All language subtitles for Life.is.Beautiful.E58.101023.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:03,120 Brought to you by WITH2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,670 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,550 Episode 58 4 00:00:43,770 --> 00:00:44,880 That was a lot of work for you. 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 Stretch out your legs and rest. 6 00:00:47,060 --> 00:00:48,400 Yes. 7 00:00:53,820 --> 00:00:56,140 Everyone take care of dinner on their own. I'm not going to cook. 8 00:00:56,400 --> 00:00:58,270 Right now, I don't think I can even eat, Mother. 9 00:00:58,560 --> 00:01:01,460 I feel the same way but to not have dinner would feel like something's missing. 10 00:01:02,170 --> 00:01:05,190 We'll take care of ourselves. After you rest a bit, let's just have some tea. 11 00:01:05,600 --> 00:01:07,190 If that's what you want to do. 12 00:01:07,570 --> 00:01:09,270 Didn't you guy think about it today? 13 00:01:09,680 --> 00:01:10,420 About what? 14 00:01:10,840 --> 00:01:13,940 Shouldn't today have been Tae Sub's wedding day? 15 00:01:14,220 --> 00:01:16,050 What good is it to talk about it, Uncle? 16 00:01:16,080 --> 00:01:19,150 That's all I thought about. That damned kid. 17 00:01:19,500 --> 00:01:20,870 Just forget it now. 18 00:01:21,200 --> 00:01:23,940 I want to forget it but the problem is that I can't. 19 00:01:24,710 --> 00:01:27,210 You didn't feel sorry for Tae Sub today? 20 00:01:27,520 --> 00:01:30,080 There's no need to do that. He's happier than anybody. 21 00:01:30,110 --> 00:01:31,390 Happier, baloney! 22 00:01:31,770 --> 00:01:33,570 Do you know what I thought? 23 00:01:33,600 --> 00:01:36,480 Let's just tell Mom everything and… 24 00:01:36,740 --> 00:01:37,610 Uncle! 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,670 tie him up and dunk him in the ocean a few times until he comes to his senses. 26 00:01:40,700 --> 00:01:41,500 Uncle! 27 00:01:41,540 --> 00:01:42,270 What? 28 00:01:42,300 --> 00:01:45,000 Just don't think about it anymore. Don't get involved in his business. 29 00:01:45,280 --> 00:01:46,450 Are we strangers for you to say that to me? 30 00:01:46,650 --> 00:01:49,180 Regardless, just don't worry about his situation any more. 31 00:01:49,470 --> 00:01:51,820 I just said what I felt, so what are you getting so excited about? 32 00:01:53,330 --> 00:01:55,210 Why don't you go inside, Uncle? 33 00:01:55,250 --> 00:01:57,100 Honey, let's go inside. Let's go. 34 00:01:57,740 --> 00:02:01,990 I've never seen a wedding like this before in my life. 35 00:02:02,330 --> 00:02:03,920 Yes, Father. 36 00:02:04,770 --> 00:02:08,160 If we were like any other family, we'd have tents set up in the yard, 37 00:02:08,490 --> 00:02:10,480 and there'll be a crowd of people for the feast. 38 00:02:10,510 --> 00:02:12,890 All there is to do is drink and play games. 39 00:02:13,150 --> 00:02:15,310 Isn't that what a party is for? 40 00:02:15,850 --> 00:02:17,270 Stop your complaining. 41 00:02:17,560 --> 00:02:19,730 It's enough to have had the reception at the wedding hall. 42 00:02:19,980 --> 00:02:23,650 What's the good in having those people come here and create a ruckus? 43 00:02:24,010 --> 00:02:25,420 What we do in Jeju is… 44 00:02:25,800 --> 00:02:28,660 Enough, old man. 45 00:02:29,250 --> 00:02:34,250 The kids decided this is how they want it, so we just need to go along with it. 46 00:02:34,750 --> 00:02:36,860 Why do you have so much to say about it? 47 00:02:37,100 --> 00:02:39,320 It's all because our daughter-in-law is from Seoul. 48 00:02:39,810 --> 00:02:42,770 If she was from here, this isn't how things would have been. 49 00:02:43,450 --> 00:02:46,260 So what? Do you want to exchange your daughter-in-law? 50 00:03:41,680 --> 00:03:43,040 What are you doing? 51 00:03:43,720 --> 00:03:45,070 I wanted some tea. 52 00:03:45,180 --> 00:03:46,320 Let me have some too. 53 00:03:46,590 --> 00:03:47,660 Go change your clothes. 54 00:03:48,550 --> 00:03:50,780 What's so urgent about changing clothes? 55 00:03:51,500 --> 00:03:53,720 Honey, you've worked hard. 56 00:03:53,950 --> 00:03:57,550 I didn't do anything. I declined everything to have it nice and easy. 57 00:03:57,950 --> 00:04:01,550 Father keeps complaining about how we could have done it this way. 58 00:04:01,850 --> 00:04:03,270 It's natural for him to feel that way. 59 00:04:04,060 --> 00:04:05,950 He said it was because you're a Seoul woman. 60 00:04:06,200 --> 00:04:07,830 He said you should have been a Jeju woman. 61 00:04:08,130 --> 00:04:09,660 He's also correct about that. 62 00:04:09,910 --> 00:04:13,510 So he heard from Mother. "So what? Do you want to exchange her now?" 63 00:04:14,890 --> 00:04:18,000 Mother sure knows how to get her point across. 64 00:04:25,640 --> 00:04:26,450 What? 65 00:04:27,480 --> 00:04:30,930 It seemed like you were full of thoughts throughout the wedding. 66 00:04:31,580 --> 00:04:35,850 Aigoo, who wasn't? That's the way you looked to me. 67 00:04:36,020 --> 00:04:37,430 What were you thinking about? 68 00:04:37,960 --> 00:04:39,280 You first. 69 00:04:43,070 --> 00:04:48,870 I just… thought about how from the time we met, 70 00:04:50,100 --> 00:04:53,850 we've endured through a lot of big and small problems. 71 00:04:54,680 --> 00:04:58,740 Our years together just went through my mind. 72 00:04:59,910 --> 00:05:02,120 I realized what a hard life I made for you. 73 00:05:02,400 --> 00:05:03,950 Oh, my… 74 00:05:04,810 --> 00:05:09,080 It was hard for you to try and get by on my small salary as a government employee. 75 00:05:10,500 --> 00:05:14,990 It was difficult for you to raise our children while you continued to work. 76 00:05:15,780 --> 00:05:18,810 And it must have been hard to pretend to be cheerful all the time. 77 00:05:19,230 --> 00:05:23,850 It must have been exhausting to make sure your less than capable husband didn't lose his confidence. 78 00:05:24,220 --> 00:05:29,020 Instead of only words, how about giving me a certificate so I have something to show for it? 79 00:05:29,550 --> 00:05:30,690 Should I? 80 00:05:32,760 --> 00:05:34,660 I only thought of myself. 81 00:05:35,120 --> 00:05:37,680 I thought Tae Sub and Ji Hye were enough. 82 00:05:38,130 --> 00:05:41,190 But Mother wanted it and so did you. 83 00:05:41,550 --> 00:05:47,000 So, feeling bad for the two kids, I belatedly had Ho Sub and Cho Rong. 84 00:05:48,590 --> 00:05:50,880 After I had them, I was glad I did. 85 00:05:51,280 --> 00:05:54,560 I knew I did the right thing as I watched them grow up. 86 00:05:56,550 --> 00:06:02,200 After Cho Rong finds her mate, I've done all there is to do as a parent. 87 00:06:03,630 --> 00:06:07,250 I thought this wasn't a bad way to bring my life to a close. 88 00:06:07,420 --> 00:06:10,780 It's a great way. 89 00:06:11,690 --> 00:06:16,820 But the expression on your face as you sat through the wedding, 90 00:06:17,740 --> 00:06:23,500 said you wished it was Tae Sub's and not Ho Sub's wedding. 91 00:06:24,140 --> 00:06:25,190 You caught me. 92 00:06:25,640 --> 00:06:31,610 Did you know Tae Sub only had eyes for Kyung Soo as he took pictures throughout the wedding? 93 00:06:32,300 --> 00:06:33,680 I did see for an instant. 94 00:06:33,940 --> 00:06:38,920 Yes. I thought to myself that if they're that much in love, then they must be happy. 95 00:06:39,010 --> 00:06:41,180 As long as they're happy, that's all that's important. 96 00:06:41,370 --> 00:06:51,970 But… even if they're happy with each other, I still can't put down my fear for them. 97 00:06:53,650 --> 00:06:57,030 They're like kids who are skating on thin ice over a lake. 98 00:06:57,890 --> 00:07:00,620 I wonder what is waiting for them around the corner? 99 00:07:02,010 --> 00:07:07,970 What if he has to quit being a doctor with all the finger pointing? 100 00:07:09,420 --> 00:07:13,440 What if Kyung Soo's mother is right in that they should go live outside of Korea? 101 00:07:13,640 --> 00:07:17,540 Honey, I… I'm still not sure about them. 102 00:07:18,960 --> 00:07:24,530 I'll just watch them live, not being sure. 103 00:07:27,680 --> 00:07:34,920 What I wish for is that our society will become a little easier for them. 104 00:07:35,160 --> 00:07:43,820 So when it's time for us to leave this world, we will be able to stop worrying about them. 105 00:07:44,420 --> 00:07:45,780 That's all. 106 00:07:47,080 --> 00:07:51,420 It's not as hard for me as you seem to think it is. 107 00:07:55,290 --> 00:07:57,720 It's gotten a lot easier. 108 00:07:58,900 --> 00:08:02,870 Every time I see Kyung Soo, I feel more affection for him. 109 00:08:04,170 --> 00:08:08,900 And I'm grateful to him for being by our son's side. 110 00:08:09,320 --> 00:08:10,700 Me, too. 111 00:08:11,680 --> 00:08:14,320 I also feel grateful to him, honey. 112 00:08:16,120 --> 00:08:17,080 The water's boiling. 113 00:08:17,520 --> 00:08:19,220 Oh, I'll get you some tea. 114 00:08:19,670 --> 00:08:20,360 Keep. 115 00:08:20,400 --> 00:08:21,050 Keep. 116 00:08:21,310 --> 00:08:22,100 Delete. 117 00:08:22,300 --> 00:08:23,050 Delete. 118 00:08:25,070 --> 00:08:25,660 Keep that. 119 00:08:26,200 --> 00:08:27,020 Keep that. 120 00:08:27,400 --> 00:08:28,180 Keep. 121 00:08:28,400 --> 00:08:29,100 Keep. 122 00:08:29,610 --> 00:08:31,620 This one, delete also. 123 00:08:33,340 --> 00:08:34,960 It looked okay so why? 124 00:08:35,660 --> 00:08:38,180 We agreed that I'm the one to decide which ones to keep and delete. 125 00:08:38,460 --> 00:08:39,670 Why are you deleting it on your own? 126 00:08:40,250 --> 00:08:42,220 Just wait. There will be better pictures. 127 00:08:42,490 --> 00:08:44,600 Anyway, deciding which ones to keep and delete… 128 00:08:44,930 --> 00:08:47,460 Do we have to do this right now? 129 00:08:48,320 --> 00:08:49,860 It's not like we have a deadline to get them submitted. 130 00:08:50,170 --> 00:08:51,260 Can't we take our time with it? 131 00:08:51,690 --> 00:08:53,170 I'm not the one rushing you. 132 00:08:53,480 --> 00:08:57,310 You're the one who came home, changed, and started on this right away. 133 00:08:58,130 --> 00:08:59,360 Fine, I did that. 134 00:09:01,140 --> 00:09:02,830 Let's relax a little while having some wine. 135 00:09:03,490 --> 00:09:05,970 It may look like it's easy to just shoot away at the pictures but… 136 00:09:06,260 --> 00:09:08,600 Okay. You're saying you're tired? 137 00:09:10,090 --> 00:09:15,590 Fine, let's drink. It's a special day and if we drink now, it'll wear off in a few hours. 138 00:09:16,440 --> 00:09:19,950 Then I'll be okay by then so I'll be able to study in the evening. 139 00:09:20,420 --> 00:09:21,510 Okay, good. 140 00:09:23,430 --> 00:09:25,190 Why are you giving in so easily today? 141 00:09:26,350 --> 00:09:28,670 Get the glasses out and something for an appetizer. 142 00:09:29,580 --> 00:09:32,020 Give that to me. I'll do it. You make me nervous. 143 00:09:32,680 --> 00:09:36,300 Why are you making me out to be a dummy who can't even open a wine bottle? 144 00:09:39,480 --> 00:09:40,340 Cheese? 145 00:09:40,770 --> 00:09:42,220 Okay. 146 00:10:02,340 --> 00:10:04,220 There's not much left of this year. 147 00:10:05,400 --> 00:10:07,000 In two months it will be a new year. 148 00:10:07,450 --> 00:10:08,160 And? 149 00:10:08,340 --> 00:10:10,040 That'll make it 3 different years in which we were together. 150 00:10:10,430 --> 00:10:13,480 Yeah. If you just consider the years. 151 00:10:13,860 --> 00:10:15,660 When next year passes, it makes it four. 152 00:10:16,950 --> 00:10:21,170 Why are you saying that with these wine glasses in front of us? 153 00:10:21,430 --> 00:10:24,820 Sometime far in the future, let's stand here just like now, 154 00:10:26,190 --> 00:10:29,160 and say that when the new year comes, it'll be 40 years. 155 00:10:31,900 --> 00:10:33,430 What? 156 00:11:46,630 --> 00:11:48,850 I didn't even imagine it. 157 00:11:53,560 --> 00:11:55,720 I was really surprised. 158 00:11:56,000 --> 00:11:58,900 I wasn't sure even this morning. 159 00:12:00,620 --> 00:12:07,500 But I knew if I let this wedding go, I knew it really would be the end. 160 00:12:09,170 --> 00:12:11,510 I thought about just leaving the gift and leaving. 161 00:12:11,820 --> 00:12:16,420 But when I saw the back of your head, 162 00:12:20,090 --> 00:12:22,010 I felt like I was suddenly going to break out in tears. 163 00:12:22,050 --> 00:12:25,790 When I saw you, I thought maybe I was dreaming. 164 00:12:26,140 --> 00:12:29,730 Thank you for leaving all your friends to come with me. 165 00:12:30,120 --> 00:12:33,590 I can't even remember how I got through taking the family pictures. 166 00:12:34,130 --> 00:12:37,620 I told you… that you cared for me. 167 00:12:40,150 --> 00:12:43,490 I won't give you a hard time anymore. 168 00:12:43,920 --> 00:12:49,800 And I won't treat it like a joke anymore. 169 00:13:01,070 --> 00:13:02,280 I'm sorry. 170 00:13:02,970 --> 00:13:04,140 Me, too. 171 00:13:21,660 --> 00:13:23,810 Let's stop now. Come on. This is too much. 172 00:13:24,110 --> 00:13:25,190 This really is too much. 173 00:13:25,400 --> 00:13:27,940 I already see 3 of each of you. 174 00:13:27,980 --> 00:13:30,020 - What are you talking about? - He wants to stop here? 175 00:13:30,080 --> 00:13:32,390 - No way! - Come on, that's enough. 176 00:13:32,640 --> 00:13:34,700 Please let it only go as far as I can handle, Hyung. 177 00:13:34,740 --> 00:13:35,700 Don't just stand there and laugh. 178 00:13:35,740 --> 00:13:37,350 Hey, wait a minute here. Let's let him take a break. 179 00:13:37,580 --> 00:13:39,290 We have to make sure he can have his first night. 180 00:13:39,380 --> 00:13:41,350 What? Let him have his first night here? 181 00:13:42,220 --> 00:13:44,050 Shouldn't that be done in a hotel room? 182 00:13:45,540 --> 00:13:47,420 If a man is able to have his first night with his bride. 183 00:13:47,710 --> 00:13:49,780 he isn't qualified to be a Jeju man. 184 00:13:50,580 --> 00:13:52,410 Hey, hey! Are you going to forget about this? 185 00:13:52,640 --> 00:13:54,310 You need to do all that you're supposed to! 186 00:13:54,610 --> 00:13:56,270 Oh, right, right, right. Okay. 187 00:14:01,260 --> 00:14:03,510 This is 100,000 won. 188 00:14:04,030 --> 00:14:06,900 That's so weak. What do you mean just 100,000 won, Hyung? 189 00:14:07,210 --> 00:14:09,050 You should put up at least 1,000,000 won, Yang Ho Sub! 190 00:14:09,400 --> 00:14:10,790 Forget it if you don't want it. 191 00:14:10,910 --> 00:14:12,300 What do you mean we don't want? 192 00:14:12,500 --> 00:14:14,600 I just meant you should pull out a different check. 193 00:14:15,250 --> 00:14:18,900 I'm not your wallet! I'm not. 194 00:14:19,020 --> 00:14:22,010 Fine, fine. Hurry up. Let's just get it over with. 195 00:14:22,680 --> 00:14:24,340 Be careful. 196 00:14:31,650 --> 00:14:34,080 Okay, here it is. 197 00:14:49,410 --> 00:14:52,070 Why aren't they coming? I want to hurry up and lie down. 198 00:14:52,800 --> 00:14:54,060 Call. 199 00:14:54,920 --> 00:14:56,690 And Uncle isn't here either. 200 00:14:59,580 --> 00:15:01,360 I shouldn't have said we should have tea. 201 00:15:01,870 --> 00:15:03,180 I'm so exhausted. 202 00:15:03,540 --> 00:15:04,890 You're not the only one. 203 00:15:06,350 --> 00:15:07,900 All I want to do is lie down. 204 00:15:08,020 --> 00:15:08,890 Where's your husband? 205 00:15:09,120 --> 00:15:11,650 He's washing up. He'll be right here with Ji Na. 206 00:15:13,150 --> 00:15:14,720 Dad, congratulations. 207 00:15:15,240 --> 00:15:16,250 Thank you. 208 00:15:16,800 --> 00:15:20,880 But Mom, it's true that this wedding day feels like something is missing. 209 00:15:21,410 --> 00:15:23,190 That's all right. I'm fine with it. 210 00:15:23,720 --> 00:15:25,540 Even Lee Seobang said it felt weird. 211 00:15:25,930 --> 00:15:27,720 If you're tired, you should just rest instead of coming down. 212 00:15:28,030 --> 00:15:30,710 I forced myself to come but you act like you're not glad to see me here. 213 00:15:31,090 --> 00:15:32,160 Because I want to lie down. 214 00:15:32,380 --> 00:15:33,760 I said I forced myself to come over. 215 00:15:34,140 --> 00:15:37,550 If you want to so bad, why don't the two of you go in and lie down? 216 00:15:38,330 --> 00:15:40,190 You're snipping at each other over nothing. 217 00:15:40,220 --> 00:15:41,950 If I go in there and lie down, then what about you? 218 00:15:42,020 --> 00:15:43,620 I can take a nap out here. 219 00:15:44,550 --> 00:15:48,410 By the way Dad, I think you need to have another talk with Uncle. 220 00:15:49,360 --> 00:15:50,190 About what? 221 00:15:50,460 --> 00:15:53,170 About Oppa. He said he wants to tell Grandma everything, 222 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 and dunk him in the ocean until he comes to his senses. 223 00:15:57,260 --> 00:15:59,880 I don't know why but he makes me a little nervous. 224 00:16:00,160 --> 00:16:03,910 I'm sure he just meant that he felt bad for him. Surely not… there's no reason to worry. 225 00:16:04,150 --> 00:16:06,440 What if we don't think we have to worry then he does something? 226 00:16:08,630 --> 00:16:10,500 Have another talk with him. 227 00:16:11,440 --> 00:16:12,230 Okay. 228 00:16:12,690 --> 00:16:15,990 Oh, this woman. She sure is a nuisance. 229 00:16:16,880 --> 00:16:19,120 She doesn't know when to stop. 230 00:16:21,300 --> 00:16:25,740 So, I have to be dragged out to the golf course? 231 00:16:27,440 --> 00:16:30,650 But then, it's better than watching her drink down those beers. 232 00:16:31,540 --> 00:16:33,410 Good shot! 233 00:16:35,480 --> 00:16:37,980 This isn't good enough. 234 00:16:38,720 --> 00:16:40,720 If I have to be dragged out to the golf course anyway, I should show her my true skills. 235 00:16:41,070 --> 00:16:42,560 Right. Right. 236 00:16:43,720 --> 00:16:44,980 If I'm going to do it, I should do it right. 237 00:16:45,270 --> 00:16:46,820 Let's show her. 238 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 Okay. 239 00:16:49,390 --> 00:16:50,790 Okay. 240 00:16:51,640 --> 00:16:53,050 You're not having tea? 241 00:16:53,550 --> 00:16:55,900 Tea is something I drink every day. I'm going to the driving range. 242 00:16:56,190 --> 00:16:56,970 I see. 243 00:16:57,350 --> 00:17:00,840 How can this be a wedding day? It's quieter than a regular day. 244 00:17:01,880 --> 00:17:04,130 It's better than drinking too much and feeling lousy after. 245 00:17:04,350 --> 00:17:07,040 Your mother-in-law isn't here. You can be honest. 246 00:17:07,470 --> 00:17:09,120 I was being honest. 247 00:17:09,190 --> 00:17:12,150 It's not like Ji Na's mom will even let me drink in peace. 248 00:17:12,260 --> 00:17:15,430 So if that's the case, it's better to just spend the day resting like this. 249 00:17:15,470 --> 00:17:16,880 Fine. I'm going. 250 00:17:17,160 --> 00:17:18,790 Yes, Uncle. 251 00:17:23,570 --> 00:17:24,880 Didn't my wife come here? 252 00:17:25,050 --> 00:17:26,970 She waited for a while then went in to lie down. 253 00:17:27,020 --> 00:17:28,010 She seems really tired. 254 00:17:28,310 --> 00:17:29,980 I'll be out after a quick rest. 255 00:17:30,500 --> 00:17:32,200 Okay, fine. 256 00:17:33,610 --> 00:17:35,530 Uncle went to the driving range. 257 00:17:36,210 --> 00:17:37,750 He said he has golf date coming up. 258 00:17:37,900 --> 00:17:39,620 I see. Drink your tea. 259 00:17:39,770 --> 00:17:40,510 Yes. 260 00:17:43,470 --> 00:17:45,350 Are you over your desire for a Pension? 261 00:17:45,750 --> 00:17:48,520 Yes, Father. 262 00:17:49,160 --> 00:17:51,430 There aren't too many things that I get my way with. 263 00:17:51,790 --> 00:17:53,960 I pushed it back to reconsider it in about 10 years. 264 00:17:56,470 --> 00:17:58,050 Daddy, I'm going in to Mom. 265 00:17:58,330 --> 00:17:59,830 Oh, okay. Go ahead. 266 00:18:02,050 --> 00:18:03,970 Aigoo, our puppy. Come here. 267 00:18:04,270 --> 00:18:08,880 Let's go in there. We'll let your mother and Ji Na's mom nap for a while. 268 00:18:09,370 --> 00:18:11,180 Yes. Yes. 269 00:18:11,950 --> 00:18:14,750 If it's in 10 years, it's worth thinking about. 270 00:18:15,500 --> 00:18:18,010 It's not easier work than having a job at a company. 271 00:18:18,700 --> 00:18:21,170 But there is more flexibility with time. 272 00:18:21,500 --> 00:18:23,340 And there's no one above to report to because it your own business, 273 00:18:23,390 --> 00:18:25,600 so there's a lot less stress. 274 00:18:26,180 --> 00:18:28,740 If you can work hard and withstand the first 3 or 4 years, 275 00:18:28,840 --> 00:18:32,940 get your customers to return back, 276 00:18:33,190 --> 00:18:38,440 and your regular customers make referrals, it's not so hard then. 277 00:18:38,910 --> 00:18:40,030 Yes. 278 00:18:40,390 --> 00:18:43,330 By then, the kids will be mostly grown. 279 00:18:43,500 --> 00:18:47,900 And Ji Hye may not be able to do the physical work, but she can help manage the place. 280 00:18:48,480 --> 00:18:49,160 Yes. 281 00:18:49,190 --> 00:18:50,510 Who knows what will happen in 10 years? 282 00:18:50,520 --> 00:18:53,940 Jeju could become a tourist haven like Hawaii by then. 283 00:18:54,200 --> 00:18:57,020 If that happens, running a pension could be a lot of fun. 284 00:18:57,520 --> 00:19:02,610 Yes. By the way Father, you seem to read a lot lately. 285 00:19:03,450 --> 00:19:05,260 I'm trying to read a lot. 286 00:19:05,590 --> 00:19:08,340 When you get to be our age, the most scary thing is dementia. 287 00:19:09,190 --> 00:19:11,300 Whenever I see my father, I can't help but become worried. 288 00:19:11,970 --> 00:19:16,260 Oh, you live with such a positive attitude. You don't need to worry about that. 289 00:19:16,750 --> 00:19:19,580 That's not true. No one can know. It shouldn't be dismissed so easily. 290 00:19:20,190 --> 00:19:23,860 Every so often, I worry about causing hardship for our children. 291 00:19:24,480 --> 00:19:28,060 I'm trying to fight back by reading as many books as I can. 292 00:19:29,540 --> 00:19:31,940 But, there's already a lot of damage. 293 00:19:32,250 --> 00:19:33,630 I can feel it. 294 00:19:33,920 --> 00:19:38,210 That's not true. It's natural to be forgetful sometimes. 295 00:19:38,470 --> 00:19:40,930 There's absolutely no sign of that with you. 296 00:19:41,130 --> 00:19:42,280 You're fine. 297 00:19:42,630 --> 00:19:43,690 I look like I'm fine? 298 00:19:43,920 --> 00:19:45,450 Yes. Of course. 299 00:19:45,680 --> 00:19:50,850 If I ever act strangely, tell me. It's hard to see it in your own self. 300 00:19:51,190 --> 00:19:55,030 Father, there's no sign at all. 301 00:19:55,440 --> 00:19:56,580 Don't worry. 302 00:19:57,270 --> 00:19:58,310 Mom. 303 00:19:59,430 --> 00:20:00,680 Are you tired? 304 00:20:01,510 --> 00:20:03,790 Yes. I'm tired. 305 00:20:04,730 --> 00:20:07,320 The baby will come in 10 days, right? 306 00:20:08,840 --> 00:20:13,690 It could be a day or two earlier or a day or two later. 307 00:20:14,030 --> 00:20:15,950 You said it will come in 10 days. 308 00:20:16,410 --> 00:20:18,490 If the baby is impatient, it'll be here early. 309 00:20:18,680 --> 00:20:20,640 But if it's lazy, it can come a little late. 310 00:20:20,750 --> 00:20:22,030 It's up to the baby. 311 00:20:22,590 --> 00:20:24,720 You were a week late. 312 00:20:24,940 --> 00:20:25,870 Really? 313 00:20:25,900 --> 00:20:26,790 Really. 314 00:20:28,390 --> 00:20:30,140 Was I being lazy? 315 00:20:30,830 --> 00:20:32,650 What was I doing? 316 00:20:33,040 --> 00:20:36,380 Think carefully about what you were doing to be so late. 317 00:20:37,680 --> 00:20:39,700 I don't know. 318 00:20:40,460 --> 00:20:42,370 I can't remember, Mom. 319 00:20:43,120 --> 00:20:44,580 If you can't remember, forget it. 320 00:20:44,940 --> 00:20:46,470 It's okay to not remember. 321 00:20:47,040 --> 00:20:48,460 Where did Aunt go? 322 00:20:48,930 --> 00:20:51,430 Probably playing with the friends who came to the wedding. 323 00:20:51,990 --> 00:20:54,710 I should have tagged along. I'm bored. 324 00:20:55,230 --> 00:20:57,590 If you're bored, go and watch a DVD. 325 00:20:58,220 --> 00:21:01,710 Why doesn't Big Uncle get married, Mom? 326 00:21:03,410 --> 00:21:07,710 I don't think he wants to get married very much. 327 00:21:08,180 --> 00:21:09,340 Why not? 328 00:21:10,460 --> 00:21:12,380 It's just what he feels. 329 00:21:12,620 --> 00:21:15,140 Aunt Yeon Joo will probably have a baby, right? 330 00:21:15,730 --> 00:21:17,390 Now that she's married, I'm sure she will. 331 00:21:17,620 --> 00:21:19,030 When is she going to have a baby? 332 00:21:20,110 --> 00:21:22,090 The baby has to be created before she can have it. 333 00:21:22,410 --> 00:21:23,890 When will the baby be created? 334 00:21:24,210 --> 00:21:28,400 Your uncle and aunt will discuss it then decide. 335 00:21:29,120 --> 00:21:32,050 I told him several times to not drink too much. 336 00:21:32,330 --> 00:21:34,050 Do you think he can get away with not drinking? 337 00:21:39,400 --> 00:21:40,470 Yes, Uncle. 338 00:21:40,960 --> 00:21:43,180 I'm being dragged to Seoul, Sister-in-law. 339 00:21:43,650 --> 00:21:45,140 When? Now? 340 00:21:45,410 --> 00:21:46,710 Yes, we're leaving now. 341 00:21:47,470 --> 00:21:48,500 Is there something she needs to do in Seoul? 342 00:21:48,770 --> 00:21:50,620 Yes. Go to a musical. And shop. 343 00:21:51,760 --> 00:21:53,270 We're returning on the afternoon flight tomorrow. 344 00:21:53,570 --> 00:21:54,910 Okay. Have a good trip. 345 00:21:55,140 --> 00:21:55,990 Were you able to rest? 346 00:21:56,370 --> 00:21:57,620 I'm resting now. 347 00:21:58,030 --> 00:21:58,960 Wait just one moment. 348 00:22:00,390 --> 00:22:02,410 You've worked hard, Hyungnim. 349 00:22:02,900 --> 00:22:04,200 I'm going to Seoul. 350 00:22:04,920 --> 00:22:07,840 If there's anything you need, tell me. I'll get it for you. 351 00:22:08,170 --> 00:22:11,150 There isn't anything. Just have a safe trip. 352 00:22:12,310 --> 00:22:15,330 Your daughter-in-law is very, very beautiful. 353 00:22:16,580 --> 00:22:17,710 Yes, she looked beautiful. 354 00:22:17,940 --> 00:22:19,940 Yes. She really did look beautiful. 355 00:22:21,330 --> 00:22:22,130 We're leaving now, Sister-in-law. 356 00:22:22,260 --> 00:22:23,020 Goodbye. 357 00:22:23,260 --> 00:22:24,450 Yes. 358 00:22:27,290 --> 00:22:28,360 Jun. 359 00:22:31,130 --> 00:22:34,150 Wedding are for when you're young and beautiful. 360 00:22:35,000 --> 00:22:36,760 I don't want to have a wedding. 361 00:22:38,410 --> 00:22:42,250 No matter how much I cover up with make up or hide with clothes, it won't be good enough. 362 00:22:42,570 --> 00:22:46,620 I told you it doesn't make sense to compare yourself to a 20 year old bride, so why do you keep doing it? 363 00:22:47,140 --> 00:22:48,810 I just keep thinking about it. 364 00:22:50,180 --> 00:22:52,410 If I didn't see the bride today, maybe it wouldn't be so bad. 365 00:22:53,020 --> 00:22:54,890 I'm worried about looking so old. 366 00:22:56,250 --> 00:22:59,340 I should have said I wasn't feeling well and stayed home. 367 00:22:59,960 --> 00:23:02,140 I feel so raggedy about my age. 368 00:23:02,670 --> 00:23:04,500 What if we don't have a wedding and just start living together? 369 00:23:04,980 --> 00:23:07,400 If you keep it up, I might think you're missing a few screws so stop it. 370 00:23:07,690 --> 00:23:09,480 You are more than enough so stop. 371 00:23:09,890 --> 00:23:11,180 More than enough what? 372 00:23:12,720 --> 00:23:16,220 Please say it in a kinder way. Please give me some courage. 373 00:23:19,660 --> 00:23:22,710 More than beautiful enough? 374 00:23:26,550 --> 00:23:32,350 More than glamorous enough, more than lovable enough, more than sexy enough? 375 00:23:32,900 --> 00:23:34,130 Jun. 376 00:23:35,580 --> 00:23:37,220 Everything you said is all correct. 377 00:23:37,470 --> 00:23:40,320 You are more than perfect enough in every way. 378 00:23:41,670 --> 00:23:42,600 Really? 379 00:23:42,840 --> 00:23:43,980 Really. 380 00:23:46,430 --> 00:23:50,030 Your eyes are saying you're lying but I'm going to believe it anyway. 381 00:23:50,700 --> 00:23:53,770 I'm going to idiotically believe it and be happy over it. 382 00:23:55,870 --> 00:24:01,140 One of my good points are that I believe what I want to believe. 383 00:24:02,870 --> 00:24:04,410 Here you go. 384 00:24:09,440 --> 00:24:11,640 Give me two minutes. I'll be right out. 385 00:24:12,070 --> 00:24:13,060 Fine. 386 00:24:22,520 --> 00:24:24,250 After we leave, you can secure up the place and go home. 387 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 Yes, Director. 388 00:24:25,850 --> 00:24:28,900 We're taking a late flight back tomorrow so you don't have to worry about our dinner. 389 00:24:29,230 --> 00:24:30,090 Yes. 390 00:24:30,340 --> 00:24:31,880 Since the day after tomorrow is Sunday, you may stay home. 391 00:24:32,160 --> 00:24:33,120 Yes, I understand. 392 00:24:33,490 --> 00:24:37,220 I have a favor to ask. After we leave, please organize the shoe cabinet. 393 00:24:37,700 --> 00:24:41,850 Please put up the summer shoes up high and the shoes we'll be wearing now, put them at easy reach. 394 00:24:42,010 --> 00:24:45,020 Oh, that's something I will do, Jun. 395 00:24:45,600 --> 00:24:47,740 After we return from Seoul, we'll do it together. 396 00:24:48,060 --> 00:24:49,090 Yes, Chief. 397 00:24:49,740 --> 00:24:53,090 And please call the gardener and ask him to check the yard. 398 00:24:53,320 --> 00:24:54,040 Yes. 399 00:24:54,310 --> 00:24:56,710 And if the weather is good tomorrow, please air out the master bedroom. 400 00:24:56,970 --> 00:24:58,210 I understand. 401 00:25:04,900 --> 00:25:06,850 Your heels are too tall. That's dangerous. 402 00:25:07,360 --> 00:25:08,680 I'm used to it so it's okay. 403 00:25:09,030 --> 00:25:10,570 You wobble quite frequently. 404 00:25:10,600 --> 00:25:11,880 If you fall off those, you can be seriously hurt. 405 00:25:12,090 --> 00:25:13,590 I've never done that. 406 00:25:16,170 --> 00:25:17,210 Listen to me. 407 00:25:17,520 --> 00:25:20,140 I feel too short in flats, so I don't like them. 408 00:25:26,120 --> 00:25:30,070 Don't act like an unruly child and when I say something, at least pretend to have heard me. 409 00:25:30,600 --> 00:25:32,530 Flats aren't very stylish. 410 00:25:33,890 --> 00:25:35,140 Let's go. 411 00:25:35,790 --> 00:25:36,940 They're bowing to you. 412 00:25:47,630 --> 00:25:51,560 Don't just think about your style, but consider my style also. 413 00:25:52,650 --> 00:25:55,790 It doesn't feel good to have you be taller than me. 414 00:26:03,520 --> 00:26:05,400 Don't pay any attention to it. 415 00:26:06,180 --> 00:26:10,280 You're tall enough for me, so I won't be changing my shoes. 416 00:26:11,130 --> 00:26:12,250 You want me to change then? 417 00:26:12,500 --> 00:26:13,260 Yes. 418 00:26:15,900 --> 00:26:18,530 I just don't know why I'm getting married. 419 00:26:20,510 --> 00:26:22,100 I must be crazy. 420 00:27:15,340 --> 00:27:17,010 What's wrong? You don't feel well? 421 00:27:17,330 --> 00:27:18,390 I'm tired. 422 00:27:19,260 --> 00:27:20,640 I'm sorry. Sorry, sorry. 423 00:27:21,570 --> 00:27:22,650 Bear with it just a little longer. 424 00:27:23,220 --> 00:27:27,310 I'll get those crazies off of me soon, please be patient for a little bit longer. 425 00:27:27,650 --> 00:27:29,460 What are you doing out here? 426 00:27:29,520 --> 00:27:32,180 - Come back in here. - I'll be right in. You go ahead. 427 00:27:36,150 --> 00:27:37,660 I'm going up to the room, Ho Sub. 428 00:27:38,000 --> 00:27:39,810 I'm so tired, I can't sit here any longer. 429 00:27:41,330 --> 00:27:43,040 Okay, okay, okay. 430 00:27:43,940 --> 00:27:45,940 I'm sorry. Go ahead and do that. 431 00:27:46,140 --> 00:27:47,060 Go up to the room. 432 00:27:47,330 --> 00:27:48,160 Hey, you! 433 00:27:48,380 --> 00:27:49,360 You're not coming back in? 434 00:27:49,660 --> 00:27:50,570 You're not coming in? 435 00:27:53,110 --> 00:27:56,480 Go up to your room. I'll send him right up so don't worry. 436 00:27:56,880 --> 00:27:57,710 Let's go back in. Come on. 437 00:27:57,950 --> 00:28:02,050 Hyung, isn't this enough? I'm really drunk right now. 438 00:28:02,990 --> 00:28:04,310 Can't you do something about those guys? 439 00:28:04,870 --> 00:28:07,260 Okay, okay. I'll see what I can do, but first, let's get back in there. 440 00:28:07,550 --> 00:28:08,620 Let's go. 441 00:28:09,260 --> 00:28:13,440 Ten minutes. No, just wait 20 minutes, Yeon Joo. 442 00:28:22,200 --> 00:28:24,690 It feels funny with just the two of us here. 443 00:28:25,150 --> 00:28:26,180 It does. 444 00:28:26,990 --> 00:28:28,970 They would have loved this kimchi noodles. 445 00:28:30,260 --> 00:28:31,680 Why aren't they calling? 446 00:28:32,220 --> 00:28:33,870 They've checked in by now, don't you think? 447 00:28:34,320 --> 00:28:36,790 I'm sure they're enjoying themselves after checking in. 448 00:28:37,230 --> 00:28:39,240 I told him to not drink too much. 449 00:28:39,490 --> 00:28:40,630 That's not something he can control. 450 00:28:41,180 --> 00:28:45,060 The drink you consume on your wedding day is not drinking but being poured into you. 451 00:28:45,560 --> 00:28:47,250 They won't be leaving him alone. 452 00:28:47,490 --> 00:28:49,100 I'm worried that my son won't be able to perform his first night duty. 453 00:28:49,130 --> 00:28:51,210 If that happens, Yeon Joo can hold that over him for the rest of his life. 454 00:28:51,420 --> 00:28:53,190 It's better to not do it the first night. 455 00:28:54,530 --> 00:28:56,480 What if they get pregnant that night? 456 00:28:56,810 --> 00:28:58,720 What if the baby comes out holding a liquor bottle? 457 00:28:59,150 --> 00:29:00,380 You're right about that. 458 00:29:01,410 --> 00:29:02,530 Mom! 459 00:29:02,570 --> 00:29:03,650 Yes. 460 00:29:04,240 --> 00:29:05,620 Dong Gun is here. 461 00:29:09,210 --> 00:29:10,840 Why would he be here? 462 00:29:13,000 --> 00:29:15,920 If he's here, bring him in here. I have something to say to him. 463 00:29:22,710 --> 00:29:24,910 Hello. I'm here. 464 00:29:25,230 --> 00:29:26,340 How are you here? 465 00:29:26,860 --> 00:29:28,240 He was at the wedding, Mom. 466 00:29:28,490 --> 00:29:30,340 You were? We didn't see you. 467 00:29:30,610 --> 00:29:31,480 Why did you come there? 468 00:29:31,780 --> 00:29:34,170 Mom. Don't be hard on Dong Gun. 469 00:29:34,630 --> 00:29:36,080 Why did you come to the wedding? 470 00:29:36,200 --> 00:29:37,660 I'm sorry to have caused you worry, Mother. 471 00:29:38,310 --> 00:29:40,710 Cho Rong and I have made up. 472 00:29:41,040 --> 00:29:44,500 Okay, fine. But how many more times are you going to break up and make up in the future? 473 00:29:44,840 --> 00:29:45,540 Mom. 474 00:29:45,770 --> 00:29:48,510 If you broke up, you should just end it there. Why start up again? 475 00:29:48,830 --> 00:29:50,060 Mom, what are you doing? 476 00:29:50,270 --> 00:29:53,340 If you were going to start back again, then you shouldn't have ended it to begin with. 477 00:29:53,730 --> 00:29:55,760 End it then starting again. Is that some kind of a game? 478 00:29:56,250 --> 00:29:56,980 Honey. 479 00:29:57,320 --> 00:29:59,620 I don't want to see my daughter being controlled by some guy. 480 00:29:59,760 --> 00:30:05,280 If you ever talk about ending it again, forget about making up again and end it then and there! 481 00:30:05,560 --> 00:30:08,340 It's not uncommon to break up then get back together again, so why are you acting like that? 482 00:30:08,780 --> 00:30:10,160 It's possible we can break up again. 483 00:30:10,430 --> 00:30:11,710 And then get back together again? 484 00:30:12,010 --> 00:30:12,960 That could happen. 485 00:30:13,190 --> 00:30:14,850 No, that will never happen again. 486 00:30:15,250 --> 00:30:16,850 Please overlook it just this once, Mother. 487 00:30:18,590 --> 00:30:20,790 Do that. Let's let it go this time. 488 00:30:21,050 --> 00:30:25,890 What I'm saying is, if you're not right for each other even if the sky should split open, 489 00:30:25,900 --> 00:30:28,510 then you shouldn't be getting back together only to break up again. 490 00:30:28,750 --> 00:30:29,770 I'll take your words to heart. 491 00:30:29,800 --> 00:30:34,410 If I hear anything about breaking up again, understand that you won't be showing your face here ever again! 492 00:30:34,610 --> 00:30:35,400 Yes, Mother. 493 00:30:35,890 --> 00:30:37,410 I can be the one to want a break up. 494 00:30:37,640 --> 00:30:39,190 I don't care if my daughter does it. 495 00:30:39,740 --> 00:30:40,680 Mom! 496 00:30:40,960 --> 00:30:41,800 Have you had dinner? 497 00:30:42,030 --> 00:30:43,710 We had pizza. We don't need to eat anything else. 498 00:30:44,160 --> 00:30:44,980 Dong Gun, come on. 499 00:30:45,260 --> 00:30:46,560 Mom, make some coffee for us. 500 00:30:51,710 --> 00:30:53,350 Why are you trying to scare the kid? 501 00:30:53,560 --> 00:30:55,060 I felt like I was the one dumped. 502 00:30:55,090 --> 00:30:57,220 Didn't your heart break when you saw Cho Rong crying? 503 00:30:57,480 --> 00:30:59,500 It did. It did break my heart. 504 00:31:00,330 --> 00:31:01,640 She wanted you to make some coffee. 505 00:31:01,790 --> 00:31:03,060 That's right. 506 00:31:04,380 --> 00:31:05,570 You can sit anywhere. 507 00:31:07,190 --> 00:31:08,470 Your room is too… 508 00:31:08,770 --> 00:31:09,700 Small? 509 00:31:10,420 --> 00:31:14,920 It's small but it's too childish, like a young girl's room. 510 00:31:15,680 --> 00:31:17,210 I am a young girl. 511 00:31:17,660 --> 00:31:19,060 It does feel cozy in here. 512 00:31:20,860 --> 00:31:22,370 Have a seat. 513 00:31:24,750 --> 00:31:25,940 Sit down. 514 00:31:31,050 --> 00:31:33,650 This is the first time I brought a guy into my room. 515 00:31:34,080 --> 00:31:36,960 It's my first time being in a girl's room. 516 00:31:38,520 --> 00:31:39,770 Let's have our coffee out there. 517 00:31:39,990 --> 00:31:40,890 Oh, okay. 518 00:31:41,700 --> 00:31:43,960 Your mom must have been really mad at me. 519 00:31:44,210 --> 00:31:47,150 My mom never liked us coming home after losing a fight. 520 00:31:47,830 --> 00:31:52,100 I'm sure her pride was hurt by the fact you dumped me instead of me dumping you. 521 00:31:52,340 --> 00:31:54,870 It wasn't me that dumped you. I was dumped by you. 522 00:31:55,150 --> 00:31:56,160 You dumped me. 523 00:31:56,490 --> 00:31:57,400 It was you. 524 00:31:57,630 --> 00:32:00,010 And all I did was accept that you dumped me. 525 00:32:00,640 --> 00:32:02,740 Fine. Let's fight over that for the rest of our lives. 526 00:32:03,120 --> 00:32:07,030 You said every fake kiss is worth a hundred kisses. 527 00:32:08,560 --> 00:32:11,100 It's not? You can't take it back now. 528 00:32:11,580 --> 00:32:14,680 If it happens, it happens. Are you going to keep count? 529 00:32:14,940 --> 00:32:16,590 You can't take back something you said. 530 00:32:19,370 --> 00:32:21,000 For now, one kiss. 531 00:32:21,370 --> 00:32:23,130 Is that all that's inside your head? 532 00:32:23,900 --> 00:32:25,700 Yeah. That's how I am. 533 00:32:27,000 --> 00:32:28,380 What a bother. 534 00:32:34,040 --> 00:32:35,660 Come and have some coffee. 535 00:32:36,030 --> 00:32:38,060 Okay, Mom! 536 00:33:04,470 --> 00:33:05,170 I'm taking off. 537 00:33:05,430 --> 00:33:06,150 Okay. 538 00:33:08,630 --> 00:33:10,100 That's enough. 539 00:33:21,920 --> 00:33:23,160 What are you doing? 540 00:33:23,890 --> 00:33:25,000 Hello, Uncle. 541 00:33:25,300 --> 00:33:26,670 Why didn't you come to the wedding? 542 00:33:27,140 --> 00:33:28,390 I did go. 543 00:33:29,020 --> 00:33:29,820 Was he there? 544 00:33:30,080 --> 00:33:31,130 Yes, Uncle. 545 00:33:31,270 --> 00:33:33,350 Really? Why didn't I see him? 546 00:33:34,260 --> 00:33:35,110 Get going. 547 00:33:36,850 --> 00:33:37,560 Goodbye! 548 00:33:37,950 --> 00:33:39,350 Okay. Bye. 549 00:33:40,430 --> 00:33:41,420 Go. 550 00:33:41,930 --> 00:33:43,860 I'll watch you go in first. 551 00:33:44,970 --> 00:33:45,940 Right. You've been trained properly. 552 00:33:45,990 --> 00:33:47,150 That's the right thing to do. 553 00:33:49,250 --> 00:33:51,660 Put some clothes on. You'll catch a cold. 554 00:33:52,220 --> 00:33:52,950 Yes. 555 00:33:55,020 --> 00:33:56,150 What are you doing? 556 00:33:56,970 --> 00:33:59,070 I wanted to go out for some exercise. 557 00:33:59,480 --> 00:34:01,640 Where is my winter jogging suit? 558 00:34:02,970 --> 00:34:05,840 It's cold out there, so I think I should put those on. 559 00:34:06,400 --> 00:34:08,410 Why do you want to do that when it's windy out there? 560 00:34:08,920 --> 00:34:11,200 I think I need to run for about 30 minutes. 561 00:34:11,590 --> 00:34:14,300 They say you age quicker when you lose your leg strength. 562 00:34:14,730 --> 00:34:16,340 This is all for you. 563 00:34:16,720 --> 00:34:20,480 There's a big box in the right corner. Look in there. I put it in there. 564 00:34:20,780 --> 00:34:22,710 Okay. Thank you! 565 00:34:28,810 --> 00:34:31,010 Okay! I found it. 566 00:34:37,910 --> 00:34:41,900 Why doesn't she just throw this away? When is she going to use it again? 567 00:34:42,390 --> 00:34:45,020 Stop acting so frugal and throw these things away. 568 00:34:45,560 --> 00:34:46,610 What? 569 00:34:52,200 --> 00:34:55,210 My sneaky wife. Stashed money? 570 00:34:55,650 --> 00:34:58,230 It's not a secret from me anymore. I'm going to look. 571 00:35:11,350 --> 00:35:12,650 Throw what away? 572 00:35:18,410 --> 00:35:20,130 Why are you going through someone else's things? 573 00:35:30,450 --> 00:35:36,950 I didn't rob it. Recently… I recently got it unexpectedly. 574 00:35:42,250 --> 00:35:46,450 From my dad who passed away. 575 00:35:49,130 --> 00:35:53,700 Aunt brought it and gave it to Mom to give to me. 576 00:35:54,240 --> 00:35:55,630 That's what this is. 577 00:35:57,780 --> 00:35:59,660 I know I should have told you about it but… 578 00:35:59,770 --> 00:36:02,480 That's fine. You don't need to say anything else. 579 00:36:13,160 --> 00:36:15,280 I was going to tell you about it soon. 580 00:36:16,330 --> 00:36:18,210 After some time has passed. 581 00:36:19,280 --> 00:36:21,410 You were all up in arms about running a pension so… 582 00:36:21,680 --> 00:36:22,650 I said you don't need to. 583 00:36:23,550 --> 00:36:25,800 No, no. That's not exactly it. 584 00:36:26,050 --> 00:36:27,030 It's fine. 585 00:36:27,580 --> 00:36:28,360 Honey. 586 00:36:28,740 --> 00:36:32,210 At any rate, you didn't want me to know about it. 587 00:36:32,550 --> 00:36:34,050 You wanted to keep it from me. 588 00:36:34,390 --> 00:36:35,890 There were lots of reasons why… 589 00:36:35,930 --> 00:36:36,890 It's fine. 590 00:36:37,210 --> 00:36:39,950 I got it. Let's not say anything more about it. 591 00:36:40,760 --> 00:36:43,610 I don't want to hear what you have to say. There's nothing for me to say. 592 00:36:44,420 --> 00:36:48,440 It's fine. Yang Ji Hye, it's fine. 593 00:36:55,230 --> 00:36:56,100 Honey. 594 00:36:57,710 --> 00:36:59,050 Honey! 595 00:37:07,030 --> 00:37:12,780 Honey! I'll tell you everything. Don't leave. I'll tell you. 596 00:37:13,000 --> 00:37:14,620 I said it's okay. 597 00:37:31,680 --> 00:37:33,160 I can't stand it. You call them. 598 00:37:34,250 --> 00:37:37,670 Just leave them alone. They'll call when they can. 599 00:37:38,250 --> 00:37:40,730 It's not like they went somewhere far for their honeymoon. 600 00:37:41,010 --> 00:37:42,940 How many hours has it been already? 601 00:37:43,760 --> 00:37:45,420 Go for a drive and have something to drink. 602 00:37:45,790 --> 00:37:47,860 Then go to the hotel and more drinks after checking in. 603 00:37:48,230 --> 00:37:50,370 Isn't it obvious? Just wait. 604 00:37:50,440 --> 00:37:51,760 Let's wait. 605 00:37:54,560 --> 00:37:55,720 You can put that here. 606 00:37:56,040 --> 00:37:57,100 You don't want to do it in the room? 607 00:37:57,220 --> 00:37:58,480 Let's just do it out here. 608 00:38:02,690 --> 00:38:03,740 Mom. 609 00:38:04,710 --> 00:38:06,240 What should I do? 610 00:38:06,580 --> 00:38:08,100 Are you spotting again? 611 00:38:08,380 --> 00:38:09,430 No. 612 00:38:09,810 --> 00:38:10,600 Then what? 613 00:38:10,870 --> 00:38:12,120 He saw the bank book. 614 00:38:12,460 --> 00:38:13,800 How? 615 00:38:16,480 --> 00:38:18,160 While getting out his jogging suit. 616 00:38:20,200 --> 00:38:21,710 You should have put it somewhere safe. 617 00:38:21,910 --> 00:38:23,950 How could you put it somewhere for him to see? 618 00:38:24,300 --> 00:38:27,190 It was at the very bottom, under all the winter clothes. 619 00:38:27,690 --> 00:38:30,140 He never looks in the wardrobe, so I thought it was safe there. 620 00:38:30,290 --> 00:38:31,210 So what did you say to him? 621 00:38:31,820 --> 00:38:32,760 He won't even listen. 622 00:38:33,010 --> 00:38:34,010 Did he get very angry? 623 00:38:34,530 --> 00:38:35,840 Did you tell him where you got it? 624 00:38:36,120 --> 00:38:39,800 He didn't get angry and just quietly said I didn't need to explain. 625 00:38:40,030 --> 00:38:41,030 And then he left. 626 00:38:41,430 --> 00:38:42,830 It's more scary that he didn't get angry, Mom. 627 00:38:43,070 --> 00:38:43,850 Where did he go? 628 00:38:44,070 --> 00:38:44,790 To jog. 629 00:38:44,930 --> 00:38:46,230 At this time of the night? 630 00:38:46,540 --> 00:38:47,610 What did I tell you? 631 00:38:47,920 --> 00:38:49,270 I told you it wasn't right. 632 00:38:49,800 --> 00:38:52,350 I said the same thing. She's the one who argued. 633 00:38:52,710 --> 00:38:53,790 What bank book? 634 00:38:53,950 --> 00:38:55,140 I'm really afraid, Mom. 635 00:38:55,370 --> 00:38:56,780 How should I fix this? 636 00:39:09,980 --> 00:39:10,760 He's not answering. 637 00:39:10,990 --> 00:39:11,820 Wait. 638 00:39:12,300 --> 00:39:13,200 He's not answering so… 639 00:39:14,320 --> 00:39:15,540 Hello? 640 00:39:16,510 --> 00:39:18,630 Ji Na. This is your dad's phone. 641 00:39:18,930 --> 00:39:21,080 He didn't take his phone with him, Aunt. 642 00:39:21,600 --> 00:39:24,730 Oh. Okay, I see. Bye. 643 00:39:26,320 --> 00:39:28,080 He didn't take his phone with him. 644 00:39:28,470 --> 00:39:30,180 What bank book are you talking about? 645 00:39:30,230 --> 00:39:31,880 Be quiet. I'm too flustered. 646 00:39:32,870 --> 00:39:37,070 The way you all look, it's about more than stashing away a part of the household budget. 647 00:39:37,540 --> 00:39:39,130 Let me know what's going on too. 648 00:39:39,270 --> 00:39:42,680 We can't just sit here. Why don't you go and look for him? 649 00:39:43,150 --> 00:39:44,960 Go find him and talk to him. 650 00:39:45,540 --> 00:39:47,610 I think you'll be the best one to talk to him. Okay? 651 00:39:48,110 --> 00:39:49,200 Okay. I'll do that. 652 00:39:49,230 --> 00:39:50,490 I'll give it a try. 653 00:39:50,500 --> 00:39:52,010 Just a minute. It's cold out there. 654 00:40:02,050 --> 00:40:04,080 Honey, wait. Wait a minute. 655 00:40:10,370 --> 00:40:17,280 Don't say anything else but just that we thought it would make him feel inferior... 656 00:40:17,800 --> 00:40:21,730 Tell him Ji Hye wanted to tell him but I… no, that you and I both stopped her. 657 00:40:22,070 --> 00:40:23,890 Don't just remove yourself out of the situation, okay? 658 00:40:24,180 --> 00:40:25,930 You think Soo In would fall for that story? 659 00:40:26,280 --> 00:40:27,600 You think he'll accept it? 660 00:40:27,880 --> 00:40:29,340 It won't be enough, will it? 661 00:40:29,640 --> 00:40:30,730 It's cold. Go inside. 662 00:40:31,700 --> 00:40:34,150 Show us what you can do! 663 00:40:36,000 --> 00:40:37,690 When can I know? 664 00:40:38,770 --> 00:40:42,560 My dad who passed away left me a small inheritance. 665 00:40:43,770 --> 00:40:45,120 How much? 666 00:40:50,990 --> 00:40:52,780 Did she have to tell him about it? 667 00:41:23,690 --> 00:41:25,380 Why are you out here? 668 00:41:27,090 --> 00:41:29,070 Ji Hye was worried about you. 669 00:41:29,470 --> 00:41:34,730 You didn't have to come. I'm okay. 670 00:41:35,280 --> 00:41:37,670 Let's go somewhere and talk. 671 00:41:37,700 --> 00:41:39,230 No, I'm really fine. 672 00:41:39,960 --> 00:41:41,380 I just came out to get some exercise. 673 00:41:41,740 --> 00:41:43,740 Don't worry about me and go back home. 674 00:41:44,240 --> 00:41:46,260 I really am okay. 675 00:41:46,730 --> 00:41:48,000 I know you're feeling bad. 676 00:41:48,760 --> 00:41:51,450 You're lying if you say you're not. I'd feel the same way myself. 677 00:41:53,220 --> 00:41:58,700 Yes. In all honesty, I am a little. 678 00:42:00,250 --> 00:42:03,080 But she said it was because of my talking about running a pension. 679 00:42:03,770 --> 00:42:06,880 I can see how she can feel that way. 680 00:42:07,420 --> 00:42:08,360 Lee Seobang… 681 00:42:08,610 --> 00:42:11,540 But I would never touch that money. 682 00:42:12,170 --> 00:42:14,320 I know what that means to her, Father. 683 00:42:14,790 --> 00:42:16,050 I know that. 684 00:42:16,910 --> 00:42:22,250 What upsets me is that after all these years, 685 00:42:22,630 --> 00:42:26,030 that's all she… and Mother… 686 00:42:26,430 --> 00:42:30,010 think of me. 687 00:42:30,700 --> 00:42:34,770 It's not you that was the problem but Ji Hye's shortsightedness. 688 00:42:35,220 --> 00:42:37,670 Your mother-in-law told her she should tell you about it. 689 00:42:38,040 --> 00:42:39,360 Ji Hye is the one who went against it. 690 00:42:40,480 --> 00:42:46,190 Your talk about a pension must've made her more anxious than we thought. 691 00:42:47,490 --> 00:42:51,750 Yes. That's how I need to accept it. 692 00:42:52,600 --> 00:42:54,170 I see how that could have happened. 693 00:42:54,720 --> 00:42:57,760 But I'm not such a terrible person that I would covet that money. 694 00:42:58,080 --> 00:43:00,530 Yes, yes. I know that. Of course I know. 695 00:43:01,320 --> 00:43:03,210 At any rate, let's go back home. 696 00:43:03,960 --> 00:43:06,250 Go home and talk through the misunderstandings. 697 00:43:06,720 --> 00:43:08,620 Ji Hye's really scared right now. 698 00:43:10,280 --> 00:43:11,550 Let's go home. 699 00:43:12,810 --> 00:43:16,170 Yes, I'll do as you say. I'll drive. 700 00:43:16,570 --> 00:43:17,860 Fine. 701 00:43:30,500 --> 00:43:37,100 There are times when women act like aliens. 702 00:43:38,300 --> 00:43:40,040 She thought with 2 kids now, 703 00:43:40,870 --> 00:43:47,990 she'll just sit on that money to use on the kids later. 704 00:43:48,560 --> 00:43:50,130 I heard her say something like that. 705 00:43:50,500 --> 00:43:53,600 If she told me, does she think I would disagree with her? 706 00:43:54,640 --> 00:43:56,040 I know. 707 00:43:58,480 --> 00:44:00,520 Between a husband and wife, 708 00:44:01,080 --> 00:44:06,600 there are times when you may not understand but have to pretend you do. 709 00:44:07,310 --> 00:44:09,520 As you live like that, 710 00:44:10,170 --> 00:44:13,710 there are times you come to understand something much, much later. 711 00:44:13,950 --> 00:44:17,760 And there are things that you will never understand. 712 00:44:19,130 --> 00:44:20,150 Yes. 713 00:44:20,690 --> 00:44:23,930 She said it scared her more that you didn't get angry. 714 00:44:24,810 --> 00:44:28,500 I couldn't get angry. 715 00:44:29,410 --> 00:44:31,760 If I did, it would just make me a petty man. 716 00:44:32,570 --> 00:44:33,760 Yes. 717 00:44:37,090 --> 00:44:38,800 What did you come out for? 718 00:44:38,900 --> 00:44:40,740 I would have gone back after my walk. 719 00:44:41,110 --> 00:44:42,870 You think your mother-in-law would let me stay home? 720 00:44:43,200 --> 00:44:45,450 She pushed me out of the door to come looking for you. 721 00:44:46,040 --> 00:44:50,020 Mother probably wouldn't have done the same thing to you. 722 00:44:51,930 --> 00:44:53,590 I'm sure she wouldn't have. 723 00:44:54,250 --> 00:44:55,320 I'm not sure. 724 00:44:55,750 --> 00:44:57,540 Who knows the mind of a woman? 725 00:44:58,130 --> 00:44:59,600 I'll ask her sometime. 726 00:44:59,960 --> 00:45:01,660 I don't think she would have. 727 00:45:02,200 --> 00:45:06,940 Live a little longer. After a few more years, you'll become like us. 728 00:45:32,520 --> 00:45:34,350 Did he find him or not? 729 00:45:36,540 --> 00:45:38,170 Why don't you ever listen to your mother? 730 00:45:39,410 --> 00:45:41,620 Only good things can happen if you listen to your parents. 731 00:45:41,780 --> 00:45:43,180 Why don't you listen? 732 00:45:43,520 --> 00:45:45,330 I told you not to keep this from him! 733 00:45:45,930 --> 00:45:49,380 It's my money. Is there a law that says I have to tell him about it? 734 00:45:49,760 --> 00:45:50,980 Then why were you so afraid? 735 00:45:51,630 --> 00:45:53,690 Because I had hoped he wouldn't find out. 736 00:45:54,730 --> 00:45:55,930 Ji Hye, come out here. 737 00:45:56,380 --> 00:45:58,100 Lee Seobang is waiting. Hurry up. 738 00:46:00,170 --> 00:46:02,140 Go and clear up his misunderstanding. 739 00:46:04,550 --> 00:46:06,720 Don't act like a know-it-all and don't argue. 740 00:46:06,970 --> 00:46:09,270 Just explain it well to him. And ask him to be understanding. 741 00:46:33,500 --> 00:46:35,980 Did you guys watch the weather forecast? 742 00:46:36,350 --> 00:46:39,390 We didn't. Don't you think it'll be same as today? 743 00:46:39,690 --> 00:46:41,050 We're on for the first tee off. 744 00:46:41,390 --> 00:46:43,890 I think I have to be bundled up like it's winter. 745 00:46:44,460 --> 00:46:46,170 If I'm too bundled up, it's hard to hit the balls. 746 00:46:46,450 --> 00:46:48,320 I think it's too cold now for early morning golf. 747 00:46:48,930 --> 00:46:50,260 That's what I'm saying. 748 00:47:07,510 --> 00:47:09,400 Why are you sleeping here? 749 00:47:10,780 --> 00:47:14,560 Wake up, Ji Na. Go brush your teeth and go sleep in your room. 750 00:47:29,100 --> 00:47:30,140 Where's Dad? 751 00:47:30,900 --> 00:47:32,090 He's home. 752 00:47:32,640 --> 00:47:34,320 What did you do wrong? 753 00:47:35,010 --> 00:47:37,560 What? I didn't do anything wrong. 754 00:47:38,120 --> 00:47:39,760 It looked like Daddy was mad. 755 00:47:40,060 --> 00:47:42,710 You're wrong. Brush your teeth. 756 00:47:59,160 --> 00:48:00,690 You're sleeping out here? 757 00:48:01,070 --> 00:48:02,060 I want to. 758 00:48:07,810 --> 00:48:09,220 I'll tell you everything honestly. 759 00:48:09,470 --> 00:48:14,290 Ultimately, it comes down to the fact that you don't trust me. 760 00:48:14,900 --> 00:48:16,530 So you don't need to explain. 761 00:48:18,040 --> 00:48:20,930 Your wish to run a pension, that Ms. Hong incident… 762 00:48:21,560 --> 00:48:22,940 If those things didn't exist, I would have told you about it. 763 00:48:23,080 --> 00:48:24,150 You're bringing that up again? 764 00:48:24,610 --> 00:48:26,120 You're going to pull her into everything? 765 00:48:26,430 --> 00:48:29,270 If you ever do anything like that again with any woman, 766 00:48:29,480 --> 00:48:31,870 I will not stay with you. 767 00:48:39,210 --> 00:48:40,830 Give Mommy and Daddy a kiss. 768 00:48:44,350 --> 00:48:45,040 Thank you. 769 00:48:45,070 --> 00:48:46,600 - Sleep tight. - Sleep tight. 770 00:48:51,600 --> 00:48:56,190 But in the end, I didn't want you to lose your pride. That's why I didn't tell you. 771 00:48:56,540 --> 00:48:58,940 Let's say that's all true. Let's say all that is possible. 772 00:48:58,970 --> 00:49:00,420 Let me ask you a simple question. 773 00:49:01,310 --> 00:49:06,160 If I did to you exactly as you did to me, how would you feel? 774 00:49:08,560 --> 00:49:11,720 If I hid some money and you found it one day. 775 00:49:12,330 --> 00:49:14,940 I wouldn't be trying to start my own business. 776 00:49:15,740 --> 00:49:18,170 And you having money wouldn't make me lose my pride. 777 00:49:18,530 --> 00:49:21,450 Then what if I hid it because I didn't know how much longer we would be together, 778 00:49:21,580 --> 00:49:23,780 and I didn't want to give you a lot of alimony. 779 00:49:24,280 --> 00:49:25,620 That would be very petty. 780 00:49:25,920 --> 00:49:29,620 This was a huge mistake of your life. 781 00:49:30,370 --> 00:49:32,960 That heartbreaking gift left to you by your late father, 782 00:49:33,510 --> 00:49:37,500 I would have held you and cried and be grateful with you over it. 783 00:49:40,860 --> 00:49:44,090 You took away my chance to do that. 784 00:49:44,470 --> 00:49:47,450 That's something that makes me feel really deflated. 785 00:49:47,870 --> 00:49:48,850 I'm sorry. 786 00:49:49,120 --> 00:49:54,250 With this incident, I confirmed that you think differently than I do. 787 00:49:54,750 --> 00:49:57,860 And that will end up costing you in life. 788 00:49:58,260 --> 00:49:59,360 What do you mean cost? 789 00:49:59,690 --> 00:50:03,430 You disappoint me. You'll feel lonely. 790 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 I'm sorry. 791 00:50:05,850 --> 00:50:06,620 It's fine. 792 00:50:07,080 --> 00:50:07,870 Honey. 793 00:50:08,070 --> 00:50:08,940 Let's stop. 794 00:50:09,270 --> 00:50:10,240 Who told you to have an affair?! 795 00:50:12,230 --> 00:50:14,360 What? I'll be lonely? 796 00:50:14,760 --> 00:50:16,120 Who's the one that took away my trust in you? 797 00:50:16,350 --> 00:50:18,200 If you didn't have an affair, I wouldn't have done that? 798 00:50:18,750 --> 00:50:21,530 Who had an affair? When did I do that? 799 00:50:24,860 --> 00:50:28,150 Oh…oh… no. No, Ji Na. 800 00:50:29,530 --> 00:50:32,460 It's nothing. It's nothing. 801 00:50:41,220 --> 00:50:44,970 Stop worrying. He wasn't very upset. 802 00:50:46,080 --> 00:50:48,360 That's not what I'm worried about. What are these kids doing? 803 00:51:03,570 --> 00:51:04,890 Yes, Mother. 804 00:51:05,470 --> 00:51:07,900 Why haven't you called? Did you check in at the hotel? 805 00:51:08,210 --> 00:51:09,330 Yes, we did. 806 00:51:09,350 --> 00:51:10,390 What about dinner? 807 00:51:10,440 --> 00:51:12,210 We didn't need any dinner. 808 00:51:12,920 --> 00:51:14,670 You should rest after calling. 809 00:51:15,320 --> 00:51:17,660 What are you doing that we haven't heard anything from you? 810 00:51:18,130 --> 00:51:19,050 Put Ho Sub on the phone. 811 00:51:20,430 --> 00:51:22,880 Uh… he hasn't come up yet. 812 00:51:24,120 --> 00:51:25,310 Where is he? 813 00:51:26,540 --> 00:51:28,450 His friends won't let him go yet. 814 00:51:28,660 --> 00:51:31,300 It's been 7 hours since the ceremony. They're still drinking? 815 00:51:31,630 --> 00:51:32,370 Yes. 816 00:51:33,580 --> 00:51:34,690 What do you mean "yes"? 817 00:51:34,940 --> 00:51:37,940 How can you leave him there? You have to get him out of there. 818 00:51:38,500 --> 00:51:42,390 I really want to do that. But what can I do? 819 00:51:42,760 --> 00:51:47,130 They're supposed to party together and I don't want his friends to think badly of me. 820 00:51:47,660 --> 00:51:49,800 It's been really hard for me to sit here and hold myself back. 821 00:51:50,300 --> 00:51:52,510 Don't hold yourself back. Go downstairs and bring him to the room. 822 00:51:52,980 --> 00:51:55,790 You're Ho Sub's wife. You have every right to do that. 823 00:51:56,060 --> 00:51:57,900 And you also have an obligation to protect him. 824 00:51:59,130 --> 00:52:00,710 Is it really okay for me to do that, Mother? 825 00:52:01,280 --> 00:52:02,420 Don't worry and just go do it. 826 00:52:02,780 --> 00:52:04,540 If they give you any trouble, tell them I'm on my way there. 827 00:52:05,920 --> 00:52:06,650 Yes! 828 00:52:07,010 --> 00:52:09,240 Yes! I understand, Mother! 829 00:52:09,650 --> 00:52:11,130 I'm going to trust you and really do that. 830 00:52:11,440 --> 00:52:12,460 Go do it! 831 00:52:13,000 --> 00:52:14,650 Don't worry about anything and just get him out of there! 832 00:52:15,070 --> 00:52:18,170 If you don't, you won't see Ho Sub until the morning. 833 00:52:19,160 --> 00:52:21,110 It's going to damage my son's health, Yeon Joo. 834 00:52:21,520 --> 00:52:22,440 You got it? 835 00:52:22,970 --> 00:52:25,600 Okay. Call me back after you get him to the room. 836 00:52:26,280 --> 00:52:26,930 Okay. 837 00:52:28,030 --> 00:52:29,200 Okay. 838 00:52:29,870 --> 00:52:31,210 That lousy alcohol! 839 00:52:33,000 --> 00:52:34,810 They're still drinking! 840 00:52:35,410 --> 00:52:38,960 How would you expect our daughter-in-law to get him out? 841 00:52:39,760 --> 00:52:42,170 I don't care. She can go there and turn over the tables or something. 842 00:52:42,550 --> 00:52:43,430 They're too much. 843 00:52:43,720 --> 00:52:45,000 What if this ruins our son? 844 00:52:45,870 --> 00:52:49,140 Oh my goodness. It happens to every groom here. 845 00:52:49,560 --> 00:52:51,020 There should be limit to it. 846 00:52:51,510 --> 00:52:52,960 When it's time, they should let him go. 847 00:52:52,980 --> 00:52:54,470 How can they leave the bride alone in the room like that? 848 00:52:54,710 --> 00:52:56,780 Just what goes on in those head of theirs? 849 00:53:35,410 --> 00:53:36,300 Ho Sub. 850 00:54:04,820 --> 00:54:06,370 How can you do this? 851 00:54:10,380 --> 00:54:12,950 Yeon Joo. Yeon Joo. 852 00:54:15,650 --> 00:54:16,580 I'm sorry. 853 00:54:24,910 --> 00:54:26,020 You can't go to the room like this. 854 00:54:26,320 --> 00:54:27,500 Wake up and get on your feet. 855 00:54:27,830 --> 00:54:29,080 Wake up, please! 856 00:54:35,490 --> 00:54:37,250 Excuse me. 857 00:54:37,450 --> 00:54:38,150 Yes. 858 00:54:40,340 --> 00:54:43,690 I'm sorry. We just got married today. Please help me get him to the room. 859 00:54:43,960 --> 00:54:44,850 Please. Please. 860 00:54:45,080 --> 00:54:45,660 Yes. 861 00:54:46,040 --> 00:54:47,630 Customer, please get up. 862 00:55:23,240 --> 00:55:24,700 Thank you. Thank you. 863 00:55:25,580 --> 00:55:27,010 Just a minute. Let me give you a tip. 864 00:55:27,310 --> 00:55:28,640 No, no. That's fine. 865 00:55:29,260 --> 00:55:30,550 Have a pleasant night. 866 00:55:31,740 --> 00:55:32,650 Thank you. 867 00:55:33,240 --> 00:55:34,460 Have sweet dreams. 868 00:55:34,860 --> 00:55:37,030 Yes. Yes. Thank you. 869 00:55:37,280 --> 00:55:38,050 Yes. 870 00:55:54,530 --> 00:55:55,360 Yes. 871 00:55:55,510 --> 00:55:56,620 Really? 872 00:55:56,950 --> 00:55:58,040 Good job. 873 00:55:58,370 --> 00:56:00,590 How bad is it? Is he very drunk? 874 00:56:05,440 --> 00:56:07,640 Aigoo. Aigoo. 875 00:56:29,880 --> 00:56:33,490 I'm sorry. I'm sorry, Yeon Joo. 876 00:57:41,770 --> 00:57:42,660 Honey. 877 00:57:44,480 --> 00:57:45,980 Honey, wake up. 878 00:57:49,920 --> 00:57:51,750 Honey, I'm in pain. 879 00:57:54,810 --> 00:57:58,900 My stomach, honey. I think the baby's coming. 880 00:58:02,090 --> 00:58:03,090 It's not time yet. 881 00:58:03,970 --> 00:58:08,810 But it hurt. I think it's starting. I feel the contractions. 882 00:58:09,270 --> 00:58:12,400 Do you think there's something wrong? 883 00:58:13,740 --> 00:58:18,310 No, it's labor pains. I don't think it's anything wrong. 884 00:58:18,880 --> 00:58:20,190 Wait. Wait. 885 00:58:20,940 --> 00:58:21,780 Mother. 886 00:58:22,140 --> 00:58:23,160 Mother! 887 00:58:25,080 --> 00:58:25,780 Mother! 888 00:58:27,830 --> 00:58:29,280 Mother! Mother! 889 00:58:30,970 --> 00:58:32,890 Mother! Mother! 890 00:58:35,810 --> 00:58:37,180 Mother! Mother! 891 00:58:38,740 --> 00:58:42,330 Mother! Mother! Mother! Mother! 892 00:58:42,480 --> 00:58:43,830 What? What's wrong? 893 00:58:47,860 --> 00:58:50,320 The baby's coming. The baby! 894 00:58:51,140 --> 00:58:52,000 What? 895 00:58:56,510 --> 00:58:59,770 What is it? What's going on? 896 00:59:00,020 --> 00:59:04,480 Ji Na's mom is in pain. She thinks the baby's coming, Father! 897 00:59:05,670 --> 00:59:09,320 But there's still 10 days left. 898 00:59:25,030 --> 00:59:27,580 You go and warm up the car. It's cold. 899 00:59:27,790 --> 00:59:28,390 Yes. 900 00:59:28,640 --> 00:59:29,650 Yes, Father. 901 00:59:38,020 --> 00:59:38,820 What is it? 902 00:59:39,840 --> 00:59:43,140 The keys! I left the keys inside, Father. 903 00:59:44,140 --> 00:59:46,300 - Hurry up. - Yes, yes. 904 00:59:48,870 --> 00:59:52,160 - Mom! - Aigoo. Aigoo. 905 00:59:53,080 --> 00:59:56,090 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 906 00:59:56,260 --> 00:59:59,290 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 907 00:59:59,400 --> 01:00:01,930 Main Translator: songbird Spot Translator: fore 908 01:00:02,170 --> 01:00:04,660 Timer: FattahShi 909 01:00:04,870 --> 01:00:07,350 Editor/QC: trodan74 910 01:00:07,550 --> 01:00:10,610 Coordinators: mily2, ay_link 911 01:00:11,740 --> 01:00:13,410 Are they all your noonas? 912 01:00:13,690 --> 01:00:14,890 It's just us two, right? 913 01:00:15,120 --> 01:00:16,980 I'm your only noona. 914 01:00:17,260 --> 01:00:19,410 Why can't I have the chance to be angry? 915 01:00:19,880 --> 01:00:21,470 Why does her stomach have to hurt now? 916 01:00:21,750 --> 01:00:23,600 If you're going to pout like that, go home. 917 01:00:24,250 --> 01:00:26,060 Don't I have anyone on my side? 918 01:00:26,570 --> 01:00:28,010 I really, really want to be a mom. 919 01:00:28,280 --> 01:00:28,990 It's too late. 920 01:00:29,270 --> 01:00:30,540 I made an appointment with the doctor. 921 01:00:30,800 --> 01:00:32,770 I bought a suit for you. Look at it when you get home. 922 01:00:33,060 --> 01:00:35,160 But this isn't just a gift, it's cash. 923 01:00:35,390 --> 01:00:37,580 I can't play dumb and not say anything about it. 924 01:00:37,730 --> 01:00:39,250 Did I take my clothes off? 925 01:00:39,290 --> 01:00:41,750 I didn't realize I would be disregarded like this. 926 01:00:42,090 --> 01:00:43,900 Do you think I wanted to start off like this? 927 01:00:44,210 --> 01:00:45,730 Whether I want out of this marriage or not. 928 01:00:46,150 --> 01:00:49,360 If that Hong woman will agree to raise my kids, take them. 929 01:00:49,400 --> 01:00:50,520 I'll ask her. 930 01:00:50,560 --> 01:00:51,650 What did you say? 931 01:00:52,460 --> 01:00:56,490 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 71503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.