Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,430
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,550 --> 00:00:06,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,180
Episode 57
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,190
Thank you.
5
00:00:22,650 --> 00:00:24,400
Honey, look at me.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,070
I thought they were coming to interview you.
You're going somewhere?
7
00:00:27,560 --> 00:00:31,180
No. I just tried on some clothes
to match this bag. How does it look?
8
00:00:31,300 --> 00:00:32,550
It's pretty. You look great.
9
00:00:32,670 --> 00:00:33,960
The outfit falls a little short, doesn't it?
10
00:00:34,080 --> 00:00:35,810
Not at all. It's great.
11
00:00:35,930 --> 00:00:37,970
Why am I asking you?
12
00:00:38,460 --> 00:00:39,880
There's a package that was delivered.
13
00:00:39,980 --> 00:00:41,560
Okay. Honey, take a look at it.
14
00:00:41,680 --> 00:00:42,670
Okay.
15
00:00:47,470 --> 00:00:49,060
Will you look at me for a minute?
16
00:00:49,180 --> 00:00:50,570
Was the interview cancelled?
17
00:00:50,690 --> 00:00:52,180
No, this has nothing to
do with the interview.
18
00:00:52,300 --> 00:00:54,360
I tried on this outfit to match the bag.
19
00:00:54,480 --> 00:00:56,370
Mom, it doesn't go.
20
00:00:56,490 --> 00:00:57,560
It doesn't?
21
00:00:57,680 --> 00:00:58,400
No.
22
00:00:58,520 --> 00:01:00,680
When did you buy that bag?
23
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
How can I afford to buy something like this?
24
00:01:02,920 --> 00:01:04,760
It's a present from our new aunt.
25
00:01:04,880 --> 00:01:06,140
Yeon Joo, this is for you.
26
00:01:06,260 --> 00:01:09,300
Yes, it's mine.
27
00:01:10,140 --> 00:01:11,940
That clutch bad is really pretty.
28
00:01:12,060 --> 00:01:13,990
I'll let you borrow it.
29
00:01:14,260 --> 00:01:15,310
Really?
30
00:01:15,430 --> 00:01:18,060
That's not right, Mom.
What about Unni and me?
31
00:01:18,180 --> 00:01:19,050
It's my decision.
32
00:01:19,170 --> 00:01:20,670
The daughter-in-law who'll
keep my death anniversary
33
00:01:20,670 --> 00:01:21,770
after I'm gone is most important to me.
34
00:01:22,520 --> 00:01:25,130
Yes, the anniversary is important.
35
00:01:25,250 --> 00:01:28,750
Oh, that anniversary.
But Mom, that's not it.
36
00:01:29,110 --> 00:01:31,810
I matched it the best I could, so why not?
37
00:01:32,420 --> 00:01:34,360
There's too great a quality difference
between the clothes and the bag.
38
00:01:34,480 --> 00:01:37,430
It's looks like you stole or
borrowed someone else's bag.
39
00:01:37,550 --> 00:01:39,070
Why do you have to say it like that?
40
00:01:39,190 --> 00:01:42,070
The clothes are third rate,
the bag is first rate.
41
00:01:42,430 --> 00:01:44,310
Next time you go to Seoul,
buy an evening outfit.
42
00:01:44,430 --> 00:01:46,800
It's fine to carry this wearing a suit.
43
00:01:46,920 --> 00:01:49,720
But that outfit looks too cheap.
44
00:01:50,630 --> 00:01:51,650
Does it?
45
00:01:51,770 --> 00:01:53,460
No, it looks fine, Mother.
46
00:01:53,580 --> 00:01:56,190
She's giving you a daughter-in-law
answer so listen to your daughter.
47
00:01:56,310 --> 00:01:58,080
It doesn't look right.
48
00:01:58,200 --> 00:01:59,940
Why isn't Ji Hye coming down?
49
00:02:00,060 --> 00:02:01,760
I'll pretend to be Unni and tell you.
50
00:02:01,880 --> 00:02:05,260
Oh, Mom! You ruined my eyes!
Hurry up and take that off!
51
00:02:10,320 --> 00:02:11,410
What is that?
52
00:02:11,530 --> 00:02:13,140
It's nothing.
53
00:02:15,520 --> 00:02:20,530
Every time I have to change the sheets,
I wish we slept on the floor.
54
00:02:20,650 --> 00:02:23,160
It's better than putting down
then folding them up every day.
55
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
It only takes a minute.
56
00:02:25,520 --> 00:02:27,000
Fix that corner!
57
00:02:27,120 --> 00:02:28,460
You have to put it on right.
58
00:02:28,580 --> 00:02:31,410
I am, so stop nagging
and leave the room.
59
00:02:31,530 --> 00:02:33,250
It's hard enough without you nagging at me.
60
00:02:33,370 --> 00:02:34,750
You've lost your loving feeling toward me.
61
00:02:34,870 --> 00:02:37,450
You used to tell me whatever I
said sounded like tinkling of bells.
62
00:02:37,570 --> 00:02:38,690
Now everything is nagging.
63
00:02:38,810 --> 00:02:42,240
I'm just telling you to leave the
room because of the dust in here.
64
00:02:42,360 --> 00:02:44,060
The way you twist things around.
65
00:02:44,180 --> 00:02:46,660
Ji Na is waiting for you to go to the spa.
Hurry up.
66
00:02:46,780 --> 00:02:48,500
Don't you want to go with us?
67
00:02:48,620 --> 00:02:50,700
I have to be careful.
68
00:02:51,090 --> 00:02:54,400
Isn't a quick dip in the
hot springs tub okay?
69
00:02:54,520 --> 00:02:56,710
They say it's so good for you.
70
00:02:56,830 --> 00:02:59,320
There are even talks of people drinking
that water and healing from illnesses.
71
00:02:59,440 --> 00:03:00,900
I'll go after I've had the baby.
72
00:03:01,020 --> 00:03:02,800
I don't feel good about going now.
73
00:03:02,920 --> 00:03:04,670
I'm sure it won't be harmful.
74
00:03:04,790 --> 00:03:08,960
The water from the hot springs is good
for skin, brings down high blood pressure,
75
00:03:09,080 --> 00:03:11,150
so it puts less strain on the heart.
76
00:03:11,270 --> 00:03:13,290
I studied up on it and…
77
00:03:13,410 --> 00:03:15,770
Ji Na's waiting! Hurry up!
78
00:03:16,380 --> 00:03:18,010
Let me catch my breath, all right?
79
00:03:18,130 --> 00:03:20,440
Can't you let me even catch my breath?
80
00:03:20,780 --> 00:03:23,330
You're like the evil witch in Snow White.
81
00:03:23,630 --> 00:03:26,190
Ji Na, your dad is loafing in here!
82
00:03:29,380 --> 00:03:31,820
I'm not, Ji Na! I'm not.
83
00:03:31,940 --> 00:03:34,320
It's not true.
84
00:03:35,290 --> 00:03:37,710
I told you it's not true.
85
00:03:38,050 --> 00:03:41,990
Evil witch. Evil witch.
86
00:04:07,830 --> 00:04:09,870
Did you know about it before?
87
00:04:09,990 --> 00:04:12,170
He was fine when we got out of the water.
88
00:04:12,290 --> 00:04:15,400
Lion fish's sting isn't bad at first,
but then it starts to hurt a lot.
89
00:04:15,520 --> 00:04:17,530
We called for emergency help
so they should be right here.
90
00:04:17,650 --> 00:04:19,100
Bear it for just a little bit.
91
00:04:19,220 --> 00:04:21,060
It hurts so much.
92
00:04:22,260 --> 00:04:23,940
Isn't there any way to ease it?
93
00:04:24,060 --> 00:04:26,950
Soaking in hot water is the best way,
but we don't have hot water.
94
00:04:27,070 --> 00:04:29,600
Isn't there anyone who has a burner?
95
00:04:29,720 --> 00:04:31,380
They'll be here within ten minutes.
96
00:04:31,500 --> 00:04:34,080
- Did you tell them to bring hot water?
- Of course.
97
00:04:35,970 --> 00:04:37,030
Hello?
98
00:04:37,810 --> 00:04:39,980
Yes. It's a lion fish sting.
99
00:04:40,510 --> 00:04:43,190
We're on Moon Island but
are about to leave by boat.
100
00:04:43,310 --> 00:04:45,580
Yes, we'll be on a motorboat.
Yes.
101
00:04:47,050 --> 00:04:49,230
Yes, thank you. Please.
102
00:04:50,500 --> 00:04:52,530
The emergency medical boat will meet us.
103
00:04:52,920 --> 00:04:56,950
They told us to never touch it,
so why did you do that?
104
00:04:57,070 --> 00:05:00,160
You cause trouble where ever we go.
105
00:05:00,280 --> 00:05:02,430
I feel like I'm going to die from the pain.
106
00:05:02,550 --> 00:05:04,890
Why are you yelling at me
when I'm hurting so much?
107
00:05:05,010 --> 00:05:07,400
Don't do that. They say it's very painful.
108
00:05:08,410 --> 00:05:10,420
They won't be able to do
much more at the hospital.
109
00:05:10,540 --> 00:05:12,760
Why did he have to go and touch
something he was told not to?
110
00:05:12,880 --> 00:05:15,130
I'm sure he'll be more careful from now on.
111
00:05:15,250 --> 00:05:16,890
The dive is ruined for today.
112
00:05:17,010 --> 00:05:18,040
I know.
113
00:05:18,160 --> 00:05:20,610
He'll go back to Seoul and
tell people he almost died.
114
00:05:20,730 --> 00:05:22,890
I can hear the sound of customers dropping.
115
00:05:25,080 --> 00:05:26,820
You haven't received it yet?
116
00:05:26,940 --> 00:05:27,780
What?
117
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
Nothing.
118
00:05:29,180 --> 00:05:30,910
Is there something I'm supposed to receive?
119
00:05:31,030 --> 00:05:32,110
From whom?
120
00:05:32,230 --> 00:05:33,070
What is it?
121
00:05:33,190 --> 00:05:35,010
If you got it, you'd be talking about it,
but you're not.
122
00:05:35,130 --> 00:05:36,070
It's nothing.
123
00:05:36,190 --> 00:05:38,990
What is it? Now I'm curious.
124
00:05:39,110 --> 00:05:40,660
If you don't tell me,
I won't be able to sleep tonight.
125
00:05:40,780 --> 00:05:41,730
It's nothing.
126
00:05:41,850 --> 00:05:43,520
What is it?
127
00:05:43,920 --> 00:05:47,420
My big mouth is the problem.
It's a present from Yeon Joo.
128
00:05:47,540 --> 00:05:49,290
She said she wanted to
give you something great,
129
00:05:49,410 --> 00:05:52,480
but you just keep saying you don't
need anything, so she asked me.
130
00:05:52,600 --> 00:05:54,700
I told her you need night diving gear,
but being the cheapskate you are,
131
00:05:54,700 --> 00:05:56,300
you just whine about it.
132
00:05:56,320 --> 00:05:59,970
I told her 1,000,000 Won
would buy a great set.
133
00:06:00,230 --> 00:06:02,690
Really? You did?
134
00:06:02,950 --> 00:06:05,030
Why did you tell her that?
135
00:06:05,940 --> 00:06:06,850
And so?
136
00:06:06,970 --> 00:06:08,860
She asked me to, so I ordered it for her.
137
00:06:09,140 --> 00:06:10,250
Really?
138
00:06:11,180 --> 00:06:12,620
You act like you didn't know about it.
139
00:06:12,620 --> 00:06:13,950
Don't make me out to be
a blabbermouth to her.
140
00:06:15,060 --> 00:06:16,900
Okay, okay.
141
00:06:18,890 --> 00:06:20,250
Ouch! Oh, man.
142
00:06:20,370 --> 00:06:22,320
Why aren't they here yet?
143
00:06:25,860 --> 00:06:30,520
Yeah. I think it's cruel to turn down
someone who's so into me, and...
144
00:06:30,950 --> 00:06:32,650
trying to get my attention.
145
00:06:32,670 --> 00:06:36,420
You're right. That would be a complete
lack of humanity on your part.
146
00:06:36,540 --> 00:06:38,860
And that's why I couldn't sleep last night.
147
00:06:38,980 --> 00:06:42,290
Me, who falls asleep within three
seconds of my head hitting the pillow.
148
00:06:42,410 --> 00:06:46,260
Then you must feel something for her.
149
00:06:46,380 --> 00:06:49,110
That's not it, exactly.
150
00:06:49,230 --> 00:06:52,940
The biggest reason is I'm really
afraid of her big brother.
151
00:06:53,060 --> 00:06:56,000
Hey, he's a legitimate businessman now.
152
00:06:56,120 --> 00:07:00,360
Of course, I know he left that life
and is running a business now.
153
00:07:00,480 --> 00:07:05,240
But that power he had is something
he can use again whenever he needs to.
154
00:07:05,360 --> 00:07:09,550
He sent that goon that came to our house
to where? Where did you say?
155
00:07:09,670 --> 00:07:10,470
Mokpo.
156
00:07:10,590 --> 00:07:12,930
That was probably nothing to make happen.
157
00:07:13,210 --> 00:07:15,300
What if I suddenly disappeared
without a trace?
158
00:07:15,420 --> 00:07:18,400
That's like being afraid of failure
so you never try anything.
159
00:07:18,700 --> 00:07:20,270
You know what a scaredy-cat I am.
160
00:07:20,390 --> 00:07:22,070
There's no pressure to have
her as an older sister.
161
00:07:22,380 --> 00:07:24,110
It might be a different story
to have her as a wife,
162
00:07:24,110 --> 00:07:25,100
but if she were your older sister,
163
00:07:25,100 --> 00:07:27,230
what difference does it make
if she drinks beer by the barrel?
164
00:07:27,350 --> 00:07:28,670
Even for a sister,
if she drinks that much,
165
00:07:28,670 --> 00:07:30,570
I would have to carry her
home and put her to bed.
166
00:07:30,690 --> 00:07:31,770
So what if you do that?
167
00:07:31,890 --> 00:07:34,580
And no one's going to arrest you if
she becomes more than a sister to you.
168
00:07:34,700 --> 00:07:36,690
Start out with a big sister relationship.
169
00:07:36,810 --> 00:07:39,690
How can I call her my sister
then become something else?
170
00:07:39,810 --> 00:07:42,730
I'm a gentleman to the bone, so I'd
never be able to do something like that.
171
00:07:42,850 --> 00:07:45,120
Nor do I have a drop of desire to do so.
172
00:07:45,240 --> 00:07:47,200
It would be so great for you
to have her as your big sister.
173
00:07:47,200 --> 00:07:49,440
She's a really generous person.
174
00:07:52,210 --> 00:07:53,980
- She is?
- She really is.
175
00:07:54,100 --> 00:07:55,590
When I'm buying a 50,000 Won item,
176
00:07:55,710 --> 00:07:58,870
she'll just give me a 100,000 Won item
for free if she's in a good mood.
177
00:07:59,910 --> 00:08:02,430
Hey, about that guy she divorced…
178
00:08:02,550 --> 00:08:05,640
Would you find out if he disappeared
after being beaten by that whale?
179
00:08:05,760 --> 00:08:09,530
There are rumors that it wasn't her
but her older brother that beat him up.
180
00:08:10,260 --> 00:08:12,710
See? See what I mean? I was right.
181
00:08:12,830 --> 00:08:15,060
It was because he was
caught cheating on her.
182
00:08:15,180 --> 00:08:17,500
Didn't he almost lose half of his face?
183
00:08:17,990 --> 00:08:19,660
It was just one punch, Uncle.
184
00:08:19,780 --> 00:08:21,570
He hit him in the back of the head,
185
00:08:21,570 --> 00:08:24,840
and he fell forward and hit
his face on a glass table.
186
00:08:25,680 --> 00:08:26,260
I'm leaving.
187
00:08:26,380 --> 00:08:28,690
He gave the guy tons of money for
medical bills and compensation,
188
00:08:28,690 --> 00:08:30,110
and got him divorced from his sister.
189
00:08:30,110 --> 00:08:34,100
That guy took the money and started
a business in Yong In and is now rich.
190
00:08:35,460 --> 00:08:36,840
How much did he get?
191
00:08:36,960 --> 00:08:37,650
Wasn't it 50,00,000 won?
192
00:08:37,650 --> 00:08:42,640
Yeah. Back then, that's a huge
amount of money, Uncle.
193
00:08:43,150 --> 00:08:45,690
Did his face go back to normal?
194
00:08:45,810 --> 00:08:47,040
Ahjumma!
195
00:08:47,160 --> 00:08:48,890
Geum Joo!
196
00:08:51,810 --> 00:08:53,790
How can you look exactly the same?
197
00:08:53,910 --> 00:08:56,570
What a sweet lie.
Are your parents doing well?
198
00:08:56,690 --> 00:09:00,280
Yes. Dad retired and they
spend their time hiking.
199
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
Come over here and sit.
200
00:09:01,920 --> 00:09:04,590
I can't believe I'm being
interviewed by you.
201
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Are you enjoying your work at the magazine?
202
00:09:06,040 --> 00:09:07,540
It's the right type of work for me.
203
00:09:07,660 --> 00:09:08,760
That's good news.
204
00:09:08,880 --> 00:09:11,220
It's a big blessing to be able
to do the work you enjoy.
205
00:09:11,340 --> 00:09:13,010
Is cooking that way for you?
206
00:09:13,130 --> 00:09:15,120
Are you starting the interview already?
Let's get to it slowly.
207
00:09:15,950 --> 00:09:17,170
Okay.
208
00:09:17,890 --> 00:09:18,950
Geum Joo Unni!
209
00:09:19,070 --> 00:09:20,750
Is that you, Cho Rong?
210
00:09:20,870 --> 00:09:23,090
Wow, you've gotten really pretty.
211
00:09:23,210 --> 00:09:25,240
Did you have some work done?
212
00:09:25,360 --> 00:09:27,770
Aren't you supposed to act
like you don't notice?
213
00:09:27,890 --> 00:09:29,530
Oh, really? Sorry.
214
00:09:32,480 --> 00:09:34,190
- Kyung Soo's here, Mom.
- Oh, good.
215
00:09:34,450 --> 00:09:35,920
Welcome. It's good to see you.
216
00:09:36,040 --> 00:09:37,070
Me too, Mother.
217
00:09:37,190 --> 00:09:39,230
- We'll be back down after we change.
- Okay.
218
00:09:40,260 --> 00:09:41,810
Are you married?
219
00:09:41,930 --> 00:09:43,750
No, not yet.
220
00:09:43,870 --> 00:09:46,050
I thought I saw Geum Joo come in.
221
00:09:46,170 --> 00:09:47,450
Oh! Geum Joo!
222
00:09:47,570 --> 00:09:48,650
Ji Hye!
223
00:09:51,410 --> 00:09:53,780
Wow, it's so great to see you again!
224
00:09:53,900 --> 00:09:55,390
I heard you're a successful journalist.
225
00:09:55,510 --> 00:09:57,130
How successful can that be?
226
00:09:57,250 --> 00:10:00,120
Wow, your stomach looks
like it's about to pop.
227
00:10:00,240 --> 00:10:02,470
It's almost time.
It's my second.
228
00:10:02,590 --> 00:10:03,390
Are you happy?
229
00:10:03,510 --> 00:10:04,510
Comparatively.
230
00:10:04,630 --> 00:10:05,520
Did you get married?
231
00:10:05,640 --> 00:10:06,530
She said not yet.
232
00:10:06,650 --> 00:10:08,020
Mom, I'll put some fruit out.
233
00:10:08,140 --> 00:10:09,720
Please.
234
00:10:10,950 --> 00:10:12,490
Have you noticed?
235
00:10:12,610 --> 00:10:13,340
What?
236
00:10:13,460 --> 00:10:15,730
I haven't smiled a single
time since she got in my car.
237
00:10:15,850 --> 00:10:17,970
She was in back and you were in front.
238
00:10:18,090 --> 00:10:20,590
No, I didn't smile even when I greeted her.
239
00:10:20,710 --> 00:10:23,010
You don't need to go that far.
240
00:10:23,270 --> 00:10:25,610
She's going straight back
to Seoul after the interview.
241
00:10:25,730 --> 00:10:27,300
What if she keeps coming back here?
242
00:10:27,420 --> 00:10:28,700
Don't overreact like that.
243
00:10:28,820 --> 00:10:30,890
Over something she did while she was drunk.
244
00:10:31,010 --> 00:10:32,020
You're acting so innocent.
245
00:10:32,140 --> 00:10:34,270
What do you mean acting?
I really am innocent.
246
00:10:34,390 --> 00:10:36,360
I'm grossed out and scared of her.
247
00:10:37,220 --> 00:10:39,420
Know that I'm going to
continue to not smile.
248
00:10:39,540 --> 00:10:41,330
And I'm not going to make
eye contact with her.
249
00:10:42,070 --> 00:10:44,090
Don't you think I made her
a bit nervous already?
250
00:10:44,210 --> 00:10:46,220
I didn't notice it myself.
251
00:10:48,710 --> 00:10:50,930
Aren't you acting like this over nothing?
252
00:10:54,430 --> 00:10:56,260
There you go again.
253
00:10:56,670 --> 00:10:59,110
Take your clothes off.
Let me get some nude shots.
254
00:10:59,230 --> 00:11:00,640
You're crazy.
255
00:11:07,800 --> 00:11:10,540
I started cooking professionally
when Ji Hye was ten years old.
256
00:11:11,340 --> 00:11:14,130
So to count the years, that would be about
twenty-four or twenty-five years.
257
00:11:14,250 --> 00:11:17,360
Being known as Kim Min Jae has
been about fifteen or sixteen years.
258
00:11:17,480 --> 00:11:22,110
How is it for you? A famous chef of a
hotel said he doesn't really cook at home.
259
00:11:22,230 --> 00:11:24,830
They just put a pot on the
table and eat from it.
260
00:11:25,560 --> 00:11:27,990
There were many times I wanted to do that.
261
00:11:28,110 --> 00:11:29,760
If your profession is a cook,
262
00:11:29,880 --> 00:11:34,180
people assume the family's every meal
is a fancy affair, but that's not how it is.
263
00:11:34,300 --> 00:11:36,270
We just eat like an average family.
264
00:11:36,390 --> 00:11:37,910
Putting a pot on the table is
something I've never done.
265
00:11:38,030 --> 00:11:39,300
I didn't want that to be an
example for my daughters.
266
00:11:39,420 --> 00:11:42,480
Even with your base set here in Jeju,
you continued to put cookbooks out.
267
00:11:42,600 --> 00:11:46,230
The food stylists that work in
Seoul have nothing on you.
268
00:11:46,350 --> 00:11:50,940
Are there any special advantages
or special way of thinking that…
269
00:11:51,060 --> 00:11:53,290
I guess I can say I've
been exceptionally lucky.
270
00:11:53,410 --> 00:11:57,260
Nothing else other than I just did
my best from moment to moment.
271
00:11:57,380 --> 00:11:59,000
Just a minute, please.
272
00:11:59,120 --> 00:12:02,950
Won't it be better to take the pictures
after I've completed the interview?
273
00:12:03,070 --> 00:12:04,640
It's distracting and I can't concentrate.
274
00:12:04,760 --> 00:12:05,750
Right, Ahjumma?
275
00:12:05,870 --> 00:12:07,390
I'm fine. Is it distracting for you?
276
00:12:07,510 --> 00:12:08,820
Yes, a little.
277
00:12:08,940 --> 00:12:11,460
I don't like posing separately for pictures.
278
00:12:11,580 --> 00:12:14,140
This is better. Don't pay
any attention to me.
279
00:12:14,660 --> 00:12:16,530
I've already gotten several
good shots, Mother.
280
00:12:16,650 --> 00:12:18,010
Okay.
281
00:12:18,130 --> 00:12:19,190
Where were we?
282
00:12:19,310 --> 00:12:21,680
One moment. Just one moment, Ahjumma.
283
00:12:27,790 --> 00:12:29,110
What?
284
00:12:31,050 --> 00:12:34,090
Tae Sub, when I cross a
certain point of drinking,
285
00:12:34,090 --> 00:12:36,320
I have this habit of
grabbing cute guys' butts.
286
00:12:36,840 --> 00:12:39,240
I did that last night. Didn't he tell you?
287
00:12:39,360 --> 00:12:40,330
He did.
288
00:12:40,810 --> 00:12:42,140
Why do you do that?
289
00:12:42,260 --> 00:12:44,510
My hand just does it on its own.
290
00:12:44,630 --> 00:12:46,530
It means I like the guy.
291
00:12:46,650 --> 00:12:49,730
Whatever you mean by it,
it's disconcerting to the other party.
292
00:12:50,670 --> 00:12:52,920
Kyung Soo seemed really taken aback by that.
293
00:12:53,040 --> 00:12:54,960
Is he turned off by me?
294
00:12:55,500 --> 00:12:56,700
He didn't say that.
295
00:12:56,820 --> 00:12:58,570
What should I do?
296
00:12:58,690 --> 00:13:01,360
He won't make eye contact with me
and he won't even smile at me.
297
00:13:01,480 --> 00:13:03,590
I really wanted to try and get
something going with him.
298
00:13:03,710 --> 00:13:05,260
I think I ruined my chance, Tae Sub.
299
00:13:05,380 --> 00:13:06,810
This is the first time in three
years I fell for someone.
300
00:13:06,930 --> 00:13:08,400
Give it up.
301
00:13:08,880 --> 00:13:11,310
He's not that easy.
302
00:13:11,430 --> 00:13:15,950
No. Just so I won't have any regrets later,
I'm going to give it a shot.
303
00:13:16,070 --> 00:13:19,040
Give me his phone number.
304
00:13:19,600 --> 00:13:20,650
Let me ask him first.
305
00:13:20,770 --> 00:13:22,530
Why do you have to ask?
306
00:13:22,650 --> 00:13:24,380
Are you going to act this disloyal to me?
307
00:13:24,500 --> 00:13:25,630
Don't.
308
00:13:25,750 --> 00:13:29,210
My heart's pounding so hard,
I can't do the interview.
309
00:13:29,560 --> 00:13:31,600
The scent of his aftershave
is pure fantasy.
310
00:13:31,720 --> 00:13:34,900
Even without drinking, I just want to
grab his butt so bad that I can't stand it.
311
00:13:35,350 --> 00:13:36,840
I'm going to devour him.
312
00:13:36,960 --> 00:13:38,770
You just wait and see.
313
00:13:45,670 --> 00:13:49,360
Hey, hurry up and get out of here.
My face is starting to twitch.
314
00:13:49,660 --> 00:13:51,140
Geum Joo's here?
315
00:13:51,260 --> 00:13:52,280
Ahjussi!
316
00:13:53,900 --> 00:13:55,030
It's me, Geum Joo!
317
00:13:55,150 --> 00:13:56,390
It's been a long time.
318
00:13:56,790 --> 00:13:59,280
- It must be seven years, Honey.
- It's been ten years.
319
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
Don't you ever come to Jeju for vacation?
320
00:14:01,720 --> 00:14:03,280
I never came by myself.
321
00:14:03,400 --> 00:14:05,320
I only talked to Tae Sub on the phone.
322
00:14:05,440 --> 00:14:07,580
It's great to see you.
It's really great to see you.
323
00:14:07,700 --> 00:14:08,870
Yes, me too.
324
00:14:08,990 --> 00:14:10,020
Continue with what you were doing.
325
00:14:10,140 --> 00:14:12,220
I'll go inside so I won't get in your way.
326
00:14:12,340 --> 00:14:13,510
Did you get that noise taken care of?
327
00:14:13,630 --> 00:14:15,360
No. I think it has to be
in the shop for a day.
328
00:14:15,480 --> 00:14:17,700
I have to go to the airport this
evening so I just brought it back.
329
00:14:17,820 --> 00:14:19,220
Oh.
330
00:14:19,340 --> 00:14:20,980
Why don't you stay an extra day and visit?
331
00:14:21,100 --> 00:14:23,050
I have to go and get the article submitted.
332
00:14:23,170 --> 00:14:24,330
You don't have vacation days?
333
00:14:24,450 --> 00:14:25,760
I used them up being lazy.
334
00:14:26,080 --> 00:14:27,170
Anyone you're seeing?
335
00:14:27,290 --> 00:14:28,850
None at the moment.
336
00:14:30,450 --> 00:14:32,390
Why isn't Oppa coming back down?
337
00:14:32,790 --> 00:14:34,970
She said she'll devour me? Me?
338
00:14:35,430 --> 00:14:36,200
Yes.
339
00:14:37,680 --> 00:14:39,990
I've never met a woman like her before.
340
00:14:40,110 --> 00:14:41,300
So what did you say to her?
341
00:14:41,570 --> 00:14:42,740
I said you weren't easy.
342
00:14:42,860 --> 00:14:45,150
Why didn't you tell her we
were committed to each other?
343
00:14:45,270 --> 00:14:47,990
You're going to take care of it
so why should I get involved?
344
00:14:48,110 --> 00:14:49,610
Wow, what a coward.
345
00:14:49,730 --> 00:14:51,320
You're just now finding that out?
346
00:14:51,440 --> 00:14:53,010
You mean I'm trusting the
rest of my life with you?
347
00:14:53,130 --> 00:14:54,690
Let's go down.
348
00:14:55,150 --> 00:14:56,020
Okay.
349
00:15:11,830 --> 00:15:15,280
I'll get a ride back with Kyung Soo.
I'm behind on my reading.
350
00:15:15,840 --> 00:15:18,160
Yes, it might be better since
there's so much going on here.
351
00:15:18,280 --> 00:15:20,970
Dad said he's going to play Baduk with
Kyung Soo. He's going to be disappointed.
352
00:15:21,090 --> 00:15:22,630
Oppa, come have some tea!
353
00:15:24,080 --> 00:15:25,170
Okay.
354
00:15:28,320 --> 00:15:29,610
How long does it take?
355
00:15:29,730 --> 00:15:32,140
An hour.
We should leave soon.
356
00:15:32,420 --> 00:15:33,950
You're going with them?
357
00:15:34,070 --> 00:15:36,710
They're wallpapering upstairs.
I think it's better for me to leave.
358
00:15:36,830 --> 00:15:38,790
You're right, you won't be able
to study with all that going on.
359
00:15:38,910 --> 00:15:40,480
Don't you want any tea, Kyung Soo Oppa?
360
00:15:40,600 --> 00:15:43,010
I'll have some. I was getting thirsty.
361
00:15:44,280 --> 00:15:49,310
Kyung Soo, pick out a picture from
this batch to use for my funeral.
362
00:15:49,430 --> 00:15:50,840
Mom, why would you say something like that?
363
00:15:50,960 --> 00:15:53,160
What? It's better to have a picture ready,
364
00:15:53,160 --> 00:15:55,660
rather than having you
enlarge my ID picture.
365
00:15:55,660 --> 00:15:59,430
Then go and get it taken by yourself
without saying things like that to me.
366
00:15:59,800 --> 00:16:03,200
Pick one out that I'm smiling in
and that my face looks slim in.
367
00:16:03,320 --> 00:16:05,270
I don't think there are any that
can be used for that purpose.
368
00:16:05,390 --> 00:16:07,140
It doesn't matter it I'm
not looking straight ahead.
369
00:16:07,260 --> 00:16:08,500
Are you the only one who cares?
370
00:16:08,620 --> 00:16:09,670
You want to be the only
one looking sideways,
371
00:16:09,670 --> 00:16:10,770
when everyone else is
looking straight ahead?
372
00:16:10,990 --> 00:16:12,670
Why are you getting so upset?
373
00:16:12,790 --> 00:16:15,110
I don't know. It just upsets me.
374
00:16:15,230 --> 00:16:17,840
Where should I send the pictures?
375
00:16:24,900 --> 00:16:25,780
Your phone number.
376
00:16:25,900 --> 00:16:27,710
I'll have to call you if I
don't receive the pictures.
377
00:16:27,830 --> 00:16:29,450
You'll have them within a couple of hours.
378
00:16:29,570 --> 00:16:31,910
Is your phone number a top secret?
379
00:16:32,030 --> 00:16:33,170
No, it's not, but…
380
00:16:33,290 --> 00:16:34,350
I'll give it to you.
381
00:16:34,470 --> 00:16:36,400
He's really, really shy.
382
00:16:38,290 --> 00:16:39,700
Shy?
383
00:16:55,470 --> 00:16:58,260
Don't you get sick from reading in the car?
384
00:16:58,520 --> 00:16:59,720
I'm fine.
385
00:17:01,200 --> 00:17:03,890
Kyung Soo, do you come to Seoul often?
386
00:17:04,010 --> 00:17:06,610
How many times a month do you come?
387
00:17:06,730 --> 00:17:08,860
I go there about four or five times a month.
388
00:17:09,140 --> 00:17:11,250
Is that to see the person you're dating?
389
00:17:11,370 --> 00:17:13,810
No, that person is here.
390
00:17:13,930 --> 00:17:16,530
My parents live in Seoul.
391
00:17:16,650 --> 00:17:18,610
And I also go to gay clubs there.
392
00:17:21,210 --> 00:17:23,540
That guy and I are at odds.
393
00:17:23,660 --> 00:17:26,610
He hates going to gay clubs and bars.
394
00:17:27,780 --> 00:17:30,050
Are you biased against people like me?
395
00:17:30,170 --> 00:17:31,150
No.
396
00:17:31,270 --> 00:17:34,080
Then, you're for them?
397
00:17:34,450 --> 00:17:35,790
I don't care either way.
398
00:17:35,910 --> 00:17:39,680
Oh, yes. Not caring is
the best thing for us.
399
00:18:00,100 --> 00:18:01,230
Goodbye.
400
00:18:01,650 --> 00:18:02,520
Yes.
401
00:18:12,140 --> 00:18:13,360
Is it true?
402
00:18:14,140 --> 00:18:16,320
Why didn't you give me some hints?
403
00:18:16,440 --> 00:18:18,140
That wasn't for me to do.
404
00:18:18,260 --> 00:18:21,000
Why didn't he tell me in the beginning?
How humiliating is this?
405
00:18:21,120 --> 00:18:22,460
Don't worry about it.
406
00:18:22,580 --> 00:18:26,130
You're really terrible. Go.
407
00:18:26,430 --> 00:18:27,460
Bye.
408
00:18:35,790 --> 00:18:36,890
Over here.
409
00:18:38,430 --> 00:18:40,140
You didn't see her inside?
410
00:18:40,260 --> 00:18:42,190
She didn't want me to.
411
00:18:46,820 --> 00:18:48,540
Wasn't I good?
412
00:18:48,660 --> 00:18:50,480
I was good.
413
00:18:50,830 --> 00:18:53,220
When you go to Seoul, you go to clubs?
414
00:18:53,340 --> 00:18:53,970
What?
415
00:18:54,090 --> 00:18:55,920
Tell me the truth.
416
00:18:56,040 --> 00:18:58,100
- Do you go to clubs?
- No.
417
00:18:58,220 --> 00:18:59,490
If you don't, why did you say that?
418
00:18:59,610 --> 00:19:01,780
To get your friend off of me.
419
00:19:01,900 --> 00:19:04,520
If you do go, tell me you do. It's okay.
420
00:19:05,060 --> 00:19:07,210
I know how upset you'll get.
You'd think I'd tell you?
421
00:19:07,330 --> 00:19:08,790
That means you do go!
422
00:19:08,910 --> 00:19:10,620
I said I don't.
423
00:19:12,440 --> 00:19:14,580
This is crazy. I said I don't.
424
00:19:14,700 --> 00:19:17,960
There are times when I can't get a
hold of you for two or three hours.
425
00:19:20,560 --> 00:19:23,610
How can you spend hours at a temple?
426
00:19:24,560 --> 00:19:27,010
It hasn't even been an hour.
427
00:19:27,130 --> 00:19:32,190
An hour? I looked at the time on the
cell phone when Byung Tae's wife left.
428
00:19:32,310 --> 00:19:36,790
If you bow without thinking about
anything else, time can pass quickly.
429
00:19:36,910 --> 00:19:39,130
That's the problem. That very thing!
430
00:19:39,250 --> 00:19:43,610
How can you have someone waiting
outside and not think about it?
431
00:19:43,730 --> 00:19:45,790
I told you I didn't want you to come,
432
00:19:45,910 --> 00:19:49,790
but you insisted on coming along,
so what are you complaining about?
433
00:19:49,910 --> 00:19:51,730
Don't talk back to me! Got that?!
434
00:19:51,850 --> 00:19:53,820
Don't talk back!
435
00:19:54,900 --> 00:19:57,680
Is the Buddha your father or your mother?
436
00:19:57,800 --> 00:20:03,480
What do you get from him that you come
here and waste your time like this?
437
00:20:03,600 --> 00:20:07,740
If it wasn't for Buddha,
I wouldn't be living to this day.
438
00:20:07,860 --> 00:20:12,570
It was him that kept me with an
armful of kids to fall into a grave.
439
00:20:12,690 --> 00:20:15,600
Why do you put Buddha down
every time you open your mouth?
440
00:20:15,720 --> 00:20:17,690
Don't you remember what you did to me?
441
00:20:17,810 --> 00:20:19,280
What did I do that was so wrong?
442
00:20:19,400 --> 00:20:25,210
Whose grace do you think it is
that caused me to take you in?
443
00:20:25,330 --> 00:20:31,190
I would have never taken you in if I were
an old woman that didn't believe in Buddha.
444
00:20:31,310 --> 00:20:33,630
What did Buddha do wrong?
445
00:20:33,750 --> 00:20:37,600
It's because you go in there and forget
about the person waiting for you outside.
446
00:20:37,720 --> 00:20:40,160
Didn't I tell you to stay home?
447
00:20:40,280 --> 00:20:43,130
I'm tired of watching TV,
and all I want to do is sleep.
448
00:20:43,250 --> 00:20:45,860
Do you want me to just go to sleep for good?
449
00:20:49,190 --> 00:20:50,750
Let's go.
450
00:20:52,530 --> 00:20:56,030
If you fall down these steps, you can die.
451
00:20:56,150 --> 00:20:58,880
I thought it was your wish for me to die.
452
00:20:59,000 --> 00:21:02,060
If you're going to die, don't die here
at the temple, but at home quietly.
453
00:21:02,180 --> 00:21:04,710
I'll help you down, Grandpa.
454
00:21:04,830 --> 00:21:08,200
Grandma, go on down ahead.
I'll help him down.
455
00:21:08,620 --> 00:21:10,130
Thank you, young man.
456
00:21:10,250 --> 00:21:11,720
It's nothing.
457
00:21:12,190 --> 00:21:14,600
- You're here on a tour?
- Yes, Grandpa.
458
00:21:17,680 --> 00:21:20,760
Hurry in. The bookshelves are here.
459
00:21:21,080 --> 00:21:24,360
You told me to hurry over
to look at the bookshelves?
460
00:21:24,830 --> 00:21:27,840
That was just an excuse. I missed you.
461
00:21:28,710 --> 00:21:30,230
Come with me.
Hurry up and come with me.
462
00:21:30,350 --> 00:21:31,310
Yes.
463
00:21:36,050 --> 00:21:37,970
Desk. Massage chair.
464
00:21:38,090 --> 00:21:40,180
Bookshelves. What do you think?
465
00:21:41,320 --> 00:21:44,250
What happened to the bed that was here?
466
00:21:44,530 --> 00:21:45,610
I removed it.
467
00:21:45,730 --> 00:21:47,540
I asked you to leave it.
468
00:21:47,660 --> 00:21:48,830
No.
469
00:21:48,950 --> 00:21:52,460
Even if we have a fight like we're enemies,
we always have to sleep together.
470
00:21:52,580 --> 00:21:55,860
I won't forgive you for
sleeping in another room.
471
00:21:59,350 --> 00:22:02,880
If I need to, I can sleep here.
472
00:22:03,330 --> 00:22:07,220
The first time you do that,
I'll take that out of here.
473
00:22:08,430 --> 00:22:10,240
Fine. You've worked hard.
474
00:22:10,360 --> 00:22:11,970
I'd like a cup of coffee.
475
00:22:12,090 --> 00:22:14,220
The house will be thoroughly
cleaned tomorrow.
476
00:22:14,340 --> 00:22:17,250
Yes, that's needed every once in a while.
477
00:22:17,950 --> 00:22:19,900
On the weekend, let's go to Seoul.
478
00:22:20,020 --> 00:22:21,420
Why Seoul?
479
00:22:21,540 --> 00:22:23,560
To pick out a new couch.
480
00:22:23,910 --> 00:22:25,620
This couch is perfectly fine.
Why do you need a new one?
481
00:22:25,740 --> 00:22:27,730
A new start. A new feeling.
482
00:22:27,850 --> 00:22:32,160
Don't do that. This is a great couch.
Why waste money like that?
483
00:22:32,280 --> 00:22:36,090
I don't like it.
This was provided by the company.
484
00:22:36,210 --> 00:22:37,830
It's not to my taste.
485
00:22:37,950 --> 00:22:39,960
It's fine for me. I like it.
486
00:22:41,040 --> 00:22:42,820
Your taste is a little…
487
00:22:42,940 --> 00:22:45,380
You're right. My style isn't very grand.
488
00:22:45,660 --> 00:22:48,500
But I really do like this couch.
489
00:22:48,780 --> 00:22:50,670
It holds memories of you sleeping
on it with rice on your face.
490
00:22:50,790 --> 00:22:54,590
And this was where I drank
wine and acted like an idiot.
491
00:22:54,710 --> 00:22:57,800
I want to live with those memories,
so just leave it.
492
00:22:59,670 --> 00:23:01,760
We still have to go to Seoul.
493
00:23:01,880 --> 00:23:05,750
What else is there to change out?
There's nothing to change.
494
00:23:05,870 --> 00:23:07,490
The curtains.
495
00:23:08,750 --> 00:23:10,100
What's wrong with them?
496
00:23:10,220 --> 00:23:12,260
I'd like a different feel in here.
497
00:23:12,380 --> 00:23:14,810
It's not enough for me to be here?
498
00:23:14,930 --> 00:23:17,720
Just by my moving in here,
things will be different.
499
00:23:17,840 --> 00:23:20,870
Why do you want to change
the furniture and curtains?
500
00:23:20,990 --> 00:23:22,480
But still, Jun…
501
00:23:22,600 --> 00:23:24,620
Let's just live here with them.
502
00:23:24,740 --> 00:23:28,460
It's not a good example to our
employees for us to be so extravagant.
503
00:23:28,580 --> 00:23:30,120
You've been the Chairman's
daughter until now.
504
00:23:30,240 --> 00:23:32,370
But when we get married,
you will also be my wife.
505
00:23:32,490 --> 00:23:36,290
I don't know about until now, but I don't
want my wife to be an irresponsible owner.
506
00:23:36,410 --> 00:23:40,200
I feel that sense of responsibility.
Do you understand what I'm saying?
507
00:23:41,250 --> 00:23:42,660
I'm scared.
508
00:23:43,670 --> 00:23:46,900
But we still have to do some shopping.
509
00:23:47,020 --> 00:23:49,760
What do we need? We have everything.
510
00:23:49,880 --> 00:23:53,140
An apron. I need to buy a pretty apron.
511
00:23:53,260 --> 00:23:55,220
They don't have those here.
512
00:23:56,230 --> 00:24:00,580
A set of silverware, a cutting board,
pots, and…
513
00:24:03,490 --> 00:24:06,970
Fine. Make a list of the
things you want to buy.
514
00:24:07,090 --> 00:24:07,920
Okay.
515
00:24:08,040 --> 00:24:10,290
I need to use the bathroom.
516
00:24:12,040 --> 00:24:14,930
No, no. The bathroom!
517
00:24:18,160 --> 00:24:19,800
Use this one.
518
00:24:19,920 --> 00:24:21,640
That one out there is the guest bathroom.
519
00:24:21,760 --> 00:24:24,430
You have to use the master bath.
520
00:24:32,120 --> 00:24:34,600
Jun, stay for dinner.
521
00:24:34,720 --> 00:24:36,740
I can't. I have meetings scheduled.
522
00:24:36,860 --> 00:24:38,440
Then come back after you're finished.
523
00:24:38,560 --> 00:24:40,110
If it's not too late.
524
00:24:40,230 --> 00:24:42,690
Even if it's late, come, Jun.
525
00:24:42,810 --> 00:24:44,260
Please.
526
00:24:48,330 --> 00:24:50,030
Oh! What are you doing?
527
00:24:50,150 --> 00:24:52,050
What do you think you're doing, Chief Jo?
528
00:25:36,690 --> 00:25:38,650
Daddy, I'm lonely.
529
00:25:41,490 --> 00:25:43,340
I want to cry.
530
00:25:44,390 --> 00:25:47,340
When you feel like crying, go ahead and cry.
531
00:25:47,460 --> 00:25:50,250
You'll feel better after a good cry.
532
00:25:51,140 --> 00:25:54,250
I think he's made up his mind.
533
00:25:55,150 --> 00:25:57,130
You don't feel confident?
534
00:25:58,850 --> 00:26:01,170
He ignores my text messages.
535
00:26:02,180 --> 00:26:05,860
Even though he was just a friend,
you feel bad and empty?
536
00:26:07,460 --> 00:26:09,310
I feel betrayed.
537
00:26:10,840 --> 00:26:13,110
You've been waiting for him to call?
538
00:26:17,400 --> 00:26:19,200
Why don't you call him?
539
00:26:21,850 --> 00:26:25,670
I called but he didn't answer, and that's
why I texted him, but he ignored those.
540
00:26:25,930 --> 00:26:27,430
I have some pride.
541
00:26:27,550 --> 00:26:33,140
You keep your pride so why did you
trample all over his? Continuously?
542
00:26:33,560 --> 00:26:37,400
I thought it was okay for me to do that.
543
00:26:37,520 --> 00:26:39,310
I didn't think about his feelings.
544
00:26:39,430 --> 00:26:44,470
You knew how much he cared for you,
so you used that to mistreat him.
545
00:26:44,590 --> 00:26:49,170
And his pride that you kept trampling
on reared up and said, "Forget it."
546
00:26:49,170 --> 00:26:50,770
"I don't need this."
547
00:26:51,210 --> 00:26:53,180
I think you're right.
548
00:26:53,580 --> 00:26:55,020
Follow your heart.
549
00:26:55,420 --> 00:26:59,920
If your heart tells you not
to lose Dong Gun, call him.
550
00:27:00,140 --> 00:27:01,460
He won't answer.
551
00:27:01,580 --> 00:27:03,940
Keep calling until he does answer.
552
00:27:04,060 --> 00:27:05,870
That's too embarrassing.
553
00:27:09,430 --> 00:27:11,770
You're finished for the day?
554
00:27:11,890 --> 00:27:12,710
Yes.
555
00:27:12,830 --> 00:27:14,170
Thank you for your hard work.
556
00:27:14,290 --> 00:27:15,720
I understand it's going
to be finished tomorrow.
557
00:27:15,840 --> 00:27:17,150
Mom.
558
00:27:17,270 --> 00:27:18,410
What?
559
00:27:19,770 --> 00:27:21,390
I'm lonely.
560
00:27:21,510 --> 00:27:23,500
Good job.
561
00:27:23,620 --> 00:27:26,200
Try and take me seriously, Mom.
562
00:27:26,980 --> 00:27:31,010
There's nothing in life that's all bad.
563
00:27:31,130 --> 00:27:33,800
Use this opportunity to learn the
lesson that when you act like you did,
564
00:27:33,920 --> 00:27:36,610
it can push away the person who
could have been right for you.
565
00:27:38,770 --> 00:27:41,490
Do you think Dong Gun is that?
566
00:27:41,610 --> 00:27:43,500
Unni, do you think so?
567
00:27:43,620 --> 00:27:47,860
I'm not sure. Sometimes the people you
thought were okay can turn out to be not be.
568
00:27:47,980 --> 00:27:52,450
And people that you didn't think were so
great can turn out to be great, so it seems.
569
00:27:52,570 --> 00:27:56,980
I saw that happening with someone
I knew from culinary school in Seoul.
570
00:27:57,300 --> 00:27:59,780
She kept pushing this guy away because
she didn't think he amounted to much.
571
00:27:59,900 --> 00:28:02,500
So he ended up marrying someone
else and they have a really great life.
572
00:28:02,620 --> 00:28:07,080
The bride's family is great and the
man is doing really well in his career.
573
00:28:07,200 --> 00:28:10,710
So you're saying I can turn
out to be an example of that?
574
00:28:10,830 --> 00:28:13,000
I'm just saying I watched that happening.
575
00:28:13,120 --> 00:28:14,240
Mom!
576
00:28:14,360 --> 00:28:15,810
I'm home, Dad.
577
00:28:16,980 --> 00:28:18,340
Mom, your son's home.
578
00:28:18,460 --> 00:28:19,300
Good job. Good job.
579
00:28:19,420 --> 00:28:20,820
- I'm going to take a shower.
- Okay.
580
00:28:20,940 --> 00:28:22,880
- I'll be just a minute.
- Oh, okay.
581
00:28:24,090 --> 00:28:25,620
What's going on with Dong Gun?
582
00:28:25,740 --> 00:28:26,630
What?
583
00:28:26,750 --> 00:28:29,840
I think she's been completely cut out.
584
00:28:29,960 --> 00:28:32,160
That kid surprises me.
585
00:28:33,770 --> 00:28:36,650
Do you think I'll regret losing Dong Gun?
586
00:28:37,500 --> 00:28:38,600
Who knows?
587
00:28:38,720 --> 00:28:40,290
He's a good person.
588
00:28:40,570 --> 00:28:44,550
He may have joked around too much,
but he really was devoted to me.
589
00:28:44,670 --> 00:28:48,840
If this is the end, then just accept
that it wasn't meant to be.
590
00:28:48,960 --> 00:28:54,250
It's so strange. In all honesty,
I didn't think that much of him.
591
00:28:56,160 --> 00:28:58,250
But right now, Mom,
592
00:28:59,550 --> 00:29:02,050
I feel like a kid who lost the
balloon she was holding.
593
00:29:03,540 --> 00:29:05,210
A pretty balloon.
594
00:29:06,570 --> 00:29:10,150
The kid is me. The balloon is Dong Gun.
595
00:29:11,730 --> 00:29:14,440
A balloon that I can't get back.
596
00:29:22,930 --> 00:29:25,280
They're going to take it away tomorrow.
597
00:29:25,690 --> 00:29:27,280
The chest.
598
00:29:27,610 --> 00:29:28,900
Oh.
599
00:29:30,870 --> 00:29:33,510
They said they'll finish the other
room and this one tomorrow.
600
00:29:33,630 --> 00:29:35,400
Oh, except for the computer,
601
00:29:35,400 --> 00:29:38,030
everything in here will also be
taken away early tomorrow morning.
602
00:29:38,050 --> 00:29:39,970
They have a truck scheduled to come.
603
00:29:40,090 --> 00:29:41,500
How was your day?
604
00:29:41,620 --> 00:29:43,330
It was good.
605
00:29:43,450 --> 00:29:45,080
Has your love cooled already?
606
00:29:45,200 --> 00:29:47,990
You never call me first.
607
00:29:48,110 --> 00:29:50,760
We agreed that I won't call
you when you're working.
608
00:29:52,780 --> 00:29:53,920
Here.
609
00:29:55,450 --> 00:29:56,180
What is it?
610
00:29:56,300 --> 00:29:59,650
A present. You can add "wedding"
in front of the word or not.
611
00:29:59,770 --> 00:30:04,300
I told you I didn't need anything,
so why did you do this?
612
00:30:04,420 --> 00:30:05,650
Open it.
613
00:30:07,230 --> 00:30:10,490
What could it be?
I wonder what it is.
614
00:30:10,610 --> 00:30:12,580
Oh, I'm dying to find out.
615
00:30:12,700 --> 00:30:15,270
What is it? What is it?
616
00:30:16,110 --> 00:30:18,040
Is it okay if I rip it open?
617
00:30:18,160 --> 00:30:19,600
Go ahead.
618
00:30:33,730 --> 00:30:34,970
How?
619
00:30:35,090 --> 00:30:37,470
How did you know I needed this?
620
00:30:39,180 --> 00:30:40,710
Are you a ghost?
621
00:30:40,830 --> 00:30:42,920
No, are you a seer?
622
00:30:43,540 --> 00:30:45,700
I asked Hyun Jin.
623
00:30:45,820 --> 00:30:48,300
Oh, Hyun Jin Hyung.
624
00:30:48,420 --> 00:30:51,660
No wonder! For a second,
I thought you might have been a ghost.
625
00:30:51,780 --> 00:30:53,350
What a relief.
626
00:30:53,470 --> 00:30:57,060
I lost the one I had.
Your timing is so great!
627
00:30:57,180 --> 00:31:01,350
Wow, I'm so happy!
628
00:31:01,850 --> 00:31:05,700
For us divers, when we have nice equipment,
we don't need food to make us feel full.
629
00:31:05,820 --> 00:31:08,860
Wow! I've lucked out.
630
00:31:09,190 --> 00:31:11,390
Hyun Jin Hyung is good
for something after all.
631
00:31:11,510 --> 00:31:13,620
Seeing you happy makes me happy.
632
00:31:14,370 --> 00:31:16,320
Thank you. I'm really touched.
633
00:31:17,280 --> 00:31:19,760
I'm really excited.
I'm really happy.
634
00:31:19,880 --> 00:31:23,040
You don't have to carry it that far.
Wash up. I'm almost finished with work.
635
00:31:23,160 --> 00:31:26,650
Oh, okay. I'll wash up and come down.
636
00:31:31,780 --> 00:31:33,940
My acting is great.
637
00:31:34,220 --> 00:31:35,580
An older sister?
638
00:31:36,070 --> 00:31:38,210
An adopted older sister.
639
00:31:38,330 --> 00:31:39,790
What lady?
640
00:31:40,870 --> 00:31:45,560
She owns a pretty good sized boutique
in the city, but she's just an ahjumma.
641
00:31:45,680 --> 00:31:48,720
As far as her looks, not so bad.
642
00:31:48,840 --> 00:31:49,960
Right.
643
00:31:50,080 --> 00:31:55,020
It's so bothersome. I'm not
really interested in stuff like that.
644
00:31:55,140 --> 00:31:59,680
They say a good adopted older
sister could be better than ten wives.
645
00:32:00,860 --> 00:32:01,890
Really?
646
00:32:02,150 --> 00:32:03,380
When I was in Junior High,
647
00:32:03,380 --> 00:32:07,680
there was a high school girl next door
who used to be really good to me.
648
00:32:08,000 --> 00:32:11,260
I was really cute when I was a kid.
649
00:32:11,730 --> 00:32:16,130
We never said we were adopting each other,
but it was a similar relationship.
650
00:32:16,250 --> 00:32:18,410
She'd take me to all these ramen houses,
dumpling shops, Chinese restaurants,
651
00:32:18,530 --> 00:32:21,780
and introduced me to her
friends as her little brother.
652
00:32:22,180 --> 00:32:24,970
She was so good to me.
653
00:32:25,460 --> 00:32:27,710
She bought almost all of my school supplies.
654
00:32:27,830 --> 00:32:30,170
And bought me so many t-shirts
that I couldn't count how many.
655
00:32:30,290 --> 00:32:33,230
You're making this up. How could a
student have so much money?
656
00:32:33,350 --> 00:32:37,940
Her mom owned a hostess bar.
She always gave her a lot of spending money.
657
00:32:38,060 --> 00:32:39,260
Where is that girl now?
658
00:32:39,670 --> 00:32:40,470
I couldn't say.
659
00:32:41,860 --> 00:32:47,060
When I entered college,
our feelings became a little strange.
660
00:32:48,990 --> 00:32:54,450
For about a year, we never talked about
it but we both felt the same thing.
661
00:32:54,570 --> 00:32:59,030
She eventually married a guy
her mom wanted her to marry,
662
00:32:59,030 --> 00:33:00,680
so we said a tearful goodbye.
663
00:33:01,900 --> 00:33:05,020
I heard she lives in Guatemala now.
664
00:33:05,140 --> 00:33:06,870
Does Ji Hye know about that?
665
00:33:07,740 --> 00:33:10,640
No. She doesn't know, Uncle.
666
00:33:12,560 --> 00:33:15,000
Ji Hye doesn't know, Uncle. Uncle.
667
00:33:15,120 --> 00:33:21,320
She can't find out.
She can't know, Uncle.
668
00:33:22,290 --> 00:33:27,330
Fine. If you ever upset me, I'll use it.
I'm going to file this away as ammunition.
669
00:33:27,600 --> 00:33:29,920
Ah, Uncle...
670
00:33:30,230 --> 00:33:32,680
So the feelings just turned
strangely different?
671
00:33:32,800 --> 00:33:36,350
Yes. I was a young man, and…
672
00:33:37,000 --> 00:33:38,950
she treated me really well.
673
00:33:39,420 --> 00:33:44,310
Yes. You were a hot blooded
young man so it's understandable.
674
00:33:44,430 --> 00:33:46,260
How old is that ahjumma?
675
00:33:47,460 --> 00:33:48,540
She's forty-six.
676
00:33:49,020 --> 00:33:50,640
Perfect for an older sister.
677
00:33:50,920 --> 00:33:53,800
But she looks like she's about thirty-nine.
678
00:33:53,920 --> 00:33:55,240
Maybe forty?
679
00:33:55,360 --> 00:33:57,490
Oh, she looks young for her age.
680
00:33:57,610 --> 00:34:00,420
Yes, something like that. That's what it is.
681
00:34:07,390 --> 00:34:08,560
Yes, Honey.
682
00:34:08,680 --> 00:34:11,720
Mom said to call and find
out what you're doing.
683
00:34:12,420 --> 00:34:16,150
I'm here talking with Grand Uncle, Ji Na.
684
00:34:16,270 --> 00:34:18,210
He said he's talking to Grand Uncle.
685
00:34:18,330 --> 00:34:20,300
And drinking soju?
686
00:34:20,420 --> 00:34:22,780
Are you drinking soju?
687
00:34:23,660 --> 00:34:24,670
He said he's not.
688
00:34:24,790 --> 00:34:26,430
Tell him it's time for dinner.
689
00:34:26,690 --> 00:34:28,720
Dad, she said it's time for dinner.
690
00:34:29,550 --> 00:34:30,740
Yes.
691
00:34:31,420 --> 00:34:32,360
Okay.
692
00:34:33,540 --> 00:34:35,040
He'll be right in.
693
00:34:35,160 --> 00:34:36,490
Fine, then.
694
00:34:43,170 --> 00:34:44,510
Thank you for my gift.
695
00:34:44,630 --> 00:34:46,880
Thank you for being thankful.
696
00:34:47,460 --> 00:34:49,720
Soon, you won't have to
leave here to go home.
697
00:34:50,110 --> 00:34:53,180
And I won't have to hear your nagging
about driving safely anymore.
698
00:34:53,300 --> 00:34:54,820
How can you take my worrying as nagging?
699
00:34:54,940 --> 00:34:56,850
When you keep repeating
the obvious, it's nagging.
700
00:34:56,970 --> 00:35:02,530
Fine. Don't think about other things
while driving and look ahead of you.
701
00:35:02,650 --> 00:35:06,100
- Don't drive too fast and…
- And call you as soon as I get home.
702
00:35:07,800 --> 00:35:09,040
I'm going.
703
00:35:10,290 --> 00:35:12,160
Do you love me?
704
00:35:13,870 --> 00:35:16,050
How much do you love me?
705
00:35:16,170 --> 00:35:18,510
What are you doing?
706
00:35:19,310 --> 00:35:22,150
- I'll come over after work tomorrow.
- I'll have dinner waiting for you.
707
00:35:22,270 --> 00:35:23,650
- Bye.
- Bye.
708
00:35:34,010 --> 00:35:36,760
I'll heat up some water and bring inside.
709
00:35:36,880 --> 00:35:40,550
Don't bother the kids and just bathe here.
710
00:35:40,670 --> 00:35:43,680
It won't be a problem if we
just move in to the big house.
711
00:35:43,800 --> 00:35:46,270
They're wallpapering and fixing
up the rooms for the newlyweds.
712
00:35:46,390 --> 00:35:49,000
Why do you keep bringing up that nonsense?
713
00:35:49,120 --> 00:35:50,920
I'm cold here.
714
00:35:51,440 --> 00:35:54,380
With the fire in the hearth under the house,
how can it be cold?
715
00:35:55,640 --> 00:35:57,870
My butt is hot. Only my butt gets hot.
716
00:36:00,520 --> 00:36:01,870
That's annoying.
717
00:36:01,990 --> 00:36:04,090
Even if it's annoying, wear it.
718
00:36:04,350 --> 00:36:08,340
I'm going to bed right after I eat.
I don't need to wear it.
719
00:36:08,460 --> 00:36:12,090
Stop making it so difficult
for me and just do as I say.
720
00:36:12,510 --> 00:36:14,230
Is this some battlefield or something?
721
00:36:14,350 --> 00:36:16,010
Are we at war right now?
722
00:36:16,130 --> 00:36:17,910
Am I a soldier?
723
00:36:19,180 --> 00:36:21,260
Give me my dinner. I'm hungry.
724
00:36:22,010 --> 00:36:24,130
Tae Sub isn't coming home?
725
00:36:24,250 --> 00:36:27,100
He was here but left.
He said he had a lot of studying to do.
726
00:36:27,220 --> 00:36:28,530
That's all just an excuse.
727
00:36:28,650 --> 00:36:31,150
That's how families grow apart.
728
00:36:31,270 --> 00:36:33,800
Why would he want to come home
when that kid is there in the city?
729
00:36:33,920 --> 00:36:35,960
He was here with that kid and left with him.
730
00:36:36,080 --> 00:36:39,750
With all the remodeling activities here,
I told him to go home and study.
731
00:36:39,870 --> 00:36:44,120
Did you take on some temporary work?
I didn't see you at all after lunch.
732
00:36:44,490 --> 00:36:47,190
I made a round to see all my friends.
733
00:36:47,760 --> 00:36:51,420
They all complain about how
hard things are for them.
734
00:36:51,540 --> 00:36:52,420
Aunt.
735
00:36:53,270 --> 00:36:54,080
What?
736
00:36:54,200 --> 00:36:56,050
Did Dong Gun ahjussi call yet?
737
00:36:56,760 --> 00:36:59,190
No. Just eat your dinner.
738
00:36:59,310 --> 00:37:01,070
- You're curious?
- Yes.
739
00:37:01,190 --> 00:37:02,170
Why?
740
00:37:02,290 --> 00:37:05,940
I really like Dong Gun ahjussi.
741
00:37:06,570 --> 00:37:09,750
Figure out a way to make up.
Ji Na says she likes him.
742
00:37:09,870 --> 00:37:11,910
Just let me eat, okay?
743
00:37:12,030 --> 00:37:13,700
Oh, Mom.
744
00:37:13,820 --> 00:37:16,560
After we get married, what are you
going to do about Yeon Joo's salary?
745
00:37:16,680 --> 00:37:19,030
Do what? A salary is a salary.
746
00:37:19,730 --> 00:37:22,200
Thanks, Sis. That is
the right way, isn't it?
747
00:37:22,320 --> 00:37:25,270
Mom, you're not thinking about
not paying her anymore, are you?
748
00:37:25,390 --> 00:37:27,370
I thought about that.
749
00:37:28,350 --> 00:37:33,700
What? You're considering not paying
her anymore? That's not right.
750
00:37:33,820 --> 00:37:36,310
She has to continue her work with you
while taking on the housework here.
751
00:37:36,430 --> 00:37:39,240
It's going to be really hard on her,
so how can you not pay her?
752
00:37:39,360 --> 00:37:41,080
Mom, that's pure robbery.
753
00:37:41,200 --> 00:37:43,020
You do know you have to pay living
expenses for one more person?
754
00:37:43,140 --> 00:37:46,530
Of course I know to pay more, Mom.
But her salary…
755
00:37:46,650 --> 00:37:48,660
You think your parents are thieves?
756
00:37:48,780 --> 00:37:53,890
She said she'll pay her 300,000 Won more,
and make sure you pay for two people.
757
00:37:54,010 --> 00:37:57,250
Why are you trying to put your mom
in a bad mood with your nonsense?
758
00:37:57,370 --> 00:37:58,210
I'm sorry.
759
00:37:58,330 --> 00:37:59,280
Mom, I'm sorry.
760
00:38:08,460 --> 00:38:10,430
Yes, this is Yang Byung Gul's phone.
761
00:38:10,550 --> 00:38:12,250
This is Jo Nam Shik.
762
00:38:12,370 --> 00:38:14,740
Oh, yes! Yes, yes, yes, yes.
763
00:38:16,360 --> 00:38:18,800
Why are you so alarmed?
You're so cute.
764
00:38:18,920 --> 00:38:22,090
Just a moment. Just one moment!
765
00:38:30,910 --> 00:38:34,240
One moment. Please just one moment.
766
00:38:34,360 --> 00:38:36,550
Okay. I'll wait.
767
00:38:36,670 --> 00:38:38,100
Yes, yes.
768
00:38:41,160 --> 00:38:44,360
Hello? Hello?
769
00:38:44,480 --> 00:38:46,220
You're okay? You can talk now?
770
00:38:46,340 --> 00:38:52,380
Yes, yes. But how did you find my number?
771
00:38:52,500 --> 00:38:54,370
I used my connection with Soo Ja.
772
00:38:54,490 --> 00:38:56,720
Oh, y... y... yes.
773
00:38:56,840 --> 00:38:58,470
Stop stuttering.
774
00:38:58,590 --> 00:39:00,110
Come out and have a beer with me.
775
00:39:00,230 --> 00:39:03,880
Ah… Ah… that won't be easy right now.
776
00:39:04,000 --> 00:39:07,490
An important family meeting…
we have an important family meeting.
777
00:39:07,610 --> 00:39:09,880
- Are you telling the truth?
- Of course.
778
00:39:10,000 --> 00:39:14,070
My nephew is getting married soon
and I can't miss this family meeting.
779
00:39:14,190 --> 00:39:17,910
But why… why do you want to see me?
780
00:39:18,030 --> 00:39:21,820
To start our older sister and younger
brother relationship over a beer.
781
00:39:23,310 --> 00:39:26,240
You don't want to come? You can't come?
782
00:39:26,360 --> 00:39:30,940
Let me think… uh…
we're having dinner right now.
783
00:39:31,060 --> 00:39:34,870
I'll call… you back.
784
00:39:35,150 --> 00:39:37,010
Okay. I'll be waiting.
785
00:39:37,130 --> 00:39:38,150
Yes.
786
00:39:40,780 --> 00:39:42,750
I should have turned it straight down.
787
00:39:42,870 --> 00:39:46,870
Why did that kid tell me all about
how good it is to have an older sister?
788
00:39:46,990 --> 00:39:49,140
Oh, man, man. Ah!
789
00:39:52,670 --> 00:39:53,960
Who was that?
790
00:39:54,080 --> 00:39:55,930
No one important.
791
00:39:56,050 --> 00:39:58,580
Then why did you jump up like that?
792
00:39:58,700 --> 00:40:00,410
Since when have you been
so interested in me?
793
00:40:00,530 --> 00:40:02,280
Don't mind me.
794
00:40:05,230 --> 00:40:07,790
Yes, the Jeju weddings are really something.
795
00:40:07,910 --> 00:40:10,950
What with the three day feast, the guests
eating and drinking all day and night,
796
00:40:11,070 --> 00:40:12,080
the dancing, and the card games.
797
00:40:12,200 --> 00:40:16,090
The guests, in a dazed
state from all the drinking,
798
00:40:16,210 --> 00:40:21,500
just keep accepting the food and
drinks offered by the bride's family.
799
00:40:21,620 --> 00:40:26,490
Jeju is the only place you can see
a groom stumble in to his wedding.
800
00:40:26,610 --> 00:40:28,580
You reeked of alcohol on
our wedding day also.
801
00:40:28,700 --> 00:40:31,470
You tried to focus by rolling
your eye balls to the center.
802
00:40:31,590 --> 00:40:33,440
You were right to decide
against the three day feast.
803
00:40:33,560 --> 00:40:36,370
You're not going to
sell handkerchiefs, either?
804
00:40:36,490 --> 00:40:38,860
Yeon Joo doesn't have many friends here.
805
00:40:38,980 --> 00:40:42,070
She has one friend here and one
more who's coming from Seoul.
806
00:40:42,190 --> 00:40:45,980
Remember that trouble I got
into with that young lady?
807
00:40:46,100 --> 00:40:46,830
What?
808
00:40:46,950 --> 00:40:50,980
Where you said you stuck your hand
into her panties to get the money?
809
00:40:51,100 --> 00:40:51,900
What?
810
00:40:52,980 --> 00:40:54,340
It wasn't even funny, so I don't
know why you joked about it.
811
00:40:54,460 --> 00:40:58,360
It wasn't a joke, but I was just playing
around with her and got blasted for it.
812
00:40:58,950 --> 00:41:01,270
That girl must have been someone like you.
813
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
What?
814
00:41:02,510 --> 00:41:04,260
You're someone who could have done that.
815
00:41:04,380 --> 00:41:06,720
What are you saying?
816
00:41:07,630 --> 00:41:09,420
You know, don't you?
817
00:41:09,680 --> 00:41:14,570
That night, no matter what happens,
you can't give in.
818
00:41:14,690 --> 00:41:15,950
I know.
819
00:41:16,400 --> 00:41:21,520
Remember who has to drive. Don't let
some stranger drive and get you lost.
820
00:41:21,640 --> 00:41:24,500
Honey, that's enough.
Why are you talking so much tonight?
821
00:41:24,620 --> 00:41:29,770
I'm a native, but your brother is
a transplant so I'm just worried.
822
00:41:29,890 --> 00:41:32,540
I've been here over ten years already.
Don't worry.
823
00:41:46,720 --> 00:41:48,030
Hey, Yang Soo Ja.
824
00:41:49,130 --> 00:41:50,460
No customers tonight?
825
00:41:50,580 --> 00:41:51,430
It doesn't seem so.
826
00:41:51,550 --> 00:41:53,180
But it's dinner time. This is too much.
827
00:41:53,300 --> 00:41:54,640
There are days when we have late business.
828
00:41:54,760 --> 00:41:55,650
Have you eaten?
829
00:41:55,770 --> 00:41:58,550
Of course. Hey, you. I told you I
wasn't interested in Jo Nam Shik.
830
00:41:58,670 --> 00:42:00,940
Why did you give her my
phone number? Why? Why?
831
00:42:01,060 --> 00:42:03,960
She said she'll give me a really
expensive red coat if I gave it to her,
832
00:42:03,960 --> 00:42:05,310
so I did right away.
833
00:42:05,310 --> 00:42:06,070
What?
834
00:42:06,190 --> 00:42:07,940
So, did you make plans to see her, Uncle?
835
00:42:08,060 --> 00:42:10,180
There was no making plans,
I was forced into it.
836
00:42:10,300 --> 00:42:13,350
Why does that woman only talk and not
listen? She doesn't hear a word I say.
837
00:42:13,470 --> 00:42:16,250
Spend some time with her.
Who knows what it can turn into?
838
00:42:16,370 --> 00:42:19,950
If I end up being attracted to that whale,
my life is over.
839
00:42:20,070 --> 00:42:21,180
I'll see you later.
840
00:42:22,700 --> 00:42:24,450
You don't have any customers anyway.
Do you want to go with me?
841
00:42:24,570 --> 00:42:27,430
Even if it's just one person, we can't
make our customers come here in vain.
842
00:42:27,550 --> 00:42:28,790
Go on.
843
00:42:35,010 --> 00:42:37,630
What is this? She's not even punctual.
844
00:42:41,760 --> 00:42:43,540
I'm late.
845
00:42:43,660 --> 00:42:45,620
Uh, I just got here myself.
846
00:42:45,740 --> 00:42:47,690
Why don't we get started with a 1000cc?
847
00:42:47,810 --> 00:42:49,380
I have my car.
848
00:42:49,500 --> 00:42:54,290
Aigoo. Stop acting so classless.
Is your car your treasure?
849
00:42:54,410 --> 00:42:56,920
If you're so worried about it,
leave it at home.
850
00:42:57,040 --> 00:42:59,660
From now on, when you're meeting me,
don't bring your car.
851
00:42:59,780 --> 00:43:02,400
- Please give us 21000cc!
- Yes.
852
00:43:02,870 --> 00:43:05,620
You only have that one suit?
853
00:43:07,070 --> 00:43:10,090
I have three.
Two summer suits and one winter suit.
854
00:43:10,790 --> 00:43:13,160
You must be really poor.
855
00:43:13,560 --> 00:43:16,260
It's not because I'm poor,
but because I don't need more.
856
00:43:16,380 --> 00:43:19,000
Right. I did hear how cheap you are.
857
00:43:19,120 --> 00:43:20,780
That's not bad.
858
00:43:20,900 --> 00:43:25,270
That's much better than people who waste
all their money just on pleasures in life.
859
00:43:25,390 --> 00:43:27,380
Like the man who used to be my husband.
860
00:43:27,500 --> 00:43:28,780
I see.
861
00:43:36,610 --> 00:43:38,160
Is it too revealing?
862
00:43:38,440 --> 00:43:40,410
A... little.
863
00:43:42,790 --> 00:43:46,180
Life is funny, and being a
woman is even more.
864
00:43:46,470 --> 00:43:52,870
When we're young, we cover our selves up,
but as we get older, we want to show it all.
865
00:43:54,700 --> 00:43:59,690
If my body ages any more, I won't
be able to show it, even if I wanted to.
866
00:43:59,810 --> 00:44:02,340
And when I die, it'll just rot anyway.
867
00:44:02,460 --> 00:44:05,500
Right now, it's still presentable.
868
00:44:05,950 --> 00:44:08,510
What do you think? Do I look all right?
869
00:44:09,350 --> 00:44:12,530
Yes… yes. Fine.
870
00:44:13,470 --> 00:44:15,080
You're fine.
871
00:44:15,200 --> 00:44:17,970
Life feels so, so empty.
872
00:44:30,280 --> 00:44:31,310
Drink up.
873
00:44:47,860 --> 00:44:49,730
Why aren't you drinking?
874
00:44:49,850 --> 00:44:54,090
Yes. I'm drinking. I am.
875
00:45:01,670 --> 00:45:05,750
Call me Noona. I'll be good to you.
876
00:45:07,020 --> 00:45:08,180
Here.
877
00:45:12,440 --> 00:45:15,860
Say, Noona. Noona. Noo-na.
878
00:45:16,170 --> 00:45:19,810
There's something I wanted to ask you.
879
00:45:20,860 --> 00:45:22,480
You don't have any younger siblings?
880
00:45:22,600 --> 00:45:24,400
I just have an older brother.
881
00:45:24,520 --> 00:45:27,100
Then how many younger brothers
have you adopted to date?
882
00:45:27,380 --> 00:45:29,600
Are you here to investigate me?
883
00:45:30,450 --> 00:45:35,410
Because of my brother, I had private eyes
follow me around until a few years ago.
884
00:45:35,530 --> 00:45:36,850
I'm sick and tired of it.
885
00:45:36,970 --> 00:45:38,950
If you don't want to be my younger brother,
just say so here and now.
886
00:45:39,070 --> 00:45:40,950
It's that simple.
887
00:45:52,750 --> 00:45:54,330
Dong Gun, what are you doing?
888
00:45:54,450 --> 00:45:56,390
Have you had dinner yet?
889
00:46:08,210 --> 00:46:10,060
I have something to say.
890
00:46:10,180 --> 00:46:13,190
I'm going to call you,
so please answer your phone.
891
00:46:29,400 --> 00:46:32,320
I realize how badly I treated you.
892
00:46:32,440 --> 00:46:34,960
So I feel really apologetic toward you.
893
00:46:35,080 --> 00:46:37,280
Let's talk, Dong Gun.
894
00:46:48,790 --> 00:46:49,920
Yes.
895
00:47:08,140 --> 00:47:10,390
I don't want any.
896
00:47:12,570 --> 00:47:13,690
No.
897
00:47:18,120 --> 00:47:20,530
Don't just stare at it, but call him.
898
00:47:20,650 --> 00:47:23,560
He won't answer no matter
how many messages I send him.
899
00:47:23,680 --> 00:47:27,160
What a terrible kid. Why won't he answer?
900
00:47:27,280 --> 00:47:31,950
Even if it's over, you should answer
the door when someone knocks.
901
00:47:32,490 --> 00:47:33,910
What is he to be ignoring you?
902
00:47:34,030 --> 00:47:36,840
It must be because it's really over with us.
903
00:47:37,130 --> 00:47:39,470
It's possible if it's over.
904
00:47:43,090 --> 00:47:47,960
Without Dong Gun in my life,
it might be really boring.
905
00:47:50,280 --> 00:47:53,190
I want to be alone, Mom. Please leave.
906
00:47:53,940 --> 00:47:54,850
Okay.
907
00:48:05,790 --> 00:48:07,490
Is it Dong Gun?
908
00:48:08,000 --> 00:48:09,260
It's a sales call.
909
00:48:14,630 --> 00:48:18,750
The next level up is a Teacher Trainer.
910
00:48:18,870 --> 00:48:22,410
In other words, teaching someone
to become a teacher.
911
00:48:22,530 --> 00:48:24,400
How long is the course for that?
912
00:48:24,520 --> 00:48:25,830
The course itself is a year.
913
00:48:25,950 --> 00:48:27,580
And you have to have
ten years of experience.
914
00:48:27,700 --> 00:48:30,340
I still lack two years of meeting
that ten year requirement.
915
00:48:30,460 --> 00:48:33,080
And there are other requirements
that must be met.
916
00:48:33,200 --> 00:48:35,570
It costs about 20,000,000 Won
to get through the course.
917
00:48:35,690 --> 00:48:37,160
Wow, it costs a lot of money.
918
00:48:37,420 --> 00:48:38,490
Doesn't it?
919
00:48:38,750 --> 00:48:41,110
By the way, Yeon Joo,
even after we're married,
920
00:48:41,120 --> 00:48:43,200
you'll continue to receive your salary.
921
00:48:44,420 --> 00:48:46,270
You brought that up?
922
00:48:46,390 --> 00:48:47,910
Yes. I did.
923
00:48:48,240 --> 00:48:50,090
You shouldn't have.
924
00:48:50,210 --> 00:48:51,240
Why?
925
00:48:51,680 --> 00:48:54,280
How can I be paid by my Mother-in-Law?
926
00:48:54,400 --> 00:48:57,310
It's the right thing to
separate work and home.
927
00:48:57,430 --> 00:49:00,250
Noona also said the same thing.
It's okay.
928
00:49:00,370 --> 00:49:02,830
And she said she's also giving
you a 300,000 Won raise.
929
00:49:02,950 --> 00:49:05,130
What if she thinks I talked to you about it?
930
00:49:05,480 --> 00:49:07,210
Don't worry. There's no need.
931
00:49:07,330 --> 00:49:10,170
Mom already knows the
type of person you are.
932
00:49:10,290 --> 00:49:12,390
Why would you worry
about something like that?
933
00:49:12,510 --> 00:49:16,640
Noona, you're saying you're
just going to be my older sister?
934
00:49:16,760 --> 00:49:18,470
Yes, kiddo.
935
00:49:18,590 --> 00:49:22,570
You're not just saying that, then doing
something to take me by surprise, are you?
936
00:49:23,810 --> 00:49:26,660
Oh, man. Stop laughing.
937
00:49:26,780 --> 00:49:29,160
I don't want you to just laugh it off.
938
00:49:29,280 --> 00:49:30,820
Tell me without laughing.
939
00:49:30,940 --> 00:49:34,250
You're right, you kiddo.
940
00:49:34,370 --> 00:49:36,710
I'm about to go crazy here.
Did you just hit me?
941
00:49:37,030 --> 00:49:39,330
Noona, did you just hit me?
942
00:49:39,450 --> 00:49:42,400
Hey, I think both of us are a little drunk.
943
00:49:42,520 --> 00:49:44,020
Yeah, you're right.
944
00:49:44,140 --> 00:49:46,080
I do feel a little drunk.
945
00:49:46,200 --> 00:49:50,890
Let's sing. If we came to a Karaoke room,
we should sing.
946
00:49:51,010 --> 00:49:54,430
Singing is good. Let's sing, sing, sing.
947
00:50:15,090 --> 00:50:16,340
Unni!
948
00:50:17,490 --> 00:50:19,240
Soo Ja, come here.
949
00:50:40,630 --> 00:50:42,400
Don't leave, Ahjussi.
950
00:50:42,520 --> 00:50:44,420
Okay. Please hurry.
951
00:50:48,380 --> 00:50:53,330
We're just brother and sister to the end.
You guys get that straight.
952
00:50:53,450 --> 00:50:56,560
She just kept begging and
pleading and I thought,
953
00:50:56,680 --> 00:51:00,010
I don't have that much longer to live.
954
00:51:00,130 --> 00:51:05,520
Why not have a little pity on a poor woman
and agree to be her brother. Got it? Got it?
955
00:51:05,800 --> 00:51:07,650
That's enough. Let's just get inside.
956
00:51:07,770 --> 00:51:09,060
Let's go.
957
00:51:09,640 --> 00:51:10,960
Hey!
958
00:51:11,080 --> 00:51:14,520
Those guys that came to pick her up,
they're fists, aren't they?
959
00:51:14,640 --> 00:51:17,260
They're employees of her brother's company.
960
00:51:17,380 --> 00:51:20,290
Employees? You must take me for an idiot!
961
00:51:20,410 --> 00:51:23,070
Why did you have so much to drink?
962
00:51:23,190 --> 00:51:24,620
Oh, Grandmother.
963
00:51:25,180 --> 00:51:27,200
It's my mother, whom I respect.
964
00:51:27,320 --> 00:51:28,950
How are you?
965
00:51:33,400 --> 00:51:35,010
Get him upstairs and put him to bed.
966
00:51:35,130 --> 00:51:38,040
- Yes. Yes, Grandmother.
- Yes, yes, Grandmother.
967
00:51:38,160 --> 00:51:41,540
Those guys looked like thugs to me.
968
00:51:41,930 --> 00:51:45,330
I know a little something about that world…
969
00:52:45,230 --> 00:52:46,710
What time is it?
970
00:52:47,710 --> 00:52:49,240
It's past midnight.
971
00:52:51,160 --> 00:52:53,600
You were supposed to wake me up.
972
00:52:53,920 --> 00:52:56,570
We're getting married.
It's okay for you to sleep here.
973
00:52:56,690 --> 00:52:58,360
Oh, man!
974
00:53:00,290 --> 00:53:03,070
You're tired. Just sleep here.
It's okay.
975
00:53:03,480 --> 00:53:06,550
You won't get hit by lightening.
The earth won't swallow you up.
976
00:53:06,670 --> 00:53:08,580
I have to leave. Please move.
977
00:53:08,700 --> 00:53:09,410
I need to go.
978
00:53:09,530 --> 00:53:12,050
No. I can't let you leave.
979
00:53:12,390 --> 00:53:13,980
Look here.
980
00:53:16,810 --> 00:53:19,040
I have to change my clothes for work.
981
00:53:19,160 --> 00:53:20,850
You can leave early in the morning.
982
00:53:20,970 --> 00:53:22,850
Oh, my…
983
00:53:23,910 --> 00:53:26,610
I don't want to do anything
embarrassing to my nieces and nephews.
984
00:53:26,730 --> 00:53:29,640
*Putting on an act
Covering your eyes and nyowing*
is more embarrassing.
985
00:53:29,760 --> 00:53:32,150
It's yeowing, not nyowing.
986
00:53:33,780 --> 00:53:35,350
Yeow.
987
00:53:36,230 --> 00:53:38,100
Yeow.
988
00:53:46,740 --> 00:53:48,430
Mom!
989
00:53:48,550 --> 00:53:50,070
Mom!
990
00:53:50,190 --> 00:53:52,150
What? What is it?
991
00:53:53,280 --> 00:53:56,610
He said forget it.
He told me to stop bothering him.
992
00:53:56,730 --> 00:53:59,090
He said it really is the end.
993
00:54:00,920 --> 00:54:03,500
He called? You talked to him?
994
00:54:03,900 --> 00:54:06,250
He texted me.
995
00:54:10,240 --> 00:54:12,980
I don't need any of it,
so stop bothering me.
996
00:54:13,100 --> 00:54:16,160
It's really finished with me,
so you need to accept it.
997
00:54:29,110 --> 00:54:34,400
Cho Rong, in this world,
half are men and half are women.
998
00:54:34,920 --> 00:54:38,310
There's only one Dong Gun!
999
00:54:44,400 --> 00:54:45,740
Mom...
1000
00:54:52,040 --> 00:54:55,200
There's only one Dong Gun, Mom.
1001
00:55:02,270 --> 00:55:03,510
Aigoo.
1002
00:55:03,840 --> 00:55:05,410
Aigoo, I'm glad to see you here.
1003
00:55:07,450 --> 00:55:09,280
Honey, our Station Manager.
1004
00:55:09,400 --> 00:55:11,670
How are you?
You've come with your busy schedule.
1005
00:55:11,790 --> 00:55:13,620
Oh, you're here?
1006
00:55:14,370 --> 00:55:15,660
Go on in.
1007
00:55:16,340 --> 00:55:18,190
Unni, why do you keep crying?
1008
00:55:18,310 --> 00:55:19,720
Your makeup is all ruined.
1009
00:55:19,840 --> 00:55:22,880
What's wrong with you on
such a happy day, Yeon Joo?
1010
00:55:23,820 --> 00:55:28,100
I wasn't going to cry but
the tears just keep coming.
1011
00:55:29,750 --> 00:55:31,680
Ji Na wanted a picture taken with her aunt.
1012
00:55:31,800 --> 00:55:33,060
Cho Rong, take a picture of us.
1013
00:55:33,180 --> 00:55:35,000
Okay. Ji Na, come sit here by Aunt.
1014
00:55:37,040 --> 00:55:38,710
What's wrong?
1015
00:55:39,210 --> 00:55:40,850
It's nothing.
1016
00:55:40,970 --> 00:55:43,170
- I'm taking the picture, Ji Na.
- Just a second!
1017
00:55:45,050 --> 00:55:48,380
I don't think you should be included.
Your belly looks awkward.
1018
00:55:48,500 --> 00:55:51,080
It's okay. History is supposed
to be just as is.
1019
00:55:51,200 --> 00:55:53,010
To say this is historic is overdoing it.
1020
00:55:53,130 --> 00:55:55,280
Okay. I'm taking the picture.
1021
00:55:55,400 --> 00:55:57,790
One, two, three!
1022
00:56:00,780 --> 00:56:01,650
Oppa's here.
1023
00:56:01,770 --> 00:56:02,730
Oppa!
1024
00:56:04,690 --> 00:56:06,210
Congratulations.
1025
00:56:06,470 --> 00:56:07,970
Thank you, Hyung.
1026
00:56:08,090 --> 00:56:10,590
Be good to our parents in my place.
1027
00:56:10,710 --> 00:56:12,060
If you don't, you'll be in trouble by me.
1028
00:56:12,180 --> 00:56:13,970
Okay. I'll do my very best.
1029
00:56:20,200 --> 00:56:22,790
As they promise the rest
of their lives together,
1030
00:56:22,910 --> 00:56:29,870
we congratulate the groom Yang Ho Sub,
and the bride Bu Yeon Joo.
1031
00:56:30,750 --> 00:56:36,930
And to all of you who have come here,
with your busy schedules,
1032
00:56:37,050 --> 00:56:44,270
on behalf of the newlywed couple,
thank you very much.
1033
00:56:59,950 --> 00:57:06,700
As such, we want to thank you all
for coming to bless the new couple.
1034
00:57:06,820 --> 00:57:10,430
They now offer up letters they
have written to their parents.
1035
00:57:10,920 --> 00:57:15,940
We can be sure these are letters
in which the bride and the groom
1036
00:57:16,060 --> 00:57:22,090
sincerely thank their parents, and promise
to do their best to make them proud.
1037
00:57:37,880 --> 00:57:39,730
[Look back, Cho Rong.]
1038
00:58:11,340 --> 00:58:12,770
I love you, Cho Rong.
1039
00:58:34,920 --> 00:58:37,170
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1040
00:58:37,390 --> 00:58:39,570
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1041
00:58:39,690 --> 00:58:42,210
Main Translator: songbird
1042
00:58:42,510 --> 00:58:45,010
Spot Translator: Tiggerlily93
1043
00:58:45,330 --> 00:58:47,840
Timer: julier
1044
00:58:48,160 --> 00:58:50,630
Editor/QC: langdon813
1045
00:58:50,950 --> 00:58:53,440
Coordinators: mily2, ay_link
1046
00:58:54,360 --> 00:58:57,890
You can't just leave him there!
Go get him!
1047
00:58:58,010 --> 00:58:59,190
Just do it!
1048
00:58:59,310 --> 00:59:01,110
How do you expect her to do it?
1049
00:59:05,610 --> 00:59:07,640
This is the first time I
brought a guy in to my room.
1050
00:59:07,760 --> 00:59:10,270
You said every fake kiss
is worth a hundred kisses.
1051
00:59:10,390 --> 00:59:11,840
I didn't rob it.
1052
00:59:11,960 --> 00:59:14,170
You were all up in arms about
running a pension, so…
1053
00:59:14,290 --> 00:59:15,620
So what?
1054
00:59:15,740 --> 00:59:17,560
You just didn't want me to know about it.
1055
00:59:17,820 --> 00:59:19,830
You wanted to keep me bound up.
1056
00:59:19,950 --> 00:59:23,770
What should I do? He saw the bank book.
1057
00:59:23,890 --> 00:59:25,240
How?
1058
00:59:25,350 --> 00:59:27,040
It's because you didn't know
how long we'll be together,
1059
00:59:27,040 --> 00:59:28,920
and you didn't want to have to pay a lot.
1060
00:59:28,920 --> 00:59:30,260
Who told you to have an affair?
1061
00:59:30,380 --> 00:59:33,260
Who had an affair? When did I do that?
1062
00:59:37,120 --> 00:59:38,920
Aigoo, aigoo...
1063
00:59:39,040 --> 00:59:42,300
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
82170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.