Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:03,120
Brought to you by WITH2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,670
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,550
Episode 58
4
00:00:43,770 --> 00:00:44,880
That was a lot of work for you.
5
00:00:45,160 --> 00:00:46,520
Stretch out your legs and rest.
6
00:00:47,060 --> 00:00:48,400
Yes.
7
00:00:53,820 --> 00:00:56,140
Everyone take care of dinner on
their own. I'm not going to cook.
8
00:00:56,400 --> 00:00:58,270
Right now, I don't think I
can even eat, Mother.
9
00:00:58,560 --> 00:01:01,460
I feel the same way but to not have
dinner would feel like something's missing.
10
00:01:02,170 --> 00:01:05,190
We'll take care of ourselves. After you
rest a bit, let's just have some tea.
11
00:01:05,600 --> 00:01:07,190
If that's what you want to do.
12
00:01:07,570 --> 00:01:09,270
Didn't you guy think about it today?
13
00:01:09,680 --> 00:01:10,420
About what?
14
00:01:10,840 --> 00:01:13,940
Shouldn't today have been
Tae Sub's wedding day?
15
00:01:14,220 --> 00:01:16,050
What good is it to talk about it, Uncle?
16
00:01:16,080 --> 00:01:19,150
That's all I thought about. That damned kid.
17
00:01:19,500 --> 00:01:20,870
Just forget it now.
18
00:01:21,200 --> 00:01:23,940
I want to forget it but the
problem is that I can't.
19
00:01:24,710 --> 00:01:27,210
You didn't feel sorry for Tae Sub today?
20
00:01:27,520 --> 00:01:30,080
There's no need to do that.
He's happier than anybody.
21
00:01:30,110 --> 00:01:31,390
Happier, baloney!
22
00:01:31,770 --> 00:01:33,570
Do you know what I thought?
23
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Let's just tell Mom everything and…
24
00:01:36,740 --> 00:01:37,610
Uncle!
25
00:01:37,640 --> 00:01:40,670
tie him up and dunk him in the ocean a
few times until he comes to his senses.
26
00:01:40,700 --> 00:01:41,500
Uncle!
27
00:01:41,540 --> 00:01:42,270
What?
28
00:01:42,300 --> 00:01:45,000
Just don't think about it anymore.
Don't get involved in his business.
29
00:01:45,280 --> 00:01:46,450
Are we strangers for you to say that to me?
30
00:01:46,650 --> 00:01:49,180
Regardless, just don't worry
about his situation any more.
31
00:01:49,470 --> 00:01:51,820
I just said what I felt, so what
are you getting so excited about?
32
00:01:53,330 --> 00:01:55,210
Why don't you go inside, Uncle?
33
00:01:55,250 --> 00:01:57,100
Honey, let's go inside. Let's go.
34
00:01:57,740 --> 00:02:01,990
I've never seen a wedding
like this before in my life.
35
00:02:02,330 --> 00:02:03,920
Yes, Father.
36
00:02:04,770 --> 00:02:08,160
If we were like any other family,
we'd have tents set up in the yard,
37
00:02:08,490 --> 00:02:10,480
and there'll be a crowd of
people for the feast.
38
00:02:10,510 --> 00:02:12,890
All there is to do is drink and play games.
39
00:02:13,150 --> 00:02:15,310
Isn't that what a party is for?
40
00:02:15,850 --> 00:02:17,270
Stop your complaining.
41
00:02:17,560 --> 00:02:19,730
It's enough to have had the
reception at the wedding hall.
42
00:02:19,980 --> 00:02:23,650
What's the good in having those
people come here and create a ruckus?
43
00:02:24,010 --> 00:02:25,420
What we do in Jeju is…
44
00:02:25,800 --> 00:02:28,660
Enough, old man.
45
00:02:29,250 --> 00:02:34,250
The kids decided this is how they want
it, so we just need to go along with it.
46
00:02:34,750 --> 00:02:36,860
Why do you have so much to say about it?
47
00:02:37,100 --> 00:02:39,320
It's all because our daughter-in-law
is from Seoul.
48
00:02:39,810 --> 00:02:42,770
If she was from here, this isn't
how things would have been.
49
00:02:43,450 --> 00:02:46,260
So what? Do you want to exchange
your daughter-in-law?
50
00:03:41,680 --> 00:03:43,040
What are you doing?
51
00:03:43,720 --> 00:03:45,070
I wanted some tea.
52
00:03:45,180 --> 00:03:46,320
Let me have some too.
53
00:03:46,590 --> 00:03:47,660
Go change your clothes.
54
00:03:48,550 --> 00:03:50,780
What's so urgent about changing clothes?
55
00:03:51,500 --> 00:03:53,720
Honey, you've worked hard.
56
00:03:53,950 --> 00:03:57,550
I didn't do anything. I declined
everything to have it nice and easy.
57
00:03:57,950 --> 00:04:01,550
Father keeps complaining about
how we could have done it this way.
58
00:04:01,850 --> 00:04:03,270
It's natural for him to feel that way.
59
00:04:04,060 --> 00:04:05,950
He said it was because you're a Seoul woman.
60
00:04:06,200 --> 00:04:07,830
He said you should have been a Jeju woman.
61
00:04:08,130 --> 00:04:09,660
He's also correct about that.
62
00:04:09,910 --> 00:04:13,510
So he heard from Mother. "So what?
Do you want to exchange her now?"
63
00:04:14,890 --> 00:04:18,000
Mother sure knows how
to get her point across.
64
00:04:25,640 --> 00:04:26,450
What?
65
00:04:27,480 --> 00:04:30,930
It seemed like you were full of
thoughts throughout the wedding.
66
00:04:31,580 --> 00:04:35,850
Aigoo, who wasn't? That's
the way you looked to me.
67
00:04:36,020 --> 00:04:37,430
What were you thinking about?
68
00:04:37,960 --> 00:04:39,280
You first.
69
00:04:43,070 --> 00:04:48,870
I just… thought about how
from the time we met,
70
00:04:50,100 --> 00:04:53,850
we've endured through a lot of
big and small problems.
71
00:04:54,680 --> 00:04:58,740
Our years together just
went through my mind.
72
00:04:59,910 --> 00:05:02,120
I realized what a hard life I made for you.
73
00:05:02,400 --> 00:05:03,950
Oh, my…
74
00:05:04,810 --> 00:05:09,080
It was hard for you to try and get by on
my small salary as a government employee.
75
00:05:10,500 --> 00:05:14,990
It was difficult for you to raise our
children while you continued to work.
76
00:05:15,780 --> 00:05:18,810
And it must have been hard to
pretend to be cheerful all the time.
77
00:05:19,230 --> 00:05:23,850
It must have been exhausting to make sure your
less than capable husband didn't lose his confidence.
78
00:05:24,220 --> 00:05:29,020
Instead of only words, how about giving me
a certificate so I have something to show for it?
79
00:05:29,550 --> 00:05:30,690
Should I?
80
00:05:32,760 --> 00:05:34,660
I only thought of myself.
81
00:05:35,120 --> 00:05:37,680
I thought Tae Sub and Ji Hye were enough.
82
00:05:38,130 --> 00:05:41,190
But Mother wanted it and so did you.
83
00:05:41,550 --> 00:05:47,000
So, feeling bad for the two kids,
I belatedly had Ho Sub and Cho Rong.
84
00:05:48,590 --> 00:05:50,880
After I had them, I was glad I did.
85
00:05:51,280 --> 00:05:54,560
I knew I did the right thing
as I watched them grow up.
86
00:05:56,550 --> 00:06:02,200
After Cho Rong finds her mate,
I've done all there is to do as a parent.
87
00:06:03,630 --> 00:06:07,250
I thought this wasn't a bad way
to bring my life to a close.
88
00:06:07,420 --> 00:06:10,780
It's a great way.
89
00:06:11,690 --> 00:06:16,820
But the expression on your face
as you sat through the wedding,
90
00:06:17,740 --> 00:06:23,500
said you wished it was Tae Sub's
and not Ho Sub's wedding.
91
00:06:24,140 --> 00:06:25,190
You caught me.
92
00:06:25,640 --> 00:06:31,610
Did you know Tae Sub only had eyes for Kyung Soo
as he took pictures throughout the wedding?
93
00:06:32,300 --> 00:06:33,680
I did see for an instant.
94
00:06:33,940 --> 00:06:38,920
Yes. I thought to myself that if they're
that much in love, then they must be happy.
95
00:06:39,010 --> 00:06:41,180
As long as they're happy,
that's all that's important.
96
00:06:41,370 --> 00:06:51,970
But… even if they're happy with each other,
I still can't put down my fear for them.
97
00:06:53,650 --> 00:06:57,030
They're like kids who are skating
on thin ice over a lake.
98
00:06:57,890 --> 00:07:00,620
I wonder what is waiting for
them around the corner?
99
00:07:02,010 --> 00:07:07,970
What if he has to quit being a
doctor with all the finger pointing?
100
00:07:09,420 --> 00:07:13,440
What if Kyung Soo's mother is right in
that they should go live outside of Korea?
101
00:07:13,640 --> 00:07:17,540
Honey, I… I'm still not sure about them.
102
00:07:18,960 --> 00:07:24,530
I'll just watch them live, not being sure.
103
00:07:27,680 --> 00:07:34,920
What I wish for is that our society
will become a little easier for them.
104
00:07:35,160 --> 00:07:43,820
So when it's time for us to leave this world,
we will be able to stop worrying about them.
105
00:07:44,420 --> 00:07:45,780
That's all.
106
00:07:47,080 --> 00:07:51,420
It's not as hard for me
as you seem to think it is.
107
00:07:55,290 --> 00:07:57,720
It's gotten a lot easier.
108
00:07:58,900 --> 00:08:02,870
Every time I see Kyung Soo,
I feel more affection for him.
109
00:08:04,170 --> 00:08:08,900
And I'm grateful to him for
being by our son's side.
110
00:08:09,320 --> 00:08:10,700
Me, too.
111
00:08:11,680 --> 00:08:14,320
I also feel grateful to him, honey.
112
00:08:16,120 --> 00:08:17,080
The water's boiling.
113
00:08:17,520 --> 00:08:19,220
Oh, I'll get you some tea.
114
00:08:19,670 --> 00:08:20,360
Keep.
115
00:08:20,400 --> 00:08:21,050
Keep.
116
00:08:21,310 --> 00:08:22,100
Delete.
117
00:08:22,300 --> 00:08:23,050
Delete.
118
00:08:25,070 --> 00:08:25,660
Keep that.
119
00:08:26,200 --> 00:08:27,020
Keep that.
120
00:08:27,400 --> 00:08:28,180
Keep.
121
00:08:28,400 --> 00:08:29,100
Keep.
122
00:08:29,610 --> 00:08:31,620
This one, delete also.
123
00:08:33,340 --> 00:08:34,960
It looked okay so why?
124
00:08:35,660 --> 00:08:38,180
We agreed that I'm the one to
decide which ones to keep and delete.
125
00:08:38,460 --> 00:08:39,670
Why are you deleting it on your own?
126
00:08:40,250 --> 00:08:42,220
Just wait. There will be better pictures.
127
00:08:42,490 --> 00:08:44,600
Anyway, deciding which
ones to keep and delete…
128
00:08:44,930 --> 00:08:47,460
Do we have to do this right now?
129
00:08:48,320 --> 00:08:49,860
It's not like we have a deadline
to get them submitted.
130
00:08:50,170 --> 00:08:51,260
Can't we take our time with it?
131
00:08:51,690 --> 00:08:53,170
I'm not the one rushing you.
132
00:08:53,480 --> 00:08:57,310
You're the one who came home,
changed, and started on this right away.
133
00:08:58,130 --> 00:08:59,360
Fine, I did that.
134
00:09:01,140 --> 00:09:02,830
Let's relax a little while having some wine.
135
00:09:03,490 --> 00:09:05,970
It may look like it's easy to just
shoot away at the pictures but…
136
00:09:06,260 --> 00:09:08,600
Okay. You're saying you're tired?
137
00:09:10,090 --> 00:09:15,590
Fine, let's drink. It's a special day and
if we drink now, it'll wear off in a few hours.
138
00:09:16,440 --> 00:09:19,950
Then I'll be okay by then so I'll be
able to study in the evening.
139
00:09:20,420 --> 00:09:21,510
Okay, good.
140
00:09:23,430 --> 00:09:25,190
Why are you giving in so easily today?
141
00:09:26,350 --> 00:09:28,670
Get the glasses out and
something for an appetizer.
142
00:09:29,580 --> 00:09:32,020
Give that to me. I'll do it.
You make me nervous.
143
00:09:32,680 --> 00:09:36,300
Why are you making me out to be a
dummy who can't even open a wine bottle?
144
00:09:39,480 --> 00:09:40,340
Cheese?
145
00:09:40,770 --> 00:09:42,220
Okay.
146
00:10:02,340 --> 00:10:04,220
There's not much left of this year.
147
00:10:05,400 --> 00:10:07,000
In two months it will be a new year.
148
00:10:07,450 --> 00:10:08,160
And?
149
00:10:08,340 --> 00:10:10,040
That'll make it 3 different years
in which we were together.
150
00:10:10,430 --> 00:10:13,480
Yeah. If you just consider the years.
151
00:10:13,860 --> 00:10:15,660
When next year passes, it makes it four.
152
00:10:16,950 --> 00:10:21,170
Why are you saying that
with these wine glasses in front of us?
153
00:10:21,430 --> 00:10:24,820
Sometime far in the future,
let's stand here just like now,
154
00:10:26,190 --> 00:10:29,160
and say that when the new year comes,
it'll be 40 years.
155
00:10:31,900 --> 00:10:33,430
What?
156
00:11:46,630 --> 00:11:48,850
I didn't even imagine it.
157
00:11:53,560 --> 00:11:55,720
I was really surprised.
158
00:11:56,000 --> 00:11:58,900
I wasn't sure even this morning.
159
00:12:00,620 --> 00:12:07,500
But I knew if I let this wedding go,
I knew it really would be the end.
160
00:12:09,170 --> 00:12:11,510
I thought about just leaving the gift and leaving.
161
00:12:11,820 --> 00:12:16,420
But when I saw the back of your head,
162
00:12:20,090 --> 00:12:22,010
I felt like I was suddenly
going to break out in tears.
163
00:12:22,050 --> 00:12:25,790
When I saw you,
I thought maybe I was dreaming.
164
00:12:26,140 --> 00:12:29,730
Thank you for leaving
all your friends to come with me.
165
00:12:30,120 --> 00:12:33,590
I can't even remember how I got through
taking the family pictures.
166
00:12:34,130 --> 00:12:37,620
I told you… that you cared for me.
167
00:12:40,150 --> 00:12:43,490
I won't give you a hard time anymore.
168
00:12:43,920 --> 00:12:49,800
And I won't treat it like a joke anymore.
169
00:13:01,070 --> 00:13:02,280
I'm sorry.
170
00:13:02,970 --> 00:13:04,140
Me, too.
171
00:13:21,660 --> 00:13:23,810
Let's stop now. Come on. This is too much.
172
00:13:24,110 --> 00:13:25,190
This really is too much.
173
00:13:25,400 --> 00:13:27,940
I already see 3 of each of you.
174
00:13:27,980 --> 00:13:30,020
- What are you talking about?
- He wants to stop here?
175
00:13:30,080 --> 00:13:32,390
- No way!
- Come on, that's enough.
176
00:13:32,640 --> 00:13:34,700
Please let it only go
as far as I can handle, Hyung.
177
00:13:34,740 --> 00:13:35,700
Don't just stand there and laugh.
178
00:13:35,740 --> 00:13:37,350
Hey, wait a minute here.
Let's let him take a break.
179
00:13:37,580 --> 00:13:39,290
We have to make sure
he can have his first night.
180
00:13:39,380 --> 00:13:41,350
What? Let him have his first night here?
181
00:13:42,220 --> 00:13:44,050
Shouldn't that be done in a hotel room?
182
00:13:45,540 --> 00:13:47,420
If a man is able to have
his first night with his bride.
183
00:13:47,710 --> 00:13:49,780
he isn't qualified to be a Jeju man.
184
00:13:50,580 --> 00:13:52,410
Hey, hey! Are you going to forget about this?
185
00:13:52,640 --> 00:13:54,310
You need to do all that you're supposed to!
186
00:13:54,610 --> 00:13:56,270
Oh, right, right, right. Okay.
187
00:14:01,260 --> 00:14:03,510
This is 100,000 won.
188
00:14:04,030 --> 00:14:06,900
That's so weak.
What do you mean just 100,000 won, Hyung?
189
00:14:07,210 --> 00:14:09,050
You should put up
at least 1,000,000 won, Yang Ho Sub!
190
00:14:09,400 --> 00:14:10,790
Forget it if you don't want it.
191
00:14:10,910 --> 00:14:12,300
What do you mean we don't want?
192
00:14:12,500 --> 00:14:14,600
I just meant you should pull out
a different check.
193
00:14:15,250 --> 00:14:18,900
I'm not your wallet! I'm not.
194
00:14:19,020 --> 00:14:22,010
Fine, fine. Hurry up.
Let's just get it over with.
195
00:14:22,680 --> 00:14:24,340
Be careful.
196
00:14:31,650 --> 00:14:34,080
Okay, here it is.
197
00:14:49,410 --> 00:14:52,070
Why aren't they coming?
I want to hurry up and lie down.
198
00:14:52,800 --> 00:14:54,060
Call.
199
00:14:54,920 --> 00:14:56,690
And Uncle isn't here either.
200
00:14:59,580 --> 00:15:01,360
I shouldn't have said we should have tea.
201
00:15:01,870 --> 00:15:03,180
I'm so exhausted.
202
00:15:03,540 --> 00:15:04,890
You're not the only one.
203
00:15:06,350 --> 00:15:07,900
All I want to do is lie down.
204
00:15:08,020 --> 00:15:08,890
Where's your husband?
205
00:15:09,120 --> 00:15:11,650
He's washing up.
He'll be right here with Ji Na.
206
00:15:13,150 --> 00:15:14,720
Dad, congratulations.
207
00:15:15,240 --> 00:15:16,250
Thank you.
208
00:15:16,800 --> 00:15:20,880
But Mom, it's true that this wedding day
feels like something is missing.
209
00:15:21,410 --> 00:15:23,190
That's all right. I'm fine with it.
210
00:15:23,720 --> 00:15:25,540
Even Lee Seobang said it felt weird.
211
00:15:25,930 --> 00:15:27,720
If you're tired, you should just rest
instead of coming down.
212
00:15:28,030 --> 00:15:30,710
I forced myself to come but you act like
you're not glad to see me here.
213
00:15:31,090 --> 00:15:32,160
Because I want to lie down.
214
00:15:32,380 --> 00:15:33,760
I said I forced myself to come over.
215
00:15:34,140 --> 00:15:37,550
If you want to so bad,
why don't the two of you go in and lie down?
216
00:15:38,330 --> 00:15:40,190
You're snipping at each other over nothing.
217
00:15:40,220 --> 00:15:41,950
If I go in there and lie down,
then what about you?
218
00:15:42,020 --> 00:15:43,620
I can take a nap out here.
219
00:15:44,550 --> 00:15:48,410
By the way Dad, I think you need
to have another talk with Uncle.
220
00:15:49,360 --> 00:15:50,190
About what?
221
00:15:50,460 --> 00:15:53,170
About Oppa.
He said he wants to tell Grandma everything,
222
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
and dunk him in the ocean
until he comes to his senses.
223
00:15:57,260 --> 00:15:59,880
I don't know why
but he makes me a little nervous.
224
00:16:00,160 --> 00:16:03,910
I'm sure he just meant that he felt bad for
him. Surely not… there's no reason to worry.
225
00:16:04,150 --> 00:16:06,440
What if we don't think we have to worry
then he does something?
226
00:16:08,630 --> 00:16:10,500
Have another talk with him.
227
00:16:11,440 --> 00:16:12,230
Okay.
228
00:16:12,690 --> 00:16:15,990
Oh, this woman. She sure is a nuisance.
229
00:16:16,880 --> 00:16:19,120
She doesn't know when to stop.
230
00:16:21,300 --> 00:16:25,740
So, I have to be dragged out
to the golf course?
231
00:16:27,440 --> 00:16:30,650
But then, it's better than watching
her drink down those beers.
232
00:16:31,540 --> 00:16:33,410
Good shot!
233
00:16:35,480 --> 00:16:37,980
This isn't good enough.
234
00:16:38,720 --> 00:16:40,720
If I have to be dragged out to the golf course
anyway, I should show her my true skills.
235
00:16:41,070 --> 00:16:42,560
Right. Right.
236
00:16:43,720 --> 00:16:44,980
If I'm going to do it, I should do it right.
237
00:16:45,270 --> 00:16:46,820
Let's show her.
238
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
Okay.
239
00:16:49,390 --> 00:16:50,790
Okay.
240
00:16:51,640 --> 00:16:53,050
You're not having tea?
241
00:16:53,550 --> 00:16:55,900
Tea is something I drink every day.
I'm going to the driving range.
242
00:16:56,190 --> 00:16:56,970
I see.
243
00:16:57,350 --> 00:17:00,840
How can this be a wedding day?
It's quieter than a regular day.
244
00:17:01,880 --> 00:17:04,130
It's better than drinking too much
and feeling lousy after.
245
00:17:04,350 --> 00:17:07,040
Your mother-in-law isn't here.
You can be honest.
246
00:17:07,470 --> 00:17:09,120
I was being honest.
247
00:17:09,190 --> 00:17:12,150
It's not like Ji Na's mom
will even let me drink in peace.
248
00:17:12,260 --> 00:17:15,430
So if that's the case, it's better
to just spend the day resting like this.
249
00:17:15,470 --> 00:17:16,880
Fine. I'm going.
250
00:17:17,160 --> 00:17:18,790
Yes, Uncle.
251
00:17:23,570 --> 00:17:24,880
Didn't my wife come here?
252
00:17:25,050 --> 00:17:26,970
She waited for a while
then went in to lie down.
253
00:17:27,020 --> 00:17:28,010
She seems really tired.
254
00:17:28,310 --> 00:17:29,980
I'll be out after a quick rest.
255
00:17:30,500 --> 00:17:32,200
Okay, fine.
256
00:17:33,610 --> 00:17:35,530
Uncle went to the driving range.
257
00:17:36,210 --> 00:17:37,750
He said he has golf date coming up.
258
00:17:37,900 --> 00:17:39,620
I see. Drink your tea.
259
00:17:39,770 --> 00:17:40,510
Yes.
260
00:17:43,470 --> 00:17:45,350
Are you over your desire for a Pension?
261
00:17:45,750 --> 00:17:48,520
Yes, Father.
262
00:17:49,160 --> 00:17:51,430
There aren't too many things
that I get my way with.
263
00:17:51,790 --> 00:17:53,960
I pushed it back
to reconsider it in about 10 years.
264
00:17:56,470 --> 00:17:58,050
Daddy, I'm going in to Mom.
265
00:17:58,330 --> 00:17:59,830
Oh, okay. Go ahead.
266
00:18:02,050 --> 00:18:03,970
Aigoo, our puppy. Come here.
267
00:18:04,270 --> 00:18:08,880
Let's go in there. We'll let your mother
and Ji Na's mom nap for a while.
268
00:18:09,370 --> 00:18:11,180
Yes. Yes.
269
00:18:11,950 --> 00:18:14,750
If it's in 10 years,
it's worth thinking about.
270
00:18:15,500 --> 00:18:18,010
It's not easier work
than having a job at a company.
271
00:18:18,700 --> 00:18:21,170
But there is more flexibility with time.
272
00:18:21,500 --> 00:18:23,340
And there's no one above to
report to because it your own business,
273
00:18:23,390 --> 00:18:25,600
so there's a lot less stress.
274
00:18:26,180 --> 00:18:28,740
If you can work hard and
withstand the first 3 or 4 years,
275
00:18:28,840 --> 00:18:32,940
get your customers to return back,
276
00:18:33,190 --> 00:18:38,440
and your regular customers make referrals,
it's not so hard then.
277
00:18:38,910 --> 00:18:40,030
Yes.
278
00:18:40,390 --> 00:18:43,330
By then, the kids will be mostly grown.
279
00:18:43,500 --> 00:18:47,900
And Ji Hye may not be able to do the physical
work, but she can help manage the place.
280
00:18:48,480 --> 00:18:49,160
Yes.
281
00:18:49,190 --> 00:18:50,510
Who knows what will happen in 10 years?
282
00:18:50,520 --> 00:18:53,940
Jeju could become a tourist haven
like Hawaii by then.
283
00:18:54,200 --> 00:18:57,020
If that happens,
running a pension could be a lot of fun.
284
00:18:57,520 --> 00:19:02,610
Yes. By the way Father,
you seem to read a lot lately.
285
00:19:03,450 --> 00:19:05,260
I'm trying to read a lot.
286
00:19:05,590 --> 00:19:08,340
When you get to be our age,
the most scary thing is dementia.
287
00:19:09,190 --> 00:19:11,300
Whenever I see my father,
I can't help but become worried.
288
00:19:11,970 --> 00:19:16,260
Oh, you live with such a positive attitude.
You don't need to worry about that.
289
00:19:16,750 --> 00:19:19,580
That's not true. No one can know.
It shouldn't be dismissed so easily.
290
00:19:20,190 --> 00:19:23,860
Every so often, I worry about
causing hardship for our children.
291
00:19:24,480 --> 00:19:28,060
I'm trying to fight back
by reading as many books as I can.
292
00:19:29,540 --> 00:19:31,940
But, there's already a lot of damage.
293
00:19:32,250 --> 00:19:33,630
I can feel it.
294
00:19:33,920 --> 00:19:38,210
That's not true.
It's natural to be forgetful sometimes.
295
00:19:38,470 --> 00:19:40,930
There's absolutely no sign of that with you.
296
00:19:41,130 --> 00:19:42,280
You're fine.
297
00:19:42,630 --> 00:19:43,690
I look like I'm fine?
298
00:19:43,920 --> 00:19:45,450
Yes. Of course.
299
00:19:45,680 --> 00:19:50,850
If I ever act strangely, tell me.
It's hard to see it in your own self.
300
00:19:51,190 --> 00:19:55,030
Father, there's no sign at all.
301
00:19:55,440 --> 00:19:56,580
Don't worry.
302
00:19:57,270 --> 00:19:58,310
Mom.
303
00:19:59,430 --> 00:20:00,680
Are you tired?
304
00:20:01,510 --> 00:20:03,790
Yes. I'm tired.
305
00:20:04,730 --> 00:20:07,320
The baby will come in 10 days, right?
306
00:20:08,840 --> 00:20:13,690
It could be a day or two earlier
or a day or two later.
307
00:20:14,030 --> 00:20:15,950
You said it will come in 10 days.
308
00:20:16,410 --> 00:20:18,490
If the baby is impatient,
it'll be here early.
309
00:20:18,680 --> 00:20:20,640
But if it's lazy, it can come a little late.
310
00:20:20,750 --> 00:20:22,030
It's up to the baby.
311
00:20:22,590 --> 00:20:24,720
You were a week late.
312
00:20:24,940 --> 00:20:25,870
Really?
313
00:20:25,900 --> 00:20:26,790
Really.
314
00:20:28,390 --> 00:20:30,140
Was I being lazy?
315
00:20:30,830 --> 00:20:32,650
What was I doing?
316
00:20:33,040 --> 00:20:36,380
Think carefully about what
you were doing to be so late.
317
00:20:37,680 --> 00:20:39,700
I don't know.
318
00:20:40,460 --> 00:20:42,370
I can't remember, Mom.
319
00:20:43,120 --> 00:20:44,580
If you can't remember, forget it.
320
00:20:44,940 --> 00:20:46,470
It's okay to not remember.
321
00:20:47,040 --> 00:20:48,460
Where did Aunt go?
322
00:20:48,930 --> 00:20:51,430
Probably playing with the friends
who came to the wedding.
323
00:20:51,990 --> 00:20:54,710
I should have tagged along. I'm bored.
324
00:20:55,230 --> 00:20:57,590
If you're bored, go and watch a DVD.
325
00:20:58,220 --> 00:21:01,710
Why doesn't Big Uncle get married, Mom?
326
00:21:03,410 --> 00:21:07,710
I don't think he wants to get married very much.
327
00:21:08,180 --> 00:21:09,340
Why not?
328
00:21:10,460 --> 00:21:12,380
It's just what he feels.
329
00:21:12,620 --> 00:21:15,140
Aunt Yeon Joo will probably have a baby, right?
330
00:21:15,730 --> 00:21:17,390
Now that she's married, I'm sure she will.
331
00:21:17,620 --> 00:21:19,030
When is she going to have a baby?
332
00:21:20,110 --> 00:21:22,090
The baby has to be created before she can have it.
333
00:21:22,410 --> 00:21:23,890
When will the baby be created?
334
00:21:24,210 --> 00:21:28,400
Your uncle and aunt will discuss it then decide.
335
00:21:29,120 --> 00:21:32,050
I told him several times to not drink too much.
336
00:21:32,330 --> 00:21:34,050
Do you think he can get away with not drinking?
337
00:21:39,400 --> 00:21:40,470
Yes, Uncle.
338
00:21:40,960 --> 00:21:43,180
I'm being dragged to Seoul, Sister-in-law.
339
00:21:43,650 --> 00:21:45,140
When? Now?
340
00:21:45,410 --> 00:21:46,710
Yes, we're leaving now.
341
00:21:47,470 --> 00:21:48,500
Is there something she needs to do in Seoul?
342
00:21:48,770 --> 00:21:50,620
Yes. Go to a musical. And shop.
343
00:21:51,760 --> 00:21:53,270
We're returning on the afternoon flight tomorrow.
344
00:21:53,570 --> 00:21:54,910
Okay. Have a good trip.
345
00:21:55,140 --> 00:21:55,990
Were you able to rest?
346
00:21:56,370 --> 00:21:57,620
I'm resting now.
347
00:21:58,030 --> 00:21:58,960
Wait just one moment.
348
00:22:00,390 --> 00:22:02,410
You've worked hard, Hyungnim.
349
00:22:02,900 --> 00:22:04,200
I'm going to Seoul.
350
00:22:04,920 --> 00:22:07,840
If there's anything you need, tell me.
I'll get it for you.
351
00:22:08,170 --> 00:22:11,150
There isn't anything. Just have a safe trip.
352
00:22:12,310 --> 00:22:15,330
Your daughter-in-law is very, very beautiful.
353
00:22:16,580 --> 00:22:17,710
Yes, she looked beautiful.
354
00:22:17,940 --> 00:22:19,940
Yes. She really did look beautiful.
355
00:22:21,330 --> 00:22:22,130
We're leaving now, Sister-in-law.
356
00:22:22,260 --> 00:22:23,020
Goodbye.
357
00:22:23,260 --> 00:22:24,450
Yes.
358
00:22:27,290 --> 00:22:28,360
Jun.
359
00:22:31,130 --> 00:22:34,150
Wedding are for when you're young and beautiful.
360
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
I don't want to have a wedding.
361
00:22:38,410 --> 00:22:42,250
No matter how much I cover up with make up
or hide with clothes, it won't be good enough.
362
00:22:42,570 --> 00:22:46,620
I told you it doesn't make sense to compare yourself
to a 20 year old bride, so why do you keep doing it?
363
00:22:47,140 --> 00:22:48,810
I just keep thinking about it.
364
00:22:50,180 --> 00:22:52,410
If I didn't see the bride today,
maybe it wouldn't be so bad.
365
00:22:53,020 --> 00:22:54,890
I'm worried about looking so old.
366
00:22:56,250 --> 00:22:59,340
I should have said
I wasn't feeling well and stayed home.
367
00:22:59,960 --> 00:23:02,140
I feel so raggedy about my age.
368
00:23:02,670 --> 00:23:04,500
What if we don't have a wedding
and just start living together?
369
00:23:04,980 --> 00:23:07,400
If you keep it up, I might think
you're missing a few screws so stop it.
370
00:23:07,690 --> 00:23:09,480
You are more than enough so stop.
371
00:23:09,890 --> 00:23:11,180
More than enough what?
372
00:23:12,720 --> 00:23:16,220
Please say it in a kinder way.
Please give me some courage.
373
00:23:19,660 --> 00:23:22,710
More than beautiful enough?
374
00:23:26,550 --> 00:23:32,350
More than glamorous enough, more than
lovable enough, more than sexy enough?
375
00:23:32,900 --> 00:23:34,130
Jun.
376
00:23:35,580 --> 00:23:37,220
Everything you said is all correct.
377
00:23:37,470 --> 00:23:40,320
You are more than perfect enough in every way.
378
00:23:41,670 --> 00:23:42,600
Really?
379
00:23:42,840 --> 00:23:43,980
Really.
380
00:23:46,430 --> 00:23:50,030
Your eyes are saying you're lying
but I'm going to believe it anyway.
381
00:23:50,700 --> 00:23:53,770
I'm going to idiotically believe it
and be happy over it.
382
00:23:55,870 --> 00:24:01,140
One of my good points are that
I believe what I want to believe.
383
00:24:02,870 --> 00:24:04,410
Here you go.
384
00:24:09,440 --> 00:24:11,640
Give me two minutes. I'll be right out.
385
00:24:12,070 --> 00:24:13,060
Fine.
386
00:24:22,520 --> 00:24:24,250
After we leave, you can
secure up the place and go home.
387
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Yes, Director.
388
00:24:25,850 --> 00:24:28,900
We're taking a late flight back tomorrow
so you don't have to worry about our dinner.
389
00:24:29,230 --> 00:24:30,090
Yes.
390
00:24:30,340 --> 00:24:31,880
Since the day after tomorrow is Sunday,
you may stay home.
391
00:24:32,160 --> 00:24:33,120
Yes, I understand.
392
00:24:33,490 --> 00:24:37,220
I have a favor to ask.
After we leave, please organize the shoe cabinet.
393
00:24:37,700 --> 00:24:41,850
Please put up the summer shoes up high and the
shoes we'll be wearing now, put them at easy reach.
394
00:24:42,010 --> 00:24:45,020
Oh, that's something I will do, Jun.
395
00:24:45,600 --> 00:24:47,740
After we return from Seoul, we'll do it together.
396
00:24:48,060 --> 00:24:49,090
Yes, Chief.
397
00:24:49,740 --> 00:24:53,090
And please call the gardener
and ask him to check the yard.
398
00:24:53,320 --> 00:24:54,040
Yes.
399
00:24:54,310 --> 00:24:56,710
And if the weather is good tomorrow,
please air out the master bedroom.
400
00:24:56,970 --> 00:24:58,210
I understand.
401
00:25:04,900 --> 00:25:06,850
Your heels are too tall. That's dangerous.
402
00:25:07,360 --> 00:25:08,680
I'm used to it so it's okay.
403
00:25:09,030 --> 00:25:10,570
You wobble quite frequently.
404
00:25:10,600 --> 00:25:11,880
If you fall off those,
you can be seriously hurt.
405
00:25:12,090 --> 00:25:13,590
I've never done that.
406
00:25:16,170 --> 00:25:17,210
Listen to me.
407
00:25:17,520 --> 00:25:20,140
I feel too short in flats, so I don't like them.
408
00:25:26,120 --> 00:25:30,070
Don't act like an unruly child and when I say
something, at least pretend to have heard me.
409
00:25:30,600 --> 00:25:32,530
Flats aren't very stylish.
410
00:25:33,890 --> 00:25:35,140
Let's go.
411
00:25:35,790 --> 00:25:36,940
They're bowing to you.
412
00:25:47,630 --> 00:25:51,560
Don't just think about your style,
but consider my style also.
413
00:25:52,650 --> 00:25:55,790
It doesn't feel good to have you be taller than me.
414
00:26:03,520 --> 00:26:05,400
Don't pay any attention to it.
415
00:26:06,180 --> 00:26:10,280
You're tall enough for me,
so I won't be changing my shoes.
416
00:26:11,130 --> 00:26:12,250
You want me to change then?
417
00:26:12,500 --> 00:26:13,260
Yes.
418
00:26:15,900 --> 00:26:18,530
I just don't know why I'm getting married.
419
00:26:20,510 --> 00:26:22,100
I must be crazy.
420
00:27:15,340 --> 00:27:17,010
What's wrong? You don't feel well?
421
00:27:17,330 --> 00:27:18,390
I'm tired.
422
00:27:19,260 --> 00:27:20,640
I'm sorry. Sorry, sorry.
423
00:27:21,570 --> 00:27:22,650
Bear with it just a little longer.
424
00:27:23,220 --> 00:27:27,310
I'll get those crazies off of me soon,
please be patient for a little bit longer.
425
00:27:27,650 --> 00:27:29,460
What are you doing out here?
426
00:27:29,520 --> 00:27:32,180
- Come back in here.
- I'll be right in. You go ahead.
427
00:27:36,150 --> 00:27:37,660
I'm going up to the room, Ho Sub.
428
00:27:38,000 --> 00:27:39,810
I'm so tired, I can't sit here any longer.
429
00:27:41,330 --> 00:27:43,040
Okay, okay, okay.
430
00:27:43,940 --> 00:27:45,940
I'm sorry. Go ahead and do that.
431
00:27:46,140 --> 00:27:47,060
Go up to the room.
432
00:27:47,330 --> 00:27:48,160
Hey, you!
433
00:27:48,380 --> 00:27:49,360
You're not coming back in?
434
00:27:49,660 --> 00:27:50,570
You're not coming in?
435
00:27:53,110 --> 00:27:56,480
Go up to your room.
I'll send him right up so don't worry.
436
00:27:56,880 --> 00:27:57,710
Let's go back in. Come on.
437
00:27:57,950 --> 00:28:02,050
Hyung, isn't this enough?
I'm really drunk right now.
438
00:28:02,990 --> 00:28:04,310
Can't you do something about those guys?
439
00:28:04,870 --> 00:28:07,260
Okay, okay. I'll see what I can do,
but first, let's get back in there.
440
00:28:07,550 --> 00:28:08,620
Let's go.
441
00:28:09,260 --> 00:28:13,440
Ten minutes.
No, just wait 20 minutes, Yeon Joo.
442
00:28:22,200 --> 00:28:24,690
It feels funny with just the two of us here.
443
00:28:25,150 --> 00:28:26,180
It does.
444
00:28:26,990 --> 00:28:28,970
They would have loved this kimchi noodles.
445
00:28:30,260 --> 00:28:31,680
Why aren't they calling?
446
00:28:32,220 --> 00:28:33,870
They've checked in by now, don't you think?
447
00:28:34,320 --> 00:28:36,790
I'm sure they're enjoying themselves
after checking in.
448
00:28:37,230 --> 00:28:39,240
I told him to not drink too much.
449
00:28:39,490 --> 00:28:40,630
That's not something he can control.
450
00:28:41,180 --> 00:28:45,060
The drink you consume on your wedding day
is not drinking but being poured into you.
451
00:28:45,560 --> 00:28:47,250
They won't be leaving him alone.
452
00:28:47,490 --> 00:28:49,100
I'm worried that my son won't be able
to perform his first night duty.
453
00:28:49,130 --> 00:28:51,210
If that happens, Yeon Joo can hold that
over him for the rest of his life.
454
00:28:51,420 --> 00:28:53,190
It's better to not do it the first night.
455
00:28:54,530 --> 00:28:56,480
What if they get pregnant that night?
456
00:28:56,810 --> 00:28:58,720
What if the baby comes out
holding a liquor bottle?
457
00:28:59,150 --> 00:29:00,380
You're right about that.
458
00:29:01,410 --> 00:29:02,530
Mom!
459
00:29:02,570 --> 00:29:03,650
Yes.
460
00:29:04,240 --> 00:29:05,620
Dong Gun is here.
461
00:29:09,210 --> 00:29:10,840
Why would he be here?
462
00:29:13,000 --> 00:29:15,920
If he's here, bring him in here.
I have something to say to him.
463
00:29:22,710 --> 00:29:24,910
Hello. I'm here.
464
00:29:25,230 --> 00:29:26,340
How are you here?
465
00:29:26,860 --> 00:29:28,240
He was at the wedding, Mom.
466
00:29:28,490 --> 00:29:30,340
You were? We didn't see you.
467
00:29:30,610 --> 00:29:31,480
Why did you come there?
468
00:29:31,780 --> 00:29:34,170
Mom. Don't be hard on Dong Gun.
469
00:29:34,630 --> 00:29:36,080
Why did you come to the wedding?
470
00:29:36,200 --> 00:29:37,660
I'm sorry to have caused you worry, Mother.
471
00:29:38,310 --> 00:29:40,710
Cho Rong and I have made up.
472
00:29:41,040 --> 00:29:44,500
Okay, fine. But how many more times are you
going to break up and make up in the future?
473
00:29:44,840 --> 00:29:45,540
Mom.
474
00:29:45,770 --> 00:29:48,510
If you broke up, you should just end it there.
Why start up again?
475
00:29:48,830 --> 00:29:50,060
Mom, what are you doing?
476
00:29:50,270 --> 00:29:53,340
If you were going to start back again, then
you shouldn't have ended it to begin with.
477
00:29:53,730 --> 00:29:55,760
End it then starting again.
Is that some kind of a game?
478
00:29:56,250 --> 00:29:56,980
Honey.
479
00:29:57,320 --> 00:29:59,620
I don't want to see my daughter
being controlled by some guy.
480
00:29:59,760 --> 00:30:05,280
If you ever talk about ending it again, forget about
making up again and end it then and there!
481
00:30:05,560 --> 00:30:08,340
It's not uncommon to break up then get back
together again, so why are you acting like that?
482
00:30:08,780 --> 00:30:10,160
It's possible we can break up again.
483
00:30:10,430 --> 00:30:11,710
And then get back together again?
484
00:30:12,010 --> 00:30:12,960
That could happen.
485
00:30:13,190 --> 00:30:14,850
No, that will never happen again.
486
00:30:15,250 --> 00:30:16,850
Please overlook it just this once, Mother.
487
00:30:18,590 --> 00:30:20,790
Do that. Let's let it go this time.
488
00:30:21,050 --> 00:30:25,890
What I'm saying is, if you're not right for each other
even if the sky should split open,
489
00:30:25,900 --> 00:30:28,510
then you shouldn't be getting back
together only to break up again.
490
00:30:28,750 --> 00:30:29,770
I'll take your words to heart.
491
00:30:29,800 --> 00:30:34,410
If I hear anything about breaking up again, understand
that you won't be showing your face here ever again!
492
00:30:34,610 --> 00:30:35,400
Yes, Mother.
493
00:30:35,890 --> 00:30:37,410
I can be the one to want a break up.
494
00:30:37,640 --> 00:30:39,190
I don't care if my daughter does it.
495
00:30:39,740 --> 00:30:40,680
Mom!
496
00:30:40,960 --> 00:30:41,800
Have you had dinner?
497
00:30:42,030 --> 00:30:43,710
We had pizza.
We don't need to eat anything else.
498
00:30:44,160 --> 00:30:44,980
Dong Gun, come on.
499
00:30:45,260 --> 00:30:46,560
Mom, make some coffee for us.
500
00:30:51,710 --> 00:30:53,350
Why are you trying to scare the kid?
501
00:30:53,560 --> 00:30:55,060
I felt like I was the one dumped.
502
00:30:55,090 --> 00:30:57,220
Didn't your heart break
when you saw Cho Rong crying?
503
00:30:57,480 --> 00:30:59,500
It did. It did break my heart.
504
00:31:00,330 --> 00:31:01,640
She wanted you to make some coffee.
505
00:31:01,790 --> 00:31:03,060
That's right.
506
00:31:04,380 --> 00:31:05,570
You can sit anywhere.
507
00:31:07,190 --> 00:31:08,470
Your room is too…
508
00:31:08,770 --> 00:31:09,700
Small?
509
00:31:10,420 --> 00:31:14,920
It's small but it's too childish,
like a young girl's room.
510
00:31:15,680 --> 00:31:17,210
I am a young girl.
511
00:31:17,660 --> 00:31:19,060
It does feel cozy in here.
512
00:31:20,860 --> 00:31:22,370
Have a seat.
513
00:31:24,750 --> 00:31:25,940
Sit down.
514
00:31:31,050 --> 00:31:33,650
This is the first time
I brought a guy into my room.
515
00:31:34,080 --> 00:31:36,960
It's my first time being in a girl's room.
516
00:31:38,520 --> 00:31:39,770
Let's have our coffee out there.
517
00:31:39,990 --> 00:31:40,890
Oh, okay.
518
00:31:41,700 --> 00:31:43,960
Your mom must have been really mad at me.
519
00:31:44,210 --> 00:31:47,150
My mom never liked us coming home
after losing a fight.
520
00:31:47,830 --> 00:31:52,100
I'm sure her pride was hurt by the fact
you dumped me instead of me dumping you.
521
00:31:52,340 --> 00:31:54,870
It wasn't me that dumped you.
I was dumped by you.
522
00:31:55,150 --> 00:31:56,160
You dumped me.
523
00:31:56,490 --> 00:31:57,400
It was you.
524
00:31:57,630 --> 00:32:00,010
And all I did was accept that you dumped me.
525
00:32:00,640 --> 00:32:02,740
Fine. Let's fight over that
for the rest of our lives.
526
00:32:03,120 --> 00:32:07,030
You said every fake kiss is worth a hundred kisses.
527
00:32:08,560 --> 00:32:11,100
It's not? You can't take it back now.
528
00:32:11,580 --> 00:32:14,680
If it happens, it happens.
Are you going to keep count?
529
00:32:14,940 --> 00:32:16,590
You can't take back something you said.
530
00:32:19,370 --> 00:32:21,000
For now, one kiss.
531
00:32:21,370 --> 00:32:23,130
Is that all that's inside your head?
532
00:32:23,900 --> 00:32:25,700
Yeah. That's how I am.
533
00:32:27,000 --> 00:32:28,380
What a bother.
534
00:32:34,040 --> 00:32:35,660
Come and have some coffee.
535
00:32:36,030 --> 00:32:38,060
Okay, Mom!
536
00:33:04,470 --> 00:33:05,170
I'm taking off.
537
00:33:05,430 --> 00:33:06,150
Okay.
538
00:33:08,630 --> 00:33:10,100
That's enough.
539
00:33:21,920 --> 00:33:23,160
What are you doing?
540
00:33:23,890 --> 00:33:25,000
Hello, Uncle.
541
00:33:25,300 --> 00:33:26,670
Why didn't you come to the wedding?
542
00:33:27,140 --> 00:33:28,390
I did go.
543
00:33:29,020 --> 00:33:29,820
Was he there?
544
00:33:30,080 --> 00:33:31,130
Yes, Uncle.
545
00:33:31,270 --> 00:33:33,350
Really? Why didn't I see him?
546
00:33:34,260 --> 00:33:35,110
Get going.
547
00:33:36,850 --> 00:33:37,560
Goodbye!
548
00:33:37,950 --> 00:33:39,350
Okay. Bye.
549
00:33:40,430 --> 00:33:41,420
Go.
550
00:33:41,930 --> 00:33:43,860
I'll watch you go in first.
551
00:33:44,970 --> 00:33:45,940
Right. You've been trained properly.
552
00:33:45,990 --> 00:33:47,150
That's the right thing to do.
553
00:33:49,250 --> 00:33:51,660
Put some clothes on. You'll catch a cold.
554
00:33:52,220 --> 00:33:52,950
Yes.
555
00:33:55,020 --> 00:33:56,150
What are you doing?
556
00:33:56,970 --> 00:33:59,070
I wanted to go out for some exercise.
557
00:33:59,480 --> 00:34:01,640
Where is my winter jogging suit?
558
00:34:02,970 --> 00:34:05,840
It's cold out there,
so I think I should put those on.
559
00:34:06,400 --> 00:34:08,410
Why do you want to do that
when it's windy out there?
560
00:34:08,920 --> 00:34:11,200
I think I need to run for about 30 minutes.
561
00:34:11,590 --> 00:34:14,300
They say you age quicker
when you lose your leg strength.
562
00:34:14,730 --> 00:34:16,340
This is all for you.
563
00:34:16,720 --> 00:34:20,480
There's a big box in the right corner.
Look in there. I put it in there.
564
00:34:20,780 --> 00:34:22,710
Okay. Thank you!
565
00:34:28,810 --> 00:34:31,010
Okay! I found it.
566
00:34:37,910 --> 00:34:41,900
Why doesn't she just throw this away?
When is she going to use it again?
567
00:34:42,390 --> 00:34:45,020
Stop acting so frugal and
throw these things away.
568
00:34:45,560 --> 00:34:46,610
What?
569
00:34:52,200 --> 00:34:55,210
My sneaky wife. Stashed money?
570
00:34:55,650 --> 00:34:58,230
It's not a secret from me anymore.
I'm going to look.
571
00:35:11,350 --> 00:35:12,650
Throw what away?
572
00:35:18,410 --> 00:35:20,130
Why are you going through
someone else's things?
573
00:35:30,450 --> 00:35:36,950
I didn't rob it. Recently…
I recently got it unexpectedly.
574
00:35:42,250 --> 00:35:46,450
From my dad who passed away.
575
00:35:49,130 --> 00:35:53,700
Aunt brought it and gave it
to Mom to give to me.
576
00:35:54,240 --> 00:35:55,630
That's what this is.
577
00:35:57,780 --> 00:35:59,660
I know I should have told you about it but…
578
00:35:59,770 --> 00:36:02,480
That's fine.
You don't need to say anything else.
579
00:36:13,160 --> 00:36:15,280
I was going to tell you about it soon.
580
00:36:16,330 --> 00:36:18,210
After some time has passed.
581
00:36:19,280 --> 00:36:21,410
You were all up in arms
about running a pension so…
582
00:36:21,680 --> 00:36:22,650
I said you don't need to.
583
00:36:23,550 --> 00:36:25,800
No, no. That's not exactly it.
584
00:36:26,050 --> 00:36:27,030
It's fine.
585
00:36:27,580 --> 00:36:28,360
Honey.
586
00:36:28,740 --> 00:36:32,210
At any rate,
you didn't want me to know about it.
587
00:36:32,550 --> 00:36:34,050
You wanted to keep it from me.
588
00:36:34,390 --> 00:36:35,890
There were lots of reasons why…
589
00:36:35,930 --> 00:36:36,890
It's fine.
590
00:36:37,210 --> 00:36:39,950
I got it. Let's not say
anything more about it.
591
00:36:40,760 --> 00:36:43,610
I don't want to hear what you have
to say. There's nothing for me to say.
592
00:36:44,420 --> 00:36:48,440
It's fine. Yang Ji Hye, it's fine.
593
00:36:55,230 --> 00:36:56,100
Honey.
594
00:36:57,710 --> 00:36:59,050
Honey!
595
00:37:07,030 --> 00:37:12,780
Honey! I'll tell you everything.
Don't leave. I'll tell you.
596
00:37:13,000 --> 00:37:14,620
I said it's okay.
597
00:37:31,680 --> 00:37:33,160
I can't stand it. You call them.
598
00:37:34,250 --> 00:37:37,670
Just leave them alone.
They'll call when they can.
599
00:37:38,250 --> 00:37:40,730
It's not like they went somewhere far
for their honeymoon.
600
00:37:41,010 --> 00:37:42,940
How many hours has it been already?
601
00:37:43,760 --> 00:37:45,420
Go for a drive and have something to drink.
602
00:37:45,790 --> 00:37:47,860
Then go to the hotel and more drinks
after checking in.
603
00:37:48,230 --> 00:37:50,370
Isn't it obvious? Just wait.
604
00:37:50,440 --> 00:37:51,760
Let's wait.
605
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
You can put that here.
606
00:37:56,040 --> 00:37:57,100
You don't want to do it in the room?
607
00:37:57,220 --> 00:37:58,480
Let's just do it out here.
608
00:38:02,690 --> 00:38:03,740
Mom.
609
00:38:04,710 --> 00:38:06,240
What should I do?
610
00:38:06,580 --> 00:38:08,100
Are you spotting again?
611
00:38:08,380 --> 00:38:09,430
No.
612
00:38:09,810 --> 00:38:10,600
Then what?
613
00:38:10,870 --> 00:38:12,120
He saw the bank book.
614
00:38:12,460 --> 00:38:13,800
How?
615
00:38:16,480 --> 00:38:18,160
While getting out his jogging suit.
616
00:38:20,200 --> 00:38:21,710
You should have put it somewhere safe.
617
00:38:21,910 --> 00:38:23,950
How could you put it
somewhere for him to see?
618
00:38:24,300 --> 00:38:27,190
It was at the very bottom,
under all the winter clothes.
619
00:38:27,690 --> 00:38:30,140
He never looks in the wardrobe,
so I thought it was safe there.
620
00:38:30,290 --> 00:38:31,210
So what did you say to him?
621
00:38:31,820 --> 00:38:32,760
He won't even listen.
622
00:38:33,010 --> 00:38:34,010
Did he get very angry?
623
00:38:34,530 --> 00:38:35,840
Did you tell him where you got it?
624
00:38:36,120 --> 00:38:39,800
He didn't get angry and just quietly said
I didn't need to explain.
625
00:38:40,030 --> 00:38:41,030
And then he left.
626
00:38:41,430 --> 00:38:42,830
It's more scary
that he didn't get angry, Mom.
627
00:38:43,070 --> 00:38:43,850
Where did he go?
628
00:38:44,070 --> 00:38:44,790
To jog.
629
00:38:44,930 --> 00:38:46,230
At this time of the night?
630
00:38:46,540 --> 00:38:47,610
What did I tell you?
631
00:38:47,920 --> 00:38:49,270
I told you it wasn't right.
632
00:38:49,800 --> 00:38:52,350
I said the same thing.
She's the one who argued.
633
00:38:52,710 --> 00:38:53,790
What bank book?
634
00:38:53,950 --> 00:38:55,140
I'm really afraid, Mom.
635
00:38:55,370 --> 00:38:56,780
How should I fix this?
636
00:39:09,980 --> 00:39:10,760
He's not answering.
637
00:39:10,990 --> 00:39:11,820
Wait.
638
00:39:12,300 --> 00:39:13,200
He's not answering so…
639
00:39:14,320 --> 00:39:15,540
Hello?
640
00:39:16,510 --> 00:39:18,630
Ji Na. This is your dad's phone.
641
00:39:18,930 --> 00:39:21,080
He didn't take his phone with him, Aunt.
642
00:39:21,600 --> 00:39:24,730
Oh. Okay, I see. Bye.
643
00:39:26,320 --> 00:39:28,080
He didn't take his phone with him.
644
00:39:28,470 --> 00:39:30,180
What bank book are you talking about?
645
00:39:30,230 --> 00:39:31,880
Be quiet. I'm too flustered.
646
00:39:32,870 --> 00:39:37,070
The way you all look, it's about more than
stashing away a part of the household budget.
647
00:39:37,540 --> 00:39:39,130
Let me know what's going on too.
648
00:39:39,270 --> 00:39:42,680
We can't just sit here.
Why don't you go and look for him?
649
00:39:43,150 --> 00:39:44,960
Go find him and talk to him.
650
00:39:45,540 --> 00:39:47,610
I think you'll be the best one
to talk to him. Okay?
651
00:39:48,110 --> 00:39:49,200
Okay. I'll do that.
652
00:39:49,230 --> 00:39:50,490
I'll give it a try.
653
00:39:50,500 --> 00:39:52,010
Just a minute. It's cold out there.
654
00:40:02,050 --> 00:40:04,080
Honey, wait. Wait a minute.
655
00:40:10,370 --> 00:40:17,280
Don't say anything else but just that
we thought it would make him feel inferior...
656
00:40:17,800 --> 00:40:21,730
Tell him Ji Hye wanted to tell him but I…
no, that you and I both stopped her.
657
00:40:22,070 --> 00:40:23,890
Don't just remove yourself
out of the situation, okay?
658
00:40:24,180 --> 00:40:25,930
You think Soo In would fall for that story?
659
00:40:26,280 --> 00:40:27,600
You think he'll accept it?
660
00:40:27,880 --> 00:40:29,340
It won't be enough, will it?
661
00:40:29,640 --> 00:40:30,730
It's cold. Go inside.
662
00:40:31,700 --> 00:40:34,150
Show us what you can do!
663
00:40:36,000 --> 00:40:37,690
When can I know?
664
00:40:38,770 --> 00:40:42,560
My dad who passed away left me a small inheritance.
665
00:40:43,770 --> 00:40:45,120
How much?
666
00:40:50,990 --> 00:40:52,780
Did she have to tell him about it?
667
00:41:23,690 --> 00:41:25,380
Why are you out here?
668
00:41:27,090 --> 00:41:29,070
Ji Hye was worried about you.
669
00:41:29,470 --> 00:41:34,730
You didn't have to come.
I'm okay.
670
00:41:35,280 --> 00:41:37,670
Let's go somewhere and talk.
671
00:41:37,700 --> 00:41:39,230
No, I'm really fine.
672
00:41:39,960 --> 00:41:41,380
I just came out to get some exercise.
673
00:41:41,740 --> 00:41:43,740
Don't worry about me and go back home.
674
00:41:44,240 --> 00:41:46,260
I really am okay.
675
00:41:46,730 --> 00:41:48,000
I know you're feeling bad.
676
00:41:48,760 --> 00:41:51,450
You're lying if you say you're not.
I'd feel the same way myself.
677
00:41:53,220 --> 00:41:58,700
Yes. In all honesty, I am a little.
678
00:42:00,250 --> 00:42:03,080
But she said it was because of
my talking about running a pension.
679
00:42:03,770 --> 00:42:06,880
I can see how she can feel that way.
680
00:42:07,420 --> 00:42:08,360
Lee Seobang…
681
00:42:08,610 --> 00:42:11,540
But I would never touch that money.
682
00:42:12,170 --> 00:42:14,320
I know what that means to her, Father.
683
00:42:14,790 --> 00:42:16,050
I know that.
684
00:42:16,910 --> 00:42:22,250
What upsets me is that after all these years,
685
00:42:22,630 --> 00:42:26,030
that's all she… and Mother…
686
00:42:26,430 --> 00:42:30,010
think of me.
687
00:42:30,700 --> 00:42:34,770
It's not you that was the problem
but Ji Hye's shortsightedness.
688
00:42:35,220 --> 00:42:37,670
Your mother-in-law told her
she should tell you about it.
689
00:42:38,040 --> 00:42:39,360
Ji Hye is the one who went against it.
690
00:42:40,480 --> 00:42:46,190
Your talk about a pension must've made her
more anxious than we thought.
691
00:42:47,490 --> 00:42:51,750
Yes. That's how I need to accept it.
692
00:42:52,600 --> 00:42:54,170
I see how that could have happened.
693
00:42:54,720 --> 00:42:57,760
But I'm not such a terrible person
that I would covet that money.
694
00:42:58,080 --> 00:43:00,530
Yes, yes. I know that. Of course I know.
695
00:43:01,320 --> 00:43:03,210
At any rate, let's go back home.
696
00:43:03,960 --> 00:43:06,250
Go home and talk
through the misunderstandings.
697
00:43:06,720 --> 00:43:08,620
Ji Hye's really scared right now.
698
00:43:10,280 --> 00:43:11,550
Let's go home.
699
00:43:12,810 --> 00:43:16,170
Yes, I'll do as you say. I'll drive.
700
00:43:16,570 --> 00:43:17,860
Fine.
701
00:43:30,500 --> 00:43:37,100
There are times when women act like aliens.
702
00:43:38,300 --> 00:43:40,040
She thought with 2 kids now,
703
00:43:40,870 --> 00:43:47,990
she'll just sit on that money
to use on the kids later.
704
00:43:48,560 --> 00:43:50,130
I heard her say something like that.
705
00:43:50,500 --> 00:43:53,600
If she told me, does she think
I would disagree with her?
706
00:43:54,640 --> 00:43:56,040
I know.
707
00:43:58,480 --> 00:44:00,520
Between a husband and wife,
708
00:44:01,080 --> 00:44:06,600
there are times when you may not
understand but have to pretend you do.
709
00:44:07,310 --> 00:44:09,520
As you live like that,
710
00:44:10,170 --> 00:44:13,710
there are times you come to
understand something much, much later.
711
00:44:13,950 --> 00:44:17,760
And there are things that
you will never understand.
712
00:44:19,130 --> 00:44:20,150
Yes.
713
00:44:20,690 --> 00:44:23,930
She said it scared her more
that you didn't get angry.
714
00:44:24,810 --> 00:44:28,500
I couldn't get angry.
715
00:44:29,410 --> 00:44:31,760
If I did, it would just make me a petty man.
716
00:44:32,570 --> 00:44:33,760
Yes.
717
00:44:37,090 --> 00:44:38,800
What did you come out for?
718
00:44:38,900 --> 00:44:40,740
I would have gone back after my walk.
719
00:44:41,110 --> 00:44:42,870
You think your mother-in-law
would let me stay home?
720
00:44:43,200 --> 00:44:45,450
She pushed me out of the door
to come looking for you.
721
00:44:46,040 --> 00:44:50,020
Mother probably wouldn't have done
the same thing to you.
722
00:44:51,930 --> 00:44:53,590
I'm sure she wouldn't have.
723
00:44:54,250 --> 00:44:55,320
I'm not sure.
724
00:44:55,750 --> 00:44:57,540
Who knows the mind of a woman?
725
00:44:58,130 --> 00:44:59,600
I'll ask her sometime.
726
00:44:59,960 --> 00:45:01,660
I don't think she would have.
727
00:45:02,200 --> 00:45:06,940
Live a little longer. After a few
more years, you'll become like us.
728
00:45:32,520 --> 00:45:34,350
Did he find him or not?
729
00:45:36,540 --> 00:45:38,170
Why don't you ever listen to your mother?
730
00:45:39,410 --> 00:45:41,620
Only good things can happen
if you listen to your parents.
731
00:45:41,780 --> 00:45:43,180
Why don't you listen?
732
00:45:43,520 --> 00:45:45,330
I told you not to keep this from him!
733
00:45:45,930 --> 00:45:49,380
It's my money. Is there a law
that says I have to tell him about it?
734
00:45:49,760 --> 00:45:50,980
Then why were you so afraid?
735
00:45:51,630 --> 00:45:53,690
Because I had hoped he wouldn't find out.
736
00:45:54,730 --> 00:45:55,930
Ji Hye, come out here.
737
00:45:56,380 --> 00:45:58,100
Lee Seobang is waiting. Hurry up.
738
00:46:00,170 --> 00:46:02,140
Go and clear up his misunderstanding.
739
00:46:04,550 --> 00:46:06,720
Don't act like a know-it-all and don't argue.
740
00:46:06,970 --> 00:46:09,270
Just explain it well to him.
And ask him to be understanding.
741
00:46:33,500 --> 00:46:35,980
Did you guys watch the weather forecast?
742
00:46:36,350 --> 00:46:39,390
We didn't.
Don't you think it'll be same as today?
743
00:46:39,690 --> 00:46:41,050
We're on for the first tee off.
744
00:46:41,390 --> 00:46:43,890
I think I have to be bundled up
like it's winter.
745
00:46:44,460 --> 00:46:46,170
If I'm too bundled up,
it's hard to hit the balls.
746
00:46:46,450 --> 00:46:48,320
I think it's too cold now
for early morning golf.
747
00:46:48,930 --> 00:46:50,260
That's what I'm saying.
748
00:47:07,510 --> 00:47:09,400
Why are you sleeping here?
749
00:47:10,780 --> 00:47:14,560
Wake up, Ji Na. Go brush
your teeth and go sleep in your room.
750
00:47:29,100 --> 00:47:30,140
Where's Dad?
751
00:47:30,900 --> 00:47:32,090
He's home.
752
00:47:32,640 --> 00:47:34,320
What did you do wrong?
753
00:47:35,010 --> 00:47:37,560
What? I didn't do anything wrong.
754
00:47:38,120 --> 00:47:39,760
It looked like Daddy was mad.
755
00:47:40,060 --> 00:47:42,710
You're wrong. Brush your teeth.
756
00:47:59,160 --> 00:48:00,690
You're sleeping out here?
757
00:48:01,070 --> 00:48:02,060
I want to.
758
00:48:07,810 --> 00:48:09,220
I'll tell you everything honestly.
759
00:48:09,470 --> 00:48:14,290
Ultimately, it comes down
to the fact that you don't trust me.
760
00:48:14,900 --> 00:48:16,530
So you don't need to explain.
761
00:48:18,040 --> 00:48:20,930
Your wish to run a pension,
that Ms. Hong incident…
762
00:48:21,560 --> 00:48:22,940
If those things didn't exist,
I would have told you about it.
763
00:48:23,080 --> 00:48:24,150
You're bringing that up again?
764
00:48:24,610 --> 00:48:26,120
You're going to pull her into everything?
765
00:48:26,430 --> 00:48:29,270
If you ever do anything like that
again with any woman,
766
00:48:29,480 --> 00:48:31,870
I will not stay with you.
767
00:48:39,210 --> 00:48:40,830
Give Mommy and Daddy a kiss.
768
00:48:44,350 --> 00:48:45,040
Thank you.
769
00:48:45,070 --> 00:48:46,600
- Sleep tight.
- Sleep tight.
770
00:48:51,600 --> 00:48:56,190
But in the end, I didn't want you to lose
your pride. That's why I didn't tell you.
771
00:48:56,540 --> 00:48:58,940
Let's say that's all true.
Let's say all that is possible.
772
00:48:58,970 --> 00:49:00,420
Let me ask you a simple question.
773
00:49:01,310 --> 00:49:06,160
If I did to you exactly as you did to me,
how would you feel?
774
00:49:08,560 --> 00:49:11,720
If I hid some money and you found it one day.
775
00:49:12,330 --> 00:49:14,940
I wouldn't be trying to start my own business.
776
00:49:15,740 --> 00:49:18,170
And you having money wouldn't make me
lose my pride.
777
00:49:18,530 --> 00:49:21,450
Then what if I hid it because I didn't know
how much longer we would be together,
778
00:49:21,580 --> 00:49:23,780
and I didn't want to give you a lot of alimony.
779
00:49:24,280 --> 00:49:25,620
That would be very petty.
780
00:49:25,920 --> 00:49:29,620
This was a huge mistake of your life.
781
00:49:30,370 --> 00:49:32,960
That heartbreaking gift left to you
by your late father,
782
00:49:33,510 --> 00:49:37,500
I would have held you and cried
and be grateful with you over it.
783
00:49:40,860 --> 00:49:44,090
You took away my chance to do that.
784
00:49:44,470 --> 00:49:47,450
That's something that makes me
feel really deflated.
785
00:49:47,870 --> 00:49:48,850
I'm sorry.
786
00:49:49,120 --> 00:49:54,250
With this incident, I confirmed that
you think differently than I do.
787
00:49:54,750 --> 00:49:57,860
And that will end up costing you in life.
788
00:49:58,260 --> 00:49:59,360
What do you mean cost?
789
00:49:59,690 --> 00:50:03,430
You disappoint me. You'll feel lonely.
790
00:50:04,640 --> 00:50:05,640
I'm sorry.
791
00:50:05,850 --> 00:50:06,620
It's fine.
792
00:50:07,080 --> 00:50:07,870
Honey.
793
00:50:08,070 --> 00:50:08,940
Let's stop.
794
00:50:09,270 --> 00:50:10,240
Who told you to have an affair?!
795
00:50:12,230 --> 00:50:14,360
What? I'll be lonely?
796
00:50:14,760 --> 00:50:16,120
Who's the one that took away
my trust in you?
797
00:50:16,350 --> 00:50:18,200
If you didn't have an affair,
I wouldn't have done that?
798
00:50:18,750 --> 00:50:21,530
Who had an affair? When did I do that?
799
00:50:24,860 --> 00:50:28,150
Oh…oh… no. No, Ji Na.
800
00:50:29,530 --> 00:50:32,460
It's nothing. It's nothing.
801
00:50:41,220 --> 00:50:44,970
Stop worrying.
He wasn't very upset.
802
00:50:46,080 --> 00:50:48,360
That's not what I'm worried about.
What are these kids doing?
803
00:51:03,570 --> 00:51:04,890
Yes, Mother.
804
00:51:05,470 --> 00:51:07,900
Why haven't you called?
Did you check in at the hotel?
805
00:51:08,210 --> 00:51:09,330
Yes, we did.
806
00:51:09,350 --> 00:51:10,390
What about dinner?
807
00:51:10,440 --> 00:51:12,210
We didn't need any dinner.
808
00:51:12,920 --> 00:51:14,670
You should rest after calling.
809
00:51:15,320 --> 00:51:17,660
What are you doing that
we haven't heard anything from you?
810
00:51:18,130 --> 00:51:19,050
Put Ho Sub on the phone.
811
00:51:20,430 --> 00:51:22,880
Uh… he hasn't come up yet.
812
00:51:24,120 --> 00:51:25,310
Where is he?
813
00:51:26,540 --> 00:51:28,450
His friends won't let him go yet.
814
00:51:28,660 --> 00:51:31,300
It's been 7 hours since the ceremony.
They're still drinking?
815
00:51:31,630 --> 00:51:32,370
Yes.
816
00:51:33,580 --> 00:51:34,690
What do you mean "yes"?
817
00:51:34,940 --> 00:51:37,940
How can you leave him there?
You have to get him out of there.
818
00:51:38,500 --> 00:51:42,390
I really want to do that. But what can I do?
819
00:51:42,760 --> 00:51:47,130
They're supposed to party together and
I don't want his friends to think badly of me.
820
00:51:47,660 --> 00:51:49,800
It's been really hard for me
to sit here and hold myself back.
821
00:51:50,300 --> 00:51:52,510
Don't hold yourself back.
Go downstairs and bring him to the room.
822
00:51:52,980 --> 00:51:55,790
You're Ho Sub's wife.
You have every right to do that.
823
00:51:56,060 --> 00:51:57,900
And you also have an obligation to protect him.
824
00:51:59,130 --> 00:52:00,710
Is it really okay for me to do that, Mother?
825
00:52:01,280 --> 00:52:02,420
Don't worry and just go do it.
826
00:52:02,780 --> 00:52:04,540
If they give you any trouble,
tell them I'm on my way there.
827
00:52:05,920 --> 00:52:06,650
Yes!
828
00:52:07,010 --> 00:52:09,240
Yes! I understand, Mother!
829
00:52:09,650 --> 00:52:11,130
I'm going to trust you and really do that.
830
00:52:11,440 --> 00:52:12,460
Go do it!
831
00:52:13,000 --> 00:52:14,650
Don't worry about anything
and just get him out of there!
832
00:52:15,070 --> 00:52:18,170
If you don't,
you won't see Ho Sub until the morning.
833
00:52:19,160 --> 00:52:21,110
It's going to damage my son's health, Yeon Joo.
834
00:52:21,520 --> 00:52:22,440
You got it?
835
00:52:22,970 --> 00:52:25,600
Okay. Call me back
after you get him to the room.
836
00:52:26,280 --> 00:52:26,930
Okay.
837
00:52:28,030 --> 00:52:29,200
Okay.
838
00:52:29,870 --> 00:52:31,210
That lousy alcohol!
839
00:52:33,000 --> 00:52:34,810
They're still drinking!
840
00:52:35,410 --> 00:52:38,960
How would you expect our daughter-in-law
to get him out?
841
00:52:39,760 --> 00:52:42,170
I don't care. She can go there
and turn over the tables or something.
842
00:52:42,550 --> 00:52:43,430
They're too much.
843
00:52:43,720 --> 00:52:45,000
What if this ruins our son?
844
00:52:45,870 --> 00:52:49,140
Oh my goodness.
It happens to every groom here.
845
00:52:49,560 --> 00:52:51,020
There should be limit to it.
846
00:52:51,510 --> 00:52:52,960
When it's time, they should let him go.
847
00:52:52,980 --> 00:52:54,470
How can they leave the bride
alone in the room like that?
848
00:52:54,710 --> 00:52:56,780
Just what goes on in those head of theirs?
849
00:53:35,410 --> 00:53:36,300
Ho Sub.
850
00:54:04,820 --> 00:54:06,370
How can you do this?
851
00:54:10,380 --> 00:54:12,950
Yeon Joo. Yeon Joo.
852
00:54:15,650 --> 00:54:16,580
I'm sorry.
853
00:54:24,910 --> 00:54:26,020
You can't go to the room like this.
854
00:54:26,320 --> 00:54:27,500
Wake up and get on your feet.
855
00:54:27,830 --> 00:54:29,080
Wake up, please!
856
00:54:35,490 --> 00:54:37,250
Excuse me.
857
00:54:37,450 --> 00:54:38,150
Yes.
858
00:54:40,340 --> 00:54:43,690
I'm sorry. We just got married today.
Please help me get him to the room.
859
00:54:43,960 --> 00:54:44,850
Please. Please.
860
00:54:45,080 --> 00:54:45,660
Yes.
861
00:54:46,040 --> 00:54:47,630
Customer, please get up.
862
00:55:23,240 --> 00:55:24,700
Thank you. Thank you.
863
00:55:25,580 --> 00:55:27,010
Just a minute. Let me give you a tip.
864
00:55:27,310 --> 00:55:28,640
No, no. That's fine.
865
00:55:29,260 --> 00:55:30,550
Have a pleasant night.
866
00:55:31,740 --> 00:55:32,650
Thank you.
867
00:55:33,240 --> 00:55:34,460
Have sweet dreams.
868
00:55:34,860 --> 00:55:37,030
Yes. Yes. Thank you.
869
00:55:37,280 --> 00:55:38,050
Yes.
870
00:55:54,530 --> 00:55:55,360
Yes.
871
00:55:55,510 --> 00:55:56,620
Really?
872
00:55:56,950 --> 00:55:58,040
Good job.
873
00:55:58,370 --> 00:56:00,590
How bad is it? Is he very drunk?
874
00:56:05,440 --> 00:56:07,640
Aigoo. Aigoo.
875
00:56:29,880 --> 00:56:33,490
I'm sorry.
I'm sorry, Yeon Joo.
876
00:57:41,770 --> 00:57:42,660
Honey.
877
00:57:44,480 --> 00:57:45,980
Honey, wake up.
878
00:57:49,920 --> 00:57:51,750
Honey, I'm in pain.
879
00:57:54,810 --> 00:57:58,900
My stomach, honey.
I think the baby's coming.
880
00:58:02,090 --> 00:58:03,090
It's not time yet.
881
00:58:03,970 --> 00:58:08,810
But it hurt. I think it's starting.
I feel the contractions.
882
00:58:09,270 --> 00:58:12,400
Do you think there's something wrong?
883
00:58:13,740 --> 00:58:18,310
No, it's labor pains.
I don't think it's anything wrong.
884
00:58:18,880 --> 00:58:20,190
Wait. Wait.
885
00:58:20,940 --> 00:58:21,780
Mother.
886
00:58:22,140 --> 00:58:23,160
Mother!
887
00:58:25,080 --> 00:58:25,780
Mother!
888
00:58:27,830 --> 00:58:29,280
Mother! Mother!
889
00:58:30,970 --> 00:58:32,890
Mother! Mother!
890
00:58:35,810 --> 00:58:37,180
Mother! Mother!
891
00:58:38,740 --> 00:58:42,330
Mother! Mother! Mother! Mother!
892
00:58:42,480 --> 00:58:43,830
What? What's wrong?
893
00:58:47,860 --> 00:58:50,320
The baby's coming. The baby!
894
00:58:51,140 --> 00:58:52,000
What?
895
00:58:56,510 --> 00:58:59,770
What is it?
What's going on?
896
00:59:00,020 --> 00:59:04,480
Ji Na's mom is in pain.
She thinks the baby's coming, Father!
897
00:59:05,670 --> 00:59:09,320
But there's still 10 days left.
898
00:59:25,030 --> 00:59:27,580
You go and warm up the car. It's cold.
899
00:59:27,790 --> 00:59:28,390
Yes.
900
00:59:28,640 --> 00:59:29,650
Yes, Father.
901
00:59:38,020 --> 00:59:38,820
What is it?
902
00:59:39,840 --> 00:59:43,140
The keys! I left the keys inside, Father.
903
00:59:44,140 --> 00:59:46,300
- Hurry up.
- Yes, yes.
904
00:59:48,870 --> 00:59:52,160
- Mom!
- Aigoo. Aigoo.
905
00:59:53,080 --> 00:59:56,090
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
906
00:59:56,260 --> 00:59:59,290
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
907
00:59:59,400 --> 01:00:01,930
Main Translator: songbird
Spot Translator: fore
908
01:00:02,170 --> 01:00:04,660
Timer: FattahShi
909
01:00:04,870 --> 01:00:07,350
Editor/QC: trodan74
910
01:00:07,550 --> 01:00:10,610
Coordinators: mily2, ay_link
911
01:00:11,740 --> 01:00:13,410
Are they all your noonas?
912
01:00:13,690 --> 01:00:14,890
It's just us two, right?
913
01:00:15,120 --> 01:00:16,980
I'm your only noona.
914
01:00:17,260 --> 01:00:19,410
Why can't I have the chance to be angry?
915
01:00:19,880 --> 01:00:21,470
Why does her stomach have to hurt now?
916
01:00:21,750 --> 01:00:23,600
If you're going to pout like that, go home.
917
01:00:24,250 --> 01:00:26,060
Don't I have anyone on my side?
918
01:00:26,570 --> 01:00:28,010
I really, really want to be a mom.
919
01:00:28,280 --> 01:00:28,990
It's too late.
920
01:00:29,270 --> 01:00:30,540
I made an appointment with the doctor.
921
01:00:30,800 --> 01:00:32,770
I bought a suit for you.
Look at it when you get home.
922
01:00:33,060 --> 01:00:35,160
But this isn't just a gift, it's cash.
923
01:00:35,390 --> 01:00:37,580
I can't play dumb
and not say anything about it.
924
01:00:37,730 --> 01:00:39,250
Did I take my clothes off?
925
01:00:39,290 --> 01:00:41,750
I didn't realize I would be disregarded like this.
926
01:00:42,090 --> 01:00:43,900
Do you think I wanted
to start off like this?
927
01:00:44,210 --> 01:00:45,730
Whether I want out of this marriage or not.
928
01:00:46,150 --> 01:00:49,360
If that Hong woman will agree
to raise my kids, take them.
929
01:00:49,400 --> 01:00:50,520
I'll ask her.
930
01:00:50,560 --> 01:00:51,650
What did you say?
931
01:00:52,460 --> 01:00:56,490
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
71503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.