Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,910
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,140
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,920
Episode 60
4
00:00:32,850 --> 00:00:37,120
Congratulations on becoming an adult.
5
00:00:37,130 --> 00:00:38,090
Yes, Grandmother.
6
00:00:38,100 --> 00:00:40,200
Yes, he's become an adult now, Mother.
7
00:00:40,210 --> 00:00:44,620
Every time I see you, I think your eyes
look like someone I know.
8
00:00:44,630 --> 00:00:45,790
Receive your bows.
9
00:00:45,800 --> 00:00:46,890
Yes.
10
00:00:46,900 --> 00:00:49,950
Honey...
11
00:01:03,340 --> 00:01:05,240
Sit down.
12
00:01:09,140 --> 00:01:14,570
Yeon Joo, thank you and welcome.
13
00:01:15,680 --> 00:01:17,590
Please give them your thoughts of hope.
14
00:01:17,600 --> 00:01:20,040
What hope...
15
00:01:21,650 --> 00:01:27,830
You've met and become husband and wife now.
16
00:01:28,440 --> 00:01:33,830
Believe the other to be the only one for you
in this life so take care and trust each other,
17
00:01:33,840 --> 00:01:36,530
- then you'll have a happy life.
- Yes.
18
00:01:36,540 --> 00:01:41,620
The other person
as the only one for you in this life...
19
00:01:41,950 --> 00:01:47,240
Life isn't only about
sunshine and blooming flowers.
20
00:01:47,250 --> 00:01:52,130
It's not easy to survive this world.
21
00:01:52,440 --> 00:01:59,180
Ho Sub, you watched your father growing up
so you just need to do exactly as he did.
22
00:01:59,190 --> 00:02:04,110
And you just need to work hard to try
and be like your mother-in-law.
23
00:02:04,120 --> 00:02:05,290
Yes, Grandmother.
24
00:02:05,300 --> 00:02:12,500
This may not be in your control...
but don't hesitate to have babies.
25
00:02:13,910 --> 00:02:15,580
Yes.
26
00:02:15,990 --> 00:02:18,140
- Mom, should I bring out some tea?
- Yes, do that.
27
00:02:18,150 --> 00:02:20,370
We don't need any tea.
28
00:02:21,180 --> 00:02:22,610
Mother...
29
00:02:22,720 --> 00:02:25,700
It hasn't even been an hour since we had tea.
30
00:02:26,410 --> 00:02:29,870
It'll be dangerous for her to go
up and down the stairs.
31
00:02:29,880 --> 00:02:31,050
Have her wear comfortable clothes.
32
00:02:31,060 --> 00:02:32,770
Yes. I was going to talk to you about that.
33
00:02:32,780 --> 00:02:34,460
Get up.
34
00:02:36,420 --> 00:02:38,010
Okay.
35
00:02:49,780 --> 00:02:51,960
She meant that you don't have to wear
your traditional dress.
36
00:02:52,170 --> 00:02:53,650
Yes.
37
00:02:53,960 --> 00:02:55,190
Tell your brother you're home.
38
00:02:55,200 --> 00:02:56,590
Yes.
39
00:02:56,900 --> 00:02:58,830
Mom, see to the things Unni brought.
40
00:02:58,840 --> 00:03:00,530
Okay.
41
00:03:04,480 --> 00:03:05,520
Hyung!
42
00:03:05,630 --> 00:03:07,160
Yes.
43
00:03:09,410 --> 00:03:10,550
You're here.
44
00:03:10,560 --> 00:03:11,950
Yes.
45
00:03:12,760 --> 00:03:15,770
Welcome.
Just a minute.
46
00:03:16,080 --> 00:03:18,140
Come out for a minute.
Ho Sub couple is here.
47
00:03:18,150 --> 00:03:19,320
Okay.
48
00:03:22,230 --> 00:03:24,020
Congratulations once again.
49
00:03:24,030 --> 00:03:26,150
Thank you, Hyungnim.
50
00:03:26,660 --> 00:03:28,960
Please look favorably upon me.
51
00:03:29,670 --> 00:03:31,710
We're going to change our clothes, Hyung.
52
00:03:31,720 --> 00:03:33,390
Oh, okay.
53
00:03:39,620 --> 00:03:40,950
Why did you ask her to look favorably?
54
00:03:40,960 --> 00:03:45,450
Huh? Oh. I just wanted to be
comfortable eating here.
55
00:03:45,460 --> 00:03:47,490
Why would you be uncomfortable with Yeon Joo?
56
00:03:47,700 --> 00:03:50,500
Why are you getting so excited?
I didn't mean anything by it.
57
00:03:50,510 --> 00:03:51,420
Are you uncomfortable at my house?
58
00:03:51,430 --> 00:03:55,830
It's not that.
But it's different than with Mother.
59
00:03:55,840 --> 00:03:59,180
There are a lot of people who say they're not
prejudiced but they have mixed feelings inside.
60
00:03:59,190 --> 00:04:01,350
She's a new member of the family
so I want to be careful.
61
00:04:01,360 --> 00:04:03,320
She is the person who will be
giving me my spoon from now on.
62
00:04:03,330 --> 00:04:08,160
If it makes you feel that way,
let's not eat here anymore.
63
00:04:08,170 --> 00:04:10,040
When we finish working out,
we'll eat before coming back here.
64
00:04:10,050 --> 00:04:14,120
That's not necessary.
Why are you being so sensitive?
65
00:04:14,130 --> 00:04:18,520
If it bothered you enough to ask Yeon Joo to
look favorably, obviously you're not comfortable.
66
00:04:21,460 --> 00:04:25,890
There are only 2 places where we can be
totally relaxed, your place and mine.
67
00:04:26,000 --> 00:04:30,780
And the only times we can be completely relaxed
are when we're alone by ourselves.
68
00:04:30,790 --> 00:04:32,850
That is the reality that we cannot deny.
69
00:04:32,860 --> 00:04:34,320
I understand.
70
00:04:35,130 --> 00:04:41,710
But if Ho Sub's wife treats you off in the
slightest way, we won't eat here anymore.
71
00:04:41,720 --> 00:04:43,180
I said it wasn't a big deal.
72
00:04:43,190 --> 00:04:49,540
It's all right for me to give you a hard time,
but it's not okay for anyone else to do it.
73
00:04:51,200 --> 00:04:53,330
But I'm sure she won't be like that.
74
00:04:53,340 --> 00:04:59,660
I haven't had many encounters with her
but she seems like a gentle lamb.
75
00:05:07,710 --> 00:05:09,060
Where are you going?
76
00:05:09,570 --> 00:05:10,670
To get into these.
77
00:05:10,680 --> 00:05:12,010
Change here.
78
00:05:12,020 --> 00:05:13,410
I'm fine.
79
00:05:13,420 --> 00:05:15,970
I won't look.
80
00:05:15,980 --> 00:05:17,510
Are you always going to do that?
81
00:05:17,720 --> 00:05:19,750
If you can do that for the rest of your life,
then start out that way.
82
00:05:19,760 --> 00:05:21,210
If you can't, just change here.
83
00:05:21,220 --> 00:05:23,430
Why are you making things difficult like that?
84
00:05:23,440 --> 00:05:24,810
I won't look at all.
85
00:05:24,820 --> 00:05:26,700
After some time has passed,
I won't care if you look or not.
86
00:05:26,710 --> 00:05:29,210
Right now,
I'm more comfortable changing elsewhere.
87
00:05:29,220 --> 00:05:31,310
What should I wear?
88
00:05:31,820 --> 00:05:33,310
What should I change into?
89
00:05:33,320 --> 00:05:34,120
Pick it out for me.
90
00:05:34,130 --> 00:05:35,810
You've never put on clothes before?
91
00:05:35,820 --> 00:05:37,750
You seem to match clothes okay so why?
92
00:05:37,960 --> 00:05:42,330
But since things are different now,
the way I dress should be different.
93
00:05:42,340 --> 00:05:44,690
It's not like we're going anywhere.
Wear whatever you want.
94
00:05:44,700 --> 00:05:47,250
I never once thought you dressed funny.
95
00:05:47,260 --> 00:05:48,350
So you won't pick it out for me?
96
00:05:48,360 --> 00:05:51,300
Take your jacket out to the balcony to
shake it out then hang it in the wardrobe.
97
00:05:53,630 --> 00:05:58,370
When you hang it, make sure it's straight
on the hanger and hang it right.
98
00:06:01,920 --> 00:06:04,960
Am I going to be like my brother-in-law?
99
00:06:08,290 --> 00:06:09,840
Did it all fit?
100
00:06:09,950 --> 00:06:11,400
I shoved it in.
101
00:06:11,510 --> 00:06:16,210
I need to schedule a day to clean out the freezer
and throw away whatever we don't need.
102
00:06:16,220 --> 00:06:18,200
If something is too old, it doesn't taste good.
103
00:06:18,210 --> 00:06:21,020
I keep telling myself to not keep things
for a long time but I still do it.
104
00:06:21,330 --> 00:06:23,260
Kyung Soo hasn't come down yet?
105
00:06:23,270 --> 00:06:24,270
So he can play Baduk with you?
106
00:06:24,280 --> 00:06:25,170
Yeah.
107
00:06:25,180 --> 00:06:26,810
I don't think you should.
108
00:06:26,820 --> 00:06:30,540
How about not making it hard on him
and leaving him alone?
109
00:06:30,550 --> 00:06:32,550
He said earlier that he wanted to
play a few games.
110
00:06:32,560 --> 00:06:34,470
Don't do it.
111
00:06:34,480 --> 00:06:37,400
How can it be fun for him when it's like a
college student against a grade-schooler?
112
00:06:37,410 --> 00:06:38,810
It's too hard on him.
113
00:06:38,820 --> 00:06:39,660
Get some fruit out.
114
00:06:39,670 --> 00:06:40,610
Okay.
115
00:06:40,620 --> 00:06:47,030
I was going to try and learn the game
from the book but our house is always so noisy.
116
00:06:47,140 --> 00:06:49,010
I don't have a chance to study.
117
00:06:49,020 --> 00:06:53,480
It won't do you any good to start studying now
so give up on Baduk.
118
00:06:53,490 --> 00:06:55,530
Why are you discouraging me?
119
00:06:55,540 --> 00:06:57,900
I don't think you're very good at Baduk either.
120
00:06:57,910 --> 00:07:03,060
What do you think about taking some classes
or asking for handicap when you play?
121
00:07:03,070 --> 00:07:04,860
She said what I wanted to say.
122
00:07:04,870 --> 00:07:07,880
Fine. I got it.
123
00:07:08,390 --> 00:07:10,260
Should I tell the kids to come down?
124
00:07:10,270 --> 00:07:11,520
No Baduk.
125
00:07:11,530 --> 00:07:15,390
I got it. It's drinking then.
Get some drinks ready for us.
126
00:07:15,400 --> 00:07:17,940
Why would you have them drink
when they have to drive?
127
00:07:17,950 --> 00:07:19,640
Then what is there to do?
128
00:07:19,650 --> 00:07:23,050
If you keep this up,
Tae Sub won't like you anymore.
129
00:07:23,060 --> 00:07:24,070
Why?
130
00:07:24,080 --> 00:07:27,640
Because whenever they come, you want them
to play with you so they can't study.
131
00:07:27,650 --> 00:07:30,040
All they do is watch movies up there.
132
00:07:30,050 --> 00:07:35,430
That's not true, Dad. I went up there twice today
and both times they were studying.
133
00:07:35,640 --> 00:07:36,530
Really?
134
00:07:36,540 --> 00:07:39,170
Yes. Kyung Soo oppa
was getting ready for his lecture...
135
00:07:39,180 --> 00:07:41,510
...and Oppa was leafing though the dictionary
as he read a thesis.
136
00:07:41,520 --> 00:07:45,060
Oh, so they do study.
137
00:07:45,070 --> 00:07:47,860
What do you think about giving them their
tea upstairs and we stay here for ours?
138
00:07:47,870 --> 00:07:49,460
Do whatever you want.
139
00:07:49,470 --> 00:07:51,750
Do I have any authority around here?
All I am is a scarecrow.
140
00:07:51,760 --> 00:07:54,690
I just meant that we shouldn't
break the rhythm of their studying.
141
00:07:54,700 --> 00:07:56,760
I got it.
142
00:07:56,770 --> 00:08:00,200
Make some fruit plates.
You're better at it than Cho Rong.
143
00:08:00,210 --> 00:08:00,910
Yes.
144
00:08:00,920 --> 00:08:03,100
Unni should be better than me.
145
00:08:03,710 --> 00:08:05,050
Isn't Ho Sub coming down?
146
00:08:05,060 --> 00:08:07,120
He said he was going on the computer.
147
00:08:07,830 --> 00:08:09,400
You want Oppas' separately?
148
00:08:09,410 --> 00:08:10,980
Yes.
149
00:08:14,540 --> 00:08:18,210
I think it would be a good idea
to be clear on who'll do what.
150
00:08:19,720 --> 00:08:23,040
You and Ho Sub are in charge of the breakfast
for the Pension guests.
151
00:08:23,050 --> 00:08:24,950
Don't worry about breakfast for here.
152
00:08:24,960 --> 00:08:26,130
Okay.
153
00:08:26,340 --> 00:08:28,510
We eat before they do...
154
00:08:28,520 --> 00:08:31,910
...so get things ready for them then come in
and have breakfast before going back to serve.
155
00:08:31,920 --> 00:08:32,930
Yes.
156
00:08:32,940 --> 00:08:35,180
You take care of cleaning the 2nd floor.
157
00:08:35,190 --> 00:08:37,090
Cho Rong, you clean the 1st floor.
158
00:08:37,100 --> 00:08:38,700
- Yes, Mama.
- Yes.
159
00:08:38,710 --> 00:08:42,030
The dishes here are yours to do as well,
except on days you have early classes.
160
00:08:42,040 --> 00:08:43,620
I got it.
161
00:08:44,230 --> 00:08:47,140
Let's set 9:30 as the time to start our work.
162
00:08:47,150 --> 00:08:47,970
Yes.
163
00:08:47,980 --> 00:08:52,570
For lunch, we'll get it ready while
we make breakfast then have a quick lunch.
164
00:08:52,580 --> 00:08:55,500
We'll start work again in the afternoon at 1:30.
165
00:08:55,510 --> 00:08:57,050
Yes.
166
00:08:57,060 --> 00:09:00,850
Let's just work until 4:30
since we have to get dinner ready.
167
00:09:00,860 --> 00:09:03,050
You and I will get dinner ready together.
168
00:09:03,160 --> 00:09:04,800
Yes, Mother.
169
00:09:04,810 --> 00:09:06,140
When you have big items to wash,
170
00:09:06,150 --> 00:09:10,490
send it to be laundered with the Pension laundry
and wash the small items at home.
171
00:09:10,500 --> 00:09:11,420
Yes.
172
00:09:11,430 --> 00:09:13,700
You don't have to worry about laundry
from downstairs.
173
00:09:13,710 --> 00:09:15,530
Yes.
174
00:09:15,540 --> 00:09:18,030
Ho Sub knows how much
the living expenses are for one.
175
00:09:18,040 --> 00:09:21,730
You do know it's for 2 now, right?
176
00:09:21,740 --> 00:09:23,030
Yes.
177
00:09:23,040 --> 00:09:26,670
Then Unni should only pay for half
for this month.
178
00:09:26,680 --> 00:09:32,650
We need to be accurate with the accounting
so fine. Just pay half for this month.
179
00:09:32,660 --> 00:09:34,220
Yes.
180
00:09:38,850 --> 00:09:42,790
He sure is ugly. Who does he take after?
181
00:09:42,800 --> 00:09:45,030
You can't tell yet who he looks like, Uncle.
182
00:09:45,040 --> 00:09:47,790
The bloating hasn't even gone away yet.
183
00:09:49,100 --> 00:09:51,400
What do you think, Ji Na?
184
00:09:52,960 --> 00:09:55,210
How does it feel
to look at your brother for the first time?
185
00:09:55,220 --> 00:09:57,360
He looks ugly.
186
00:09:57,370 --> 00:09:59,770
That's right, isn't it?
He's really ugly, isn't he Ji Na?
187
00:09:59,780 --> 00:10:02,090
Why is he so red, Dad?
188
00:10:02,400 --> 00:10:03,330
That's how they are in the beginning.
189
00:10:03,340 --> 00:10:06,050
He'll lighten up in a few days.
You don't have to worry.
190
00:10:06,060 --> 00:10:07,840
What are you going to name him?
191
00:10:07,850 --> 00:10:09,690
We already named him.
192
00:10:09,700 --> 00:10:11,100
What is it?
193
00:10:11,110 --> 00:10:15,290
Ji Na's little brother is Ji Hyung.
Ji Hyung.
194
00:10:15,300 --> 00:10:17,500
Won't it be mistaken for Ji Yeong?
195
00:10:17,510 --> 00:10:19,660
They're different sounds, Uncle.
196
00:10:19,670 --> 00:10:23,710
Think about it.
There are lots of people who can't hear well.
197
00:10:23,720 --> 00:10:25,460
Yes, my name is Lee Ji Hyung.
198
00:10:25,470 --> 00:10:26,810
Oh, Lee Ji Yeong?
199
00:10:26,820 --> 00:10:28,370
No, no. It's Ji Hyung.
200
00:10:28,380 --> 00:10:30,270
Yes, Ji Yeong.
201
00:10:30,280 --> 00:10:32,200
No, no. Hyung. Hyung, as in
Hyung Seol Ey Gong (to devote to studying),
202
00:10:32,210 --> 00:10:34,880
or like in Hyung Tae (form)
or Hyung Pyun Up Dah (It's terrible).
203
00:10:34,890 --> 00:10:36,230
Oh Uncle.
204
00:10:36,240 --> 00:10:38,650
My name become Byung Gyeol.
205
00:10:38,660 --> 00:10:40,010
Yes, Mr. Yang Byung Gyeol.
206
00:10:40,020 --> 00:10:42,640
No, it's Gul. Gul. As in Do Geh Gul Yoot Mo
(traditional Korean game).
207
00:10:42,650 --> 00:10:44,390
Gul, Gul.
208
00:10:45,000 --> 00:10:48,290
We like the name, Uncle. Lee Ji Hyung.
209
00:10:48,300 --> 00:10:50,960
Don't you think it's
an intellectual sounding name?
210
00:10:52,670 --> 00:10:54,740
The kids might nickname him
him Ji Ryung (worm).
211
00:10:55,750 --> 00:10:57,620
Uncle.
212
00:10:57,830 --> 00:11:02,030
Just a while back, a grown daughter
had a blood type that wasn't possible.
213
00:11:02,040 --> 00:11:04,550
So the mom investigated
and found her real daughter.
214
00:11:04,560 --> 00:11:05,910
Didn't you see that on TV?
215
00:11:05,920 --> 00:11:08,210
Those kinds of things can't happen that easily.
216
00:11:08,220 --> 00:11:11,690
You never know. If it's the kid's fate
to have life screwed up, it can happen.
217
00:11:11,700 --> 00:11:13,400
The way to be a 100% safe is to do it
like they did in the olden days,
218
00:11:13,410 --> 00:11:16,120
have the baby in your own room,
in your own house.
219
00:11:18,170 --> 00:11:19,810
Bye, Ji Na. See you tomorrow.
220
00:11:19,820 --> 00:11:20,940
Okay.
221
00:11:20,950 --> 00:11:22,450
- Goodbye.
- Keep up the good work.
222
00:11:22,460 --> 00:11:23,840
Okay.
223
00:11:34,210 --> 00:11:37,260
I think I want to go to the sauna for a bit...
224
00:11:37,970 --> 00:11:40,040
What are you doing?
225
00:11:40,650 --> 00:11:41,950
I want to go home.
226
00:11:41,960 --> 00:11:43,300
Why?
227
00:11:43,510 --> 00:11:45,950
Go and ask them to discharge me.
228
00:11:46,060 --> 00:11:48,000
I want to leave.
229
00:11:49,410 --> 00:11:52,080
Why? Why are you being like that?
230
00:11:52,090 --> 00:11:55,080
I want to go home. Please do as I ask.
231
00:11:55,090 --> 00:11:57,860
Do as the doctors said.
232
00:11:57,870 --> 00:12:01,050
The only thing different
by being here is the IV shots.
233
00:12:01,060 --> 00:12:02,610
I'm fine.
234
00:12:02,620 --> 00:12:04,660
It won't hurt anything.
235
00:12:04,670 --> 00:12:07,050
Whether it does any good or not, just stay.
236
00:12:07,160 --> 00:12:12,510
You staying with me out of sense of duty
makes me feel uncomfortable and annoyed.
237
00:12:12,520 --> 00:12:14,210
Anyway, I want to leave here.
238
00:12:14,220 --> 00:12:18,530
Just as much as you can't stand to be with me,
I can't stand being with you.
239
00:12:18,640 --> 00:12:20,650
I'm going home.
240
00:12:20,660 --> 00:12:23,240
I want to go and recuperate
without having to look at you.
241
00:12:24,250 --> 00:12:26,640
What did I do that you're saying all that?
242
00:12:26,650 --> 00:12:28,430
I've been as silent as a painting.
243
00:12:28,440 --> 00:12:32,800
That's right. You keep your mouth closed
and ignore me.
244
00:12:32,810 --> 00:12:36,150
When other people are here,
you smile brightly and are talkative.
245
00:12:36,160 --> 00:12:39,300
But as soon as they leave,
you pick up the newspaper.
246
00:12:39,310 --> 00:12:42,320
I just had your baby, so
why do I have to be treated like this?
247
00:12:42,330 --> 00:12:43,990
Do you think it's easy for me to stay here?
248
00:12:44,000 --> 00:12:45,430
It's tiring for me, too.
249
00:12:45,440 --> 00:12:47,950
That's why I want to go home.
250
00:12:49,760 --> 00:12:52,210
You're still not over being angry.
251
00:12:52,420 --> 00:12:53,750
You're still pouting.
252
00:12:53,760 --> 00:12:56,210
I'm not pouting.
253
00:12:56,220 --> 00:12:59,860
I'm over my anger.
There's just a little bit of aftertaste left.
254
00:12:59,870 --> 00:13:03,240
I'm trying to get over it in my own way.
Just ignore me.
255
00:13:03,950 --> 00:13:05,500
You couldn't be understanding
of such a small matter...
256
00:13:05,510 --> 00:13:08,910
...that you have to throw a tantrum with your
wife who just gave birth to your child?
257
00:13:08,920 --> 00:13:12,010
When did I throw a tantrum?
Don't say I did something that I didn't.
258
00:13:12,020 --> 00:13:15,120
The way you rustled the newspaper
sounded like a tantrum to me.
259
00:13:15,130 --> 00:13:16,790
Don't tell me it wasn't.
260
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
Don't tell me it wasn't.
261
00:13:19,010 --> 00:13:21,030
You're not over it yet.
262
00:13:21,040 --> 00:13:23,130
Damned this...
263
00:13:23,940 --> 00:13:26,660
My heart has to let it go
before it's completely over.
264
00:13:26,670 --> 00:13:29,140
Fine, I'm not completely over it.
265
00:13:29,150 --> 00:13:31,790
My heart won't let me yet so I'm still upset.
What do you want me to do about it?
266
00:13:31,900 --> 00:13:33,870
That's why I want to go home.
267
00:13:33,880 --> 00:13:37,550
I want to go home. I want to go home.
268
00:13:44,190 --> 00:13:49,140
If I told you that many times, you should have
at least acted like you heard me.
269
00:13:49,150 --> 00:13:52,110
How can you drink to the point of
being dragged to your room?
270
00:13:52,520 --> 00:13:53,680
It just happened like that.
271
00:13:53,690 --> 00:13:57,860
You should have thought of your bride,
waiting alone in the room for you.
272
00:13:57,870 --> 00:14:00,910
You should have stayed alert
and not allowed yourself to get to that point.
273
00:14:00,920 --> 00:14:03,530
Where was Hyun Jin that he let you get like that?
274
00:14:03,540 --> 00:14:06,030
I told you it was probably not possible
to resist them.
275
00:14:06,040 --> 00:14:08,670
How could it be impossible
if he wanted to resist them?
276
00:14:08,680 --> 00:14:10,870
I did try but I failed.
277
00:14:11,680 --> 00:14:14,730
I'll stay on my guard
and won't ever let this happen again.
278
00:14:15,240 --> 00:14:16,990
I'm doing this in your place.
279
00:14:17,000 --> 00:14:19,340
I'm going to stay out of it
so you do it from now on.
280
00:14:19,550 --> 00:14:20,560
Yes.
281
00:14:20,570 --> 00:14:22,720
If he gets on the wrong path,
it will be your fault.
282
00:14:22,730 --> 00:14:24,210
You'll receive a scolding from me.
283
00:14:24,220 --> 00:14:25,750
Yes.
284
00:14:26,160 --> 00:14:29,000
You'll have to unpack and organize the chests
so after you finish your tea,
285
00:14:29,010 --> 00:14:30,580
go upstairs and rest a little.
286
00:14:30,590 --> 00:14:31,530
I'm sure you're tired.
287
00:14:31,540 --> 00:14:33,090
Yes.
288
00:14:34,500 --> 00:14:37,550
I'm tired, too.
I'm going to nap for an hour or two.
289
00:14:37,560 --> 00:14:40,480
Is there anyone here to stop you?
290
00:14:40,890 --> 00:14:43,820
Are you mad because I won't let you play Baduk?
291
00:14:44,030 --> 00:14:44,850
Who, me?
292
00:14:44,860 --> 00:14:46,390
Your words are prickly.
293
00:14:46,400 --> 00:14:49,290
They're not prickly.
294
00:14:50,750 --> 00:14:52,150
Father, let's play Baduk.
295
00:14:52,160 --> 00:14:53,780
- Huh? Yeah... y...
- No, no.
296
00:14:53,790 --> 00:14:55,870
Father said he has to go out to the orchard.
297
00:14:55,880 --> 00:14:57,200
He said he doesn't have time to play Baduk.
298
00:14:57,210 --> 00:14:58,500
I see.
299
00:15:00,410 --> 00:15:03,170
You're taking a break?
300
00:15:03,880 --> 00:15:06,630
I was going to come upstairs and ask.
301
00:15:06,640 --> 00:15:08,650
What do you want to eat?
What should I feed you?
302
00:15:08,660 --> 00:15:11,600
Mackerel steamed over aged kimchi.
303
00:15:11,610 --> 00:15:13,640
But you don't like that...
304
00:15:14,150 --> 00:15:15,620
Is it you?
305
00:15:15,630 --> 00:15:16,770
Yes, it's me.
306
00:15:16,780 --> 00:15:19,710
From what I've seen,
your tastes are completely opposite.
307
00:15:19,720 --> 00:15:21,610
Does Tae Sub go along with your taste?
308
00:15:21,620 --> 00:15:23,130
I change to Tae Sub's also.
309
00:15:23,140 --> 00:15:25,580
Kyung Soo goes along with mine more than me.
310
00:15:25,590 --> 00:15:27,810
We don't even have a chance to say
what we want or not.
311
00:15:27,820 --> 00:15:30,850
She makes it then tells us to eat it and we do.
312
00:15:30,860 --> 00:15:33,330
Dad really is mad at Mom
for not letting him play Baduk.
313
00:15:33,340 --> 00:15:36,550
Oh, my goodness...
314
00:15:36,560 --> 00:15:38,160
Father, let's play Baduk.
315
00:15:38,170 --> 00:15:41,810
No, she said I don't have time because
I have to go do something in the orchard.
316
00:15:41,820 --> 00:15:44,550
I have to go out after I have my tea.
We'll play next week.
317
00:15:44,560 --> 00:15:45,620
You told him he couldn't play?
318
00:15:45,630 --> 00:15:48,770
No. He was wondering
what to do about playing Baduk...
319
00:15:48,780 --> 00:15:51,070
...when he had to go to the orchard
so I told him to work.
320
00:15:51,080 --> 00:15:52,790
Yes, to pull weeds.
321
00:15:52,800 --> 00:15:56,630
There's nothing to do now
at the orchard except weeding.
322
00:15:56,640 --> 00:16:03,410
Oh, my word. If it upsets you that much,
go ahead and play. Play!
323
00:16:03,420 --> 00:16:05,940
Just like a child...
324
00:16:07,050 --> 00:16:10,650
Oh, I just got it.
325
00:16:14,900 --> 00:16:15,970
Yes, Hyung.
326
00:16:16,080 --> 00:16:17,290
I'm getting ready to go to the airport.
327
00:16:17,300 --> 00:16:18,810
I'll be right out.
328
00:16:18,820 --> 00:16:20,320
Tell that kid to come in here!
329
00:16:20,330 --> 00:16:21,780
No, Mom.
330
00:16:28,810 --> 00:16:29,990
How many are there, Hyung?
331
00:16:30,000 --> 00:16:31,470
Five.
332
00:16:31,480 --> 00:16:33,980
Give me a break until today.
I'll do everything starting tomorrow.
333
00:16:34,290 --> 00:16:35,730
I feel like I came back from the dead.
334
00:16:35,740 --> 00:16:40,970
What about me? My mom is
really angry with you. For not stopping me.
335
00:16:41,080 --> 00:16:44,020
I won't stay silent on that.
You're the one who lost control.
336
00:16:44,030 --> 00:16:46,100
You even made a mess of me.
337
00:16:46,810 --> 00:16:48,140
I did?
338
00:16:48,150 --> 00:16:49,390
Diving tomorrow.
339
00:16:49,400 --> 00:16:50,990
I know.
340
00:16:51,300 --> 00:16:52,890
You fulfilled your husband duty?
341
00:16:52,900 --> 00:16:54,540
Hyung!
342
00:16:59,390 --> 00:17:00,990
There's nothing to do after I pick up the guests.
343
00:17:01,100 --> 00:17:02,220
No, nothing.
344
00:17:02,430 --> 00:17:03,800
I'll be back.
345
00:17:05,210 --> 00:17:06,150
I'm sorry, Hyung.
346
00:17:06,160 --> 00:17:09,010
Yes, you owe me for a lot. Write it all down.
347
00:17:09,220 --> 00:17:10,540
Okay.
348
00:17:15,380 --> 00:17:16,600
Grandmother.
349
00:17:16,810 --> 00:17:18,210
He's going to the airport?
350
00:17:18,220 --> 00:17:19,420
Yes.
351
00:17:34,740 --> 00:17:36,090
About Kyung Soo...
352
00:17:36,300 --> 00:17:37,420
Yes, Grandmother.
353
00:17:38,130 --> 00:17:41,080
Is he here to take pictures?
354
00:17:41,590 --> 00:17:46,940
No. I don't think
they needed to take pictures today.
355
00:17:49,860 --> 00:17:51,410
Why, Grandmother?
356
00:17:51,820 --> 00:17:55,550
He isn't seeing anybody either?
357
00:17:57,160 --> 00:18:03,130
I'm not sure. Do you find me to find out?
358
00:18:03,540 --> 00:18:08,180
If he is seeing someone,
how can he come here every Sunday?
359
00:18:08,190 --> 00:18:10,060
The woman wouldn't stand for that.
360
00:18:10,370 --> 00:18:15,860
Maybe they see each other on days other
than Sunday, like Saturdays, Grandmother.
361
00:18:26,490 --> 00:18:29,050
Um, Grandmother...
362
00:18:30,160 --> 00:18:34,160
He was married but got divorced.
363
00:18:35,170 --> 00:18:36,130
Hmm?
364
00:18:36,140 --> 00:18:38,800
Yes, he even has a daughter.
365
00:18:39,510 --> 00:18:46,160
Maybe since he failed once, he finds it difficult
to have relationships with other women.
366
00:18:46,170 --> 00:18:48,930
That's what I thought.
367
00:18:48,940 --> 00:18:51,970
If they have a child, why did they break up?
368
00:18:51,980 --> 00:18:56,210
I'm not sure. Maybe their
personalities clashed or something...
369
00:18:56,220 --> 00:18:58,550
I don't know.
370
00:19:09,150 --> 00:19:15,340
I'm not certain about whether
he's seeing anyone or not.
371
00:19:15,350 --> 00:19:18,270
I'll try to find out, Grandmother.
372
00:19:18,380 --> 00:19:20,670
Okay. Find out.
373
00:19:20,980 --> 00:19:22,180
Yes.
374
00:19:22,190 --> 00:19:23,790
Then...
375
00:19:44,520 --> 00:19:47,120
Unni went upstairs. Go on up.
376
00:19:47,130 --> 00:19:47,950
Where's Mom?
377
00:19:47,960 --> 00:19:49,580
In her room. She's going to take a nap.
378
00:19:59,260 --> 00:20:01,340
I'm going upstairs, Father.
379
00:20:24,460 --> 00:20:26,710
Where are you that you're calling?
380
00:20:26,720 --> 00:20:29,400
Mom, I have something to say to you.
381
00:20:29,410 --> 00:20:30,670
What is it?
382
00:20:30,680 --> 00:20:36,500
Um... not letting on, come upstairs.
Like you have something to do up here.
383
00:20:36,510 --> 00:20:39,090
I'm in the room Grandfather used.
384
00:20:39,700 --> 00:20:41,050
What is it?
385
00:20:41,060 --> 00:20:43,930
Come upstairs. I'll tell you when you come up.
386
00:20:45,440 --> 00:20:46,800
Okay.
387
00:21:09,950 --> 00:21:10,910
What is it?
388
00:21:10,920 --> 00:21:12,990
It's about Grandmother, Mom.
389
00:21:13,000 --> 00:21:15,330
The way she's asking
about Kyung Soo hyung is a little...
390
00:21:15,340 --> 00:21:16,570
What was she asking?
391
00:21:16,580 --> 00:21:19,590
She started by asking
if he had to take pictures today...
392
00:21:19,600 --> 00:21:22,430
...and then asked if he,
too, isn't dating any woman.
393
00:21:23,140 --> 00:21:27,040
She asked if he was seeing someone,
how can he come here every Sunday.
394
00:21:30,890 --> 00:21:36,680
So I told her he was married once but
got divorced and that he had a daughter.
395
00:21:36,990 --> 00:21:38,080
That's good.
396
00:21:38,090 --> 00:21:39,370
What did she say then?
397
00:21:39,380 --> 00:21:42,190
She asked why they divorced if they had a child.
398
00:21:42,600 --> 00:21:47,260
I told her I can find out if he's seeing someone
and she told me to do that.
399
00:21:47,270 --> 00:21:49,400
That's as far as it went.
400
00:21:49,910 --> 00:21:52,420
Coming here every Sunday
can make her question it.
401
00:21:53,130 --> 00:21:54,800
What should we do?
402
00:21:55,010 --> 00:22:00,290
We can tell Hyung to keep it to
once or twice a month...
403
00:22:00,300 --> 00:22:02,790
It'll hurt his feelings.
404
00:22:03,100 --> 00:22:05,510
What else can we do?
405
00:22:08,640 --> 00:22:12,160
I got it.
Let me think about it.
406
00:22:20,820 --> 00:22:22,430
I said I got it.
407
00:22:23,140 --> 00:22:24,390
Okay.
408
00:22:37,490 --> 00:22:39,410
Please plug in the lamp.
409
00:22:42,990 --> 00:22:47,140
Oh, we should get rid of the empty boxes first.
Throw away the boxes first.
410
00:22:47,550 --> 00:22:48,960
Okay.
411
00:22:56,810 --> 00:22:58,710
You're stirring up dust.
412
00:22:59,020 --> 00:23:01,250
But if I'm going to get it all in one trip...
413
00:23:01,260 --> 00:23:04,550
Can't you put the smaller boxes
inside the big ones?
414
00:23:05,360 --> 00:23:10,000
Small boxes inside the big box...
that's only 1 box.
415
00:23:10,010 --> 00:23:12,610
Since we have to vacuum anyway,
do it your way then.
416
00:23:13,320 --> 00:23:14,620
Aren't you tired?
417
00:23:14,630 --> 00:23:17,040
Can't we take a nap and then do this?
418
00:23:17,050 --> 00:23:19,870
With all this mess, how will we be able to sleep?
419
00:23:21,280 --> 00:23:23,290
Did you call Grandmother yet?
420
00:23:23,300 --> 00:23:24,980
I'll do that in the evening.
421
00:23:24,990 --> 00:23:27,760
I'm sure she's still sitting there crying.
422
00:23:27,770 --> 00:23:29,840
I'll call after she's had some time
to collect herself.
423
00:24:06,780 --> 00:24:07,970
Is there anything you need?
424
00:24:07,980 --> 00:24:09,350
No.
425
00:24:10,560 --> 00:24:12,310
Is Father making any progress?
426
00:24:12,320 --> 00:24:14,750
Pardon? Yes.
427
00:24:15,760 --> 00:24:18,330
Your answer tells me he's not.
428
00:24:18,540 --> 00:24:20,780
Don't mind us.
429
00:24:38,430 --> 00:24:39,890
What's going on?
430
00:24:39,900 --> 00:24:42,390
I was tired of the hospital, Dad.
431
00:24:45,540 --> 00:24:48,280
And Mom's seaweed soup would be better.
432
00:24:48,290 --> 00:24:50,230
It's more comfortable at home.
433
00:24:50,240 --> 00:24:51,500
But...
434
00:24:51,510 --> 00:24:52,860
It's okay.
435
00:24:52,870 --> 00:24:56,910
They said in the olden days, a woman had
the baby then went out to work in the field.
436
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
Kyung Soo oppa, you're here?
437
00:24:58,350 --> 00:24:59,690
Congratulations on the baby.
438
00:24:59,700 --> 00:25:01,200
Thank you.
439
00:25:01,310 --> 00:25:02,230
Mom.
440
00:25:02,240 --> 00:25:04,250
What are you doing?
441
00:25:04,360 --> 00:25:06,720
I'm going to recuperate here.
442
00:25:18,540 --> 00:25:20,550
Put some blankets down for me.
443
00:25:20,560 --> 00:25:22,040
Why?
444
00:25:23,150 --> 00:25:25,470
I can't stand to look at Lee Seobang.
445
00:25:30,920 --> 00:25:35,800
He's a complete hypocrite.
A man with 2 faces.
446
00:25:37,510 --> 00:25:44,010
In front of Mother, Father, Aunts, Uncles,
he's all excited.
447
00:25:44,020 --> 00:25:45,510
The moment the room empties out,
448
00:25:45,520 --> 00:25:49,930
he puckers his mouth up like a chicken butt
and ignores me.
449
00:25:50,040 --> 00:25:52,320
He treats me like I'm a ghost.
450
00:25:52,330 --> 00:25:54,740
He makes me lose all my pride.
451
00:25:54,750 --> 00:25:59,740
It's okay.
Just accept that's how he is and ignore it.
452
00:26:00,050 --> 00:26:02,240
Was that incident worth
dragging it out this long?
453
00:26:02,250 --> 00:26:04,170
It's okay.
454
00:26:04,380 --> 00:26:07,500
He'll get over in his own time.
455
00:26:08,510 --> 00:26:12,410
I just gave birth.
Does he have to stress me out like that?
456
00:26:12,520 --> 00:26:14,190
So where is he?
457
00:26:14,200 --> 00:26:16,920
He became even angrier
saying I was being stubborn.
458
00:26:17,230 --> 00:26:19,180
He left right away,
saying he's going to the sauna.
459
00:26:19,290 --> 00:26:22,280
Why didn't you call me?
I need to soak the seaweed.
460
00:26:22,890 --> 00:26:24,540
Is Ji Na with Cho Rong?
461
00:26:24,550 --> 00:26:25,700
Ji Na didn't come home.
462
00:26:25,710 --> 00:26:27,970
She left before we did.
463
00:26:27,980 --> 00:26:29,340
Mother.
464
00:26:29,350 --> 00:26:32,060
I heard the baby is home.
465
00:26:32,070 --> 00:26:34,690
Honey, Mother is here.
466
00:26:35,500 --> 00:26:36,720
Come in, Mother.
467
00:26:36,730 --> 00:26:38,740
She came home a day early.
468
00:26:41,870 --> 00:26:44,530
Let's see.
469
00:26:45,760 --> 00:26:51,490
Grandma has to come to meet
the new member of the family. Yes, I do.
470
00:26:57,160 --> 00:26:59,840
You're so cute.
471
00:26:59,850 --> 00:27:02,840
If I had a daughter like this,
I would be so happy.
472
00:27:02,850 --> 00:27:04,700
It's good that you don't.
473
00:27:04,710 --> 00:27:07,920
What if your daughter takes after you
and downs a 1000cc of beer in seconds?
474
00:27:09,430 --> 00:27:12,030
Oh, I really wanted to ask you.
475
00:27:12,240 --> 00:27:15,130
Do you check your liver
before you drink like that?
476
00:27:15,140 --> 00:27:17,530
Twice a year. No problem.
477
00:27:17,540 --> 00:27:20,780
Wow, you must have a really hard working liver.
478
00:27:20,790 --> 00:27:23,130
I told you I don't drink every day.
479
00:27:23,140 --> 00:27:26,900
You say not every day
but I can tell you really like to drink.
480
00:27:26,910 --> 00:27:29,020
How many days a week do you drink?
481
00:27:29,130 --> 00:27:31,880
After I close my shop,
I have a little drink. That's all.
482
00:27:31,890 --> 00:27:35,510
If you down a 1000cc in 10 seconds, you can
drink a huge amount in 5 minutes. Right?
483
00:27:35,520 --> 00:27:39,840
If I don't have the pleasure of drinking,
how dreary my life would be.
484
00:27:39,850 --> 00:27:41,990
Do I have a husband and have to take care of him?
485
00:27:42,000 --> 00:27:44,530
Or do I have a kid that I can kiss on?
486
00:27:44,540 --> 00:27:49,860
The reason I drink is... because I'm lonely.
487
00:27:49,870 --> 00:27:52,880
Is there anything better than alcohol
to help you overcome loneliness?
488
00:27:53,290 --> 00:27:56,340
Alcohol to overcome loneliness? That makes sense.
489
00:27:56,350 --> 00:27:58,570
When you're lonely, it makes you want to drink.
490
00:27:58,880 --> 00:28:03,560
While we're on the subject,
if you're that lonely,
491
00:28:03,570 --> 00:28:06,250
why don't you get re-married
instead of using alcohol as a proxy?
492
00:28:06,260 --> 00:28:08,890
All the men around me are too pathetic.
493
00:28:09,100 --> 00:28:12,350
Aren't you acting like you're so great
when you're really not?
494
00:28:12,360 --> 00:28:15,570
Don't we all live thinking we're the greatest?
495
00:28:15,780 --> 00:28:19,100
If you're 46, the sun is about to go down on you.
496
00:28:19,210 --> 00:28:21,420
Just because you didn't show it
when you were young...
497
00:28:21,430 --> 00:28:22,920
...and now you are so you reveal your body,
498
00:28:22,930 --> 00:28:27,020
it's past being fresh
so it looks droopy and soft.
499
00:28:27,030 --> 00:28:31,490
Hey! I never had a baby
and it's still very useful.
500
00:28:31,500 --> 00:28:34,750
Whether it's useful or not,
I've never used it so I wouldn't know.
501
00:28:34,760 --> 00:28:37,080
At your age, you're past the point
of acting great.
502
00:28:37,090 --> 00:28:41,520
There's nothing you can do about your age so
don't overdo it and find an okay man to marry.
503
00:28:41,530 --> 00:28:43,530
Then why aren't you married?
504
00:28:43,540 --> 00:28:45,950
They said my fate is that of a monk.
505
00:28:45,960 --> 00:28:47,030
What?
506
00:28:47,040 --> 00:28:48,910
I think it's true.
507
00:28:48,920 --> 00:28:51,900
Otherwise, there would be no reason
why I'm living my life this way.
508
00:28:52,010 --> 00:28:53,890
You must have dated.
509
00:28:53,900 --> 00:28:58,600
They never worked out.
It's fate. It's just my fate.
510
00:28:58,610 --> 00:29:01,560
And things with men not working out for you
has to be because of your drinking.
511
00:29:01,570 --> 00:29:03,110
The first day I met you,
512
00:29:03,120 --> 00:29:07,260
I thought you were a monster and wanted
to take my shoes off and run out of there.
513
00:29:09,060 --> 00:29:10,230
What a cute kid.
514
00:29:10,240 --> 00:29:11,580
Great Uncle.
515
00:29:11,590 --> 00:29:12,420
What?
516
00:29:12,430 --> 00:29:13,670
The bathroom.
517
00:29:13,680 --> 00:29:16,590
Okay. Excuse me. Where is the restroom?
518
00:29:17,000 --> 00:29:19,570
How uncomfortable must he have made her?
519
00:29:19,780 --> 00:29:21,970
How uncomfortable must he have made her?
520
00:29:22,080 --> 00:29:24,110
It's natural for him to be like that.
521
00:29:24,120 --> 00:29:26,210
How can he forget about it so quickly?
522
00:29:26,220 --> 00:29:28,090
All he has to do is just brush it off.
523
00:29:28,100 --> 00:29:30,560
Why can't the man just brush it off?
524
00:29:30,570 --> 00:29:34,510
Stay out of it, Mom. Don't say anything to him.
525
00:29:34,520 --> 00:29:36,710
That doesn't help either one of them.
526
00:29:36,720 --> 00:29:40,120
If he's feeling upset,
isn't he allowed to show it?
527
00:29:40,130 --> 00:29:43,210
Why not? Because they're living with the wife's family?
528
00:29:43,220 --> 00:29:44,490
What?
529
00:29:44,500 --> 00:29:49,500
Haven't you ever thought maybe
he gives in to her a lot because they live here?
530
00:29:49,510 --> 00:29:52,490
Are they living here because
his family doesn't own a house?
531
00:29:52,500 --> 00:29:55,730
You know that's not what I mean.
Why are you acting like you don't get it?
532
00:29:55,740 --> 00:30:00,730
It's only natural that
he has to be a little more careful.
533
00:30:00,740 --> 00:30:03,630
I'm sure it's not as comfortable
as living by themselves.
534
00:30:03,640 --> 00:30:05,630
Don't let it appear like
you're taking Unni's side.
535
00:30:05,640 --> 00:30:07,570
That'll upset him even more.
536
00:30:07,580 --> 00:30:11,060
I'm always a fair person.
When did I ever take your sister's side?
537
00:30:11,070 --> 00:30:14,580
Aigoo, you're not a fair person at all.
538
00:30:14,590 --> 00:30:16,080
What?
539
00:30:23,950 --> 00:30:25,040
Yes, Dong Seo*.
(*term used by older daughter-in-law to the younger)
540
00:30:25,150 --> 00:30:27,240
Did the bride and groom come?
541
00:30:27,650 --> 00:30:29,310
Of course they did.
542
00:30:29,320 --> 00:30:31,630
I was going to send them to you tomorrow
for their greetings.
543
00:30:31,640 --> 00:30:34,950
Jun said they would probably do that, Hyungnim.
544
00:30:34,960 --> 00:30:39,730
So I thought I would use that opportunity
to have them for dinner.
545
00:30:39,840 --> 00:30:43,050
With both of you, Mother and Father, and Uncle.
546
00:30:43,060 --> 00:30:45,240
That's not necessary.
547
00:30:45,250 --> 00:30:47,280
That's too much trouble for you. Don't do that.
548
00:30:47,290 --> 00:30:50,200
They can just go and offer
their greetings and leave.
549
00:30:50,210 --> 00:30:55,240
Not at all, Hyungnim.
It won't be any trouble for me.
550
00:30:55,250 --> 00:30:56,850
I'm their aunt now.
551
00:30:56,860 --> 00:31:00,900
It's my first family event.
I can't just let it go.
552
00:31:00,910 --> 00:31:02,150
Please let me do that.
553
00:31:02,160 --> 00:31:02,840
Hyungnim?
554
00:31:02,850 --> 00:31:05,350
You don't have to do that.
555
00:31:05,960 --> 00:31:08,280
I think 5 o'clock would be good.
556
00:31:08,690 --> 00:31:11,530
Please?
Hyungnim.
557
00:31:11,540 --> 00:31:13,770
Okay, then.
558
00:31:13,780 --> 00:31:16,510
Thank you.
559
00:31:16,520 --> 00:31:18,840
I should be the one to thank you.
560
00:31:18,850 --> 00:31:21,110
Then goodbye.
561
00:31:21,120 --> 00:31:22,320
See you tomorrow.
562
00:31:22,330 --> 00:31:23,850
Okay.
563
00:31:26,280 --> 00:31:28,300
What should we serve?
564
00:31:29,710 --> 00:31:32,850
Western, Japanese, or Korean food.
565
00:31:33,760 --> 00:31:37,500
They have Korean food every day
so pick from the two.
566
00:31:39,010 --> 00:31:43,030
Western wouldn't be that good so fine,
we'll make it Japanese.
567
00:31:43,340 --> 00:31:45,170
Don't say anything about me getting a check-up.
568
00:31:45,180 --> 00:31:49,190
Why not?
I already told them I wanted a baby.
569
00:31:49,200 --> 00:31:50,490
That's different.
570
00:31:50,500 --> 00:31:52,810
I'm embarrassed to let them know
I was dragged in to be checked out.
571
00:31:52,820 --> 00:31:55,880
Don't publicize and please keep it to ourselves.
572
00:31:55,890 --> 00:31:59,250
Your results were really good
so why keep good news a secret?
573
00:31:59,260 --> 00:32:01,770
There should be something that I ask you
not to do and you don't.
574
00:32:01,780 --> 00:32:05,590
Just because the results are good
doesn't mean we'll have good news right away.
575
00:32:05,600 --> 00:32:10,380
We should just quietly work on it
without advertising it.
576
00:32:10,390 --> 00:32:12,230
All right.
577
00:32:12,940 --> 00:32:16,690
Then how about just to Hyungnim quietly...
578
00:32:17,400 --> 00:32:20,500
Okay. I won't. I won't tell her.
579
00:32:21,010 --> 00:32:21,810
Promise me.
580
00:32:21,820 --> 00:32:23,600
I promise.
581
00:32:25,240 --> 00:32:28,620
If it wasn't cold, a garden party would be nice.
582
00:32:28,730 --> 00:32:30,730
It's too late in season for that.
583
00:32:32,040 --> 00:32:34,470
Why don't you go in and lie down for a bit?
584
00:32:34,580 --> 00:32:36,450
Didn't you say you had 2 free hours?
585
00:32:36,460 --> 00:32:39,830
If you go in and take a short nap,
it would get rid of your fatigue.
586
00:32:40,240 --> 00:32:41,730
I'll just rest here.
587
00:32:41,740 --> 00:32:44,230
If I lie down, it'll be too hard to get up.
588
00:32:44,740 --> 00:32:47,370
Do you want to lie on your belly
and put your head on your arms?
589
00:32:47,380 --> 00:32:49,750
I said I was going to rest.
What are you talking about?
590
00:32:51,360 --> 00:32:52,970
Put your legs out and lean back.
591
00:32:52,980 --> 00:32:55,070
It's okay.
592
00:32:55,180 --> 00:32:57,300
Put them up here.
593
00:33:03,620 --> 00:33:07,570
I'm going with Geum Joo
and Ahjumma to the hot springs.
594
00:33:07,880 --> 00:33:11,420
That's a great idea.
But you can't be there longer than an hour.
595
00:33:11,430 --> 00:33:12,640
You have to come back and wake me up.
596
00:33:12,650 --> 00:33:14,510
Yes, I will.
597
00:33:14,520 --> 00:33:15,890
Your phone.
598
00:33:21,940 --> 00:33:26,080
Don't let anything interrupt you
and rest completely.
599
00:33:29,840 --> 00:33:31,390
Thank you.
600
00:33:31,400 --> 00:33:34,200
You're an angel when you're like this.
601
00:33:46,100 --> 00:33:49,500
Hey.
Ji Na's mom.
602
00:33:50,110 --> 00:33:51,340
Ji Hye.
603
00:33:51,350 --> 00:33:54,730
Hmm?
604
00:33:54,740 --> 00:33:56,960
Get up and eat your soup.
605
00:33:59,850 --> 00:34:03,760
Why are you sleeping so much?
What are you going to do at night?
606
00:34:06,720 --> 00:34:11,600
Do you get it now? How it must have been
for me at the hospital?
607
00:34:12,010 --> 00:34:16,390
Because of Lee Seobang,
I could never fall asleep fully.
608
00:34:16,400 --> 00:34:17,960
What time is it?
609
00:34:17,970 --> 00:34:19,990
It's almost 8 o'clock.
610
00:34:20,300 --> 00:34:22,030
Already?
611
00:34:22,040 --> 00:34:23,200
Where's Lee Seobang?
612
00:34:23,210 --> 00:34:24,280
Is Ji Na home?
613
00:34:24,290 --> 00:34:27,430
Everyone got home and they came
and had dinner and went back across.
614
00:34:27,940 --> 00:34:30,690
I really slept a lot.
615
00:34:30,900 --> 00:34:33,050
What about feeding the baby?
616
00:34:33,060 --> 00:34:34,910
We'll feed him when he wakes up.
617
00:34:34,920 --> 00:34:37,090
Wake up.
618
00:34:38,600 --> 00:34:40,200
Did you say something to him?
619
00:34:40,210 --> 00:34:41,760
Say what?
620
00:34:41,770 --> 00:34:43,480
You didn't scold him?
621
00:34:43,490 --> 00:34:45,450
He was fine so why would I scold him?
622
00:34:45,460 --> 00:34:49,660
That's how he is.
He acts up just with me.
623
00:34:49,670 --> 00:34:52,460
Let him be that way as long as
he needs to and don't pay it any attention.
624
00:34:52,470 --> 00:34:55,310
How can I do that?
625
00:34:55,720 --> 00:34:58,170
Think about how wrong you were.
626
00:34:58,380 --> 00:35:02,590
I think he was more hurt than we thought.
627
00:35:02,600 --> 00:35:04,900
Is she still asleep, Father?
628
00:35:04,910 --> 00:35:07,210
I think she's awake now.
629
00:35:07,220 --> 00:35:09,710
She's awake. Come on in.
630
00:35:09,720 --> 00:35:13,000
Why are you telling him to come in?
I said I don't want to see him.
631
00:35:13,010 --> 00:35:15,160
She has to eat.
632
00:35:17,380 --> 00:35:18,760
Yes.
633
00:35:24,990 --> 00:35:27,020
Aigoo, aigoo.
634
00:35:27,030 --> 00:35:31,250
Let's go home after you eat.
Ji Na told me to bring you home.
635
00:35:31,460 --> 00:35:34,140
And it feels strange to me, too.
636
00:35:34,150 --> 00:35:38,280
Ji Hyung's crib standing empty in our room
feels weird.
637
00:35:43,290 --> 00:35:45,450
Let's go home, okay?
638
00:35:45,460 --> 00:35:49,730
I have to eat soup before I go to bed
and also early in the morning.
639
00:35:49,740 --> 00:35:53,150
I'll do it for you. I did it when we had Ji Na.
640
00:35:53,160 --> 00:35:54,410
I thought you were tired.
641
00:35:54,420 --> 00:35:58,890
I'm fine. Going to the sauna refreshed me.
642
00:35:58,900 --> 00:36:00,570
I don't want it if it's sense of obligation.
643
00:36:00,580 --> 00:36:01,720
I'm more comfortable here.
644
00:36:01,730 --> 00:36:04,510
Why aren't you thinking?
645
00:36:04,520 --> 00:36:06,830
You don't care if it's uncomfortable
for Mother and Father?
646
00:36:06,840 --> 00:36:09,070
As long as you're comfortable, that's it?
647
00:36:10,480 --> 00:36:12,780
Let's go back after you finish eating.
648
00:36:38,550 --> 00:36:40,670
You want me to do it?
649
00:36:40,680 --> 00:36:44,870
Won't it be better if you do?
650
00:36:51,480 --> 00:36:54,100
Whenever I come here, it's always hard to leave.
651
00:36:54,810 --> 00:36:58,900
And in the morning,
I'll have to be alone for 3 hours.
652
00:36:59,110 --> 00:37:01,830
No. I'll be there.
653
00:37:02,140 --> 00:37:04,730
Really? You're going to bed early tonight?
654
00:37:04,740 --> 00:37:05,930
Then should I sleep over at your place tonight?
655
00:37:05,940 --> 00:37:07,960
If we're not careful,
we'll end up living together.
656
00:37:07,970 --> 00:37:09,670
You said you didn't have anything to do tonight.
657
00:37:09,680 --> 00:37:12,230
I do, I do. A lot.
658
00:37:12,240 --> 00:37:16,360
I should go back to school
and keep you away while I study.
659
00:37:18,170 --> 00:37:19,890
Let's have breakfast together.
660
00:37:19,900 --> 00:37:21,570
Okay.
661
00:37:21,780 --> 00:37:24,700
I'm thinking about taking the taxi here
starting next week.
662
00:37:24,910 --> 00:37:26,320
Why?
663
00:37:26,330 --> 00:37:29,750
The time we have to spend apart driving back
in separate cars is too wasteful.
664
00:37:29,760 --> 00:37:32,320
Counting it as an hour,
that makes it 50 hours a year.
665
00:37:32,330 --> 00:37:35,190
Over ten years, it's 500 hours.
Isn't that significant?
666
00:37:35,200 --> 00:37:38,850
You're sure good at those kinds of calculation
with that slow brain of yours.
667
00:37:39,060 --> 00:37:41,730
You're right. With my stupid brain,
I think about those things.
668
00:37:41,740 --> 00:37:44,230
You, with your brilliant mind,
didn't think of anything, did you?
669
00:37:44,240 --> 00:37:49,440
We talk the whole way back. I don't
feel like I'm missing out on anything.
670
00:37:49,450 --> 00:37:52,970
I got it.
I'm the only one in love here.
671
00:37:54,280 --> 00:37:55,730
Yes.
672
00:37:57,340 --> 00:37:58,510
Ready to go?
673
00:37:58,520 --> 00:37:59,810
Yes.
674
00:37:59,820 --> 00:38:01,590
I packed up some Mackerel for you, Kyung Soo.
675
00:38:01,600 --> 00:38:03,530
Yes.
676
00:38:03,540 --> 00:38:08,560
I have to discuss something with the two of you.
677
00:38:10,990 --> 00:38:13,940
I'll just be direct and tell you.
678
00:38:15,650 --> 00:38:22,770
I think Grandmother
is thinking something isn't right.
679
00:38:26,250 --> 00:38:30,130
She asked Ho Sub if Kyung Soo
had a woman in his life.
680
00:38:30,140 --> 00:38:33,540
He told her what he could.
681
00:38:34,550 --> 00:38:38,990
Tae Sub, I'm thinking you don't
have to come home every weekend.
682
00:38:39,000 --> 00:38:40,350
We can tell her you're busy with your studies.
683
00:38:40,360 --> 00:38:43,140
I won't come with him, Mother. I'll stay away.
684
00:38:43,150 --> 00:38:46,520
But if you stop coming here all of a sudden,
it could seem even more strange.
685
00:38:46,530 --> 00:38:48,580
I understand, Mom.
686
00:38:48,590 --> 00:38:50,640
I'll figure something out.
687
00:38:52,630 --> 00:38:54,210
Don't worry.
688
00:38:54,220 --> 00:38:56,590
I'll put her mind at ease.
689
00:38:57,500 --> 00:39:01,790
It'll be okay to come home together when he has
to take pictures because he'll be coming to work.
690
00:39:02,100 --> 00:39:03,860
We'll do that.
691
00:39:04,170 --> 00:39:07,950
I'll come home just every other week.
692
00:39:08,260 --> 00:39:12,050
And Kyung Soo can come
only when he has to work with you.
693
00:39:12,060 --> 00:39:14,090
Then things should be all right.
694
00:39:14,500 --> 00:39:15,950
I'm sorry, Kyung Soo.
695
00:39:15,960 --> 00:39:18,460
Not at all. I was careless.
696
00:39:18,470 --> 00:39:19,950
Don't worry about me.
697
00:39:19,960 --> 00:39:22,270
Even if it hurts, what else can we do?
698
00:39:22,280 --> 00:39:23,230
Try to understand.
699
00:39:23,240 --> 00:39:25,620
Yes. It doesn't bother me at all.
700
00:39:25,630 --> 00:39:27,150
Really.
701
00:39:27,160 --> 00:39:28,480
Its okay, Mother.
702
00:39:28,490 --> 00:39:30,850
Okay. Come down.
703
00:39:30,860 --> 00:39:35,020
Yes. We'll be right down.
704
00:39:42,510 --> 00:39:45,120
Don't worry about me and do as you always did.
705
00:39:45,130 --> 00:39:47,330
It'll be okay if I stay away.
706
00:39:48,140 --> 00:39:54,390
No. It really was burdensome
to come home every weekend.
707
00:39:55,400 --> 00:39:58,330
I'll just come home every other week.
708
00:39:58,340 --> 00:40:02,130
Sleep on Saturday night and leave right after
breakfast the next morning.
709
00:40:05,960 --> 00:40:07,450
It's okay.
710
00:40:07,960 --> 00:40:09,550
It's okay.
711
00:40:09,960 --> 00:40:11,110
It's okay.
712
00:40:11,320 --> 00:40:14,640
Yes. It's okay.
713
00:40:24,960 --> 00:40:25,700
We'll get going.
714
00:40:25,710 --> 00:40:27,020
Yes. Be careful.
715
00:40:27,030 --> 00:40:28,530
We will.
716
00:40:40,520 --> 00:40:43,740
Mother, Tae Sub is leaving.
717
00:40:50,550 --> 00:40:53,480
- You're leaving early today.
- Yes.
718
00:40:53,490 --> 00:40:55,840
They're both backed up with their studies,
Mother.
719
00:40:55,850 --> 00:40:59,010
It's cold. Dress warmly.
720
00:40:59,320 --> 00:41:00,220
We will.
721
00:41:00,230 --> 00:41:01,150
Hurry on.
722
00:41:01,160 --> 00:41:02,450
Goodbye, Grandmother.
723
00:41:02,460 --> 00:41:03,430
Okay.
724
00:41:03,440 --> 00:41:05,380
Go back in, Mother. It's cold out here.
725
00:41:05,390 --> 00:41:07,560
Okay.
726
00:41:15,380 --> 00:41:17,770
It's cold. Go inside.
727
00:41:18,080 --> 00:41:20,360
I'm fine, Father.
728
00:41:30,840 --> 00:41:31,600
Hello, Uncle.
729
00:41:31,610 --> 00:41:33,950
It's been a long time since
I've seen you here at home. You're leaving?
730
00:41:33,960 --> 00:41:34,880
Yes.
731
00:41:34,890 --> 00:41:35,810
See you again.
732
00:41:35,820 --> 00:41:37,210
Yes.
733
00:41:37,220 --> 00:41:37,890
Hello.
734
00:41:37,900 --> 00:41:40,590
Yes. Getting along well?
735
00:41:40,600 --> 00:41:41,330
Uncle, you're home?
736
00:41:41,340 --> 00:41:42,590
Yes. You're back?
737
00:41:42,600 --> 00:41:43,340
Yes.
738
00:41:43,350 --> 00:41:44,240
Sister-in-law, go inside.
739
00:41:44,250 --> 00:41:45,580
Go inside.
740
00:41:45,590 --> 00:41:47,180
Bye.
741
00:41:54,830 --> 00:41:57,120
Mother, I'm home.
742
00:42:00,240 --> 00:42:01,550
It's getting cold, Hyungnim.
743
00:42:01,560 --> 00:42:03,530
Yes, it is.
744
00:42:04,340 --> 00:42:05,900
You're here?
745
00:42:11,840 --> 00:42:12,790
- Go.
- Yes.
746
00:42:12,800 --> 00:42:14,150
Go inside. Go inside.
747
00:42:14,160 --> 00:42:16,220
- We're leaving, Mom.
- Okay.
748
00:42:42,900 --> 00:42:45,010
I'm not a greedy person.
749
00:42:45,020 --> 00:42:47,470
Greed doesn't always make things go your way.
750
00:42:47,680 --> 00:42:50,210
People who are too greedy are rude.
751
00:42:50,220 --> 00:42:54,020
I hate greedy people second,
after 2 faced people.
752
00:42:54,030 --> 00:42:59,930
You know the type. They say only good things to
you then turn around and say something else.
753
00:42:59,940 --> 00:43:02,140
That's the worst.
754
00:43:02,150 --> 00:43:06,000
I hate over zealous people.
755
00:43:08,060 --> 00:43:11,330
People tell me I say whatever comes to mind.
756
00:43:11,340 --> 00:43:17,010
But what I really do is say
the right thing at the right moment.
757
00:43:17,520 --> 00:43:22,850
But it must not feel good to hear.
The reason being, the truth is hard to hear.
758
00:43:22,960 --> 00:43:24,400
Yes.
759
00:43:25,010 --> 00:43:29,890
That's why we have parasites
that can bring a country down.
760
00:43:30,900 --> 00:43:33,270
What? You have a stomach ache?
761
00:43:33,480 --> 00:43:36,160
Are you drinking right now?
762
00:43:36,470 --> 00:43:38,370
Then why does your stomach hurt?
763
00:43:38,480 --> 00:43:40,750
Go to the bathroom then.
764
00:43:40,760 --> 00:43:42,070
Yes.
765
00:43:42,080 --> 00:43:43,150
Yes. Goodbye.
766
00:43:43,160 --> 00:43:44,830
Yes.
767
00:43:45,440 --> 00:43:46,560
Who was that?
768
00:43:46,570 --> 00:43:48,770
You don't need to know.
769
00:43:49,980 --> 00:43:53,310
You don't even shower at home anymore
and only sleep here.
770
00:43:53,320 --> 00:43:58,530
Why don't you go to work from where you shower
instead of going to the trouble to come home?
771
00:43:58,540 --> 00:44:02,060
It's not like I'm your wife
who'll get upset if you're out all night.
772
00:44:03,590 --> 00:44:08,830
I just can't understand why
you're living a double life like this.
773
00:44:15,950 --> 00:44:21,790
I don't know what you do before you come home but
you can't read 2 pages without falling asleep. All a show.
774
00:44:22,500 --> 00:44:24,530
Did you brush your teeth there too?
775
00:44:26,140 --> 00:44:28,810
Why are you ignoring everything I say?
You're too good for me now?
776
00:44:28,820 --> 00:44:31,910
I'm not good enough for you to talk to anymore?
777
00:44:31,920 --> 00:44:34,180
Just air out this place.
778
00:44:35,780 --> 00:44:38,020
I didn't do anything here.
779
00:44:39,230 --> 00:44:41,500
I don't smell anything so why?
780
00:44:41,710 --> 00:44:44,330
Stop arguing and open the window.
781
00:44:45,340 --> 00:44:47,560
Fine.
782
00:45:32,280 --> 00:45:33,780
Hurry up and sit down.
783
00:45:33,790 --> 00:45:34,900
Do you want some cookies?
784
00:45:34,910 --> 00:45:36,590
No, just the tea is enough.
785
00:45:36,600 --> 00:45:39,250
Sit down.
786
00:45:43,710 --> 00:45:45,820
This is really nice.
787
00:45:46,930 --> 00:45:50,450
I think we got married at the best time.
788
00:45:50,460 --> 00:45:56,830
If it was in the summer, we'd be too busy
and tired to sit and relax here like this.
789
00:45:57,340 --> 00:46:05,860
From now until peak season, we can leisurely
enjoy our time and pay attention to each other.
790
00:46:06,670 --> 00:46:09,770
It's perfect except for one thing.
791
00:46:10,080 --> 00:46:12,120
What's that one thing?
792
00:46:14,120 --> 00:46:15,990
What one thing?
793
00:46:16,000 --> 00:46:18,050
Baby.
794
00:46:18,560 --> 00:46:24,390
I heard somewhere that May is best to
have a baby but we're already too late for that.
795
00:46:24,400 --> 00:46:27,250
Even if we succeed immediately,
it'll be summertime.
796
00:46:27,260 --> 00:46:29,720
It's within your control?
797
00:46:29,730 --> 00:46:32,950
I have this feeling that
we'll succeed right away.
798
00:46:32,960 --> 00:46:35,970
Before the month is over, Success!
799
00:46:36,280 --> 00:46:38,900
I don't welcome suffering from morning sickness
so soon after we get married...
800
00:46:38,910 --> 00:46:42,730
...and before I'm comfortable
with my duties here.
801
00:46:42,740 --> 00:46:46,240
Oh, yeah... I think you're right.
802
00:46:46,750 --> 00:46:49,720
My hope is for May of the following year.
803
00:46:49,930 --> 00:46:53,890
Oh, but I'm sure Grandmother is very anxious.
804
00:46:54,100 --> 00:46:56,040
Even our wedding...
805
00:46:59,040 --> 00:47:00,570
You're sleepy?
806
00:47:00,580 --> 00:47:02,000
I'm tired.
807
00:47:02,010 --> 00:47:07,260
Then let's take this to our bed.
We'll drink it in bed.
808
00:47:07,470 --> 00:47:09,460
I'm not that tired.
809
00:47:09,470 --> 00:47:12,270
I can make it through drinking out tea leisurely.
810
00:47:12,280 --> 00:47:13,860
Why make yourself do that?
811
00:47:13,870 --> 00:47:16,270
If you're sleepy,
you should go to bed right away.
812
00:47:16,280 --> 00:47:19,000
I thought you wanted us to sit
next to each other and have tea.
813
00:47:19,010 --> 00:47:21,080
Let's do that.
814
00:47:53,660 --> 00:47:59,600
No. It really was burdensome
to go home every weekend.
815
00:47:59,810 --> 00:48:03,310
It's nice to go home
and see the family and eat good food...
816
00:48:03,320 --> 00:48:06,400
...but it keeps me from my studies.
It's hard to get into my books.
817
00:48:06,410 --> 00:48:08,700
And it's not like I get a good rest either.
818
00:48:08,710 --> 00:48:10,380
It's not this nor that.
819
00:48:10,390 --> 00:48:12,800
You don't have to say that to try and comfort me.
820
00:48:12,810 --> 00:48:17,030
What do I have to comfort you for?
It worked out better for you, too.
821
00:48:17,040 --> 00:48:19,130
Isn't it better for the both of us?
822
00:48:19,140 --> 00:48:21,770
Yes. I'm jumping for joy.
823
00:48:22,080 --> 00:48:25,420
I don't have to be alone from Saturday night
until Sunday evening.
824
00:48:25,430 --> 00:48:28,010
You don't know how the time drags
when you're alone, do you?
825
00:48:28,020 --> 00:48:31,820
You mean like when you go to Seoul
and turn your phone off for hours?
826
00:48:31,830 --> 00:48:33,610
How do you think I felt then?
827
00:48:34,020 --> 00:48:35,140
You come right back at me.
828
00:48:35,150 --> 00:48:36,560
Should we have a glass of wine?
829
00:48:36,570 --> 00:48:38,800
Oh? What gives, honey?
830
00:48:38,810 --> 00:48:40,380
What? Honey?
831
00:48:40,390 --> 00:48:44,010
Aren't you my honey, honey?
832
00:48:57,180 --> 00:48:58,920
What are you doing?
833
00:48:59,030 --> 00:49:01,060
I'm making some stir fried anchovies.
834
00:49:01,170 --> 00:49:03,770
Can't you do that tomorrow?
835
00:49:03,780 --> 00:49:07,070
It's too early to go to bed
and I don't have anything to do.
836
00:49:07,180 --> 00:49:09,110
Let's have some soju.
837
00:49:09,920 --> 00:49:11,520
Fine.
838
00:49:15,400 --> 00:49:16,670
What do you want to eat with it?
839
00:49:16,680 --> 00:49:18,420
Anything.
840
00:49:19,230 --> 00:49:21,660
Then I'm pulling out some kimchi.
841
00:49:58,440 --> 00:50:00,510
Don't be too upset over that.
842
00:50:00,520 --> 00:50:01,850
I'm not.
843
00:50:01,860 --> 00:50:04,020
I know you too well.
844
00:50:04,030 --> 00:50:09,100
When you're in the kitchen cooking at night,
it means you're not feeling good.
845
00:50:10,110 --> 00:50:12,620
It's been a long time...
846
00:50:14,300 --> 00:50:16,090
What?
847
00:50:16,800 --> 00:50:18,260
Drink.
848
00:50:30,160 --> 00:50:31,940
A long time what?
849
00:50:31,950 --> 00:50:37,540
Since I wished Mother was a dull-witted person.
850
00:50:41,770 --> 00:50:46,510
When I was younger, I wished for that often.
851
00:50:46,920 --> 00:50:53,260
But at some point, I forgot about it...
if I'm thinking it's been a long time.
852
00:50:53,470 --> 00:51:00,530
I thought it was a little risky.
853
00:51:01,840 --> 00:51:08,930
But it's not like we could tell him
to leave him and come home alone.
854
00:51:08,940 --> 00:51:14,800
I was... nervous about it, too.
855
00:51:16,110 --> 00:51:20,960
When we have to take pictures,
it provided a good excuse.
856
00:51:21,070 --> 00:51:24,460
But in the end, Mother is wondering about it.
857
00:51:27,580 --> 00:51:33,740
What if Mother... asks me pointedly?
858
00:51:34,050 --> 00:51:36,740
She wouldn't do that.
859
00:51:36,950 --> 00:51:40,210
I don't think she took it to that point.
860
00:51:40,220 --> 00:51:41,250
You think?
861
00:51:41,260 --> 00:51:43,000
Of course.
862
00:51:43,010 --> 00:51:50,060
We never imagined it ourselves... how could
Mother... no, that's just a needless worry.
863
00:51:50,070 --> 00:51:52,530
Good, if that's the case.
864
00:51:54,830 --> 00:51:56,890
Give me some more.
865
00:52:11,360 --> 00:52:16,460
Watching those two smile
as if nothing was wrong as they left...
866
00:52:18,040 --> 00:52:20,340
really breaks my heart.
867
00:52:34,540 --> 00:52:37,160
They have to go through this in their own home.
868
00:52:39,600 --> 00:52:43,300
And there's nothing more we can do for them.
869
00:52:43,810 --> 00:52:45,860
That...
870
00:52:49,710 --> 00:52:52,520
is just how it is so what can we do?
871
00:52:56,420 --> 00:52:59,810
That's how they have to live like that
for the rest of their lives.
872
00:53:37,840 --> 00:53:39,680
It's so cold.
873
00:53:39,690 --> 00:53:42,100
It's nice in the water
but so hard when we get out.
874
00:53:42,110 --> 00:53:44,920
The wind is making it really cold today.
875
00:53:44,930 --> 00:53:47,140
I hated having to come out.
876
00:53:47,350 --> 00:53:50,510
We're diving on New Year's Eve again this year.
877
00:53:50,520 --> 00:53:52,270
Of course we are.
878
00:53:52,280 --> 00:53:54,030
I hope it snows.
879
00:53:54,040 --> 00:53:57,130
I heard some groups
put up Christmas trees down there.
880
00:53:57,140 --> 00:53:59,800
That's for the amateurs. Don't do that.
881
00:53:59,810 --> 00:54:03,520
I'm not saying I'm going to.
I don't want that either.
882
00:54:03,830 --> 00:54:08,640
Look here! Help!
Please save him!
883
00:54:08,650 --> 00:54:11,010
Please save him! Save him!
884
00:54:11,020 --> 00:54:13,570
A man fell in the water!
885
00:54:15,980 --> 00:54:17,610
There's a person who fell in the water.
886
00:54:17,620 --> 00:54:19,410
How did that happen?
887
00:54:19,620 --> 00:54:23,200
He was fishing and fell in.
He doesn't look like he can swim.
888
00:54:23,210 --> 00:54:25,060
Please call 119!
889
00:54:25,070 --> 00:54:26,600
Over there!
890
00:54:26,610 --> 00:54:27,890
Please hurry!
891
00:54:27,900 --> 00:54:28,990
Hurry!
892
00:54:29,000 --> 00:54:31,050
He's right there.
893
00:54:41,710 --> 00:54:45,630
Seeing how the number of customers
didn't drop so much, even after Thanksgiving...
894
00:54:45,740 --> 00:54:47,270
...must be because of Olle.
895
00:54:47,280 --> 00:54:54,470
Yes. I heard the number of people coming
to Jeju for Olle is up by 7 or 10 percent.
896
00:54:54,480 --> 00:54:58,270
Even our pension have new guests here
to hike the Olle Trail.
897
00:54:58,280 --> 00:55:02,690
This is great weather for hiking that trail.
It's nice and cool, too good.
898
00:55:02,700 --> 00:55:05,790
Even Kapa Island is benefiting from Olle.
899
00:55:05,800 --> 00:55:09,070
Whoever made that trail is really something.
900
00:55:09,080 --> 00:55:11,980
They are. They certainly are.
901
00:55:12,090 --> 00:55:15,530
Trails like Olle
are being built all over the country.
902
00:55:15,540 --> 00:55:17,820
This trail and that trail.
903
00:55:23,900 --> 00:55:25,900
You can come out now.
904
00:55:28,460 --> 00:55:30,700
I don't think I can eat rice, Mom.
905
00:55:30,710 --> 00:55:32,910
Don't give me any rice.
I'll just have the soup.
906
00:55:32,920 --> 00:55:35,020
Even if you don't think you can eat,
907
00:55:35,030 --> 00:55:38,500
it's surprising how much you can eat
after you've given birth.
908
00:55:40,420 --> 00:55:42,810
I could have warmed it up myself.
909
00:55:43,820 --> 00:55:47,330
And then what? Say later that I didn't
even make seaweed soup for you?
910
00:55:47,340 --> 00:55:49,590
I wouldn't.
911
00:55:51,320 --> 00:55:53,580
Did he call you when he got to work?
912
00:55:53,890 --> 00:55:57,180
Yes. Twice.
To ask if I ate my soup.
913
00:55:57,290 --> 00:55:58,770
Is he over it?
914
00:55:58,780 --> 00:56:01,720
I don't know if he's over it
or pretending to be over it.
915
00:56:01,730 --> 00:56:07,160
Don't doubt whether he is pretending or not.
Just accept that he is.
916
00:56:07,170 --> 00:56:08,340
He's over it.
917
00:56:08,350 --> 00:56:10,770
It's tiring living with a man, Mom.
918
00:56:10,780 --> 00:56:12,390
People are tiring.
919
00:56:12,400 --> 00:56:14,260
Anybody other than me is tiring.
920
00:56:14,270 --> 00:56:15,320
Just think that way.
921
00:56:15,330 --> 00:56:16,850
Dad's not like that.
922
00:56:16,860 --> 00:56:18,770
Your dad is tiring also!
923
00:56:18,780 --> 00:56:23,200
I just never said it.
You think your dad is so perfect.
924
00:56:23,210 --> 00:56:26,780
What's tiring about Dad?
925
00:56:28,910 --> 00:56:31,410
Yes. This is Kim Min Jae's phone.
926
00:56:32,020 --> 00:56:34,030
Oh, Vice Director Ki, how are you?
927
00:56:34,040 --> 00:56:35,110
One moment.
928
00:56:35,220 --> 00:56:37,270
- Eat. I'm leaving.
- Okay.
929
00:56:37,280 --> 00:56:38,410
Please go ahead.
930
00:56:38,420 --> 00:56:40,000
Yes. Yes.
931
00:56:53,600 --> 00:56:55,650
Yeon Joo, do you remember
the rice noodles we made?
932
00:56:55,660 --> 00:56:56,510
Yes.
933
00:56:56,520 --> 00:56:59,350
The company that manufactures that asked...
934
00:56:59,360 --> 00:57:02,850
...if we would write out the instructions
just like on the Ramen Noodle package.
935
00:57:02,860 --> 00:57:04,210
I see.
936
00:57:04,220 --> 00:57:08,380
They have 13 varieties of the rice noodles
and they want instructions in volume cooking.
937
00:57:08,390 --> 00:57:09,500
By when?
938
00:57:09,510 --> 00:57:13,010
We have some time. What's our schedule like?
939
00:57:14,720 --> 00:57:16,480
We have plenty of time
before the deadline for the new book.
940
00:57:16,490 --> 00:57:20,750
There are a couple of magazines
before that and 2 radio shows.
941
00:57:20,760 --> 00:57:23,140
Oh, Mother.
What do you want to do about that ham...
942
00:57:23,150 --> 00:57:25,710
...and the packaging
and developing the new recipes?
943
00:57:25,720 --> 00:57:29,150
We have to do it.
The pay for that is significant.
944
00:57:29,360 --> 00:57:33,570
They don't just pay you for the project
but there's also a bonus when it's over.
945
00:57:33,580 --> 00:57:34,640
Oh, really?
946
00:57:34,650 --> 00:57:36,140
Really.
947
00:57:38,650 --> 00:57:41,190
Aigoo! I forgot.
948
00:57:52,480 --> 00:57:54,030
Mother.
949
00:57:54,040 --> 00:57:56,710
Come in. I can't come out now.
950
00:57:56,720 --> 00:57:58,220
Yes.
951
00:58:03,430 --> 00:58:04,710
You're toasting sesame seeds?
952
00:58:04,720 --> 00:58:06,140
Yes.
953
00:58:06,350 --> 00:58:08,610
Dong Seo invited us for dinner tonight.
954
00:58:08,620 --> 00:58:10,830
I was going to just send the kids there
for their greetings...
955
00:58:10,840 --> 00:58:13,210
...but she insisted we come for dinner
and said to bring you and Uncle...
956
00:58:13,320 --> 00:58:15,660
Go by yourselves.
957
00:58:15,670 --> 00:58:16,960
You don't want to go?
958
00:58:16,970 --> 00:58:19,100
How can I take your father there?
959
00:58:22,020 --> 00:58:25,910
Don't say anything to Byung Gul
and go without him.
960
00:58:25,920 --> 00:58:27,900
You don't know what mistake he'll make again.
961
00:58:27,910 --> 00:58:30,320
There's no reason to include him.
962
00:58:30,330 --> 00:58:32,150
Mother, but...
963
00:58:32,160 --> 00:58:34,040
She's used to living alone.
964
00:58:34,050 --> 00:58:38,400
If all of us go there,
it could be too hard on her.
965
00:58:38,510 --> 00:58:39,910
Yes.
966
00:58:40,620 --> 00:58:42,360
What about Ji Hye?
967
00:58:42,470 --> 00:58:44,390
They still has the soup I made, Mother.
968
00:58:44,400 --> 00:58:45,810
She'll eat when it's time.
969
00:58:45,820 --> 00:58:48,340
And Lee Seobang will be home soon.
970
00:58:48,350 --> 00:58:51,710
Then I just have to get Byung Gul's dinner ready.
971
00:58:51,720 --> 00:58:54,550
Yes. Cho Rong will eat before she comes home.
972
00:59:23,050 --> 00:59:26,190
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
973
00:59:26,400 --> 00:59:29,190
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
974
00:59:29,300 --> 00:59:31,720
Main Translator: songbird
975
00:59:31,870 --> 00:59:34,350
Timer: dizzybugs
976
00:59:34,460 --> 00:59:36,960
Editor/QC: trodan74
977
00:59:37,070 --> 00:59:39,910
Coordinators: mily2, ay_link
978
00:59:42,440 --> 00:59:48,670
I just can't understand how you care
so little about Tae Sub getting married.
979
00:59:48,680 --> 00:59:53,450
If you had given birth to him,
would you still just sit by and watch?
980
00:59:53,460 --> 00:59:56,030
I'm hoping for a son like our nephew, Jun.
981
00:59:56,040 --> 00:59:58,650
It's not. It's really not, at all!
982
00:59:58,660 --> 01:00:00,660
He's really an awful man.
983
01:00:00,670 --> 01:00:03,300
Really bad. A terrible man.
984
01:00:03,310 --> 01:00:06,750
Is this the life you wanted?
985
01:00:06,760 --> 01:00:08,380
No.
986
01:00:08,390 --> 01:00:12,560
When Mom and Dad die, I'll be all alone.
987
01:00:12,570 --> 01:00:14,330
I don't feel good about it.
988
01:00:14,440 --> 01:00:16,130
I saw Sehwa's mom in my dreams.
989
01:00:16,140 --> 01:00:18,460
It's just a silly dream, don't worry.
990
01:00:18,470 --> 01:00:21,540
You're saying I don't care
because I didn't give birth to him?
991
01:00:21,550 --> 01:00:26,230
You think there are that many as good as him?
992
01:00:26,240 --> 01:00:27,660
He...
993
01:00:29,950 --> 01:00:35,760
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
76380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.