Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,130
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,230 --> 00:00:06,330
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,000
Episode 56
4
00:00:21,740 --> 00:00:23,010
Where are you going?
5
00:00:23,040 --> 00:00:24,530
I'll be right back.
6
00:00:24,550 --> 00:00:26,090
So where are you going?
7
00:00:26,120 --> 00:00:28,720
I said I'll be right back.
8
00:00:28,980 --> 00:00:30,810
If you're going to the temple,
I want to go with you.
9
00:00:30,830 --> 00:00:33,670
I'm not going to the temple.
I'll be right back.
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,280
Hurry back.
11
00:00:36,320 --> 00:00:37,760
Hurry back!
12
00:00:52,800 --> 00:00:55,380
You've been so diligent with it.
Is it good?
13
00:00:56,120 --> 00:00:59,730
What good is it to read when I forget
it the moment I close the book?
14
00:01:01,300 --> 00:01:05,770
When I pick it up again,
I forgot what I read before.
15
00:01:06,520 --> 00:01:07,960
I do the same thing.
16
00:01:08,590 --> 00:01:10,250
You're perfectly fine.
17
00:01:10,390 --> 00:01:12,250
I just seem like it on the outside.
18
00:01:16,380 --> 00:01:17,460
Yes, Mother.
19
00:01:19,280 --> 00:01:20,730
Do you need something?
20
00:01:24,080 --> 00:01:29,230
Take this to the gold shop and with the
money, get a funeral outfit for your father.
21
00:01:30,320 --> 00:01:33,660
We were talking about that and
when I go to record my show next week...
22
00:01:33,680 --> 00:01:35,300
You just worry about your work.
23
00:01:35,390 --> 00:01:36,860
Your husband can take care of this.
24
00:01:36,910 --> 00:01:40,060
I already talked to them about it.
This will be enough.
25
00:01:40,180 --> 00:01:42,850
What is this, Mother?
26
00:01:43,090 --> 00:01:46,050
One day, your father came
home with this and gave it to me.
27
00:01:46,270 --> 00:01:48,770
It won't do any good
tucked away somewhere.
28
00:01:49,010 --> 00:01:50,360
Let's sell it...
29
00:01:53,340 --> 00:01:56,300
and get an outfit that he
can go to the next life in.
30
00:02:12,090 --> 00:02:15,010
They say the price of gold is good
right now so I'm sure it's enough.
31
00:02:15,530 --> 00:02:18,990
You know the tailor on Joong Hang Street
called the Daughter-in-Law Hanbok?
32
00:02:19,020 --> 00:02:20,490
Yes, of course.
33
00:02:20,770 --> 00:02:23,520
I already talked to
her about making the outfit
34
00:02:23,590 --> 00:02:25,660
and keeping it until something happened.
35
00:02:26,400 --> 00:02:29,870
This was a meaningful gift from Father.
Please don't get rid of it.
36
00:02:29,890 --> 00:02:31,650
We'll take care of it, Mother.
37
00:02:32,140 --> 00:02:35,420
This is for Ji Hye's baby carriage.
38
00:02:37,260 --> 00:02:39,520
Please take this back.
I'll take care of it, Mother.
39
00:02:39,540 --> 00:02:43,180
Just do as I say.
Why do you talk so much?
40
00:02:50,830 --> 00:02:53,350
Is she sensing something that we're not?
41
00:02:54,920 --> 00:02:56,240
I'm not sure.
42
00:02:57,160 --> 00:02:58,220
Should I go with you?
43
00:02:58,340 --> 00:03:01,870
You continue with your work. She said
she's already talked to them about it.
44
00:03:02,020 --> 00:03:03,530
Is Byung Gul home?
45
00:03:17,130 --> 00:03:17,850
Yes.
46
00:03:17,900 --> 00:03:19,050
What are you doing now?
47
00:03:19,080 --> 00:03:20,160
I'm just sitting here.
48
00:03:20,180 --> 00:03:23,070
Your brother wants you to go
take care of some business with him.
49
00:03:23,550 --> 00:03:25,650
I have no business
to see to with my brother.
50
00:03:25,720 --> 00:03:28,200
It's an errand for Mother. Hurry down.
51
00:03:30,030 --> 00:03:33,830
Oh what a bother.
Why doesn't he just take the orchard truck?
52
00:03:33,850 --> 00:03:35,990
Why does it have to be my car?
53
00:03:37,610 --> 00:03:39,630
How long is he going to continue to pout?
54
00:03:39,650 --> 00:03:40,760
Ignore it.
55
00:03:40,770 --> 00:03:42,320
That's what I'm doing.
56
00:03:42,390 --> 00:03:43,570
Aren't you going to be cold in that?
57
00:03:43,600 --> 00:03:44,850
It's daytime.
58
00:03:45,020 --> 00:03:45,810
Mom!
59
00:03:45,840 --> 00:03:46,770
Yes.
60
00:03:46,800 --> 00:03:48,220
Can we see you a moment?
61
00:03:50,240 --> 00:03:51,180
Did you make your decision?
62
00:03:51,200 --> 00:03:53,150
Yes. Please show it to my mom.
63
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
They decided on this design.
64
00:04:01,860 --> 00:04:03,520
Did Yeon Joo pick it out?
65
00:04:03,780 --> 00:04:04,380
Yes.
66
00:04:04,460 --> 00:04:05,830
I said I liked it too.
67
00:04:05,850 --> 00:04:07,030
What do you know?
68
00:04:07,060 --> 00:04:08,980
Oh, Mom. I have eyes too, you know.
69
00:04:09,010 --> 00:04:10,840
If the person who'll use
it picked it out, that's good enough.
70
00:04:10,880 --> 00:04:12,450
It's nice and clean.
71
00:04:12,620 --> 00:04:13,580
Yes.
72
00:04:13,870 --> 00:04:15,290
That's fine. Please do a good job.
73
00:04:15,310 --> 00:04:16,150
Yes.
74
00:04:16,370 --> 00:04:20,220
Wow, he's so tough.
He won't come down a bit in price.
75
00:04:20,440 --> 00:04:22,580
It was a good price to begin with.
You can check that out later.
76
00:04:22,600 --> 00:04:24,360
Yes, I'm going to trust you.
77
00:04:24,530 --> 00:04:25,540
Goodbye.
78
00:04:25,560 --> 00:04:26,720
Goodbye.
79
00:04:29,200 --> 00:04:31,270
Take this in. Your father needs to go out.
80
00:04:31,310 --> 00:04:32,190
Let's eat it ourselves.
81
00:04:32,200 --> 00:04:33,000
Yes.
82
00:04:33,940 --> 00:04:37,260
Yeon Joo is here.
You can go with Yeon Joo.
83
00:04:38,200 --> 00:04:40,910
This is a place of Yeon Joo's employment.
Stop grumbling.
84
00:04:41,030 --> 00:04:42,310
Where are we going?
85
00:04:42,430 --> 00:04:43,610
Run an errand for Mother.
86
00:04:43,630 --> 00:04:45,130
So where is that?
87
00:04:47,000 --> 00:04:47,840
What is that?
88
00:04:47,870 --> 00:04:50,270
There is an expiration
date for that electrifying period.
89
00:04:50,300 --> 00:04:53,310
It's been some time since it's
turned into a low grade humming for us.
90
00:04:53,350 --> 00:04:56,270
Sometimes even that humming isn't there.
91
00:04:56,360 --> 00:04:57,320
Really?
92
00:04:58,050 --> 00:05:00,020
Just the thoughts of he's my man,
father of my child.
93
00:05:00,040 --> 00:05:01,900
My woman, my child's mom.
94
00:05:02,330 --> 00:05:04,350
A sense of belonging together?
A special bond?
95
00:05:04,380 --> 00:05:05,600
Something like that.
96
00:05:05,650 --> 00:05:08,100
That thrill of a new relationship
went away a long time ago.
97
00:05:08,150 --> 00:05:09,790
Doesn't it make it not fun then?
98
00:05:09,890 --> 00:05:14,390
Instead of fun, I have the security of
knowing someone is at my side always.
99
00:05:14,990 --> 00:05:18,400
So if you get married for the flame
of love and as they die down,
100
00:05:18,430 --> 00:05:22,470
it is replaced with a friendship,
then I think the marriage has succeeded.
101
00:05:22,930 --> 00:05:24,850
If the relationship fails to
reach that friendship,
102
00:05:24,900 --> 00:05:28,560
then the relationship has no chance.
103
00:05:28,610 --> 00:05:30,760
Do you think you would have gotten married
without that sense of thrill in the beginning?
104
00:05:30,770 --> 00:05:35,010
Of course not. But now, instead of that
thrill with a short expirations date,
105
00:05:35,130 --> 00:05:37,390
I would give more
points to the sense of security
106
00:05:37,510 --> 00:05:41,600
and friendship that deepens with time.
107
00:05:42,510 --> 00:05:44,420
Didn't we talk about this once before?
108
00:05:44,460 --> 00:05:47,010
I think we did but
I want to go over it again.
109
00:05:47,660 --> 00:05:51,370
But Unni, I don't get that sense
of Dong Gun being my protector.
110
00:05:51,440 --> 00:05:53,660
That's not necessarily bad.
111
00:05:53,850 --> 00:05:56,880
Instead of him being your protector,
you can be his protector.
112
00:05:56,930 --> 00:05:57,650
Like us.
113
00:05:57,670 --> 00:06:00,180
That's ridiculous. You're
saying you are his protector?
114
00:06:00,190 --> 00:06:01,600
Doesn't it seem like that to you?
115
00:06:01,670 --> 00:06:05,250
You seem to have him under your thumb
but you don't seem to be the protector.
116
00:06:05,280 --> 00:06:06,820
Then I've succeeded.
117
00:06:06,840 --> 00:06:08,190
Yes, you did.
118
00:06:09,010 --> 00:06:11,530
What about him going to the movies
with the woman from his work?
119
00:06:12,040 --> 00:06:13,870
That was just a mistake.
120
00:06:15,220 --> 00:06:15,990
Oh!
121
00:06:17,260 --> 00:06:18,100
What?
122
00:06:18,440 --> 00:06:19,550
He's kicking.
123
00:06:19,590 --> 00:06:21,300
I think we might have a soccer player.
124
00:06:21,330 --> 00:06:22,480
Oh, oh, oh!
125
00:06:22,700 --> 00:06:23,850
How does it feel?
126
00:06:24,020 --> 00:06:26,960
This isn't my first time. It felt
strange when I was pregnant with Ji Na.
127
00:06:26,980 --> 00:06:28,450
Now it doesn't feel weird.
128
00:06:28,520 --> 00:06:29,770
Let me feel it.
129
00:06:29,820 --> 00:06:31,120
Go ahead.
130
00:06:33,620 --> 00:06:36,510
This is your aunt.
If you can hear me, answer.
131
00:06:36,560 --> 00:06:38,290
Give me a kick, okay?
132
00:06:38,650 --> 00:06:40,020
What are you doing?
133
00:06:40,630 --> 00:06:41,520
Playing.
134
00:06:42,330 --> 00:06:44,210
This is from Grandmother for
the baby carriage.
135
00:06:44,230 --> 00:06:45,970
She didn't forget.
136
00:06:46,180 --> 00:06:48,130
You think she's a person who would forget?
137
00:06:48,160 --> 00:06:51,040
If I knew I was going to have another
baby, I would have kept Ji Na's.
138
00:06:51,120 --> 00:06:53,790
It feels so wasteful to have gotten rid
of everything only to buy them again.
139
00:06:53,810 --> 00:06:55,500
The baby inside will hear you.
140
00:06:55,570 --> 00:06:58,530
They came and measured Yeon Joo's
room for the built-in wardrobe chest.
141
00:06:58,860 --> 00:07:00,620
Why didn't you call me, Mom?
142
00:07:00,860 --> 00:07:03,730
And if she did, then what? Is it yours?
143
00:07:06,010 --> 00:07:07,770
Dong Gun is mad at me.
144
00:07:08,490 --> 00:07:11,140
He said he didn't feel good and
isn't coming to school.
145
00:07:11,160 --> 00:07:14,140
When I text him, I barely get a
message back after several hours.
146
00:07:14,170 --> 00:07:15,710
What did you do to him?
147
00:07:16,500 --> 00:07:19,080
He got on my nerves so I let him have it.
148
00:07:20,450 --> 00:07:23,530
The problem is, he doesn't seem
like an adult or a man to me,
149
00:07:23,580 --> 00:07:25,600
but just an over grown kid.
150
00:07:26,100 --> 00:07:28,030
Although he stopped growing half way.
151
00:07:31,900 --> 00:07:32,990
He's calling.
152
00:07:34,210 --> 00:07:35,390
Yes, Dong Gun.
153
00:07:35,940 --> 00:07:37,770
I'm up here with my sister, why?
154
00:07:39,070 --> 00:07:40,110
Okay.
155
00:07:43,140 --> 00:07:44,130
He's here.
156
00:07:44,170 --> 00:07:46,120
You couldn't sleep because I
was here. Get some sleep.
157
00:07:46,200 --> 00:07:49,230
Don't treat him so harshly.
Remember the expiration date.
158
00:07:49,300 --> 00:07:51,060
Thank you for your advice.
159
00:07:59,190 --> 00:08:00,490
I'm over here.
160
00:08:12,010 --> 00:08:14,230
You just came without calling first,
what if I wasn't here?
161
00:08:14,250 --> 00:08:15,820
I thought you would be home.
162
00:08:16,150 --> 00:08:17,360
Let's go somewhere.
163
00:08:17,430 --> 00:08:19,710
Where? I'm still tired.
164
00:08:19,740 --> 00:08:21,210
It won't take too long.
165
00:08:21,570 --> 00:08:23,350
We won't be going in to the city.
166
00:08:23,710 --> 00:08:24,860
Then where?
167
00:08:32,280 --> 00:08:34,030
It will be this much.
168
00:08:39,160 --> 00:08:41,250
That's fine.
I trust you gave us the best price.
169
00:08:41,270 --> 00:08:46,260
I didn't know you'd be coming so soon,
so I didn't get the cash ready.
170
00:08:46,420 --> 00:08:48,490
I need to go to the bank.
171
00:08:48,540 --> 00:08:50,920
We'll just wait. We'll wait for you.
172
00:08:51,190 --> 00:08:52,460
Welcome.
173
00:08:52,510 --> 00:08:53,570
Yes, soda please.
174
00:08:54,860 --> 00:08:56,270
What would you like to drink, Hyung?
175
00:08:56,430 --> 00:08:57,610
I'll have the Ssang Hwa tea.
176
00:08:57,640 --> 00:08:59,270
Yes, I got it.
177
00:08:59,320 --> 00:09:00,620
Are you catching a cold?
178
00:09:00,640 --> 00:09:02,670
Everything else seems like a waste of money.
179
00:09:02,690 --> 00:09:04,060
Why a soda?
180
00:09:04,830 --> 00:09:06,660
I've been feeling
uncomfortable inside lately.
181
00:09:06,680 --> 00:09:07,770
You're having problems digesting?
182
00:09:07,790 --> 00:09:08,680
A little.
183
00:09:09,110 --> 00:09:10,750
Go and have it checked out.
184
00:09:12,390 --> 00:09:16,770
Hyungnim, don't you
think Father has some money?
185
00:09:17,750 --> 00:09:22,490
For him to have given Mother a gift
like that, it can't be everything he has.
186
00:09:22,780 --> 00:09:25,160
How much could he have?
187
00:09:25,600 --> 00:09:27,740
He may need to draw up a will.
188
00:09:29,520 --> 00:09:31,350
He has 15 children.
189
00:09:31,440 --> 00:09:33,880
If they all fight for a share,
it'll be a big headache.
190
00:09:33,950 --> 00:09:35,940
Why are you worrying over nothing?
191
00:09:36,190 --> 00:09:39,750
If Mom is getting a funeral suit ready,
it must mean it's not far off.
192
00:09:39,790 --> 00:09:42,780
Has Byung Jun said anything to you?
193
00:09:43,190 --> 00:09:44,080
Like what?
194
00:09:44,150 --> 00:09:45,670
Like when the wedding will take place.
195
00:09:45,710 --> 00:09:49,800
Do you think he'll tell me that and not you,
especially when he totally dismisses me?
196
00:09:50,720 --> 00:09:52,980
I'm hoping it's
before Ho Sub gets married.
197
00:09:53,000 --> 00:09:55,270
Ask him. What are you afraid of
that you can't just ask him?
198
00:09:55,290 --> 00:09:57,990
Stop with that attitude of yours.
You're making your sister-in-law uncomfortable.
199
00:09:58,010 --> 00:10:01,450
I'm uncomfortable myself. I'm being
like this because I'm uncomfortable.
200
00:10:11,030 --> 00:10:15,770
I'm a petty uncle to the kids and an
immature brother-in-law to Sister-in-law.
201
00:10:15,890 --> 00:10:17,720
Do you think I feel good about that?
202
00:10:17,790 --> 00:10:21,830
It was just the kids saying something
they were thinking. Don't worry about it.
203
00:10:21,880 --> 00:10:24,450
You can knock down
Tae Sub's room next door.
204
00:10:25,610 --> 00:10:29,580
That's absurd.
How can we get rid of Tae Sub's room?
205
00:10:29,600 --> 00:10:31,340
He can move into Father's room.
206
00:10:31,380 --> 00:10:32,830
Tae Sub is the oldest son.
207
00:10:32,850 --> 00:10:37,500
Yes, the uncle is not as
good as the eldest. I get it.
208
00:10:37,510 --> 00:10:38,840
I told you to stop that already.
209
00:10:38,870 --> 00:10:42,020
When I think about it, I get
upset because I seem so petty.
210
00:10:42,380 --> 00:10:44,450
It's okay. You're not at all.
211
00:10:44,740 --> 00:10:46,090
That's that.
212
00:10:46,900 --> 00:10:50,200
At Ho Sub's wedding, don't accept
the gifts of money that are given to you.
213
00:10:50,250 --> 00:10:54,290
We're only going to accept the ones
for the kids and us, as their parents.
214
00:10:54,410 --> 00:10:56,510
Oh, and for Mother also.
215
00:10:56,580 --> 00:10:58,380
How can you do that?
216
00:10:58,650 --> 00:11:01,050
My friends' nieces and nephews, their
siblings weddings, their parents' birthdays.
217
00:11:01,100 --> 00:11:02,860
Do you know how
much I've given for all that?
218
00:11:02,880 --> 00:11:04,250
You want to make all that to be nothing?
219
00:11:04,280 --> 00:11:06,400
Get it back when you get married.
220
00:11:06,590 --> 00:11:07,890
Are you joking with me right now?
221
00:11:08,010 --> 00:11:12,000
Mom, I thought about that and
I don't think it'll be easy to do that.
222
00:11:12,190 --> 00:11:13,300
If we were going to do that,
223
00:11:13,330 --> 00:11:15,150
we should have said
so in our invitations that
224
00:11:15,200 --> 00:11:16,840
we decline gifts for the family members.
225
00:11:16,860 --> 00:11:18,600
How will we know if
it's duplicated or not?
226
00:11:18,640 --> 00:11:20,660
Don't you think the practice
of multiple gifts to family is strange?
227
00:11:20,690 --> 00:11:26,650
That means envelopes for you, us,
Grandmother, Grandfather, uncles.
228
00:11:26,660 --> 00:11:27,860
How many envelopes is that?
229
00:11:28,050 --> 00:11:31,040
But it's been the tradition here for
so long. And it's reciprocated.
230
00:11:31,060 --> 00:11:33,390
That's the way it's
done here on the island.
231
00:11:33,420 --> 00:11:35,130
Regardless, let's do it like
we do on mainland.
232
00:11:35,140 --> 00:11:39,670
The areas that need improvement
should be improved. It's just too much.
233
00:11:39,910 --> 00:11:43,570
We'll put up a sign at the wedding hall that
we will only accept 1 envelope per family.
234
00:11:43,600 --> 00:11:47,470
That may be a good idea but if we do,
235
00:11:47,520 --> 00:11:50,020
won't it seem like we're saying
we won't be giving multiple gifts?
236
00:11:50,040 --> 00:11:51,010
That's what we're saying.
237
00:11:51,030 --> 00:11:53,560
We're not going to roast a pig,
or have a 3 day party,
238
00:11:53,580 --> 00:11:55,290
and now declining multiple gifts.
239
00:11:55,390 --> 00:11:57,360
Won't that make us a strange family?
240
00:11:57,380 --> 00:11:59,720
We're trying to make it easier on them?
Don't you think they'll be happy about it?
241
00:11:59,770 --> 00:12:01,590
After being happy about it,
they might talk about us later.
242
00:12:01,620 --> 00:12:03,230
What are your thoughts on this?
243
00:12:03,810 --> 00:12:05,320
It is a dilemma.
244
00:12:05,370 --> 00:12:08,790
I wish there were more people
around us that declined multiple gifts.
245
00:12:08,810 --> 00:12:11,510
Are we the only family
who has ever declined it?
246
00:12:12,110 --> 00:12:13,700
I've never heard of it.
247
00:12:13,790 --> 00:12:14,900
Is it strange?
248
00:12:15,210 --> 00:12:19,570
It isn't strange so much as the fact that
it's been a long standing tradition here.
249
00:12:19,670 --> 00:12:22,960
Like Ho Sub said,
they might have a lot to say about it.
250
00:12:23,130 --> 00:12:25,870
Oh, this isn't as
easy as it is in my head.
251
00:12:25,990 --> 00:12:28,810
Mom, I've spread quite
a bit of money around myself.
252
00:12:28,830 --> 00:12:34,270
I've lived in Jeju now for over 10 years
and the traditions here still intimidate me.
253
00:12:34,630 --> 00:12:38,050
Even if they do talk about us later,
let's be the first family to start this.
254
00:12:38,100 --> 00:12:40,310
Make it clear to the kids
who will work the gift tables
255
00:12:40,340 --> 00:12:42,770
to not receive multiple
gifts from the same family.
256
00:12:43,100 --> 00:12:44,770
Didn't you say you were going out?
257
00:12:45,480 --> 00:12:47,360
Yes, we need to get going.
258
00:13:01,150 --> 00:13:04,210
What did you come to say to me?
Go ahead and say it.
259
00:13:04,490 --> 00:13:09,980
Cho Rong, I'm being
very serious right now.
260
00:13:10,490 --> 00:13:13,400
Okay, fine. You look like it.
261
00:13:22,690 --> 00:13:23,840
It doesn't become you.
262
00:13:23,860 --> 00:13:27,060
This doesn't make you look cooler so
say what you need to and get out of here.
263
00:13:27,880 --> 00:13:29,660
I'm getting cold.
264
00:13:45,380 --> 00:13:51,320
I've never been as serious
in my life as the past few days.
265
00:13:54,520 --> 00:13:56,590
The problem is...
266
00:13:58,610 --> 00:14:00,630
the problem is...
267
00:14:06,460 --> 00:14:11,050
Hey. I can't stand this.
It's frustrating. Just say it.
268
00:14:15,410 --> 00:14:18,250
I said this isn't making
you look cool, Jung Dong Gun.
269
00:14:20,840 --> 00:14:23,180
What? What?
270
00:14:26,260 --> 00:14:30,690
This is the end for you and me.
271
00:14:31,140 --> 00:14:32,780
Are you going to die today?
272
00:14:33,670 --> 00:14:36,500
Hearing you say that I'm not
a man to you is...
273
00:14:37,210 --> 00:14:40,890
a tragic to me.
274
00:14:42,550 --> 00:14:46,250
I thought you were
just playing around until now.
275
00:14:47,000 --> 00:14:49,550
But I started to think that
maybe you're not playing around.
276
00:14:50,680 --> 00:14:52,490
I won't be bothering you...
277
00:14:52,980 --> 00:14:57,130
and wasting my time anymore.
278
00:14:58,190 --> 00:15:01,770
I've been waiting for you for a long time.
279
00:15:02,590 --> 00:15:08,060
But you've just give me just enough
attention, put me down just enough,
280
00:15:08,340 --> 00:15:13,200
and play around with me just enough,
like you're doing me a big favor.
281
00:15:15,420 --> 00:15:19,510
I don't want to think that
but that's how I feel about it.
282
00:15:19,800 --> 00:15:23,240
I told you that you are too
much like a kid so I do the same.
283
00:15:23,290 --> 00:15:27,930
I was just being myself and I don't
know how to act like I'm not a kid.
284
00:15:28,410 --> 00:15:30,550
You don't seem like a kid right now.
285
00:15:32,380 --> 00:15:34,600
You don't seem much like a kid now.
286
00:15:38,690 --> 00:15:41,410
I'm taking a leave from school
to prepare to go abroad to study.
287
00:15:42,460 --> 00:15:45,500
I think another problem was
that you looked down on me.
288
00:15:46,870 --> 00:15:51,340
I'll go and study hard so that no
woman will look down on me again.
289
00:15:52,090 --> 00:15:52,960
Study abroad?
290
00:15:53,000 --> 00:15:55,220
I'm seriously thinking about architecture.
291
00:15:56,300 --> 00:16:01,430
If I am to forget you, I think I
need to go far away from you first.
292
00:16:02,080 --> 00:16:04,430
What happened to all
that confidence you had?
293
00:16:04,510 --> 00:16:06,940
I thought you said you'll
accept all my tantrums.
294
00:16:08,240 --> 00:16:09,700
You're stronger than I am.
295
00:16:10,620 --> 00:16:12,400
I lost to you, Cho Rong.
296
00:16:39,250 --> 00:16:42,790
I was happy during the time I cared for you.
297
00:16:44,090 --> 00:16:45,720
This is a goodbye bouquet.
298
00:16:47,870 --> 00:16:48,830
Take it.
299
00:16:54,390 --> 00:16:56,940
Let's go.
I'll take you home.
300
00:17:08,080 --> 00:17:09,260
Come on.
301
00:17:34,910 --> 00:17:36,810
Who said you can go to study abroad?
302
00:17:36,860 --> 00:17:38,810
And what's this about
taking a leave from school?
303
00:17:41,840 --> 00:17:45,740
Today, right now... you seem
a tiny bit like a man to me.
304
00:17:45,930 --> 00:17:47,740
So let's give ourselves some time.
305
00:17:47,810 --> 00:17:50,210
No. I've made up my mind.
306
00:17:50,690 --> 00:17:52,640
I don't want to be a fool anymore.
307
00:17:54,470 --> 00:17:58,080
You've never created a sweet
mood, and sweetly proposed to me.
308
00:17:58,150 --> 00:17:59,930
It was always like you're half kidding,
309
00:17:59,960 --> 00:18:02,120
as you claimed that
we were going to get married.
310
00:18:02,170 --> 00:18:04,890
You never asked me
but made that claim on your own.
311
00:18:06,360 --> 00:18:10,760
So if a man picks you, I'm supposed to
say 'Oh, thank you for picking me'?
312
00:18:11,360 --> 00:18:12,540
Am I an idiot?
313
00:18:12,880 --> 00:18:15,480
We started out half kidding, half serious.
314
00:18:15,670 --> 00:18:17,760
So that's the only
way I could have treated you.
315
00:18:17,910 --> 00:18:20,680
And in the end, it cramped
the style for the both of us.
316
00:18:20,700 --> 00:18:23,390
You're right. So I'm just not your type.
317
00:18:23,710 --> 00:18:25,750
You've never formally asked me.
318
00:18:26,740 --> 00:18:28,690
I did dozens, hundreds of times.
319
00:18:28,860 --> 00:18:29,920
Formally.
320
00:18:29,940 --> 00:18:31,700
Just what is a formal way?!
321
00:18:32,080 --> 00:18:35,260
Looking me straight in
the eye and with sincerity!
322
00:18:39,370 --> 00:18:41,060
If we weren't dating each other
all this time, what were we doing?
323
00:18:41,100 --> 00:18:43,030
You were dating, I wasn't.
324
00:18:43,050 --> 00:18:44,710
Why did you kiss me then?
325
00:18:45,150 --> 00:18:47,700
We have never kissed a real kiss.
326
00:18:48,420 --> 00:18:49,410
What?
327
00:18:51,740 --> 00:18:53,160
It was this.
328
00:18:54,460 --> 00:18:57,030
What? What did you say?
329
00:18:58,600 --> 00:19:01,490
Fine. Starting now, let's date.
330
00:19:03,270 --> 00:19:04,400
Let's date.
331
00:19:07,690 --> 00:19:09,020
Are you crazy?
332
00:19:10,460 --> 00:19:11,740
My flowers!
333
00:19:12,000 --> 00:19:12,750
My flowers!
334
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
Stop this car.
335
00:19:31,420 --> 00:19:32,620
Let's date.
336
00:19:33,300 --> 00:19:34,430
I don't want to.
337
00:19:35,990 --> 00:19:37,700
I have no feelings left for you.
338
00:19:37,820 --> 00:19:39,260
I can't stand to look at you.
339
00:19:39,410 --> 00:19:40,610
Get out of my car.
340
00:19:41,740 --> 00:19:42,870
Scammer.
341
00:19:43,980 --> 00:19:46,390
How could I have done that
when we weren't dating?
342
00:19:46,460 --> 00:19:48,090
Then you shouldn't have done anything.
343
00:19:48,190 --> 00:19:50,740
You've made a fool of me.
344
00:19:50,960 --> 00:19:53,200
Every time our eyes met, you begged me.
345
00:19:53,240 --> 00:19:54,350
Get out.
346
00:19:54,740 --> 00:19:56,060
I'll give you a real kiss.
347
00:19:56,080 --> 00:19:57,330
I don't need it.
348
00:19:58,250 --> 00:19:59,550
Don't carry it too far.
349
00:19:59,570 --> 00:20:01,500
If you miss your chance, it's your loss.
350
00:20:05,420 --> 00:20:06,410
Here.
351
00:20:07,750 --> 00:20:08,690
Do it.
352
00:20:09,100 --> 00:20:12,660
Get out! I told you to get out.
353
00:20:20,170 --> 00:20:21,230
Get out!
354
00:20:24,930 --> 00:20:26,620
Hey, Jung Dong Gun!
355
00:21:05,670 --> 00:21:07,210
What are the flowers for?
356
00:21:07,240 --> 00:21:08,730
Who gave it to you?
357
00:21:10,030 --> 00:21:15,010
Are you past your prime now or are you
just not taking good care of your fish pond?
358
00:21:15,370 --> 00:21:19,750
Until last year, you came home with flowers
all the time but it's rare these days.
359
00:21:19,770 --> 00:21:21,750
Dong Gun is going to study abroad.
360
00:21:23,450 --> 00:21:25,670
He said he can't put up with me anymore.
361
00:21:26,170 --> 00:21:27,810
He said he's tired of me.
362
00:21:29,470 --> 00:21:31,490
He and I just aren't compatible.
363
00:21:31,780 --> 00:21:35,030
I sent him so many signals
but he never gets them,
364
00:21:35,530 --> 00:21:37,770
and said the most off the
wall things every now and then.
365
00:21:38,970 --> 00:21:40,200
And now, he says he's giving up.
366
00:21:40,230 --> 00:21:42,010
What did you do to him now?
367
00:21:42,250 --> 00:21:44,390
Did you say you'll become a nun again?
368
00:21:44,460 --> 00:21:46,560
I told him I didn't see him as a man.
369
00:21:48,000 --> 00:21:49,780
So he said let's call it quits.
370
00:21:50,190 --> 00:21:52,260
He said this is a goodbye bouquet.
371
00:21:52,670 --> 00:21:54,210
So what do you want me to say?
372
00:21:54,230 --> 00:21:56,130
I can see why he wants to quit.
373
00:21:56,370 --> 00:21:58,510
He's been patient with you for too long.
374
00:22:00,130 --> 00:22:02,390
If you didn't think he was the one,
375
00:22:02,440 --> 00:22:06,570
you should have drawn a clear line
for both Dong Gun and yourself.
376
00:22:06,670 --> 00:22:11,000
It wasn't this or that, but you ride
in his car and accepts gifts from him.
377
00:22:11,050 --> 00:22:12,300
I didn't like that.
378
00:22:12,330 --> 00:22:14,060
Can't you comfort me a little?
379
00:22:14,080 --> 00:22:15,720
You need to be comforted?
380
00:22:15,740 --> 00:22:18,800
I got dumped. I came
home after being dumped.
381
00:22:18,870 --> 00:22:23,010
You've kicked him to the curb over and over
and you're saying he can't do the same?
382
00:22:23,060 --> 00:22:24,740
How unfair is that?
383
00:22:24,860 --> 00:22:26,930
He said he's taking a leave from
school to get ready to go abroad.
384
00:22:26,960 --> 00:22:27,730
So?
385
00:22:27,920 --> 00:22:30,730
I only dumped him with words and stayed put.
386
00:22:30,780 --> 00:22:33,140
What are you trying to say?
387
00:22:33,480 --> 00:22:36,800
It's kind of like I don't want him but
I don't want anyone else to have him.
388
00:22:37,710 --> 00:22:39,610
How selfish is that?
389
00:22:40,670 --> 00:22:42,030
You acted too superior for your own good.
390
00:22:42,040 --> 00:22:43,730
I knew this was going to happen.
391
00:22:45,530 --> 00:22:46,710
Here you go.
392
00:22:46,730 --> 00:22:48,300
Thank you.
393
00:22:48,560 --> 00:22:49,410
Please wait one moment.
394
00:22:49,430 --> 00:22:50,250
Yes.
395
00:22:51,960 --> 00:22:53,260
You're spending a lot of money.
396
00:22:53,300 --> 00:22:56,820
This is nothing when I've won
the Lotto Jackpot. It's nothing.
397
00:22:57,110 --> 00:22:59,440
You'll have to spend a
lot at the furniture store still.
398
00:22:59,460 --> 00:23:00,620
Just a minute.
399
00:23:01,030 --> 00:23:02,620
Is there something on my face?
400
00:23:02,810 --> 00:23:04,490
It looks like an eyelash.
401
00:23:04,540 --> 00:23:07,140
Oh, I rubbed my eyes a little while ago.
402
00:23:08,320 --> 00:23:10,170
May I see your mirror?
403
00:23:10,440 --> 00:23:11,490
What do you need a mirror for?
404
00:23:11,520 --> 00:23:12,890
Just give it to me.
405
00:23:21,960 --> 00:23:24,680
What a relief.
There's no sleep stuck on there.
406
00:23:25,720 --> 00:23:27,710
If there was, I would have told you.
407
00:23:28,270 --> 00:23:30,550
The day after tomorrow,
they'll wallpaper the rooms.
408
00:23:30,580 --> 00:23:33,010
The day after that,
we have to get our wedding outfits.
409
00:23:33,030 --> 00:23:34,160
And send out the invitations.
410
00:23:34,190 --> 00:23:35,630
And pick up the hanbok
411
00:23:35,640 --> 00:23:37,400
for Grandmother, Mother,
Hyungnim, and Agasshi.
412
00:23:37,410 --> 00:23:39,890
We've already made
the reservations at the hotel.
413
00:23:39,960 --> 00:23:41,770
Pajamas. We have to buy pajamas.
414
00:23:41,780 --> 00:23:42,630
Pajamas.
415
00:23:44,320 --> 00:23:45,420
Please sign here.
416
00:23:45,450 --> 00:23:46,720
Yes.
417
00:23:50,070 --> 00:23:50,830
Here you go.
418
00:23:54,130 --> 00:23:56,660
Once again, I sincerely congratulate you.
419
00:23:57,500 --> 00:23:58,780
Thank you.
420
00:23:58,990 --> 00:24:01,020
The groom is very lucky.
421
00:24:01,930 --> 00:24:03,810
Yes. I think that also.
422
00:24:04,310 --> 00:24:06,980
Please make sure the items
are delivered on the promised date.
423
00:24:07,080 --> 00:24:09,270
Yes, you don't have to worry about that.
424
00:24:11,340 --> 00:24:15,240
Oh Yeon Joo, isn't the bed you're using now
425
00:24:15,540 --> 00:24:17,570
a pretty big one?
426
00:24:17,590 --> 00:24:18,890
It's pretty big.
427
00:24:18,940 --> 00:24:20,340
Couldn't we just bring that to use?
428
00:24:20,360 --> 00:24:24,000
We can save the money.
I forgot to mention it to you before.
429
00:24:24,260 --> 00:24:25,460
That bed...
430
00:24:25,820 --> 00:24:27,120
I don't want to.
431
00:24:27,390 --> 00:24:30,160
Why not? It doesn't bother me at all.
432
00:24:30,590 --> 00:24:33,740
I cried a lot in that bed.
433
00:24:35,500 --> 00:24:37,330
That's why I don't want to.
434
00:24:38,460 --> 00:24:40,410
I understand. Forget it.
435
00:24:42,500 --> 00:24:45,310
I'm selling it to a
friend for 500,000 won.
436
00:24:45,480 --> 00:24:47,700
Oh, that's good.
437
00:24:47,940 --> 00:24:49,650
We have to buy a trash can.
438
00:24:49,690 --> 00:24:52,200
Yes, the one in my room
now is kind of beaten.
439
00:24:52,410 --> 00:24:53,740
And an electric water pot.
440
00:24:53,760 --> 00:24:56,090
I want to stock some tea up there.
441
00:24:56,190 --> 00:24:58,380
It'll be a hassle to go downstairs
every time we want tea.
442
00:24:58,400 --> 00:25:00,930
Oh, a good idea.
443
00:25:11,400 --> 00:25:12,770
Who is it?
444
00:25:13,730 --> 00:25:15,250
I heard you got dumped.
445
00:25:17,700 --> 00:25:18,620
Yes.
446
00:25:19,000 --> 00:25:20,520
Are you in shock?
447
00:25:20,590 --> 00:25:21,840
What shock?
448
00:25:21,940 --> 00:25:24,800
I should have been the one to
do the dumping so my pride is hurt.
449
00:25:24,830 --> 00:25:27,110
You've dumped him countless times.
450
00:25:27,380 --> 00:25:29,780
What matters is who
did the dumping in the end.
451
00:25:29,930 --> 00:25:32,240
So, how are you feeling?
452
00:25:33,580 --> 00:25:34,930
Not good.
453
00:25:39,500 --> 00:25:41,740
Mom, does it make you
feel good that I got dumped?
454
00:25:41,910 --> 00:25:43,110
Why are you trying to pick a fight?
455
00:25:43,140 --> 00:25:44,510
Why not tell the entire world?
456
00:25:44,530 --> 00:25:48,020
Call Tae Sub oppa to tell him.
And call Big Uncle and let him know.
457
00:25:48,050 --> 00:25:50,500
Go and tell Grandmother
and tell her in person.
458
00:25:50,520 --> 00:25:52,470
You didn't tell me to keep it a secret.
459
00:25:52,620 --> 00:25:54,470
Does this family even
know how to keep a secret?
460
00:25:54,520 --> 00:25:56,150
I guess it was supposed to be a secret.
461
00:25:56,180 --> 00:25:57,790
Mom, you shouldn't have told me.
462
00:25:57,840 --> 00:25:59,670
I even told Dad.
463
00:25:59,790 --> 00:26:02,430
What? That Cho Rong got dumped?
464
00:26:02,600 --> 00:26:04,170
I think it was supposed to be a secret.
465
00:26:04,220 --> 00:26:05,950
Pretend like you didn't hear.
466
00:26:05,970 --> 00:26:06,960
It's fine.
467
00:26:06,980 --> 00:26:09,240
Just a minute. Isn't that a beer?
468
00:26:09,800 --> 00:26:10,740
Yes.
469
00:26:11,000 --> 00:26:12,420
Are you hurting a lot?
470
00:26:12,440 --> 00:26:13,820
Aren't you supposed to
drink when you get dumped?
471
00:26:13,840 --> 00:26:15,330
I want to experience it.
472
00:26:15,430 --> 00:26:16,660
She must be heartbroken, honey.
473
00:26:16,680 --> 00:26:18,150
How much pain are you in?
474
00:26:18,170 --> 00:26:20,480
On a scale of 1 to 10, what is it?
475
00:26:20,720 --> 00:26:23,420
Uh, about a 3 or a 4.
476
00:26:23,440 --> 00:26:25,680
Then it's not that big a deal, honey.
477
00:26:25,730 --> 00:26:27,100
It's not a big deal.
478
00:26:28,520 --> 00:26:29,940
What did you need?
479
00:26:30,080 --> 00:26:31,720
I feel like a cup of tea.
480
00:26:44,620 --> 00:26:46,010
Is there anything to eat, Mom?
481
00:26:46,040 --> 00:26:48,060
I'm feeling a little hungry.
482
00:26:49,160 --> 00:26:50,940
You probably don't have any ramen.
483
00:26:51,070 --> 00:26:54,870
Some noodles in anchovy
broth would be great.
484
00:26:55,200 --> 00:26:57,030
Do you want me to warm up some rice cakes?
485
00:26:57,080 --> 00:26:59,510
Oh, that would be great, Mom!
486
00:27:13,660 --> 00:27:15,250
Um, Father.
487
00:27:16,910 --> 00:27:22,470
Father, how much money do you have?
488
00:27:22,900 --> 00:27:23,980
Why do you want to know that?
489
00:27:24,010 --> 00:27:28,750
Seeing that gift you gave Mom,
490
00:27:28,780 --> 00:27:32,810
that was more expensive than
your average gift.
491
00:27:33,680 --> 00:27:35,050
Did you see it?
492
00:27:35,120 --> 00:27:36,900
Did your mother brag about it?
493
00:27:37,070 --> 00:27:39,290
Did she brag that I gave it to her?
494
00:27:39,700 --> 00:27:42,100
Yes. She bragged about it.
495
00:27:44,120 --> 00:27:49,510
I had to set my mind firmly to get that for
her. I hadn't done anything for her before.
496
00:27:50,260 --> 00:27:52,640
You do have a conscience.
497
00:27:52,810 --> 00:27:55,580
You did the right thing.
I respect you for it.
498
00:27:55,910 --> 00:27:58,990
But how much money do you have?
499
00:28:00,170 --> 00:28:02,960
Just enough to have
as spending money until I die.
500
00:28:02,990 --> 00:28:08,810
Oh. Then what about land?
You still have some land left, don't you?
501
00:28:08,910 --> 00:28:10,210
You used to own so much land.
502
00:28:10,230 --> 00:28:15,210
Yes. Here and there, I owned a lot of land.
503
00:28:15,670 --> 00:28:18,120
How much do you have left?
504
00:28:18,460 --> 00:28:20,960
When you came here, you brought
your land deed with you, didn't you?
505
00:28:20,990 --> 00:28:22,330
I don't have any.
506
00:28:23,370 --> 00:28:24,810
You don't have any?
507
00:28:25,050 --> 00:28:25,990
None?
508
00:28:26,260 --> 00:28:27,320
I don't.
509
00:28:28,160 --> 00:28:33,160
I sold my last parcel last year.
I don't have any left.
510
00:28:37,570 --> 00:28:42,330
Father, it isn't because I want any of it.
511
00:28:43,000 --> 00:28:46,200
Don't talk about land with me.
It makes me sad.
512
00:28:57,850 --> 00:28:59,130
I'm leaving.
513
00:29:00,300 --> 00:29:02,160
I'm steaming the rice cakes,
so where are you going?
514
00:29:02,210 --> 00:29:04,830
Enjoy it with Father.
I'm not in the mood for it anymore.
515
00:29:05,090 --> 00:29:06,660
What's wrong with you?
516
00:29:06,730 --> 00:29:09,760
Aigoo. Right. That's just my luck.
517
00:29:22,680 --> 00:29:23,860
Grandmother.
518
00:29:23,890 --> 00:29:24,750
Yes.
519
00:29:26,360 --> 00:29:27,250
I'm here, Grandmother.
520
00:29:27,280 --> 00:29:30,120
Come on in. You went shopping?
521
00:29:30,140 --> 00:29:32,190
Yes. Over here, Ho Sub.
522
00:29:32,740 --> 00:29:34,590
Did you get your invitations?
523
00:29:34,740 --> 00:29:35,970
Yes, Grandmother.
524
00:29:36,540 --> 00:29:38,010
What would you like?
525
00:29:38,030 --> 00:29:39,740
Do you want me to make you some tea?
526
00:29:40,150 --> 00:29:42,510
No, we've had several cups already.
527
00:29:47,420 --> 00:29:48,530
Hello?
528
00:29:50,040 --> 00:29:53,700
Right. It just turned out that way.
529
00:29:54,660 --> 00:29:56,710
That's just what happened.
530
00:29:57,430 --> 00:29:58,250
Yes.
531
00:29:58,970 --> 00:29:59,760
Yes.
532
00:30:00,560 --> 00:30:03,320
Okay. Hang up.
533
00:30:05,900 --> 00:30:07,370
What was that, Grandmother?
534
00:30:07,420 --> 00:30:08,740
Who was it?
535
00:30:13,580 --> 00:30:18,050
I decided against moving to
Hyeopjae and just stay here.
536
00:30:21,920 --> 00:30:22,740
Why?
537
00:30:22,910 --> 00:30:27,700
That is... That's because, Yeon Joo...
538
00:30:28,730 --> 00:30:30,230
Why, Grandmother?
539
00:30:31,140 --> 00:30:33,780
My sister called...
540
00:30:34,380 --> 00:30:37,900
and said her youngest son needed...
541
00:30:38,850 --> 00:30:43,850
20,000,000 won for his mango factory.
542
00:30:45,120 --> 00:30:49,230
Maybe I don't have a good heart but
I didn't think it was right so
543
00:30:49,240 --> 00:30:53,350
I told her 'no' straight out. Even telling
her that I won't be moving in with her.
544
00:30:53,490 --> 00:30:55,110
Then what are you going to do?
545
00:30:55,160 --> 00:30:59,130
What do you mean what am I
going to do? I'll just stay here.
546
00:30:59,940 --> 00:31:01,130
Grandmother.
547
00:31:01,460 --> 00:31:05,670
What if they keep asking me for money?
548
00:31:06,010 --> 00:31:08,000
What if I give them the money
and it's not the last time?
549
00:31:08,030 --> 00:31:09,450
I don't want to live like that.
550
00:31:09,500 --> 00:31:11,200
What are we going to do, Grandmother?
551
00:31:11,230 --> 00:31:12,580
We're already having the furniture installed
552
00:31:12,590 --> 00:31:14,090
and the rooms are
being wallpapered tomorrow.
553
00:31:14,120 --> 00:31:16,760
What is there to worry about? Don't worry.
554
00:31:16,790 --> 00:31:18,620
I can live here alone.
555
00:31:18,640 --> 00:31:20,690
But you're sick, Grandmother.
556
00:31:20,970 --> 00:31:23,910
I'm not sick. I'm not sick at all.
557
00:31:24,730 --> 00:31:28,790
I've gotten much better
after you decided to get married.
558
00:31:29,010 --> 00:31:31,610
If I continue to take my
medicine when I'm supposed to
559
00:31:31,630 --> 00:31:36,110
and walk around the park in the evenings,
I'm going to get much better still.
560
00:31:36,130 --> 00:31:40,420
Um... Um, Grandmother,
I'll speak to my parents.
561
00:31:40,750 --> 00:31:43,260
About what?
What will you speak to them about?
562
00:31:43,280 --> 00:31:47,320
From the beginning,
we were going to live with you and...
563
00:31:47,350 --> 00:31:50,640
The grandmothers of Jeju
don't live like that.
564
00:31:50,760 --> 00:31:56,470
We don't even live with our children, so
why would we live with our grandchildren?
565
00:31:56,850 --> 00:31:59,020
My parents understand the
situation, Grandmother, and we...
566
00:31:59,070 --> 00:32:01,620
No. No, Ho Sub.
567
00:32:02,150 --> 00:32:05,560
Keep this between us.
That's what we do.
568
00:32:05,950 --> 00:32:07,560
Do you understand?
569
00:32:09,820 --> 00:32:12,780
What are you crying for? Stop crying.
570
00:32:13,000 --> 00:32:17,670
If you act like this,
your grandmother won't be able to live long.
571
00:32:19,210 --> 00:32:23,580
What good is living a long time
if it's only going to break your heart?
572
00:32:29,620 --> 00:32:31,160
It's okay. It's okay.
573
00:32:31,280 --> 00:32:36,530
Your grandmother is fine, child. I'm fine.
574
00:32:44,040 --> 00:32:45,460
I'll discuss it with my mom and dad...
575
00:32:45,480 --> 00:32:48,270
No. Don't do that.
576
00:32:49,070 --> 00:32:49,840
Still.
577
00:32:49,860 --> 00:32:51,880
We can't win with Grandmother.
578
00:32:53,540 --> 00:32:55,420
It'll only end up upsetting her.
579
00:32:55,440 --> 00:32:57,750
Let's let go of it quietly.
580
00:32:58,860 --> 00:33:00,330
But her health...
581
00:33:01,650 --> 00:33:03,360
There's nothing we can do about it.
582
00:33:03,840 --> 00:33:07,500
We can stop in often to see her.
583
00:33:08,850 --> 00:33:11,230
Grandmother has a
strong sense of independence.
584
00:33:11,470 --> 00:33:13,030
Let's just trust her.
585
00:33:13,300 --> 00:33:14,620
Let's do that.
586
00:33:23,790 --> 00:33:24,850
I'm sorry.
587
00:33:26,020 --> 00:33:30,360
My life is not without issues.
588
00:33:31,800 --> 00:33:33,680
Why would you say something like that?
589
00:33:35,340 --> 00:33:37,000
Don't think like that.
590
00:33:39,000 --> 00:33:42,920
It smells like the ocean.
591
00:33:43,450 --> 00:33:47,030
Because of the Jeju winds,
it's hard to smell the ocean.
592
00:33:47,660 --> 00:33:50,020
You must have a very strong sense of smell.
593
00:33:50,230 --> 00:33:53,390
You lack imagination so you can't smell it.
594
00:33:53,430 --> 00:33:58,510
Oh, so the smell of the
ocean is through the imagination.
595
00:33:59,520 --> 00:34:01,640
Let's watch the sun set and then we'll go.
596
00:34:01,740 --> 00:34:03,280
Yes! We'll do that.
597
00:34:03,350 --> 00:34:06,280
You're the king so who would argue with you?
598
00:34:07,870 --> 00:34:11,100
To the Director who
teases his CEO, 3000 lashes.
599
00:34:15,980 --> 00:34:18,000
Is there no one around to take our picture?
600
00:34:18,150 --> 00:34:20,170
A picture with the evening sky behind us?
601
00:34:20,190 --> 00:34:22,840
There may not be
anyone to take our pictures.
602
00:34:22,980 --> 00:34:27,840
but there is a person who
will stamp your lips, right here.
603
00:34:27,890 --> 00:34:32,460
Thank you. Please hurry.
604
00:34:37,660 --> 00:34:39,440
What does that mean?
605
00:34:41,320 --> 00:34:43,720
You can't understand something so
simple that you have to hear it again?
606
00:34:43,820 --> 00:34:47,650
On Ho Sub's wedding day,
you just have to give one envelope.
607
00:34:47,720 --> 00:34:48,560
Why?
608
00:34:48,680 --> 00:34:52,720
My great sister-in-law is changing
the gift giving rules of Jeju.
609
00:34:52,870 --> 00:34:56,310
So from now on, we're going to
decline multiple gifts from one family.
610
00:34:56,360 --> 00:34:58,330
Do you need a more detailed explanation?
611
00:34:58,980 --> 00:35:00,520
You've got to give it to her.
612
00:35:00,640 --> 00:35:04,060
Every time I have to get the envelopes ready
for some event, I broke out in cold sweat.
613
00:35:04,130 --> 00:35:06,270
So then when our Yong Woo gets married,
614
00:35:06,280 --> 00:35:08,630
there will only be one
envelope from your entire family?
615
00:35:08,700 --> 00:35:10,290
That's exactly what I'm saying.
616
00:35:10,310 --> 00:35:11,660
I don't like that.
617
00:35:11,690 --> 00:35:15,170
I made a lot of small investments
so I can have a huge return.
618
00:35:15,580 --> 00:35:18,930
She called suddenly 2 hours ago
and said she was getting on a plane.
619
00:35:19,100 --> 00:35:20,540
Wasn't it supposed to be next weekend?
620
00:35:20,590 --> 00:35:24,630
Yeah. But she said she had
to leave for Turkey for an article.
621
00:35:25,110 --> 00:35:26,410
What about your mom?
622
00:35:26,560 --> 00:35:27,610
I called her.
623
00:35:27,880 --> 00:35:31,030
She said she was okay with it.
She's home on weekends anyway.
624
00:35:31,340 --> 00:35:32,960
She was your next door neighbor?
625
00:35:33,000 --> 00:35:34,960
She was in my kindergarten class.
626
00:35:43,260 --> 00:35:43,980
Woo Geum Ji.
627
00:35:45,280 --> 00:35:46,480
It's been a long time.
628
00:35:46,530 --> 00:35:48,070
Yang Tae Sub!
629
00:35:49,300 --> 00:35:51,970
Really! How long has it been?
630
00:35:52,040 --> 00:35:54,200
Has it been about 5 years?
631
00:35:54,810 --> 00:35:55,940
The photographer?
632
00:35:55,960 --> 00:35:58,320
Yes. Say hello. This is the friend.
633
00:35:58,390 --> 00:36:00,700
Not a photographer, just Kim Kyung Soo.
634
00:36:00,940 --> 00:36:01,980
I'm Woo Geum Ji.
635
00:36:02,020 --> 00:36:02,960
Hello.
636
00:36:03,590 --> 00:36:06,040
The guys use the term
ex-ex friend in these situations,
637
00:36:06,070 --> 00:36:07,750
but that won't work with a
guy and a girl, right?
638
00:36:07,800 --> 00:36:09,220
I'm a kindergarten friend of his.
639
00:36:09,240 --> 00:36:11,020
Yes, I heard you were next door neighbors.
640
00:36:11,050 --> 00:36:12,760
Please sit down. Sit.
641
00:36:13,360 --> 00:36:16,120
I was just going over
some information on Ahjumma.
642
00:36:16,320 --> 00:36:18,920
She did a lot. And put out a lot of books.
643
00:36:19,010 --> 00:36:20,170
She works hard.
644
00:36:20,180 --> 00:36:21,300
Will we need to take food photos?
645
00:36:21,320 --> 00:36:22,190
No.
646
00:36:22,960 --> 00:36:27,530
Mom said she'll pick out a few
pictures from what she has in her files.
647
00:36:28,010 --> 00:36:30,510
You just have to take good pictures of Mom.
648
00:36:30,540 --> 00:36:33,330
It won't be an article on food
but an interview of Teacher Kim.
649
00:36:33,350 --> 00:36:34,770
We'll use just 3 or 4 pictures of food.
650
00:36:34,800 --> 00:36:36,870
How many pictures of
her will you need in the article?
651
00:36:36,890 --> 00:36:39,590
I'm not sure. That's up to the editor.
652
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Just take a lot of pictures.
653
00:36:40,980 --> 00:36:42,470
We can pick from those.
654
00:36:42,500 --> 00:36:46,680
I'd like to know how many cuts you need.
655
00:36:47,140 --> 00:36:49,020
Oh, is that improper?
656
00:36:49,070 --> 00:36:50,510
I think that's the case.
657
00:36:50,650 --> 00:36:53,450
I'm sorry. I was wrong.
658
00:36:53,570 --> 00:36:55,200
That's not necessary.
659
00:36:55,610 --> 00:36:57,010
Hey, I'm hungry.
660
00:36:57,030 --> 00:36:58,600
Okay, let's eat.
661
00:37:07,760 --> 00:37:12,330
I'm very, very sorry to have
caused you worry, Mother and Father.
662
00:37:12,500 --> 00:37:17,030
That wasn't your fault.
There's nothing for you to be sorry about.
663
00:37:17,120 --> 00:37:19,890
Even so, I'm sorry.
664
00:37:20,440 --> 00:37:22,490
I was very lacking.
665
00:37:23,840 --> 00:37:25,260
What is she talking about?
666
00:37:25,280 --> 00:37:27,040
You don't need to know.
667
00:37:27,160 --> 00:37:29,970
Don't treat me like I'm dead.
668
00:37:30,020 --> 00:37:33,390
Why isn't he married yet
and what is she sorry about?
669
00:37:33,410 --> 00:37:37,020
I won't need to worry anymore?
670
00:37:37,050 --> 00:37:40,700
Right. You won't have to worry anymore.
671
00:37:40,780 --> 00:37:44,630
Was it a good chance to learn
about his terrible personality?
672
00:37:44,750 --> 00:37:47,250
Yes, I found out.
673
00:37:48,400 --> 00:37:53,580
So what date did you decide on?
674
00:37:53,720 --> 00:37:56,660
It needs to be after Ho Sub gets married.
675
00:37:56,680 --> 00:38:00,460
It's not possible before Ho Sub's wedding
due to the Chairman's medical treatments.
676
00:38:01,090 --> 00:38:04,000
You need to suit the Chairman's schedule.
677
00:38:04,290 --> 00:38:05,060
Yes.
678
00:38:05,130 --> 00:38:07,370
You must have a lot of worries.
679
00:38:07,630 --> 00:38:08,740
Yes, Mother.
680
00:38:09,560 --> 00:38:12,490
You take care of addressing
the invitations, Dad.
681
00:38:12,800 --> 00:38:13,980
We talked about it already.
682
00:38:14,030 --> 00:38:17,210
My handwriting is so good
that there's no one else to do it.
683
00:38:17,660 --> 00:38:21,250
Father's handwriting is really
as good as a calligrapher's.
684
00:38:21,590 --> 00:38:23,610
One must be born with that skill.
685
00:38:23,630 --> 00:38:25,240
I was born with it.
686
00:38:25,270 --> 00:38:28,040
Enough of that already. What are you doing?
687
00:38:28,970 --> 00:38:31,260
I just wanted some acknowledgment.
688
00:38:33,640 --> 00:38:36,720
How would you be able to
eat having drank 2 cans of beer?
689
00:38:36,820 --> 00:38:38,210
What's with the beer?
690
00:38:38,240 --> 00:38:39,300
Two cans.
691
00:38:39,320 --> 00:38:40,200
What happened?
692
00:38:40,210 --> 00:38:43,480
Don't try to find out. I don't know either.
693
00:38:46,110 --> 00:38:47,690
What? What is it?
694
00:38:47,740 --> 00:38:52,100
It's nothing. Cho Rong's not
in a very good mood so ignore it.
695
00:38:52,150 --> 00:38:54,720
You're itching to tell him, aren't you?
696
00:38:54,770 --> 00:38:56,310
No, I'm not.
697
00:38:56,360 --> 00:38:57,300
What is it?
698
00:38:57,320 --> 00:38:59,030
She was dumped by Dong Gun.
699
00:38:59,510 --> 00:39:00,970
Let's be accurate.
700
00:39:00,980 --> 00:39:02,830
I wasn't dumped, we just ended it.
701
00:39:02,850 --> 00:39:04,750
You said yourself that you were dumped.
702
00:39:04,880 --> 00:39:07,760
I just said that to say it. I wasn't dumped.
703
00:39:08,240 --> 00:39:09,830
It wasn't like I liked him.
704
00:39:09,860 --> 00:39:13,130
Regardless, since Dong Gun is the one
who said to call it quits, you got dumped.
705
00:39:13,150 --> 00:39:14,860
Why drink if you didn't get dumped?
706
00:39:15,080 --> 00:39:17,070
I wanted to do like they do on dramas.
707
00:39:17,150 --> 00:39:20,010
Don't worry about whether you
did the dumping or you got dumped.
708
00:39:20,110 --> 00:39:23,760
It's not a big deal to go your separate
ways when it doesn't feel like it's right.
709
00:39:23,980 --> 00:39:26,750
He's right, it's no big deal.
What is there to think about?
710
00:39:26,770 --> 00:39:28,500
You said you were tired of him
so it worked out for the best.
711
00:39:28,530 --> 00:39:32,760
Do you think maybe you started falling for him
while you were saying you're tired of him?
712
00:39:32,790 --> 00:39:35,410
Good or bad, an emotion is an emotion.
713
00:39:35,430 --> 00:39:37,600
Isn't getting used to someone
the same thing as caring for him?
714
00:39:37,610 --> 00:39:40,950
Just like a married couple who argue
and get mad at each other
715
00:39:40,960 --> 00:39:43,450
which only deepens their affection?
716
00:39:43,470 --> 00:39:45,060
What are you trying to say?
717
00:39:45,080 --> 00:39:47,010
I knew this was going to happen.
718
00:39:47,270 --> 00:39:49,250
What? What did you say?
719
00:39:49,320 --> 00:39:52,540
Dong Gun ahjussi treated
Aunt really, really well.
720
00:39:52,590 --> 00:39:54,830
But Aunt didn't treat
Dong Gun ahjussi well at all.
721
00:39:54,850 --> 00:39:57,240
Whenever he said something,
she scoffed at it.
722
00:39:57,980 --> 00:40:00,000
That was apparent to you too?
723
00:40:00,070 --> 00:40:01,110
When did I do that?
724
00:40:01,130 --> 00:40:03,060
I saw it when we went to the pool together.
725
00:40:03,080 --> 00:40:04,290
How was I at the pool?
726
00:40:04,310 --> 00:40:06,350
He bought some pastries and colas
727
00:40:06,380 --> 00:40:09,000
but you got mad at him
saying the pastries weren't good.
728
00:40:09,100 --> 00:40:10,730
I felt sorry for him.
729
00:40:10,900 --> 00:40:13,360
Kid, that's just how we are all the time.
730
00:40:13,410 --> 00:40:15,760
Since you did that all the time...
731
00:40:15,790 --> 00:40:17,260
That's enough, Brother-in-law.
732
00:40:17,300 --> 00:40:18,960
That's enough, everybody.
733
00:40:19,010 --> 00:40:21,540
So that's why Yang Cho Rong
and Jung Dong Gun broke up.
734
00:40:21,590 --> 00:40:22,550
That's right.
735
00:40:22,670 --> 00:40:25,750
The only bad thing is that I have to
take the bus to school starting tomorrow.
736
00:40:26,180 --> 00:40:27,630
Thank you for dinner.
737
00:40:33,500 --> 00:40:35,640
I think she's hurting
more than she's letting on.
738
00:40:35,690 --> 00:40:39,490
We were talking earlier today and I don't
think it's nothing as she insists it is.
739
00:40:39,590 --> 00:40:40,660
She did like him, didn't she?
740
00:40:40,840 --> 00:40:44,390
I think she liked him but felt
there was something lacking.
741
00:40:44,420 --> 00:40:48,180
It's possible to care for
someone without realizing it.
742
00:40:48,220 --> 00:40:50,700
Who said that? Ms Hong?
743
00:40:50,750 --> 00:40:53,200
Oh, man! Really, you...
744
00:40:55,590 --> 00:40:58,020
I didn't think he had it in him.
745
00:41:01,650 --> 00:41:02,930
Yes, Uncle.
746
00:41:03,000 --> 00:41:04,800
Have you finished dinner?
747
00:41:04,900 --> 00:41:08,030
We're finished. Just 5
minutes, I mean 10 minutes.
748
00:41:44,270 --> 00:41:46,840
Thank you for everything
for such a long time.
749
00:41:47,060 --> 00:41:49,630
I'm sorry about the fake kisses.
750
00:41:50,040 --> 00:41:51,770
I've reflected on how wrong it was.
751
00:41:51,800 --> 00:41:53,310
I apologize for it.
752
00:42:53,810 --> 00:42:55,440
Then why are you dragging your feet?
753
00:42:55,470 --> 00:42:57,100
Just worry about your own self.
754
00:42:57,200 --> 00:42:58,520
You're a woman.
755
00:43:00,230 --> 00:43:01,480
Kim Kyung Soo.
756
00:43:01,700 --> 00:43:04,470
What a shame. That he's married.
757
00:43:04,870 --> 00:43:06,750
Yeah, he did.
758
00:43:07,160 --> 00:43:09,900
He was but they divorced.
759
00:43:10,340 --> 00:43:12,240
Then why is he wearing a ring?
760
00:43:12,570 --> 00:43:16,020
Huh? Oh, I don't know about that.
761
00:43:16,210 --> 00:43:19,000
It means he's got a woman.
Why else would he wear it?
762
00:43:19,100 --> 00:43:21,450
I'm sure you're right.
763
00:43:22,540 --> 00:43:25,640
You're his best friend
so why don't you know?
764
00:43:25,830 --> 00:43:27,230
Ask him yourself.
765
00:43:27,950 --> 00:43:29,420
I like that guy.
766
00:43:32,020 --> 00:43:33,730
What type of women does he like?
767
00:43:33,990 --> 00:43:36,540
Umm, that's something I don't...
768
00:43:37,190 --> 00:43:39,090
I'm not sure. I don't know.
769
00:43:39,160 --> 00:43:40,630
Does he like younger women?
770
00:43:40,850 --> 00:43:44,510
He's not like those guys who think
women over 30 aren't women, right?
771
00:43:46,050 --> 00:43:48,910
Why are you interested in
a man who's wearing a ring?
772
00:43:48,960 --> 00:43:50,470
Is she better than me?
773
00:43:50,760 --> 00:43:52,520
She's probably younger than me, of course.
774
00:43:54,970 --> 00:43:56,460
Why did it take you so long?
775
00:43:56,990 --> 00:43:58,510
I met a student of mine in the restroom.
776
00:43:58,510 --> 00:43:59,170
I see.
777
00:43:59,180 --> 00:44:00,460
Kim Kyung Soo.
778
00:44:01,010 --> 00:44:01,950
Oh, yes.
779
00:44:04,930 --> 00:44:06,520
How old is your girlfriend?
780
00:44:08,130 --> 00:44:09,240
We're the same age.
781
00:44:09,600 --> 00:44:11,770
Tae Sub, then I have a chance.
782
00:44:11,820 --> 00:44:12,680
Pardon?
783
00:44:14,030 --> 00:44:15,880
I want to date you.
784
00:44:18,750 --> 00:44:19,590
Are you drunk?
785
00:44:19,610 --> 00:44:21,440
Take that ring off and let's date.
786
00:44:21,900 --> 00:44:22,760
Hey.
787
00:44:23,130 --> 00:44:25,560
Let's go to a club. I'll treat, Tae Sub.
788
00:44:25,630 --> 00:44:27,220
Kyung Soo, let's go to a club.
789
00:44:27,290 --> 00:44:29,330
I don't go to clubs.
790
00:44:29,450 --> 00:44:31,840
You just have to shake your body.
791
00:44:32,050 --> 00:44:33,670
Tae Sub, I need to go to the restroom.
792
00:44:33,710 --> 00:44:34,750
Oh, okay.
793
00:44:36,940 --> 00:44:38,550
I'm slightly drunk.
794
00:44:38,600 --> 00:44:39,630
Please.
795
00:45:07,590 --> 00:45:09,420
You've been targeted by her.
796
00:45:09,690 --> 00:45:10,990
What is this?
797
00:45:11,030 --> 00:45:12,600
Even when you said
you had someone in your life,
798
00:45:12,620 --> 00:45:14,740
she said to take the ring off and date her.
799
00:45:14,760 --> 00:45:15,870
Give it your best shot.
800
00:45:15,990 --> 00:45:18,350
Fine. I'll take care of it my way.
801
00:45:18,400 --> 00:45:19,650
Your way how?
802
00:45:19,700 --> 00:45:23,070
When she comes out of the restroom,
I'm going to escort her back to the table.
803
00:45:23,110 --> 00:45:26,000
Then I'm going to plant a
deep kiss on you. Be prepared.
804
00:45:31,220 --> 00:45:33,650
Hey, why don't you
know to make yourself scarce?
805
00:45:33,680 --> 00:45:35,270
I don't need you here.
806
00:45:35,390 --> 00:45:39,310
Oh, really? I thought because
I was your friend... sorry. Sorry.
807
00:45:39,640 --> 00:45:42,000
Kyung Soo, take good care of her.
808
00:45:46,140 --> 00:45:48,260
Oh. Let's go.
809
00:45:50,110 --> 00:45:54,680
At his age, it's not like
I can give him a good beating.
810
00:45:55,140 --> 00:45:59,660
Of course Mother did, but my wife
and I worried very much over this.
811
00:45:59,710 --> 00:46:01,130
I'm sorry.
812
00:46:01,590 --> 00:46:05,320
What is there for you to be sorry
about that you keep apologizing?
813
00:46:05,340 --> 00:46:07,150
We're the ones who are sorry.
814
00:46:07,200 --> 00:46:09,070
Not at all, Hyungnim.
815
00:46:09,550 --> 00:46:12,830
I shouldn't have let Papa say those things.
816
00:46:13,330 --> 00:46:15,930
I didn't handle that
very well so it is my fault.
817
00:46:16,440 --> 00:46:19,610
And when Jun was angry
and didn't know what to do,
818
00:46:19,800 --> 00:46:22,140
I should have tried
to get him to understand.
819
00:46:22,330 --> 00:46:25,990
But I only thought about myself
and got angry also, which was wrong.
820
00:46:26,040 --> 00:46:28,420
All's well that ends
well so we're just happy
821
00:46:28,520 --> 00:46:32,560
and relieved that things
turned out the way we wanted.
822
00:46:33,210 --> 00:46:37,510
Hyungnim, I'm below you.
Please lower your speech with me.
823
00:46:39,100 --> 00:46:42,350
I was so angry with you that I
wanted to hit you. Do you know that?
824
00:46:42,660 --> 00:46:43,360
Yes.
825
00:46:43,390 --> 00:46:46,080
Making Mother suffer so needlessly.
826
00:46:46,390 --> 00:46:48,010
You were being a bad son.
827
00:46:48,250 --> 00:46:50,700
I thought you said all's well
that ends well.
828
00:46:51,060 --> 00:46:52,220
Drink your tea.
829
00:46:52,240 --> 00:46:53,540
Yes, Hyungnim.
830
00:46:56,330 --> 00:46:57,750
And this...
831
00:47:02,420 --> 00:47:07,760
I'm using the bag you declined
before so I bought this in its place.
832
00:47:07,910 --> 00:47:12,890
Oh! What...? You didn't have to do this.
833
00:47:13,130 --> 00:47:15,150
It's from my heart, Hyungnim.
834
00:47:15,170 --> 00:47:16,640
Please accept this with a glad heart.
835
00:47:19,960 --> 00:47:22,050
Open it, Mom. Let's see it.
836
00:47:22,130 --> 00:47:23,210
Later.
837
00:47:23,520 --> 00:47:25,740
You're supposed to
open gifts when you receive it.
838
00:47:25,840 --> 00:47:28,910
It's all right if she wants to open it later.
839
00:47:30,570 --> 00:47:32,020
When is the baby due?
840
00:47:32,090 --> 00:47:34,280
It's almost time.
841
00:47:34,810 --> 00:47:36,470
It's October 25th.
842
00:47:37,070 --> 00:47:40,250
Oh, my! You're so smart.
843
00:47:40,750 --> 00:47:44,460
Yes, it's 10 days
after Ho Sub's wedding, Aunt.
844
00:47:45,660 --> 00:47:47,660
I want us to have a baby.
845
00:47:51,600 --> 00:47:53,720
I really, really want to have one.
846
00:47:55,480 --> 00:47:58,510
If you want one... I guess if you try...
847
00:47:59,210 --> 00:48:02,820
No, Sister-in-law.
It's just her saying she wants one.
848
00:48:02,840 --> 00:48:05,630
Why not, Uncle? It's not totally impossible.
849
00:48:05,660 --> 00:48:09,190
Think about our ages.
She's a year older than me.
850
00:48:09,940 --> 00:48:13,550
I feel confident.
All we need is for you to be confident.
851
00:48:15,020 --> 00:48:18,840
I went to see an OB-Gyn.
I received positive results.
852
00:48:32,870 --> 00:48:36,770
I got a bit drunk. I apologize
for any misbehavior, Kyung Soo.
853
00:48:36,860 --> 00:48:37,920
Let's go in.
854
00:48:38,020 --> 00:48:40,450
No, it's okay. Tomorrow at 1 o'clock?
855
00:48:40,550 --> 00:48:41,610
One o'clock.
856
00:48:41,680 --> 00:48:43,020
See you tomorrow.
857
00:48:43,050 --> 00:48:43,840
Yes.
858
00:48:44,200 --> 00:48:46,390
We're going to start dating, Kyung Soo.
859
00:48:46,660 --> 00:48:47,890
Go on in.
860
00:48:56,380 --> 00:48:58,380
Is there something wrong with her head?
861
00:48:58,790 --> 00:49:00,490
She's always been forthcoming.
862
00:49:00,880 --> 00:49:03,570
She's gotten older.
She used to be so pretty.
863
00:49:03,790 --> 00:49:05,960
She probably harasses her
underlings sexually.
864
00:49:06,100 --> 00:49:07,960
She kept grabbing my butt.
865
00:49:09,040 --> 00:49:09,960
When?
866
00:49:10,550 --> 00:49:12,330
When I took her to the ladies' room.
867
00:49:12,720 --> 00:49:14,690
Why does that woman
go to the bathroom so often?
868
00:49:14,710 --> 00:49:16,060
So what did you do?
869
00:49:16,280 --> 00:49:20,080
I was caught off guard the first time
but after that I discreetly avoided it.
870
00:49:20,830 --> 00:49:22,510
Wow, that girl...
871
00:49:23,520 --> 00:49:25,980
Scrub it clean with soap
before you go to bed. Got that?
872
00:49:27,110 --> 00:49:30,640
What's with that tone?
What did I do wrong?
873
00:49:30,860 --> 00:49:33,750
That's why I said we
should show her with a deep kiss.
874
00:49:40,030 --> 00:49:41,910
Look straight ahead when you drive, Ahjussi.
875
00:49:41,950 --> 00:49:42,890
You'll get into an accident.
876
00:49:42,920 --> 00:49:44,720
How disgusting.
877
00:49:44,940 --> 00:49:46,330
What did you say?
878
00:49:49,770 --> 00:49:50,950
Get out, you bastards.
879
00:49:50,980 --> 00:49:52,640
What? Bastards?
880
00:49:52,710 --> 00:49:53,910
Let's get out.
881
00:49:54,150 --> 00:49:55,500
I'm not getting out. Why should we?
882
00:49:55,520 --> 00:49:56,920
I won't get out. Never.
883
00:49:56,930 --> 00:49:58,920
We're his passengers.
There's no reason for us to get out.
884
00:49:58,940 --> 00:50:01,320
Let's get out. Listen to me and get out.
885
00:50:12,420 --> 00:50:14,610
So why did you talk about kissing?
886
00:50:14,650 --> 00:50:17,010
Why did you tell me to wash
my butt before going to bed?
887
00:50:17,640 --> 00:50:20,670
Okay. That's where
things started to go bad.
888
00:50:24,830 --> 00:50:25,820
Let's go.
889
00:50:26,280 --> 00:50:28,420
Okay. Pretend to be drunk!
890
00:50:28,440 --> 00:50:30,200
Okay, pretend to be drunk.
891
00:50:30,460 --> 00:50:32,050
Oh, oh!
892
00:50:32,750 --> 00:50:33,780
Hey!
893
00:50:35,490 --> 00:50:36,940
Just a second.
894
00:50:37,560 --> 00:50:38,430
Yes, Mom?
895
00:50:38,480 --> 00:50:39,750
Did Geum Ji come?
896
00:50:39,780 --> 00:50:43,480
Yes. We fed her dinner, bought drinks
for her, and just saw her to her hotel.
897
00:50:43,580 --> 00:50:44,930
We'll be there by 2 pm tomorrow.
898
00:50:44,950 --> 00:50:46,490
It sounds like you're still out.
899
00:50:46,510 --> 00:50:47,980
We're on our way home.
900
00:50:48,010 --> 00:50:51,590
Did you ask about the family?
Are her parents in good health?
901
00:50:52,410 --> 00:50:54,290
No, I didn't ask her.
902
00:50:54,310 --> 00:50:56,430
You should have asked her that first.
903
00:50:56,640 --> 00:50:58,590
Okay. I'll ask her tomorrow.
904
00:51:00,250 --> 00:51:01,840
Any special requests?
905
00:51:01,910 --> 00:51:03,260
I don't have any.
906
00:51:03,690 --> 00:51:05,230
If you think of something,
send me a message.
907
00:51:05,260 --> 00:51:06,220
Okay.
908
00:51:06,510 --> 00:51:07,400
I'll do it.
909
00:51:07,590 --> 00:51:09,040
There isn't much.
910
00:51:09,370 --> 00:51:12,740
Aigoo, Yeon Joo is so blessed.
911
00:51:12,790 --> 00:51:14,860
Those are your thoughts.
912
00:51:15,100 --> 00:51:17,650
If you don't have anything else to do,
will you help me trim bean sprouts?
913
00:51:17,750 --> 00:51:19,840
Okay. I don't
have anything I need to do.
914
00:51:25,370 --> 00:51:27,400
How can you survive when it's this slow?
915
00:51:27,420 --> 00:51:31,460
Really. Why aren't
there any customers today?
916
00:51:31,530 --> 00:51:34,040
After I got here, there were
3 tables. It stopped at 3.
917
00:51:34,060 --> 00:51:37,690
Is there some major event
that we don't know about?
918
00:51:38,010 --> 00:51:40,630
Were there some discount meal
tickets that were passed out?
919
00:51:40,650 --> 00:51:42,720
It's really strange today, honey.
920
00:51:43,200 --> 00:51:44,000
Oh, Hyun Jin!
921
00:51:44,010 --> 00:51:45,800
Uncle is here. Are you well, Uncle?
922
00:51:45,830 --> 00:51:47,320
Not so much.
923
00:51:47,340 --> 00:51:48,190
Do you want something to eat?
924
00:51:48,210 --> 00:51:50,350
We already ate.
We're here for some coffee.
925
00:51:50,380 --> 00:51:51,510
Uncle, would you like some coffee?
926
00:51:51,530 --> 00:51:52,880
No, thank you.
927
00:51:52,900 --> 00:51:54,900
Did you have many customers today?
928
00:51:54,950 --> 00:51:55,890
No, we didn't have very many.
929
00:51:55,910 --> 00:51:58,030
It's still good diving.
930
00:51:58,290 --> 00:52:00,910
The water temperature will
be good until end of December.
931
00:52:00,990 --> 00:52:05,750
When the weather is cold,
people think it'll be cold in the water.
932
00:52:06,430 --> 00:52:09,720
It discourages you when the
weather gets cold, doesn't it?
933
00:52:09,790 --> 00:52:12,950
That's why he and I are discussing whether
we should open up a soju bar or something.
934
00:52:12,990 --> 00:52:14,580
What do you think about a
seafood grill restaurant, Hyung?
935
00:52:14,610 --> 00:52:17,880
The seafood grill place
in Seogwipo seems to do well.
936
00:52:17,950 --> 00:52:21,030
But if you open a business like that,
you have to be there all the time.
937
00:52:21,050 --> 00:52:23,050
You can't run it
while you continue to dive.
938
00:52:23,080 --> 00:52:25,000
I know. That's why I
keep going back and forth on it.
939
00:52:25,030 --> 00:52:26,450
I'm leaving, Uncle.
940
00:52:27,290 --> 00:52:28,200
Welcome!
941
00:52:28,230 --> 00:52:29,120
Noona.
942
00:52:29,330 --> 00:52:30,900
Oh, Unni. What brings you here?
943
00:52:30,920 --> 00:52:32,460
Hello.
944
00:52:32,650 --> 00:52:34,670
I'm changing out the inventory and
945
00:52:34,700 --> 00:52:38,720
since I had to come here to get your group pool
money, I brought a few things I set aside for you.
946
00:52:38,730 --> 00:52:40,260
Let me see.
947
00:52:48,750 --> 00:52:50,510
Oh, they're pretty.
948
00:52:50,520 --> 00:52:52,460
They're nice!
949
00:52:53,680 --> 00:52:56,690
But Unni, I'm not in
a situation to buy new clothes.
950
00:52:56,740 --> 00:52:58,880
Why do you make me out
to be only a clothes vendor?
951
00:52:58,910 --> 00:53:00,300
I didn't come here as a vendor.
952
00:53:00,310 --> 00:53:01,960
That's not what I meant.
953
00:53:01,990 --> 00:53:06,050
I may have sold some things to you but
if I added even a penny above my cost,
954
00:53:06,080 --> 00:53:07,830
my name is Jo Penny.
955
00:53:07,860 --> 00:53:10,310
I know, Unni. I know.
956
00:53:11,510 --> 00:53:13,170
Yang Byung Gul.
957
00:53:13,780 --> 00:53:15,650
Oh, yes. Yes, yes.
958
00:53:15,800 --> 00:53:20,350
Don't upset me by acting like that.
Do I smell or something?
959
00:53:20,680 --> 00:53:26,480
Oh, no... that... I mean, I'm done with
my business here so I was just going home.
960
00:53:26,510 --> 00:53:29,320
You can acknowledge me.
It's okay for you to do that.
961
00:53:29,340 --> 00:53:31,030
No one will attack you.
962
00:53:31,080 --> 00:53:34,250
Uh... how many times
have we seen each other that
963
00:53:34,370 --> 00:53:37,140
you use informal language
with me without my permission?
964
00:53:37,160 --> 00:53:40,490
I can't use informal language when
you're 4 years younger than me?
965
00:53:41,420 --> 00:53:44,650
Your frog eyes are cute so I thought
of adopting you as my little brother.
966
00:53:44,670 --> 00:53:45,440
What do you think?
967
00:53:45,470 --> 00:53:48,740
I've never met such a rude woman before!
968
00:53:52,470 --> 00:53:55,140
No matter how powerful your brother is,
969
00:53:55,240 --> 00:53:58,200
you should still mind
your manners and proper courtesy.
970
00:53:58,340 --> 00:54:00,510
I heard you play a little golf.
971
00:54:01,010 --> 00:54:03,440
How... did... you...
972
00:54:03,660 --> 00:54:04,760
Was it you?
973
00:54:04,860 --> 00:54:07,030
It wasn't me, Uncle!
974
00:54:07,530 --> 00:54:09,260
Let's play a round sometime.
975
00:54:09,290 --> 00:54:10,370
I'm going, Mr. Park.
976
00:54:10,380 --> 00:54:11,140
Oh, yes.
977
00:54:11,150 --> 00:54:12,660
Why don't you at
least stay for a soft drink?
978
00:54:12,680 --> 00:54:14,460
It's fine. Bye.
979
00:54:14,610 --> 00:54:16,770
Unni, thank you.
980
00:54:24,110 --> 00:54:26,440
Did she just ask me to play golf with her?
981
00:54:26,640 --> 00:54:27,530
Yes.
982
00:54:28,390 --> 00:54:29,670
She golfs?
983
00:54:30,150 --> 00:54:33,760
It seems like she does.
I think she likes you.
984
00:54:34,750 --> 00:54:37,200
You have to admit she's sexy.
985
00:54:38,430 --> 00:54:41,480
Yes, there's not much to find
fault with, as far as her looks.
986
00:54:41,530 --> 00:54:45,770
But birds of a feather flock together.
I don't belong in that flock.
987
00:54:45,910 --> 00:54:48,080
Especially a woman who can down 1000 cc's
of beer without stopping to take a breath.
988
00:54:48,200 --> 00:54:51,490
I gave up on her at that moment.
I'm leaving!
989
00:54:51,900 --> 00:54:53,080
Goodbye.
990
00:55:24,190 --> 00:55:28,310
I talked to her again right
before I left but she won't give in.
991
00:55:28,770 --> 00:55:31,220
And Yeon Joo said to give up on it.
992
00:55:32,620 --> 00:55:35,580
If she moves, it'll make
Yeon Joo feel much better about it.
993
00:55:35,790 --> 00:55:36,610
Yes.
994
00:55:37,670 --> 00:55:41,260
The elderly people of Jeju are strong willed.
Look at Grandmother.
995
00:55:42,000 --> 00:55:42,750
Yes.
996
00:55:43,280 --> 00:55:46,020
Look in on her often
and pay extra attention to her.
997
00:55:46,040 --> 00:55:46,910
Yes.
998
00:55:56,630 --> 00:55:59,010
After I married your father, Ho Sub...
999
00:56:00,550 --> 00:56:03,690
Your father's family never mentioned,
1000
00:56:03,700 --> 00:56:06,930
never said a single
word about my first marriage.
1001
00:56:07,630 --> 00:56:09,960
You don't know
how grateful I was for that.
1002
00:56:10,560 --> 00:56:11,770
I see.
1003
00:56:13,400 --> 00:56:15,230
Do you know why I'm telling you this?
1004
00:56:16,190 --> 00:56:17,370
Why are you?
1005
00:56:17,420 --> 00:56:20,690
So you can do the same.
About Yeon Joo's past.
1006
00:56:20,840 --> 00:56:26,040
Oh. Of course, Mom.
1007
00:56:26,400 --> 00:56:28,560
I've already forgotten about it.
1008
00:56:28,660 --> 00:56:31,160
Your father is someone who cares more for me
1009
00:56:31,210 --> 00:56:34,240
and for you children than he does himself.
1010
00:56:35,180 --> 00:56:38,740
To be like him may not be possible
but try to be at least half of him.
1011
00:56:38,840 --> 00:56:43,630
Mom, why are you underestimating me
like that? I'm going to be as great as Dad.
1012
00:56:43,640 --> 00:56:44,800
You're planning to do that?
1013
00:56:44,830 --> 00:56:46,100
Of course.
1014
00:56:46,510 --> 00:56:50,990
I may not be able to exceed him but
don't you think I can be as good as Dad?
1015
00:56:52,700 --> 00:56:56,020
Okay. I'll give you a passing grade
for the positive attitude at least.
1016
00:56:56,470 --> 00:56:59,270
Even if I say so myself, I don't think
there are too many guys like me, Mom.
1017
00:56:59,290 --> 00:57:01,740
Oh, such self promotion.
1018
00:57:04,820 --> 00:57:08,220
Don't always take things
lightly and remember to value her.
1019
00:57:08,550 --> 00:57:11,780
You must do that. That's what
gives a woman strength.
1020
00:57:13,320 --> 00:57:17,700
I act like I'm fine when I feel like
my body is about to collapse,
1021
00:57:18,900 --> 00:57:24,800
or act like I'm Super Woman is because I
want to live up to how your dad treats me.
1022
00:57:25,280 --> 00:57:26,500
That's the reason.
1023
00:57:26,600 --> 00:57:29,200
Yes, I understand what you're saying.
1024
00:57:29,950 --> 00:57:34,030
But I wish you would cut your work down some
1025
00:57:34,040 --> 00:57:36,760
and be a little lazy now.
1026
00:57:37,120 --> 00:57:40,630
I think you always work too hard.
1027
00:57:40,770 --> 00:57:44,860
Yes. When I was younger,
I used to jump up out of bed
1028
00:57:45,300 --> 00:57:49,530
but when I find myself groaning in the
mornings, I think you can't fool time.
1029
00:57:49,700 --> 00:57:54,010
Yeon Joo... she worries about you.
1030
00:57:54,630 --> 00:57:55,430
About what?
1031
00:57:55,450 --> 00:57:59,400
That when a person like you gets sick,
you'll suffer greatly.
1032
00:57:59,730 --> 00:58:03,100
You worked so hard all your life and
although it's not visible on the outside...
1033
00:58:03,130 --> 00:58:05,340
I'm worn to shreds on the inside?
1034
00:58:05,990 --> 00:58:08,540
Something like that.
1035
00:58:11,000 --> 00:58:13,790
I respect your dad
in addition to loving him.
1036
00:58:15,420 --> 00:58:19,540
If you want to be respected by
Yeon Joo, Dad is your model.
1037
00:58:20,450 --> 00:58:24,660
Yes. I know that.
I'll give it all I have.
1038
00:58:24,930 --> 00:58:26,680
Honey, what are you doing?
1039
00:58:27,000 --> 00:58:29,640
Trimming sprouts. Do you need something?
1040
00:58:29,670 --> 00:58:32,720
I'm bored. Can't you do that out here?
1041
00:58:33,250 --> 00:58:34,460
Should I?
1042
00:58:35,470 --> 00:58:39,490
To my ears, that's your dad
telling me he loves me.
1043
00:58:40,910 --> 00:58:41,750
Yes.
1044
00:58:43,650 --> 00:58:45,890
It's so cold... cold!
1045
00:58:46,060 --> 00:58:48,650
How can it be this cold in October?
1046
00:58:48,730 --> 00:58:52,140
I can freeze to death out here.
Oh, so cold!
1047
00:58:56,900 --> 00:58:59,900
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1048
00:59:00,400 --> 00:59:03,400
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1049
00:59:03,900 --> 00:59:05,900
Main Translator: songbird
Spot Translator: Tiggerlily93
1050
00:59:06,400 --> 00:59:08,400
Timer: Falcom92
1051
00:59:08,900 --> 00:59:10,900
Editor/QC: trodan74
1052
00:59:11,400 --> 00:59:13,900
Coordinators: ay_link, mily2
1053
00:59:15,510 --> 00:59:18,130
The clothes are third rate,
the bag is first rate.
1054
00:59:18,200 --> 00:59:19,120
Why do you have to say it that way?
1055
00:59:19,130 --> 00:59:22,080
I told you I didn't need anything.
Why did you do this?
1056
00:59:22,100 --> 00:59:23,120
Are you a ghost, Yeon Joo?
1057
00:59:23,130 --> 00:59:24,680
Didn't he almost lost half of his face?
1058
00:59:24,700 --> 00:59:26,120
Did it get back to normal?
1059
00:59:26,140 --> 00:59:29,370
My heart's pounding so hard
that I almost can't do the interview.
1060
00:59:29,440 --> 00:59:30,140
Stop it.
1061
00:59:30,150 --> 00:59:32,010
I want to grab his butt really bad.
1062
00:59:32,060 --> 00:59:33,650
I'm grossed out and scared by her.
1063
00:59:33,670 --> 00:59:34,730
I'm going to devour him.
1064
00:59:34,760 --> 00:59:36,200
Give me his phone number.
1065
00:59:36,230 --> 00:59:38,010
He's really shy.
1066
00:59:38,220 --> 00:59:39,710
And go to gay clubs.
1067
00:59:39,740 --> 00:59:40,600
You go to clubs?
1068
00:59:40,630 --> 00:59:42,530
This is crazy. I said I don't.
1069
00:59:42,540 --> 00:59:46,480
A desk, a massage chair,
bookshelves, curtains.
1070
00:59:46,500 --> 00:59:47,460
Aprons.
1071
00:59:47,580 --> 00:59:49,200
It's not enough for me to be here?
1072
00:59:49,240 --> 00:59:51,190
A new start, a new feeling.
1073
00:59:51,200 --> 00:59:52,850
She treated me really well.
1074
00:59:52,880 --> 00:59:53,820
Does Ji Hye know about that?
1075
00:59:53,830 --> 00:59:56,030
She can't know, Uncle.
1076
00:59:56,050 --> 00:59:57,710
I'm going to file this away as ammunition.
1077
00:59:57,740 --> 00:59:59,370
It's me, Jo Nam Shik.
1078
00:59:59,490 --> 01:00:01,800
Yes! Yes, yes, yes, yes.
1079
01:00:01,880 --> 01:00:04,600
I heard an adopted
sister is better than 10 wives.
1080
01:00:04,740 --> 01:00:07,340
Hello. Ouch... oh...
1081
01:00:07,410 --> 01:00:08,780
Daddy, I'm lonely.
1082
01:00:08,810 --> 01:00:11,790
Forget it. Just tell yourself
you don't need him.
1083
01:00:12,270 --> 01:00:13,930
It's humiliating.
1084
01:00:14,460 --> 01:00:17,950
Half are men and half
are women in this world.
1085
01:00:19,100 --> 01:00:21,610
There's only 1 Dong Gun.
1086
01:00:26,110 --> 01:00:31,110
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
83170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.