All language subtitles for Life.is.Beautiful.E57.101017.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:03,430 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,550 --> 00:00:06,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,180 Episode 57 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,190 Thank you. 5 00:00:22,650 --> 00:00:24,400 Honey, look at me. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,070 I thought they were coming to interview you. You're going somewhere? 7 00:00:27,560 --> 00:00:31,180 No. I just tried on some clothes to match this bag. How does it look? 8 00:00:31,300 --> 00:00:32,550 It's pretty. You look great. 9 00:00:32,670 --> 00:00:33,960 The outfit falls a little short, doesn't it? 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,810 Not at all. It's great. 11 00:00:35,930 --> 00:00:37,970 Why am I asking you? 12 00:00:38,460 --> 00:00:39,880 There's a package that was delivered. 13 00:00:39,980 --> 00:00:41,560 Okay. Honey, take a look at it. 14 00:00:41,680 --> 00:00:42,670 Okay. 15 00:00:47,470 --> 00:00:49,060 Will you look at me for a minute? 16 00:00:49,180 --> 00:00:50,570 Was the interview cancelled? 17 00:00:50,690 --> 00:00:52,180 No, this has nothing to do with the interview. 18 00:00:52,300 --> 00:00:54,360 I tried on this outfit to match the bag. 19 00:00:54,480 --> 00:00:56,370 Mom, it doesn't go. 20 00:00:56,490 --> 00:00:57,560 It doesn't? 21 00:00:57,680 --> 00:00:58,400 No. 22 00:00:58,520 --> 00:01:00,680 When did you buy that bag? 23 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 How can I afford to buy something like this? 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,760 It's a present from our new aunt. 25 00:01:04,880 --> 00:01:06,140 Yeon Joo, this is for you. 26 00:01:06,260 --> 00:01:09,300 Yes, it's mine. 27 00:01:10,140 --> 00:01:11,940 That clutch bad is really pretty. 28 00:01:12,060 --> 00:01:13,990 I'll let you borrow it. 29 00:01:14,260 --> 00:01:15,310 Really? 30 00:01:15,430 --> 00:01:18,060 That's not right, Mom. What about Unni and me? 31 00:01:18,180 --> 00:01:19,050 It's my decision. 32 00:01:19,170 --> 00:01:20,670 The daughter-in-law who'll keep my death anniversary 33 00:01:20,670 --> 00:01:21,770 after I'm gone is most important to me. 34 00:01:22,520 --> 00:01:25,130 Yes, the anniversary is important. 35 00:01:25,250 --> 00:01:28,750 Oh, that anniversary. But Mom, that's not it. 36 00:01:29,110 --> 00:01:31,810 I matched it the best I could, so why not? 37 00:01:32,420 --> 00:01:34,360 There's too great a quality difference between the clothes and the bag. 38 00:01:34,480 --> 00:01:37,430 It's looks like you stole or borrowed someone else's bag. 39 00:01:37,550 --> 00:01:39,070 Why do you have to say it like that? 40 00:01:39,190 --> 00:01:42,070 The clothes are third rate, the bag is first rate. 41 00:01:42,430 --> 00:01:44,310 Next time you go to Seoul, buy an evening outfit. 42 00:01:44,430 --> 00:01:46,800 It's fine to carry this wearing a suit. 43 00:01:46,920 --> 00:01:49,720 But that outfit looks too cheap. 44 00:01:50,630 --> 00:01:51,650 Does it? 45 00:01:51,770 --> 00:01:53,460 No, it looks fine, Mother. 46 00:01:53,580 --> 00:01:56,190 She's giving you a daughter-in-law answer so listen to your daughter. 47 00:01:56,310 --> 00:01:58,080 It doesn't look right. 48 00:01:58,200 --> 00:01:59,940 Why isn't Ji Hye coming down? 49 00:02:00,060 --> 00:02:01,760 I'll pretend to be Unni and tell you. 50 00:02:01,880 --> 00:02:05,260 Oh, Mom! You ruined my eyes! Hurry up and take that off! 51 00:02:10,320 --> 00:02:11,410 What is that? 52 00:02:11,530 --> 00:02:13,140 It's nothing. 53 00:02:15,520 --> 00:02:20,530 Every time I have to change the sheets, I wish we slept on the floor. 54 00:02:20,650 --> 00:02:23,160 It's better than putting down then folding them up every day. 55 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 It only takes a minute. 56 00:02:25,520 --> 00:02:27,000 Fix that corner! 57 00:02:27,120 --> 00:02:28,460 You have to put it on right. 58 00:02:28,580 --> 00:02:31,410 I am, so stop nagging and leave the room. 59 00:02:31,530 --> 00:02:33,250 It's hard enough without you nagging at me. 60 00:02:33,370 --> 00:02:34,750 You've lost your loving feeling toward me. 61 00:02:34,870 --> 00:02:37,450 You used to tell me whatever I said sounded like tinkling of bells. 62 00:02:37,570 --> 00:02:38,690 Now everything is nagging. 63 00:02:38,810 --> 00:02:42,240 I'm just telling you to leave the room because of the dust in here. 64 00:02:42,360 --> 00:02:44,060 The way you twist things around. 65 00:02:44,180 --> 00:02:46,660 Ji Na is waiting for you to go to the spa. Hurry up. 66 00:02:46,780 --> 00:02:48,500 Don't you want to go with us? 67 00:02:48,620 --> 00:02:50,700 I have to be careful. 68 00:02:51,090 --> 00:02:54,400 Isn't a quick dip in the hot springs tub okay? 69 00:02:54,520 --> 00:02:56,710 They say it's so good for you. 70 00:02:56,830 --> 00:02:59,320 There are even talks of people drinking that water and healing from illnesses. 71 00:02:59,440 --> 00:03:00,900 I'll go after I've had the baby. 72 00:03:01,020 --> 00:03:02,800 I don't feel good about going now. 73 00:03:02,920 --> 00:03:04,670 I'm sure it won't be harmful. 74 00:03:04,790 --> 00:03:08,960 The water from the hot springs is good for skin, brings down high blood pressure, 75 00:03:09,080 --> 00:03:11,150 so it puts less strain on the heart. 76 00:03:11,270 --> 00:03:13,290 I studied up on it and… 77 00:03:13,410 --> 00:03:15,770 Ji Na's waiting! Hurry up! 78 00:03:16,380 --> 00:03:18,010 Let me catch my breath, all right? 79 00:03:18,130 --> 00:03:20,440 Can't you let me even catch my breath? 80 00:03:20,780 --> 00:03:23,330 You're like the evil witch in Snow White. 81 00:03:23,630 --> 00:03:26,190 Ji Na, your dad is loafing in here! 82 00:03:29,380 --> 00:03:31,820 I'm not, Ji Na! I'm not. 83 00:03:31,940 --> 00:03:34,320 It's not true. 84 00:03:35,290 --> 00:03:37,710 I told you it's not true. 85 00:03:38,050 --> 00:03:41,990 Evil witch. Evil witch. 86 00:04:07,830 --> 00:04:09,870 Did you know about it before? 87 00:04:09,990 --> 00:04:12,170 He was fine when we got out of the water. 88 00:04:12,290 --> 00:04:15,400 Lion fish's sting isn't bad at first, but then it starts to hurt a lot. 89 00:04:15,520 --> 00:04:17,530 We called for emergency help so they should be right here. 90 00:04:17,650 --> 00:04:19,100 Bear it for just a little bit. 91 00:04:19,220 --> 00:04:21,060 It hurts so much. 92 00:04:22,260 --> 00:04:23,940 Isn't there any way to ease it? 93 00:04:24,060 --> 00:04:26,950 Soaking in hot water is the best way, but we don't have hot water. 94 00:04:27,070 --> 00:04:29,600 Isn't there anyone who has a burner? 95 00:04:29,720 --> 00:04:31,380 They'll be here within ten minutes. 96 00:04:31,500 --> 00:04:34,080 - Did you tell them to bring hot water? - Of course. 97 00:04:35,970 --> 00:04:37,030 Hello? 98 00:04:37,810 --> 00:04:39,980 Yes. It's a lion fish sting. 99 00:04:40,510 --> 00:04:43,190 We're on Moon Island but are about to leave by boat. 100 00:04:43,310 --> 00:04:45,580 Yes, we'll be on a motorboat. Yes. 101 00:04:47,050 --> 00:04:49,230 Yes, thank you. Please. 102 00:04:50,500 --> 00:04:52,530 The emergency medical boat will meet us. 103 00:04:52,920 --> 00:04:56,950 They told us to never touch it, so why did you do that? 104 00:04:57,070 --> 00:05:00,160 You cause trouble where ever we go. 105 00:05:00,280 --> 00:05:02,430 I feel like I'm going to die from the pain. 106 00:05:02,550 --> 00:05:04,890 Why are you yelling at me when I'm hurting so much? 107 00:05:05,010 --> 00:05:07,400 Don't do that. They say it's very painful. 108 00:05:08,410 --> 00:05:10,420 They won't be able to do much more at the hospital. 109 00:05:10,540 --> 00:05:12,760 Why did he have to go and touch something he was told not to? 110 00:05:12,880 --> 00:05:15,130 I'm sure he'll be more careful from now on. 111 00:05:15,250 --> 00:05:16,890 The dive is ruined for today. 112 00:05:17,010 --> 00:05:18,040 I know. 113 00:05:18,160 --> 00:05:20,610 He'll go back to Seoul and tell people he almost died. 114 00:05:20,730 --> 00:05:22,890 I can hear the sound of customers dropping. 115 00:05:25,080 --> 00:05:26,820 You haven't received it yet? 116 00:05:26,940 --> 00:05:27,780 What? 117 00:05:27,900 --> 00:05:28,900 Nothing. 118 00:05:29,180 --> 00:05:30,910 Is there something I'm supposed to receive? 119 00:05:31,030 --> 00:05:32,110 From whom? 120 00:05:32,230 --> 00:05:33,070 What is it? 121 00:05:33,190 --> 00:05:35,010 If you got it, you'd be talking about it, but you're not. 122 00:05:35,130 --> 00:05:36,070 It's nothing. 123 00:05:36,190 --> 00:05:38,990 What is it? Now I'm curious. 124 00:05:39,110 --> 00:05:40,660 If you don't tell me, I won't be able to sleep tonight. 125 00:05:40,780 --> 00:05:41,730 It's nothing. 126 00:05:41,850 --> 00:05:43,520 What is it? 127 00:05:43,920 --> 00:05:47,420 My big mouth is the problem. It's a present from Yeon Joo. 128 00:05:47,540 --> 00:05:49,290 She said she wanted to give you something great, 129 00:05:49,410 --> 00:05:52,480 but you just keep saying you don't need anything, so she asked me. 130 00:05:52,600 --> 00:05:54,700 I told her you need night diving gear, but being the cheapskate you are, 131 00:05:54,700 --> 00:05:56,300 you just whine about it. 132 00:05:56,320 --> 00:05:59,970 I told her 1,000,000 Won would buy a great set. 133 00:06:00,230 --> 00:06:02,690 Really? You did? 134 00:06:02,950 --> 00:06:05,030 Why did you tell her that? 135 00:06:05,940 --> 00:06:06,850 And so? 136 00:06:06,970 --> 00:06:08,860 She asked me to, so I ordered it for her. 137 00:06:09,140 --> 00:06:10,250 Really? 138 00:06:11,180 --> 00:06:12,620 You act like you didn't know about it. 139 00:06:12,620 --> 00:06:13,950 Don't make me out to be a blabbermouth to her. 140 00:06:15,060 --> 00:06:16,900 Okay, okay. 141 00:06:18,890 --> 00:06:20,250 Ouch! Oh, man. 142 00:06:20,370 --> 00:06:22,320 Why aren't they here yet? 143 00:06:25,860 --> 00:06:30,520 Yeah. I think it's cruel to turn down someone who's so into me, and... 144 00:06:30,950 --> 00:06:32,650 trying to get my attention. 145 00:06:32,670 --> 00:06:36,420 You're right. That would be a complete lack of humanity on your part. 146 00:06:36,540 --> 00:06:38,860 And that's why I couldn't sleep last night. 147 00:06:38,980 --> 00:06:42,290 Me, who falls asleep within three seconds of my head hitting the pillow. 148 00:06:42,410 --> 00:06:46,260 Then you must feel something for her. 149 00:06:46,380 --> 00:06:49,110 That's not it, exactly. 150 00:06:49,230 --> 00:06:52,940 The biggest reason is I'm really afraid of her big brother. 151 00:06:53,060 --> 00:06:56,000 Hey, he's a legitimate businessman now. 152 00:06:56,120 --> 00:07:00,360 Of course, I know he left that life and is running a business now. 153 00:07:00,480 --> 00:07:05,240 But that power he had is something he can use again whenever he needs to. 154 00:07:05,360 --> 00:07:09,550 He sent that goon that came to our house to where? Where did you say? 155 00:07:09,670 --> 00:07:10,470 Mokpo. 156 00:07:10,590 --> 00:07:12,930 That was probably nothing to make happen. 157 00:07:13,210 --> 00:07:15,300 What if I suddenly disappeared without a trace? 158 00:07:15,420 --> 00:07:18,400 That's like being afraid of failure so you never try anything. 159 00:07:18,700 --> 00:07:20,270 You know what a scaredy-cat I am. 160 00:07:20,390 --> 00:07:22,070 There's no pressure to have her as an older sister. 161 00:07:22,380 --> 00:07:24,110 It might be a different story to have her as a wife, 162 00:07:24,110 --> 00:07:25,100 but if she were your older sister, 163 00:07:25,100 --> 00:07:27,230 what difference does it make if she drinks beer by the barrel? 164 00:07:27,350 --> 00:07:28,670 Even for a sister, if she drinks that much, 165 00:07:28,670 --> 00:07:30,570 I would have to carry her home and put her to bed. 166 00:07:30,690 --> 00:07:31,770 So what if you do that? 167 00:07:31,890 --> 00:07:34,580 And no one's going to arrest you if she becomes more than a sister to you. 168 00:07:34,700 --> 00:07:36,690 Start out with a big sister relationship. 169 00:07:36,810 --> 00:07:39,690 How can I call her my sister then become something else? 170 00:07:39,810 --> 00:07:42,730 I'm a gentleman to the bone, so I'd never be able to do something like that. 171 00:07:42,850 --> 00:07:45,120 Nor do I have a drop of desire to do so. 172 00:07:45,240 --> 00:07:47,200 It would be so great for you to have her as your big sister. 173 00:07:47,200 --> 00:07:49,440 She's a really generous person. 174 00:07:52,210 --> 00:07:53,980 - She is? - She really is. 175 00:07:54,100 --> 00:07:55,590 When I'm buying a 50,000 Won item, 176 00:07:55,710 --> 00:07:58,870 she'll just give me a 100,000 Won item for free if she's in a good mood. 177 00:07:59,910 --> 00:08:02,430 Hey, about that guy she divorced… 178 00:08:02,550 --> 00:08:05,640 Would you find out if he disappeared after being beaten by that whale? 179 00:08:05,760 --> 00:08:09,530 There are rumors that it wasn't her but her older brother that beat him up. 180 00:08:10,260 --> 00:08:12,710 See? See what I mean? I was right. 181 00:08:12,830 --> 00:08:15,060 It was because he was caught cheating on her. 182 00:08:15,180 --> 00:08:17,500 Didn't he almost lose half of his face? 183 00:08:17,990 --> 00:08:19,660 It was just one punch, Uncle. 184 00:08:19,780 --> 00:08:21,570 He hit him in the back of the head, 185 00:08:21,570 --> 00:08:24,840 and he fell forward and hit his face on a glass table. 186 00:08:25,680 --> 00:08:26,260 I'm leaving. 187 00:08:26,380 --> 00:08:28,690 He gave the guy tons of money for medical bills and compensation, 188 00:08:28,690 --> 00:08:30,110 and got him divorced from his sister. 189 00:08:30,110 --> 00:08:34,100 That guy took the money and started a business in Yong In and is now rich. 190 00:08:35,460 --> 00:08:36,840 How much did he get? 191 00:08:36,960 --> 00:08:37,650 Wasn't it 50,00,000 won? 192 00:08:37,650 --> 00:08:42,640 Yeah. Back then, that's a huge amount of money, Uncle. 193 00:08:43,150 --> 00:08:45,690 Did his face go back to normal? 194 00:08:45,810 --> 00:08:47,040 Ahjumma! 195 00:08:47,160 --> 00:08:48,890 Geum Joo! 196 00:08:51,810 --> 00:08:53,790 How can you look exactly the same? 197 00:08:53,910 --> 00:08:56,570 What a sweet lie. Are your parents doing well? 198 00:08:56,690 --> 00:09:00,280 Yes. Dad retired and they spend their time hiking. 199 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 Come over here and sit. 200 00:09:01,920 --> 00:09:04,590 I can't believe I'm being interviewed by you. 201 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Are you enjoying your work at the magazine? 202 00:09:06,040 --> 00:09:07,540 It's the right type of work for me. 203 00:09:07,660 --> 00:09:08,760 That's good news. 204 00:09:08,880 --> 00:09:11,220 It's a big blessing to be able to do the work you enjoy. 205 00:09:11,340 --> 00:09:13,010 Is cooking that way for you? 206 00:09:13,130 --> 00:09:15,120 Are you starting the interview already? Let's get to it slowly. 207 00:09:15,950 --> 00:09:17,170 Okay. 208 00:09:17,890 --> 00:09:18,950 Geum Joo Unni! 209 00:09:19,070 --> 00:09:20,750 Is that you, Cho Rong? 210 00:09:20,870 --> 00:09:23,090 Wow, you've gotten really pretty. 211 00:09:23,210 --> 00:09:25,240 Did you have some work done? 212 00:09:25,360 --> 00:09:27,770 Aren't you supposed to act like you don't notice? 213 00:09:27,890 --> 00:09:29,530 Oh, really? Sorry. 214 00:09:32,480 --> 00:09:34,190 - Kyung Soo's here, Mom. - Oh, good. 215 00:09:34,450 --> 00:09:35,920 Welcome. It's good to see you. 216 00:09:36,040 --> 00:09:37,070 Me too, Mother. 217 00:09:37,190 --> 00:09:39,230 - We'll be back down after we change. - Okay. 218 00:09:40,260 --> 00:09:41,810 Are you married? 219 00:09:41,930 --> 00:09:43,750 No, not yet. 220 00:09:43,870 --> 00:09:46,050 I thought I saw Geum Joo come in. 221 00:09:46,170 --> 00:09:47,450 Oh! Geum Joo! 222 00:09:47,570 --> 00:09:48,650 Ji Hye! 223 00:09:51,410 --> 00:09:53,780 Wow, it's so great to see you again! 224 00:09:53,900 --> 00:09:55,390 I heard you're a successful journalist. 225 00:09:55,510 --> 00:09:57,130 How successful can that be? 226 00:09:57,250 --> 00:10:00,120 Wow, your stomach looks like it's about to pop. 227 00:10:00,240 --> 00:10:02,470 It's almost time. It's my second. 228 00:10:02,590 --> 00:10:03,390 Are you happy? 229 00:10:03,510 --> 00:10:04,510 Comparatively. 230 00:10:04,630 --> 00:10:05,520 Did you get married? 231 00:10:05,640 --> 00:10:06,530 She said not yet. 232 00:10:06,650 --> 00:10:08,020 Mom, I'll put some fruit out. 233 00:10:08,140 --> 00:10:09,720 Please. 234 00:10:10,950 --> 00:10:12,490 Have you noticed? 235 00:10:12,610 --> 00:10:13,340 What? 236 00:10:13,460 --> 00:10:15,730 I haven't smiled a single time since she got in my car. 237 00:10:15,850 --> 00:10:17,970 She was in back and you were in front. 238 00:10:18,090 --> 00:10:20,590 No, I didn't smile even when I greeted her. 239 00:10:20,710 --> 00:10:23,010 You don't need to go that far. 240 00:10:23,270 --> 00:10:25,610 She's going straight back to Seoul after the interview. 241 00:10:25,730 --> 00:10:27,300 What if she keeps coming back here? 242 00:10:27,420 --> 00:10:28,700 Don't overreact like that. 243 00:10:28,820 --> 00:10:30,890 Over something she did while she was drunk. 244 00:10:31,010 --> 00:10:32,020 You're acting so innocent. 245 00:10:32,140 --> 00:10:34,270 What do you mean acting? I really am innocent. 246 00:10:34,390 --> 00:10:36,360 I'm grossed out and scared of her. 247 00:10:37,220 --> 00:10:39,420 Know that I'm going to continue to not smile. 248 00:10:39,540 --> 00:10:41,330 And I'm not going to make eye contact with her. 249 00:10:42,070 --> 00:10:44,090 Don't you think I made her a bit nervous already? 250 00:10:44,210 --> 00:10:46,220 I didn't notice it myself. 251 00:10:48,710 --> 00:10:50,930 Aren't you acting like this over nothing? 252 00:10:54,430 --> 00:10:56,260 There you go again. 253 00:10:56,670 --> 00:10:59,110 Take your clothes off. Let me get some nude shots. 254 00:10:59,230 --> 00:11:00,640 You're crazy. 255 00:11:07,800 --> 00:11:10,540 I started cooking professionally when Ji Hye was ten years old. 256 00:11:11,340 --> 00:11:14,130 So to count the years, that would be about twenty-four or twenty-five years. 257 00:11:14,250 --> 00:11:17,360 Being known as Kim Min Jae has been about fifteen or sixteen years. 258 00:11:17,480 --> 00:11:22,110 How is it for you? A famous chef of a hotel said he doesn't really cook at home. 259 00:11:22,230 --> 00:11:24,830 They just put a pot on the table and eat from it. 260 00:11:25,560 --> 00:11:27,990 There were many times I wanted to do that. 261 00:11:28,110 --> 00:11:29,760 If your profession is a cook, 262 00:11:29,880 --> 00:11:34,180 people assume the family's every meal is a fancy affair, but that's not how it is. 263 00:11:34,300 --> 00:11:36,270 We just eat like an average family. 264 00:11:36,390 --> 00:11:37,910 Putting a pot on the table is something I've never done. 265 00:11:38,030 --> 00:11:39,300 I didn't want that to be an example for my daughters. 266 00:11:39,420 --> 00:11:42,480 Even with your base set here in Jeju, you continued to put cookbooks out. 267 00:11:42,600 --> 00:11:46,230 The food stylists that work in Seoul have nothing on you. 268 00:11:46,350 --> 00:11:50,940 Are there any special advantages or special way of thinking that… 269 00:11:51,060 --> 00:11:53,290 I guess I can say I've been exceptionally lucky. 270 00:11:53,410 --> 00:11:57,260 Nothing else other than I just did my best from moment to moment. 271 00:11:57,380 --> 00:11:59,000 Just a minute, please. 272 00:11:59,120 --> 00:12:02,950 Won't it be better to take the pictures after I've completed the interview? 273 00:12:03,070 --> 00:12:04,640 It's distracting and I can't concentrate. 274 00:12:04,760 --> 00:12:05,750 Right, Ahjumma? 275 00:12:05,870 --> 00:12:07,390 I'm fine. Is it distracting for you? 276 00:12:07,510 --> 00:12:08,820 Yes, a little. 277 00:12:08,940 --> 00:12:11,460 I don't like posing separately for pictures. 278 00:12:11,580 --> 00:12:14,140 This is better. Don't pay any attention to me. 279 00:12:14,660 --> 00:12:16,530 I've already gotten several good shots, Mother. 280 00:12:16,650 --> 00:12:18,010 Okay. 281 00:12:18,130 --> 00:12:19,190 Where were we? 282 00:12:19,310 --> 00:12:21,680 One moment. Just one moment, Ahjumma. 283 00:12:27,790 --> 00:12:29,110 What? 284 00:12:31,050 --> 00:12:34,090 Tae Sub, when I cross a certain point of drinking, 285 00:12:34,090 --> 00:12:36,320 I have this habit of grabbing cute guys' butts. 286 00:12:36,840 --> 00:12:39,240 I did that last night. Didn't he tell you? 287 00:12:39,360 --> 00:12:40,330 He did. 288 00:12:40,810 --> 00:12:42,140 Why do you do that? 289 00:12:42,260 --> 00:12:44,510 My hand just does it on its own. 290 00:12:44,630 --> 00:12:46,530 It means I like the guy. 291 00:12:46,650 --> 00:12:49,730 Whatever you mean by it, it's disconcerting to the other party. 292 00:12:50,670 --> 00:12:52,920 Kyung Soo seemed really taken aback by that. 293 00:12:53,040 --> 00:12:54,960 Is he turned off by me? 294 00:12:55,500 --> 00:12:56,700 He didn't say that. 295 00:12:56,820 --> 00:12:58,570 What should I do? 296 00:12:58,690 --> 00:13:01,360 He won't make eye contact with me and he won't even smile at me. 297 00:13:01,480 --> 00:13:03,590 I really wanted to try and get something going with him. 298 00:13:03,710 --> 00:13:05,260 I think I ruined my chance, Tae Sub. 299 00:13:05,380 --> 00:13:06,810 This is the first time in three years I fell for someone. 300 00:13:06,930 --> 00:13:08,400 Give it up. 301 00:13:08,880 --> 00:13:11,310 He's not that easy. 302 00:13:11,430 --> 00:13:15,950 No. Just so I won't have any regrets later, I'm going to give it a shot. 303 00:13:16,070 --> 00:13:19,040 Give me his phone number. 304 00:13:19,600 --> 00:13:20,650 Let me ask him first. 305 00:13:20,770 --> 00:13:22,530 Why do you have to ask? 306 00:13:22,650 --> 00:13:24,380 Are you going to act this disloyal to me? 307 00:13:24,500 --> 00:13:25,630 Don't. 308 00:13:25,750 --> 00:13:29,210 My heart's pounding so hard, I can't do the interview. 309 00:13:29,560 --> 00:13:31,600 The scent of his aftershave is pure fantasy. 310 00:13:31,720 --> 00:13:34,900 Even without drinking, I just want to grab his butt so bad that I can't stand it. 311 00:13:35,350 --> 00:13:36,840 I'm going to devour him. 312 00:13:36,960 --> 00:13:38,770 You just wait and see. 313 00:13:45,670 --> 00:13:49,360 Hey, hurry up and get out of here. My face is starting to twitch. 314 00:13:49,660 --> 00:13:51,140 Geum Joo's here? 315 00:13:51,260 --> 00:13:52,280 Ahjussi! 316 00:13:53,900 --> 00:13:55,030 It's me, Geum Joo! 317 00:13:55,150 --> 00:13:56,390 It's been a long time. 318 00:13:56,790 --> 00:13:59,280 - It must be seven years, Honey. - It's been ten years. 319 00:13:59,400 --> 00:14:01,600 Don't you ever come to Jeju for vacation? 320 00:14:01,720 --> 00:14:03,280 I never came by myself. 321 00:14:03,400 --> 00:14:05,320 I only talked to Tae Sub on the phone. 322 00:14:05,440 --> 00:14:07,580 It's great to see you. It's really great to see you. 323 00:14:07,700 --> 00:14:08,870 Yes, me too. 324 00:14:08,990 --> 00:14:10,020 Continue with what you were doing. 325 00:14:10,140 --> 00:14:12,220 I'll go inside so I won't get in your way. 326 00:14:12,340 --> 00:14:13,510 Did you get that noise taken care of? 327 00:14:13,630 --> 00:14:15,360 No. I think it has to be in the shop for a day. 328 00:14:15,480 --> 00:14:17,700 I have to go to the airport this evening so I just brought it back. 329 00:14:17,820 --> 00:14:19,220 Oh. 330 00:14:19,340 --> 00:14:20,980 Why don't you stay an extra day and visit? 331 00:14:21,100 --> 00:14:23,050 I have to go and get the article submitted. 332 00:14:23,170 --> 00:14:24,330 You don't have vacation days? 333 00:14:24,450 --> 00:14:25,760 I used them up being lazy. 334 00:14:26,080 --> 00:14:27,170 Anyone you're seeing? 335 00:14:27,290 --> 00:14:28,850 None at the moment. 336 00:14:30,450 --> 00:14:32,390 Why isn't Oppa coming back down? 337 00:14:32,790 --> 00:14:34,970 She said she'll devour me? Me? 338 00:14:35,430 --> 00:14:36,200 Yes. 339 00:14:37,680 --> 00:14:39,990 I've never met a woman like her before. 340 00:14:40,110 --> 00:14:41,300 So what did you say to her? 341 00:14:41,570 --> 00:14:42,740 I said you weren't easy. 342 00:14:42,860 --> 00:14:45,150 Why didn't you tell her we were committed to each other? 343 00:14:45,270 --> 00:14:47,990 You're going to take care of it so why should I get involved? 344 00:14:48,110 --> 00:14:49,610 Wow, what a coward. 345 00:14:49,730 --> 00:14:51,320 You're just now finding that out? 346 00:14:51,440 --> 00:14:53,010 You mean I'm trusting the rest of my life with you? 347 00:14:53,130 --> 00:14:54,690 Let's go down. 348 00:14:55,150 --> 00:14:56,020 Okay. 349 00:15:11,830 --> 00:15:15,280 I'll get a ride back with Kyung Soo. I'm behind on my reading. 350 00:15:15,840 --> 00:15:18,160 Yes, it might be better since there's so much going on here. 351 00:15:18,280 --> 00:15:20,970 Dad said he's going to play Baduk with Kyung Soo. He's going to be disappointed. 352 00:15:21,090 --> 00:15:22,630 Oppa, come have some tea! 353 00:15:24,080 --> 00:15:25,170 Okay. 354 00:15:28,320 --> 00:15:29,610 How long does it take? 355 00:15:29,730 --> 00:15:32,140 An hour. We should leave soon. 356 00:15:32,420 --> 00:15:33,950 You're going with them? 357 00:15:34,070 --> 00:15:36,710 They're wallpapering upstairs. I think it's better for me to leave. 358 00:15:36,830 --> 00:15:38,790 You're right, you won't be able to study with all that going on. 359 00:15:38,910 --> 00:15:40,480 Don't you want any tea, Kyung Soo Oppa? 360 00:15:40,600 --> 00:15:43,010 I'll have some. I was getting thirsty. 361 00:15:44,280 --> 00:15:49,310 Kyung Soo, pick out a picture from this batch to use for my funeral. 362 00:15:49,430 --> 00:15:50,840 Mom, why would you say something like that? 363 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 What? It's better to have a picture ready, 364 00:15:53,160 --> 00:15:55,660 rather than having you enlarge my ID picture. 365 00:15:55,660 --> 00:15:59,430 Then go and get it taken by yourself without saying things like that to me. 366 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Pick one out that I'm smiling in and that my face looks slim in. 367 00:16:03,320 --> 00:16:05,270 I don't think there are any that can be used for that purpose. 368 00:16:05,390 --> 00:16:07,140 It doesn't matter it I'm not looking straight ahead. 369 00:16:07,260 --> 00:16:08,500 Are you the only one who cares? 370 00:16:08,620 --> 00:16:09,670 You want to be the only one looking sideways, 371 00:16:09,670 --> 00:16:10,770 when everyone else is looking straight ahead? 372 00:16:10,990 --> 00:16:12,670 Why are you getting so upset? 373 00:16:12,790 --> 00:16:15,110 I don't know. It just upsets me. 374 00:16:15,230 --> 00:16:17,840 Where should I send the pictures? 375 00:16:24,900 --> 00:16:25,780 Your phone number. 376 00:16:25,900 --> 00:16:27,710 I'll have to call you if I don't receive the pictures. 377 00:16:27,830 --> 00:16:29,450 You'll have them within a couple of hours. 378 00:16:29,570 --> 00:16:31,910 Is your phone number a top secret? 379 00:16:32,030 --> 00:16:33,170 No, it's not, but… 380 00:16:33,290 --> 00:16:34,350 I'll give it to you. 381 00:16:34,470 --> 00:16:36,400 He's really, really shy. 382 00:16:38,290 --> 00:16:39,700 Shy? 383 00:16:55,470 --> 00:16:58,260 Don't you get sick from reading in the car? 384 00:16:58,520 --> 00:16:59,720 I'm fine. 385 00:17:01,200 --> 00:17:03,890 Kyung Soo, do you come to Seoul often? 386 00:17:04,010 --> 00:17:06,610 How many times a month do you come? 387 00:17:06,730 --> 00:17:08,860 I go there about four or five times a month. 388 00:17:09,140 --> 00:17:11,250 Is that to see the person you're dating? 389 00:17:11,370 --> 00:17:13,810 No, that person is here. 390 00:17:13,930 --> 00:17:16,530 My parents live in Seoul. 391 00:17:16,650 --> 00:17:18,610 And I also go to gay clubs there. 392 00:17:21,210 --> 00:17:23,540 That guy and I are at odds. 393 00:17:23,660 --> 00:17:26,610 He hates going to gay clubs and bars. 394 00:17:27,780 --> 00:17:30,050 Are you biased against people like me? 395 00:17:30,170 --> 00:17:31,150 No. 396 00:17:31,270 --> 00:17:34,080 Then, you're for them? 397 00:17:34,450 --> 00:17:35,790 I don't care either way. 398 00:17:35,910 --> 00:17:39,680 Oh, yes. Not caring is the best thing for us. 399 00:18:00,100 --> 00:18:01,230 Goodbye. 400 00:18:01,650 --> 00:18:02,520 Yes. 401 00:18:12,140 --> 00:18:13,360 Is it true? 402 00:18:14,140 --> 00:18:16,320 Why didn't you give me some hints? 403 00:18:16,440 --> 00:18:18,140 That wasn't for me to do. 404 00:18:18,260 --> 00:18:21,000 Why didn't he tell me in the beginning? How humiliating is this? 405 00:18:21,120 --> 00:18:22,460 Don't worry about it. 406 00:18:22,580 --> 00:18:26,130 You're really terrible. Go. 407 00:18:26,430 --> 00:18:27,460 Bye. 408 00:18:35,790 --> 00:18:36,890 Over here. 409 00:18:38,430 --> 00:18:40,140 You didn't see her inside? 410 00:18:40,260 --> 00:18:42,190 She didn't want me to. 411 00:18:46,820 --> 00:18:48,540 Wasn't I good? 412 00:18:48,660 --> 00:18:50,480 I was good. 413 00:18:50,830 --> 00:18:53,220 When you go to Seoul, you go to clubs? 414 00:18:53,340 --> 00:18:53,970 What? 415 00:18:54,090 --> 00:18:55,920 Tell me the truth. 416 00:18:56,040 --> 00:18:58,100 - Do you go to clubs? - No. 417 00:18:58,220 --> 00:18:59,490 If you don't, why did you say that? 418 00:18:59,610 --> 00:19:01,780 To get your friend off of me. 419 00:19:01,900 --> 00:19:04,520 If you do go, tell me you do. It's okay. 420 00:19:05,060 --> 00:19:07,210 I know how upset you'll get. You'd think I'd tell you? 421 00:19:07,330 --> 00:19:08,790 That means you do go! 422 00:19:08,910 --> 00:19:10,620 I said I don't. 423 00:19:12,440 --> 00:19:14,580 This is crazy. I said I don't. 424 00:19:14,700 --> 00:19:17,960 There are times when I can't get a hold of you for two or three hours. 425 00:19:20,560 --> 00:19:23,610 How can you spend hours at a temple? 426 00:19:24,560 --> 00:19:27,010 It hasn't even been an hour. 427 00:19:27,130 --> 00:19:32,190 An hour? I looked at the time on the cell phone when Byung Tae's wife left. 428 00:19:32,310 --> 00:19:36,790 If you bow without thinking about anything else, time can pass quickly. 429 00:19:36,910 --> 00:19:39,130 That's the problem. That very thing! 430 00:19:39,250 --> 00:19:43,610 How can you have someone waiting outside and not think about it? 431 00:19:43,730 --> 00:19:45,790 I told you I didn't want you to come, 432 00:19:45,910 --> 00:19:49,790 but you insisted on coming along, so what are you complaining about? 433 00:19:49,910 --> 00:19:51,730 Don't talk back to me! Got that?! 434 00:19:51,850 --> 00:19:53,820 Don't talk back! 435 00:19:54,900 --> 00:19:57,680 Is the Buddha your father or your mother? 436 00:19:57,800 --> 00:20:03,480 What do you get from him that you come here and waste your time like this? 437 00:20:03,600 --> 00:20:07,740 If it wasn't for Buddha, I wouldn't be living to this day. 438 00:20:07,860 --> 00:20:12,570 It was him that kept me with an armful of kids to fall into a grave. 439 00:20:12,690 --> 00:20:15,600 Why do you put Buddha down every time you open your mouth? 440 00:20:15,720 --> 00:20:17,690 Don't you remember what you did to me? 441 00:20:17,810 --> 00:20:19,280 What did I do that was so wrong? 442 00:20:19,400 --> 00:20:25,210 Whose grace do you think it is that caused me to take you in? 443 00:20:25,330 --> 00:20:31,190 I would have never taken you in if I were an old woman that didn't believe in Buddha. 444 00:20:31,310 --> 00:20:33,630 What did Buddha do wrong? 445 00:20:33,750 --> 00:20:37,600 It's because you go in there and forget about the person waiting for you outside. 446 00:20:37,720 --> 00:20:40,160 Didn't I tell you to stay home? 447 00:20:40,280 --> 00:20:43,130 I'm tired of watching TV, and all I want to do is sleep. 448 00:20:43,250 --> 00:20:45,860 Do you want me to just go to sleep for good? 449 00:20:49,190 --> 00:20:50,750 Let's go. 450 00:20:52,530 --> 00:20:56,030 If you fall down these steps, you can die. 451 00:20:56,150 --> 00:20:58,880 I thought it was your wish for me to die. 452 00:20:59,000 --> 00:21:02,060 If you're going to die, don't die here at the temple, but at home quietly. 453 00:21:02,180 --> 00:21:04,710 I'll help you down, Grandpa. 454 00:21:04,830 --> 00:21:08,200 Grandma, go on down ahead. I'll help him down. 455 00:21:08,620 --> 00:21:10,130 Thank you, young man. 456 00:21:10,250 --> 00:21:11,720 It's nothing. 457 00:21:12,190 --> 00:21:14,600 - You're here on a tour? - Yes, Grandpa. 458 00:21:17,680 --> 00:21:20,760 Hurry in. The bookshelves are here. 459 00:21:21,080 --> 00:21:24,360 You told me to hurry over to look at the bookshelves? 460 00:21:24,830 --> 00:21:27,840 That was just an excuse. I missed you. 461 00:21:28,710 --> 00:21:30,230 Come with me. Hurry up and come with me. 462 00:21:30,350 --> 00:21:31,310 Yes. 463 00:21:36,050 --> 00:21:37,970 Desk. Massage chair. 464 00:21:38,090 --> 00:21:40,180 Bookshelves. What do you think? 465 00:21:41,320 --> 00:21:44,250 What happened to the bed that was here? 466 00:21:44,530 --> 00:21:45,610 I removed it. 467 00:21:45,730 --> 00:21:47,540 I asked you to leave it. 468 00:21:47,660 --> 00:21:48,830 No. 469 00:21:48,950 --> 00:21:52,460 Even if we have a fight like we're enemies, we always have to sleep together. 470 00:21:52,580 --> 00:21:55,860 I won't forgive you for sleeping in another room. 471 00:21:59,350 --> 00:22:02,880 If I need to, I can sleep here. 472 00:22:03,330 --> 00:22:07,220 The first time you do that, I'll take that out of here. 473 00:22:08,430 --> 00:22:10,240 Fine. You've worked hard. 474 00:22:10,360 --> 00:22:11,970 I'd like a cup of coffee. 475 00:22:12,090 --> 00:22:14,220 The house will be thoroughly cleaned tomorrow. 476 00:22:14,340 --> 00:22:17,250 Yes, that's needed every once in a while. 477 00:22:17,950 --> 00:22:19,900 On the weekend, let's go to Seoul. 478 00:22:20,020 --> 00:22:21,420 Why Seoul? 479 00:22:21,540 --> 00:22:23,560 To pick out a new couch. 480 00:22:23,910 --> 00:22:25,620 This couch is perfectly fine. Why do you need a new one? 481 00:22:25,740 --> 00:22:27,730 A new start. A new feeling. 482 00:22:27,850 --> 00:22:32,160 Don't do that. This is a great couch. Why waste money like that? 483 00:22:32,280 --> 00:22:36,090 I don't like it. This was provided by the company. 484 00:22:36,210 --> 00:22:37,830 It's not to my taste. 485 00:22:37,950 --> 00:22:39,960 It's fine for me. I like it. 486 00:22:41,040 --> 00:22:42,820 Your taste is a little… 487 00:22:42,940 --> 00:22:45,380 You're right. My style isn't very grand. 488 00:22:45,660 --> 00:22:48,500 But I really do like this couch. 489 00:22:48,780 --> 00:22:50,670 It holds memories of you sleeping on it with rice on your face. 490 00:22:50,790 --> 00:22:54,590 And this was where I drank wine and acted like an idiot. 491 00:22:54,710 --> 00:22:57,800 I want to live with those memories, so just leave it. 492 00:22:59,670 --> 00:23:01,760 We still have to go to Seoul. 493 00:23:01,880 --> 00:23:05,750 What else is there to change out? There's nothing to change. 494 00:23:05,870 --> 00:23:07,490 The curtains. 495 00:23:08,750 --> 00:23:10,100 What's wrong with them? 496 00:23:10,220 --> 00:23:12,260 I'd like a different feel in here. 497 00:23:12,380 --> 00:23:14,810 It's not enough for me to be here? 498 00:23:14,930 --> 00:23:17,720 Just by my moving in here, things will be different. 499 00:23:17,840 --> 00:23:20,870 Why do you want to change the furniture and curtains? 500 00:23:20,990 --> 00:23:22,480 But still, Jun… 501 00:23:22,600 --> 00:23:24,620 Let's just live here with them. 502 00:23:24,740 --> 00:23:28,460 It's not a good example to our employees for us to be so extravagant. 503 00:23:28,580 --> 00:23:30,120 You've been the Chairman's daughter until now. 504 00:23:30,240 --> 00:23:32,370 But when we get married, you will also be my wife. 505 00:23:32,490 --> 00:23:36,290 I don't know about until now, but I don't want my wife to be an irresponsible owner. 506 00:23:36,410 --> 00:23:40,200 I feel that sense of responsibility. Do you understand what I'm saying? 507 00:23:41,250 --> 00:23:42,660 I'm scared. 508 00:23:43,670 --> 00:23:46,900 But we still have to do some shopping. 509 00:23:47,020 --> 00:23:49,760 What do we need? We have everything. 510 00:23:49,880 --> 00:23:53,140 An apron. I need to buy a pretty apron. 511 00:23:53,260 --> 00:23:55,220 They don't have those here. 512 00:23:56,230 --> 00:24:00,580 A set of silverware, a cutting board, pots, and… 513 00:24:03,490 --> 00:24:06,970 Fine. Make a list of the things you want to buy. 514 00:24:07,090 --> 00:24:07,920 Okay. 515 00:24:08,040 --> 00:24:10,290 I need to use the bathroom. 516 00:24:12,040 --> 00:24:14,930 No, no. The bathroom! 517 00:24:18,160 --> 00:24:19,800 Use this one. 518 00:24:19,920 --> 00:24:21,640 That one out there is the guest bathroom. 519 00:24:21,760 --> 00:24:24,430 You have to use the master bath. 520 00:24:32,120 --> 00:24:34,600 Jun, stay for dinner. 521 00:24:34,720 --> 00:24:36,740 I can't. I have meetings scheduled. 522 00:24:36,860 --> 00:24:38,440 Then come back after you're finished. 523 00:24:38,560 --> 00:24:40,110 If it's not too late. 524 00:24:40,230 --> 00:24:42,690 Even if it's late, come, Jun. 525 00:24:42,810 --> 00:24:44,260 Please. 526 00:24:48,330 --> 00:24:50,030 Oh! What are you doing? 527 00:24:50,150 --> 00:24:52,050 What do you think you're doing, Chief Jo? 528 00:25:36,690 --> 00:25:38,650 Daddy, I'm lonely. 529 00:25:41,490 --> 00:25:43,340 I want to cry. 530 00:25:44,390 --> 00:25:47,340 When you feel like crying, go ahead and cry. 531 00:25:47,460 --> 00:25:50,250 You'll feel better after a good cry. 532 00:25:51,140 --> 00:25:54,250 I think he's made up his mind. 533 00:25:55,150 --> 00:25:57,130 You don't feel confident? 534 00:25:58,850 --> 00:26:01,170 He ignores my text messages. 535 00:26:02,180 --> 00:26:05,860 Even though he was just a friend, you feel bad and empty? 536 00:26:07,460 --> 00:26:09,310 I feel betrayed. 537 00:26:10,840 --> 00:26:13,110 You've been waiting for him to call? 538 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 Why don't you call him? 539 00:26:21,850 --> 00:26:25,670 I called but he didn't answer, and that's why I texted him, but he ignored those. 540 00:26:25,930 --> 00:26:27,430 I have some pride. 541 00:26:27,550 --> 00:26:33,140 You keep your pride so why did you trample all over his? Continuously? 542 00:26:33,560 --> 00:26:37,400 I thought it was okay for me to do that. 543 00:26:37,520 --> 00:26:39,310 I didn't think about his feelings. 544 00:26:39,430 --> 00:26:44,470 You knew how much he cared for you, so you used that to mistreat him. 545 00:26:44,590 --> 00:26:49,170 And his pride that you kept trampling on reared up and said, "Forget it." 546 00:26:49,170 --> 00:26:50,770 "I don't need this." 547 00:26:51,210 --> 00:26:53,180 I think you're right. 548 00:26:53,580 --> 00:26:55,020 Follow your heart. 549 00:26:55,420 --> 00:26:59,920 If your heart tells you not to lose Dong Gun, call him. 550 00:27:00,140 --> 00:27:01,460 He won't answer. 551 00:27:01,580 --> 00:27:03,940 Keep calling until he does answer. 552 00:27:04,060 --> 00:27:05,870 That's too embarrassing. 553 00:27:09,430 --> 00:27:11,770 You're finished for the day? 554 00:27:11,890 --> 00:27:12,710 Yes. 555 00:27:12,830 --> 00:27:14,170 Thank you for your hard work. 556 00:27:14,290 --> 00:27:15,720 I understand it's going to be finished tomorrow. 557 00:27:15,840 --> 00:27:17,150 Mom. 558 00:27:17,270 --> 00:27:18,410 What? 559 00:27:19,770 --> 00:27:21,390 I'm lonely. 560 00:27:21,510 --> 00:27:23,500 Good job. 561 00:27:23,620 --> 00:27:26,200 Try and take me seriously, Mom. 562 00:27:26,980 --> 00:27:31,010 There's nothing in life that's all bad. 563 00:27:31,130 --> 00:27:33,800 Use this opportunity to learn the lesson that when you act like you did, 564 00:27:33,920 --> 00:27:36,610 it can push away the person who could have been right for you. 565 00:27:38,770 --> 00:27:41,490 Do you think Dong Gun is that? 566 00:27:41,610 --> 00:27:43,500 Unni, do you think so? 567 00:27:43,620 --> 00:27:47,860 I'm not sure. Sometimes the people you thought were okay can turn out to be not be. 568 00:27:47,980 --> 00:27:52,450 And people that you didn't think were so great can turn out to be great, so it seems. 569 00:27:52,570 --> 00:27:56,980 I saw that happening with someone I knew from culinary school in Seoul. 570 00:27:57,300 --> 00:27:59,780 She kept pushing this guy away because she didn't think he amounted to much. 571 00:27:59,900 --> 00:28:02,500 So he ended up marrying someone else and they have a really great life. 572 00:28:02,620 --> 00:28:07,080 The bride's family is great and the man is doing really well in his career. 573 00:28:07,200 --> 00:28:10,710 So you're saying I can turn out to be an example of that? 574 00:28:10,830 --> 00:28:13,000 I'm just saying I watched that happening. 575 00:28:13,120 --> 00:28:14,240 Mom! 576 00:28:14,360 --> 00:28:15,810 I'm home, Dad. 577 00:28:16,980 --> 00:28:18,340 Mom, your son's home. 578 00:28:18,460 --> 00:28:19,300 Good job. Good job. 579 00:28:19,420 --> 00:28:20,820 - I'm going to take a shower. - Okay. 580 00:28:20,940 --> 00:28:22,880 - I'll be just a minute. - Oh, okay. 581 00:28:24,090 --> 00:28:25,620 What's going on with Dong Gun? 582 00:28:25,740 --> 00:28:26,630 What? 583 00:28:26,750 --> 00:28:29,840 I think she's been completely cut out. 584 00:28:29,960 --> 00:28:32,160 That kid surprises me. 585 00:28:33,770 --> 00:28:36,650 Do you think I'll regret losing Dong Gun? 586 00:28:37,500 --> 00:28:38,600 Who knows? 587 00:28:38,720 --> 00:28:40,290 He's a good person. 588 00:28:40,570 --> 00:28:44,550 He may have joked around too much, but he really was devoted to me. 589 00:28:44,670 --> 00:28:48,840 If this is the end, then just accept that it wasn't meant to be. 590 00:28:48,960 --> 00:28:54,250 It's so strange. In all honesty, I didn't think that much of him. 591 00:28:56,160 --> 00:28:58,250 But right now, Mom, 592 00:28:59,550 --> 00:29:02,050 I feel like a kid who lost the balloon she was holding. 593 00:29:03,540 --> 00:29:05,210 A pretty balloon. 594 00:29:06,570 --> 00:29:10,150 The kid is me. The balloon is Dong Gun. 595 00:29:11,730 --> 00:29:14,440 A balloon that I can't get back. 596 00:29:22,930 --> 00:29:25,280 They're going to take it away tomorrow. 597 00:29:25,690 --> 00:29:27,280 The chest. 598 00:29:27,610 --> 00:29:28,900 Oh. 599 00:29:30,870 --> 00:29:33,510 They said they'll finish the other room and this one tomorrow. 600 00:29:33,630 --> 00:29:35,400 Oh, except for the computer, 601 00:29:35,400 --> 00:29:38,030 everything in here will also be taken away early tomorrow morning. 602 00:29:38,050 --> 00:29:39,970 They have a truck scheduled to come. 603 00:29:40,090 --> 00:29:41,500 How was your day? 604 00:29:41,620 --> 00:29:43,330 It was good. 605 00:29:43,450 --> 00:29:45,080 Has your love cooled already? 606 00:29:45,200 --> 00:29:47,990 You never call me first. 607 00:29:48,110 --> 00:29:50,760 We agreed that I won't call you when you're working. 608 00:29:52,780 --> 00:29:53,920 Here. 609 00:29:55,450 --> 00:29:56,180 What is it? 610 00:29:56,300 --> 00:29:59,650 A present. You can add "wedding" in front of the word or not. 611 00:29:59,770 --> 00:30:04,300 I told you I didn't need anything, so why did you do this? 612 00:30:04,420 --> 00:30:05,650 Open it. 613 00:30:07,230 --> 00:30:10,490 What could it be? I wonder what it is. 614 00:30:10,610 --> 00:30:12,580 Oh, I'm dying to find out. 615 00:30:12,700 --> 00:30:15,270 What is it? What is it? 616 00:30:16,110 --> 00:30:18,040 Is it okay if I rip it open? 617 00:30:18,160 --> 00:30:19,600 Go ahead. 618 00:30:33,730 --> 00:30:34,970 How? 619 00:30:35,090 --> 00:30:37,470 How did you know I needed this? 620 00:30:39,180 --> 00:30:40,710 Are you a ghost? 621 00:30:40,830 --> 00:30:42,920 No, are you a seer? 622 00:30:43,540 --> 00:30:45,700 I asked Hyun Jin. 623 00:30:45,820 --> 00:30:48,300 Oh, Hyun Jin Hyung. 624 00:30:48,420 --> 00:30:51,660 No wonder! For a second, I thought you might have been a ghost. 625 00:30:51,780 --> 00:30:53,350 What a relief. 626 00:30:53,470 --> 00:30:57,060 I lost the one I had. Your timing is so great! 627 00:30:57,180 --> 00:31:01,350 Wow, I'm so happy! 628 00:31:01,850 --> 00:31:05,700 For us divers, when we have nice equipment, we don't need food to make us feel full. 629 00:31:05,820 --> 00:31:08,860 Wow! I've lucked out. 630 00:31:09,190 --> 00:31:11,390 Hyun Jin Hyung is good for something after all. 631 00:31:11,510 --> 00:31:13,620 Seeing you happy makes me happy. 632 00:31:14,370 --> 00:31:16,320 Thank you. I'm really touched. 633 00:31:17,280 --> 00:31:19,760 I'm really excited. I'm really happy. 634 00:31:19,880 --> 00:31:23,040 You don't have to carry it that far. Wash up. I'm almost finished with work. 635 00:31:23,160 --> 00:31:26,650 Oh, okay. I'll wash up and come down. 636 00:31:31,780 --> 00:31:33,940 My acting is great. 637 00:31:34,220 --> 00:31:35,580 An older sister? 638 00:31:36,070 --> 00:31:38,210 An adopted older sister. 639 00:31:38,330 --> 00:31:39,790 What lady? 640 00:31:40,870 --> 00:31:45,560 She owns a pretty good sized boutique in the city, but she's just an ahjumma. 641 00:31:45,680 --> 00:31:48,720 As far as her looks, not so bad. 642 00:31:48,840 --> 00:31:49,960 Right. 643 00:31:50,080 --> 00:31:55,020 It's so bothersome. I'm not really interested in stuff like that. 644 00:31:55,140 --> 00:31:59,680 They say a good adopted older sister could be better than ten wives. 645 00:32:00,860 --> 00:32:01,890 Really? 646 00:32:02,150 --> 00:32:03,380 When I was in Junior High, 647 00:32:03,380 --> 00:32:07,680 there was a high school girl next door who used to be really good to me. 648 00:32:08,000 --> 00:32:11,260 I was really cute when I was a kid. 649 00:32:11,730 --> 00:32:16,130 We never said we were adopting each other, but it was a similar relationship. 650 00:32:16,250 --> 00:32:18,410 She'd take me to all these ramen houses, dumpling shops, Chinese restaurants, 651 00:32:18,530 --> 00:32:21,780 and introduced me to her friends as her little brother. 652 00:32:22,180 --> 00:32:24,970 She was so good to me. 653 00:32:25,460 --> 00:32:27,710 She bought almost all of my school supplies. 654 00:32:27,830 --> 00:32:30,170 And bought me so many t-shirts that I couldn't count how many. 655 00:32:30,290 --> 00:32:33,230 You're making this up. How could a student have so much money? 656 00:32:33,350 --> 00:32:37,940 Her mom owned a hostess bar. She always gave her a lot of spending money. 657 00:32:38,060 --> 00:32:39,260 Where is that girl now? 658 00:32:39,670 --> 00:32:40,470 I couldn't say. 659 00:32:41,860 --> 00:32:47,060 When I entered college, our feelings became a little strange. 660 00:32:48,990 --> 00:32:54,450 For about a year, we never talked about it but we both felt the same thing. 661 00:32:54,570 --> 00:32:59,030 She eventually married a guy her mom wanted her to marry, 662 00:32:59,030 --> 00:33:00,680 so we said a tearful goodbye. 663 00:33:01,900 --> 00:33:05,020 I heard she lives in Guatemala now. 664 00:33:05,140 --> 00:33:06,870 Does Ji Hye know about that? 665 00:33:07,740 --> 00:33:10,640 No. She doesn't know, Uncle. 666 00:33:12,560 --> 00:33:15,000 Ji Hye doesn't know, Uncle. Uncle. 667 00:33:15,120 --> 00:33:21,320 She can't find out. She can't know, Uncle. 668 00:33:22,290 --> 00:33:27,330 Fine. If you ever upset me, I'll use it. I'm going to file this away as ammunition. 669 00:33:27,600 --> 00:33:29,920 Ah, Uncle... 670 00:33:30,230 --> 00:33:32,680 So the feelings just turned strangely different? 671 00:33:32,800 --> 00:33:36,350 Yes. I was a young man, and… 672 00:33:37,000 --> 00:33:38,950 she treated me really well. 673 00:33:39,420 --> 00:33:44,310 Yes. You were a hot blooded young man so it's understandable. 674 00:33:44,430 --> 00:33:46,260 How old is that ahjumma? 675 00:33:47,460 --> 00:33:48,540 She's forty-six. 676 00:33:49,020 --> 00:33:50,640 Perfect for an older sister. 677 00:33:50,920 --> 00:33:53,800 But she looks like she's about thirty-nine. 678 00:33:53,920 --> 00:33:55,240 Maybe forty? 679 00:33:55,360 --> 00:33:57,490 Oh, she looks young for her age. 680 00:33:57,610 --> 00:34:00,420 Yes, something like that. That's what it is. 681 00:34:07,390 --> 00:34:08,560 Yes, Honey. 682 00:34:08,680 --> 00:34:11,720 Mom said to call and find out what you're doing. 683 00:34:12,420 --> 00:34:16,150 I'm here talking with Grand Uncle, Ji Na. 684 00:34:16,270 --> 00:34:18,210 He said he's talking to Grand Uncle. 685 00:34:18,330 --> 00:34:20,300 And drinking soju? 686 00:34:20,420 --> 00:34:22,780 Are you drinking soju? 687 00:34:23,660 --> 00:34:24,670 He said he's not. 688 00:34:24,790 --> 00:34:26,430 Tell him it's time for dinner. 689 00:34:26,690 --> 00:34:28,720 Dad, she said it's time for dinner. 690 00:34:29,550 --> 00:34:30,740 Yes. 691 00:34:31,420 --> 00:34:32,360 Okay. 692 00:34:33,540 --> 00:34:35,040 He'll be right in. 693 00:34:35,160 --> 00:34:36,490 Fine, then. 694 00:34:43,170 --> 00:34:44,510 Thank you for my gift. 695 00:34:44,630 --> 00:34:46,880 Thank you for being thankful. 696 00:34:47,460 --> 00:34:49,720 Soon, you won't have to leave here to go home. 697 00:34:50,110 --> 00:34:53,180 And I won't have to hear your nagging about driving safely anymore. 698 00:34:53,300 --> 00:34:54,820 How can you take my worrying as nagging? 699 00:34:54,940 --> 00:34:56,850 When you keep repeating the obvious, it's nagging. 700 00:34:56,970 --> 00:35:02,530 Fine. Don't think about other things while driving and look ahead of you. 701 00:35:02,650 --> 00:35:06,100 - Don't drive too fast and… - And call you as soon as I get home. 702 00:35:07,800 --> 00:35:09,040 I'm going. 703 00:35:10,290 --> 00:35:12,160 Do you love me? 704 00:35:13,870 --> 00:35:16,050 How much do you love me? 705 00:35:16,170 --> 00:35:18,510 What are you doing? 706 00:35:19,310 --> 00:35:22,150 - I'll come over after work tomorrow. - I'll have dinner waiting for you. 707 00:35:22,270 --> 00:35:23,650 - Bye. - Bye. 708 00:35:34,010 --> 00:35:36,760 I'll heat up some water and bring inside. 709 00:35:36,880 --> 00:35:40,550 Don't bother the kids and just bathe here. 710 00:35:40,670 --> 00:35:43,680 It won't be a problem if we just move in to the big house. 711 00:35:43,800 --> 00:35:46,270 They're wallpapering and fixing up the rooms for the newlyweds. 712 00:35:46,390 --> 00:35:49,000 Why do you keep bringing up that nonsense? 713 00:35:49,120 --> 00:35:50,920 I'm cold here. 714 00:35:51,440 --> 00:35:54,380 With the fire in the hearth under the house, how can it be cold? 715 00:35:55,640 --> 00:35:57,870 My butt is hot. Only my butt gets hot. 716 00:36:00,520 --> 00:36:01,870 That's annoying. 717 00:36:01,990 --> 00:36:04,090 Even if it's annoying, wear it. 718 00:36:04,350 --> 00:36:08,340 I'm going to bed right after I eat. I don't need to wear it. 719 00:36:08,460 --> 00:36:12,090 Stop making it so difficult for me and just do as I say. 720 00:36:12,510 --> 00:36:14,230 Is this some battlefield or something? 721 00:36:14,350 --> 00:36:16,010 Are we at war right now? 722 00:36:16,130 --> 00:36:17,910 Am I a soldier? 723 00:36:19,180 --> 00:36:21,260 Give me my dinner. I'm hungry. 724 00:36:22,010 --> 00:36:24,130 Tae Sub isn't coming home? 725 00:36:24,250 --> 00:36:27,100 He was here but left. He said he had a lot of studying to do. 726 00:36:27,220 --> 00:36:28,530 That's all just an excuse. 727 00:36:28,650 --> 00:36:31,150 That's how families grow apart. 728 00:36:31,270 --> 00:36:33,800 Why would he want to come home when that kid is there in the city? 729 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 He was here with that kid and left with him. 730 00:36:36,080 --> 00:36:39,750 With all the remodeling activities here, I told him to go home and study. 731 00:36:39,870 --> 00:36:44,120 Did you take on some temporary work? I didn't see you at all after lunch. 732 00:36:44,490 --> 00:36:47,190 I made a round to see all my friends. 733 00:36:47,760 --> 00:36:51,420 They all complain about how hard things are for them. 734 00:36:51,540 --> 00:36:52,420 Aunt. 735 00:36:53,270 --> 00:36:54,080 What? 736 00:36:54,200 --> 00:36:56,050 Did Dong Gun ahjussi call yet? 737 00:36:56,760 --> 00:36:59,190 No. Just eat your dinner. 738 00:36:59,310 --> 00:37:01,070 - You're curious? - Yes. 739 00:37:01,190 --> 00:37:02,170 Why? 740 00:37:02,290 --> 00:37:05,940 I really like Dong Gun ahjussi. 741 00:37:06,570 --> 00:37:09,750 Figure out a way to make up. Ji Na says she likes him. 742 00:37:09,870 --> 00:37:11,910 Just let me eat, okay? 743 00:37:12,030 --> 00:37:13,700 Oh, Mom. 744 00:37:13,820 --> 00:37:16,560 After we get married, what are you going to do about Yeon Joo's salary? 745 00:37:16,680 --> 00:37:19,030 Do what? A salary is a salary. 746 00:37:19,730 --> 00:37:22,200 Thanks, Sis. That is the right way, isn't it? 747 00:37:22,320 --> 00:37:25,270 Mom, you're not thinking about not paying her anymore, are you? 748 00:37:25,390 --> 00:37:27,370 I thought about that. 749 00:37:28,350 --> 00:37:33,700 What? You're considering not paying her anymore? That's not right. 750 00:37:33,820 --> 00:37:36,310 She has to continue her work with you while taking on the housework here. 751 00:37:36,430 --> 00:37:39,240 It's going to be really hard on her, so how can you not pay her? 752 00:37:39,360 --> 00:37:41,080 Mom, that's pure robbery. 753 00:37:41,200 --> 00:37:43,020 You do know you have to pay living expenses for one more person? 754 00:37:43,140 --> 00:37:46,530 Of course I know to pay more, Mom. But her salary… 755 00:37:46,650 --> 00:37:48,660 You think your parents are thieves? 756 00:37:48,780 --> 00:37:53,890 She said she'll pay her 300,000 Won more, and make sure you pay for two people. 757 00:37:54,010 --> 00:37:57,250 Why are you trying to put your mom in a bad mood with your nonsense? 758 00:37:57,370 --> 00:37:58,210 I'm sorry. 759 00:37:58,330 --> 00:37:59,280 Mom, I'm sorry. 760 00:38:08,460 --> 00:38:10,430 Yes, this is Yang Byung Gul's phone. 761 00:38:10,550 --> 00:38:12,250 This is Jo Nam Shik. 762 00:38:12,370 --> 00:38:14,740 Oh, yes! Yes, yes, yes, yes. 763 00:38:16,360 --> 00:38:18,800 Why are you so alarmed? You're so cute. 764 00:38:18,920 --> 00:38:22,090 Just a moment. Just one moment! 765 00:38:30,910 --> 00:38:34,240 One moment. Please just one moment. 766 00:38:34,360 --> 00:38:36,550 Okay. I'll wait. 767 00:38:36,670 --> 00:38:38,100 Yes, yes. 768 00:38:41,160 --> 00:38:44,360 Hello? Hello? 769 00:38:44,480 --> 00:38:46,220 You're okay? You can talk now? 770 00:38:46,340 --> 00:38:52,380 Yes, yes. But how did you find my number? 771 00:38:52,500 --> 00:38:54,370 I used my connection with Soo Ja. 772 00:38:54,490 --> 00:38:56,720 Oh, y... y... yes. 773 00:38:56,840 --> 00:38:58,470 Stop stuttering. 774 00:38:58,590 --> 00:39:00,110 Come out and have a beer with me. 775 00:39:00,230 --> 00:39:03,880 Ah… Ah… that won't be easy right now. 776 00:39:04,000 --> 00:39:07,490 An important family meeting… we have an important family meeting. 777 00:39:07,610 --> 00:39:09,880 - Are you telling the truth? - Of course. 778 00:39:10,000 --> 00:39:14,070 My nephew is getting married soon and I can't miss this family meeting. 779 00:39:14,190 --> 00:39:17,910 But why… why do you want to see me? 780 00:39:18,030 --> 00:39:21,820 To start our older sister and younger brother relationship over a beer. 781 00:39:23,310 --> 00:39:26,240 You don't want to come? You can't come? 782 00:39:26,360 --> 00:39:30,940 Let me think… uh… we're having dinner right now. 783 00:39:31,060 --> 00:39:34,870 I'll call… you back. 784 00:39:35,150 --> 00:39:37,010 Okay. I'll be waiting. 785 00:39:37,130 --> 00:39:38,150 Yes. 786 00:39:40,780 --> 00:39:42,750 I should have turned it straight down. 787 00:39:42,870 --> 00:39:46,870 Why did that kid tell me all about how good it is to have an older sister? 788 00:39:46,990 --> 00:39:49,140 Oh, man, man. Ah! 789 00:39:52,670 --> 00:39:53,960 Who was that? 790 00:39:54,080 --> 00:39:55,930 No one important. 791 00:39:56,050 --> 00:39:58,580 Then why did you jump up like that? 792 00:39:58,700 --> 00:40:00,410 Since when have you been so interested in me? 793 00:40:00,530 --> 00:40:02,280 Don't mind me. 794 00:40:05,230 --> 00:40:07,790 Yes, the Jeju weddings are really something. 795 00:40:07,910 --> 00:40:10,950 What with the three day feast, the guests eating and drinking all day and night, 796 00:40:11,070 --> 00:40:12,080 the dancing, and the card games. 797 00:40:12,200 --> 00:40:16,090 The guests, in a dazed state from all the drinking, 798 00:40:16,210 --> 00:40:21,500 just keep accepting the food and drinks offered by the bride's family. 799 00:40:21,620 --> 00:40:26,490 Jeju is the only place you can see a groom stumble in to his wedding. 800 00:40:26,610 --> 00:40:28,580 You reeked of alcohol on our wedding day also. 801 00:40:28,700 --> 00:40:31,470 You tried to focus by rolling your eye balls to the center. 802 00:40:31,590 --> 00:40:33,440 You were right to decide against the three day feast. 803 00:40:33,560 --> 00:40:36,370 You're not going to sell handkerchiefs, either? 804 00:40:36,490 --> 00:40:38,860 Yeon Joo doesn't have many friends here. 805 00:40:38,980 --> 00:40:42,070 She has one friend here and one more who's coming from Seoul. 806 00:40:42,190 --> 00:40:45,980 Remember that trouble I got into with that young lady? 807 00:40:46,100 --> 00:40:46,830 What? 808 00:40:46,950 --> 00:40:50,980 Where you said you stuck your hand into her panties to get the money? 809 00:40:51,100 --> 00:40:51,900 What? 810 00:40:52,980 --> 00:40:54,340 It wasn't even funny, so I don't know why you joked about it. 811 00:40:54,460 --> 00:40:58,360 It wasn't a joke, but I was just playing around with her and got blasted for it. 812 00:40:58,950 --> 00:41:01,270 That girl must have been someone like you. 813 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 What? 814 00:41:02,510 --> 00:41:04,260 You're someone who could have done that. 815 00:41:04,380 --> 00:41:06,720 What are you saying? 816 00:41:07,630 --> 00:41:09,420 You know, don't you? 817 00:41:09,680 --> 00:41:14,570 That night, no matter what happens, you can't give in. 818 00:41:14,690 --> 00:41:15,950 I know. 819 00:41:16,400 --> 00:41:21,520 Remember who has to drive. Don't let some stranger drive and get you lost. 820 00:41:21,640 --> 00:41:24,500 Honey, that's enough. Why are you talking so much tonight? 821 00:41:24,620 --> 00:41:29,770 I'm a native, but your brother is a transplant so I'm just worried. 822 00:41:29,890 --> 00:41:32,540 I've been here over ten years already. Don't worry. 823 00:41:46,720 --> 00:41:48,030 Hey, Yang Soo Ja. 824 00:41:49,130 --> 00:41:50,460 No customers tonight? 825 00:41:50,580 --> 00:41:51,430 It doesn't seem so. 826 00:41:51,550 --> 00:41:53,180 But it's dinner time. This is too much. 827 00:41:53,300 --> 00:41:54,640 There are days when we have late business. 828 00:41:54,760 --> 00:41:55,650 Have you eaten? 829 00:41:55,770 --> 00:41:58,550 Of course. Hey, you. I told you I wasn't interested in Jo Nam Shik. 830 00:41:58,670 --> 00:42:00,940 Why did you give her my phone number? Why? Why? 831 00:42:01,060 --> 00:42:03,960 She said she'll give me a really expensive red coat if I gave it to her, 832 00:42:03,960 --> 00:42:05,310 so I did right away. 833 00:42:05,310 --> 00:42:06,070 What? 834 00:42:06,190 --> 00:42:07,940 So, did you make plans to see her, Uncle? 835 00:42:08,060 --> 00:42:10,180 There was no making plans, I was forced into it. 836 00:42:10,300 --> 00:42:13,350 Why does that woman only talk and not listen? She doesn't hear a word I say. 837 00:42:13,470 --> 00:42:16,250 Spend some time with her. Who knows what it can turn into? 838 00:42:16,370 --> 00:42:19,950 If I end up being attracted to that whale, my life is over. 839 00:42:20,070 --> 00:42:21,180 I'll see you later. 840 00:42:22,700 --> 00:42:24,450 You don't have any customers anyway. Do you want to go with me? 841 00:42:24,570 --> 00:42:27,430 Even if it's just one person, we can't make our customers come here in vain. 842 00:42:27,550 --> 00:42:28,790 Go on. 843 00:42:35,010 --> 00:42:37,630 What is this? She's not even punctual. 844 00:42:41,760 --> 00:42:43,540 I'm late. 845 00:42:43,660 --> 00:42:45,620 Uh, I just got here myself. 846 00:42:45,740 --> 00:42:47,690 Why don't we get started with a 1000cc? 847 00:42:47,810 --> 00:42:49,380 I have my car. 848 00:42:49,500 --> 00:42:54,290 Aigoo. Stop acting so classless. Is your car your treasure? 849 00:42:54,410 --> 00:42:56,920 If you're so worried about it, leave it at home. 850 00:42:57,040 --> 00:42:59,660 From now on, when you're meeting me, don't bring your car. 851 00:42:59,780 --> 00:43:02,400 - Please give us 21000cc! - Yes. 852 00:43:02,870 --> 00:43:05,620 You only have that one suit? 853 00:43:07,070 --> 00:43:10,090 I have three. Two summer suits and one winter suit. 854 00:43:10,790 --> 00:43:13,160 You must be really poor. 855 00:43:13,560 --> 00:43:16,260 It's not because I'm poor, but because I don't need more. 856 00:43:16,380 --> 00:43:19,000 Right. I did hear how cheap you are. 857 00:43:19,120 --> 00:43:20,780 That's not bad. 858 00:43:20,900 --> 00:43:25,270 That's much better than people who waste all their money just on pleasures in life. 859 00:43:25,390 --> 00:43:27,380 Like the man who used to be my husband. 860 00:43:27,500 --> 00:43:28,780 I see. 861 00:43:36,610 --> 00:43:38,160 Is it too revealing? 862 00:43:38,440 --> 00:43:40,410 A... little. 863 00:43:42,790 --> 00:43:46,180 Life is funny, and being a woman is even more. 864 00:43:46,470 --> 00:43:52,870 When we're young, we cover our selves up, but as we get older, we want to show it all. 865 00:43:54,700 --> 00:43:59,690 If my body ages any more, I won't be able to show it, even if I wanted to. 866 00:43:59,810 --> 00:44:02,340 And when I die, it'll just rot anyway. 867 00:44:02,460 --> 00:44:05,500 Right now, it's still presentable. 868 00:44:05,950 --> 00:44:08,510 What do you think? Do I look all right? 869 00:44:09,350 --> 00:44:12,530 Yes… yes. Fine. 870 00:44:13,470 --> 00:44:15,080 You're fine. 871 00:44:15,200 --> 00:44:17,970 Life feels so, so empty. 872 00:44:30,280 --> 00:44:31,310 Drink up. 873 00:44:47,860 --> 00:44:49,730 Why aren't you drinking? 874 00:44:49,850 --> 00:44:54,090 Yes. I'm drinking. I am. 875 00:45:01,670 --> 00:45:05,750 Call me Noona. I'll be good to you. 876 00:45:07,020 --> 00:45:08,180 Here. 877 00:45:12,440 --> 00:45:15,860 Say, Noona. Noona. Noo-na. 878 00:45:16,170 --> 00:45:19,810 There's something I wanted to ask you. 879 00:45:20,860 --> 00:45:22,480 You don't have any younger siblings? 880 00:45:22,600 --> 00:45:24,400 I just have an older brother. 881 00:45:24,520 --> 00:45:27,100 Then how many younger brothers have you adopted to date? 882 00:45:27,380 --> 00:45:29,600 Are you here to investigate me? 883 00:45:30,450 --> 00:45:35,410 Because of my brother, I had private eyes follow me around until a few years ago. 884 00:45:35,530 --> 00:45:36,850 I'm sick and tired of it. 885 00:45:36,970 --> 00:45:38,950 If you don't want to be my younger brother, just say so here and now. 886 00:45:39,070 --> 00:45:40,950 It's that simple. 887 00:45:52,750 --> 00:45:54,330 Dong Gun, what are you doing? 888 00:45:54,450 --> 00:45:56,390 Have you had dinner yet? 889 00:46:08,210 --> 00:46:10,060 I have something to say. 890 00:46:10,180 --> 00:46:13,190 I'm going to call you, so please answer your phone. 891 00:46:29,400 --> 00:46:32,320 I realize how badly I treated you. 892 00:46:32,440 --> 00:46:34,960 So I feel really apologetic toward you. 893 00:46:35,080 --> 00:46:37,280 Let's talk, Dong Gun. 894 00:46:48,790 --> 00:46:49,920 Yes. 895 00:47:08,140 --> 00:47:10,390 I don't want any. 896 00:47:12,570 --> 00:47:13,690 No. 897 00:47:18,120 --> 00:47:20,530 Don't just stare at it, but call him. 898 00:47:20,650 --> 00:47:23,560 He won't answer no matter how many messages I send him. 899 00:47:23,680 --> 00:47:27,160 What a terrible kid. Why won't he answer? 900 00:47:27,280 --> 00:47:31,950 Even if it's over, you should answer the door when someone knocks. 901 00:47:32,490 --> 00:47:33,910 What is he to be ignoring you? 902 00:47:34,030 --> 00:47:36,840 It must be because it's really over with us. 903 00:47:37,130 --> 00:47:39,470 It's possible if it's over. 904 00:47:43,090 --> 00:47:47,960 Without Dong Gun in my life, it might be really boring. 905 00:47:50,280 --> 00:47:53,190 I want to be alone, Mom. Please leave. 906 00:47:53,940 --> 00:47:54,850 Okay. 907 00:48:05,790 --> 00:48:07,490 Is it Dong Gun? 908 00:48:08,000 --> 00:48:09,260 It's a sales call. 909 00:48:14,630 --> 00:48:18,750 The next level up is a Teacher Trainer. 910 00:48:18,870 --> 00:48:22,410 In other words, teaching someone to become a teacher. 911 00:48:22,530 --> 00:48:24,400 How long is the course for that? 912 00:48:24,520 --> 00:48:25,830 The course itself is a year. 913 00:48:25,950 --> 00:48:27,580 And you have to have ten years of experience. 914 00:48:27,700 --> 00:48:30,340 I still lack two years of meeting that ten year requirement. 915 00:48:30,460 --> 00:48:33,080 And there are other requirements that must be met. 916 00:48:33,200 --> 00:48:35,570 It costs about 20,000,000 Won to get through the course. 917 00:48:35,690 --> 00:48:37,160 Wow, it costs a lot of money. 918 00:48:37,420 --> 00:48:38,490 Doesn't it? 919 00:48:38,750 --> 00:48:41,110 By the way, Yeon Joo, even after we're married, 920 00:48:41,120 --> 00:48:43,200 you'll continue to receive your salary. 921 00:48:44,420 --> 00:48:46,270 You brought that up? 922 00:48:46,390 --> 00:48:47,910 Yes. I did. 923 00:48:48,240 --> 00:48:50,090 You shouldn't have. 924 00:48:50,210 --> 00:48:51,240 Why? 925 00:48:51,680 --> 00:48:54,280 How can I be paid by my Mother-in-Law? 926 00:48:54,400 --> 00:48:57,310 It's the right thing to separate work and home. 927 00:48:57,430 --> 00:49:00,250 Noona also said the same thing. It's okay. 928 00:49:00,370 --> 00:49:02,830 And she said she's also giving you a 300,000 Won raise. 929 00:49:02,950 --> 00:49:05,130 What if she thinks I talked to you about it? 930 00:49:05,480 --> 00:49:07,210 Don't worry. There's no need. 931 00:49:07,330 --> 00:49:10,170 Mom already knows the type of person you are. 932 00:49:10,290 --> 00:49:12,390 Why would you worry about something like that? 933 00:49:12,510 --> 00:49:16,640 Noona, you're saying you're just going to be my older sister? 934 00:49:16,760 --> 00:49:18,470 Yes, kiddo. 935 00:49:18,590 --> 00:49:22,570 You're not just saying that, then doing something to take me by surprise, are you? 936 00:49:23,810 --> 00:49:26,660 Oh, man. Stop laughing. 937 00:49:26,780 --> 00:49:29,160 I don't want you to just laugh it off. 938 00:49:29,280 --> 00:49:30,820 Tell me without laughing. 939 00:49:30,940 --> 00:49:34,250 You're right, you kiddo. 940 00:49:34,370 --> 00:49:36,710 I'm about to go crazy here. Did you just hit me? 941 00:49:37,030 --> 00:49:39,330 Noona, did you just hit me? 942 00:49:39,450 --> 00:49:42,400 Hey, I think both of us are a little drunk. 943 00:49:42,520 --> 00:49:44,020 Yeah, you're right. 944 00:49:44,140 --> 00:49:46,080 I do feel a little drunk. 945 00:49:46,200 --> 00:49:50,890 Let's sing. If we came to a Karaoke room, we should sing. 946 00:49:51,010 --> 00:49:54,430 Singing is good. Let's sing, sing, sing. 947 00:50:15,090 --> 00:50:16,340 Unni! 948 00:50:17,490 --> 00:50:19,240 Soo Ja, come here. 949 00:50:40,630 --> 00:50:42,400 Don't leave, Ahjussi. 950 00:50:42,520 --> 00:50:44,420 Okay. Please hurry. 951 00:50:48,380 --> 00:50:53,330 We're just brother and sister to the end. You guys get that straight. 952 00:50:53,450 --> 00:50:56,560 She just kept begging and pleading and I thought, 953 00:50:56,680 --> 00:51:00,010 I don't have that much longer to live. 954 00:51:00,130 --> 00:51:05,520 Why not have a little pity on a poor woman and agree to be her brother. Got it? Got it? 955 00:51:05,800 --> 00:51:07,650 That's enough. Let's just get inside. 956 00:51:07,770 --> 00:51:09,060 Let's go. 957 00:51:09,640 --> 00:51:10,960 Hey! 958 00:51:11,080 --> 00:51:14,520 Those guys that came to pick her up, they're fists, aren't they? 959 00:51:14,640 --> 00:51:17,260 They're employees of her brother's company. 960 00:51:17,380 --> 00:51:20,290 Employees? You must take me for an idiot! 961 00:51:20,410 --> 00:51:23,070 Why did you have so much to drink? 962 00:51:23,190 --> 00:51:24,620 Oh, Grandmother. 963 00:51:25,180 --> 00:51:27,200 It's my mother, whom I respect. 964 00:51:27,320 --> 00:51:28,950 How are you? 965 00:51:33,400 --> 00:51:35,010 Get him upstairs and put him to bed. 966 00:51:35,130 --> 00:51:38,040 - Yes. Yes, Grandmother. - Yes, yes, Grandmother. 967 00:51:38,160 --> 00:51:41,540 Those guys looked like thugs to me. 968 00:51:41,930 --> 00:51:45,330 I know a little something about that world… 969 00:52:45,230 --> 00:52:46,710 What time is it? 970 00:52:47,710 --> 00:52:49,240 It's past midnight. 971 00:52:51,160 --> 00:52:53,600 You were supposed to wake me up. 972 00:52:53,920 --> 00:52:56,570 We're getting married. It's okay for you to sleep here. 973 00:52:56,690 --> 00:52:58,360 Oh, man! 974 00:53:00,290 --> 00:53:03,070 You're tired. Just sleep here. It's okay. 975 00:53:03,480 --> 00:53:06,550 You won't get hit by lightening. The earth won't swallow you up. 976 00:53:06,670 --> 00:53:08,580 I have to leave. Please move. 977 00:53:08,700 --> 00:53:09,410 I need to go. 978 00:53:09,530 --> 00:53:12,050 No. I can't let you leave. 979 00:53:12,390 --> 00:53:13,980 Look here. 980 00:53:16,810 --> 00:53:19,040 I have to change my clothes for work. 981 00:53:19,160 --> 00:53:20,850 You can leave early in the morning. 982 00:53:20,970 --> 00:53:22,850 Oh, my… 983 00:53:23,910 --> 00:53:26,610 I don't want to do anything embarrassing to my nieces and nephews. 984 00:53:26,730 --> 00:53:29,640 *Putting on an act Covering your eyes and nyowing* is more embarrassing. 985 00:53:29,760 --> 00:53:32,150 It's yeowing, not nyowing. 986 00:53:33,780 --> 00:53:35,350 Yeow. 987 00:53:36,230 --> 00:53:38,100 Yeow. 988 00:53:46,740 --> 00:53:48,430 Mom! 989 00:53:48,550 --> 00:53:50,070 Mom! 990 00:53:50,190 --> 00:53:52,150 What? What is it? 991 00:53:53,280 --> 00:53:56,610 He said forget it. He told me to stop bothering him. 992 00:53:56,730 --> 00:53:59,090 He said it really is the end. 993 00:54:00,920 --> 00:54:03,500 He called? You talked to him? 994 00:54:03,900 --> 00:54:06,250 He texted me. 995 00:54:10,240 --> 00:54:12,980 I don't need any of it, so stop bothering me. 996 00:54:13,100 --> 00:54:16,160 It's really finished with me, so you need to accept it. 997 00:54:29,110 --> 00:54:34,400 Cho Rong, in this world, half are men and half are women. 998 00:54:34,920 --> 00:54:38,310 There's only one Dong Gun! 999 00:54:44,400 --> 00:54:45,740 Mom... 1000 00:54:52,040 --> 00:54:55,200 There's only one Dong Gun, Mom. 1001 00:55:02,270 --> 00:55:03,510 Aigoo. 1002 00:55:03,840 --> 00:55:05,410 Aigoo, I'm glad to see you here. 1003 00:55:07,450 --> 00:55:09,280 Honey, our Station Manager. 1004 00:55:09,400 --> 00:55:11,670 How are you? You've come with your busy schedule. 1005 00:55:11,790 --> 00:55:13,620 Oh, you're here? 1006 00:55:14,370 --> 00:55:15,660 Go on in. 1007 00:55:16,340 --> 00:55:18,190 Unni, why do you keep crying? 1008 00:55:18,310 --> 00:55:19,720 Your makeup is all ruined. 1009 00:55:19,840 --> 00:55:22,880 What's wrong with you on such a happy day, Yeon Joo? 1010 00:55:23,820 --> 00:55:28,100 I wasn't going to cry but the tears just keep coming. 1011 00:55:29,750 --> 00:55:31,680 Ji Na wanted a picture taken with her aunt. 1012 00:55:31,800 --> 00:55:33,060 Cho Rong, take a picture of us. 1013 00:55:33,180 --> 00:55:35,000 Okay. Ji Na, come sit here by Aunt. 1014 00:55:37,040 --> 00:55:38,710 What's wrong? 1015 00:55:39,210 --> 00:55:40,850 It's nothing. 1016 00:55:40,970 --> 00:55:43,170 - I'm taking the picture, Ji Na. - Just a second! 1017 00:55:45,050 --> 00:55:48,380 I don't think you should be included. Your belly looks awkward. 1018 00:55:48,500 --> 00:55:51,080 It's okay. History is supposed to be just as is. 1019 00:55:51,200 --> 00:55:53,010 To say this is historic is overdoing it. 1020 00:55:53,130 --> 00:55:55,280 Okay. I'm taking the picture. 1021 00:55:55,400 --> 00:55:57,790 One, two, three! 1022 00:56:00,780 --> 00:56:01,650 Oppa's here. 1023 00:56:01,770 --> 00:56:02,730 Oppa! 1024 00:56:04,690 --> 00:56:06,210 Congratulations. 1025 00:56:06,470 --> 00:56:07,970 Thank you, Hyung. 1026 00:56:08,090 --> 00:56:10,590 Be good to our parents in my place. 1027 00:56:10,710 --> 00:56:12,060 If you don't, you'll be in trouble by me. 1028 00:56:12,180 --> 00:56:13,970 Okay. I'll do my very best. 1029 00:56:20,200 --> 00:56:22,790 As they promise the rest of their lives together, 1030 00:56:22,910 --> 00:56:29,870 we congratulate the groom Yang Ho Sub, and the bride Bu Yeon Joo. 1031 00:56:30,750 --> 00:56:36,930 And to all of you who have come here, with your busy schedules, 1032 00:56:37,050 --> 00:56:44,270 on behalf of the newlywed couple, thank you very much. 1033 00:56:59,950 --> 00:57:06,700 As such, we want to thank you all for coming to bless the new couple. 1034 00:57:06,820 --> 00:57:10,430 They now offer up letters they have written to their parents. 1035 00:57:10,920 --> 00:57:15,940 We can be sure these are letters in which the bride and the groom 1036 00:57:16,060 --> 00:57:22,090 sincerely thank their parents, and promise to do their best to make them proud. 1037 00:57:37,880 --> 00:57:39,730 [Look back, Cho Rong.] 1038 00:58:11,340 --> 00:58:12,770 I love you, Cho Rong. 1039 00:58:34,920 --> 00:58:37,170 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1040 00:58:37,390 --> 00:58:39,570 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1041 00:58:39,690 --> 00:58:42,210 Main Translator: songbird 1042 00:58:42,510 --> 00:58:45,010 Spot Translator: Tiggerlily93 1043 00:58:45,330 --> 00:58:47,840 Timer: julier 1044 00:58:48,160 --> 00:58:50,630 Editor/QC: langdon813 1045 00:58:50,950 --> 00:58:53,440 Coordinators: mily2, ay_link 1046 00:58:54,360 --> 00:58:57,890 You can't just leave him there! Go get him! 1047 00:58:58,010 --> 00:58:59,190 Just do it! 1048 00:58:59,310 --> 00:59:01,110 How do you expect her to do it? 1049 00:59:05,610 --> 00:59:07,640 This is the first time I brought a guy in to my room. 1050 00:59:07,760 --> 00:59:10,270 You said every fake kiss is worth a hundred kisses. 1051 00:59:10,390 --> 00:59:11,840 I didn't rob it. 1052 00:59:11,960 --> 00:59:14,170 You were all up in arms about running a pension, so… 1053 00:59:14,290 --> 00:59:15,620 So what? 1054 00:59:15,740 --> 00:59:17,560 You just didn't want me to know about it. 1055 00:59:17,820 --> 00:59:19,830 You wanted to keep me bound up. 1056 00:59:19,950 --> 00:59:23,770 What should I do? He saw the bank book. 1057 00:59:23,890 --> 00:59:25,240 How? 1058 00:59:25,350 --> 00:59:27,040 It's because you didn't know how long we'll be together, 1059 00:59:27,040 --> 00:59:28,920 and you didn't want to have to pay a lot. 1060 00:59:28,920 --> 00:59:30,260 Who told you to have an affair? 1061 00:59:30,380 --> 00:59:33,260 Who had an affair? When did I do that? 1062 00:59:37,120 --> 00:59:38,920 Aigoo, aigoo... 1063 00:59:39,040 --> 00:59:42,300 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 82170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.