All language subtitles for Life.is.Beautiful.E56.101016.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,130 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,330 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,000 Episode 56 4 00:00:21,740 --> 00:00:23,010 Where are you going? 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,530 I'll be right back. 6 00:00:24,550 --> 00:00:26,090 So where are you going? 7 00:00:26,120 --> 00:00:28,720 I said I'll be right back. 8 00:00:28,980 --> 00:00:30,810 If you're going to the temple, I want to go with you. 9 00:00:30,830 --> 00:00:33,670 I'm not going to the temple. I'll be right back. 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,280 Hurry back. 11 00:00:36,320 --> 00:00:37,760 Hurry back! 12 00:00:52,800 --> 00:00:55,380 You've been so diligent with it. Is it good? 13 00:00:56,120 --> 00:00:59,730 What good is it to read when I forget it the moment I close the book? 14 00:01:01,300 --> 00:01:05,770 When I pick it up again, I forgot what I read before. 15 00:01:06,520 --> 00:01:07,960 I do the same thing. 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,250 You're perfectly fine. 17 00:01:10,390 --> 00:01:12,250 I just seem like it on the outside. 18 00:01:16,380 --> 00:01:17,460 Yes, Mother. 19 00:01:19,280 --> 00:01:20,730 Do you need something? 20 00:01:24,080 --> 00:01:29,230 Take this to the gold shop and with the money, get a funeral outfit for your father. 21 00:01:30,320 --> 00:01:33,660 We were talking about that and when I go to record my show next week... 22 00:01:33,680 --> 00:01:35,300 You just worry about your work. 23 00:01:35,390 --> 00:01:36,860 Your husband can take care of this. 24 00:01:36,910 --> 00:01:40,060 I already talked to them about it. This will be enough. 25 00:01:40,180 --> 00:01:42,850 What is this, Mother? 26 00:01:43,090 --> 00:01:46,050 One day, your father came home with this and gave it to me. 27 00:01:46,270 --> 00:01:48,770 It won't do any good tucked away somewhere. 28 00:01:49,010 --> 00:01:50,360 Let's sell it... 29 00:01:53,340 --> 00:01:56,300 and get an outfit that he can go to the next life in. 30 00:02:12,090 --> 00:02:15,010 They say the price of gold is good right now so I'm sure it's enough. 31 00:02:15,530 --> 00:02:18,990 You know the tailor on Joong Hang Street called the Daughter-in-Law Hanbok? 32 00:02:19,020 --> 00:02:20,490 Yes, of course. 33 00:02:20,770 --> 00:02:23,520 I already talked to her about making the outfit 34 00:02:23,590 --> 00:02:25,660 and keeping it until something happened. 35 00:02:26,400 --> 00:02:29,870 This was a meaningful gift from Father. Please don't get rid of it. 36 00:02:29,890 --> 00:02:31,650 We'll take care of it, Mother. 37 00:02:32,140 --> 00:02:35,420 This is for Ji Hye's baby carriage. 38 00:02:37,260 --> 00:02:39,520 Please take this back. I'll take care of it, Mother. 39 00:02:39,540 --> 00:02:43,180 Just do as I say. Why do you talk so much? 40 00:02:50,830 --> 00:02:53,350 Is she sensing something that we're not? 41 00:02:54,920 --> 00:02:56,240 I'm not sure. 42 00:02:57,160 --> 00:02:58,220 Should I go with you? 43 00:02:58,340 --> 00:03:01,870 You continue with your work. She said she's already talked to them about it. 44 00:03:02,020 --> 00:03:03,530 Is Byung Gul home? 45 00:03:17,130 --> 00:03:17,850 Yes. 46 00:03:17,900 --> 00:03:19,050 What are you doing now? 47 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 I'm just sitting here. 48 00:03:20,180 --> 00:03:23,070 Your brother wants you to go take care of some business with him. 49 00:03:23,550 --> 00:03:25,650 I have no business to see to with my brother. 50 00:03:25,720 --> 00:03:28,200 It's an errand for Mother. Hurry down. 51 00:03:30,030 --> 00:03:33,830 Oh what a bother. Why doesn't he just take the orchard truck? 52 00:03:33,850 --> 00:03:35,990 Why does it have to be my car? 53 00:03:37,610 --> 00:03:39,630 How long is he going to continue to pout? 54 00:03:39,650 --> 00:03:40,760 Ignore it. 55 00:03:40,770 --> 00:03:42,320 That's what I'm doing. 56 00:03:42,390 --> 00:03:43,570 Aren't you going to be cold in that? 57 00:03:43,600 --> 00:03:44,850 It's daytime. 58 00:03:45,020 --> 00:03:45,810 Mom! 59 00:03:45,840 --> 00:03:46,770 Yes. 60 00:03:46,800 --> 00:03:48,220 Can we see you a moment? 61 00:03:50,240 --> 00:03:51,180 Did you make your decision? 62 00:03:51,200 --> 00:03:53,150 Yes. Please show it to my mom. 63 00:03:59,720 --> 00:04:01,840 They decided on this design. 64 00:04:01,860 --> 00:04:03,520 Did Yeon Joo pick it out? 65 00:04:03,780 --> 00:04:04,380 Yes. 66 00:04:04,460 --> 00:04:05,830 I said I liked it too. 67 00:04:05,850 --> 00:04:07,030 What do you know? 68 00:04:07,060 --> 00:04:08,980 Oh, Mom. I have eyes too, you know. 69 00:04:09,010 --> 00:04:10,840 If the person who'll use it picked it out, that's good enough. 70 00:04:10,880 --> 00:04:12,450 It's nice and clean. 71 00:04:12,620 --> 00:04:13,580 Yes. 72 00:04:13,870 --> 00:04:15,290 That's fine. Please do a good job. 73 00:04:15,310 --> 00:04:16,150 Yes. 74 00:04:16,370 --> 00:04:20,220 Wow, he's so tough. He won't come down a bit in price. 75 00:04:20,440 --> 00:04:22,580 It was a good price to begin with. You can check that out later. 76 00:04:22,600 --> 00:04:24,360 Yes, I'm going to trust you. 77 00:04:24,530 --> 00:04:25,540 Goodbye. 78 00:04:25,560 --> 00:04:26,720 Goodbye. 79 00:04:29,200 --> 00:04:31,270 Take this in. Your father needs to go out. 80 00:04:31,310 --> 00:04:32,190 Let's eat it ourselves. 81 00:04:32,200 --> 00:04:33,000 Yes. 82 00:04:33,940 --> 00:04:37,260 Yeon Joo is here. You can go with Yeon Joo. 83 00:04:38,200 --> 00:04:40,910 This is a place of Yeon Joo's employment. Stop grumbling. 84 00:04:41,030 --> 00:04:42,310 Where are we going? 85 00:04:42,430 --> 00:04:43,610 Run an errand for Mother. 86 00:04:43,630 --> 00:04:45,130 So where is that? 87 00:04:47,000 --> 00:04:47,840 What is that? 88 00:04:47,870 --> 00:04:50,270 There is an expiration date for that electrifying period. 89 00:04:50,300 --> 00:04:53,310 It's been some time since it's turned into a low grade humming for us. 90 00:04:53,350 --> 00:04:56,270 Sometimes even that humming isn't there. 91 00:04:56,360 --> 00:04:57,320 Really? 92 00:04:58,050 --> 00:05:00,020 Just the thoughts of he's my man, father of my child. 93 00:05:00,040 --> 00:05:01,900 My woman, my child's mom. 94 00:05:02,330 --> 00:05:04,350 A sense of belonging together? A special bond? 95 00:05:04,380 --> 00:05:05,600 Something like that. 96 00:05:05,650 --> 00:05:08,100 That thrill of a new relationship went away a long time ago. 97 00:05:08,150 --> 00:05:09,790 Doesn't it make it not fun then? 98 00:05:09,890 --> 00:05:14,390 Instead of fun, I have the security of knowing someone is at my side always. 99 00:05:14,990 --> 00:05:18,400 So if you get married for the flame of love and as they die down, 100 00:05:18,430 --> 00:05:22,470 it is replaced with a friendship, then I think the marriage has succeeded. 101 00:05:22,930 --> 00:05:24,850 If the relationship fails to reach that friendship, 102 00:05:24,900 --> 00:05:28,560 then the relationship has no chance. 103 00:05:28,610 --> 00:05:30,760 Do you think you would have gotten married without that sense of thrill in the beginning? 104 00:05:30,770 --> 00:05:35,010 Of course not. But now, instead of that thrill with a short expirations date, 105 00:05:35,130 --> 00:05:37,390 I would give more points to the sense of security 106 00:05:37,510 --> 00:05:41,600 and friendship that deepens with time. 107 00:05:42,510 --> 00:05:44,420 Didn't we talk about this once before? 108 00:05:44,460 --> 00:05:47,010 I think we did but I want to go over it again. 109 00:05:47,660 --> 00:05:51,370 But Unni, I don't get that sense of Dong Gun being my protector. 110 00:05:51,440 --> 00:05:53,660 That's not necessarily bad. 111 00:05:53,850 --> 00:05:56,880 Instead of him being your protector, you can be his protector. 112 00:05:56,930 --> 00:05:57,650 Like us. 113 00:05:57,670 --> 00:06:00,180 That's ridiculous. You're saying you are his protector? 114 00:06:00,190 --> 00:06:01,600 Doesn't it seem like that to you? 115 00:06:01,670 --> 00:06:05,250 You seem to have him under your thumb but you don't seem to be the protector. 116 00:06:05,280 --> 00:06:06,820 Then I've succeeded. 117 00:06:06,840 --> 00:06:08,190 Yes, you did. 118 00:06:09,010 --> 00:06:11,530 What about him going to the movies with the woman from his work? 119 00:06:12,040 --> 00:06:13,870 That was just a mistake. 120 00:06:15,220 --> 00:06:15,990 Oh! 121 00:06:17,260 --> 00:06:18,100 What? 122 00:06:18,440 --> 00:06:19,550 He's kicking. 123 00:06:19,590 --> 00:06:21,300 I think we might have a soccer player. 124 00:06:21,330 --> 00:06:22,480 Oh, oh, oh! 125 00:06:22,700 --> 00:06:23,850 How does it feel? 126 00:06:24,020 --> 00:06:26,960 This isn't my first time. It felt strange when I was pregnant with Ji Na. 127 00:06:26,980 --> 00:06:28,450 Now it doesn't feel weird. 128 00:06:28,520 --> 00:06:29,770 Let me feel it. 129 00:06:29,820 --> 00:06:31,120 Go ahead. 130 00:06:33,620 --> 00:06:36,510 This is your aunt. If you can hear me, answer. 131 00:06:36,560 --> 00:06:38,290 Give me a kick, okay? 132 00:06:38,650 --> 00:06:40,020 What are you doing? 133 00:06:40,630 --> 00:06:41,520 Playing. 134 00:06:42,330 --> 00:06:44,210 This is from Grandmother for the baby carriage. 135 00:06:44,230 --> 00:06:45,970 She didn't forget. 136 00:06:46,180 --> 00:06:48,130 You think she's a person who would forget? 137 00:06:48,160 --> 00:06:51,040 If I knew I was going to have another baby, I would have kept Ji Na's. 138 00:06:51,120 --> 00:06:53,790 It feels so wasteful to have gotten rid of everything only to buy them again. 139 00:06:53,810 --> 00:06:55,500 The baby inside will hear you. 140 00:06:55,570 --> 00:06:58,530 They came and measured Yeon Joo's room for the built-in wardrobe chest. 141 00:06:58,860 --> 00:07:00,620 Why didn't you call me, Mom? 142 00:07:00,860 --> 00:07:03,730 And if she did, then what? Is it yours? 143 00:07:06,010 --> 00:07:07,770 Dong Gun is mad at me. 144 00:07:08,490 --> 00:07:11,140 He said he didn't feel good and isn't coming to school. 145 00:07:11,160 --> 00:07:14,140 When I text him, I barely get a message back after several hours. 146 00:07:14,170 --> 00:07:15,710 What did you do to him? 147 00:07:16,500 --> 00:07:19,080 He got on my nerves so I let him have it. 148 00:07:20,450 --> 00:07:23,530 The problem is, he doesn't seem like an adult or a man to me, 149 00:07:23,580 --> 00:07:25,600 but just an over grown kid. 150 00:07:26,100 --> 00:07:28,030 Although he stopped growing half way. 151 00:07:31,900 --> 00:07:32,990 He's calling. 152 00:07:34,210 --> 00:07:35,390 Yes, Dong Gun. 153 00:07:35,940 --> 00:07:37,770 I'm up here with my sister, why? 154 00:07:39,070 --> 00:07:40,110 Okay. 155 00:07:43,140 --> 00:07:44,130 He's here. 156 00:07:44,170 --> 00:07:46,120 You couldn't sleep because I was here. Get some sleep. 157 00:07:46,200 --> 00:07:49,230 Don't treat him so harshly. Remember the expiration date. 158 00:07:49,300 --> 00:07:51,060 Thank you for your advice. 159 00:07:59,190 --> 00:08:00,490 I'm over here. 160 00:08:12,010 --> 00:08:14,230 You just came without calling first, what if I wasn't here? 161 00:08:14,250 --> 00:08:15,820 I thought you would be home. 162 00:08:16,150 --> 00:08:17,360 Let's go somewhere. 163 00:08:17,430 --> 00:08:19,710 Where? I'm still tired. 164 00:08:19,740 --> 00:08:21,210 It won't take too long. 165 00:08:21,570 --> 00:08:23,350 We won't be going in to the city. 166 00:08:23,710 --> 00:08:24,860 Then where? 167 00:08:32,280 --> 00:08:34,030 It will be this much. 168 00:08:39,160 --> 00:08:41,250 That's fine. I trust you gave us the best price. 169 00:08:41,270 --> 00:08:46,260 I didn't know you'd be coming so soon, so I didn't get the cash ready. 170 00:08:46,420 --> 00:08:48,490 I need to go to the bank. 171 00:08:48,540 --> 00:08:50,920 We'll just wait. We'll wait for you. 172 00:08:51,190 --> 00:08:52,460 Welcome. 173 00:08:52,510 --> 00:08:53,570 Yes, soda please. 174 00:08:54,860 --> 00:08:56,270 What would you like to drink, Hyung? 175 00:08:56,430 --> 00:08:57,610 I'll have the Ssang Hwa tea. 176 00:08:57,640 --> 00:08:59,270 Yes, I got it. 177 00:08:59,320 --> 00:09:00,620 Are you catching a cold? 178 00:09:00,640 --> 00:09:02,670 Everything else seems like a waste of money. 179 00:09:02,690 --> 00:09:04,060 Why a soda? 180 00:09:04,830 --> 00:09:06,660 I've been feeling uncomfortable inside lately. 181 00:09:06,680 --> 00:09:07,770 You're having problems digesting? 182 00:09:07,790 --> 00:09:08,680 A little. 183 00:09:09,110 --> 00:09:10,750 Go and have it checked out. 184 00:09:12,390 --> 00:09:16,770 Hyungnim, don't you think Father has some money? 185 00:09:17,750 --> 00:09:22,490 For him to have given Mother a gift like that, it can't be everything he has. 186 00:09:22,780 --> 00:09:25,160 How much could he have? 187 00:09:25,600 --> 00:09:27,740 He may need to draw up a will. 188 00:09:29,520 --> 00:09:31,350 He has 15 children. 189 00:09:31,440 --> 00:09:33,880 If they all fight for a share, it'll be a big headache. 190 00:09:33,950 --> 00:09:35,940 Why are you worrying over nothing? 191 00:09:36,190 --> 00:09:39,750 If Mom is getting a funeral suit ready, it must mean it's not far off. 192 00:09:39,790 --> 00:09:42,780 Has Byung Jun said anything to you? 193 00:09:43,190 --> 00:09:44,080 Like what? 194 00:09:44,150 --> 00:09:45,670 Like when the wedding will take place. 195 00:09:45,710 --> 00:09:49,800 Do you think he'll tell me that and not you, especially when he totally dismisses me? 196 00:09:50,720 --> 00:09:52,980 I'm hoping it's before Ho Sub gets married. 197 00:09:53,000 --> 00:09:55,270 Ask him. What are you afraid of that you can't just ask him? 198 00:09:55,290 --> 00:09:57,990 Stop with that attitude of yours. You're making your sister-in-law uncomfortable. 199 00:09:58,010 --> 00:10:01,450 I'm uncomfortable myself. I'm being like this because I'm uncomfortable. 200 00:10:11,030 --> 00:10:15,770 I'm a petty uncle to the kids and an immature brother-in-law to Sister-in-law. 201 00:10:15,890 --> 00:10:17,720 Do you think I feel good about that? 202 00:10:17,790 --> 00:10:21,830 It was just the kids saying something they were thinking. Don't worry about it. 203 00:10:21,880 --> 00:10:24,450 You can knock down Tae Sub's room next door. 204 00:10:25,610 --> 00:10:29,580 That's absurd. How can we get rid of Tae Sub's room? 205 00:10:29,600 --> 00:10:31,340 He can move into Father's room. 206 00:10:31,380 --> 00:10:32,830 Tae Sub is the oldest son. 207 00:10:32,850 --> 00:10:37,500 Yes, the uncle is not as good as the eldest. I get it. 208 00:10:37,510 --> 00:10:38,840 I told you to stop that already. 209 00:10:38,870 --> 00:10:42,020 When I think about it, I get upset because I seem so petty. 210 00:10:42,380 --> 00:10:44,450 It's okay. You're not at all. 211 00:10:44,740 --> 00:10:46,090 That's that. 212 00:10:46,900 --> 00:10:50,200 At Ho Sub's wedding, don't accept the gifts of money that are given to you. 213 00:10:50,250 --> 00:10:54,290 We're only going to accept the ones for the kids and us, as their parents. 214 00:10:54,410 --> 00:10:56,510 Oh, and for Mother also. 215 00:10:56,580 --> 00:10:58,380 How can you do that? 216 00:10:58,650 --> 00:11:01,050 My friends' nieces and nephews, their siblings weddings, their parents' birthdays. 217 00:11:01,100 --> 00:11:02,860 Do you know how much I've given for all that? 218 00:11:02,880 --> 00:11:04,250 You want to make all that to be nothing? 219 00:11:04,280 --> 00:11:06,400 Get it back when you get married. 220 00:11:06,590 --> 00:11:07,890 Are you joking with me right now? 221 00:11:08,010 --> 00:11:12,000 Mom, I thought about that and I don't think it'll be easy to do that. 222 00:11:12,190 --> 00:11:13,300 If we were going to do that, 223 00:11:13,330 --> 00:11:15,150 we should have said so in our invitations that 224 00:11:15,200 --> 00:11:16,840 we decline gifts for the family members. 225 00:11:16,860 --> 00:11:18,600 How will we know if it's duplicated or not? 226 00:11:18,640 --> 00:11:20,660 Don't you think the practice of multiple gifts to family is strange? 227 00:11:20,690 --> 00:11:26,650 That means envelopes for you, us, Grandmother, Grandfather, uncles. 228 00:11:26,660 --> 00:11:27,860 How many envelopes is that? 229 00:11:28,050 --> 00:11:31,040 But it's been the tradition here for so long. And it's reciprocated. 230 00:11:31,060 --> 00:11:33,390 That's the way it's done here on the island. 231 00:11:33,420 --> 00:11:35,130 Regardless, let's do it like we do on mainland. 232 00:11:35,140 --> 00:11:39,670 The areas that need improvement should be improved. It's just too much. 233 00:11:39,910 --> 00:11:43,570 We'll put up a sign at the wedding hall that we will only accept 1 envelope per family. 234 00:11:43,600 --> 00:11:47,470 That may be a good idea but if we do, 235 00:11:47,520 --> 00:11:50,020 won't it seem like we're saying we won't be giving multiple gifts? 236 00:11:50,040 --> 00:11:51,010 That's what we're saying. 237 00:11:51,030 --> 00:11:53,560 We're not going to roast a pig, or have a 3 day party, 238 00:11:53,580 --> 00:11:55,290 and now declining multiple gifts. 239 00:11:55,390 --> 00:11:57,360 Won't that make us a strange family? 240 00:11:57,380 --> 00:11:59,720 We're trying to make it easier on them? Don't you think they'll be happy about it? 241 00:11:59,770 --> 00:12:01,590 After being happy about it, they might talk about us later. 242 00:12:01,620 --> 00:12:03,230 What are your thoughts on this? 243 00:12:03,810 --> 00:12:05,320 It is a dilemma. 244 00:12:05,370 --> 00:12:08,790 I wish there were more people around us that declined multiple gifts. 245 00:12:08,810 --> 00:12:11,510 Are we the only family who has ever declined it? 246 00:12:12,110 --> 00:12:13,700 I've never heard of it. 247 00:12:13,790 --> 00:12:14,900 Is it strange? 248 00:12:15,210 --> 00:12:19,570 It isn't strange so much as the fact that it's been a long standing tradition here. 249 00:12:19,670 --> 00:12:22,960 Like Ho Sub said, they might have a lot to say about it. 250 00:12:23,130 --> 00:12:25,870 Oh, this isn't as easy as it is in my head. 251 00:12:25,990 --> 00:12:28,810 Mom, I've spread quite a bit of money around myself. 252 00:12:28,830 --> 00:12:34,270 I've lived in Jeju now for over 10 years and the traditions here still intimidate me. 253 00:12:34,630 --> 00:12:38,050 Even if they do talk about us later, let's be the first family to start this. 254 00:12:38,100 --> 00:12:40,310 Make it clear to the kids who will work the gift tables 255 00:12:40,340 --> 00:12:42,770 to not receive multiple gifts from the same family. 256 00:12:43,100 --> 00:12:44,770 Didn't you say you were going out? 257 00:12:45,480 --> 00:12:47,360 Yes, we need to get going. 258 00:13:01,150 --> 00:13:04,210 What did you come to say to me? Go ahead and say it. 259 00:13:04,490 --> 00:13:09,980 Cho Rong, I'm being very serious right now. 260 00:13:10,490 --> 00:13:13,400 Okay, fine. You look like it. 261 00:13:22,690 --> 00:13:23,840 It doesn't become you. 262 00:13:23,860 --> 00:13:27,060 This doesn't make you look cooler so say what you need to and get out of here. 263 00:13:27,880 --> 00:13:29,660 I'm getting cold. 264 00:13:45,380 --> 00:13:51,320 I've never been as serious in my life as the past few days. 265 00:13:54,520 --> 00:13:56,590 The problem is... 266 00:13:58,610 --> 00:14:00,630 the problem is... 267 00:14:06,460 --> 00:14:11,050 Hey. I can't stand this. It's frustrating. Just say it. 268 00:14:15,410 --> 00:14:18,250 I said this isn't making you look cool, Jung Dong Gun. 269 00:14:20,840 --> 00:14:23,180 What? What? 270 00:14:26,260 --> 00:14:30,690 This is the end for you and me. 271 00:14:31,140 --> 00:14:32,780 Are you going to die today? 272 00:14:33,670 --> 00:14:36,500 Hearing you say that I'm not a man to you is... 273 00:14:37,210 --> 00:14:40,890 a tragic to me. 274 00:14:42,550 --> 00:14:46,250 I thought you were just playing around until now. 275 00:14:47,000 --> 00:14:49,550 But I started to think that maybe you're not playing around. 276 00:14:50,680 --> 00:14:52,490 I won't be bothering you... 277 00:14:52,980 --> 00:14:57,130 and wasting my time anymore. 278 00:14:58,190 --> 00:15:01,770 I've been waiting for you for a long time. 279 00:15:02,590 --> 00:15:08,060 But you've just give me just enough attention, put me down just enough, 280 00:15:08,340 --> 00:15:13,200 and play around with me just enough, like you're doing me a big favor. 281 00:15:15,420 --> 00:15:19,510 I don't want to think that but that's how I feel about it. 282 00:15:19,800 --> 00:15:23,240 I told you that you are too much like a kid so I do the same. 283 00:15:23,290 --> 00:15:27,930 I was just being myself and I don't know how to act like I'm not a kid. 284 00:15:28,410 --> 00:15:30,550 You don't seem like a kid right now. 285 00:15:32,380 --> 00:15:34,600 You don't seem much like a kid now. 286 00:15:38,690 --> 00:15:41,410 I'm taking a leave from school to prepare to go abroad to study. 287 00:15:42,460 --> 00:15:45,500 I think another problem was that you looked down on me. 288 00:15:46,870 --> 00:15:51,340 I'll go and study hard so that no woman will look down on me again. 289 00:15:52,090 --> 00:15:52,960 Study abroad? 290 00:15:53,000 --> 00:15:55,220 I'm seriously thinking about architecture. 291 00:15:56,300 --> 00:16:01,430 If I am to forget you, I think I need to go far away from you first. 292 00:16:02,080 --> 00:16:04,430 What happened to all that confidence you had? 293 00:16:04,510 --> 00:16:06,940 I thought you said you'll accept all my tantrums. 294 00:16:08,240 --> 00:16:09,700 You're stronger than I am. 295 00:16:10,620 --> 00:16:12,400 I lost to you, Cho Rong. 296 00:16:39,250 --> 00:16:42,790 I was happy during the time I cared for you. 297 00:16:44,090 --> 00:16:45,720 This is a goodbye bouquet. 298 00:16:47,870 --> 00:16:48,830 Take it. 299 00:16:54,390 --> 00:16:56,940 Let's go. I'll take you home. 300 00:17:08,080 --> 00:17:09,260 Come on. 301 00:17:34,910 --> 00:17:36,810 Who said you can go to study abroad? 302 00:17:36,860 --> 00:17:38,810 And what's this about taking a leave from school? 303 00:17:41,840 --> 00:17:45,740 Today, right now... you seem a tiny bit like a man to me. 304 00:17:45,930 --> 00:17:47,740 So let's give ourselves some time. 305 00:17:47,810 --> 00:17:50,210 No. I've made up my mind. 306 00:17:50,690 --> 00:17:52,640 I don't want to be a fool anymore. 307 00:17:54,470 --> 00:17:58,080 You've never created a sweet mood, and sweetly proposed to me. 308 00:17:58,150 --> 00:17:59,930 It was always like you're half kidding, 309 00:17:59,960 --> 00:18:02,120 as you claimed that we were going to get married. 310 00:18:02,170 --> 00:18:04,890 You never asked me but made that claim on your own. 311 00:18:06,360 --> 00:18:10,760 So if a man picks you, I'm supposed to say 'Oh, thank you for picking me'? 312 00:18:11,360 --> 00:18:12,540 Am I an idiot? 313 00:18:12,880 --> 00:18:15,480 We started out half kidding, half serious. 314 00:18:15,670 --> 00:18:17,760 So that's the only way I could have treated you. 315 00:18:17,910 --> 00:18:20,680 And in the end, it cramped the style for the both of us. 316 00:18:20,700 --> 00:18:23,390 You're right. So I'm just not your type. 317 00:18:23,710 --> 00:18:25,750 You've never formally asked me. 318 00:18:26,740 --> 00:18:28,690 I did dozens, hundreds of times. 319 00:18:28,860 --> 00:18:29,920 Formally. 320 00:18:29,940 --> 00:18:31,700 Just what is a formal way?! 321 00:18:32,080 --> 00:18:35,260 Looking me straight in the eye and with sincerity! 322 00:18:39,370 --> 00:18:41,060 If we weren't dating each other all this time, what were we doing? 323 00:18:41,100 --> 00:18:43,030 You were dating, I wasn't. 324 00:18:43,050 --> 00:18:44,710 Why did you kiss me then? 325 00:18:45,150 --> 00:18:47,700 We have never kissed a real kiss. 326 00:18:48,420 --> 00:18:49,410 What? 327 00:18:51,740 --> 00:18:53,160 It was this. 328 00:18:54,460 --> 00:18:57,030 What? What did you say? 329 00:18:58,600 --> 00:19:01,490 Fine. Starting now, let's date. 330 00:19:03,270 --> 00:19:04,400 Let's date. 331 00:19:07,690 --> 00:19:09,020 Are you crazy? 332 00:19:10,460 --> 00:19:11,740 My flowers! 333 00:19:12,000 --> 00:19:12,750 My flowers! 334 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 Stop this car. 335 00:19:31,420 --> 00:19:32,620 Let's date. 336 00:19:33,300 --> 00:19:34,430 I don't want to. 337 00:19:35,990 --> 00:19:37,700 I have no feelings left for you. 338 00:19:37,820 --> 00:19:39,260 I can't stand to look at you. 339 00:19:39,410 --> 00:19:40,610 Get out of my car. 340 00:19:41,740 --> 00:19:42,870 Scammer. 341 00:19:43,980 --> 00:19:46,390 How could I have done that when we weren't dating? 342 00:19:46,460 --> 00:19:48,090 Then you shouldn't have done anything. 343 00:19:48,190 --> 00:19:50,740 You've made a fool of me. 344 00:19:50,960 --> 00:19:53,200 Every time our eyes met, you begged me. 345 00:19:53,240 --> 00:19:54,350 Get out. 346 00:19:54,740 --> 00:19:56,060 I'll give you a real kiss. 347 00:19:56,080 --> 00:19:57,330 I don't need it. 348 00:19:58,250 --> 00:19:59,550 Don't carry it too far. 349 00:19:59,570 --> 00:20:01,500 If you miss your chance, it's your loss. 350 00:20:05,420 --> 00:20:06,410 Here. 351 00:20:07,750 --> 00:20:08,690 Do it. 352 00:20:09,100 --> 00:20:12,660 Get out! I told you to get out. 353 00:20:20,170 --> 00:20:21,230 Get out! 354 00:20:24,930 --> 00:20:26,620 Hey, Jung Dong Gun! 355 00:21:05,670 --> 00:21:07,210 What are the flowers for? 356 00:21:07,240 --> 00:21:08,730 Who gave it to you? 357 00:21:10,030 --> 00:21:15,010 Are you past your prime now or are you just not taking good care of your fish pond? 358 00:21:15,370 --> 00:21:19,750 Until last year, you came home with flowers all the time but it's rare these days. 359 00:21:19,770 --> 00:21:21,750 Dong Gun is going to study abroad. 360 00:21:23,450 --> 00:21:25,670 He said he can't put up with me anymore. 361 00:21:26,170 --> 00:21:27,810 He said he's tired of me. 362 00:21:29,470 --> 00:21:31,490 He and I just aren't compatible. 363 00:21:31,780 --> 00:21:35,030 I sent him so many signals but he never gets them, 364 00:21:35,530 --> 00:21:37,770 and said the most off the wall things every now and then. 365 00:21:38,970 --> 00:21:40,200 And now, he says he's giving up. 366 00:21:40,230 --> 00:21:42,010 What did you do to him now? 367 00:21:42,250 --> 00:21:44,390 Did you say you'll become a nun again? 368 00:21:44,460 --> 00:21:46,560 I told him I didn't see him as a man. 369 00:21:48,000 --> 00:21:49,780 So he said let's call it quits. 370 00:21:50,190 --> 00:21:52,260 He said this is a goodbye bouquet. 371 00:21:52,670 --> 00:21:54,210 So what do you want me to say? 372 00:21:54,230 --> 00:21:56,130 I can see why he wants to quit. 373 00:21:56,370 --> 00:21:58,510 He's been patient with you for too long. 374 00:22:00,130 --> 00:22:02,390 If you didn't think he was the one, 375 00:22:02,440 --> 00:22:06,570 you should have drawn a clear line for both Dong Gun and yourself. 376 00:22:06,670 --> 00:22:11,000 It wasn't this or that, but you ride in his car and accepts gifts from him. 377 00:22:11,050 --> 00:22:12,300 I didn't like that. 378 00:22:12,330 --> 00:22:14,060 Can't you comfort me a little? 379 00:22:14,080 --> 00:22:15,720 You need to be comforted? 380 00:22:15,740 --> 00:22:18,800 I got dumped. I came home after being dumped. 381 00:22:18,870 --> 00:22:23,010 You've kicked him to the curb over and over and you're saying he can't do the same? 382 00:22:23,060 --> 00:22:24,740 How unfair is that? 383 00:22:24,860 --> 00:22:26,930 He said he's taking a leave from school to get ready to go abroad. 384 00:22:26,960 --> 00:22:27,730 So? 385 00:22:27,920 --> 00:22:30,730 I only dumped him with words and stayed put. 386 00:22:30,780 --> 00:22:33,140 What are you trying to say? 387 00:22:33,480 --> 00:22:36,800 It's kind of like I don't want him but I don't want anyone else to have him. 388 00:22:37,710 --> 00:22:39,610 How selfish is that? 389 00:22:40,670 --> 00:22:42,030 You acted too superior for your own good. 390 00:22:42,040 --> 00:22:43,730 I knew this was going to happen. 391 00:22:45,530 --> 00:22:46,710 Here you go. 392 00:22:46,730 --> 00:22:48,300 Thank you. 393 00:22:48,560 --> 00:22:49,410 Please wait one moment. 394 00:22:49,430 --> 00:22:50,250 Yes. 395 00:22:51,960 --> 00:22:53,260 You're spending a lot of money. 396 00:22:53,300 --> 00:22:56,820 This is nothing when I've won the Lotto Jackpot. It's nothing. 397 00:22:57,110 --> 00:22:59,440 You'll have to spend a lot at the furniture store still. 398 00:22:59,460 --> 00:23:00,620 Just a minute. 399 00:23:01,030 --> 00:23:02,620 Is there something on my face? 400 00:23:02,810 --> 00:23:04,490 It looks like an eyelash. 401 00:23:04,540 --> 00:23:07,140 Oh, I rubbed my eyes a little while ago. 402 00:23:08,320 --> 00:23:10,170 May I see your mirror? 403 00:23:10,440 --> 00:23:11,490 What do you need a mirror for? 404 00:23:11,520 --> 00:23:12,890 Just give it to me. 405 00:23:21,960 --> 00:23:24,680 What a relief. There's no sleep stuck on there. 406 00:23:25,720 --> 00:23:27,710 If there was, I would have told you. 407 00:23:28,270 --> 00:23:30,550 The day after tomorrow, they'll wallpaper the rooms. 408 00:23:30,580 --> 00:23:33,010 The day after that, we have to get our wedding outfits. 409 00:23:33,030 --> 00:23:34,160 And send out the invitations. 410 00:23:34,190 --> 00:23:35,630 And pick up the hanbok 411 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 for Grandmother, Mother, Hyungnim, and Agasshi. 412 00:23:37,410 --> 00:23:39,890 We've already made the reservations at the hotel. 413 00:23:39,960 --> 00:23:41,770 Pajamas. We have to buy pajamas. 414 00:23:41,780 --> 00:23:42,630 Pajamas. 415 00:23:44,320 --> 00:23:45,420 Please sign here. 416 00:23:45,450 --> 00:23:46,720 Yes. 417 00:23:50,070 --> 00:23:50,830 Here you go. 418 00:23:54,130 --> 00:23:56,660 Once again, I sincerely congratulate you. 419 00:23:57,500 --> 00:23:58,780 Thank you. 420 00:23:58,990 --> 00:24:01,020 The groom is very lucky. 421 00:24:01,930 --> 00:24:03,810 Yes. I think that also. 422 00:24:04,310 --> 00:24:06,980 Please make sure the items are delivered on the promised date. 423 00:24:07,080 --> 00:24:09,270 Yes, you don't have to worry about that. 424 00:24:11,340 --> 00:24:15,240 Oh Yeon Joo, isn't the bed you're using now 425 00:24:15,540 --> 00:24:17,570 a pretty big one? 426 00:24:17,590 --> 00:24:18,890 It's pretty big. 427 00:24:18,940 --> 00:24:20,340 Couldn't we just bring that to use? 428 00:24:20,360 --> 00:24:24,000 We can save the money. I forgot to mention it to you before. 429 00:24:24,260 --> 00:24:25,460 That bed... 430 00:24:25,820 --> 00:24:27,120 I don't want to. 431 00:24:27,390 --> 00:24:30,160 Why not? It doesn't bother me at all. 432 00:24:30,590 --> 00:24:33,740 I cried a lot in that bed. 433 00:24:35,500 --> 00:24:37,330 That's why I don't want to. 434 00:24:38,460 --> 00:24:40,410 I understand. Forget it. 435 00:24:42,500 --> 00:24:45,310 I'm selling it to a friend for 500,000 won. 436 00:24:45,480 --> 00:24:47,700 Oh, that's good. 437 00:24:47,940 --> 00:24:49,650 We have to buy a trash can. 438 00:24:49,690 --> 00:24:52,200 Yes, the one in my room now is kind of beaten. 439 00:24:52,410 --> 00:24:53,740 And an electric water pot. 440 00:24:53,760 --> 00:24:56,090 I want to stock some tea up there. 441 00:24:56,190 --> 00:24:58,380 It'll be a hassle to go downstairs every time we want tea. 442 00:24:58,400 --> 00:25:00,930 Oh, a good idea. 443 00:25:11,400 --> 00:25:12,770 Who is it? 444 00:25:13,730 --> 00:25:15,250 I heard you got dumped. 445 00:25:17,700 --> 00:25:18,620 Yes. 446 00:25:19,000 --> 00:25:20,520 Are you in shock? 447 00:25:20,590 --> 00:25:21,840 What shock? 448 00:25:21,940 --> 00:25:24,800 I should have been the one to do the dumping so my pride is hurt. 449 00:25:24,830 --> 00:25:27,110 You've dumped him countless times. 450 00:25:27,380 --> 00:25:29,780 What matters is who did the dumping in the end. 451 00:25:29,930 --> 00:25:32,240 So, how are you feeling? 452 00:25:33,580 --> 00:25:34,930 Not good. 453 00:25:39,500 --> 00:25:41,740 Mom, does it make you feel good that I got dumped? 454 00:25:41,910 --> 00:25:43,110 Why are you trying to pick a fight? 455 00:25:43,140 --> 00:25:44,510 Why not tell the entire world? 456 00:25:44,530 --> 00:25:48,020 Call Tae Sub oppa to tell him. And call Big Uncle and let him know. 457 00:25:48,050 --> 00:25:50,500 Go and tell Grandmother and tell her in person. 458 00:25:50,520 --> 00:25:52,470 You didn't tell me to keep it a secret. 459 00:25:52,620 --> 00:25:54,470 Does this family even know how to keep a secret? 460 00:25:54,520 --> 00:25:56,150 I guess it was supposed to be a secret. 461 00:25:56,180 --> 00:25:57,790 Mom, you shouldn't have told me. 462 00:25:57,840 --> 00:25:59,670 I even told Dad. 463 00:25:59,790 --> 00:26:02,430 What? That Cho Rong got dumped? 464 00:26:02,600 --> 00:26:04,170 I think it was supposed to be a secret. 465 00:26:04,220 --> 00:26:05,950 Pretend like you didn't hear. 466 00:26:05,970 --> 00:26:06,960 It's fine. 467 00:26:06,980 --> 00:26:09,240 Just a minute. Isn't that a beer? 468 00:26:09,800 --> 00:26:10,740 Yes. 469 00:26:11,000 --> 00:26:12,420 Are you hurting a lot? 470 00:26:12,440 --> 00:26:13,820 Aren't you supposed to drink when you get dumped? 471 00:26:13,840 --> 00:26:15,330 I want to experience it. 472 00:26:15,430 --> 00:26:16,660 She must be heartbroken, honey. 473 00:26:16,680 --> 00:26:18,150 How much pain are you in? 474 00:26:18,170 --> 00:26:20,480 On a scale of 1 to 10, what is it? 475 00:26:20,720 --> 00:26:23,420 Uh, about a 3 or a 4. 476 00:26:23,440 --> 00:26:25,680 Then it's not that big a deal, honey. 477 00:26:25,730 --> 00:26:27,100 It's not a big deal. 478 00:26:28,520 --> 00:26:29,940 What did you need? 479 00:26:30,080 --> 00:26:31,720 I feel like a cup of tea. 480 00:26:44,620 --> 00:26:46,010 Is there anything to eat, Mom? 481 00:26:46,040 --> 00:26:48,060 I'm feeling a little hungry. 482 00:26:49,160 --> 00:26:50,940 You probably don't have any ramen. 483 00:26:51,070 --> 00:26:54,870 Some noodles in anchovy broth would be great. 484 00:26:55,200 --> 00:26:57,030 Do you want me to warm up some rice cakes? 485 00:26:57,080 --> 00:26:59,510 Oh, that would be great, Mom! 486 00:27:13,660 --> 00:27:15,250 Um, Father. 487 00:27:16,910 --> 00:27:22,470 Father, how much money do you have? 488 00:27:22,900 --> 00:27:23,980 Why do you want to know that? 489 00:27:24,010 --> 00:27:28,750 Seeing that gift you gave Mom, 490 00:27:28,780 --> 00:27:32,810 that was more expensive than your average gift. 491 00:27:33,680 --> 00:27:35,050 Did you see it? 492 00:27:35,120 --> 00:27:36,900 Did your mother brag about it? 493 00:27:37,070 --> 00:27:39,290 Did she brag that I gave it to her? 494 00:27:39,700 --> 00:27:42,100 Yes. She bragged about it. 495 00:27:44,120 --> 00:27:49,510 I had to set my mind firmly to get that for her. I hadn't done anything for her before. 496 00:27:50,260 --> 00:27:52,640 You do have a conscience. 497 00:27:52,810 --> 00:27:55,580 You did the right thing. I respect you for it. 498 00:27:55,910 --> 00:27:58,990 But how much money do you have? 499 00:28:00,170 --> 00:28:02,960 Just enough to have as spending money until I die. 500 00:28:02,990 --> 00:28:08,810 Oh. Then what about land? You still have some land left, don't you? 501 00:28:08,910 --> 00:28:10,210 You used to own so much land. 502 00:28:10,230 --> 00:28:15,210 Yes. Here and there, I owned a lot of land. 503 00:28:15,670 --> 00:28:18,120 How much do you have left? 504 00:28:18,460 --> 00:28:20,960 When you came here, you brought your land deed with you, didn't you? 505 00:28:20,990 --> 00:28:22,330 I don't have any. 506 00:28:23,370 --> 00:28:24,810 You don't have any? 507 00:28:25,050 --> 00:28:25,990 None? 508 00:28:26,260 --> 00:28:27,320 I don't. 509 00:28:28,160 --> 00:28:33,160 I sold my last parcel last year. I don't have any left. 510 00:28:37,570 --> 00:28:42,330 Father, it isn't because I want any of it. 511 00:28:43,000 --> 00:28:46,200 Don't talk about land with me. It makes me sad. 512 00:28:57,850 --> 00:28:59,130 I'm leaving. 513 00:29:00,300 --> 00:29:02,160 I'm steaming the rice cakes, so where are you going? 514 00:29:02,210 --> 00:29:04,830 Enjoy it with Father. I'm not in the mood for it anymore. 515 00:29:05,090 --> 00:29:06,660 What's wrong with you? 516 00:29:06,730 --> 00:29:09,760 Aigoo. Right. That's just my luck. 517 00:29:22,680 --> 00:29:23,860 Grandmother. 518 00:29:23,890 --> 00:29:24,750 Yes. 519 00:29:26,360 --> 00:29:27,250 I'm here, Grandmother. 520 00:29:27,280 --> 00:29:30,120 Come on in. You went shopping? 521 00:29:30,140 --> 00:29:32,190 Yes. Over here, Ho Sub. 522 00:29:32,740 --> 00:29:34,590 Did you get your invitations? 523 00:29:34,740 --> 00:29:35,970 Yes, Grandmother. 524 00:29:36,540 --> 00:29:38,010 What would you like? 525 00:29:38,030 --> 00:29:39,740 Do you want me to make you some tea? 526 00:29:40,150 --> 00:29:42,510 No, we've had several cups already. 527 00:29:47,420 --> 00:29:48,530 Hello? 528 00:29:50,040 --> 00:29:53,700 Right. It just turned out that way. 529 00:29:54,660 --> 00:29:56,710 That's just what happened. 530 00:29:57,430 --> 00:29:58,250 Yes. 531 00:29:58,970 --> 00:29:59,760 Yes. 532 00:30:00,560 --> 00:30:03,320 Okay. Hang up. 533 00:30:05,900 --> 00:30:07,370 What was that, Grandmother? 534 00:30:07,420 --> 00:30:08,740 Who was it? 535 00:30:13,580 --> 00:30:18,050 I decided against moving to Hyeopjae and just stay here. 536 00:30:21,920 --> 00:30:22,740 Why? 537 00:30:22,910 --> 00:30:27,700 That is... That's because, Yeon Joo... 538 00:30:28,730 --> 00:30:30,230 Why, Grandmother? 539 00:30:31,140 --> 00:30:33,780 My sister called... 540 00:30:34,380 --> 00:30:37,900 and said her youngest son needed... 541 00:30:38,850 --> 00:30:43,850 20,000,000 won for his mango factory. 542 00:30:45,120 --> 00:30:49,230 Maybe I don't have a good heart but I didn't think it was right so 543 00:30:49,240 --> 00:30:53,350 I told her 'no' straight out. Even telling her that I won't be moving in with her. 544 00:30:53,490 --> 00:30:55,110 Then what are you going to do? 545 00:30:55,160 --> 00:30:59,130 What do you mean what am I going to do? I'll just stay here. 546 00:30:59,940 --> 00:31:01,130 Grandmother. 547 00:31:01,460 --> 00:31:05,670 What if they keep asking me for money? 548 00:31:06,010 --> 00:31:08,000 What if I give them the money and it's not the last time? 549 00:31:08,030 --> 00:31:09,450 I don't want to live like that. 550 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 What are we going to do, Grandmother? 551 00:31:11,230 --> 00:31:12,580 We're already having the furniture installed 552 00:31:12,590 --> 00:31:14,090 and the rooms are being wallpapered tomorrow. 553 00:31:14,120 --> 00:31:16,760 What is there to worry about? Don't worry. 554 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 I can live here alone. 555 00:31:18,640 --> 00:31:20,690 But you're sick, Grandmother. 556 00:31:20,970 --> 00:31:23,910 I'm not sick. I'm not sick at all. 557 00:31:24,730 --> 00:31:28,790 I've gotten much better after you decided to get married. 558 00:31:29,010 --> 00:31:31,610 If I continue to take my medicine when I'm supposed to 559 00:31:31,630 --> 00:31:36,110 and walk around the park in the evenings, I'm going to get much better still. 560 00:31:36,130 --> 00:31:40,420 Um... Um, Grandmother, I'll speak to my parents. 561 00:31:40,750 --> 00:31:43,260 About what? What will you speak to them about? 562 00:31:43,280 --> 00:31:47,320 From the beginning, we were going to live with you and... 563 00:31:47,350 --> 00:31:50,640 The grandmothers of Jeju don't live like that. 564 00:31:50,760 --> 00:31:56,470 We don't even live with our children, so why would we live with our grandchildren? 565 00:31:56,850 --> 00:31:59,020 My parents understand the situation, Grandmother, and we... 566 00:31:59,070 --> 00:32:01,620 No. No, Ho Sub. 567 00:32:02,150 --> 00:32:05,560 Keep this between us. That's what we do. 568 00:32:05,950 --> 00:32:07,560 Do you understand? 569 00:32:09,820 --> 00:32:12,780 What are you crying for? Stop crying. 570 00:32:13,000 --> 00:32:17,670 If you act like this, your grandmother won't be able to live long. 571 00:32:19,210 --> 00:32:23,580 What good is living a long time if it's only going to break your heart? 572 00:32:29,620 --> 00:32:31,160 It's okay. It's okay. 573 00:32:31,280 --> 00:32:36,530 Your grandmother is fine, child. I'm fine. 574 00:32:44,040 --> 00:32:45,460 I'll discuss it with my mom and dad... 575 00:32:45,480 --> 00:32:48,270 No. Don't do that. 576 00:32:49,070 --> 00:32:49,840 Still. 577 00:32:49,860 --> 00:32:51,880 We can't win with Grandmother. 578 00:32:53,540 --> 00:32:55,420 It'll only end up upsetting her. 579 00:32:55,440 --> 00:32:57,750 Let's let go of it quietly. 580 00:32:58,860 --> 00:33:00,330 But her health... 581 00:33:01,650 --> 00:33:03,360 There's nothing we can do about it. 582 00:33:03,840 --> 00:33:07,500 We can stop in often to see her. 583 00:33:08,850 --> 00:33:11,230 Grandmother has a strong sense of independence. 584 00:33:11,470 --> 00:33:13,030 Let's just trust her. 585 00:33:13,300 --> 00:33:14,620 Let's do that. 586 00:33:23,790 --> 00:33:24,850 I'm sorry. 587 00:33:26,020 --> 00:33:30,360 My life is not without issues. 588 00:33:31,800 --> 00:33:33,680 Why would you say something like that? 589 00:33:35,340 --> 00:33:37,000 Don't think like that. 590 00:33:39,000 --> 00:33:42,920 It smells like the ocean. 591 00:33:43,450 --> 00:33:47,030 Because of the Jeju winds, it's hard to smell the ocean. 592 00:33:47,660 --> 00:33:50,020 You must have a very strong sense of smell. 593 00:33:50,230 --> 00:33:53,390 You lack imagination so you can't smell it. 594 00:33:53,430 --> 00:33:58,510 Oh, so the smell of the ocean is through the imagination. 595 00:33:59,520 --> 00:34:01,640 Let's watch the sun set and then we'll go. 596 00:34:01,740 --> 00:34:03,280 Yes! We'll do that. 597 00:34:03,350 --> 00:34:06,280 You're the king so who would argue with you? 598 00:34:07,870 --> 00:34:11,100 To the Director who teases his CEO, 3000 lashes. 599 00:34:15,980 --> 00:34:18,000 Is there no one around to take our picture? 600 00:34:18,150 --> 00:34:20,170 A picture with the evening sky behind us? 601 00:34:20,190 --> 00:34:22,840 There may not be anyone to take our pictures. 602 00:34:22,980 --> 00:34:27,840 but there is a person who will stamp your lips, right here. 603 00:34:27,890 --> 00:34:32,460 Thank you. Please hurry. 604 00:34:37,660 --> 00:34:39,440 What does that mean? 605 00:34:41,320 --> 00:34:43,720 You can't understand something so simple that you have to hear it again? 606 00:34:43,820 --> 00:34:47,650 On Ho Sub's wedding day, you just have to give one envelope. 607 00:34:47,720 --> 00:34:48,560 Why? 608 00:34:48,680 --> 00:34:52,720 My great sister-in-law is changing the gift giving rules of Jeju. 609 00:34:52,870 --> 00:34:56,310 So from now on, we're going to decline multiple gifts from one family. 610 00:34:56,360 --> 00:34:58,330 Do you need a more detailed explanation? 611 00:34:58,980 --> 00:35:00,520 You've got to give it to her. 612 00:35:00,640 --> 00:35:04,060 Every time I have to get the envelopes ready for some event, I broke out in cold sweat. 613 00:35:04,130 --> 00:35:06,270 So then when our Yong Woo gets married, 614 00:35:06,280 --> 00:35:08,630 there will only be one envelope from your entire family? 615 00:35:08,700 --> 00:35:10,290 That's exactly what I'm saying. 616 00:35:10,310 --> 00:35:11,660 I don't like that. 617 00:35:11,690 --> 00:35:15,170 I made a lot of small investments so I can have a huge return. 618 00:35:15,580 --> 00:35:18,930 She called suddenly 2 hours ago and said she was getting on a plane. 619 00:35:19,100 --> 00:35:20,540 Wasn't it supposed to be next weekend? 620 00:35:20,590 --> 00:35:24,630 Yeah. But she said she had to leave for Turkey for an article. 621 00:35:25,110 --> 00:35:26,410 What about your mom? 622 00:35:26,560 --> 00:35:27,610 I called her. 623 00:35:27,880 --> 00:35:31,030 She said she was okay with it. She's home on weekends anyway. 624 00:35:31,340 --> 00:35:32,960 She was your next door neighbor? 625 00:35:33,000 --> 00:35:34,960 She was in my kindergarten class. 626 00:35:43,260 --> 00:35:43,980 Woo Geum Ji. 627 00:35:45,280 --> 00:35:46,480 It's been a long time. 628 00:35:46,530 --> 00:35:48,070 Yang Tae Sub! 629 00:35:49,300 --> 00:35:51,970 Really! How long has it been? 630 00:35:52,040 --> 00:35:54,200 Has it been about 5 years? 631 00:35:54,810 --> 00:35:55,940 The photographer? 632 00:35:55,960 --> 00:35:58,320 Yes. Say hello. This is the friend. 633 00:35:58,390 --> 00:36:00,700 Not a photographer, just Kim Kyung Soo. 634 00:36:00,940 --> 00:36:01,980 I'm Woo Geum Ji. 635 00:36:02,020 --> 00:36:02,960 Hello. 636 00:36:03,590 --> 00:36:06,040 The guys use the term ex-ex friend in these situations, 637 00:36:06,070 --> 00:36:07,750 but that won't work with a guy and a girl, right? 638 00:36:07,800 --> 00:36:09,220 I'm a kindergarten friend of his. 639 00:36:09,240 --> 00:36:11,020 Yes, I heard you were next door neighbors. 640 00:36:11,050 --> 00:36:12,760 Please sit down. Sit. 641 00:36:13,360 --> 00:36:16,120 I was just going over some information on Ahjumma. 642 00:36:16,320 --> 00:36:18,920 She did a lot. And put out a lot of books. 643 00:36:19,010 --> 00:36:20,170 She works hard. 644 00:36:20,180 --> 00:36:21,300 Will we need to take food photos? 645 00:36:21,320 --> 00:36:22,190 No. 646 00:36:22,960 --> 00:36:27,530 Mom said she'll pick out a few pictures from what she has in her files. 647 00:36:28,010 --> 00:36:30,510 You just have to take good pictures of Mom. 648 00:36:30,540 --> 00:36:33,330 It won't be an article on food but an interview of Teacher Kim. 649 00:36:33,350 --> 00:36:34,770 We'll use just 3 or 4 pictures of food. 650 00:36:34,800 --> 00:36:36,870 How many pictures of her will you need in the article? 651 00:36:36,890 --> 00:36:39,590 I'm not sure. That's up to the editor. 652 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Just take a lot of pictures. 653 00:36:40,980 --> 00:36:42,470 We can pick from those. 654 00:36:42,500 --> 00:36:46,680 I'd like to know how many cuts you need. 655 00:36:47,140 --> 00:36:49,020 Oh, is that improper? 656 00:36:49,070 --> 00:36:50,510 I think that's the case. 657 00:36:50,650 --> 00:36:53,450 I'm sorry. I was wrong. 658 00:36:53,570 --> 00:36:55,200 That's not necessary. 659 00:36:55,610 --> 00:36:57,010 Hey, I'm hungry. 660 00:36:57,030 --> 00:36:58,600 Okay, let's eat. 661 00:37:07,760 --> 00:37:12,330 I'm very, very sorry to have caused you worry, Mother and Father. 662 00:37:12,500 --> 00:37:17,030 That wasn't your fault. There's nothing for you to be sorry about. 663 00:37:17,120 --> 00:37:19,890 Even so, I'm sorry. 664 00:37:20,440 --> 00:37:22,490 I was very lacking. 665 00:37:23,840 --> 00:37:25,260 What is she talking about? 666 00:37:25,280 --> 00:37:27,040 You don't need to know. 667 00:37:27,160 --> 00:37:29,970 Don't treat me like I'm dead. 668 00:37:30,020 --> 00:37:33,390 Why isn't he married yet and what is she sorry about? 669 00:37:33,410 --> 00:37:37,020 I won't need to worry anymore? 670 00:37:37,050 --> 00:37:40,700 Right. You won't have to worry anymore. 671 00:37:40,780 --> 00:37:44,630 Was it a good chance to learn about his terrible personality? 672 00:37:44,750 --> 00:37:47,250 Yes, I found out. 673 00:37:48,400 --> 00:37:53,580 So what date did you decide on? 674 00:37:53,720 --> 00:37:56,660 It needs to be after Ho Sub gets married. 675 00:37:56,680 --> 00:38:00,460 It's not possible before Ho Sub's wedding due to the Chairman's medical treatments. 676 00:38:01,090 --> 00:38:04,000 You need to suit the Chairman's schedule. 677 00:38:04,290 --> 00:38:05,060 Yes. 678 00:38:05,130 --> 00:38:07,370 You must have a lot of worries. 679 00:38:07,630 --> 00:38:08,740 Yes, Mother. 680 00:38:09,560 --> 00:38:12,490 You take care of addressing the invitations, Dad. 681 00:38:12,800 --> 00:38:13,980 We talked about it already. 682 00:38:14,030 --> 00:38:17,210 My handwriting is so good that there's no one else to do it. 683 00:38:17,660 --> 00:38:21,250 Father's handwriting is really as good as a calligrapher's. 684 00:38:21,590 --> 00:38:23,610 One must be born with that skill. 685 00:38:23,630 --> 00:38:25,240 I was born with it. 686 00:38:25,270 --> 00:38:28,040 Enough of that already. What are you doing? 687 00:38:28,970 --> 00:38:31,260 I just wanted some acknowledgment. 688 00:38:33,640 --> 00:38:36,720 How would you be able to eat having drank 2 cans of beer? 689 00:38:36,820 --> 00:38:38,210 What's with the beer? 690 00:38:38,240 --> 00:38:39,300 Two cans. 691 00:38:39,320 --> 00:38:40,200 What happened? 692 00:38:40,210 --> 00:38:43,480 Don't try to find out. I don't know either. 693 00:38:46,110 --> 00:38:47,690 What? What is it? 694 00:38:47,740 --> 00:38:52,100 It's nothing. Cho Rong's not in a very good mood so ignore it. 695 00:38:52,150 --> 00:38:54,720 You're itching to tell him, aren't you? 696 00:38:54,770 --> 00:38:56,310 No, I'm not. 697 00:38:56,360 --> 00:38:57,300 What is it? 698 00:38:57,320 --> 00:38:59,030 She was dumped by Dong Gun. 699 00:38:59,510 --> 00:39:00,970 Let's be accurate. 700 00:39:00,980 --> 00:39:02,830 I wasn't dumped, we just ended it. 701 00:39:02,850 --> 00:39:04,750 You said yourself that you were dumped. 702 00:39:04,880 --> 00:39:07,760 I just said that to say it. I wasn't dumped. 703 00:39:08,240 --> 00:39:09,830 It wasn't like I liked him. 704 00:39:09,860 --> 00:39:13,130 Regardless, since Dong Gun is the one who said to call it quits, you got dumped. 705 00:39:13,150 --> 00:39:14,860 Why drink if you didn't get dumped? 706 00:39:15,080 --> 00:39:17,070 I wanted to do like they do on dramas. 707 00:39:17,150 --> 00:39:20,010 Don't worry about whether you did the dumping or you got dumped. 708 00:39:20,110 --> 00:39:23,760 It's not a big deal to go your separate ways when it doesn't feel like it's right. 709 00:39:23,980 --> 00:39:26,750 He's right, it's no big deal. What is there to think about? 710 00:39:26,770 --> 00:39:28,500 You said you were tired of him so it worked out for the best. 711 00:39:28,530 --> 00:39:32,760 Do you think maybe you started falling for him while you were saying you're tired of him? 712 00:39:32,790 --> 00:39:35,410 Good or bad, an emotion is an emotion. 713 00:39:35,430 --> 00:39:37,600 Isn't getting used to someone the same thing as caring for him? 714 00:39:37,610 --> 00:39:40,950 Just like a married couple who argue and get mad at each other 715 00:39:40,960 --> 00:39:43,450 which only deepens their affection? 716 00:39:43,470 --> 00:39:45,060 What are you trying to say? 717 00:39:45,080 --> 00:39:47,010 I knew this was going to happen. 718 00:39:47,270 --> 00:39:49,250 What? What did you say? 719 00:39:49,320 --> 00:39:52,540 Dong Gun ahjussi treated Aunt really, really well. 720 00:39:52,590 --> 00:39:54,830 But Aunt didn't treat Dong Gun ahjussi well at all. 721 00:39:54,850 --> 00:39:57,240 Whenever he said something, she scoffed at it. 722 00:39:57,980 --> 00:40:00,000 That was apparent to you too? 723 00:40:00,070 --> 00:40:01,110 When did I do that? 724 00:40:01,130 --> 00:40:03,060 I saw it when we went to the pool together. 725 00:40:03,080 --> 00:40:04,290 How was I at the pool? 726 00:40:04,310 --> 00:40:06,350 He bought some pastries and colas 727 00:40:06,380 --> 00:40:09,000 but you got mad at him saying the pastries weren't good. 728 00:40:09,100 --> 00:40:10,730 I felt sorry for him. 729 00:40:10,900 --> 00:40:13,360 Kid, that's just how we are all the time. 730 00:40:13,410 --> 00:40:15,760 Since you did that all the time... 731 00:40:15,790 --> 00:40:17,260 That's enough, Brother-in-law. 732 00:40:17,300 --> 00:40:18,960 That's enough, everybody. 733 00:40:19,010 --> 00:40:21,540 So that's why Yang Cho Rong and Jung Dong Gun broke up. 734 00:40:21,590 --> 00:40:22,550 That's right. 735 00:40:22,670 --> 00:40:25,750 The only bad thing is that I have to take the bus to school starting tomorrow. 736 00:40:26,180 --> 00:40:27,630 Thank you for dinner. 737 00:40:33,500 --> 00:40:35,640 I think she's hurting more than she's letting on. 738 00:40:35,690 --> 00:40:39,490 We were talking earlier today and I don't think it's nothing as she insists it is. 739 00:40:39,590 --> 00:40:40,660 She did like him, didn't she? 740 00:40:40,840 --> 00:40:44,390 I think she liked him but felt there was something lacking. 741 00:40:44,420 --> 00:40:48,180 It's possible to care for someone without realizing it. 742 00:40:48,220 --> 00:40:50,700 Who said that? Ms Hong? 743 00:40:50,750 --> 00:40:53,200 Oh, man! Really, you... 744 00:40:55,590 --> 00:40:58,020 I didn't think he had it in him. 745 00:41:01,650 --> 00:41:02,930 Yes, Uncle. 746 00:41:03,000 --> 00:41:04,800 Have you finished dinner? 747 00:41:04,900 --> 00:41:08,030 We're finished. Just 5 minutes, I mean 10 minutes. 748 00:41:44,270 --> 00:41:46,840 Thank you for everything for such a long time. 749 00:41:47,060 --> 00:41:49,630 I'm sorry about the fake kisses. 750 00:41:50,040 --> 00:41:51,770 I've reflected on how wrong it was. 751 00:41:51,800 --> 00:41:53,310 I apologize for it. 752 00:42:53,810 --> 00:42:55,440 Then why are you dragging your feet? 753 00:42:55,470 --> 00:42:57,100 Just worry about your own self. 754 00:42:57,200 --> 00:42:58,520 You're a woman. 755 00:43:00,230 --> 00:43:01,480 Kim Kyung Soo. 756 00:43:01,700 --> 00:43:04,470 What a shame. That he's married. 757 00:43:04,870 --> 00:43:06,750 Yeah, he did. 758 00:43:07,160 --> 00:43:09,900 He was but they divorced. 759 00:43:10,340 --> 00:43:12,240 Then why is he wearing a ring? 760 00:43:12,570 --> 00:43:16,020 Huh? Oh, I don't know about that. 761 00:43:16,210 --> 00:43:19,000 It means he's got a woman. Why else would he wear it? 762 00:43:19,100 --> 00:43:21,450 I'm sure you're right. 763 00:43:22,540 --> 00:43:25,640 You're his best friend so why don't you know? 764 00:43:25,830 --> 00:43:27,230 Ask him yourself. 765 00:43:27,950 --> 00:43:29,420 I like that guy. 766 00:43:32,020 --> 00:43:33,730 What type of women does he like? 767 00:43:33,990 --> 00:43:36,540 Umm, that's something I don't... 768 00:43:37,190 --> 00:43:39,090 I'm not sure. I don't know. 769 00:43:39,160 --> 00:43:40,630 Does he like younger women? 770 00:43:40,850 --> 00:43:44,510 He's not like those guys who think women over 30 aren't women, right? 771 00:43:46,050 --> 00:43:48,910 Why are you interested in a man who's wearing a ring? 772 00:43:48,960 --> 00:43:50,470 Is she better than me? 773 00:43:50,760 --> 00:43:52,520 She's probably younger than me, of course. 774 00:43:54,970 --> 00:43:56,460 Why did it take you so long? 775 00:43:56,990 --> 00:43:58,510 I met a student of mine in the restroom. 776 00:43:58,510 --> 00:43:59,170 I see. 777 00:43:59,180 --> 00:44:00,460 Kim Kyung Soo. 778 00:44:01,010 --> 00:44:01,950 Oh, yes. 779 00:44:04,930 --> 00:44:06,520 How old is your girlfriend? 780 00:44:08,130 --> 00:44:09,240 We're the same age. 781 00:44:09,600 --> 00:44:11,770 Tae Sub, then I have a chance. 782 00:44:11,820 --> 00:44:12,680 Pardon? 783 00:44:14,030 --> 00:44:15,880 I want to date you. 784 00:44:18,750 --> 00:44:19,590 Are you drunk? 785 00:44:19,610 --> 00:44:21,440 Take that ring off and let's date. 786 00:44:21,900 --> 00:44:22,760 Hey. 787 00:44:23,130 --> 00:44:25,560 Let's go to a club. I'll treat, Tae Sub. 788 00:44:25,630 --> 00:44:27,220 Kyung Soo, let's go to a club. 789 00:44:27,290 --> 00:44:29,330 I don't go to clubs. 790 00:44:29,450 --> 00:44:31,840 You just have to shake your body. 791 00:44:32,050 --> 00:44:33,670 Tae Sub, I need to go to the restroom. 792 00:44:33,710 --> 00:44:34,750 Oh, okay. 793 00:44:36,940 --> 00:44:38,550 I'm slightly drunk. 794 00:44:38,600 --> 00:44:39,630 Please. 795 00:45:07,590 --> 00:45:09,420 You've been targeted by her. 796 00:45:09,690 --> 00:45:10,990 What is this? 797 00:45:11,030 --> 00:45:12,600 Even when you said you had someone in your life, 798 00:45:12,620 --> 00:45:14,740 she said to take the ring off and date her. 799 00:45:14,760 --> 00:45:15,870 Give it your best shot. 800 00:45:15,990 --> 00:45:18,350 Fine. I'll take care of it my way. 801 00:45:18,400 --> 00:45:19,650 Your way how? 802 00:45:19,700 --> 00:45:23,070 When she comes out of the restroom, I'm going to escort her back to the table. 803 00:45:23,110 --> 00:45:26,000 Then I'm going to plant a deep kiss on you. Be prepared. 804 00:45:31,220 --> 00:45:33,650 Hey, why don't you know to make yourself scarce? 805 00:45:33,680 --> 00:45:35,270 I don't need you here. 806 00:45:35,390 --> 00:45:39,310 Oh, really? I thought because I was your friend... sorry. Sorry. 807 00:45:39,640 --> 00:45:42,000 Kyung Soo, take good care of her. 808 00:45:46,140 --> 00:45:48,260 Oh. Let's go. 809 00:45:50,110 --> 00:45:54,680 At his age, it's not like I can give him a good beating. 810 00:45:55,140 --> 00:45:59,660 Of course Mother did, but my wife and I worried very much over this. 811 00:45:59,710 --> 00:46:01,130 I'm sorry. 812 00:46:01,590 --> 00:46:05,320 What is there for you to be sorry about that you keep apologizing? 813 00:46:05,340 --> 00:46:07,150 We're the ones who are sorry. 814 00:46:07,200 --> 00:46:09,070 Not at all, Hyungnim. 815 00:46:09,550 --> 00:46:12,830 I shouldn't have let Papa say those things. 816 00:46:13,330 --> 00:46:15,930 I didn't handle that very well so it is my fault. 817 00:46:16,440 --> 00:46:19,610 And when Jun was angry and didn't know what to do, 818 00:46:19,800 --> 00:46:22,140 I should have tried to get him to understand. 819 00:46:22,330 --> 00:46:25,990 But I only thought about myself and got angry also, which was wrong. 820 00:46:26,040 --> 00:46:28,420 All's well that ends well so we're just happy 821 00:46:28,520 --> 00:46:32,560 and relieved that things turned out the way we wanted. 822 00:46:33,210 --> 00:46:37,510 Hyungnim, I'm below you. Please lower your speech with me. 823 00:46:39,100 --> 00:46:42,350 I was so angry with you that I wanted to hit you. Do you know that? 824 00:46:42,660 --> 00:46:43,360 Yes. 825 00:46:43,390 --> 00:46:46,080 Making Mother suffer so needlessly. 826 00:46:46,390 --> 00:46:48,010 You were being a bad son. 827 00:46:48,250 --> 00:46:50,700 I thought you said all's well that ends well. 828 00:46:51,060 --> 00:46:52,220 Drink your tea. 829 00:46:52,240 --> 00:46:53,540 Yes, Hyungnim. 830 00:46:56,330 --> 00:46:57,750 And this... 831 00:47:02,420 --> 00:47:07,760 I'm using the bag you declined before so I bought this in its place. 832 00:47:07,910 --> 00:47:12,890 Oh! What...? You didn't have to do this. 833 00:47:13,130 --> 00:47:15,150 It's from my heart, Hyungnim. 834 00:47:15,170 --> 00:47:16,640 Please accept this with a glad heart. 835 00:47:19,960 --> 00:47:22,050 Open it, Mom. Let's see it. 836 00:47:22,130 --> 00:47:23,210 Later. 837 00:47:23,520 --> 00:47:25,740 You're supposed to open gifts when you receive it. 838 00:47:25,840 --> 00:47:28,910 It's all right if she wants to open it later. 839 00:47:30,570 --> 00:47:32,020 When is the baby due? 840 00:47:32,090 --> 00:47:34,280 It's almost time. 841 00:47:34,810 --> 00:47:36,470 It's October 25th. 842 00:47:37,070 --> 00:47:40,250 Oh, my! You're so smart. 843 00:47:40,750 --> 00:47:44,460 Yes, it's 10 days after Ho Sub's wedding, Aunt. 844 00:47:45,660 --> 00:47:47,660 I want us to have a baby. 845 00:47:51,600 --> 00:47:53,720 I really, really want to have one. 846 00:47:55,480 --> 00:47:58,510 If you want one... I guess if you try... 847 00:47:59,210 --> 00:48:02,820 No, Sister-in-law. It's just her saying she wants one. 848 00:48:02,840 --> 00:48:05,630 Why not, Uncle? It's not totally impossible. 849 00:48:05,660 --> 00:48:09,190 Think about our ages. She's a year older than me. 850 00:48:09,940 --> 00:48:13,550 I feel confident. All we need is for you to be confident. 851 00:48:15,020 --> 00:48:18,840 I went to see an OB-Gyn. I received positive results. 852 00:48:32,870 --> 00:48:36,770 I got a bit drunk. I apologize for any misbehavior, Kyung Soo. 853 00:48:36,860 --> 00:48:37,920 Let's go in. 854 00:48:38,020 --> 00:48:40,450 No, it's okay. Tomorrow at 1 o'clock? 855 00:48:40,550 --> 00:48:41,610 One o'clock. 856 00:48:41,680 --> 00:48:43,020 See you tomorrow. 857 00:48:43,050 --> 00:48:43,840 Yes. 858 00:48:44,200 --> 00:48:46,390 We're going to start dating, Kyung Soo. 859 00:48:46,660 --> 00:48:47,890 Go on in. 860 00:48:56,380 --> 00:48:58,380 Is there something wrong with her head? 861 00:48:58,790 --> 00:49:00,490 She's always been forthcoming. 862 00:49:00,880 --> 00:49:03,570 She's gotten older. She used to be so pretty. 863 00:49:03,790 --> 00:49:05,960 She probably harasses her underlings sexually. 864 00:49:06,100 --> 00:49:07,960 She kept grabbing my butt. 865 00:49:09,040 --> 00:49:09,960 When? 866 00:49:10,550 --> 00:49:12,330 When I took her to the ladies' room. 867 00:49:12,720 --> 00:49:14,690 Why does that woman go to the bathroom so often? 868 00:49:14,710 --> 00:49:16,060 So what did you do? 869 00:49:16,280 --> 00:49:20,080 I was caught off guard the first time but after that I discreetly avoided it. 870 00:49:20,830 --> 00:49:22,510 Wow, that girl... 871 00:49:23,520 --> 00:49:25,980 Scrub it clean with soap before you go to bed. Got that? 872 00:49:27,110 --> 00:49:30,640 What's with that tone? What did I do wrong? 873 00:49:30,860 --> 00:49:33,750 That's why I said we should show her with a deep kiss. 874 00:49:40,030 --> 00:49:41,910 Look straight ahead when you drive, Ahjussi. 875 00:49:41,950 --> 00:49:42,890 You'll get into an accident. 876 00:49:42,920 --> 00:49:44,720 How disgusting. 877 00:49:44,940 --> 00:49:46,330 What did you say? 878 00:49:49,770 --> 00:49:50,950 Get out, you bastards. 879 00:49:50,980 --> 00:49:52,640 What? Bastards? 880 00:49:52,710 --> 00:49:53,910 Let's get out. 881 00:49:54,150 --> 00:49:55,500 I'm not getting out. Why should we? 882 00:49:55,520 --> 00:49:56,920 I won't get out. Never. 883 00:49:56,930 --> 00:49:58,920 We're his passengers. There's no reason for us to get out. 884 00:49:58,940 --> 00:50:01,320 Let's get out. Listen to me and get out. 885 00:50:12,420 --> 00:50:14,610 So why did you talk about kissing? 886 00:50:14,650 --> 00:50:17,010 Why did you tell me to wash my butt before going to bed? 887 00:50:17,640 --> 00:50:20,670 Okay. That's where things started to go bad. 888 00:50:24,830 --> 00:50:25,820 Let's go. 889 00:50:26,280 --> 00:50:28,420 Okay. Pretend to be drunk! 890 00:50:28,440 --> 00:50:30,200 Okay, pretend to be drunk. 891 00:50:30,460 --> 00:50:32,050 Oh, oh! 892 00:50:32,750 --> 00:50:33,780 Hey! 893 00:50:35,490 --> 00:50:36,940 Just a second. 894 00:50:37,560 --> 00:50:38,430 Yes, Mom? 895 00:50:38,480 --> 00:50:39,750 Did Geum Ji come? 896 00:50:39,780 --> 00:50:43,480 Yes. We fed her dinner, bought drinks for her, and just saw her to her hotel. 897 00:50:43,580 --> 00:50:44,930 We'll be there by 2 pm tomorrow. 898 00:50:44,950 --> 00:50:46,490 It sounds like you're still out. 899 00:50:46,510 --> 00:50:47,980 We're on our way home. 900 00:50:48,010 --> 00:50:51,590 Did you ask about the family? Are her parents in good health? 901 00:50:52,410 --> 00:50:54,290 No, I didn't ask her. 902 00:50:54,310 --> 00:50:56,430 You should have asked her that first. 903 00:50:56,640 --> 00:50:58,590 Okay. I'll ask her tomorrow. 904 00:51:00,250 --> 00:51:01,840 Any special requests? 905 00:51:01,910 --> 00:51:03,260 I don't have any. 906 00:51:03,690 --> 00:51:05,230 If you think of something, send me a message. 907 00:51:05,260 --> 00:51:06,220 Okay. 908 00:51:06,510 --> 00:51:07,400 I'll do it. 909 00:51:07,590 --> 00:51:09,040 There isn't much. 910 00:51:09,370 --> 00:51:12,740 Aigoo, Yeon Joo is so blessed. 911 00:51:12,790 --> 00:51:14,860 Those are your thoughts. 912 00:51:15,100 --> 00:51:17,650 If you don't have anything else to do, will you help me trim bean sprouts? 913 00:51:17,750 --> 00:51:19,840 Okay. I don't have anything I need to do. 914 00:51:25,370 --> 00:51:27,400 How can you survive when it's this slow? 915 00:51:27,420 --> 00:51:31,460 Really. Why aren't there any customers today? 916 00:51:31,530 --> 00:51:34,040 After I got here, there were 3 tables. It stopped at 3. 917 00:51:34,060 --> 00:51:37,690 Is there some major event that we don't know about? 918 00:51:38,010 --> 00:51:40,630 Were there some discount meal tickets that were passed out? 919 00:51:40,650 --> 00:51:42,720 It's really strange today, honey. 920 00:51:43,200 --> 00:51:44,000 Oh, Hyun Jin! 921 00:51:44,010 --> 00:51:45,800 Uncle is here. Are you well, Uncle? 922 00:51:45,830 --> 00:51:47,320 Not so much. 923 00:51:47,340 --> 00:51:48,190 Do you want something to eat? 924 00:51:48,210 --> 00:51:50,350 We already ate. We're here for some coffee. 925 00:51:50,380 --> 00:51:51,510 Uncle, would you like some coffee? 926 00:51:51,530 --> 00:51:52,880 No, thank you. 927 00:51:52,900 --> 00:51:54,900 Did you have many customers today? 928 00:51:54,950 --> 00:51:55,890 No, we didn't have very many. 929 00:51:55,910 --> 00:51:58,030 It's still good diving. 930 00:51:58,290 --> 00:52:00,910 The water temperature will be good until end of December. 931 00:52:00,990 --> 00:52:05,750 When the weather is cold, people think it'll be cold in the water. 932 00:52:06,430 --> 00:52:09,720 It discourages you when the weather gets cold, doesn't it? 933 00:52:09,790 --> 00:52:12,950 That's why he and I are discussing whether we should open up a soju bar or something. 934 00:52:12,990 --> 00:52:14,580 What do you think about a seafood grill restaurant, Hyung? 935 00:52:14,610 --> 00:52:17,880 The seafood grill place in Seogwipo seems to do well. 936 00:52:17,950 --> 00:52:21,030 But if you open a business like that, you have to be there all the time. 937 00:52:21,050 --> 00:52:23,050 You can't run it while you continue to dive. 938 00:52:23,080 --> 00:52:25,000 I know. That's why I keep going back and forth on it. 939 00:52:25,030 --> 00:52:26,450 I'm leaving, Uncle. 940 00:52:27,290 --> 00:52:28,200 Welcome! 941 00:52:28,230 --> 00:52:29,120 Noona. 942 00:52:29,330 --> 00:52:30,900 Oh, Unni. What brings you here? 943 00:52:30,920 --> 00:52:32,460 Hello. 944 00:52:32,650 --> 00:52:34,670 I'm changing out the inventory and 945 00:52:34,700 --> 00:52:38,720 since I had to come here to get your group pool money, I brought a few things I set aside for you. 946 00:52:38,730 --> 00:52:40,260 Let me see. 947 00:52:48,750 --> 00:52:50,510 Oh, they're pretty. 948 00:52:50,520 --> 00:52:52,460 They're nice! 949 00:52:53,680 --> 00:52:56,690 But Unni, I'm not in a situation to buy new clothes. 950 00:52:56,740 --> 00:52:58,880 Why do you make me out to be only a clothes vendor? 951 00:52:58,910 --> 00:53:00,300 I didn't come here as a vendor. 952 00:53:00,310 --> 00:53:01,960 That's not what I meant. 953 00:53:01,990 --> 00:53:06,050 I may have sold some things to you but if I added even a penny above my cost, 954 00:53:06,080 --> 00:53:07,830 my name is Jo Penny. 955 00:53:07,860 --> 00:53:10,310 I know, Unni. I know. 956 00:53:11,510 --> 00:53:13,170 Yang Byung Gul. 957 00:53:13,780 --> 00:53:15,650 Oh, yes. Yes, yes. 958 00:53:15,800 --> 00:53:20,350 Don't upset me by acting like that. Do I smell or something? 959 00:53:20,680 --> 00:53:26,480 Oh, no... that... I mean, I'm done with my business here so I was just going home. 960 00:53:26,510 --> 00:53:29,320 You can acknowledge me. It's okay for you to do that. 961 00:53:29,340 --> 00:53:31,030 No one will attack you. 962 00:53:31,080 --> 00:53:34,250 Uh... how many times have we seen each other that 963 00:53:34,370 --> 00:53:37,140 you use informal language with me without my permission? 964 00:53:37,160 --> 00:53:40,490 I can't use informal language when you're 4 years younger than me? 965 00:53:41,420 --> 00:53:44,650 Your frog eyes are cute so I thought of adopting you as my little brother. 966 00:53:44,670 --> 00:53:45,440 What do you think? 967 00:53:45,470 --> 00:53:48,740 I've never met such a rude woman before! 968 00:53:52,470 --> 00:53:55,140 No matter how powerful your brother is, 969 00:53:55,240 --> 00:53:58,200 you should still mind your manners and proper courtesy. 970 00:53:58,340 --> 00:54:00,510 I heard you play a little golf. 971 00:54:01,010 --> 00:54:03,440 How... did... you... 972 00:54:03,660 --> 00:54:04,760 Was it you? 973 00:54:04,860 --> 00:54:07,030 It wasn't me, Uncle! 974 00:54:07,530 --> 00:54:09,260 Let's play a round sometime. 975 00:54:09,290 --> 00:54:10,370 I'm going, Mr. Park. 976 00:54:10,380 --> 00:54:11,140 Oh, yes. 977 00:54:11,150 --> 00:54:12,660 Why don't you at least stay for a soft drink? 978 00:54:12,680 --> 00:54:14,460 It's fine. Bye. 979 00:54:14,610 --> 00:54:16,770 Unni, thank you. 980 00:54:24,110 --> 00:54:26,440 Did she just ask me to play golf with her? 981 00:54:26,640 --> 00:54:27,530 Yes. 982 00:54:28,390 --> 00:54:29,670 She golfs? 983 00:54:30,150 --> 00:54:33,760 It seems like she does. I think she likes you. 984 00:54:34,750 --> 00:54:37,200 You have to admit she's sexy. 985 00:54:38,430 --> 00:54:41,480 Yes, there's not much to find fault with, as far as her looks. 986 00:54:41,530 --> 00:54:45,770 But birds of a feather flock together. I don't belong in that flock. 987 00:54:45,910 --> 00:54:48,080 Especially a woman who can down 1000 cc's of beer without stopping to take a breath. 988 00:54:48,200 --> 00:54:51,490 I gave up on her at that moment. I'm leaving! 989 00:54:51,900 --> 00:54:53,080 Goodbye. 990 00:55:24,190 --> 00:55:28,310 I talked to her again right before I left but she won't give in. 991 00:55:28,770 --> 00:55:31,220 And Yeon Joo said to give up on it. 992 00:55:32,620 --> 00:55:35,580 If she moves, it'll make Yeon Joo feel much better about it. 993 00:55:35,790 --> 00:55:36,610 Yes. 994 00:55:37,670 --> 00:55:41,260 The elderly people of Jeju are strong willed. Look at Grandmother. 995 00:55:42,000 --> 00:55:42,750 Yes. 996 00:55:43,280 --> 00:55:46,020 Look in on her often and pay extra attention to her. 997 00:55:46,040 --> 00:55:46,910 Yes. 998 00:55:56,630 --> 00:55:59,010 After I married your father, Ho Sub... 999 00:56:00,550 --> 00:56:03,690 Your father's family never mentioned, 1000 00:56:03,700 --> 00:56:06,930 never said a single word about my first marriage. 1001 00:56:07,630 --> 00:56:09,960 You don't know how grateful I was for that. 1002 00:56:10,560 --> 00:56:11,770 I see. 1003 00:56:13,400 --> 00:56:15,230 Do you know why I'm telling you this? 1004 00:56:16,190 --> 00:56:17,370 Why are you? 1005 00:56:17,420 --> 00:56:20,690 So you can do the same. About Yeon Joo's past. 1006 00:56:20,840 --> 00:56:26,040 Oh. Of course, Mom. 1007 00:56:26,400 --> 00:56:28,560 I've already forgotten about it. 1008 00:56:28,660 --> 00:56:31,160 Your father is someone who cares more for me 1009 00:56:31,210 --> 00:56:34,240 and for you children than he does himself. 1010 00:56:35,180 --> 00:56:38,740 To be like him may not be possible but try to be at least half of him. 1011 00:56:38,840 --> 00:56:43,630 Mom, why are you underestimating me like that? I'm going to be as great as Dad. 1012 00:56:43,640 --> 00:56:44,800 You're planning to do that? 1013 00:56:44,830 --> 00:56:46,100 Of course. 1014 00:56:46,510 --> 00:56:50,990 I may not be able to exceed him but don't you think I can be as good as Dad? 1015 00:56:52,700 --> 00:56:56,020 Okay. I'll give you a passing grade for the positive attitude at least. 1016 00:56:56,470 --> 00:56:59,270 Even if I say so myself, I don't think there are too many guys like me, Mom. 1017 00:56:59,290 --> 00:57:01,740 Oh, such self promotion. 1018 00:57:04,820 --> 00:57:08,220 Don't always take things lightly and remember to value her. 1019 00:57:08,550 --> 00:57:11,780 You must do that. That's what gives a woman strength. 1020 00:57:13,320 --> 00:57:17,700 I act like I'm fine when I feel like my body is about to collapse, 1021 00:57:18,900 --> 00:57:24,800 or act like I'm Super Woman is because I want to live up to how your dad treats me. 1022 00:57:25,280 --> 00:57:26,500 That's the reason. 1023 00:57:26,600 --> 00:57:29,200 Yes, I understand what you're saying. 1024 00:57:29,950 --> 00:57:34,030 But I wish you would cut your work down some 1025 00:57:34,040 --> 00:57:36,760 and be a little lazy now. 1026 00:57:37,120 --> 00:57:40,630 I think you always work too hard. 1027 00:57:40,770 --> 00:57:44,860 Yes. When I was younger, I used to jump up out of bed 1028 00:57:45,300 --> 00:57:49,530 but when I find myself groaning in the mornings, I think you can't fool time. 1029 00:57:49,700 --> 00:57:54,010 Yeon Joo... she worries about you. 1030 00:57:54,630 --> 00:57:55,430 About what? 1031 00:57:55,450 --> 00:57:59,400 That when a person like you gets sick, you'll suffer greatly. 1032 00:57:59,730 --> 00:58:03,100 You worked so hard all your life and although it's not visible on the outside... 1033 00:58:03,130 --> 00:58:05,340 I'm worn to shreds on the inside? 1034 00:58:05,990 --> 00:58:08,540 Something like that. 1035 00:58:11,000 --> 00:58:13,790 I respect your dad in addition to loving him. 1036 00:58:15,420 --> 00:58:19,540 If you want to be respected by Yeon Joo, Dad is your model. 1037 00:58:20,450 --> 00:58:24,660 Yes. I know that. I'll give it all I have. 1038 00:58:24,930 --> 00:58:26,680 Honey, what are you doing? 1039 00:58:27,000 --> 00:58:29,640 Trimming sprouts. Do you need something? 1040 00:58:29,670 --> 00:58:32,720 I'm bored. Can't you do that out here? 1041 00:58:33,250 --> 00:58:34,460 Should I? 1042 00:58:35,470 --> 00:58:39,490 To my ears, that's your dad telling me he loves me. 1043 00:58:40,910 --> 00:58:41,750 Yes. 1044 00:58:43,650 --> 00:58:45,890 It's so cold... cold! 1045 00:58:46,060 --> 00:58:48,650 How can it be this cold in October? 1046 00:58:48,730 --> 00:58:52,140 I can freeze to death out here. Oh, so cold! 1047 00:58:56,900 --> 00:58:59,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1048 00:59:00,400 --> 00:59:03,400 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1049 00:59:03,900 --> 00:59:05,900 Main Translator: songbird Spot Translator: Tiggerlily93 1050 00:59:06,400 --> 00:59:08,400 Timer: Falcom92 1051 00:59:08,900 --> 00:59:10,900 Editor/QC: trodan74 1052 00:59:11,400 --> 00:59:13,900 Coordinators: ay_link, mily2 1053 00:59:15,510 --> 00:59:18,130 The clothes are third rate, the bag is first rate. 1054 00:59:18,200 --> 00:59:19,120 Why do you have to say it that way? 1055 00:59:19,130 --> 00:59:22,080 I told you I didn't need anything. Why did you do this? 1056 00:59:22,100 --> 00:59:23,120 Are you a ghost, Yeon Joo? 1057 00:59:23,130 --> 00:59:24,680 Didn't he almost lost half of his face? 1058 00:59:24,700 --> 00:59:26,120 Did it get back to normal? 1059 00:59:26,140 --> 00:59:29,370 My heart's pounding so hard that I almost can't do the interview. 1060 00:59:29,440 --> 00:59:30,140 Stop it. 1061 00:59:30,150 --> 00:59:32,010 I want to grab his butt really bad. 1062 00:59:32,060 --> 00:59:33,650 I'm grossed out and scared by her. 1063 00:59:33,670 --> 00:59:34,730 I'm going to devour him. 1064 00:59:34,760 --> 00:59:36,200 Give me his phone number. 1065 00:59:36,230 --> 00:59:38,010 He's really shy. 1066 00:59:38,220 --> 00:59:39,710 And go to gay clubs. 1067 00:59:39,740 --> 00:59:40,600 You go to clubs? 1068 00:59:40,630 --> 00:59:42,530 This is crazy. I said I don't. 1069 00:59:42,540 --> 00:59:46,480 A desk, a massage chair, bookshelves, curtains. 1070 00:59:46,500 --> 00:59:47,460 Aprons. 1071 00:59:47,580 --> 00:59:49,200 It's not enough for me to be here? 1072 00:59:49,240 --> 00:59:51,190 A new start, a new feeling. 1073 00:59:51,200 --> 00:59:52,850 She treated me really well. 1074 00:59:52,880 --> 00:59:53,820 Does Ji Hye know about that? 1075 00:59:53,830 --> 00:59:56,030 She can't know, Uncle. 1076 00:59:56,050 --> 00:59:57,710 I'm going to file this away as ammunition. 1077 00:59:57,740 --> 00:59:59,370 It's me, Jo Nam Shik. 1078 00:59:59,490 --> 01:00:01,800 Yes! Yes, yes, yes, yes. 1079 01:00:01,880 --> 01:00:04,600 I heard an adopted sister is better than 10 wives. 1080 01:00:04,740 --> 01:00:07,340 Hello. Ouch... oh... 1081 01:00:07,410 --> 01:00:08,780 Daddy, I'm lonely. 1082 01:00:08,810 --> 01:00:11,790 Forget it. Just tell yourself you don't need him. 1083 01:00:12,270 --> 01:00:13,930 It's humiliating. 1084 01:00:14,460 --> 01:00:17,950 Half are men and half are women in this world. 1085 01:00:19,100 --> 01:00:21,610 There's only 1 Dong Gun. 1086 01:00:26,110 --> 01:00:31,110 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 83170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.