Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,154 --> 00:01:11,614
"I left this place
a thousand times in my mind,"
2
00:01:13,324 --> 00:01:14,826
"but I never actually went anywhere."
3
00:01:17,495 --> 00:01:18,705
"What was the final straw?"
4
00:01:20,331 --> 00:01:21,666
"I had nothing."
5
00:01:23,668 --> 00:01:25,170
"There's the unsupportive family."
6
00:01:25,920 --> 00:01:28,131
No, I don't give a crap
if that's what she wants.
7
00:01:28,214 --> 00:01:31,092
She's not gonna sit in my goddamn house
and do nothing!
8
00:01:32,969 --> 00:01:34,179
"The dead-end job."
9
00:01:34,596 --> 00:01:36,931
"~Jungle Ru went up and down~"
10
00:01:37,015 --> 00:01:39,225
"~On a big adventure~"
11
00:01:39,309 --> 00:01:42,145
"Then getting fired from the dead-end job
for being hungover."
12
00:01:42,562 --> 00:01:43,605
Yeah...
13
00:01:44,689 --> 00:01:46,441
- This isn't working.
- I get it.
14
00:01:46,524 --> 00:01:50,236
Megan, it's just, you don't really connect
with people very well.
15
00:01:50,240 --> 00:01:51,908
I'm sorry to be the one to tell you this.
16
00:01:52,071 --> 00:01:53,448
No, no, no, it's fine.
17
00:01:54,491 --> 00:01:55,575
Really.
18
00:02:02,540 --> 00:02:05,460
"In the end, you don't leave because
you have somewhere to go."
19
00:02:07,253 --> 00:02:09,315
"You leave because there's nothing
keeping you there."
20
00:02:26,856 --> 00:02:28,900
"All I know is that
after my best friend died,"
21
00:02:30,151 --> 00:02:31,598
"there was nothing left for me here."
22
00:02:33,404 --> 00:02:35,240
"I checked out of life completely."
23
00:02:38,868 --> 00:02:41,996
"And I realized if I didn't leave now,"
24
00:02:42,080 --> 00:02:43,790
"I wasn't gonna be far behind him."
25
00:03:00,849 --> 00:03:02,767
"Due to heightened security measures,"
26
00:03:02,934 --> 00:03:04,853
"please keep bags with you at all times."
27
00:03:04,936 --> 00:03:07,939
"All unaccompanied luggage
will be confiscated."
28
00:03:26,500 --> 00:03:36,500
FarangSiam thanks you.
Enjoy!
29
00:03:37,927 --> 00:03:39,178
- Hello?
"- Yeah."
30
00:03:39,262 --> 00:03:43,600
Uh, what is this pamphlet for the Marines
that I found in your dresser?
31
00:03:43,610 --> 00:03:46,238
I think there's some pot left
in the sock drawer if you keep digging.
32
00:03:46,250 --> 00:03:48,085
Yeah, don't be a wise ass,
this is my house.
33
00:03:48,238 --> 00:03:50,699
"And just so you know, running away
isn't gonna solve anything,"
34
00:03:50,782 --> 00:03:53,243
"- 'cause that's all you've ever done..."
- Hang up that phone!
35
00:03:53,276 --> 00:03:54,402
Let's go!
36
00:03:54,485 --> 00:03:57,113
Let's go, move, move, move.
37
00:03:57,405 --> 00:04:00,575
Let's go, faster, come on, move, move.
38
00:04:01,159 --> 00:04:02,911
- Tuck in that shirt!
- My shirt?
39
00:04:02,994 --> 00:04:04,579
Tuck your shirt in!
40
00:04:05,079 --> 00:04:06,331
Fix your hair!
41
00:04:06,831 --> 00:04:09,125
Get in line, move! Let's go, move.
42
00:04:09,208 --> 00:04:11,544
"You have taken the first step
in becoming a member"
43
00:04:11,628 --> 00:04:13,338
"of the world's finest fighting force,"
44
00:04:13,421 --> 00:04:15,006
"the United States Marine Corps."
45
00:04:15,340 --> 00:04:18,259
Tens of thousands of Marines
have begun outstanding service
46
00:04:18,343 --> 00:04:20,261
"for our country starting right here."
47
00:04:20,845 --> 00:04:24,098
"You will continue that proud tradition.
Do you understand?"
48
00:04:24,349 --> 00:04:25,475
Aye-aye, sir!
49
00:04:25,558 --> 00:04:26,601
Say it like you mean it.
50
00:04:26,684 --> 00:04:28,686
- Do you understand?
- Yes, sir!
51
00:04:33,274 --> 00:04:35,401
Right now, right now.
52
00:04:37,362 --> 00:04:40,239
When I tell you to move, you better move!
53
00:04:45,328 --> 00:04:46,663
Marine Corps!
54
00:04:47,664 --> 00:04:49,040
You're an embarrassment!
55
00:04:51,376 --> 00:04:53,378
I said three, step up.
56
00:04:58,883 --> 00:04:59,968
Get off my wall.
57
00:05:00,093 --> 00:05:01,177
I can make it!
58
00:05:01,260 --> 00:05:03,429
Get off my rope and
get to the back of the line.
59
00:05:08,601 --> 00:05:10,019
Get those arms straight, Leavey!
60
00:05:10,353 --> 00:05:11,729
Get those arms straight!
61
00:05:11,896 --> 00:05:13,147
I want straight arms!
62
00:05:13,231 --> 00:05:15,441
You're gonna die out there, you hear me?
63
00:05:16,025 --> 00:05:18,861
Have fun at the graduation.
You're a failure.
64
00:05:19,237 --> 00:05:20,446
Get out of my face.
65
00:05:47,807 --> 00:05:50,059
"Ready, front."
66
00:05:51,269 --> 00:05:52,979
Platoon 5004,
67
00:05:53,396 --> 00:05:54,522
dismissed!
68
00:05:55,773 --> 00:05:57,150
Aye-aye, ma'am!
69
00:06:15,752 --> 00:06:16,919
Megan?
70
00:06:17,628 --> 00:06:18,796
Hello!
71
00:06:19,464 --> 00:06:21,549
- Hi.
- Hi. We made it.
72
00:06:22,300 --> 00:06:24,135
Well, you didn't.
You actually missed it, but...
73
00:06:24,218 --> 00:06:26,304
Ah! You look like a little toy soldier.
74
00:06:26,929 --> 00:06:28,014
Great, thanks.
75
00:06:29,390 --> 00:06:32,185
You missed it, the whole ceremony,
but that's okay.
76
00:06:32,727 --> 00:06:34,854
- Really?
- Yeah, it's over.
77
00:06:34,937 --> 00:06:38,066
Jim... He really
wanted to see you graduate.
78
00:06:38,149 --> 00:06:40,902
Geez, you'd think with all the taxes
we give to the military,
79
00:06:40,985 --> 00:06:43,738
they'd come up with some kind
of street sign situation.
80
00:06:43,821 --> 00:06:45,281
- Hey, sport.
- Hey.
81
00:06:46,157 --> 00:06:47,325
Honey, we missed it.
82
00:06:48,659 --> 00:06:49,827
- We missed it?
- Mmm-hmm.
83
00:06:50,369 --> 00:06:51,829
Can you do it again for us?
84
00:06:52,497 --> 00:06:55,249
"The United States will not
and cannot run that risk"
85
00:06:55,333 --> 00:06:56,501
"to the American people."
86
00:06:57,335 --> 00:07:00,588
"Leaving Saddam Hussein in possession
of weapons of mass destruction"
87
00:07:00,671 --> 00:07:02,924
"for a few more months
and years is not an option..."
88
00:07:03,424 --> 00:07:04,842
Well, you don't look terrible.
89
00:07:06,469 --> 00:07:07,553
Thanks.
90
00:07:08,379 --> 00:07:10,857
No, I mean, I thought they were gonna
make you all «G.I. Jane»,
91
00:07:10,890 --> 00:07:12,141
you know. No hair...
92
00:07:12,225 --> 00:07:14,076
- Hey, could we get the check, please?
"- Yeah."
93
00:07:14,177 --> 00:07:15,570
"- You got it."
- I just don't know
94
00:07:15,603 --> 00:07:16,604
why you wanna do this.
95
00:07:17,105 --> 00:07:18,356
Yeah, I know you don't.
96
00:07:19,690 --> 00:07:21,234
So, no one else came today?
97
00:07:21,943 --> 00:07:25,988
No, Dad couldn't get off work, so lay off.
98
00:07:26,447 --> 00:07:27,615
I'm not talking bad about him,
99
00:07:27,698 --> 00:07:29,992
although he does owe me
two grand in alimony.
100
00:07:30,076 --> 00:07:31,661
You slept with his best friend.
101
00:07:31,911 --> 00:07:33,329
- Megan...
- So I think you're even.
102
00:07:33,412 --> 00:07:34,497
Megan...
103
00:07:37,416 --> 00:07:38,543
Look, if...
104
00:07:39,836 --> 00:07:43,464
If something bad was to happen,
God forbid, are we on the list?
105
00:07:44,549 --> 00:07:46,165
I mean, just so that
we would get notified?
106
00:07:46,217 --> 00:07:47,718
Yeah, you're on the list.
107
00:07:48,886 --> 00:07:50,763
Okay, so then, like, with your father?
108
00:07:54,058 --> 00:07:56,435
You wanna know how much you make
if I kick?
109
00:07:56,519 --> 00:07:57,979
Megan, don't be a shit, no, that's...
110
00:07:58,062 --> 00:07:59,647
I just, I don't know how this works.
111
00:07:59,730 --> 00:08:01,065
Thank you so much for coming, Mom.
112
00:08:01,070 --> 00:08:02,705
Honey, I'm asking you because I don't...
113
00:08:02,710 --> 00:08:03,794
Thank you for coming.
114
00:08:03,800 --> 00:08:05,535
- No, thanks for coming.
- I didn't expect...
115
00:08:05,540 --> 00:08:07,117
- Bye, I love you.
- Okay, bye, thank you.
116
00:08:07,120 --> 00:08:08,121
Love you!
117
00:08:08,130 --> 00:08:09,824
It's not like we drove 400 hours
to get here.
118
00:08:09,830 --> 00:08:12,708
"Give Iraq one last chance."
119
00:08:16,289 --> 00:08:19,667
"Jones, is tobacco use permitted
in a government vehicle?"
120
00:08:19,750 --> 00:08:20,710
No, Master Sergeant.
121
00:08:20,793 --> 00:08:23,212
Is your patrol car a government vehicle?
122
00:08:23,296 --> 00:08:24,797
Yes, Master Sergeant.
123
00:08:25,047 --> 00:08:27,508
Do we tolerate screw-ups, losers,
or laggards?
124
00:08:27,592 --> 00:08:28,676
No, Master Sergeant.
125
00:08:28,759 --> 00:08:31,679
Do we know the meaning of the words won't,
can't, or late?
126
00:08:32,263 --> 00:08:33,431
No, Master Sergeant.
127
00:08:33,931 --> 00:08:37,643
We have three new joins
assigned to the patrol section.
128
00:08:37,727 --> 00:08:40,563
Privates Timmins, Lopez, and Leavey,
welcome aboard.
129
00:08:40,938 --> 00:08:43,441
I trust you're gonna make us all proud.
130
00:08:46,485 --> 00:08:48,362
Whoo! It was so embarrassing.
131
00:08:48,813 --> 00:08:50,473
Are we not doing it with salt or anything?
132
00:08:50,475 --> 00:08:51,768
- No, no.
- Seriously?
133
00:08:51,782 --> 00:08:53,284
This is, like, hard core, okay.
134
00:08:54,285 --> 00:08:55,286
Yeah!
135
00:08:55,912 --> 00:08:57,205
I love this song.
136
00:08:58,456 --> 00:08:59,457
No!
137
00:09:03,928 --> 00:09:06,047
- I need another drink.
- What do you say you and I...
138
00:09:06,130 --> 00:09:07,465
- Back off.
- Hey, hey, hey.
139
00:09:08,216 --> 00:09:09,467
You're my hero.
140
00:09:10,801 --> 00:09:12,637
Huh? What?
141
00:09:14,430 --> 00:09:16,807
No, I prefer the term «bleeder».
How much further...
142
00:09:16,810 --> 00:09:18,361
- I love that.
- My feet are killing me.
143
00:09:18,370 --> 00:09:19,538
That is so disgusting.
144
00:09:19,602 --> 00:09:22,396
Who even wears stilettos to duty station?
145
00:09:22,480 --> 00:09:23,814
Screw you, I'm like Wonder Woman.
146
00:09:23,898 --> 00:09:25,191
Oh, yeah.
147
00:09:26,359 --> 00:09:27,485
- What!
- Oh!
148
00:09:27,818 --> 00:09:29,737
I should have been a baseball player.
149
00:09:29,820 --> 00:09:31,030
Oh, my God.
150
00:09:31,040 --> 00:09:32,617
- We're gonna get in trouble.
- Hold on.
151
00:09:32,620 --> 00:09:33,947
What are you doing? Oh, God.
152
00:09:34,033 --> 00:09:36,452
Oh, wow, that's hot.
I like that sock look.
153
00:09:39,121 --> 00:09:41,165
You didn't have anything for lunch.
154
00:09:41,707 --> 00:09:42,792
What is that?
155
00:09:43,167 --> 00:09:44,502
You're gonna make me pee myself,
156
00:09:44,585 --> 00:09:45,878
seriously, I'm gonna piss myself.
157
00:09:45,962 --> 00:09:47,880
- Stop analyzing my puke.
- I'm gonna piss myself.
158
00:09:47,964 --> 00:09:49,234
I'm gonna go pee. Hold onto that.
159
00:09:50,633 --> 00:09:52,760
- Megan, we gotta hurry!
- I'll be quick.
160
00:10:00,851 --> 00:10:02,270
Hey! Actually, let's...
161
00:10:02,353 --> 00:10:03,521
What's going on?
162
00:10:03,854 --> 00:10:05,356
Just turn around and walk.
163
00:10:05,715 --> 00:10:07,200
We're good, we're good, it's all good.
164
00:10:07,233 --> 00:10:08,693
Oh, they got her. It's all good.
165
00:10:13,531 --> 00:10:16,117
Um, I'm almost done.
166
00:10:23,749 --> 00:10:25,001
What's your problem, Leavey?
167
00:10:25,610 --> 00:10:26,803
Master Sergeant, I'm sorry...
168
00:10:26,836 --> 00:10:29,714
Shut up. Don't mess with me,
it brings out my Irish.
169
00:10:31,173 --> 00:10:33,342
Why are you here in the Marines?
170
00:10:34,468 --> 00:10:36,387
You don't know, do you? Well, I do.
171
00:10:38,222 --> 00:10:40,558
You think you're the first entitled brat
172
00:10:40,641 --> 00:10:42,757
with a chip on her shoulder
who's come through my ranks?
173
00:10:42,893 --> 00:10:45,980
This institution is for heroes,
not little punks
174
00:10:46,063 --> 00:10:47,398
all screwed up in the head
175
00:10:47,481 --> 00:10:50,192
because their mommies and daddies
didn't love them enough.
176
00:10:50,276 --> 00:10:52,028
But you're in my corps now,
177
00:10:52,111 --> 00:10:55,156
and I will not see you disrespect
the men and women
178
00:10:55,239 --> 00:10:56,657
who made the Marines great!
179
00:10:56,741 --> 00:10:58,826
Do you understand?
180
00:10:58,909 --> 00:11:00,161
Yes, Master Sergeant.
181
00:11:04,540 --> 00:11:06,959
One more hiccup and
I'll see you kicked out of here,
182
00:11:07,043 --> 00:11:08,919
- do you copy me?
- Yes, Master Sergeant.
183
00:11:09,712 --> 00:11:11,422
All right, you're on EMI, shit detail,
184
00:11:11,505 --> 00:11:13,174
until further notice, so get some rest.
185
00:11:13,257 --> 00:11:15,426
You're gonna need it.
Go on, get out of here.
186
00:11:40,785 --> 00:11:43,829
Gunny Martin, meet PFC Leavey.
187
00:11:44,705 --> 00:11:45,956
She's yours for the day.
188
00:11:48,584 --> 00:11:49,585
Leavey...
189
00:11:50,461 --> 00:11:51,504
Welcome.
190
00:12:08,729 --> 00:12:09,855
Gross.
191
00:12:19,907 --> 00:12:20,908
Ahh!
192
00:12:23,494 --> 00:12:24,495
Ew!
193
00:12:26,831 --> 00:12:27,832
Ugh!
194
00:12:30,042 --> 00:12:31,419
Ugh!
195
00:12:35,631 --> 00:12:38,592
Yeah, Cindy, I bet you think
that's really funny, huh?
196
00:12:38,676 --> 00:12:39,885
Disgusting.
197
00:12:46,725 --> 00:12:47,852
Who's this?
198
00:12:48,269 --> 00:12:49,270
Rex?
199
00:12:50,604 --> 00:12:52,231
Hey, you handsome boy.
200
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
Shit.
201
00:12:57,486 --> 00:12:58,612
Okay!
202
00:13:01,907 --> 00:13:02,908
You done in here?
203
00:13:03,117 --> 00:13:05,035
Uh, almost, I've got two left.
204
00:13:05,119 --> 00:13:06,412
Good, we need you outside.
205
00:13:14,211 --> 00:13:15,504
Sit, sit.
206
00:13:16,046 --> 00:13:19,592
You found it, you found it, good boy.
Come here, come here.
207
00:13:20,551 --> 00:13:22,761
Come here. Sit down, come here.
208
00:13:23,220 --> 00:13:24,689
This guy loves having
his belly rubbed.
209
00:13:24,722 --> 00:13:26,056
What's he sniffing out?
210
00:13:27,224 --> 00:13:28,184
Explosives.
211
00:13:28,267 --> 00:13:29,438
We go in before the convoy,
212
00:13:29,472 --> 00:13:31,595
sniff out IEDs,
make sure no one gets hurt.
213
00:13:32,646 --> 00:13:33,856
You guys on the front lines?
214
00:13:34,732 --> 00:13:36,386
Sometimes we're
in front of the front lines.
215
00:13:37,568 --> 00:13:39,570
Zeus here is a beast, aren't ya?
216
00:13:40,571 --> 00:13:41,655
Is he yours?
217
00:13:41,739 --> 00:13:44,241
No, he belongs to the Corps,
but he's mine for now.
218
00:13:45,576 --> 00:13:46,827
What are you here for, training?
219
00:13:46,911 --> 00:13:48,871
No, I'm cleaning out
the kennels for a week.
220
00:13:50,498 --> 00:13:51,957
How do you get to do that?
221
00:13:52,041 --> 00:13:53,459
Leavey, you up.
222
00:13:54,919 --> 00:13:55,920
I'm up?
223
00:14:07,598 --> 00:14:08,891
Attack!
224
00:14:09,642 --> 00:14:10,768
Get him!
225
00:14:11,685 --> 00:14:12,686
Ow!
226
00:14:13,437 --> 00:14:14,605
Out!
227
00:14:16,607 --> 00:14:17,877
- You grab her?
- Yeah, I got her.
228
00:14:18,108 --> 00:14:19,193
Hey, Cindy.
229
00:14:19,652 --> 00:14:21,987
Okay, Lance Corporal Walters,
you be the handler.
230
00:14:22,446 --> 00:14:23,656
You're still the decoy!
231
00:14:24,448 --> 00:14:25,533
Let's give Cindy a break.
232
00:14:28,577 --> 00:14:30,162
- Oh, no, I'm good.
- Sucks, huh?
233
00:14:30,496 --> 00:14:31,580
Yeah.
234
00:14:32,248 --> 00:14:34,667
You know, I usually take the pants off,
just keep the top on.
235
00:14:34,959 --> 00:14:36,043
Really?
236
00:14:36,126 --> 00:14:37,357
Dogs know to aim for the jacket.
237
00:14:38,546 --> 00:14:39,797
Thanks.
238
00:14:49,640 --> 00:14:51,100
Rex, heel. Heel, Rex.
239
00:14:51,767 --> 00:14:53,143
Oh... Shit.
240
00:14:54,270 --> 00:14:56,605
Okay, this one, you approach.
241
00:14:57,898 --> 00:15:01,026
You listen to his spiel
and then start to run, okay?
242
00:15:02,695 --> 00:15:04,029
If Rex attacks, you call him off.
243
00:15:04,113 --> 00:15:05,781
Sir, I would like to see some ID.
244
00:15:08,158 --> 00:15:11,036
Sir, I'm gonna search you,
and if you try to run away
245
00:15:11,120 --> 00:15:12,663
or make any sudden aggressive moves,
246
00:15:12,746 --> 00:15:14,415
my dog is trained to attack you.
247
00:15:18,002 --> 00:15:19,837
Get him, get him. Get him.
248
00:15:21,547 --> 00:15:23,215
Ah! Get him off!
249
00:15:23,507 --> 00:15:25,843
Get him off! Out, Rex, out.
250
00:15:25,926 --> 00:15:27,177
Out, Rex, out!
251
00:15:33,559 --> 00:15:34,560
Up.
252
00:15:35,352 --> 00:15:36,353
Up.
253
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
Up.
254
00:15:39,023 --> 00:15:40,024
Up.
255
00:15:40,858 --> 00:15:43,527
Good boy, good boy.
256
00:15:57,249 --> 00:15:58,459
Oh, gee.
257
00:16:00,461 --> 00:16:01,545
You think I'm afraid of you?
258
00:16:05,382 --> 00:16:06,383
Okay.
259
00:16:07,843 --> 00:16:08,969
I am afraid of you.
260
00:16:10,596 --> 00:16:12,806
But don't think I can't make you
afraid of me, too.
261
00:16:13,265 --> 00:16:15,684
- That's right, I'm a badass...
- Leavey...
262
00:16:17,227 --> 00:16:18,395
You back for more, huh?
263
00:16:19,438 --> 00:16:20,939
Gunny, how do I become a dog handler?
264
00:16:22,024 --> 00:16:23,108
- You?
- Yeah.
265
00:16:23,901 --> 00:16:25,235
What do I have to do exactly?
266
00:16:25,944 --> 00:16:28,197
For starters, you need to stop
screwing up.
267
00:16:29,239 --> 00:16:30,991
Then, you'll need an expert rifle score,
268
00:16:31,283 --> 00:16:34,662
above 90% on all your exams,
a first class PFT,
269
00:16:34,745 --> 00:16:36,205
and you know who gets those things?
270
00:16:36,789 --> 00:16:38,332
People who aren't full of shit.
271
00:16:38,666 --> 00:16:41,210
Gunny, I've been dealing with
a lot of shit the past few days,
272
00:16:41,293 --> 00:16:42,909
and I can assure you, I am not full of it.
273
00:16:43,420 --> 00:16:47,508
Well, that would surprise me,
because unless I heard wrong,
274
00:16:47,591 --> 00:16:50,344
you were just found pissing outside
the Provost Marshal's office.
275
00:16:50,427 --> 00:16:51,387
The Provost Marshal?
276
00:16:51,390 --> 00:16:53,476
And that's definitely
the act of a full-of-shit person,
277
00:16:53,480 --> 00:16:54,291
don't you think?
278
00:16:54,300 --> 00:16:55,385
Yes, Gunny.
279
00:16:58,477 --> 00:16:59,978
Crap.
280
00:17:01,772 --> 00:17:04,858
"Gene Monahan,
the Yankees' veteran trainer, is out."
281
00:17:04,942 --> 00:17:08,946
"Looks like one of the doctors
in attendance is out."
282
00:17:22,418 --> 00:17:26,130
Cease fire, cease fire, unload, all clear.
283
00:17:26,672 --> 00:17:28,132
"There's lives in your hands."
284
00:17:28,465 --> 00:17:29,842
- Yes, sir.
- And you are the alpha.
285
00:17:30,134 --> 00:17:33,178
It comes from you, bring it from here,
so he knows you mean it.
286
00:17:34,972 --> 00:17:36,473
"So, you want us to run it again?"
287
00:17:36,849 --> 00:17:38,851
"So we gonna keep running this
till we get it right."
288
00:17:39,643 --> 00:17:41,051
"You're gonna save lives out there."
289
00:17:42,187 --> 00:17:44,690
"And the Red Sox come pouring out
of their dugout,"
290
00:17:44,773 --> 00:17:46,066
"the Yankees out of theirs."
291
00:17:46,150 --> 00:17:49,194
"They've all met out near
the pitcher's mound in a scrum."
292
00:17:50,112 --> 00:17:51,321
"Meanwhile..."
293
00:17:58,370 --> 00:18:00,581
Why does your run always seem
to end up here?
294
00:18:02,291 --> 00:18:03,500
Does it? I hadn't noticed.
295
00:18:05,502 --> 00:18:07,254
Hey, I've got a PFT in a couple of weeks.
296
00:18:07,337 --> 00:18:08,380
Just wondering,
297
00:18:08,797 --> 00:18:10,090
you got any openings coming up?
298
00:18:18,474 --> 00:18:19,767
Good talk.
299
00:18:19,850 --> 00:18:21,935
"Out of the gate, there's
a fly ball deep to left,"
300
00:18:22,019 --> 00:18:24,104
"it's on its way, there it goes,"
301
00:18:24,188 --> 00:18:26,732
"and the Yankees are going
to the World Series!"
302
00:18:35,824 --> 00:18:39,369
"Cease fire, cease fire,
unload, all clear."
303
00:18:39,912 --> 00:18:42,247
"Shooters, your prep time has ended"
304
00:18:42,331 --> 00:18:44,333
"with a magazine of five rounds."
305
00:18:45,501 --> 00:18:46,877
I finished the morning reports.
306
00:18:47,377 --> 00:18:48,754
I need the trainer's schedule, too.
307
00:18:48,837 --> 00:18:50,380
- When do you need it by?
- 1400.
308
00:18:50,589 --> 00:18:51,799
- On it, Gunny.
- Enter.
309
00:18:55,093 --> 00:18:56,428
PFC Leavey,
310
00:18:56,512 --> 00:18:58,722
why am I not surprised
to see you in here today?
311
00:19:01,099 --> 00:19:04,228
Yeah, I heard you got
first class on your PFT,
312
00:19:04,895 --> 00:19:06,063
and you shot expert.
313
00:19:06,814 --> 00:19:08,732
- Gunny, do you have a dog for me?
- No.
314
00:19:10,275 --> 00:19:11,527
Did I excuse you?
315
00:19:15,113 --> 00:19:16,698
But I do got a can, though.
316
00:19:18,367 --> 00:19:19,576
What you say there, Mason?
317
00:19:20,244 --> 00:19:21,495
Think she ready for a can?
318
00:19:22,788 --> 00:19:24,122
I think so, Gunny.
319
00:19:26,416 --> 00:19:27,543
Carry on.
320
00:19:29,253 --> 00:19:30,712
Let's get to work.
321
00:19:38,220 --> 00:19:39,388
Hey, cute dog.
322
00:19:40,347 --> 00:19:41,431
What's his name?
323
00:19:42,140 --> 00:19:43,475
I mean, her name.
324
00:19:44,935 --> 00:19:47,271
I haven't named her yet,
I'm waiting for us to bond.
325
00:19:47,896 --> 00:19:49,606
Don't forgot to use your praise voice.
326
00:19:49,690 --> 00:19:51,567
Good can, good can.
327
00:19:51,650 --> 00:19:53,443
At least my can listens to me.
328
00:19:54,236 --> 00:19:57,114
Hey, she listens to me.
You listen to me, right, baby?
329
00:19:57,573 --> 00:19:59,032
Come on, come on.
330
00:19:59,116 --> 00:20:00,492
"You hear that?"
331
00:20:00,784 --> 00:20:01,785
"Huh?"
332
00:20:01,869 --> 00:20:03,412
- Come on.
"- You hear that?"
333
00:20:06,123 --> 00:20:07,082
Morning.
334
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
"Morning, Gunny."
335
00:20:09,376 --> 00:20:11,128
Any DUIs last night?
336
00:20:11,712 --> 00:20:12,880
"No, Gunny."
337
00:20:12,963 --> 00:20:15,340
Good. It's gonna be a good day.
338
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
We gonna train harder than ever before.
339
00:20:19,845 --> 00:20:21,471
Walters, what was you doing last night?
340
00:20:21,972 --> 00:20:23,181
Playing «Halo», Gunny.
341
00:20:23,265 --> 00:20:24,516
That's what you do all the time?
342
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
You shipping out in three weeks.
343
00:20:26,143 --> 00:20:28,937
You better be ready to fight
when it's time to fight.
344
00:20:30,355 --> 00:20:31,940
- Mason.
- Yes, Gunny.
345
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
Are you still a virgin?
346
00:20:34,234 --> 00:20:35,360
No, Gunny.
347
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
Are you sure about that?
Because you look like one.
348
00:20:40,891 --> 00:20:42,668
Bennett, did you talk to your wife
last night?
349
00:20:42,701 --> 00:20:44,163
- No, Gunny.
- You think I give a damn?
350
00:20:46,705 --> 00:20:48,510
Coletta, you wipe that smile off
your face.
351
00:20:48,544 --> 00:20:49,344
Yes, Gunny.
352
00:20:49,833 --> 00:20:50,959
Now, on a serious note,
353
00:20:51,043 --> 00:20:53,378
I have somebody that just came back
from Iraq.
354
00:20:54,004 --> 00:20:56,089
He wants to talk to y'all
about the experience,
355
00:20:57,174 --> 00:20:58,342
so you'll know what it is.
356
00:20:58,967 --> 00:21:00,385
He's been where you're going,
357
00:21:00,469 --> 00:21:03,597
and the things that he tells you
will save lives
358
00:21:03,680 --> 00:21:04,848
and save limbs.
359
00:21:06,183 --> 00:21:07,684
This is Sergeant Andrew Dean.
360
00:21:08,602 --> 00:21:10,437
- Sergeant, take the floor.
- Thank you, Gunny.
361
00:21:13,482 --> 00:21:15,525
- Morning.
"- Morning, Sergeant."
362
00:21:16,360 --> 00:21:17,569
Are you ready for war?
363
00:21:17,653 --> 00:21:18,946
"Yes, Sergeant."
364
00:21:19,404 --> 00:21:20,864
Everything you've prepared for,
365
00:21:21,907 --> 00:21:23,033
every lesson you've learnt,
366
00:21:24,826 --> 00:21:26,370
everything you think you know
367
00:21:27,537 --> 00:21:30,040
will just go to shit the moment
you're in country.
368
00:21:30,582 --> 00:21:32,167
These homemade bombs are full of crap
369
00:21:32,250 --> 00:21:34,002
that our dogs have never sniffed.
370
00:21:36,672 --> 00:21:40,717
You get caught in a sandstorm,
the dogs will be confused,
371
00:21:41,551 --> 00:21:43,428
and they won't be able to detect
the odor cones.
372
00:21:44,721 --> 00:21:48,392
You're about to be running
through shit's creek, literally.
373
00:21:50,686 --> 00:21:52,562
With 50 pounds on your back,
374
00:21:53,563 --> 00:21:54,815
a dog on a leash,
375
00:21:55,565 --> 00:21:57,818
trying not to smack
his head in with your rifle.
376
00:22:00,237 --> 00:22:01,699
And the grunts that you're protecting,
377
00:22:04,408 --> 00:22:06,216
Well, they'll pretty much hate you
from day one.
378
00:22:08,078 --> 00:22:10,205
Do this job right, you might save lives.
379
00:22:11,415 --> 00:22:13,709
Do it wrong, and you'll wind up dead.
380
00:22:16,878 --> 00:22:19,172
And no matter how bad I'm making it sound,
381
00:22:20,090 --> 00:22:21,591
I'm not even coming close.
382
00:22:29,099 --> 00:22:30,559
You need to keep them calm.
383
00:22:33,270 --> 00:22:34,855
Lie down, Rex, lie down.
384
00:22:34,938 --> 00:22:36,440
That's looking good.
385
00:22:37,566 --> 00:22:38,900
- Down.
- That's looking good.
386
00:22:40,485 --> 00:22:42,988
Just pull so there are no wrinkles
in the gauze.
387
00:22:43,488 --> 00:22:46,074
You need to practice all of this
before you deploy.
388
00:22:47,784 --> 00:22:49,578
Okay, let's take off the leashes.
389
00:22:52,080 --> 00:22:54,041
Rex, no, no.
390
00:22:54,650 --> 00:22:56,093
Are you having a problem over there?
391
00:22:56,126 --> 00:22:57,377
No, I got this.
392
00:22:58,545 --> 00:22:59,713
Good boy.
393
00:23:01,256 --> 00:23:03,175
I said take off the leash.
394
00:23:04,468 --> 00:23:06,428
Come on, buddy, just relax.
395
00:23:07,345 --> 00:23:09,139
Good boy, just relax.
396
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
You need to muzzle that dog now.
397
00:23:12,809 --> 00:23:13,810
Ahh!
398
00:23:15,604 --> 00:23:16,730
Bad dog!
399
00:23:18,148 --> 00:23:19,149
Shit.
400
00:23:19,691 --> 00:23:21,234
It's gonna happen when it happens.
401
00:23:21,318 --> 00:23:23,242
Gunny, I'm telling you,
it's gonna heal in no time.
402
00:23:23,320 --> 00:23:25,238
He broke six bones, Walters.
403
00:23:25,489 --> 00:23:26,615
You wanted to see me, Gunny?
404
00:23:27,240 --> 00:23:28,408
You're getting a dog.
405
00:23:28,492 --> 00:23:29,576
What?
406
00:23:29,659 --> 00:23:30,702
You're giving her my dog.
407
00:23:30,786 --> 00:23:32,079
Wait. He's not your dog.
408
00:23:32,162 --> 00:23:34,081
He's not my dog. He's a Marine Corps dog.
409
00:23:34,164 --> 00:23:35,707
Rex needs an experienced handler.
410
00:23:35,710 --> 00:23:37,570
Are you questioning my authority,
Lance Corporal?
411
00:23:37,584 --> 00:23:39,544
She's a Boot. She's only trained a can
so far.
412
00:23:39,628 --> 00:23:42,005
Quit whining and act like
a goddamn Marine.
413
00:23:46,968 --> 00:23:48,970
You got this? Think faster.
414
00:23:49,054 --> 00:23:50,438
Yeah, I got this.
415
00:23:50,514 --> 00:23:52,215
Good, you're dismissed.
416
00:24:17,165 --> 00:24:18,667
Remember me?
417
00:24:23,004 --> 00:24:25,507
All right, Rex, get in the house.
418
00:24:30,387 --> 00:24:31,555
In the house, now.
419
00:24:31,972 --> 00:24:34,011
You're not gonna get any food
unless you listen to me.
420
00:24:37,769 --> 00:24:40,647
I will stand here all day, okay?
421
00:24:56,329 --> 00:24:57,455
Yes.
422
00:24:58,206 --> 00:24:59,791
Good, good.
423
00:25:00,584 --> 00:25:02,043
Good boy, stay.
424
00:25:02,752 --> 00:25:03,920
Stay.
425
00:25:17,475 --> 00:25:18,935
Over here, seek.
426
00:25:20,353 --> 00:25:22,272
Seek, seek.
427
00:25:24,274 --> 00:25:25,483
Seek.
428
00:25:26,568 --> 00:25:27,903
That's time, Leavey.
429
00:25:28,945 --> 00:25:30,238
Damn it.
430
00:25:36,828 --> 00:25:38,455
You found one out of five.
431
00:25:38,955 --> 00:25:40,040
See this guy?
432
00:25:40,123 --> 00:25:43,543
Dead, dead, dead.
433
00:25:43,627 --> 00:25:45,587
Oh, and your dog, yeah, he's dead, too.
434
00:25:46,963 --> 00:25:48,965
And you blew off your legs in the process.
435
00:25:49,049 --> 00:25:50,300
Follow me.
436
00:25:53,136 --> 00:25:54,387
Again, Leavey.
437
00:25:55,347 --> 00:25:57,557
Hey, hey. Hey.
438
00:25:57,641 --> 00:25:58,642
Where are you going?
439
00:25:58,775 --> 00:26:00,903
Following the perimeter.
He's pulling towards the desk.
440
00:26:00,910 --> 00:26:02,536
But I thought there was a search pattern.
441
00:26:02,540 --> 00:26:04,334
Forget the search pattern, Leavey.
442
00:26:05,106 --> 00:26:06,650
He's showing a change, all right?
443
00:26:06,733 --> 00:26:08,193
- Listen to him.
- Okay.
444
00:26:08,276 --> 00:26:10,111
- Rex, seek.
- Follow him.
445
00:26:10,195 --> 00:26:11,321
Okay, seek.
446
00:26:18,453 --> 00:26:20,830
That's it, that's it.
He's on odor, present higher.
447
00:26:32,509 --> 00:26:33,927
Praise him, Leavey, praise him.
448
00:26:34,010 --> 00:26:36,846
Good boy, good boy, good.
449
00:26:38,682 --> 00:26:40,684
Okay, this is a good detection dog.
450
00:26:41,184 --> 00:26:42,519
There's nothing wrong with him,
451
00:26:43,019 --> 00:26:44,354
so it must be you.
452
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
What are you doing wrong?
453
00:26:47,732 --> 00:26:50,819
Everything you feel goes down leash, okay?
454
00:26:50,902 --> 00:26:51,987
Everything.
455
00:26:52,904 --> 00:26:54,751
If you're not confident,
then he's not confident.
456
00:26:56,533 --> 00:26:58,576
I could train the heck out of you,
Leavey, but...
457
00:27:00,036 --> 00:27:03,206
I can't teach you how to bond, okay?
458
00:27:03,957 --> 00:27:04,958
Okay.
459
00:27:05,667 --> 00:27:06,876
Good work.
460
00:27:16,678 --> 00:27:18,096
Okay, he's just nervous.
461
00:27:18,847 --> 00:27:19,973
These aren't nerves.
462
00:27:20,056 --> 00:27:21,057
Shh!
463
00:27:21,141 --> 00:27:22,726
I've been watching this dog all year.
464
00:27:23,059 --> 00:27:25,145
He's the most aggressive dog
I've ever treated.
465
00:27:27,397 --> 00:27:29,566
- He can't deploy without this exam.
- Hey!
466
00:27:30,108 --> 00:27:31,776
I'll have to sedate him.
467
00:27:35,572 --> 00:27:38,033
Rex, calm down, calm down.
468
00:27:38,825 --> 00:27:39,868
Come on.
469
00:27:42,746 --> 00:27:44,664
This door always stays closed, okay?
470
00:27:45,415 --> 00:27:47,542
- Hey, Alice. Tucker.
471
00:27:48,585 --> 00:27:50,086
All right, go find Walters
472
00:27:50,090 --> 00:27:51,900
and tell him I want Tucker's cleaned out
again.
473
00:27:51,910 --> 00:27:52,953
Yes, Sergeant.
474
00:27:53,048 --> 00:27:55,050
Hey, good girl.
475
00:27:56,801 --> 00:28:00,221
Leavey, wrap his leg.
Show him you're not afraid.
476
00:28:00,764 --> 00:28:01,765
Yes, Sergeant.
477
00:28:06,436 --> 00:28:07,979
Rex, sit. I mean...
478
00:28:09,105 --> 00:28:10,148
Lay down.
479
00:28:11,566 --> 00:28:12,734
Rex, lay down.
480
00:28:21,743 --> 00:28:22,952
Stay.
481
00:28:28,291 --> 00:28:29,793
I'm just gonna wrap your paw.
482
00:28:37,717 --> 00:28:38,718
Just...
483
00:28:39,344 --> 00:28:40,470
Here you go.
484
00:28:42,180 --> 00:28:43,681
Good, good.
485
00:28:47,002 --> 00:28:48,153
If you ever get into trouble,
486
00:28:48,186 --> 00:28:49,840
you're gonna want me
to know how to do this.
487
00:28:53,817 --> 00:28:55,110
Hey.
488
00:28:57,362 --> 00:28:58,571
I didn't...
489
00:28:59,447 --> 00:29:00,782
I didn't ask for Rex.
490
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
I didn't even want him.
491
00:29:04,327 --> 00:29:05,662
Yeah, well, I did want him.
492
00:29:07,205 --> 00:29:08,540
So, don't get him killed.
493
00:29:42,198 --> 00:29:43,199
Hey.
494
00:29:44,576 --> 00:29:45,577
Hey.
495
00:30:03,261 --> 00:30:04,721
Rex, sit.
496
00:30:07,056 --> 00:30:08,391
Oh, good.
497
00:30:22,280 --> 00:30:23,948
We're shipping out tomorrow.
498
00:30:26,075 --> 00:30:27,744
We are so not ready for this.
499
00:30:30,747 --> 00:30:34,459
But people are counting on us,
500
00:30:34,542 --> 00:30:39,088
and if we do it wrong, people die,
so we gotta do it right.
501
00:30:41,799 --> 00:30:42,967
Okay?
502
00:30:56,231 --> 00:30:59,692
"Tomorrow, beginning the moment
you step off that bird,"
503
00:30:59,776 --> 00:31:02,529
"you must act, trust your training,"
504
00:31:02,987 --> 00:31:05,615
"trust your partner, trust yourself."
505
00:31:05,740 --> 00:31:06,741
"Hoo-ah!"
506
00:31:07,283 --> 00:31:08,493
"And remember,"
507
00:31:08,576 --> 00:31:11,871
"everything you see, hear, taste,
and touch"
508
00:31:11,955 --> 00:31:13,540
"over these next seven months"
509
00:31:14,165 --> 00:31:16,376
"will remain with you
for the rest of your lives."
510
00:31:16,960 --> 00:31:18,127
"Make it count."
511
00:31:22,173 --> 00:31:23,424
You okay, Leavey?
512
00:31:24,634 --> 00:31:26,219
Yeah, I just can't find my Ka-Bar.
513
00:31:26,636 --> 00:31:28,613
- It was in my stuff and now I...
- It's behind you.
514
00:31:31,432 --> 00:31:32,642
Thank you.
515
00:31:32,976 --> 00:31:35,311
Look, it's okay to be freaking out
right now, all right?
516
00:31:35,395 --> 00:31:36,563
It's normal.
517
00:31:36,646 --> 00:31:38,398
I did, everybody does.
518
00:31:39,190 --> 00:31:40,483
You'll be fine.
519
00:31:40,900 --> 00:31:41,901
You got this.
520
00:31:41,985 --> 00:31:43,820
And I wanna hear about
all the asses you kicked
521
00:31:43,903 --> 00:31:45,029
when you come back.
522
00:31:45,113 --> 00:31:47,115
Not if, but when, okay?
523
00:31:47,198 --> 00:31:48,241
Okay.
524
00:31:52,620 --> 00:31:53,830
Good luck.
525
00:31:54,330 --> 00:31:55,331
Thank you.
526
00:32:10,346 --> 00:32:12,807
Rex, shh, quiet, you're fine.
527
00:32:12,890 --> 00:32:16,394
Hour of silence, Leavey.
I'll settle for 30 minutes.
528
00:32:16,477 --> 00:32:17,604
I'm sorry.
529
00:32:32,535 --> 00:32:33,995
It works for birds.
530
00:32:38,875 --> 00:32:40,293
Hey, I know.
531
00:32:40,376 --> 00:32:42,587
Hey, it's okay, I know.
532
00:32:43,613 --> 00:32:44,848
You don't know where we're going
533
00:32:44,881 --> 00:32:46,549
or what's gonna happen when we get there.
534
00:32:47,884 --> 00:32:50,303
I know it sucks, but we're in
this together, okay?
535
00:32:52,347 --> 00:32:54,891
It's okay. It's okay, buddy, I got you.
536
00:33:09,072 --> 00:33:11,407
We're on final, be on the ground in 10.
537
00:33:11,532 --> 00:33:14,410
Get your gear together, strap in.
Get ready for landing.
538
00:33:15,411 --> 00:33:16,829
All right.
539
00:33:18,289 --> 00:33:21,125
Okay, listen up.
Where's Marion and Peters?
540
00:33:21,209 --> 00:33:22,168
Sir.
541
00:33:22,251 --> 00:33:23,628
Your vehicles are right over there.
542
00:33:23,711 --> 00:33:25,254
You're going to Camp Perditha.
543
00:33:25,338 --> 00:33:26,673
- Leavey, Jones.
- Yeah.
544
00:33:26,956 --> 00:33:28,742
Your convoy's waiting for you
right over there.
545
00:33:28,750 --> 00:33:30,893
You're going to Camp Ramadi.
The rest of you, follow me.
546
00:33:30,900 --> 00:33:32,986
Hey, don't forget,
no matter how bad it gets,
547
00:33:33,471 --> 00:33:35,741
you could have been out there
sniffing bombs with a tin can.
548
00:33:36,766 --> 00:33:38,059
True.
549
00:33:38,476 --> 00:33:39,519
Be safe.
550
00:33:39,602 --> 00:33:41,270
- Okay.
- All right?
551
00:33:41,938 --> 00:33:43,106
Hey, good hunting.
552
00:33:44,107 --> 00:33:45,566
See you later, idiots.
553
00:33:45,775 --> 00:33:47,860
"Adios!"
554
00:34:15,763 --> 00:34:17,223
At least we got a single, right?
555
00:34:20,393 --> 00:34:22,687
Sometimes it actually pays to be a girl.
556
00:34:37,785 --> 00:34:39,162
Don't be scared.
557
00:34:52,008 --> 00:34:53,009
Hey.
558
00:34:55,678 --> 00:34:56,888
Oh, great.
559
00:34:57,764 --> 00:35:00,349
You wait to get to Iraq
to find your inner puppy.
560
00:35:38,888 --> 00:35:41,098
Up, up, up, up.
561
00:35:41,724 --> 00:35:43,267
Good boy, good boy.
562
00:35:43,351 --> 00:35:45,686
Yes, that's a good boy, good boy.
563
00:35:46,687 --> 00:35:49,398
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
564
00:35:50,566 --> 00:35:53,319
Good boy, good boy, yeah, yeah.
565
00:35:55,988 --> 00:35:57,240
That's a good boy.
566
00:35:57,907 --> 00:35:59,075
Relax, Boot.
567
00:35:59,367 --> 00:36:00,827
It's outgoing, not incoming.
568
00:36:02,370 --> 00:36:03,496
Ain't that right, Chico, huh?
569
00:36:03,704 --> 00:36:04,747
Thanks.
570
00:36:05,498 --> 00:36:08,584
Yeah, yeah.
571
00:36:25,601 --> 00:36:26,727
Settle down. Come on, man.
572
00:36:26,811 --> 00:36:27,979
Let's go.
573
00:36:28,062 --> 00:36:29,188
Yeah, move it along.
574
00:36:29,272 --> 00:36:30,648
Hurry it up, all right?
575
00:36:47,582 --> 00:36:48,958
First day of school, bud.
576
00:36:51,878 --> 00:36:53,045
Wish me luck.
577
00:37:02,847 --> 00:37:04,807
I'm pretty sure they sell loofahs
in the gift shop.
578
00:37:05,474 --> 00:37:07,518
Actually, no, they bombed the gift shop.
579
00:37:08,144 --> 00:37:10,021
Well, that's too bad. I like loofahs.
580
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
I'm Matt Morales.
I'll be your tour guide today.
581
00:37:13,774 --> 00:37:15,484
Megan Leavey. Who's that?
582
00:37:16,277 --> 00:37:17,737
This is Chico. Chico, sit.
583
00:37:19,822 --> 00:37:21,616
I trained Chico to lick the enemy
to death.
584
00:37:21,949 --> 00:37:23,075
Nice.
585
00:37:24,160 --> 00:37:26,162
- So, where are you from?
- New York.
586
00:37:26,662 --> 00:37:27,663
Ah, yeah? Me, too.
587
00:37:27,747 --> 00:37:29,874
You're not a Yankees fan, though, right?
588
00:37:29,957 --> 00:37:30,917
Born and bred.
589
00:37:31,000 --> 00:37:32,084
Oh, come on.
590
00:37:32,501 --> 00:37:34,045
Dagger to my heart, really?
591
00:37:34,670 --> 00:37:37,131
Well, I guess we'll never speak again,
Megan.
592
00:37:38,549 --> 00:37:40,676
Chico, we don't talk to Yankees fans,
right?
593
00:37:40,760 --> 00:37:41,886
Good boy.
594
00:37:47,308 --> 00:37:48,476
This is Corporal Morales.
595
00:37:48,851 --> 00:37:50,686
Morales, Lance Corporal Leavey.
596
00:37:51,062 --> 00:37:52,438
Morales will drop you at the ECP,
597
00:37:52,521 --> 00:37:54,690
then he's off to Sadr City,
so you'll be on your own
598
00:37:54,700 --> 00:37:56,285
till we can get another team out there.
599
00:37:56,290 --> 00:37:58,542
Just try and keep your dog
from overheating.
600
00:37:58,694 --> 00:37:59,779
Okay.
601
00:38:00,321 --> 00:38:02,281
Last female handler got her panties
in a pretzel
602
00:38:02,365 --> 00:38:04,909
'cause we don't allow girls on missions,
just checkpoints.
603
00:38:05,159 --> 00:38:06,494
That gonna be a problem with you?
604
00:38:06,577 --> 00:38:08,037
- Not at all.
- Good.
605
00:38:09,497 --> 00:38:10,873
Dismissed.
606
00:38:18,673 --> 00:38:20,007
«Panties in a pretzel».
607
00:38:20,800 --> 00:38:22,677
Hmm.
608
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Thought we weren't talking anymore.
609
00:38:26,297 --> 00:38:27,941
Well, I was talking to myself right there,
610
00:38:27,974 --> 00:38:30,309
but, you know, I'll give you
another chance,
611
00:38:30,393 --> 00:38:32,240
and if you mention the Yankees again,
we're done.
612
00:38:34,522 --> 00:38:36,399
Staff Sergeant Jarvis is a real charmer,
though.
613
00:38:36,899 --> 00:38:39,026
Last week he told me
he always liked my people.
614
00:38:40,152 --> 00:38:41,988
My dad's Puerto Rican,
my mom's Scandinavian.
615
00:38:43,197 --> 00:38:44,813
Who do you think he was talking about,
huh?
616
00:38:45,199 --> 00:38:46,617
The Scandinavians, obviously.
617
00:38:46,742 --> 00:38:48,119
Right, that's what I thought.
618
00:39:47,595 --> 00:39:49,138
Welcome to the capital of shit.
619
00:39:50,473 --> 00:39:51,724
What's with all the dogs?
620
00:39:51,807 --> 00:39:55,144
Strays, full of diseases.
Keep 'em away from your dog.
621
00:39:55,561 --> 00:39:56,771
Shoot 'em if you have to.
622
00:39:57,229 --> 00:39:58,522
Here's all you need to know.
623
00:39:58,606 --> 00:40:00,183
Don't search till they're out of the car.
624
00:40:00,483 --> 00:40:01,817
Make sure they open everything.
625
00:40:02,610 --> 00:40:04,445
Remember, Iraqis, they don't like dogs.
626
00:40:04,904 --> 00:40:06,238
It's in their religious teachings,
627
00:40:06,363 --> 00:40:07,710
and they damn sure don't like ours.
628
00:40:07,782 --> 00:40:09,241
There's a bounty on canine handlers
629
00:40:09,325 --> 00:40:11,577
and an even bigger bounty
on female canine handlers.
630
00:40:11,660 --> 00:40:14,163
Which means they'll probably
wanna kill you.
631
00:40:15,748 --> 00:40:17,364
Well, actually, unless they wanna
bone you.
632
00:40:17,666 --> 00:40:19,436
Or they might wanna bone you
and then kill you.
633
00:40:19,668 --> 00:40:22,296
And if one of them pulls out a cell phone,
boom, you're dead.
634
00:40:23,839 --> 00:40:25,674
Aside from that, it's pretty chill.
635
00:40:27,009 --> 00:40:28,886
Seriously, be smart,
636
00:40:29,595 --> 00:40:31,442
keep your head on a swivel,
heightened awareness.
637
00:40:32,014 --> 00:40:33,057
Okay.
638
00:40:51,283 --> 00:40:53,536
Go, go, go, get to the line.
639
00:41:07,716 --> 00:41:08,801
"You need to have fun."
640
00:41:08,884 --> 00:41:09,885
"No complaints, bro."
641
00:41:12,012 --> 00:41:13,389
"See ya."
642
00:41:27,486 --> 00:41:28,904
"Hey, keep everybody moving."
643
00:41:30,322 --> 00:41:31,824
"Jones, move his truck."
644
00:41:33,617 --> 00:41:35,077
Rex, you want some water?
645
00:41:38,789 --> 00:41:40,749
"Bandini, tell that guy
to cut his engine."
646
00:41:41,208 --> 00:41:42,543
Turn your engine off.
647
00:41:51,177 --> 00:41:53,262
"Let's go, let's go, let's go, let's go."
648
00:42:06,984 --> 00:42:08,527
Ask him the reason for traveling today.
649
00:42:10,404 --> 00:42:12,573
I'm heading to Baghdad for business.
650
00:42:12,948 --> 00:42:14,325
You speak English.
651
00:42:14,408 --> 00:42:15,784
Yes, better for business.
652
00:42:17,786 --> 00:42:19,872
"Hey! Cut your engine off."
653
00:42:20,456 --> 00:42:22,583
"I told you to turn that bike off."
654
00:42:22,791 --> 00:42:23,959
Lift your shirts.
655
00:42:25,502 --> 00:42:28,130
Come on, turn around, come on.
656
00:42:31,926 --> 00:42:33,302
Leavey, clear the car.
657
00:42:33,636 --> 00:42:35,095
Open the trunk please, sir.
658
00:42:43,145 --> 00:42:44,647
Jesus, Bandini.
659
00:42:45,147 --> 00:42:46,982
I told you to turn that bike off.
660
00:42:48,150 --> 00:42:49,610
Get up, get up.
661
00:42:50,152 --> 00:42:51,779
Stand over here. Lift your shirt.
662
00:42:51,862 --> 00:42:53,489
Damn straight, better for business.
663
00:42:54,073 --> 00:42:55,115
Stay back.
664
00:42:57,284 --> 00:42:59,912
You want me to shoot you next time?
Pick your bike up.
665
00:43:02,122 --> 00:43:03,499
Don't touch it, though.
666
00:43:08,170 --> 00:43:09,338
No.
667
00:43:10,839 --> 00:43:12,800
Come here.
668
00:43:29,733 --> 00:43:30,943
Clear.
669
00:43:31,193 --> 00:43:32,695
What is his name?
670
00:43:32,778 --> 00:43:34,196
Hey, kid, we ask the questions here.
671
00:43:35,072 --> 00:43:37,533
Sir, could you get in the vehicle
and proceed to the checkpoint?
672
00:43:46,542 --> 00:43:47,876
His name is Rex.
673
00:43:49,503 --> 00:43:50,504
Here,
674
00:43:50,879 --> 00:43:53,799
let me give you my card, X-box.
675
00:43:54,300 --> 00:43:55,426
No, no, no.
676
00:43:56,802 --> 00:43:58,637
- Back in your vehicle now.
- Rex!
677
00:43:59,388 --> 00:44:00,556
"Come on."
678
00:44:02,766 --> 00:44:03,976
What are you doing?
679
00:44:04,059 --> 00:44:05,661
You never tell a «Haji» your dog's name.
680
00:44:05,853 --> 00:44:06,812
He's just a kid.
681
00:44:06,820 --> 00:44:08,447
"Yeah, and I've seen kids not much older"
682
00:44:08,450 --> 00:44:10,327
"call a dog over with a detonator
in hand."
683
00:44:10,566 --> 00:44:13,027
"You wanna keep your dog alive?
Sort your crap out."
684
00:44:13,694 --> 00:44:14,778
Hey, let's go.
685
00:44:15,863 --> 00:44:17,072
"Next."
686
00:44:18,907 --> 00:44:21,201
"Keep these people moving.
Let's go, let's go!"
687
00:44:34,048 --> 00:44:36,342
We'll get better at this, I promise.
688
00:44:38,010 --> 00:44:39,178
Good boy.
689
00:44:41,263 --> 00:44:43,015
- Seek.
- You sure?
690
00:44:45,476 --> 00:44:46,685
All right. Oh, what is it?
691
00:44:46,769 --> 00:44:47,770
You did it.
692
00:44:48,395 --> 00:44:50,647
Good boy, good boy, come on, come on.
693
00:44:51,023 --> 00:44:52,524
Seek, come on.
694
00:44:56,028 --> 00:44:57,490
- Could be a full suit.
- Check it out.
695
00:44:57,738 --> 00:44:59,823
- Good boy, good boy.
- Did he find it?
696
00:44:59,907 --> 00:45:01,200
Those guys ever take a break?
697
00:45:01,283 --> 00:45:03,118
- No.
- Come here.
698
00:45:03,827 --> 00:45:05,037
I guess so.
699
00:45:05,120 --> 00:45:06,288
Good boy.
700
00:45:06,622 --> 00:45:08,749
You wanna play, boy? You wanna play?
Go get it.
701
00:45:10,125 --> 00:45:11,919
Good boy, Rex. Come here, Rex.
702
00:45:16,590 --> 00:45:19,676
Leavey, Recon needs you on a mission.
Five minutes.
703
00:45:26,000 --> 00:45:27,693
I thought I wasn't allowed
to go on missions.
704
00:45:27,726 --> 00:45:29,311
There's no one else. Get your gear.
705
00:45:37,820 --> 00:45:38,904
Yo.
706
00:45:40,155 --> 00:45:42,825
They blew up five of our guys.
Let's get in there and smoke them out.
707
00:45:43,659 --> 00:45:45,744
One of you check the road.
The house is over here.
708
00:45:47,246 --> 00:45:48,746
I'll take the road. You get the houses.
709
00:45:49,164 --> 00:45:52,167
Okay, hey, sweep the dogs.
They might be stuffed with IEDs.
710
00:46:14,857 --> 00:46:15,983
Clear.
711
00:46:24,992 --> 00:46:27,119
I just wish this guy had a couple rugs.
712
00:46:27,911 --> 00:46:29,288
Ask him why so many rugs?
713
00:46:29,371 --> 00:46:30,706
- They're prayer rugs.
- Ask him.
714
00:46:35,544 --> 00:46:36,920
They're a religious family.
715
00:46:38,714 --> 00:46:40,090
They're not enemies of the States.
716
00:46:42,518 --> 00:46:43,978
And they thank Americans for helping
717
00:46:43,980 --> 00:46:45,298
in the fight against insurgents.
718
00:46:45,300 --> 00:46:47,344
Oh, we thank you for your bullshit.
719
00:46:47,389 --> 00:46:49,308
Hey, open this cabinet.
720
00:46:52,519 --> 00:46:53,937
Open it!
721
00:46:59,026 --> 00:47:00,652
Get back.
722
00:47:04,948 --> 00:47:06,179
What's he got? He got something?
723
00:47:06,241 --> 00:47:07,868
We need some room, step back.
724
00:47:08,577 --> 00:47:09,661
Move these rugs.
725
00:47:14,666 --> 00:47:16,376
- His sons put 'em there.
- We don't care.
726
00:47:16,460 --> 00:47:17,836
Move them!
727
00:47:17,920 --> 00:47:18,962
He's not a well man.
728
00:47:18,970 --> 00:47:20,630
Tell «habibi» we don't care
about his health
729
00:47:20,640 --> 00:47:22,491
- and he needs to move them.
- Yeah, yeah, yeah.
730
00:47:24,092 --> 00:47:25,177
Move them now.
731
00:47:27,095 --> 00:47:28,263
Today!
732
00:47:47,449 --> 00:47:49,826
- Okay, gonna need someone to check that.
- I got it.
733
00:48:02,214 --> 00:48:03,465
Oh, my God.
734
00:48:03,799 --> 00:48:05,217
Don't move! Don't move!
735
00:48:05,467 --> 00:48:06,802
Hey! Stop!
736
00:48:08,136 --> 00:48:09,137
Stop!
737
00:48:09,304 --> 00:48:10,722
Don't move! Don't move!
738
00:48:11,807 --> 00:48:14,309
Nice work, cleared out quicker
than we found it.
739
00:48:15,477 --> 00:48:16,645
All right. More bad luck.
740
00:48:18,647 --> 00:48:19,815
Look at this.
741
00:48:20,274 --> 00:48:21,650
This is you?
742
00:48:21,984 --> 00:48:23,110
Well, it's him.
743
00:48:23,652 --> 00:48:25,445
Well, don't get all big-headed on me now.
744
00:48:27,155 --> 00:48:29,032
Shit, you just saved a bunch of lives.
745
00:48:30,659 --> 00:48:32,828
Outstanding work. Both of you.
746
00:48:34,204 --> 00:48:35,289
Thank you.
747
00:48:37,583 --> 00:48:39,167
Come on, Chico.
748
00:48:54,266 --> 00:48:56,351
Three, two, one.
749
00:48:57,102 --> 00:48:58,186
You cheated!
750
00:48:59,229 --> 00:49:00,230
I won!
751
00:49:01,356 --> 00:49:02,899
I won! I won!
752
00:49:12,701 --> 00:49:14,536
It's okay, they're fine, they're fine.
753
00:49:36,183 --> 00:49:38,185
Yeah, we shook 'em up. Chico.
754
00:49:39,394 --> 00:49:41,647
Oh, you're slick, 'cause I already know
what card that is.
755
00:49:42,230 --> 00:49:43,690
There we go, pick up some more.
756
00:49:43,982 --> 00:49:45,734
Keep going, you still don't have it.
757
00:49:45,817 --> 00:49:46,818
- Oh, my God.
- Keep going.
758
00:49:46,902 --> 00:49:48,320
- Keep going.
- Relax.
759
00:49:48,330 --> 00:49:50,074
He looks like he's actually trying
to decide
760
00:49:50,080 --> 00:49:51,823
which of my body parts
he wants to eat first.
761
00:49:51,907 --> 00:49:53,033
Yeah, he is.
762
00:49:53,241 --> 00:49:54,242
Oh!
763
00:49:54,743 --> 00:49:56,286
- The moment has come.
- Mmm-hmm.
764
00:50:00,499 --> 00:50:02,000
You set that up.
765
00:50:02,709 --> 00:50:04,044
Totally didn't.
766
00:50:04,419 --> 00:50:05,962
- That was good.
- Thank you.
767
00:50:09,424 --> 00:50:10,592
So, Mets fan,
768
00:50:11,843 --> 00:50:13,011
did you ever play?
769
00:50:13,095 --> 00:50:15,681
I did, high school, third base.
770
00:50:17,099 --> 00:50:18,850
I thought I was actually pretty good,
771
00:50:19,393 --> 00:50:20,769
but college scouts disagreed,
772
00:50:21,687 --> 00:50:23,063
so here I am.
773
00:50:23,855 --> 00:50:27,609
Screw 'em, I'm not really
a sit-in-the-classroom kind of guy anyway.
774
00:50:28,193 --> 00:50:29,194
Me neither.
775
00:50:29,945 --> 00:50:32,114
So, what's your story?
776
00:50:32,489 --> 00:50:33,782
Why'd you join?
777
00:50:33,865 --> 00:50:36,201
I wanted to get the fuck away
from my life.
778
00:50:40,914 --> 00:50:42,124
That was a downer.
779
00:50:44,793 --> 00:50:47,295
Does it have anything to do with Jesse?
780
00:50:49,756 --> 00:50:51,049
I saw your tattoo.
781
00:50:52,634 --> 00:50:53,635
Um...
782
00:50:56,388 --> 00:50:57,431
Yeah.
783
00:50:58,640 --> 00:50:59,933
I mean, he was my best friend.
784
00:51:00,642 --> 00:51:02,310
We used to spend every weekend
at his house.
785
00:51:03,420 --> 00:51:04,780
I mean, not like that. We were...
786
00:51:04,813 --> 00:51:05,897
He was like my brother.
787
00:51:05,981 --> 00:51:07,357
His family was amazing,
788
00:51:08,150 --> 00:51:09,317
unlike mine.
789
00:51:09,818 --> 00:51:11,153
I spent Christmases there,
790
00:51:12,654 --> 00:51:17,409
and one weekend we were
drinking and taking pills,
791
00:51:17,492 --> 00:51:20,162
doing stupid high school stuff,
792
00:51:21,163 --> 00:51:24,624
and we took the exact same amount.
793
00:51:24,708 --> 00:51:28,295
I mean, I probably took even more
than he did, but...
794
00:51:30,922 --> 00:51:33,300
Well, I woke up. He didn't.
795
00:51:34,843 --> 00:51:40,098
His family keep trying to reach out,
but I can't even...
796
00:51:44,060 --> 00:51:45,676
It should have been me,
and we all know it.
797
00:51:52,027 --> 00:51:53,195
I gotta get up early.
798
00:51:55,030 --> 00:51:56,281
I'm gonna go to sleep.
799
00:52:02,454 --> 00:52:04,122
- Good night.
- Night.
800
00:52:31,691 --> 00:52:35,695
Good boy, good boy.
801
00:52:49,551 --> 00:52:52,054
We need one dog team for a road sweep
and surrounding area check.
802
00:52:52,087 --> 00:52:53,213
But you requested two teams.
803
00:52:53,296 --> 00:52:54,464
Things change.
804
00:52:54,548 --> 00:52:55,895
We only have the room for one team.
805
00:52:58,093 --> 00:53:00,303
- Hey, it's going down leash.
- I'll go.
806
00:53:00,387 --> 00:53:01,429
Leavey.
807
00:53:02,889 --> 00:53:04,182
I got this.
808
00:53:06,268 --> 00:53:07,352
"Line up!"
809
00:53:07,435 --> 00:53:08,478
"You heard him, let's go."
810
00:53:08,854 --> 00:53:10,146
"Move it."
811
00:53:22,450 --> 00:53:23,660
"You're from New York?"
812
00:53:23,743 --> 00:53:24,870
"Yeah."
813
00:53:25,328 --> 00:53:26,746
Me, too.
814
00:53:27,956 --> 00:53:29,416
My first time in country.
815
00:53:33,003 --> 00:53:34,254
What about him?
816
00:53:35,630 --> 00:53:36,798
Germany.
817
00:53:37,173 --> 00:53:38,592
Germany.
818
00:53:38,675 --> 00:53:40,135
German shepherd, I like that.
819
00:53:41,219 --> 00:53:42,387
You know what I heard?
820
00:53:42,971 --> 00:53:45,223
I heard the enemy likes to steal the dogs,
right?
821
00:53:45,307 --> 00:53:46,474
Strap bombs on them,
822
00:53:47,851 --> 00:53:49,269
send them back to their owner.
823
00:53:50,061 --> 00:53:52,397
Well, since Rex can break someone's arm
with his teeth,
824
00:53:52,480 --> 00:53:53,607
I'm not too worried.
825
00:54:19,257 --> 00:54:20,675
Leavey, dog up.
826
00:54:23,970 --> 00:54:24,971
It's okay.
827
00:54:43,114 --> 00:54:44,908
"They've been spending a lot of time
together."
828
00:54:45,492 --> 00:54:46,618
"I'm glad I'm not them."
829
00:54:46,701 --> 00:54:47,786
Stop talking!
830
00:55:30,370 --> 00:55:33,081
Good boy, good boy.
831
00:55:53,768 --> 00:55:55,228
Found something!
832
00:55:56,896 --> 00:55:59,524
Hey, Leavey, does he really need
another break?
833
00:56:00,525 --> 00:56:02,652
With all due respect, it's been two hours,
834
00:56:02,736 --> 00:56:04,946
and it's 120 degrees, so yeah, he does.
[°F]
835
00:56:06,114 --> 00:56:07,422
It's not like he hasn't earned it.
836
00:56:18,877 --> 00:56:19,919
Vehicle approaching.
837
00:56:20,003 --> 00:56:21,004
Guns up.
838
00:56:28,887 --> 00:56:30,388
Rex.
839
00:56:33,183 --> 00:56:35,143
Gomez, warning shot, one round.
840
00:56:37,479 --> 00:56:38,688
He's not slowing.
841
00:56:39,147 --> 00:56:40,815
Stand by to light him up.
842
00:56:57,040 --> 00:56:59,125
Gomez, O'Connor, secure the «Haji».
843
00:56:59,209 --> 00:57:00,794
Get on the ground, get on the ground.
844
00:57:02,670 --> 00:57:04,172
"Get on the ground."
845
00:57:06,007 --> 00:57:07,425
"Get on the ground."
846
00:57:09,302 --> 00:57:12,305
"Get on the ground now,
get on the ground."
847
00:57:12,388 --> 00:57:13,848
"Lay flat on the ground now."
848
00:57:13,850 --> 00:57:15,185
"Put your hands behind your back."
849
00:57:15,190 --> 00:57:16,441
"Hands behind your back."
850
00:57:18,853 --> 00:57:19,896
Rex!
851
00:57:22,315 --> 00:57:23,358
Clear!
852
00:57:23,525 --> 00:57:24,818
Leavey, check the vehicle.
853
00:57:25,610 --> 00:57:27,112
Hey, come on, let's go.
854
00:57:29,531 --> 00:57:30,990
Okay, okay.
855
00:58:08,903 --> 00:58:11,698
Rex, Rex!
856
00:58:12,782 --> 00:58:15,577
Rex, no, no, no.
857
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
Rex.
858
00:58:36,389 --> 00:58:38,099
I'm not leaving without my dog.
859
00:58:38,516 --> 00:58:40,351
Come on, come on.
860
00:58:58,912 --> 00:58:59,996
Hey!
861
00:59:00,163 --> 00:59:01,497
How did your dog miss that?
862
00:59:01,581 --> 00:59:02,874
You could have got us all killed.
863
00:59:03,750 --> 00:59:06,044
I never seen an IED buried this deep.
864
00:59:09,881 --> 00:59:11,007
You gotta see this.
865
00:59:11,382 --> 00:59:13,426
They must have triggered the bomb
from those houses.
866
00:59:13,509 --> 00:59:15,303
I don't know, maybe
they were targeting Rex.
867
00:59:15,310 --> 00:59:16,879
No, they were targeting Leavey and Rex.
868
00:59:16,888 --> 00:59:18,014
Let's get those cowards.
869
00:59:18,097 --> 00:59:19,974
Radio Morales, get him and
his dog down here now.
870
00:59:20,058 --> 00:59:22,644
No, if we wait for Morales,
the spotters will be gone by then.
871
00:59:22,727 --> 00:59:24,395
- We can do it.
- No way, forget it.
872
00:59:24,479 --> 00:59:26,648
Do you see how many IEDs we found today?
873
00:59:26,650 --> 00:59:28,744
How are you gonna make it
through the field without us?
874
00:59:28,750 --> 00:59:30,168
God damn it, Leavey, you're injured.
875
00:59:30,170 --> 00:59:32,807
Yeah, because those assholes waited
all day watching us.
876
00:59:32,929 --> 00:59:34,247
She's got a concussion, Sergeant.
877
00:59:34,280 --> 00:59:35,949
She may be confused, disoriented.
878
00:59:36,032 --> 00:59:37,075
They almost killed us.
879
00:59:37,158 --> 00:59:40,286
How are you gonna make it through
the field and the house without us?
880
00:59:40,370 --> 00:59:41,955
What about your dog? He's injured, too.
881
00:59:55,343 --> 00:59:56,386
He's fine.
882
00:59:57,845 --> 00:59:59,180
We can do this.
883
01:00:04,018 --> 01:00:05,019
Let's go!
884
01:00:05,025 --> 01:00:06,385
I'm gonna check with Air Support.
885
01:00:06,390 --> 01:00:08,167
In the meantime, Gomez,
get your team together.
886
01:00:08,170 --> 01:00:09,838
Get in there, check it out, do it fast.
887
01:00:09,857 --> 01:00:11,651
- We'll cover you from here.
- Yes, sir.
888
01:00:11,734 --> 01:00:14,070
Go, what are you waiting for? Move, move!
889
01:00:18,866 --> 01:00:19,867
The first house,
890
01:00:20,994 --> 01:00:22,328
150 meters.
891
01:00:23,913 --> 01:00:25,707
It's a little too quiet,
but it's up to you.
892
01:00:28,876 --> 01:00:30,044
We don't have all day.
893
01:00:31,838 --> 01:00:33,214
We'll follow you, Leavey.
894
01:00:33,881 --> 01:00:34,882
Let's move out.
895
01:00:52,275 --> 01:00:53,651
He found another one?
896
01:00:55,069 --> 01:00:56,446
Yeah.
897
01:01:02,702 --> 01:01:03,995
It's a pressure plate.
898
01:01:11,002 --> 01:01:14,047
Good boy... Seek.
899
01:01:27,143 --> 01:01:28,770
Okay, Leavey, we're ready for you.
900
01:01:35,234 --> 01:01:36,694
"Clear!"
901
01:01:55,797 --> 01:01:56,964
"Clear!"
902
01:01:57,507 --> 01:01:59,133
- Leavey, you're up.
- Seek.
903
01:02:01,302 --> 01:02:02,762
"This is a school."
904
01:02:05,139 --> 01:02:06,391
That's messed up.
905
01:02:09,435 --> 01:02:10,686
Seek.
906
01:02:25,785 --> 01:02:26,953
Okay, Leavey.
907
01:02:35,545 --> 01:02:37,046
"Whoa, shit..."
908
01:02:39,090 --> 01:02:40,425
"Looks like they were just here."
909
01:02:41,342 --> 01:02:42,844
"Jackpot."
910
01:02:44,137 --> 01:02:45,972
"Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa."
911
01:02:46,055 --> 01:02:47,598
Leavey, Leavey, Leavey!
912
01:02:47,682 --> 01:02:49,225
Hey. It's okay.
913
01:02:49,308 --> 01:02:50,960
- It's Gomez.
- What do you want me to do?
914
01:02:50,970 --> 01:02:52,472
I don't know, something's not right.
915
01:02:53,020 --> 01:02:55,273
He just got blown up, man.
I don't know what's going on.
916
01:02:55,356 --> 01:02:57,191
Leavey, I gotta move, I gotta move.
917
01:03:01,279 --> 01:03:02,655
Get down!
918
01:03:13,040 --> 01:03:14,876
"Johnson, Johnson!"
919
01:03:15,418 --> 01:03:17,086
"- Move it!
- Let's move!"
920
01:03:19,046 --> 01:03:20,381
We gotta move!
921
01:03:22,758 --> 01:03:24,051
"Wait!"
922
01:03:24,594 --> 01:03:25,678
"Covering, move!"
923
01:03:25,803 --> 01:03:26,804
"Come on. Let's go."
924
01:03:26,888 --> 01:03:27,930
Johnson!
925
01:03:28,055 --> 01:03:29,140
"Go, go, go, go!"
926
01:03:29,724 --> 01:03:31,100
"Let's go, let's go."
927
01:03:42,695 --> 01:03:46,324
Suppress the fire, let's talk, boys, talk.
I wanna hear talk!
928
01:03:47,033 --> 01:03:48,910
"Point and shoot, point and shoot."
929
01:03:49,660 --> 01:03:50,953
Move it, move it.
930
01:03:51,037 --> 01:03:52,830
Leavey, Leavey!
931
01:03:52,914 --> 01:03:55,249
"Johnson, Johnson, go!"
932
01:03:55,333 --> 01:03:56,667
We gotta move!
933
01:03:56,751 --> 01:03:58,002
Go, go, go.
934
01:03:58,628 --> 01:03:59,629
Move!
935
01:04:01,005 --> 01:04:02,965
"O'Connor, O'Connor."
936
01:04:03,508 --> 01:04:05,801
"Covering. Move!"
937
01:04:05,885 --> 01:04:07,053
Move, move!
938
01:04:16,979 --> 01:04:18,606
"Move, Johnson!"
939
01:04:23,236 --> 01:04:24,570
"Covering, move!"
940
01:04:26,989 --> 01:04:28,616
Go, Leavey, Leavey, move!
941
01:04:43,923 --> 01:04:45,216
Moving, moving!
942
01:04:50,137 --> 01:04:52,223
We gotta go, let's go, let's go!
943
01:04:53,015 --> 01:04:55,476
"Suppressing fire, right flank.
Let's move, boys."
944
01:04:55,560 --> 01:04:57,061
"Light 'em up."
945
01:04:57,144 --> 01:04:58,563
"Let's go, let's go!"
946
01:04:58,646 --> 01:04:59,855
"Let's go, move it, move it."
947
01:04:59,939 --> 01:05:01,649
Come on, come on, let's go.
948
01:05:03,693 --> 01:05:05,027
"Covering!"
949
01:05:05,111 --> 01:05:06,862
Shriner, where's Leavey, Gomez?
950
01:05:08,155 --> 01:05:09,657
Johnson, move!
951
01:05:09,740 --> 01:05:11,325
"Covering, move!"
952
01:05:14,287 --> 01:05:15,621
Leavey, ready?
953
01:05:17,456 --> 01:05:19,250
Come on, let's go, let's go.
954
01:05:25,339 --> 01:05:27,049
- Let's go, let's go.
- Okay.
955
01:05:27,133 --> 01:05:28,134
Hurry up.
956
01:05:33,889 --> 01:05:35,850
Winchester running low on ammo.
957
01:05:35,933 --> 01:05:37,602
- Go, go, go.
- Wait.
958
01:05:37,685 --> 01:05:39,437
Let's go, let's go, get in.
959
01:05:39,979 --> 01:05:41,439
Move it, move it, Leavey.
960
01:05:41,522 --> 01:05:43,399
Gomez, come on, get in.
961
01:05:43,482 --> 01:05:44,775
Leavey!
962
01:05:44,859 --> 01:05:46,068
Stop.
963
01:05:50,448 --> 01:05:51,699
I think she didn't make it.
964
01:05:52,283 --> 01:05:53,951
She didn't make it! Hold it right now.
965
01:05:55,161 --> 01:05:57,246
It's okay, it's okay.
966
01:05:57,330 --> 01:06:00,416
I'm okay, I'm okay, I'm okay.
967
01:06:00,499 --> 01:06:01,959
On the right flank, right there.
968
01:06:02,043 --> 01:06:03,044
She didn't make it.
969
01:06:03,127 --> 01:06:04,170
Hold it. Leavey!
970
01:06:04,253 --> 01:06:06,589
Let's go, let's go. Move it, move it.
971
01:06:06,672 --> 01:06:08,090
- We're leaving.
- Wait!
972
01:06:08,174 --> 01:06:09,592
Slow down, slow down, she's not in.
973
01:06:11,802 --> 01:06:13,554
Okay, let's go, let's go.
974
01:06:14,889 --> 01:06:16,682
- Yeah, we got her.
- Move, move!
975
01:06:39,997 --> 01:06:41,916
"Leavey, you're Medevac ASAP."
976
01:06:49,215 --> 01:06:51,801
Hey, I'll take care of him, okay?
977
01:06:52,843 --> 01:06:54,261
I promise.
978
01:06:55,388 --> 01:06:56,597
Listen to me.
979
01:06:58,766 --> 01:07:00,393
It should have been me, all right?
980
01:08:11,005 --> 01:08:14,216
"This is helo zero niner departing Ramadi
with one wounded"
981
01:08:14,300 --> 01:08:16,677
"en route to Baghdad hospital, over."
982
01:08:19,847 --> 01:08:21,098
Okay, Corporal.
983
01:08:21,182 --> 01:08:24,059
Uh, you've got ruptured eardrums,
so hearing loss
984
01:08:24,143 --> 01:08:26,187
and even short-term memory loss
are gonna be normal,
985
01:08:26,896 --> 01:08:28,189
but you should fully recover.
986
01:08:28,272 --> 01:08:29,732
- Where's my dog?
- He's okay.
987
01:08:29,815 --> 01:08:31,192
He's fine, he's at Blue Diamond.
988
01:08:31,275 --> 01:08:32,985
- I need to see him.
- Oh, no, no.
989
01:08:33,068 --> 01:08:34,653
Uh-uh, Corporal, no, no. Lay down.
990
01:08:34,737 --> 01:08:35,905
He's okay, he's fine.
991
01:08:35,988 --> 01:08:38,474
The important thing is we look after you,
make sure you're okay.
992
01:08:39,025 --> 01:08:40,810
And just so you know,
they're sending you home
993
01:08:40,820 --> 01:08:42,446
for Christmas, Corporal, three weeks,
994
01:08:42,828 --> 01:08:44,914
then back to Pendleton for training
and rehab,
995
01:08:44,997 --> 01:08:47,113
and you'll see your dog when you get back
to base, okay?
996
01:08:48,292 --> 01:08:50,961
Uh, we notified her commander,
so he's aware of what's going on.
997
01:09:11,774 --> 01:09:13,025
Dad.
998
01:09:30,960 --> 01:09:34,004
I'm glad you're home. You okay?
999
01:09:34,797 --> 01:09:35,798
Mmm-hmm.
1000
01:09:41,554 --> 01:09:42,721
You look good.
1001
01:09:42,805 --> 01:09:44,473
Okay.
1002
01:09:54,650 --> 01:09:55,901
Um...
1003
01:09:56,944 --> 01:09:59,154
I gotta work on Christmas.
1004
01:10:00,406 --> 01:10:01,615
It's okay, Dad.
1005
01:10:02,908 --> 01:10:04,076
- You sure?
- Yeah.
1006
01:10:04,159 --> 01:10:05,327
- You're okay?
- Yeah.
1007
01:10:05,411 --> 01:10:06,996
She'd probably rather if I didn't...
1008
01:10:07,580 --> 01:10:08,956
Yeah. I know.
1009
01:10:09,039 --> 01:10:10,374
Go near there, so...
1010
01:10:11,000 --> 01:10:12,626
Merry Christmas.
1011
01:10:12,710 --> 01:10:13,919
Yeah, Merry Christmas.
1012
01:10:14,003 --> 01:10:15,796
- I love you.
- I love you.
1013
01:10:16,171 --> 01:10:17,590
Thank God you're okay.
1014
01:10:20,676 --> 01:10:21,886
Bye, you.
1015
01:10:24,647 --> 01:10:26,023
You're sure you're okay with that?
1016
01:10:26,056 --> 01:10:27,474
- Yeah, I got it.
- All right.
1017
01:10:29,727 --> 01:10:31,020
- Thank you.
- Yeah.
1018
01:10:31,854 --> 01:10:33,022
Merry Christmas.
1019
01:10:37,026 --> 01:10:38,110
Hi, baby.
1020
01:10:38,235 --> 01:10:39,278
Hey, Mom.
1021
01:10:41,906 --> 01:10:43,933
Okay, I am sorry, but I'm just...
1022
01:10:44,016 --> 01:10:45,418
What do you mean Rex isn't back yet?
1023
01:10:45,451 --> 01:10:47,759
He was supposed to be back a week ago,
and every time I call,
1024
01:10:47,828 --> 01:10:49,455
someone says that he's gonna be back soon,
1025
01:10:49,538 --> 01:10:50,581
he's gonna be back soon.
1026
01:10:50,664 --> 01:10:52,374
I'm just a little bit confused.
1027
01:10:52,666 --> 01:10:54,476
"I'm just telling you what I know,
Corporal..."
1028
01:10:54,752 --> 01:10:56,837
And please, don't call again.
1029
01:10:56,862 --> 01:10:59,340
"I'll let you know as soon as
I have something to report, okay?"
1030
01:10:59,423 --> 01:11:01,425
Okay, wait just one second.
If somebody could just...
1031
01:11:09,099 --> 01:11:11,435
"This is wonderful, honey.
Did you see this, Megan?"
1032
01:11:12,645 --> 01:11:13,938
"Oh! This is wonderful."
1033
01:11:15,356 --> 01:11:16,815
Here, honey, this is for you.
1034
01:11:29,620 --> 01:11:30,829
Thank you, Mom.
1035
01:11:32,373 --> 01:11:34,124
I would have liked to get you more, honey,
1036
01:11:34,208 --> 01:11:35,668
but the salon's been slow so...
1037
01:11:35,751 --> 01:11:37,086
That's okay.
1038
01:11:38,671 --> 01:11:40,089
So, that's the one, honey.
1039
01:11:40,172 --> 01:11:43,826
I'm, like, so happy,
you can't even imagine.
1040
01:11:54,128 --> 01:11:55,821
"Just double check with Wilkins,
all right?"
1041
01:11:55,854 --> 01:11:57,064
"Yes, sir, will do."
1042
01:12:00,067 --> 01:12:01,110
Reynolds?
1043
01:12:01,652 --> 01:12:02,820
Hey, I'm Corporal Leavey.
1044
01:12:02,903 --> 01:12:03,904
- Leavey?
- Yeah.
1045
01:12:03,988 --> 01:12:04,989
Wow.
1046
01:12:05,072 --> 01:12:07,866
You do know your phone style
is a bit aggressive, right?
1047
01:12:07,950 --> 01:12:09,451
Actually, I don't think she does.
1048
01:12:10,577 --> 01:12:12,496
- Hey.
- Hey, what's up, Leavey?
1049
01:12:12,579 --> 01:12:13,831
- Hi.
- How you doing?
1050
01:12:13,914 --> 01:12:15,716
- You all right?
- Yeah, I'm okay.
1051
01:12:15,800 --> 01:12:17,551
I heard you got a little rattled up
out there.
1052
01:12:17,584 --> 01:12:19,128
- Everything okay?
- I'm fine.
1053
01:12:19,211 --> 01:12:20,379
When did you get back?
1054
01:12:20,462 --> 01:12:21,463
Uh, last week.
1055
01:12:21,547 --> 01:12:23,624
I'm just here for a couple days,
then I'm going back.
1056
01:12:23,630 --> 01:12:24,698
How's Rex? Where is he?
1057
01:12:24,700 --> 01:12:26,435
I don't know. I haven't seen him
in a while.
1058
01:12:26,440 --> 01:12:27,441
Is he okay?
1059
01:12:27,450 --> 01:12:29,536
I don't know how he is, but I've been crap
without him.
1060
01:12:29,540 --> 01:12:31,859
Yeah, yeah, I can't imagine.
1061
01:12:31,932 --> 01:12:35,019
I haven't left Bruno for what, 12 hours?
1062
01:12:35,102 --> 01:12:36,353
Who's a good boy, Bruno?
1063
01:12:36,437 --> 01:12:38,313
"Yes, sir, I'll tell her."
1064
01:12:38,397 --> 01:12:40,274
Hey, you can go and cuddle,
too, if you like.
1065
01:12:40,357 --> 01:12:41,608
Rex just pulled up to the gate.
1066
01:12:41,692 --> 01:12:43,569
- Bruno, Bruno.
- Bye, sir.
1067
01:12:43,652 --> 01:12:44,778
All right.
1068
01:12:46,780 --> 01:12:48,449
Hey, hi!
1069
01:12:48,991 --> 01:12:51,160
Come here, come here, good boy.
1070
01:12:51,618 --> 01:12:53,871
Careful, careful.
1071
01:12:54,371 --> 01:12:58,375
Good boy, good, hi, good.
1072
01:13:00,085 --> 01:13:01,503
Oh! Good boy.
1073
01:13:14,516 --> 01:13:15,934
Okay.
1074
01:13:16,393 --> 01:13:21,065
Good boy, good boy, good boy,
good boy, good boy.
1075
01:13:33,118 --> 01:13:34,495
Good.
1076
01:13:34,870 --> 01:13:36,955
Good, good, come on.
1077
01:13:38,165 --> 01:13:40,084
Come on, stop, this way.
1078
01:13:40,626 --> 01:13:43,670
Rex, come, it's okay.
1079
01:13:50,511 --> 01:13:53,180
Hey, what's going on?
1080
01:13:53,263 --> 01:13:55,099
They told me I didn't need the bottoms.
1081
01:13:56,901 --> 01:13:58,919
Yeah, well that depends on
how much you like keeping
1082
01:13:58,920 --> 01:14:00,338
both halves of your ass.
1083
01:14:00,354 --> 01:14:01,522
Keep them on.
1084
01:14:03,482 --> 01:14:04,650
Ha-ha!
1085
01:14:04,733 --> 01:14:05,943
You guys are very funny!
1086
01:14:09,154 --> 01:14:10,948
Okay, slow down, slow down, slow down,
1087
01:14:11,031 --> 01:14:12,658
it's just some flowers, it's okay.
1088
01:14:21,375 --> 01:14:22,668
It's...
1089
01:14:22,751 --> 01:14:25,254
The crazy part, then they ended up
having loofahs,
1090
01:14:25,337 --> 01:14:28,799
but they said they couldn't deliver
a loofah.
1091
01:14:29,842 --> 01:14:31,468
It was sweet, that's really sweet.
1092
01:14:31,718 --> 01:14:33,303
I mean, I like flowers, too.
1093
01:14:33,387 --> 01:14:35,164
Cool, but the loofah would have been,
come on.
1094
01:14:35,170 --> 01:14:36,580
That would have been funnier, yeah.
1095
01:14:36,590 --> 01:14:38,575
- The loofah would have worked, right?
- Yeah, yeah.
1096
01:14:38,580 --> 01:14:39,573
- I know.
- Um...
1097
01:14:39,643 --> 01:14:41,019
So, hi.
1098
01:14:41,103 --> 01:14:42,229
- Hi.
- Hey.
1099
01:14:50,904 --> 01:14:52,406
Wow, you're really strong.
1100
01:14:57,911 --> 01:15:00,205
They're like college beds,
like dorm room beds.
1101
01:15:00,289 --> 01:15:01,582
- It's awful.
- Yeah.
1102
01:15:01,999 --> 01:15:04,126
Well, the good news is
you probably don't have
1103
01:15:04,209 --> 01:15:05,171
to pay for drinks anymore
1104
01:15:05,252 --> 01:15:06,868
now that you're a war hero and everything.
1105
01:15:07,462 --> 01:15:08,839
You think I'm a hero?
1106
01:15:08,922 --> 01:15:11,508
Well, that's the word on the street.
1107
01:15:13,218 --> 01:15:14,911
So what have you been up to?
What's going on?
1108
01:15:14,970 --> 01:15:18,265
Um, mostly just physical therapy.
It's the worst.
1109
01:15:19,391 --> 01:15:22,769
The nurse is an absolute witch,
so that's not fun.
1110
01:15:23,437 --> 01:15:24,771
- Ai!
- Yeah.
1111
01:15:24,855 --> 01:15:26,440
So, what hurts? Where does it hurt?
1112
01:15:27,024 --> 01:15:28,025
Um...
1113
01:15:28,192 --> 01:15:29,443
Mostly my head.
1114
01:15:30,360 --> 01:15:32,863
My back, my neck,
1115
01:15:32,946 --> 01:15:35,032
and I just...
1116
01:15:35,115 --> 01:15:36,950
It feels like the bomb blew out my arches.
1117
01:15:37,951 --> 01:15:39,077
- So everywhere.
- Mmm-hmm.
1118
01:15:39,995 --> 01:15:42,831
Well, no more high heels for you.
1119
01:15:43,040 --> 01:15:45,626
I know, so bummed about that.
1120
01:15:46,793 --> 01:15:47,878
Hey, let me get your foot.
1121
01:15:47,961 --> 01:15:49,046
Let me do some magic.
1122
01:15:49,129 --> 01:15:50,839
- A massage?
- Yeah.
1123
01:15:50,964 --> 01:15:53,300
Just 'cause you're a hero.
1124
01:15:53,383 --> 01:15:54,509
Lucky me.
1125
01:15:54,593 --> 01:15:55,636
Heroes get massages.
1126
01:15:55,719 --> 01:15:57,179
I should get exploded more often.
1127
01:15:57,262 --> 01:15:59,264
Yeah, I should fly back more often.
1128
01:16:00,224 --> 01:16:01,642
How's your boy, Rex, doing?
1129
01:16:03,227 --> 01:16:04,519
He's good.
1130
01:16:05,646 --> 01:16:07,481
He's doing better, it's just slow.
1131
01:16:07,600 --> 01:16:09,986
I think that I'm gonna be able
to start training with him again
1132
01:16:10,067 --> 01:16:11,193
in a couple weeks.
1133
01:16:11,652 --> 01:16:12,861
Hmm.
1134
01:16:14,488 --> 01:16:15,781
How long do I have you for?
1135
01:16:17,157 --> 01:16:18,617
Well, that depends.
1136
01:16:18,700 --> 01:16:19,910
How long do you want me for?
1137
01:16:20,586 --> 01:16:22,569
I'm a young man, we live into our 80s
in my family.
1138
01:16:22,603 --> 01:16:23,403
Oh!
1139
01:16:24,498 --> 01:16:25,916
Yeah, we get divorced in mine.
1140
01:16:25,999 --> 01:16:27,000
Mmm.
1141
01:16:27,292 --> 01:16:28,919
I could possibly make an exception,
though,
1142
01:16:29,002 --> 01:16:32,506
if you were all of a sudden, say,
a Yankees fan,
1143
01:16:32,589 --> 01:16:34,091
went to a lot of Yankees games.
1144
01:16:34,174 --> 01:16:36,927
That's a lot, you see,
that's a lot to ask for.
1145
01:16:37,010 --> 01:16:38,679
Yeah, that's what I thought.
1146
01:16:39,930 --> 01:16:41,473
I'm being serious.
1147
01:16:44,434 --> 01:16:46,019
Well, so am I.
1148
01:16:46,895 --> 01:16:49,439
I don't do the whole forever
and ever thing.
1149
01:16:49,523 --> 01:16:51,858
Look, trust me, neither do I, usually.
1150
01:16:51,942 --> 01:16:54,111
Okay, well, so stop being so serious.
1151
01:16:54,194 --> 01:16:56,530
Let's just... Let's just make out.
1152
01:17:06,331 --> 01:17:08,208
"Inspection, 20 minutes."
1153
01:17:09,042 --> 01:17:10,711
- This is...
- Don't say anything.
1154
01:17:10,836 --> 01:17:12,644
- We could get in trouble, though, right?
- Yes.
1155
01:17:13,213 --> 01:17:14,840
I think we should relocate...
1156
01:17:16,300 --> 01:17:17,592
But not now.
1157
01:17:21,013 --> 01:17:23,307
"Detail, attention."
1158
01:17:28,228 --> 01:17:31,648
"I'm sorry to inform you
that Andrew Dean,"
1159
01:17:33,400 --> 01:17:35,235
"Sergeant Andrew Dean,"
1160
01:17:36,737 --> 01:17:40,532
was killed by a suicide bomber
at 1537 yesterday.
1161
01:17:41,742 --> 01:17:45,412
"He tried to stop him,
but he couldn't in time."
1162
01:17:48,623 --> 01:17:49,916
"Bruno survived."
1163
01:17:50,542 --> 01:17:52,294
"They found Bruno lying on top of him."
1164
01:17:54,087 --> 01:17:55,714
"Andrew Dean was a good Marine,"
1165
01:17:57,090 --> 01:17:58,759
"and he was a very good man."
1166
01:18:01,386 --> 01:18:02,721
"God bless his soul."
1167
01:18:02,846 --> 01:18:06,058
Bruno, up, Bruno, Bruno.
1168
01:18:06,141 --> 01:18:09,478
Bruno, here boy, here, up.
1169
01:18:09,770 --> 01:18:13,607
Bruno up, Bruno, Bruno, here boy.
1170
01:18:14,691 --> 01:18:16,610
Bruno, here, Bruno.
1171
01:18:18,445 --> 01:18:19,780
"He's looking for him."
1172
01:18:20,364 --> 01:18:21,531
"He'll never stop."
1173
01:18:22,991 --> 01:18:24,409
Sometimes we don't realize,
1174
01:18:26,286 --> 01:18:29,289
as much as they our family, we theirs,
too.
1175
01:18:39,966 --> 01:18:42,761
Come on, come on, come on.
Come on, come on, come on.
1176
01:18:44,805 --> 01:18:46,014
Come on, baby.
1177
01:18:47,057 --> 01:18:49,309
Okay, come on, gonna try again.
Let's try again.
1178
01:18:52,187 --> 01:18:54,481
Ready? Ready?
1179
01:18:55,232 --> 01:18:56,441
Rex, come.
1180
01:18:56,775 --> 01:18:58,193
Come on, come on.
1181
01:19:01,363 --> 01:19:03,281
Come on, come on.
1182
01:19:09,454 --> 01:19:10,539
I know.
1183
01:19:11,623 --> 01:19:12,874
It's okay.
1184
01:19:18,255 --> 01:19:19,714
Rex, Rex.
1185
01:19:20,006 --> 01:19:21,425
Hey, it's okay.
1186
01:19:21,508 --> 01:19:24,344
Rex, come, it's okay, it's okay.
1187
01:19:26,179 --> 01:19:27,681
It's okay.
1188
01:19:28,181 --> 01:19:29,641
I'm gonna keep you safe.
1189
01:19:32,919 --> 01:19:34,279
I don't know what we're gonna do,
1190
01:19:34,312 --> 01:19:35,505
but we're not going back there.
1191
01:19:54,624 --> 01:19:55,876
So, I've been thinking,
1192
01:19:56,960 --> 01:19:58,378
I don't think I'm gonna re-enlist.
1193
01:20:00,130 --> 01:20:01,256
How do you feel about that?
1194
01:20:01,923 --> 01:20:03,300
You wanna come live with me?
1195
01:20:07,053 --> 01:20:08,346
Did you just fart?
1196
01:20:09,723 --> 01:20:10,849
That's disgusting.
1197
01:20:13,268 --> 01:20:15,353
And now you're falling asleep
while I talk to you?
1198
01:20:17,898 --> 01:20:19,441
I mean, do you have any plans?
1199
01:20:19,983 --> 01:20:20,984
Um...
1200
01:20:21,568 --> 01:20:24,946
My plan is just to figure it out
as I go along.
1201
01:20:25,030 --> 01:20:26,114
The civilian life.
1202
01:20:26,364 --> 01:20:28,074
You wanna live that pop life?
1203
01:20:28,492 --> 01:20:30,160
- Mmm-hmm?
- What is that?
1204
01:20:30,243 --> 01:20:32,996
You're gonna be the fourth member
of Destiny's Child?
1205
01:20:33,079 --> 01:20:34,289
Not exactly, no.
1206
01:20:34,372 --> 01:20:35,499
That wasn't my plan.
1207
01:20:35,582 --> 01:20:38,668
Now, I'm gonna give you two weeks,
1208
01:20:39,419 --> 01:20:41,087
and you're gonna be bored out your mind.
1209
01:20:41,713 --> 01:20:44,257
I bet you'll be back in my office
begging for your job back.
1210
01:20:44,341 --> 01:20:46,176
Yeah, but I was blown up, so...
1211
01:20:46,927 --> 01:20:48,803
Boring sounds really great right now.
1212
01:20:48,887 --> 01:20:52,057
I know it's been some rough times
recently,
1213
01:20:52,140 --> 01:20:54,017
but I just don't want you
to rush into something
1214
01:20:54,100 --> 01:20:56,520
that you're not ready to get into,
1215
01:20:56,603 --> 01:20:58,480
especially when this is something
you love.
1216
01:20:58,563 --> 01:21:00,941
It is what I love, but I...
1217
01:21:02,400 --> 01:21:07,405
Pretty sure I found something,
someone that I love even more, and, um...
1218
01:21:08,248 --> 01:21:09,500
Well, actually, I was wondering,
1219
01:21:09,533 --> 01:21:11,535
I was hoping that you would write me
a letter
1220
01:21:11,618 --> 01:21:13,828
supporting me to adopt him.
1221
01:21:14,371 --> 01:21:16,414
Well, of course I will, Corporal.
1222
01:21:19,125 --> 01:21:20,252
You think I'm crazy?
1223
01:21:23,463 --> 01:21:25,715
Oh, is that a trick question? Like...
1224
01:21:25,799 --> 01:21:28,009
No, I'm being serious.
1225
01:21:29,302 --> 01:21:30,804
What, for leaving the Marines?
1226
01:21:31,429 --> 01:21:32,597
Yeah.
1227
01:21:32,722 --> 01:21:33,890
No, absolutely not.
1228
01:21:34,891 --> 01:21:36,226
You did your time.
1229
01:21:39,312 --> 01:21:40,564
Hey, when's your tour up?
1230
01:21:41,439 --> 01:21:42,816
It was up...
1231
01:21:43,858 --> 01:21:44,943
A week ago.
1232
01:21:45,944 --> 01:21:48,530
Now, I'm theirs for another 51.
1233
01:21:53,577 --> 01:21:54,578
Uh...
1234
01:21:55,287 --> 01:21:56,663
Okay, so...
1235
01:22:00,083 --> 01:22:01,334
You re-upped?
1236
01:22:03,336 --> 01:22:04,671
Yeah, I mean,
1237
01:22:05,672 --> 01:22:07,507
what, is that a problem?
1238
01:22:10,802 --> 01:22:11,970
Yeah.
1239
01:22:12,846 --> 01:22:14,139
That's a problem.
1240
01:22:14,222 --> 01:22:16,182
Whoa, whoa, whoa, hold on, Megan.
1241
01:22:16,808 --> 01:22:19,436
Megan, what are you doing?
1242
01:22:19,519 --> 01:22:21,062
Look, you didn't ask me when you decided
1243
01:22:21,146 --> 01:22:23,523
to leave the Marines,
and I wouldn't expect you to.
1244
01:22:23,607 --> 01:22:25,775
Look, it's your decision. I'm happy...
1245
01:22:25,859 --> 01:22:28,052
Don't pretend like you didn't know
this would piss me off.
1246
01:22:29,154 --> 01:22:30,614
You act like we talked about this.
1247
01:22:30,697 --> 01:22:32,198
I mean, how the hell could I know that?
1248
01:22:32,324 --> 01:22:34,659
I don't know, but it sucks
that you didn't.
1249
01:22:38,455 --> 01:22:40,165
He's tender, he's tender.
1250
01:22:40,707 --> 01:22:41,875
It's okay.
1251
01:22:41,958 --> 01:22:43,126
You want to adopt this animal?
1252
01:22:43,443 --> 01:22:45,012
Do you have any idea what you're doing?
1253
01:22:45,045 --> 01:22:47,714
He's scared and he's tender, like I said.
1254
01:22:48,340 --> 01:22:50,008
Please don't write that.
1255
01:22:50,383 --> 01:22:51,468
Are you listening to me?
1256
01:22:51,551 --> 01:22:54,304
He's just scared and he hates this muzzle
that he's wearing,
1257
01:22:54,387 --> 01:22:57,599
and no offense, but he's not a massive fan
of being at the vet's either.
1258
01:22:58,975 --> 01:23:00,352
I'll see him again in a week.
1259
01:23:00,435 --> 01:23:02,262
Okay, but please don't leave
that on his chart,
1260
01:23:02,270 --> 01:23:03,732
'cause they'll never let me adopt him.
1261
01:23:03,740 --> 01:23:05,075
That's the point.
1262
01:23:05,273 --> 01:23:07,776
Are you having some sort of like
a power trip or something?
1263
01:23:08,693 --> 01:23:10,570
Are you not supposed to be helping
these animals?
1264
01:23:12,447 --> 01:23:14,407
You poked him where he's hurt.
1265
01:23:14,866 --> 01:23:16,117
He reacted.
1266
01:23:16,576 --> 01:23:20,246
Let's set off 40 pounds of explosives
five feet under you
1267
01:23:20,330 --> 01:23:22,666
and see how you like being poked
afterwards.
1268
01:23:22,749 --> 01:23:25,126
Please, I'm begging you.
Please take it out of his file!
1269
01:23:40,058 --> 01:23:41,935
- Where's Rex?
- No idea.
1270
01:23:46,022 --> 01:23:47,691
- Hey, Forman.
- Come on.
1271
01:23:48,274 --> 01:23:49,526
What's the deal?
1272
01:23:49,943 --> 01:23:51,277
I'm getting him ready.
1273
01:23:51,403 --> 01:23:52,362
What do you mean?
1274
01:23:52,445 --> 01:23:53,847
They want him in Afghanistan.
1275
01:23:53,930 --> 01:23:55,248
What? What are you talking about?
1276
01:23:55,281 --> 01:23:56,408
They're redeploying him.
1277
01:23:56,491 --> 01:23:58,660
No, no, they took him off active duty.
1278
01:23:59,160 --> 01:24:00,660
Well, I guess they changed their minds.
1279
01:24:01,746 --> 01:24:03,206
Are you his handler?
1280
01:24:05,375 --> 01:24:06,793
I'm sorry.
1281
01:24:08,294 --> 01:24:09,879
"Hey, jerks. Let's go."
1282
01:24:09,963 --> 01:24:11,339
Gunny.
1283
01:24:31,776 --> 01:24:33,820
Jesus, Leavey, what are you doing here?
1284
01:24:34,988 --> 01:24:36,156
Gunny, I...
1285
01:24:37,240 --> 01:24:40,910
I came to say that I am sorry
for messing up your office.
1286
01:24:40,994 --> 01:24:43,163
Now that's the weakest apology
I ever heard.
1287
01:24:43,955 --> 01:24:45,623
Rex is not ready to be redeployed.
1288
01:24:45,707 --> 01:24:46,708
It's not my call.
1289
01:24:47,083 --> 01:24:48,418
The vet disagrees with you.
1290
01:24:48,501 --> 01:24:49,919
He's a different dog.
1291
01:24:50,003 --> 01:24:51,004
He has changed.
1292
01:24:51,087 --> 01:24:52,088
I can't help you.
1293
01:24:52,172 --> 01:24:55,049
Please, please just change
his classification
1294
01:24:55,133 --> 01:24:57,594
so that I can adopt him when he gets back,
1295
01:24:58,178 --> 01:24:59,220
if he gets back.
1296
01:24:59,304 --> 01:25:00,881
Your concern for the animal is honorable.
1297
01:25:01,765 --> 01:25:03,933
You're devoted to him,
and I understand that,
1298
01:25:04,017 --> 01:25:05,352
and I understand why you're angry.
1299
01:25:05,360 --> 01:25:07,987
I'm not angry, I am trying
1300
01:25:08,855 --> 01:25:12,275
to give a war hero a home
for the last few years of his life.
1301
01:25:12,358 --> 01:25:14,444
How would you feel
if we had to put Rex down
1302
01:25:14,903 --> 01:25:17,822
because he bit the hand of a four-year-old
he passes on the street?
1303
01:25:19,032 --> 01:25:21,367
Just because the boy was holding
a toy gun?
1304
01:25:21,910 --> 01:25:22,911
Hmm?
1305
01:25:23,953 --> 01:25:25,038
It happens.
1306
01:25:25,872 --> 01:25:26,956
I've...
1307
01:25:29,292 --> 01:25:31,294
I've looked into the parents' eyes before.
1308
01:25:34,130 --> 01:25:35,548
I know what that feels like.
1309
01:25:36,883 --> 01:25:38,384
They aren't pets.
1310
01:25:38,468 --> 01:25:39,886
They aren't even dogs anymore.
1311
01:25:41,012 --> 01:25:42,263
They're warriors,
1312
01:25:42,347 --> 01:25:44,766
and they come back with
all the same issues we do.
1313
01:25:46,726 --> 01:25:50,396
We're not being cruel,
we're being intelligent and responsible.
1314
01:25:51,731 --> 01:25:54,275
- No, no, not to Rex.
- I'm sorry.
1315
01:25:55,318 --> 01:25:56,402
I really am.
1316
01:25:57,737 --> 01:25:58,822
Please.
1317
01:25:59,239 --> 01:26:01,991
Leavey, just let this one go.
1318
01:26:02,075 --> 01:26:04,327
Please. Gunny.
1319
01:26:05,078 --> 01:26:06,412
Please.
1320
01:26:06,496 --> 01:26:07,747
Look, Leavey, I'm sorry.
1321
01:26:24,097 --> 01:26:25,265
Look,
1322
01:26:26,558 --> 01:26:28,393
he's being flown out in a couple of days.
1323
01:26:29,394 --> 01:26:31,896
If you wanna say goodbye to him,
I can arrange that.
1324
01:26:56,421 --> 01:26:57,422
Hey.
1325
01:27:20,069 --> 01:27:21,279
I'm sorry.
1326
01:28:39,065 --> 01:28:40,358
"Megan."
1327
01:28:41,901 --> 01:28:43,444
"Megan, honey."
1328
01:28:45,697 --> 01:28:46,990
"Megan!"
1329
01:28:50,410 --> 01:28:51,577
What?
1330
01:28:52,203 --> 01:28:53,705
Megan, put some clothes on.
1331
01:28:54,247 --> 01:28:55,832
- What?
- Who loves you?
1332
01:28:56,749 --> 01:28:57,750
What's going on?
1333
01:28:58,251 --> 01:28:59,752
Come over here and meet her.
1334
01:28:59,760 --> 01:29:02,387
I didn't name her because I wanted you to,
but if you don't call her
1335
01:29:02,390 --> 01:29:03,660
Lover Girl, I think you're crazy.
1336
01:29:03,670 --> 01:29:05,047
You've gotta be kidding me.
1337
01:29:05,091 --> 01:29:06,175
No, I'm not kidding you.
1338
01:29:06,259 --> 01:29:07,759
You thought you could just replace him?
1339
01:29:08,803 --> 01:29:10,680
Honey, I'm not trying to replace him,
I just...
1340
01:29:11,931 --> 01:29:14,684
Look, I know you love him, but...
Jesus Christ,
1341
01:29:14,767 --> 01:29:16,691
Megan, you're a mess.
You can't let your whole life
1342
01:29:16,728 --> 01:29:18,104
fall apart over some dog.
1343
01:29:18,604 --> 01:29:20,023
Some dog?
1344
01:29:21,107 --> 01:29:22,817
That dog saved my life.
1345
01:29:25,528 --> 01:29:27,113
- Go to hell.
- Hey, now, Megan,
1346
01:29:27,120 --> 01:29:28,739
you can't talk to your mother like that.
1347
01:29:28,750 --> 01:29:29,784
She is trying to help you.
1348
01:29:29,866 --> 01:29:31,284
Get a job, Jim.
1349
01:29:31,367 --> 01:29:32,452
We are not finished here.
1350
01:29:32,535 --> 01:29:35,538
You cannot come back to my house
like some big war hero
1351
01:29:35,621 --> 01:29:38,374
and talk to me like that
just because you got hurt.
1352
01:29:38,458 --> 01:29:39,625
Back off, Mom!
1353
01:29:39,709 --> 01:29:41,544
You can screw up your life
as much as you want.
1354
01:29:41,627 --> 01:29:43,046
You cannot take it out on me.
1355
01:29:43,060 --> 01:29:45,020
Go in there right now
and apologize to my husband!
1356
01:29:45,030 --> 01:29:45,990
- Apologize?
- Yes!
1357
01:29:46,000 --> 01:29:47,251
Apologize to this guy?
1358
01:29:47,300 --> 01:29:48,301
Yes.
1359
01:29:48,384 --> 01:29:50,192
I can't believe you left Dad
for this douchebag.
1360
01:29:50,261 --> 01:29:51,554
You have no goddamn right to...
1361
01:29:51,637 --> 01:29:53,723
You know what... Go be with your father.
1362
01:29:53,806 --> 01:29:55,641
- I am done!
- Gladly!
1363
01:30:10,156 --> 01:30:11,282
Hey.
1364
01:30:18,122 --> 01:30:19,165
Baby.
1365
01:30:28,216 --> 01:30:29,634
Son of a bitch.
1366
01:30:37,975 --> 01:30:39,060
Don't open it!
1367
01:30:39,143 --> 01:30:40,269
Jesus, baby, baby.
1368
01:30:41,187 --> 01:30:43,022
It's okay, it's okay. It's just a car.
1369
01:30:45,358 --> 01:30:47,193
It's the alarm, sweetie, it's okay.
1370
01:30:51,823 --> 01:30:52,865
It's all right.
1371
01:31:35,408 --> 01:31:36,868
Hey, what the hell are you doing?
1372
01:31:37,201 --> 01:31:39,245
You have any idea how hot it is in there?
1373
01:31:39,912 --> 01:31:40,913
How hot it is?
1374
01:31:40,997 --> 01:31:42,832
Take care of your animal, asshole.
1375
01:31:42,915 --> 01:31:45,376
My animal is fine. What are you, crazy?
1376
01:31:50,423 --> 01:31:52,258
"Lunatic."
1377
01:32:11,527 --> 01:32:14,530
Hi. Hi, yeah, can I talk to Forman?
1378
01:32:18,284 --> 01:32:19,827
It's about Rex.
1379
01:32:21,162 --> 01:32:22,788
Yeah, I know I keep calling.
1380
01:32:40,431 --> 01:32:42,516
"Megan, how are you doing?"
1381
01:32:44,310 --> 01:32:45,603
"We haven't heard much from you."
1382
01:32:46,604 --> 01:32:48,606
I'm okay, I'm better.
1383
01:32:49,065 --> 01:32:50,399
In what ways?
1384
01:32:51,901 --> 01:32:53,069
Well, I...
1385
01:32:54,111 --> 01:32:58,449
I don't flip out as much when I see
or hear certain things.
1386
01:32:58,824 --> 01:33:00,159
I still can't quite...
1387
01:33:01,744 --> 01:33:06,415
Tolerate any real, um, human interaction.
1388
01:33:07,833 --> 01:33:09,752
Even you guys are kind of a drag.
1389
01:33:11,295 --> 01:33:12,546
How are you sleeping?
1390
01:33:13,506 --> 01:33:14,507
Um...
1391
01:33:15,925 --> 01:33:17,426
Just a few bad dreams.
1392
01:33:17,510 --> 01:33:18,678
About?
1393
01:33:19,262 --> 01:33:21,806
Mmm. Mostly imagining what he's doing.
1394
01:33:24,058 --> 01:33:25,685
Just hoping he's not in pain.
1395
01:33:27,687 --> 01:33:28,854
He could die any day.
1396
01:33:28,938 --> 01:33:31,107
He could be dead right now, and...
1397
01:33:31,190 --> 01:33:34,360
What would you say to Rex
if he were here right now?
1398
01:33:38,739 --> 01:33:40,366
Well, you know he's a dog, right?
1399
01:34:04,598 --> 01:34:06,475
This is gonna sound so cheesy, but...
1400
01:34:07,226 --> 01:34:08,227
Um...
1401
01:34:13,232 --> 01:34:15,860
- Sorry.
- It's okay.
1402
01:34:22,742 --> 01:34:24,035
I'd probably, um...
1403
01:34:25,453 --> 01:34:27,705
I'd thank him for...
1404
01:34:30,416 --> 01:34:32,501
Trying to teach me what love is.
1405
01:34:34,712 --> 01:34:36,005
What do you mean, trying?
1406
01:34:36,589 --> 01:34:38,591
It sounds like he taught you a lot.
1407
01:34:46,891 --> 01:34:48,392
- Hey.
- Hey.
1408
01:34:49,226 --> 01:34:50,269
Is that dinner?
1409
01:34:54,440 --> 01:34:57,943
Well, they always said breakfast
is the most important meal.
1410
01:35:00,946 --> 01:35:02,198
How was your day?
1411
01:35:04,950 --> 01:35:05,993
You go to group?
1412
01:35:06,952 --> 01:35:08,204
How was it?
1413
01:35:12,041 --> 01:35:15,127
Uh, so, uh, this came for you.
1414
01:35:15,795 --> 01:35:17,630
Who is Morales?
1415
01:35:18,381 --> 01:35:20,216
Why is he sending you Mets crap?
1416
01:35:21,884 --> 01:35:23,552
He's just some guy I used to know.
1417
01:35:23,636 --> 01:35:26,222
Yeah, some guy I'm gonna have
to be chasing off with a shotgun?
1418
01:35:26,764 --> 01:35:27,765
Mm-mm.
1419
01:35:29,600 --> 01:35:30,810
Baby,
1420
01:35:31,894 --> 01:35:36,190
I know that you feel like
you lost everything.
1421
01:35:39,735 --> 01:35:41,153
I know what that feels like.
1422
01:35:43,155 --> 01:35:47,159
But the thing is, you gotta keep living.
1423
01:35:49,245 --> 01:35:51,163
- I am living.
- No, you're not.
1424
01:35:53,999 --> 01:35:55,292
This isn't living.
1425
01:35:57,086 --> 01:35:58,754
You gotta figure out what it would take
1426
01:36:00,297 --> 01:36:01,841
to make it worth it.
1427
01:36:10,015 --> 01:36:11,183
Rex would be worth it.
1428
01:36:18,023 --> 01:36:19,442
You know what you gotta do?
1429
01:36:20,985 --> 01:36:24,280
They won't talk to me.
I have abandoned him, I left.
1430
01:36:24,363 --> 01:36:25,865
Then you gotta find a way.
1431
01:36:27,199 --> 01:36:29,952
There are a few people in life, not many,
1432
01:36:30,953 --> 01:36:32,663
that you gotta find a way for.
1433
01:36:33,581 --> 01:36:34,915
If you needed something,
1434
01:36:35,708 --> 01:36:38,127
I would do whatever it took,
1435
01:36:38,210 --> 01:36:40,087
not because I'm any kind of great dad,
1436
01:36:40,671 --> 01:36:44,383
but because how I love you is stronger
than what I'm not.
1437
01:36:47,219 --> 01:36:49,889
I want you to be a person who shows up
1438
01:36:51,307 --> 01:36:53,017
for work,
1439
01:36:55,019 --> 01:36:56,395
for your friends' funerals,
1440
01:36:58,355 --> 01:36:59,523
for life.
1441
01:37:02,067 --> 01:37:03,819
I've tried, I failed.
1442
01:37:03,903 --> 01:37:04,987
So fail again.
1443
01:37:05,946 --> 01:37:10,826
And just keep failing until
they're tossing dirt on your corpse.
1444
01:37:14,371 --> 01:37:15,664
Baby, all you gotta do is fight,
1445
01:37:16,457 --> 01:37:17,583
and you know how to fight.
1446
01:37:19,418 --> 01:37:20,753
You're a frickin' Marine.
1447
01:37:21,921 --> 01:37:23,005
Right?
1448
01:37:26,258 --> 01:37:27,551
I love you.
1449
01:37:31,055 --> 01:37:32,890
Can I toss this, please?
1450
01:37:33,599 --> 01:37:36,018
Maybe burn it?
1451
01:37:37,603 --> 01:37:38,604
Please.
1452
01:37:38,729 --> 01:37:39,813
It's disgusting.
1453
01:37:40,731 --> 01:37:42,233
Actually, maybe just keep the card.
1454
01:37:42,775 --> 01:37:43,776
You don't need it.
1455
01:37:45,861 --> 01:37:48,169
I can't wait another three weeks
for someone to call me back.
1456
01:37:48,239 --> 01:37:49,907
Can I just talk to him for five minutes?
1457
01:37:51,200 --> 01:37:53,494
Well, it's actually not.
It's an Air Force decision.
1458
01:37:53,577 --> 01:37:55,704
The Air Force oversees the canine program.
1459
01:37:55,913 --> 01:37:57,721
Well, then, can you tell me exactly
where he is?
1460
01:38:01,418 --> 01:38:03,379
Okay, look, I know
I sound like a stalker here,
1461
01:38:03,462 --> 01:38:05,089
but I'm calling for a war hero.
1462
01:38:11,470 --> 01:38:13,138
- Hello?
- Corporal Leavey.
1463
01:38:15,182 --> 01:38:16,475
It's Sergeant Forman.
1464
01:38:16,490 --> 01:38:18,167
"I've been getting your messages
all week,"
1465
01:38:18,644 --> 01:38:19,953
"figured I better call you back,"
1466
01:38:19,960 --> 01:38:21,270
seeing as you're the only reason
1467
01:38:21,280 --> 01:38:22,982
I still have a complete set
of butt cheeks.
1468
01:38:23,065 --> 01:38:25,359
Hey, yeah, I have been calling all week.
1469
01:38:25,442 --> 01:38:28,654
I guess I just wanted to know, how's Rex?
1470
01:38:28,737 --> 01:38:29,989
He'd love to see you.
1471
01:38:30,990 --> 01:38:32,366
- Wait, what?
- Rex.
1472
01:38:35,160 --> 01:38:37,162
"- You there?"
- Yeah, uh...
1473
01:38:37,246 --> 01:38:39,415
They finally decided to retire him.
1474
01:38:39,832 --> 01:38:42,876
I just thought you might want to come
to the ceremony.
1475
01:38:43,252 --> 01:38:44,712
Yes, I'm...
1476
01:38:44,837 --> 01:38:46,589
"Does this mean that I can adopt him now?"
1477
01:38:46,672 --> 01:38:50,009
I don't think so. I'm looking at his file
and it says he's unadoptable.
1478
01:38:50,509 --> 01:38:53,095
"I know what it says, I know, but, uh..."
1479
01:38:53,178 --> 01:38:54,638
I mean, hasn't he been reassessed?
1480
01:38:55,014 --> 01:38:56,223
I have no idea,
1481
01:38:57,099 --> 01:38:59,810
but it still says unadoptable
on his paperwork,
1482
01:39:00,936 --> 01:39:02,313
and, uh...
1483
01:39:04,023 --> 01:39:05,274
He's pretty sick, Megan.
1484
01:39:06,859 --> 01:39:08,152
How bad is it?
1485
01:39:09,236 --> 01:39:11,236
If you're gonna try and do something,
I'd do it fast.
1486
01:39:36,972 --> 01:39:39,475
"All right, then after that, we open."
1487
01:39:39,725 --> 01:39:40,726
Senator?
1488
01:39:42,394 --> 01:39:43,562
Senator Schumer?
1489
01:39:43,729 --> 01:39:46,440
Excuse me, can I just have a moment
of your time?
1490
01:39:46,465 --> 01:39:47,742
I'm in the middle of something.
1491
01:39:47,775 --> 01:39:48,852
I've been calling for weeks.
1492
01:39:48,901 --> 01:39:50,653
It's about my partner in Afghanistan.
1493
01:39:50,736 --> 01:39:52,404
He's not doing well. He needs your help.
1494
01:39:52,780 --> 01:39:54,242
All right, I'll get back to you later.
1495
01:39:55,658 --> 01:39:57,618
Uh, his name is Rex. He's a bomb sniffer.
1496
01:39:57,701 --> 01:39:59,203
He saved thousands of lives in Iraq.
1497
01:40:01,080 --> 01:40:03,874
Here we are in Fallujah.
He found all those AK-47s.
1498
01:40:04,708 --> 01:40:07,127
And here we are in Ramadi,
1499
01:40:07,586 --> 01:40:09,588
and, uh, here he is today.
1500
01:40:09,672 --> 01:40:12,174
He's 10 years old,
and if I can't adopt him,
1501
01:40:12,257 --> 01:40:13,642
then they're gonna put him to sleep.
1502
01:40:15,160 --> 01:40:16,395
What did you say your name was?
1503
01:40:16,428 --> 01:40:18,013
Uh, Megan, sorry.
1504
01:40:20,265 --> 01:40:21,433
Corporal Megan Leavey.
1505
01:40:22,351 --> 01:40:23,769
Oh, Very nice to meet you, Corporal.
1506
01:40:24,687 --> 01:40:25,854
My pleasure.
1507
01:40:26,855 --> 01:40:30,567
"Um, sir, sir, excuse... Excuse me!"
1508
01:40:30,984 --> 01:40:32,444
Sir!
1509
01:40:33,070 --> 01:40:35,989
Finn, don't yell at people.
1510
01:40:35,995 --> 01:40:37,730
How else am I supposed
to get his attention?
1511
01:40:37,740 --> 01:40:39,100
You're literally scaring him away.
1512
01:40:39,110 --> 01:40:40,320
Just be quiet.
1513
01:40:40,619 --> 01:40:42,121
Have a conversation with someone.
1514
01:40:42,204 --> 01:40:44,012
Hi, sign my petition to adopt
a veteran war dog?
1515
01:40:44,081 --> 01:40:45,624
So, what is this for?
1516
01:40:46,083 --> 01:40:49,628
This is a petition for me to adopt
my Marine war dog.
1517
01:40:50,212 --> 01:40:52,631
He's very sick and
his retirement ceremony's coming up,
1518
01:40:52,715 --> 01:40:54,408
so I'm really hoping
I get to bring him home.
1519
01:40:56,719 --> 01:40:58,178
- You're the Marine?
- Mmm-hmm.
1520
01:40:59,096 --> 01:41:00,139
Thank you.
1521
01:41:00,222 --> 01:41:01,765
Thank you for your service.
1522
01:41:06,270 --> 01:41:07,312
It's not that hard.
1523
01:41:12,443 --> 01:41:16,613
We're live in five, four, three...
1524
01:41:19,158 --> 01:41:21,243
Hi, I'm Kristine Johnson.
1525
01:41:21,326 --> 01:41:23,829
Today, we're joined by
a very special guest.
1526
01:41:24,580 --> 01:41:27,249
Thank you, Megan, for being here,
and tell us your story.
1527
01:41:27,332 --> 01:41:29,168
Why is Rex so important to you?
1528
01:41:30,002 --> 01:41:32,504
Well, he's just an amazing animal,
1529
01:41:32,588 --> 01:41:36,675
"and I want him to be able to live
the rest of his life"
1530
01:41:36,759 --> 01:41:40,763
"in a happy home with someone
that he knows and loves."
1531
01:41:40,846 --> 01:41:41,972
"And why can't he?"
1532
01:41:42,055 --> 01:41:45,392
"Um, because a while ago, they thought
he was unsafe,"
1533
01:41:45,476 --> 01:41:47,144
"but really, he was just scared,"
1534
01:41:47,519 --> 01:41:50,063
"and probably confused,"
1535
01:41:50,147 --> 01:41:53,692
"probably just as confused and scared
as I was at the time."
1536
01:41:54,026 --> 01:41:57,362
And you were hit by an explosion together,
an IED, isn't that right?
1537
01:41:57,821 --> 01:42:00,199
Yeah, in 2006, we were injured in Iraq.
1538
01:42:00,324 --> 01:42:02,284
But despite your injuries,
1539
01:42:02,367 --> 01:42:04,453
the two of you continued the mission.
1540
01:42:04,536 --> 01:42:06,079
- That's right.
- That's amazing.
1541
01:42:06,163 --> 01:42:07,456
Oh, thank you.
1542
01:42:07,539 --> 01:42:10,375
"Now, I read that you have 22..."
1543
01:42:10,459 --> 01:42:11,585
"Twenty-two thousand."
1544
01:42:11,590 --> 01:42:13,334
"Twenty-two thousand names
on your petition."
1545
01:42:13,340 --> 01:42:14,424
Yes!
1546
01:42:14,430 --> 01:42:16,181
That kind of support, is it helping?
1547
01:42:16,757 --> 01:42:19,134
Well, we hope it is,
but it's too early to tell.
1548
01:42:19,218 --> 01:42:21,553
Good luck, Megan, we're really pulling
for you here.
1549
01:42:21,637 --> 01:42:22,805
I appreciate it.
1550
01:42:23,889 --> 01:42:25,140
Go ahead.
1551
01:42:27,518 --> 01:42:28,644
Hold there.
1552
01:42:30,687 --> 01:42:32,147
I'm here for the retirement ceremony.
1553
01:42:32,231 --> 01:42:33,649
Head to the fields, Corporal.
1554
01:42:35,692 --> 01:42:36,902
There you go.
1555
01:42:44,409 --> 01:42:45,702
Hey, I know you.
1556
01:42:47,079 --> 01:42:52,251
Yeah, you're, uh, that famous war hero,
right, that's on TV?
1557
01:42:55,087 --> 01:42:56,421
Big-time Mets fan.
1558
01:42:57,548 --> 01:42:59,925
What are you doing? Hey.
1559
01:43:06,515 --> 01:43:07,683
You're back.
1560
01:43:08,433 --> 01:43:10,018
Yeah, yeah.
1561
01:43:10,102 --> 01:43:12,271
I'm, uh, here for Chico's retirement,
1562
01:43:12,688 --> 01:43:15,190
then I ship back out in two days,
Camp Leatherneck.
1563
01:43:16,108 --> 01:43:17,301
Can't get enough of that place.
1564
01:43:18,110 --> 01:43:20,487
After that, that's it.
1565
01:43:21,947 --> 01:43:23,198
Time to come home.
1566
01:43:26,410 --> 01:43:27,411
Wow.
1567
01:43:31,248 --> 01:43:33,458
So, I hear Rex is retiring today, too.
1568
01:43:34,293 --> 01:43:35,460
Yeah, I...
1569
01:43:36,628 --> 01:43:40,340
Trying to get signatures, still trying
to bring him home.
1570
01:43:41,266 --> 01:43:42,768
Are you gonna get in some faces again?
1571
01:43:42,801 --> 01:43:43,927
Start a couple brawls, maybe?
1572
01:43:43,930 --> 01:43:45,765
Put someone in a choke hold,
knock someone out?
1573
01:43:45,770 --> 01:43:48,147
Yeah, yeah, if I have to, yeah.
1574
01:43:50,976 --> 01:43:54,146
Sorry, I haven't called you back. I...
1575
01:43:55,439 --> 01:43:56,773
It's all good.
1576
01:43:57,983 --> 01:43:59,318
Look,
1577
01:44:02,237 --> 01:44:03,488
it wasn't our time.
1578
01:44:09,202 --> 01:44:11,079
At least one Marine gets the girl
in the end.
1579
01:44:14,458 --> 01:44:16,752
You know, you rattled every chain
in the command, right?
1580
01:44:17,794 --> 01:44:19,630
I get to be the one to break the big news.
1581
01:44:21,006 --> 01:44:22,968
Better take him home before
they change their minds.
1582
01:44:56,041 --> 01:44:57,042
Rex!
1583
01:45:07,970 --> 01:45:09,096
Hey.
1584
01:45:10,055 --> 01:45:11,264
Hi.
1585
01:45:38,917 --> 01:45:40,669
Welcome home!
1586
01:45:43,088 --> 01:45:44,339
What do you think?
1587
01:45:45,048 --> 01:45:46,091
You like it?
1588
01:45:47,009 --> 01:45:48,844
Sit, good boy, what's that?
1589
01:45:48,927 --> 01:45:50,846
What is that? What's that?
1590
01:45:51,096 --> 01:45:52,556
What about this? You like a football?
1591
01:45:53,432 --> 01:45:55,017
You like that, you like that?
1592
01:45:55,100 --> 01:45:56,268
Oh, this is your favorite one.
1593
01:45:57,586 --> 01:45:59,405
Here's your girlfriend.
Here's your girlfriend.
1594
01:45:59,438 --> 01:46:01,356
Yeah, yeah.
1595
01:46:02,190 --> 01:46:04,526
You've got my hand, you've got my hand.
1596
01:46:04,609 --> 01:46:06,862
You don't look so tough right now,
war dog.
1597
01:46:06,945 --> 01:46:08,238
God, you're spoiled.
1598
01:46:09,156 --> 01:46:10,157
There you go.
1599
01:46:15,287 --> 01:46:16,538
It's okay.
1600
01:46:18,623 --> 01:46:20,042
Don't be scared.
1601
01:46:25,380 --> 01:46:26,798
"Ladies and gentlemen,"
1602
01:46:26,882 --> 01:46:29,551
"today is Veterans Appreciation Day,"
1603
01:46:29,634 --> 01:46:34,598
"so please join us in welcoming
two very special Yankees fans."
1604
01:46:35,057 --> 01:46:37,893
"Purple Heart recipient
Corporal Megan Leavey,"
1605
01:46:37,976 --> 01:46:39,603
"and Sergeant Rex."
1606
01:46:49,988 --> 01:46:52,157
"Sergeant Rex, Echo 168,"
1607
01:46:52,240 --> 01:46:54,993
"was recognized for
his superior performance of duty"
1608
01:46:55,077 --> 01:46:58,789
"while serving as a patrol explosive
military working dog."
1609
01:47:03,001 --> 01:47:05,420
"- Go Marines!
- Yeah! Whoo!"
1610
01:47:07,255 --> 01:47:08,381
No!
1611
01:47:11,968 --> 01:47:13,011
"Get this off me!"
1612
01:47:13,095 --> 01:47:15,180
"Sergeant Rex and Corporal Leavey,"
1613
01:47:15,263 --> 01:47:17,516
"through their sacrifice together,"
1614
01:47:17,599 --> 01:47:20,894
"saved countless human lives,
and so today,"
1615
01:47:21,478 --> 01:47:22,646
"we thank them."
1616
01:47:26,191 --> 01:47:28,193
"Famous, baby, you're famous."
1617
01:48:08,233 --> 01:48:09,568
"Hey, Rex."
1618
01:48:14,698 --> 01:48:16,199
"Get that toy."
1619
01:48:18,702 --> 01:48:20,370
"I'll get it for you."
1620
01:48:42,934 --> 01:48:44,186
"What you barking at?"
1621
01:48:45,395 --> 01:48:46,771
"Hi, buddy."
1622
01:48:48,106 --> 01:48:49,274
"Good boy."
105835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.