199 "Get that toy." 1619 01:48:18,702 --> 01:48:20,370 "I'll get it for you." 1620 01:48:42,934 --> 01:48:44,186 "What you barking at?" 1621 01:48:45,395 --> 01:48:46,771 "Hi, buddy." 1622 01:48:48,106 --> 01:48:49,274 "Good boy." 105835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.