All language subtitles for Life.is.Beautiful.E60.101030.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,910 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,140 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,920 Episode 60 4 00:00:32,850 --> 00:00:37,120 Congratulations on becoming an adult. 5 00:00:37,130 --> 00:00:38,090 Yes, Grandmother. 6 00:00:38,100 --> 00:00:40,200 Yes, he's become an adult now, Mother. 7 00:00:40,210 --> 00:00:44,620 Every time I see you, I think your eyes look like someone I know. 8 00:00:44,630 --> 00:00:45,790 Receive your bows. 9 00:00:45,800 --> 00:00:46,890 Yes. 10 00:00:46,900 --> 00:00:49,950 Honey... 11 00:01:03,340 --> 00:01:05,240 Sit down. 12 00:01:09,140 --> 00:01:14,570 Yeon Joo, thank you and welcome. 13 00:01:15,680 --> 00:01:17,590 Please give them your thoughts of hope. 14 00:01:17,600 --> 00:01:20,040 What hope... 15 00:01:21,650 --> 00:01:27,830 You've met and become husband and wife now. 16 00:01:28,440 --> 00:01:33,830 Believe the other to be the only one for you in this life so take care and trust each other, 17 00:01:33,840 --> 00:01:36,530 - then you'll have a happy life. - Yes. 18 00:01:36,540 --> 00:01:41,620 The other person as the only one for you in this life... 19 00:01:41,950 --> 00:01:47,240 Life isn't only about sunshine and blooming flowers. 20 00:01:47,250 --> 00:01:52,130 It's not easy to survive this world. 21 00:01:52,440 --> 00:01:59,180 Ho Sub, you watched your father growing up so you just need to do exactly as he did. 22 00:01:59,190 --> 00:02:04,110 And you just need to work hard to try and be like your mother-in-law. 23 00:02:04,120 --> 00:02:05,290 Yes, Grandmother. 24 00:02:05,300 --> 00:02:12,500 This may not be in your control... but don't hesitate to have babies. 25 00:02:13,910 --> 00:02:15,580 Yes. 26 00:02:15,990 --> 00:02:18,140 - Mom, should I bring out some tea? - Yes, do that. 27 00:02:18,150 --> 00:02:20,370 We don't need any tea. 28 00:02:21,180 --> 00:02:22,610 Mother... 29 00:02:22,720 --> 00:02:25,700 It hasn't even been an hour since we had tea. 30 00:02:26,410 --> 00:02:29,870 It'll be dangerous for her to go up and down the stairs. 31 00:02:29,880 --> 00:02:31,050 Have her wear comfortable clothes. 32 00:02:31,060 --> 00:02:32,770 Yes. I was going to talk to you about that. 33 00:02:32,780 --> 00:02:34,460 Get up. 34 00:02:36,420 --> 00:02:38,010 Okay. 35 00:02:49,780 --> 00:02:51,960 She meant that you don't have to wear your traditional dress. 36 00:02:52,170 --> 00:02:53,650 Yes. 37 00:02:53,960 --> 00:02:55,190 Tell your brother you're home. 38 00:02:55,200 --> 00:02:56,590 Yes. 39 00:02:56,900 --> 00:02:58,830 Mom, see to the things Unni brought. 40 00:02:58,840 --> 00:03:00,530 Okay. 41 00:03:04,480 --> 00:03:05,520 Hyung! 42 00:03:05,630 --> 00:03:07,160 Yes. 43 00:03:09,410 --> 00:03:10,550 You're here. 44 00:03:10,560 --> 00:03:11,950 Yes. 45 00:03:12,760 --> 00:03:15,770 Welcome. Just a minute. 46 00:03:16,080 --> 00:03:18,140 Come out for a minute. Ho Sub couple is here. 47 00:03:18,150 --> 00:03:19,320 Okay. 48 00:03:22,230 --> 00:03:24,020 Congratulations once again. 49 00:03:24,030 --> 00:03:26,150 Thank you, Hyungnim. 50 00:03:26,660 --> 00:03:28,960 Please look favorably upon me. 51 00:03:29,670 --> 00:03:31,710 We're going to change our clothes, Hyung. 52 00:03:31,720 --> 00:03:33,390 Oh, okay. 53 00:03:39,620 --> 00:03:40,950 Why did you ask her to look favorably? 54 00:03:40,960 --> 00:03:45,450 Huh? Oh. I just wanted to be comfortable eating here. 55 00:03:45,460 --> 00:03:47,490 Why would you be uncomfortable with Yeon Joo? 56 00:03:47,700 --> 00:03:50,500 Why are you getting so excited? I didn't mean anything by it. 57 00:03:50,510 --> 00:03:51,420 Are you uncomfortable at my house? 58 00:03:51,430 --> 00:03:55,830 It's not that. But it's different than with Mother. 59 00:03:55,840 --> 00:03:59,180 There are a lot of people who say they're not prejudiced but they have mixed feelings inside. 60 00:03:59,190 --> 00:04:01,350 She's a new member of the family so I want to be careful. 61 00:04:01,360 --> 00:04:03,320 She is the person who will be giving me my spoon from now on. 62 00:04:03,330 --> 00:04:08,160 If it makes you feel that way, let's not eat here anymore. 63 00:04:08,170 --> 00:04:10,040 When we finish working out, we'll eat before coming back here. 64 00:04:10,050 --> 00:04:14,120 That's not necessary. Why are you being so sensitive? 65 00:04:14,130 --> 00:04:18,520 If it bothered you enough to ask Yeon Joo to look favorably, obviously you're not comfortable. 66 00:04:21,460 --> 00:04:25,890 There are only 2 places where we can be totally relaxed, your place and mine. 67 00:04:26,000 --> 00:04:30,780 And the only times we can be completely relaxed are when we're alone by ourselves. 68 00:04:30,790 --> 00:04:32,850 That is the reality that we cannot deny. 69 00:04:32,860 --> 00:04:34,320 I understand. 70 00:04:35,130 --> 00:04:41,710 But if Ho Sub's wife treats you off in the slightest way, we won't eat here anymore. 71 00:04:41,720 --> 00:04:43,180 I said it wasn't a big deal. 72 00:04:43,190 --> 00:04:49,540 It's all right for me to give you a hard time, but it's not okay for anyone else to do it. 73 00:04:51,200 --> 00:04:53,330 But I'm sure she won't be like that. 74 00:04:53,340 --> 00:04:59,660 I haven't had many encounters with her but she seems like a gentle lamb. 75 00:05:07,710 --> 00:05:09,060 Where are you going? 76 00:05:09,570 --> 00:05:10,670 To get into these. 77 00:05:10,680 --> 00:05:12,010 Change here. 78 00:05:12,020 --> 00:05:13,410 I'm fine. 79 00:05:13,420 --> 00:05:15,970 I won't look. 80 00:05:15,980 --> 00:05:17,510 Are you always going to do that? 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,750 If you can do that for the rest of your life, then start out that way. 82 00:05:19,760 --> 00:05:21,210 If you can't, just change here. 83 00:05:21,220 --> 00:05:23,430 Why are you making things difficult like that? 84 00:05:23,440 --> 00:05:24,810 I won't look at all. 85 00:05:24,820 --> 00:05:26,700 After some time has passed, I won't care if you look or not. 86 00:05:26,710 --> 00:05:29,210 Right now, I'm more comfortable changing elsewhere. 87 00:05:29,220 --> 00:05:31,310 What should I wear? 88 00:05:31,820 --> 00:05:33,310 What should I change into? 89 00:05:33,320 --> 00:05:34,120 Pick it out for me. 90 00:05:34,130 --> 00:05:35,810 You've never put on clothes before? 91 00:05:35,820 --> 00:05:37,750 You seem to match clothes okay so why? 92 00:05:37,960 --> 00:05:42,330 But since things are different now, the way I dress should be different. 93 00:05:42,340 --> 00:05:44,690 It's not like we're going anywhere. Wear whatever you want. 94 00:05:44,700 --> 00:05:47,250 I never once thought you dressed funny. 95 00:05:47,260 --> 00:05:48,350 So you won't pick it out for me? 96 00:05:48,360 --> 00:05:51,300 Take your jacket out to the balcony to shake it out then hang it in the wardrobe. 97 00:05:53,630 --> 00:05:58,370 When you hang it, make sure it's straight on the hanger and hang it right. 98 00:06:01,920 --> 00:06:04,960 Am I going to be like my brother-in-law? 99 00:06:08,290 --> 00:06:09,840 Did it all fit? 100 00:06:09,950 --> 00:06:11,400 I shoved it in. 101 00:06:11,510 --> 00:06:16,210 I need to schedule a day to clean out the freezer and throw away whatever we don't need. 102 00:06:16,220 --> 00:06:18,200 If something is too old, it doesn't taste good. 103 00:06:18,210 --> 00:06:21,020 I keep telling myself to not keep things for a long time but I still do it. 104 00:06:21,330 --> 00:06:23,260 Kyung Soo hasn't come down yet? 105 00:06:23,270 --> 00:06:24,270 So he can play Baduk with you? 106 00:06:24,280 --> 00:06:25,170 Yeah. 107 00:06:25,180 --> 00:06:26,810 I don't think you should. 108 00:06:26,820 --> 00:06:30,540 How about not making it hard on him and leaving him alone? 109 00:06:30,550 --> 00:06:32,550 He said earlier that he wanted to play a few games. 110 00:06:32,560 --> 00:06:34,470 Don't do it. 111 00:06:34,480 --> 00:06:37,400 How can it be fun for him when it's like a college student against a grade-schooler? 112 00:06:37,410 --> 00:06:38,810 It's too hard on him. 113 00:06:38,820 --> 00:06:39,660 Get some fruit out. 114 00:06:39,670 --> 00:06:40,610 Okay. 115 00:06:40,620 --> 00:06:47,030 I was going to try and learn the game from the book but our house is always so noisy. 116 00:06:47,140 --> 00:06:49,010 I don't have a chance to study. 117 00:06:49,020 --> 00:06:53,480 It won't do you any good to start studying now so give up on Baduk. 118 00:06:53,490 --> 00:06:55,530 Why are you discouraging me? 119 00:06:55,540 --> 00:06:57,900 I don't think you're very good at Baduk either. 120 00:06:57,910 --> 00:07:03,060 What do you think about taking some classes or asking for handicap when you play? 121 00:07:03,070 --> 00:07:04,860 She said what I wanted to say. 122 00:07:04,870 --> 00:07:07,880 Fine. I got it. 123 00:07:08,390 --> 00:07:10,260 Should I tell the kids to come down? 124 00:07:10,270 --> 00:07:11,520 No Baduk. 125 00:07:11,530 --> 00:07:15,390 I got it. It's drinking then. Get some drinks ready for us. 126 00:07:15,400 --> 00:07:17,940 Why would you have them drink when they have to drive? 127 00:07:17,950 --> 00:07:19,640 Then what is there to do? 128 00:07:19,650 --> 00:07:23,050 If you keep this up, Tae Sub won't like you anymore. 129 00:07:23,060 --> 00:07:24,070 Why? 130 00:07:24,080 --> 00:07:27,640 Because whenever they come, you want them to play with you so they can't study. 131 00:07:27,650 --> 00:07:30,040 All they do is watch movies up there. 132 00:07:30,050 --> 00:07:35,430 That's not true, Dad. I went up there twice today and both times they were studying. 133 00:07:35,640 --> 00:07:36,530 Really? 134 00:07:36,540 --> 00:07:39,170 Yes. Kyung Soo oppa was getting ready for his lecture... 135 00:07:39,180 --> 00:07:41,510 ...and Oppa was leafing though the dictionary as he read a thesis. 136 00:07:41,520 --> 00:07:45,060 Oh, so they do study. 137 00:07:45,070 --> 00:07:47,860 What do you think about giving them their tea upstairs and we stay here for ours? 138 00:07:47,870 --> 00:07:49,460 Do whatever you want. 139 00:07:49,470 --> 00:07:51,750 Do I have any authority around here? All I am is a scarecrow. 140 00:07:51,760 --> 00:07:54,690 I just meant that we shouldn't break the rhythm of their studying. 141 00:07:54,700 --> 00:07:56,760 I got it. 142 00:07:56,770 --> 00:08:00,200 Make some fruit plates. You're better at it than Cho Rong. 143 00:08:00,210 --> 00:08:00,910 Yes. 144 00:08:00,920 --> 00:08:03,100 Unni should be better than me. 145 00:08:03,710 --> 00:08:05,050 Isn't Ho Sub coming down? 146 00:08:05,060 --> 00:08:07,120 He said he was going on the computer. 147 00:08:07,830 --> 00:08:09,400 You want Oppas' separately? 148 00:08:09,410 --> 00:08:10,980 Yes. 149 00:08:14,540 --> 00:08:18,210 I think it would be a good idea to be clear on who'll do what. 150 00:08:19,720 --> 00:08:23,040 You and Ho Sub are in charge of the breakfast for the Pension guests. 151 00:08:23,050 --> 00:08:24,950 Don't worry about breakfast for here. 152 00:08:24,960 --> 00:08:26,130 Okay. 153 00:08:26,340 --> 00:08:28,510 We eat before they do... 154 00:08:28,520 --> 00:08:31,910 ...so get things ready for them then come in and have breakfast before going back to serve. 155 00:08:31,920 --> 00:08:32,930 Yes. 156 00:08:32,940 --> 00:08:35,180 You take care of cleaning the 2nd floor. 157 00:08:35,190 --> 00:08:37,090 Cho Rong, you clean the 1st floor. 158 00:08:37,100 --> 00:08:38,700 - Yes, Mama. - Yes. 159 00:08:38,710 --> 00:08:42,030 The dishes here are yours to do as well, except on days you have early classes. 160 00:08:42,040 --> 00:08:43,620 I got it. 161 00:08:44,230 --> 00:08:47,140 Let's set 9:30 as the time to start our work. 162 00:08:47,150 --> 00:08:47,970 Yes. 163 00:08:47,980 --> 00:08:52,570 For lunch, we'll get it ready while we make breakfast then have a quick lunch. 164 00:08:52,580 --> 00:08:55,500 We'll start work again in the afternoon at 1:30. 165 00:08:55,510 --> 00:08:57,050 Yes. 166 00:08:57,060 --> 00:09:00,850 Let's just work until 4:30 since we have to get dinner ready. 167 00:09:00,860 --> 00:09:03,050 You and I will get dinner ready together. 168 00:09:03,160 --> 00:09:04,800 Yes, Mother. 169 00:09:04,810 --> 00:09:06,140 When you have big items to wash, 170 00:09:06,150 --> 00:09:10,490 send it to be laundered with the Pension laundry and wash the small items at home. 171 00:09:10,500 --> 00:09:11,420 Yes. 172 00:09:11,430 --> 00:09:13,700 You don't have to worry about laundry from downstairs. 173 00:09:13,710 --> 00:09:15,530 Yes. 174 00:09:15,540 --> 00:09:18,030 Ho Sub knows how much the living expenses are for one. 175 00:09:18,040 --> 00:09:21,730 You do know it's for 2 now, right? 176 00:09:21,740 --> 00:09:23,030 Yes. 177 00:09:23,040 --> 00:09:26,670 Then Unni should only pay for half for this month. 178 00:09:26,680 --> 00:09:32,650 We need to be accurate with the accounting so fine. Just pay half for this month. 179 00:09:32,660 --> 00:09:34,220 Yes. 180 00:09:38,850 --> 00:09:42,790 He sure is ugly. Who does he take after? 181 00:09:42,800 --> 00:09:45,030 You can't tell yet who he looks like, Uncle. 182 00:09:45,040 --> 00:09:47,790 The bloating hasn't even gone away yet. 183 00:09:49,100 --> 00:09:51,400 What do you think, Ji Na? 184 00:09:52,960 --> 00:09:55,210 How does it feel to look at your brother for the first time? 185 00:09:55,220 --> 00:09:57,360 He looks ugly. 186 00:09:57,370 --> 00:09:59,770 That's right, isn't it? He's really ugly, isn't he Ji Na? 187 00:09:59,780 --> 00:10:02,090 Why is he so red, Dad? 188 00:10:02,400 --> 00:10:03,330 That's how they are in the beginning. 189 00:10:03,340 --> 00:10:06,050 He'll lighten up in a few days. You don't have to worry. 190 00:10:06,060 --> 00:10:07,840 What are you going to name him? 191 00:10:07,850 --> 00:10:09,690 We already named him. 192 00:10:09,700 --> 00:10:11,100 What is it? 193 00:10:11,110 --> 00:10:15,290 Ji Na's little brother is Ji Hyung. Ji Hyung. 194 00:10:15,300 --> 00:10:17,500 Won't it be mistaken for Ji Yeong? 195 00:10:17,510 --> 00:10:19,660 They're different sounds, Uncle. 196 00:10:19,670 --> 00:10:23,710 Think about it. There are lots of people who can't hear well. 197 00:10:23,720 --> 00:10:25,460 Yes, my name is Lee Ji Hyung. 198 00:10:25,470 --> 00:10:26,810 Oh, Lee Ji Yeong? 199 00:10:26,820 --> 00:10:28,370 No, no. It's Ji Hyung. 200 00:10:28,380 --> 00:10:30,270 Yes, Ji Yeong. 201 00:10:30,280 --> 00:10:32,200 No, no. Hyung. Hyung, as in Hyung Seol Ey Gong (to devote to studying), 202 00:10:32,210 --> 00:10:34,880 or like in Hyung Tae (form) or Hyung Pyun Up Dah (It's terrible). 203 00:10:34,890 --> 00:10:36,230 Oh Uncle. 204 00:10:36,240 --> 00:10:38,650 My name become Byung Gyeol. 205 00:10:38,660 --> 00:10:40,010 Yes, Mr. Yang Byung Gyeol. 206 00:10:40,020 --> 00:10:42,640 No, it's Gul. Gul. As in Do Geh Gul Yoot Mo (traditional Korean game). 207 00:10:42,650 --> 00:10:44,390 Gul, Gul. 208 00:10:45,000 --> 00:10:48,290 We like the name, Uncle. Lee Ji Hyung. 209 00:10:48,300 --> 00:10:50,960 Don't you think it's an intellectual sounding name? 210 00:10:52,670 --> 00:10:54,740 The kids might nickname him him Ji Ryung (worm). 211 00:10:55,750 --> 00:10:57,620 Uncle. 212 00:10:57,830 --> 00:11:02,030 Just a while back, a grown daughter had a blood type that wasn't possible. 213 00:11:02,040 --> 00:11:04,550 So the mom investigated and found her real daughter. 214 00:11:04,560 --> 00:11:05,910 Didn't you see that on TV? 215 00:11:05,920 --> 00:11:08,210 Those kinds of things can't happen that easily. 216 00:11:08,220 --> 00:11:11,690 You never know. If it's the kid's fate to have life screwed up, it can happen. 217 00:11:11,700 --> 00:11:13,400 The way to be a 100% safe is to do it like they did in the olden days, 218 00:11:13,410 --> 00:11:16,120 have the baby in your own room, in your own house. 219 00:11:18,170 --> 00:11:19,810 Bye, Ji Na. See you tomorrow. 220 00:11:19,820 --> 00:11:20,940 Okay. 221 00:11:20,950 --> 00:11:22,450 - Goodbye. - Keep up the good work. 222 00:11:22,460 --> 00:11:23,840 Okay. 223 00:11:34,210 --> 00:11:37,260 I think I want to go to the sauna for a bit... 224 00:11:37,970 --> 00:11:40,040 What are you doing? 225 00:11:40,650 --> 00:11:41,950 I want to go home. 226 00:11:41,960 --> 00:11:43,300 Why? 227 00:11:43,510 --> 00:11:45,950 Go and ask them to discharge me. 228 00:11:46,060 --> 00:11:48,000 I want to leave. 229 00:11:49,410 --> 00:11:52,080 Why? Why are you being like that? 230 00:11:52,090 --> 00:11:55,080 I want to go home. Please do as I ask. 231 00:11:55,090 --> 00:11:57,860 Do as the doctors said. 232 00:11:57,870 --> 00:12:01,050 The only thing different by being here is the IV shots. 233 00:12:01,060 --> 00:12:02,610 I'm fine. 234 00:12:02,620 --> 00:12:04,660 It won't hurt anything. 235 00:12:04,670 --> 00:12:07,050 Whether it does any good or not, just stay. 236 00:12:07,160 --> 00:12:12,510 You staying with me out of sense of duty makes me feel uncomfortable and annoyed. 237 00:12:12,520 --> 00:12:14,210 Anyway, I want to leave here. 238 00:12:14,220 --> 00:12:18,530 Just as much as you can't stand to be with me, I can't stand being with you. 239 00:12:18,640 --> 00:12:20,650 I'm going home. 240 00:12:20,660 --> 00:12:23,240 I want to go and recuperate without having to look at you. 241 00:12:24,250 --> 00:12:26,640 What did I do that you're saying all that? 242 00:12:26,650 --> 00:12:28,430 I've been as silent as a painting. 243 00:12:28,440 --> 00:12:32,800 That's right. You keep your mouth closed and ignore me. 244 00:12:32,810 --> 00:12:36,150 When other people are here, you smile brightly and are talkative. 245 00:12:36,160 --> 00:12:39,300 But as soon as they leave, you pick up the newspaper. 246 00:12:39,310 --> 00:12:42,320 I just had your baby, so why do I have to be treated like this? 247 00:12:42,330 --> 00:12:43,990 Do you think it's easy for me to stay here? 248 00:12:44,000 --> 00:12:45,430 It's tiring for me, too. 249 00:12:45,440 --> 00:12:47,950 That's why I want to go home. 250 00:12:49,760 --> 00:12:52,210 You're still not over being angry. 251 00:12:52,420 --> 00:12:53,750 You're still pouting. 252 00:12:53,760 --> 00:12:56,210 I'm not pouting. 253 00:12:56,220 --> 00:12:59,860 I'm over my anger. There's just a little bit of aftertaste left. 254 00:12:59,870 --> 00:13:03,240 I'm trying to get over it in my own way. Just ignore me. 255 00:13:03,950 --> 00:13:05,500 You couldn't be understanding of such a small matter... 256 00:13:05,510 --> 00:13:08,910 ...that you have to throw a tantrum with your wife who just gave birth to your child? 257 00:13:08,920 --> 00:13:12,010 When did I throw a tantrum? Don't say I did something that I didn't. 258 00:13:12,020 --> 00:13:15,120 The way you rustled the newspaper sounded like a tantrum to me. 259 00:13:15,130 --> 00:13:16,790 Don't tell me it wasn't. 260 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 Don't tell me it wasn't. 261 00:13:19,010 --> 00:13:21,030 You're not over it yet. 262 00:13:21,040 --> 00:13:23,130 Damned this... 263 00:13:23,940 --> 00:13:26,660 My heart has to let it go before it's completely over. 264 00:13:26,670 --> 00:13:29,140 Fine, I'm not completely over it. 265 00:13:29,150 --> 00:13:31,790 My heart won't let me yet so I'm still upset. What do you want me to do about it? 266 00:13:31,900 --> 00:13:33,870 That's why I want to go home. 267 00:13:33,880 --> 00:13:37,550 I want to go home. I want to go home. 268 00:13:44,190 --> 00:13:49,140 If I told you that many times, you should have at least acted like you heard me. 269 00:13:49,150 --> 00:13:52,110 How can you drink to the point of being dragged to your room? 270 00:13:52,520 --> 00:13:53,680 It just happened like that. 271 00:13:53,690 --> 00:13:57,860 You should have thought of your bride, waiting alone in the room for you. 272 00:13:57,870 --> 00:14:00,910 You should have stayed alert and not allowed yourself to get to that point. 273 00:14:00,920 --> 00:14:03,530 Where was Hyun Jin that he let you get like that? 274 00:14:03,540 --> 00:14:06,030 I told you it was probably not possible to resist them. 275 00:14:06,040 --> 00:14:08,670 How could it be impossible if he wanted to resist them? 276 00:14:08,680 --> 00:14:10,870 I did try but I failed. 277 00:14:11,680 --> 00:14:14,730 I'll stay on my guard and won't ever let this happen again. 278 00:14:15,240 --> 00:14:16,990 I'm doing this in your place. 279 00:14:17,000 --> 00:14:19,340 I'm going to stay out of it so you do it from now on. 280 00:14:19,550 --> 00:14:20,560 Yes. 281 00:14:20,570 --> 00:14:22,720 If he gets on the wrong path, it will be your fault. 282 00:14:22,730 --> 00:14:24,210 You'll receive a scolding from me. 283 00:14:24,220 --> 00:14:25,750 Yes. 284 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 You'll have to unpack and organize the chests so after you finish your tea, 285 00:14:29,010 --> 00:14:30,580 go upstairs and rest a little. 286 00:14:30,590 --> 00:14:31,530 I'm sure you're tired. 287 00:14:31,540 --> 00:14:33,090 Yes. 288 00:14:34,500 --> 00:14:37,550 I'm tired, too. I'm going to nap for an hour or two. 289 00:14:37,560 --> 00:14:40,480 Is there anyone here to stop you? 290 00:14:40,890 --> 00:14:43,820 Are you mad because I won't let you play Baduk? 291 00:14:44,030 --> 00:14:44,850 Who, me? 292 00:14:44,860 --> 00:14:46,390 Your words are prickly. 293 00:14:46,400 --> 00:14:49,290 They're not prickly. 294 00:14:50,750 --> 00:14:52,150 Father, let's play Baduk. 295 00:14:52,160 --> 00:14:53,780 - Huh? Yeah... y... - No, no. 296 00:14:53,790 --> 00:14:55,870 Father said he has to go out to the orchard. 297 00:14:55,880 --> 00:14:57,200 He said he doesn't have time to play Baduk. 298 00:14:57,210 --> 00:14:58,500 I see. 299 00:15:00,410 --> 00:15:03,170 You're taking a break? 300 00:15:03,880 --> 00:15:06,630 I was going to come upstairs and ask. 301 00:15:06,640 --> 00:15:08,650 What do you want to eat? What should I feed you? 302 00:15:08,660 --> 00:15:11,600 Mackerel steamed over aged kimchi. 303 00:15:11,610 --> 00:15:13,640 But you don't like that... 304 00:15:14,150 --> 00:15:15,620 Is it you? 305 00:15:15,630 --> 00:15:16,770 Yes, it's me. 306 00:15:16,780 --> 00:15:19,710 From what I've seen, your tastes are completely opposite. 307 00:15:19,720 --> 00:15:21,610 Does Tae Sub go along with your taste? 308 00:15:21,620 --> 00:15:23,130 I change to Tae Sub's also. 309 00:15:23,140 --> 00:15:25,580 Kyung Soo goes along with mine more than me. 310 00:15:25,590 --> 00:15:27,810 We don't even have a chance to say what we want or not. 311 00:15:27,820 --> 00:15:30,850 She makes it then tells us to eat it and we do. 312 00:15:30,860 --> 00:15:33,330 Dad really is mad at Mom for not letting him play Baduk. 313 00:15:33,340 --> 00:15:36,550 Oh, my goodness... 314 00:15:36,560 --> 00:15:38,160 Father, let's play Baduk. 315 00:15:38,170 --> 00:15:41,810 No, she said I don't have time because I have to go do something in the orchard. 316 00:15:41,820 --> 00:15:44,550 I have to go out after I have my tea. We'll play next week. 317 00:15:44,560 --> 00:15:45,620 You told him he couldn't play? 318 00:15:45,630 --> 00:15:48,770 No. He was wondering what to do about playing Baduk... 319 00:15:48,780 --> 00:15:51,070 ...when he had to go to the orchard so I told him to work. 320 00:15:51,080 --> 00:15:52,790 Yes, to pull weeds. 321 00:15:52,800 --> 00:15:56,630 There's nothing to do now at the orchard except weeding. 322 00:15:56,640 --> 00:16:03,410 Oh, my word. If it upsets you that much, go ahead and play. Play! 323 00:16:03,420 --> 00:16:05,940 Just like a child... 324 00:16:07,050 --> 00:16:10,650 Oh, I just got it. 325 00:16:14,900 --> 00:16:15,970 Yes, Hyung. 326 00:16:16,080 --> 00:16:17,290 I'm getting ready to go to the airport. 327 00:16:17,300 --> 00:16:18,810 I'll be right out. 328 00:16:18,820 --> 00:16:20,320 Tell that kid to come in here! 329 00:16:20,330 --> 00:16:21,780 No, Mom. 330 00:16:28,810 --> 00:16:29,990 How many are there, Hyung? 331 00:16:30,000 --> 00:16:31,470 Five. 332 00:16:31,480 --> 00:16:33,980 Give me a break until today. I'll do everything starting tomorrow. 333 00:16:34,290 --> 00:16:35,730 I feel like I came back from the dead. 334 00:16:35,740 --> 00:16:40,970 What about me? My mom is really angry with you. For not stopping me. 335 00:16:41,080 --> 00:16:44,020 I won't stay silent on that. You're the one who lost control. 336 00:16:44,030 --> 00:16:46,100 You even made a mess of me. 337 00:16:46,810 --> 00:16:48,140 I did? 338 00:16:48,150 --> 00:16:49,390 Diving tomorrow. 339 00:16:49,400 --> 00:16:50,990 I know. 340 00:16:51,300 --> 00:16:52,890 You fulfilled your husband duty? 341 00:16:52,900 --> 00:16:54,540 Hyung! 342 00:16:59,390 --> 00:17:00,990 There's nothing to do after I pick up the guests. 343 00:17:01,100 --> 00:17:02,220 No, nothing. 344 00:17:02,430 --> 00:17:03,800 I'll be back. 345 00:17:05,210 --> 00:17:06,150 I'm sorry, Hyung. 346 00:17:06,160 --> 00:17:09,010 Yes, you owe me for a lot. Write it all down. 347 00:17:09,220 --> 00:17:10,540 Okay. 348 00:17:15,380 --> 00:17:16,600 Grandmother. 349 00:17:16,810 --> 00:17:18,210 He's going to the airport? 350 00:17:18,220 --> 00:17:19,420 Yes. 351 00:17:34,740 --> 00:17:36,090 About Kyung Soo... 352 00:17:36,300 --> 00:17:37,420 Yes, Grandmother. 353 00:17:38,130 --> 00:17:41,080 Is he here to take pictures? 354 00:17:41,590 --> 00:17:46,940 No. I don't think they needed to take pictures today. 355 00:17:49,860 --> 00:17:51,410 Why, Grandmother? 356 00:17:51,820 --> 00:17:55,550 He isn't seeing anybody either? 357 00:17:57,160 --> 00:18:03,130 I'm not sure. Do you find me to find out? 358 00:18:03,540 --> 00:18:08,180 If he is seeing someone, how can he come here every Sunday? 359 00:18:08,190 --> 00:18:10,060 The woman wouldn't stand for that. 360 00:18:10,370 --> 00:18:15,860 Maybe they see each other on days other than Sunday, like Saturdays, Grandmother. 361 00:18:26,490 --> 00:18:29,050 Um, Grandmother... 362 00:18:30,160 --> 00:18:34,160 He was married but got divorced. 363 00:18:35,170 --> 00:18:36,130 Hmm? 364 00:18:36,140 --> 00:18:38,800 Yes, he even has a daughter. 365 00:18:39,510 --> 00:18:46,160 Maybe since he failed once, he finds it difficult to have relationships with other women. 366 00:18:46,170 --> 00:18:48,930 That's what I thought. 367 00:18:48,940 --> 00:18:51,970 If they have a child, why did they break up? 368 00:18:51,980 --> 00:18:56,210 I'm not sure. Maybe their personalities clashed or something... 369 00:18:56,220 --> 00:18:58,550 I don't know. 370 00:19:09,150 --> 00:19:15,340 I'm not certain about whether he's seeing anyone or not. 371 00:19:15,350 --> 00:19:18,270 I'll try to find out, Grandmother. 372 00:19:18,380 --> 00:19:20,670 Okay. Find out. 373 00:19:20,980 --> 00:19:22,180 Yes. 374 00:19:22,190 --> 00:19:23,790 Then... 375 00:19:44,520 --> 00:19:47,120 Unni went upstairs. Go on up. 376 00:19:47,130 --> 00:19:47,950 Where's Mom? 377 00:19:47,960 --> 00:19:49,580 In her room. She's going to take a nap. 378 00:19:59,260 --> 00:20:01,340 I'm going upstairs, Father. 379 00:20:24,460 --> 00:20:26,710 Where are you that you're calling? 380 00:20:26,720 --> 00:20:29,400 Mom, I have something to say to you. 381 00:20:29,410 --> 00:20:30,670 What is it? 382 00:20:30,680 --> 00:20:36,500 Um... not letting on, come upstairs. Like you have something to do up here. 383 00:20:36,510 --> 00:20:39,090 I'm in the room Grandfather used. 384 00:20:39,700 --> 00:20:41,050 What is it? 385 00:20:41,060 --> 00:20:43,930 Come upstairs. I'll tell you when you come up. 386 00:20:45,440 --> 00:20:46,800 Okay. 387 00:21:09,950 --> 00:21:10,910 What is it? 388 00:21:10,920 --> 00:21:12,990 It's about Grandmother, Mom. 389 00:21:13,000 --> 00:21:15,330 The way she's asking about Kyung Soo hyung is a little... 390 00:21:15,340 --> 00:21:16,570 What was she asking? 391 00:21:16,580 --> 00:21:19,590 She started by asking if he had to take pictures today... 392 00:21:19,600 --> 00:21:22,430 ...and then asked if he, too, isn't dating any woman. 393 00:21:23,140 --> 00:21:27,040 She asked if he was seeing someone, how can he come here every Sunday. 394 00:21:30,890 --> 00:21:36,680 So I told her he was married once but got divorced and that he had a daughter. 395 00:21:36,990 --> 00:21:38,080 That's good. 396 00:21:38,090 --> 00:21:39,370 What did she say then? 397 00:21:39,380 --> 00:21:42,190 She asked why they divorced if they had a child. 398 00:21:42,600 --> 00:21:47,260 I told her I can find out if he's seeing someone and she told me to do that. 399 00:21:47,270 --> 00:21:49,400 That's as far as it went. 400 00:21:49,910 --> 00:21:52,420 Coming here every Sunday can make her question it. 401 00:21:53,130 --> 00:21:54,800 What should we do? 402 00:21:55,010 --> 00:22:00,290 We can tell Hyung to keep it to once or twice a month... 403 00:22:00,300 --> 00:22:02,790 It'll hurt his feelings. 404 00:22:03,100 --> 00:22:05,510 What else can we do? 405 00:22:08,640 --> 00:22:12,160 I got it. Let me think about it. 406 00:22:20,820 --> 00:22:22,430 I said I got it. 407 00:22:23,140 --> 00:22:24,390 Okay. 408 00:22:37,490 --> 00:22:39,410 Please plug in the lamp. 409 00:22:42,990 --> 00:22:47,140 Oh, we should get rid of the empty boxes first. Throw away the boxes first. 410 00:22:47,550 --> 00:22:48,960 Okay. 411 00:22:56,810 --> 00:22:58,710 You're stirring up dust. 412 00:22:59,020 --> 00:23:01,250 But if I'm going to get it all in one trip... 413 00:23:01,260 --> 00:23:04,550 Can't you put the smaller boxes inside the big ones? 414 00:23:05,360 --> 00:23:10,000 Small boxes inside the big box... that's only 1 box. 415 00:23:10,010 --> 00:23:12,610 Since we have to vacuum anyway, do it your way then. 416 00:23:13,320 --> 00:23:14,620 Aren't you tired? 417 00:23:14,630 --> 00:23:17,040 Can't we take a nap and then do this? 418 00:23:17,050 --> 00:23:19,870 With all this mess, how will we be able to sleep? 419 00:23:21,280 --> 00:23:23,290 Did you call Grandmother yet? 420 00:23:23,300 --> 00:23:24,980 I'll do that in the evening. 421 00:23:24,990 --> 00:23:27,760 I'm sure she's still sitting there crying. 422 00:23:27,770 --> 00:23:29,840 I'll call after she's had some time to collect herself. 423 00:24:06,780 --> 00:24:07,970 Is there anything you need? 424 00:24:07,980 --> 00:24:09,350 No. 425 00:24:10,560 --> 00:24:12,310 Is Father making any progress? 426 00:24:12,320 --> 00:24:14,750 Pardon? Yes. 427 00:24:15,760 --> 00:24:18,330 Your answer tells me he's not. 428 00:24:18,540 --> 00:24:20,780 Don't mind us. 429 00:24:38,430 --> 00:24:39,890 What's going on? 430 00:24:39,900 --> 00:24:42,390 I was tired of the hospital, Dad. 431 00:24:45,540 --> 00:24:48,280 And Mom's seaweed soup would be better. 432 00:24:48,290 --> 00:24:50,230 It's more comfortable at home. 433 00:24:50,240 --> 00:24:51,500 But... 434 00:24:51,510 --> 00:24:52,860 It's okay. 435 00:24:52,870 --> 00:24:56,910 They said in the olden days, a woman had the baby then went out to work in the field. 436 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 Kyung Soo oppa, you're here? 437 00:24:58,350 --> 00:24:59,690 Congratulations on the baby. 438 00:24:59,700 --> 00:25:01,200 Thank you. 439 00:25:01,310 --> 00:25:02,230 Mom. 440 00:25:02,240 --> 00:25:04,250 What are you doing? 441 00:25:04,360 --> 00:25:06,720 I'm going to recuperate here. 442 00:25:18,540 --> 00:25:20,550 Put some blankets down for me. 443 00:25:20,560 --> 00:25:22,040 Why? 444 00:25:23,150 --> 00:25:25,470 I can't stand to look at Lee Seobang. 445 00:25:30,920 --> 00:25:35,800 He's a complete hypocrite. A man with 2 faces. 446 00:25:37,510 --> 00:25:44,010 In front of Mother, Father, Aunts, Uncles, he's all excited. 447 00:25:44,020 --> 00:25:45,510 The moment the room empties out, 448 00:25:45,520 --> 00:25:49,930 he puckers his mouth up like a chicken butt and ignores me. 449 00:25:50,040 --> 00:25:52,320 He treats me like I'm a ghost. 450 00:25:52,330 --> 00:25:54,740 He makes me lose all my pride. 451 00:25:54,750 --> 00:25:59,740 It's okay. Just accept that's how he is and ignore it. 452 00:26:00,050 --> 00:26:02,240 Was that incident worth dragging it out this long? 453 00:26:02,250 --> 00:26:04,170 It's okay. 454 00:26:04,380 --> 00:26:07,500 He'll get over in his own time. 455 00:26:08,510 --> 00:26:12,410 I just gave birth. Does he have to stress me out like that? 456 00:26:12,520 --> 00:26:14,190 So where is he? 457 00:26:14,200 --> 00:26:16,920 He became even angrier saying I was being stubborn. 458 00:26:17,230 --> 00:26:19,180 He left right away, saying he's going to the sauna. 459 00:26:19,290 --> 00:26:22,280 Why didn't you call me? I need to soak the seaweed. 460 00:26:22,890 --> 00:26:24,540 Is Ji Na with Cho Rong? 461 00:26:24,550 --> 00:26:25,700 Ji Na didn't come home. 462 00:26:25,710 --> 00:26:27,970 She left before we did. 463 00:26:27,980 --> 00:26:29,340 Mother. 464 00:26:29,350 --> 00:26:32,060 I heard the baby is home. 465 00:26:32,070 --> 00:26:34,690 Honey, Mother is here. 466 00:26:35,500 --> 00:26:36,720 Come in, Mother. 467 00:26:36,730 --> 00:26:38,740 She came home a day early. 468 00:26:41,870 --> 00:26:44,530 Let's see. 469 00:26:45,760 --> 00:26:51,490 Grandma has to come to meet the new member of the family. Yes, I do. 470 00:26:57,160 --> 00:26:59,840 You're so cute. 471 00:26:59,850 --> 00:27:02,840 If I had a daughter like this, I would be so happy. 472 00:27:02,850 --> 00:27:04,700 It's good that you don't. 473 00:27:04,710 --> 00:27:07,920 What if your daughter takes after you and downs a 1000cc of beer in seconds? 474 00:27:09,430 --> 00:27:12,030 Oh, I really wanted to ask you. 475 00:27:12,240 --> 00:27:15,130 Do you check your liver before you drink like that? 476 00:27:15,140 --> 00:27:17,530 Twice a year. No problem. 477 00:27:17,540 --> 00:27:20,780 Wow, you must have a really hard working liver. 478 00:27:20,790 --> 00:27:23,130 I told you I don't drink every day. 479 00:27:23,140 --> 00:27:26,900 You say not every day but I can tell you really like to drink. 480 00:27:26,910 --> 00:27:29,020 How many days a week do you drink? 481 00:27:29,130 --> 00:27:31,880 After I close my shop, I have a little drink. That's all. 482 00:27:31,890 --> 00:27:35,510 If you down a 1000cc in 10 seconds, you can drink a huge amount in 5 minutes. Right? 483 00:27:35,520 --> 00:27:39,840 If I don't have the pleasure of drinking, how dreary my life would be. 484 00:27:39,850 --> 00:27:41,990 Do I have a husband and have to take care of him? 485 00:27:42,000 --> 00:27:44,530 Or do I have a kid that I can kiss on? 486 00:27:44,540 --> 00:27:49,860 The reason I drink is... because I'm lonely. 487 00:27:49,870 --> 00:27:52,880 Is there anything better than alcohol to help you overcome loneliness? 488 00:27:53,290 --> 00:27:56,340 Alcohol to overcome loneliness? That makes sense. 489 00:27:56,350 --> 00:27:58,570 When you're lonely, it makes you want to drink. 490 00:27:58,880 --> 00:28:03,560 While we're on the subject, if you're that lonely, 491 00:28:03,570 --> 00:28:06,250 why don't you get re-married instead of using alcohol as a proxy? 492 00:28:06,260 --> 00:28:08,890 All the men around me are too pathetic. 493 00:28:09,100 --> 00:28:12,350 Aren't you acting like you're so great when you're really not? 494 00:28:12,360 --> 00:28:15,570 Don't we all live thinking we're the greatest? 495 00:28:15,780 --> 00:28:19,100 If you're 46, the sun is about to go down on you. 496 00:28:19,210 --> 00:28:21,420 Just because you didn't show it when you were young... 497 00:28:21,430 --> 00:28:22,920 ...and now you are so you reveal your body, 498 00:28:22,930 --> 00:28:27,020 it's past being fresh so it looks droopy and soft. 499 00:28:27,030 --> 00:28:31,490 Hey! I never had a baby and it's still very useful. 500 00:28:31,500 --> 00:28:34,750 Whether it's useful or not, I've never used it so I wouldn't know. 501 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 At your age, you're past the point of acting great. 502 00:28:37,090 --> 00:28:41,520 There's nothing you can do about your age so don't overdo it and find an okay man to marry. 503 00:28:41,530 --> 00:28:43,530 Then why aren't you married? 504 00:28:43,540 --> 00:28:45,950 They said my fate is that of a monk. 505 00:28:45,960 --> 00:28:47,030 What? 506 00:28:47,040 --> 00:28:48,910 I think it's true. 507 00:28:48,920 --> 00:28:51,900 Otherwise, there would be no reason why I'm living my life this way. 508 00:28:52,010 --> 00:28:53,890 You must have dated. 509 00:28:53,900 --> 00:28:58,600 They never worked out. It's fate. It's just my fate. 510 00:28:58,610 --> 00:29:01,560 And things with men not working out for you has to be because of your drinking. 511 00:29:01,570 --> 00:29:03,110 The first day I met you, 512 00:29:03,120 --> 00:29:07,260 I thought you were a monster and wanted to take my shoes off and run out of there. 513 00:29:09,060 --> 00:29:10,230 What a cute kid. 514 00:29:10,240 --> 00:29:11,580 Great Uncle. 515 00:29:11,590 --> 00:29:12,420 What? 516 00:29:12,430 --> 00:29:13,670 The bathroom. 517 00:29:13,680 --> 00:29:16,590 Okay. Excuse me. Where is the restroom? 518 00:29:17,000 --> 00:29:19,570 How uncomfortable must he have made her? 519 00:29:19,780 --> 00:29:21,970 How uncomfortable must he have made her? 520 00:29:22,080 --> 00:29:24,110 It's natural for him to be like that. 521 00:29:24,120 --> 00:29:26,210 How can he forget about it so quickly? 522 00:29:26,220 --> 00:29:28,090 All he has to do is just brush it off. 523 00:29:28,100 --> 00:29:30,560 Why can't the man just brush it off? 524 00:29:30,570 --> 00:29:34,510 Stay out of it, Mom. Don't say anything to him. 525 00:29:34,520 --> 00:29:36,710 That doesn't help either one of them. 526 00:29:36,720 --> 00:29:40,120 If he's feeling upset, isn't he allowed to show it? 527 00:29:40,130 --> 00:29:43,210 Why not? Because they're living with the wife's family? 528 00:29:43,220 --> 00:29:44,490 What? 529 00:29:44,500 --> 00:29:49,500 Haven't you ever thought maybe he gives in to her a lot because they live here? 530 00:29:49,510 --> 00:29:52,490 Are they living here because his family doesn't own a house? 531 00:29:52,500 --> 00:29:55,730 You know that's not what I mean. Why are you acting like you don't get it? 532 00:29:55,740 --> 00:30:00,730 It's only natural that he has to be a little more careful. 533 00:30:00,740 --> 00:30:03,630 I'm sure it's not as comfortable as living by themselves. 534 00:30:03,640 --> 00:30:05,630 Don't let it appear like you're taking Unni's side. 535 00:30:05,640 --> 00:30:07,570 That'll upset him even more. 536 00:30:07,580 --> 00:30:11,060 I'm always a fair person. When did I ever take your sister's side? 537 00:30:11,070 --> 00:30:14,580 Aigoo, you're not a fair person at all. 538 00:30:14,590 --> 00:30:16,080 What? 539 00:30:23,950 --> 00:30:25,040 Yes, Dong Seo*. (*term used by older daughter-in-law to the younger) 540 00:30:25,150 --> 00:30:27,240 Did the bride and groom come? 541 00:30:27,650 --> 00:30:29,310 Of course they did. 542 00:30:29,320 --> 00:30:31,630 I was going to send them to you tomorrow for their greetings. 543 00:30:31,640 --> 00:30:34,950 Jun said they would probably do that, Hyungnim. 544 00:30:34,960 --> 00:30:39,730 So I thought I would use that opportunity to have them for dinner. 545 00:30:39,840 --> 00:30:43,050 With both of you, Mother and Father, and Uncle. 546 00:30:43,060 --> 00:30:45,240 That's not necessary. 547 00:30:45,250 --> 00:30:47,280 That's too much trouble for you. Don't do that. 548 00:30:47,290 --> 00:30:50,200 They can just go and offer their greetings and leave. 549 00:30:50,210 --> 00:30:55,240 Not at all, Hyungnim. It won't be any trouble for me. 550 00:30:55,250 --> 00:30:56,850 I'm their aunt now. 551 00:30:56,860 --> 00:31:00,900 It's my first family event. I can't just let it go. 552 00:31:00,910 --> 00:31:02,150 Please let me do that. 553 00:31:02,160 --> 00:31:02,840 Hyungnim? 554 00:31:02,850 --> 00:31:05,350 You don't have to do that. 555 00:31:05,960 --> 00:31:08,280 I think 5 o'clock would be good. 556 00:31:08,690 --> 00:31:11,530 Please? Hyungnim. 557 00:31:11,540 --> 00:31:13,770 Okay, then. 558 00:31:13,780 --> 00:31:16,510 Thank you. 559 00:31:16,520 --> 00:31:18,840 I should be the one to thank you. 560 00:31:18,850 --> 00:31:21,110 Then goodbye. 561 00:31:21,120 --> 00:31:22,320 See you tomorrow. 562 00:31:22,330 --> 00:31:23,850 Okay. 563 00:31:26,280 --> 00:31:28,300 What should we serve? 564 00:31:29,710 --> 00:31:32,850 Western, Japanese, or Korean food. 565 00:31:33,760 --> 00:31:37,500 They have Korean food every day so pick from the two. 566 00:31:39,010 --> 00:31:43,030 Western wouldn't be that good so fine, we'll make it Japanese. 567 00:31:43,340 --> 00:31:45,170 Don't say anything about me getting a check-up. 568 00:31:45,180 --> 00:31:49,190 Why not? I already told them I wanted a baby. 569 00:31:49,200 --> 00:31:50,490 That's different. 570 00:31:50,500 --> 00:31:52,810 I'm embarrassed to let them know I was dragged in to be checked out. 571 00:31:52,820 --> 00:31:55,880 Don't publicize and please keep it to ourselves. 572 00:31:55,890 --> 00:31:59,250 Your results were really good so why keep good news a secret? 573 00:31:59,260 --> 00:32:01,770 There should be something that I ask you not to do and you don't. 574 00:32:01,780 --> 00:32:05,590 Just because the results are good doesn't mean we'll have good news right away. 575 00:32:05,600 --> 00:32:10,380 We should just quietly work on it without advertising it. 576 00:32:10,390 --> 00:32:12,230 All right. 577 00:32:12,940 --> 00:32:16,690 Then how about just to Hyungnim quietly... 578 00:32:17,400 --> 00:32:20,500 Okay. I won't. I won't tell her. 579 00:32:21,010 --> 00:32:21,810 Promise me. 580 00:32:21,820 --> 00:32:23,600 I promise. 581 00:32:25,240 --> 00:32:28,620 If it wasn't cold, a garden party would be nice. 582 00:32:28,730 --> 00:32:30,730 It's too late in season for that. 583 00:32:32,040 --> 00:32:34,470 Why don't you go in and lie down for a bit? 584 00:32:34,580 --> 00:32:36,450 Didn't you say you had 2 free hours? 585 00:32:36,460 --> 00:32:39,830 If you go in and take a short nap, it would get rid of your fatigue. 586 00:32:40,240 --> 00:32:41,730 I'll just rest here. 587 00:32:41,740 --> 00:32:44,230 If I lie down, it'll be too hard to get up. 588 00:32:44,740 --> 00:32:47,370 Do you want to lie on your belly and put your head on your arms? 589 00:32:47,380 --> 00:32:49,750 I said I was going to rest. What are you talking about? 590 00:32:51,360 --> 00:32:52,970 Put your legs out and lean back. 591 00:32:52,980 --> 00:32:55,070 It's okay. 592 00:32:55,180 --> 00:32:57,300 Put them up here. 593 00:33:03,620 --> 00:33:07,570 I'm going with Geum Joo and Ahjumma to the hot springs. 594 00:33:07,880 --> 00:33:11,420 That's a great idea. But you can't be there longer than an hour. 595 00:33:11,430 --> 00:33:12,640 You have to come back and wake me up. 596 00:33:12,650 --> 00:33:14,510 Yes, I will. 597 00:33:14,520 --> 00:33:15,890 Your phone. 598 00:33:21,940 --> 00:33:26,080 Don't let anything interrupt you and rest completely. 599 00:33:29,840 --> 00:33:31,390 Thank you. 600 00:33:31,400 --> 00:33:34,200 You're an angel when you're like this. 601 00:33:46,100 --> 00:33:49,500 Hey. Ji Na's mom. 602 00:33:50,110 --> 00:33:51,340 Ji Hye. 603 00:33:51,350 --> 00:33:54,730 Hmm? 604 00:33:54,740 --> 00:33:56,960 Get up and eat your soup. 605 00:33:59,850 --> 00:34:03,760 Why are you sleeping so much? What are you going to do at night? 606 00:34:06,720 --> 00:34:11,600 Do you get it now? How it must have been for me at the hospital? 607 00:34:12,010 --> 00:34:16,390 Because of Lee Seobang, I could never fall asleep fully. 608 00:34:16,400 --> 00:34:17,960 What time is it? 609 00:34:17,970 --> 00:34:19,990 It's almost 8 o'clock. 610 00:34:20,300 --> 00:34:22,030 Already? 611 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 Where's Lee Seobang? 612 00:34:23,210 --> 00:34:24,280 Is Ji Na home? 613 00:34:24,290 --> 00:34:27,430 Everyone got home and they came and had dinner and went back across. 614 00:34:27,940 --> 00:34:30,690 I really slept a lot. 615 00:34:30,900 --> 00:34:33,050 What about feeding the baby? 616 00:34:33,060 --> 00:34:34,910 We'll feed him when he wakes up. 617 00:34:34,920 --> 00:34:37,090 Wake up. 618 00:34:38,600 --> 00:34:40,200 Did you say something to him? 619 00:34:40,210 --> 00:34:41,760 Say what? 620 00:34:41,770 --> 00:34:43,480 You didn't scold him? 621 00:34:43,490 --> 00:34:45,450 He was fine so why would I scold him? 622 00:34:45,460 --> 00:34:49,660 That's how he is. He acts up just with me. 623 00:34:49,670 --> 00:34:52,460 Let him be that way as long as he needs to and don't pay it any attention. 624 00:34:52,470 --> 00:34:55,310 How can I do that? 625 00:34:55,720 --> 00:34:58,170 Think about how wrong you were. 626 00:34:58,380 --> 00:35:02,590 I think he was more hurt than we thought. 627 00:35:02,600 --> 00:35:04,900 Is she still asleep, Father? 628 00:35:04,910 --> 00:35:07,210 I think she's awake now. 629 00:35:07,220 --> 00:35:09,710 She's awake. Come on in. 630 00:35:09,720 --> 00:35:13,000 Why are you telling him to come in? I said I don't want to see him. 631 00:35:13,010 --> 00:35:15,160 She has to eat. 632 00:35:17,380 --> 00:35:18,760 Yes. 633 00:35:24,990 --> 00:35:27,020 Aigoo, aigoo. 634 00:35:27,030 --> 00:35:31,250 Let's go home after you eat. Ji Na told me to bring you home. 635 00:35:31,460 --> 00:35:34,140 And it feels strange to me, too. 636 00:35:34,150 --> 00:35:38,280 Ji Hyung's crib standing empty in our room feels weird. 637 00:35:43,290 --> 00:35:45,450 Let's go home, okay? 638 00:35:45,460 --> 00:35:49,730 I have to eat soup before I go to bed and also early in the morning. 639 00:35:49,740 --> 00:35:53,150 I'll do it for you. I did it when we had Ji Na. 640 00:35:53,160 --> 00:35:54,410 I thought you were tired. 641 00:35:54,420 --> 00:35:58,890 I'm fine. Going to the sauna refreshed me. 642 00:35:58,900 --> 00:36:00,570 I don't want it if it's sense of obligation. 643 00:36:00,580 --> 00:36:01,720 I'm more comfortable here. 644 00:36:01,730 --> 00:36:04,510 Why aren't you thinking? 645 00:36:04,520 --> 00:36:06,830 You don't care if it's uncomfortable for Mother and Father? 646 00:36:06,840 --> 00:36:09,070 As long as you're comfortable, that's it? 647 00:36:10,480 --> 00:36:12,780 Let's go back after you finish eating. 648 00:36:38,550 --> 00:36:40,670 You want me to do it? 649 00:36:40,680 --> 00:36:44,870 Won't it be better if you do? 650 00:36:51,480 --> 00:36:54,100 Whenever I come here, it's always hard to leave. 651 00:36:54,810 --> 00:36:58,900 And in the morning, I'll have to be alone for 3 hours. 652 00:36:59,110 --> 00:37:01,830 No. I'll be there. 653 00:37:02,140 --> 00:37:04,730 Really? You're going to bed early tonight? 654 00:37:04,740 --> 00:37:05,930 Then should I sleep over at your place tonight? 655 00:37:05,940 --> 00:37:07,960 If we're not careful, we'll end up living together. 656 00:37:07,970 --> 00:37:09,670 You said you didn't have anything to do tonight. 657 00:37:09,680 --> 00:37:12,230 I do, I do. A lot. 658 00:37:12,240 --> 00:37:16,360 I should go back to school and keep you away while I study. 659 00:37:18,170 --> 00:37:19,890 Let's have breakfast together. 660 00:37:19,900 --> 00:37:21,570 Okay. 661 00:37:21,780 --> 00:37:24,700 I'm thinking about taking the taxi here starting next week. 662 00:37:24,910 --> 00:37:26,320 Why? 663 00:37:26,330 --> 00:37:29,750 The time we have to spend apart driving back in separate cars is too wasteful. 664 00:37:29,760 --> 00:37:32,320 Counting it as an hour, that makes it 50 hours a year. 665 00:37:32,330 --> 00:37:35,190 Over ten years, it's 500 hours. Isn't that significant? 666 00:37:35,200 --> 00:37:38,850 You're sure good at those kinds of calculation with that slow brain of yours. 667 00:37:39,060 --> 00:37:41,730 You're right. With my stupid brain, I think about those things. 668 00:37:41,740 --> 00:37:44,230 You, with your brilliant mind, didn't think of anything, did you? 669 00:37:44,240 --> 00:37:49,440 We talk the whole way back. I don't feel like I'm missing out on anything. 670 00:37:49,450 --> 00:37:52,970 I got it. I'm the only one in love here. 671 00:37:54,280 --> 00:37:55,730 Yes. 672 00:37:57,340 --> 00:37:58,510 Ready to go? 673 00:37:58,520 --> 00:37:59,810 Yes. 674 00:37:59,820 --> 00:38:01,590 I packed up some Mackerel for you, Kyung Soo. 675 00:38:01,600 --> 00:38:03,530 Yes. 676 00:38:03,540 --> 00:38:08,560 I have to discuss something with the two of you. 677 00:38:10,990 --> 00:38:13,940 I'll just be direct and tell you. 678 00:38:15,650 --> 00:38:22,770 I think Grandmother is thinking something isn't right. 679 00:38:26,250 --> 00:38:30,130 She asked Ho Sub if Kyung Soo had a woman in his life. 680 00:38:30,140 --> 00:38:33,540 He told her what he could. 681 00:38:34,550 --> 00:38:38,990 Tae Sub, I'm thinking you don't have to come home every weekend. 682 00:38:39,000 --> 00:38:40,350 We can tell her you're busy with your studies. 683 00:38:40,360 --> 00:38:43,140 I won't come with him, Mother. I'll stay away. 684 00:38:43,150 --> 00:38:46,520 But if you stop coming here all of a sudden, it could seem even more strange. 685 00:38:46,530 --> 00:38:48,580 I understand, Mom. 686 00:38:48,590 --> 00:38:50,640 I'll figure something out. 687 00:38:52,630 --> 00:38:54,210 Don't worry. 688 00:38:54,220 --> 00:38:56,590 I'll put her mind at ease. 689 00:38:57,500 --> 00:39:01,790 It'll be okay to come home together when he has to take pictures because he'll be coming to work. 690 00:39:02,100 --> 00:39:03,860 We'll do that. 691 00:39:04,170 --> 00:39:07,950 I'll come home just every other week. 692 00:39:08,260 --> 00:39:12,050 And Kyung Soo can come only when he has to work with you. 693 00:39:12,060 --> 00:39:14,090 Then things should be all right. 694 00:39:14,500 --> 00:39:15,950 I'm sorry, Kyung Soo. 695 00:39:15,960 --> 00:39:18,460 Not at all. I was careless. 696 00:39:18,470 --> 00:39:19,950 Don't worry about me. 697 00:39:19,960 --> 00:39:22,270 Even if it hurts, what else can we do? 698 00:39:22,280 --> 00:39:23,230 Try to understand. 699 00:39:23,240 --> 00:39:25,620 Yes. It doesn't bother me at all. 700 00:39:25,630 --> 00:39:27,150 Really. 701 00:39:27,160 --> 00:39:28,480 Its okay, Mother. 702 00:39:28,490 --> 00:39:30,850 Okay. Come down. 703 00:39:30,860 --> 00:39:35,020 Yes. We'll be right down. 704 00:39:42,510 --> 00:39:45,120 Don't worry about me and do as you always did. 705 00:39:45,130 --> 00:39:47,330 It'll be okay if I stay away. 706 00:39:48,140 --> 00:39:54,390 No. It really was burdensome to come home every weekend. 707 00:39:55,400 --> 00:39:58,330 I'll just come home every other week. 708 00:39:58,340 --> 00:40:02,130 Sleep on Saturday night and leave right after breakfast the next morning. 709 00:40:05,960 --> 00:40:07,450 It's okay. 710 00:40:07,960 --> 00:40:09,550 It's okay. 711 00:40:09,960 --> 00:40:11,110 It's okay. 712 00:40:11,320 --> 00:40:14,640 Yes. It's okay. 713 00:40:24,960 --> 00:40:25,700 We'll get going. 714 00:40:25,710 --> 00:40:27,020 Yes. Be careful. 715 00:40:27,030 --> 00:40:28,530 We will. 716 00:40:40,520 --> 00:40:43,740 Mother, Tae Sub is leaving. 717 00:40:50,550 --> 00:40:53,480 - You're leaving early today. - Yes. 718 00:40:53,490 --> 00:40:55,840 They're both backed up with their studies, Mother. 719 00:40:55,850 --> 00:40:59,010 It's cold. Dress warmly. 720 00:40:59,320 --> 00:41:00,220 We will. 721 00:41:00,230 --> 00:41:01,150 Hurry on. 722 00:41:01,160 --> 00:41:02,450 Goodbye, Grandmother. 723 00:41:02,460 --> 00:41:03,430 Okay. 724 00:41:03,440 --> 00:41:05,380 Go back in, Mother. It's cold out here. 725 00:41:05,390 --> 00:41:07,560 Okay. 726 00:41:15,380 --> 00:41:17,770 It's cold. Go inside. 727 00:41:18,080 --> 00:41:20,360 I'm fine, Father. 728 00:41:30,840 --> 00:41:31,600 Hello, Uncle. 729 00:41:31,610 --> 00:41:33,950 It's been a long time since I've seen you here at home. You're leaving? 730 00:41:33,960 --> 00:41:34,880 Yes. 731 00:41:34,890 --> 00:41:35,810 See you again. 732 00:41:35,820 --> 00:41:37,210 Yes. 733 00:41:37,220 --> 00:41:37,890 Hello. 734 00:41:37,900 --> 00:41:40,590 Yes. Getting along well? 735 00:41:40,600 --> 00:41:41,330 Uncle, you're home? 736 00:41:41,340 --> 00:41:42,590 Yes. You're back? 737 00:41:42,600 --> 00:41:43,340 Yes. 738 00:41:43,350 --> 00:41:44,240 Sister-in-law, go inside. 739 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 Go inside. 740 00:41:45,590 --> 00:41:47,180 Bye. 741 00:41:54,830 --> 00:41:57,120 Mother, I'm home. 742 00:42:00,240 --> 00:42:01,550 It's getting cold, Hyungnim. 743 00:42:01,560 --> 00:42:03,530 Yes, it is. 744 00:42:04,340 --> 00:42:05,900 You're here? 745 00:42:11,840 --> 00:42:12,790 - Go. - Yes. 746 00:42:12,800 --> 00:42:14,150 Go inside. Go inside. 747 00:42:14,160 --> 00:42:16,220 - We're leaving, Mom. - Okay. 748 00:42:42,900 --> 00:42:45,010 I'm not a greedy person. 749 00:42:45,020 --> 00:42:47,470 Greed doesn't always make things go your way. 750 00:42:47,680 --> 00:42:50,210 People who are too greedy are rude. 751 00:42:50,220 --> 00:42:54,020 I hate greedy people second, after 2 faced people. 752 00:42:54,030 --> 00:42:59,930 You know the type. They say only good things to you then turn around and say something else. 753 00:42:59,940 --> 00:43:02,140 That's the worst. 754 00:43:02,150 --> 00:43:06,000 I hate over zealous people. 755 00:43:08,060 --> 00:43:11,330 People tell me I say whatever comes to mind. 756 00:43:11,340 --> 00:43:17,010 But what I really do is say the right thing at the right moment. 757 00:43:17,520 --> 00:43:22,850 But it must not feel good to hear. The reason being, the truth is hard to hear. 758 00:43:22,960 --> 00:43:24,400 Yes. 759 00:43:25,010 --> 00:43:29,890 That's why we have parasites that can bring a country down. 760 00:43:30,900 --> 00:43:33,270 What? You have a stomach ache? 761 00:43:33,480 --> 00:43:36,160 Are you drinking right now? 762 00:43:36,470 --> 00:43:38,370 Then why does your stomach hurt? 763 00:43:38,480 --> 00:43:40,750 Go to the bathroom then. 764 00:43:40,760 --> 00:43:42,070 Yes. 765 00:43:42,080 --> 00:43:43,150 Yes. Goodbye. 766 00:43:43,160 --> 00:43:44,830 Yes. 767 00:43:45,440 --> 00:43:46,560 Who was that? 768 00:43:46,570 --> 00:43:48,770 You don't need to know. 769 00:43:49,980 --> 00:43:53,310 You don't even shower at home anymore and only sleep here. 770 00:43:53,320 --> 00:43:58,530 Why don't you go to work from where you shower instead of going to the trouble to come home? 771 00:43:58,540 --> 00:44:02,060 It's not like I'm your wife who'll get upset if you're out all night. 772 00:44:03,590 --> 00:44:08,830 I just can't understand why you're living a double life like this. 773 00:44:15,950 --> 00:44:21,790 I don't know what you do before you come home but you can't read 2 pages without falling asleep. All a show. 774 00:44:22,500 --> 00:44:24,530 Did you brush your teeth there too? 775 00:44:26,140 --> 00:44:28,810 Why are you ignoring everything I say? You're too good for me now? 776 00:44:28,820 --> 00:44:31,910 I'm not good enough for you to talk to anymore? 777 00:44:31,920 --> 00:44:34,180 Just air out this place. 778 00:44:35,780 --> 00:44:38,020 I didn't do anything here. 779 00:44:39,230 --> 00:44:41,500 I don't smell anything so why? 780 00:44:41,710 --> 00:44:44,330 Stop arguing and open the window. 781 00:44:45,340 --> 00:44:47,560 Fine. 782 00:45:32,280 --> 00:45:33,780 Hurry up and sit down. 783 00:45:33,790 --> 00:45:34,900 Do you want some cookies? 784 00:45:34,910 --> 00:45:36,590 No, just the tea is enough. 785 00:45:36,600 --> 00:45:39,250 Sit down. 786 00:45:43,710 --> 00:45:45,820 This is really nice. 787 00:45:46,930 --> 00:45:50,450 I think we got married at the best time. 788 00:45:50,460 --> 00:45:56,830 If it was in the summer, we'd be too busy and tired to sit and relax here like this. 789 00:45:57,340 --> 00:46:05,860 From now until peak season, we can leisurely enjoy our time and pay attention to each other. 790 00:46:06,670 --> 00:46:09,770 It's perfect except for one thing. 791 00:46:10,080 --> 00:46:12,120 What's that one thing? 792 00:46:14,120 --> 00:46:15,990 What one thing? 793 00:46:16,000 --> 00:46:18,050 Baby. 794 00:46:18,560 --> 00:46:24,390 I heard somewhere that May is best to have a baby but we're already too late for that. 795 00:46:24,400 --> 00:46:27,250 Even if we succeed immediately, it'll be summertime. 796 00:46:27,260 --> 00:46:29,720 It's within your control? 797 00:46:29,730 --> 00:46:32,950 I have this feeling that we'll succeed right away. 798 00:46:32,960 --> 00:46:35,970 Before the month is over, Success! 799 00:46:36,280 --> 00:46:38,900 I don't welcome suffering from morning sickness so soon after we get married... 800 00:46:38,910 --> 00:46:42,730 ...and before I'm comfortable with my duties here. 801 00:46:42,740 --> 00:46:46,240 Oh, yeah... I think you're right. 802 00:46:46,750 --> 00:46:49,720 My hope is for May of the following year. 803 00:46:49,930 --> 00:46:53,890 Oh, but I'm sure Grandmother is very anxious. 804 00:46:54,100 --> 00:46:56,040 Even our wedding... 805 00:46:59,040 --> 00:47:00,570 You're sleepy? 806 00:47:00,580 --> 00:47:02,000 I'm tired. 807 00:47:02,010 --> 00:47:07,260 Then let's take this to our bed. We'll drink it in bed. 808 00:47:07,470 --> 00:47:09,460 I'm not that tired. 809 00:47:09,470 --> 00:47:12,270 I can make it through drinking out tea leisurely. 810 00:47:12,280 --> 00:47:13,860 Why make yourself do that? 811 00:47:13,870 --> 00:47:16,270 If you're sleepy, you should go to bed right away. 812 00:47:16,280 --> 00:47:19,000 I thought you wanted us to sit next to each other and have tea. 813 00:47:19,010 --> 00:47:21,080 Let's do that. 814 00:47:53,660 --> 00:47:59,600 No. It really was burdensome to go home every weekend. 815 00:47:59,810 --> 00:48:03,310 It's nice to go home and see the family and eat good food... 816 00:48:03,320 --> 00:48:06,400 ...but it keeps me from my studies. It's hard to get into my books. 817 00:48:06,410 --> 00:48:08,700 And it's not like I get a good rest either. 818 00:48:08,710 --> 00:48:10,380 It's not this nor that. 819 00:48:10,390 --> 00:48:12,800 You don't have to say that to try and comfort me. 820 00:48:12,810 --> 00:48:17,030 What do I have to comfort you for? It worked out better for you, too. 821 00:48:17,040 --> 00:48:19,130 Isn't it better for the both of us? 822 00:48:19,140 --> 00:48:21,770 Yes. I'm jumping for joy. 823 00:48:22,080 --> 00:48:25,420 I don't have to be alone from Saturday night until Sunday evening. 824 00:48:25,430 --> 00:48:28,010 You don't know how the time drags when you're alone, do you? 825 00:48:28,020 --> 00:48:31,820 You mean like when you go to Seoul and turn your phone off for hours? 826 00:48:31,830 --> 00:48:33,610 How do you think I felt then? 827 00:48:34,020 --> 00:48:35,140 You come right back at me. 828 00:48:35,150 --> 00:48:36,560 Should we have a glass of wine? 829 00:48:36,570 --> 00:48:38,800 Oh? What gives, honey? 830 00:48:38,810 --> 00:48:40,380 What? Honey? 831 00:48:40,390 --> 00:48:44,010 Aren't you my honey, honey? 832 00:48:57,180 --> 00:48:58,920 What are you doing? 833 00:48:59,030 --> 00:49:01,060 I'm making some stir fried anchovies. 834 00:49:01,170 --> 00:49:03,770 Can't you do that tomorrow? 835 00:49:03,780 --> 00:49:07,070 It's too early to go to bed and I don't have anything to do. 836 00:49:07,180 --> 00:49:09,110 Let's have some soju. 837 00:49:09,920 --> 00:49:11,520 Fine. 838 00:49:15,400 --> 00:49:16,670 What do you want to eat with it? 839 00:49:16,680 --> 00:49:18,420 Anything. 840 00:49:19,230 --> 00:49:21,660 Then I'm pulling out some kimchi. 841 00:49:58,440 --> 00:50:00,510 Don't be too upset over that. 842 00:50:00,520 --> 00:50:01,850 I'm not. 843 00:50:01,860 --> 00:50:04,020 I know you too well. 844 00:50:04,030 --> 00:50:09,100 When you're in the kitchen cooking at night, it means you're not feeling good. 845 00:50:10,110 --> 00:50:12,620 It's been a long time... 846 00:50:14,300 --> 00:50:16,090 What? 847 00:50:16,800 --> 00:50:18,260 Drink. 848 00:50:30,160 --> 00:50:31,940 A long time what? 849 00:50:31,950 --> 00:50:37,540 Since I wished Mother was a dull-witted person. 850 00:50:41,770 --> 00:50:46,510 When I was younger, I wished for that often. 851 00:50:46,920 --> 00:50:53,260 But at some point, I forgot about it... if I'm thinking it's been a long time. 852 00:50:53,470 --> 00:51:00,530 I thought it was a little risky. 853 00:51:01,840 --> 00:51:08,930 But it's not like we could tell him to leave him and come home alone. 854 00:51:08,940 --> 00:51:14,800 I was... nervous about it, too. 855 00:51:16,110 --> 00:51:20,960 When we have to take pictures, it provided a good excuse. 856 00:51:21,070 --> 00:51:24,460 But in the end, Mother is wondering about it. 857 00:51:27,580 --> 00:51:33,740 What if Mother... asks me pointedly? 858 00:51:34,050 --> 00:51:36,740 She wouldn't do that. 859 00:51:36,950 --> 00:51:40,210 I don't think she took it to that point. 860 00:51:40,220 --> 00:51:41,250 You think? 861 00:51:41,260 --> 00:51:43,000 Of course. 862 00:51:43,010 --> 00:51:50,060 We never imagined it ourselves... how could Mother... no, that's just a needless worry. 863 00:51:50,070 --> 00:51:52,530 Good, if that's the case. 864 00:51:54,830 --> 00:51:56,890 Give me some more. 865 00:52:11,360 --> 00:52:16,460 Watching those two smile as if nothing was wrong as they left... 866 00:52:18,040 --> 00:52:20,340 really breaks my heart. 867 00:52:34,540 --> 00:52:37,160 They have to go through this in their own home. 868 00:52:39,600 --> 00:52:43,300 And there's nothing more we can do for them. 869 00:52:43,810 --> 00:52:45,860 That... 870 00:52:49,710 --> 00:52:52,520 is just how it is so what can we do? 871 00:52:56,420 --> 00:52:59,810 That's how they have to live like that for the rest of their lives. 872 00:53:37,840 --> 00:53:39,680 It's so cold. 873 00:53:39,690 --> 00:53:42,100 It's nice in the water but so hard when we get out. 874 00:53:42,110 --> 00:53:44,920 The wind is making it really cold today. 875 00:53:44,930 --> 00:53:47,140 I hated having to come out. 876 00:53:47,350 --> 00:53:50,510 We're diving on New Year's Eve again this year. 877 00:53:50,520 --> 00:53:52,270 Of course we are. 878 00:53:52,280 --> 00:53:54,030 I hope it snows. 879 00:53:54,040 --> 00:53:57,130 I heard some groups put up Christmas trees down there. 880 00:53:57,140 --> 00:53:59,800 That's for the amateurs. Don't do that. 881 00:53:59,810 --> 00:54:03,520 I'm not saying I'm going to. I don't want that either. 882 00:54:03,830 --> 00:54:08,640 Look here! Help! Please save him! 883 00:54:08,650 --> 00:54:11,010 Please save him! Save him! 884 00:54:11,020 --> 00:54:13,570 A man fell in the water! 885 00:54:15,980 --> 00:54:17,610 There's a person who fell in the water. 886 00:54:17,620 --> 00:54:19,410 How did that happen? 887 00:54:19,620 --> 00:54:23,200 He was fishing and fell in. He doesn't look like he can swim. 888 00:54:23,210 --> 00:54:25,060 Please call 119! 889 00:54:25,070 --> 00:54:26,600 Over there! 890 00:54:26,610 --> 00:54:27,890 Please hurry! 891 00:54:27,900 --> 00:54:28,990 Hurry! 892 00:54:29,000 --> 00:54:31,050 He's right there. 893 00:54:41,710 --> 00:54:45,630 Seeing how the number of customers didn't drop so much, even after Thanksgiving... 894 00:54:45,740 --> 00:54:47,270 ...must be because of Olle. 895 00:54:47,280 --> 00:54:54,470 Yes. I heard the number of people coming to Jeju for Olle is up by 7 or 10 percent. 896 00:54:54,480 --> 00:54:58,270 Even our pension have new guests here to hike the Olle Trail. 897 00:54:58,280 --> 00:55:02,690 This is great weather for hiking that trail. It's nice and cool, too good. 898 00:55:02,700 --> 00:55:05,790 Even Kapa Island is benefiting from Olle. 899 00:55:05,800 --> 00:55:09,070 Whoever made that trail is really something. 900 00:55:09,080 --> 00:55:11,980 They are. They certainly are. 901 00:55:12,090 --> 00:55:15,530 Trails like Olle are being built all over the country. 902 00:55:15,540 --> 00:55:17,820 This trail and that trail. 903 00:55:23,900 --> 00:55:25,900 You can come out now. 904 00:55:28,460 --> 00:55:30,700 I don't think I can eat rice, Mom. 905 00:55:30,710 --> 00:55:32,910 Don't give me any rice. I'll just have the soup. 906 00:55:32,920 --> 00:55:35,020 Even if you don't think you can eat, 907 00:55:35,030 --> 00:55:38,500 it's surprising how much you can eat after you've given birth. 908 00:55:40,420 --> 00:55:42,810 I could have warmed it up myself. 909 00:55:43,820 --> 00:55:47,330 And then what? Say later that I didn't even make seaweed soup for you? 910 00:55:47,340 --> 00:55:49,590 I wouldn't. 911 00:55:51,320 --> 00:55:53,580 Did he call you when he got to work? 912 00:55:53,890 --> 00:55:57,180 Yes. Twice. To ask if I ate my soup. 913 00:55:57,290 --> 00:55:58,770 Is he over it? 914 00:55:58,780 --> 00:56:01,720 I don't know if he's over it or pretending to be over it. 915 00:56:01,730 --> 00:56:07,160 Don't doubt whether he is pretending or not. Just accept that he is. 916 00:56:07,170 --> 00:56:08,340 He's over it. 917 00:56:08,350 --> 00:56:10,770 It's tiring living with a man, Mom. 918 00:56:10,780 --> 00:56:12,390 People are tiring. 919 00:56:12,400 --> 00:56:14,260 Anybody other than me is tiring. 920 00:56:14,270 --> 00:56:15,320 Just think that way. 921 00:56:15,330 --> 00:56:16,850 Dad's not like that. 922 00:56:16,860 --> 00:56:18,770 Your dad is tiring also! 923 00:56:18,780 --> 00:56:23,200 I just never said it. You think your dad is so perfect. 924 00:56:23,210 --> 00:56:26,780 What's tiring about Dad? 925 00:56:28,910 --> 00:56:31,410 Yes. This is Kim Min Jae's phone. 926 00:56:32,020 --> 00:56:34,030 Oh, Vice Director Ki, how are you? 927 00:56:34,040 --> 00:56:35,110 One moment. 928 00:56:35,220 --> 00:56:37,270 - Eat. I'm leaving. - Okay. 929 00:56:37,280 --> 00:56:38,410 Please go ahead. 930 00:56:38,420 --> 00:56:40,000 Yes. Yes. 931 00:56:53,600 --> 00:56:55,650 Yeon Joo, do you remember the rice noodles we made? 932 00:56:55,660 --> 00:56:56,510 Yes. 933 00:56:56,520 --> 00:56:59,350 The company that manufactures that asked... 934 00:56:59,360 --> 00:57:02,850 ...if we would write out the instructions just like on the Ramen Noodle package. 935 00:57:02,860 --> 00:57:04,210 I see. 936 00:57:04,220 --> 00:57:08,380 They have 13 varieties of the rice noodles and they want instructions in volume cooking. 937 00:57:08,390 --> 00:57:09,500 By when? 938 00:57:09,510 --> 00:57:13,010 We have some time. What's our schedule like? 939 00:57:14,720 --> 00:57:16,480 We have plenty of time before the deadline for the new book. 940 00:57:16,490 --> 00:57:20,750 There are a couple of magazines before that and 2 radio shows. 941 00:57:20,760 --> 00:57:23,140 Oh, Mother. What do you want to do about that ham... 942 00:57:23,150 --> 00:57:25,710 ...and the packaging and developing the new recipes? 943 00:57:25,720 --> 00:57:29,150 We have to do it. The pay for that is significant. 944 00:57:29,360 --> 00:57:33,570 They don't just pay you for the project but there's also a bonus when it's over. 945 00:57:33,580 --> 00:57:34,640 Oh, really? 946 00:57:34,650 --> 00:57:36,140 Really. 947 00:57:38,650 --> 00:57:41,190 Aigoo! I forgot. 948 00:57:52,480 --> 00:57:54,030 Mother. 949 00:57:54,040 --> 00:57:56,710 Come in. I can't come out now. 950 00:57:56,720 --> 00:57:58,220 Yes. 951 00:58:03,430 --> 00:58:04,710 You're toasting sesame seeds? 952 00:58:04,720 --> 00:58:06,140 Yes. 953 00:58:06,350 --> 00:58:08,610 Dong Seo invited us for dinner tonight. 954 00:58:08,620 --> 00:58:10,830 I was going to just send the kids there for their greetings... 955 00:58:10,840 --> 00:58:13,210 ...but she insisted we come for dinner and said to bring you and Uncle... 956 00:58:13,320 --> 00:58:15,660 Go by yourselves. 957 00:58:15,670 --> 00:58:16,960 You don't want to go? 958 00:58:16,970 --> 00:58:19,100 How can I take your father there? 959 00:58:22,020 --> 00:58:25,910 Don't say anything to Byung Gul and go without him. 960 00:58:25,920 --> 00:58:27,900 You don't know what mistake he'll make again. 961 00:58:27,910 --> 00:58:30,320 There's no reason to include him. 962 00:58:30,330 --> 00:58:32,150 Mother, but... 963 00:58:32,160 --> 00:58:34,040 She's used to living alone. 964 00:58:34,050 --> 00:58:38,400 If all of us go there, it could be too hard on her. 965 00:58:38,510 --> 00:58:39,910 Yes. 966 00:58:40,620 --> 00:58:42,360 What about Ji Hye? 967 00:58:42,470 --> 00:58:44,390 They still has the soup I made, Mother. 968 00:58:44,400 --> 00:58:45,810 She'll eat when it's time. 969 00:58:45,820 --> 00:58:48,340 And Lee Seobang will be home soon. 970 00:58:48,350 --> 00:58:51,710 Then I just have to get Byung Gul's dinner ready. 971 00:58:51,720 --> 00:58:54,550 Yes. Cho Rong will eat before she comes home. 972 00:59:23,050 --> 00:59:26,190 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 973 00:59:26,400 --> 00:59:29,190 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 974 00:59:29,300 --> 00:59:31,720 Main Translator: songbird 975 00:59:31,870 --> 00:59:34,350 Timer: dizzybugs 976 00:59:34,460 --> 00:59:36,960 Editor/QC: trodan74 977 00:59:37,070 --> 00:59:39,910 Coordinators: mily2, ay_link 978 00:59:42,440 --> 00:59:48,670 I just can't understand how you care so little about Tae Sub getting married. 979 00:59:48,680 --> 00:59:53,450 If you had given birth to him, would you still just sit by and watch? 980 00:59:53,460 --> 00:59:56,030 I'm hoping for a son like our nephew, Jun. 981 00:59:56,040 --> 00:59:58,650 It's not. It's really not, at all! 982 00:59:58,660 --> 01:00:00,660 He's really an awful man. 983 01:00:00,670 --> 01:00:03,300 Really bad. A terrible man. 984 01:00:03,310 --> 01:00:06,750 Is this the life you wanted? 985 01:00:06,760 --> 01:00:08,380 No. 986 01:00:08,390 --> 01:00:12,560 When Mom and Dad die, I'll be all alone. 987 01:00:12,570 --> 01:00:14,330 I don't feel good about it. 988 01:00:14,440 --> 01:00:16,130 I saw Sehwa's mom in my dreams. 989 01:00:16,140 --> 01:00:18,460 It's just a silly dream, don't worry. 990 01:00:18,470 --> 01:00:21,540 You're saying I don't care because I didn't give birth to him? 991 01:00:21,550 --> 01:00:26,230 You think there are that many as good as him? 992 01:00:26,240 --> 01:00:27,660 He... 993 01:00:29,950 --> 01:00:35,760 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 76380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.