Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,990
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,110 --> 00:00:06,110
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,210
Episode 53
4
00:00:13,880 --> 00:00:19,340
We knew it would happen, but
never expected it to happen so soon.
5
00:00:20,160 --> 00:00:25,880
I think he was holding on to
see Ji Hye before he went.
6
00:00:27,370 --> 00:00:32,650
After your visit, he must have given up
on seeing Ji Hye and decided to go.
7
00:00:33,380 --> 00:00:35,190
That’s what I think happened.
8
00:00:35,310 --> 00:00:39,810
I also… didn’t expect him to go so soon.
9
00:00:39,930 --> 00:00:45,130
So, is Ji Hye alright?
10
00:00:46,220 --> 00:00:49,680
She quit her job and is resting at home.
11
00:00:58,840 --> 00:01:02,970
The letter he wrote for
her before he left...
12
00:01:04,940 --> 00:01:07,160
let her know her father...
13
00:01:07,760 --> 00:01:12,060
wasn’t as oblivious of her
as she had believed.
14
00:01:12,230 --> 00:01:14,580
I’m also grateful for it.
15
00:01:15,030 --> 00:01:17,820
His wife lived a sad life.
16
00:01:19,790 --> 00:01:21,750
She gave him three children,
17
00:01:22,650 --> 00:01:27,350
but Oppa just treated her
with polite respect,
18
00:01:27,970 --> 00:01:29,910
and didn’t have any affection
for her to the end.
19
00:01:36,510 --> 00:01:38,840
You remarrying and living a happy life...
20
00:01:39,150 --> 00:01:43,650
made me feel like my brother was the fool.
21
00:01:44,300 --> 00:01:46,510
What good does that kind of talk do now?
22
00:01:48,640 --> 00:01:50,920
I’m not saying it because it’ll do any good.
23
00:01:51,560 --> 00:01:53,040
It’s just that...
24
00:01:55,260 --> 00:01:57,620
I thought you would give
up your life for that love,
25
00:01:57,740 --> 00:01:59,870
but you started a new life and were happy.
26
00:02:00,330 --> 00:02:02,690
But Oppa was unhappy his entire life,
27
00:02:02,810 --> 00:02:05,200
and ultimately died
from a disease like that.
28
00:02:05,450 --> 00:02:07,320
It all just seems so vain.
29
00:02:07,950 --> 00:02:10,610
The children’s father is waiting for me.
30
00:02:11,170 --> 00:02:14,420
Please get to the point.
31
00:02:16,240 --> 00:02:17,560
I’ll do that.
32
00:02:19,160 --> 00:02:22,200
Oppa left something else to Ji Hye.
33
00:02:23,080 --> 00:02:25,450
You don’t want us to see Ji Hye,
34
00:02:26,550 --> 00:02:29,350
so I’ll give it to you to pass on to her.
35
00:02:40,140 --> 00:02:42,070
His will was executed.
36
00:02:42,190 --> 00:02:44,460
He left a portion to Ji Hye.
37
00:02:46,340 --> 00:02:49,720
Our family took care of the
inheritance taxes already.
38
00:02:49,840 --> 00:02:53,170
He even left instructions on
taking care of the taxes.
39
00:02:57,100 --> 00:03:01,900
It wasn’t easy for all of
his heirs to agree on this.
40
00:03:04,170 --> 00:03:07,360
His will was clear, and the
attorney was a great help
41
00:03:07,480 --> 00:03:10,170
in allowing me to bring this for Ji Hye.
42
00:03:26,880 --> 00:03:31,640
There will be no reason
to bother you again.
43
00:03:32,700 --> 00:03:35,130
We won’t try to see Ji Hye again, either.
44
00:03:40,290 --> 00:03:41,530
Unni.
45
00:03:41,650 --> 00:03:44,640
I never expected this,
46
00:03:45,810 --> 00:03:48,950
but he left it for his child,
47
00:03:49,800 --> 00:03:51,660
so I’ll accept it.
48
00:03:54,420 --> 00:03:56,940
I should tell him thank you,
49
00:03:58,740 --> 00:04:01,440
but he’s no longer here
for me to do that.
50
00:04:03,210 --> 00:04:05,030
When you visit the cemetery,
please tell him for me.
51
00:04:05,150 --> 00:04:09,200
That I was... I was very grateful.
52
00:04:13,020 --> 00:04:15,090
Tell him I understood.
53
00:04:15,890 --> 00:04:20,220
I didn’t want to abandon the thought
that he was worthy of my love for him,
54
00:04:22,640 --> 00:04:25,640
but that I couldn’t understand
him ignoring Ji Hye...
55
00:04:27,890 --> 00:04:31,390
and that I was angry with him for that.
56
00:05:14,390 --> 00:05:15,630
Madam.
57
00:05:29,630 --> 00:05:31,350
Shall we go?
58
00:05:31,730 --> 00:05:32,630
Go.
59
00:05:55,130 --> 00:05:57,760
Was it something bad?
60
00:05:58,750 --> 00:05:59,760
No.
61
00:06:00,150 --> 00:06:03,520
Then why do you look like it was?
62
00:06:03,640 --> 00:06:05,670
I’ll tell you when we get home.
63
00:06:06,120 --> 00:06:09,940
For now, just let me be
alone with my thoughts.
64
00:06:13,030 --> 00:06:14,700
Okay.
65
00:06:30,240 --> 00:06:31,310
What?
66
00:06:31,620 --> 00:06:34,660
Can’t I just have one cup of coffee here?
67
00:06:34,780 --> 00:06:35,640
You can’t.
68
00:06:35,760 --> 00:06:37,430
I told you I have to prepare
for my lecture tomorrow.
69
00:06:37,550 --> 00:06:39,140
Really, just one cup of coffee.
70
00:06:39,420 --> 00:06:40,460
It’ll only take fifteen minutes.
71
00:06:40,580 --> 00:06:43,030
Stop playing around and leave.
72
00:06:43,150 --> 00:06:44,280
Go on.
73
00:06:44,400 --> 00:06:45,350
Okay.
74
00:06:45,940 --> 00:06:47,580
I’ll see you in the morning.
75
00:06:48,050 --> 00:06:50,840
I won’t get to sleep before 3 a.m.
I won’t be able to work out in the morning.
76
00:06:50,960 --> 00:06:52,860
Should we really open up
a rice cake business?
77
00:06:52,980 --> 00:06:54,760
I have to eat breakfast alone?
78
00:06:55,410 --> 00:06:57,760
Come over at 7:30.
I should be able to eat porridge with you.
79
00:06:57,880 --> 00:06:59,830
Let’s just play it by ear. Go.
80
00:06:59,950 --> 00:07:01,650
Okay. Good night.
81
00:07:19,900 --> 00:07:20,910
Mo...
82
00:07:21,610 --> 00:07:22,740
Father.
83
00:07:23,020 --> 00:07:24,800
We’re home.
84
00:07:24,920 --> 00:07:25,980
Okay.
85
00:07:32,340 --> 00:07:34,490
It’s too warm during the day for this.
86
00:07:34,610 --> 00:07:37,130
Wear it even if it’s warm.
87
00:07:37,610 --> 00:07:39,930
If you’re hot, then cold,
it’s easy to catch a cold.
88
00:07:40,050 --> 00:07:42,290
Stop complaining and just wear it.
89
00:07:42,410 --> 00:07:45,190
You’re not wearing one,
so why are you making me wear it?
90
00:07:45,310 --> 00:07:47,920
I can take care of myself,
so don’t you worry about me.
91
00:07:48,040 --> 00:07:50,050
It’s too cold in the outhouse.
92
00:07:50,940 --> 00:07:53,370
Let’s move into the big house.
93
00:07:53,490 --> 00:07:55,190
What nonsense!
94
00:07:55,310 --> 00:07:58,180
Just because of the bathroom,
you want to move in to the big house?
95
00:07:58,300 --> 00:08:00,640
I don’t like being cold.
96
00:08:00,760 --> 00:08:03,830
Isn’t that why I’m telling you to
wear your thermal underwear?
97
00:08:03,950 --> 00:08:06,070
If I have to go, I have to bare my bottom.
98
00:08:06,190 --> 00:08:08,110
If I bare my bottom, it’s cold.
99
00:08:08,230 --> 00:08:09,990
Just watch your TV!
100
00:08:12,390 --> 00:08:14,240
The kids aren’t home yet.
101
00:08:14,360 --> 00:08:15,820
I’m sure they will be soon.
102
00:08:15,940 --> 00:08:17,040
You want some water?
103
00:08:17,160 --> 00:08:18,020
No.
104
00:08:45,620 --> 00:08:46,700
If you don’t want to talk
about it, you don’t...
105
00:08:46,820 --> 00:08:51,410
He left... some money to Ji Hye.
106
00:08:53,690 --> 00:08:55,290
The will was executed.
107
00:08:56,370 --> 00:09:00,650
There was something left for Ji Hye
so she came to bring it to her.
108
00:09:00,770 --> 00:09:02,310
That...
109
00:09:02,430 --> 00:09:05,050
can’t have been easy for her.
110
00:09:05,720 --> 00:09:07,580
That is something to be
grateful to her for, Honey.
111
00:09:07,700 --> 00:09:08,980
It is, isn’t it?
112
00:09:09,360 --> 00:09:10,260
Of course.
113
00:09:11,220 --> 00:09:13,190
I told her I was grateful.
114
00:09:13,650 --> 00:09:14,910
I really did feel grateful.
115
00:09:15,030 --> 00:09:18,770
I’m glad you did.
Of course you should feel grateful.
116
00:09:21,420 --> 00:09:22,150
What?
117
00:09:24,710 --> 00:09:28,320
I wondered if I should tell
you about it or not.
118
00:09:28,440 --> 00:09:29,370
Why?
119
00:09:29,490 --> 00:09:36,000
You’re the one who took care
of Ji Hye her entire life,
120
00:09:36,500 --> 00:09:38,600
but he comes into our lives now.
121
00:09:38,920 --> 00:09:40,570
I just felt badly toward you for it.
122
00:09:40,690 --> 00:09:41,610
Nonsense.
123
00:09:42,460 --> 00:09:46,820
What do you mean?
I’m me and he’s him.
124
00:09:46,940 --> 00:09:50,350
To Ji Hye, I’m her dad, but so is he.
125
00:09:50,470 --> 00:09:52,210
I cried.
126
00:09:53,280 --> 00:09:57,850
I cried because I was grateful
to him and because I felt sorry.
127
00:09:58,210 --> 00:10:00,250
My heart ached so much.
128
00:10:00,370 --> 00:10:01,540
Yes.
129
00:10:02,480 --> 00:10:05,360
As I cried,
I was sorry to you, too.
130
00:10:05,730 --> 00:10:07,970
There’s no need for that.
131
00:10:08,830 --> 00:10:13,680
I’m curious. How much is it?
132
00:10:14,080 --> 00:10:15,410
I didn’t look.
133
00:10:15,530 --> 00:10:18,350
- And you didn’t ask?
- How can I ask that?
134
00:10:18,470 --> 00:10:20,790
Then we won’t know until Ji Hye opens it.
135
00:10:22,430 --> 00:10:25,900
I must really like money.
I’m really curious.
136
00:10:26,020 --> 00:10:27,910
You’re home, Mom!
137
00:10:28,260 --> 00:10:29,640
Yes, why?
138
00:10:29,760 --> 00:10:32,460
Do we have any leeks?
I’m craving leek pancakes.
139
00:10:32,970 --> 00:10:34,130
Okay.
140
00:10:41,070 --> 00:10:43,920
- I’ll find out how much and tell you.
- Yes, okay.
141
00:10:48,110 --> 00:10:50,680
What is this? They're starting to go bad.
142
00:10:53,350 --> 00:10:55,130
They’re going bad, Mom.
143
00:10:55,250 --> 00:10:57,160
We should have used it up already.
144
00:10:57,280 --> 00:10:58,680
Just pull out the bad ones.
145
00:10:58,800 --> 00:11:00,710
We just need to make a couple.
Flour please.
146
00:11:00,830 --> 00:11:02,510
Why leek pancakes all of a sudden?
147
00:11:02,630 --> 00:11:05,350
They were making them on TV
and it made me want some.
148
00:11:11,530 --> 00:11:13,560
I have something to say to you.
149
00:11:13,680 --> 00:11:17,460
It’s not to say give the pension
a serious consideration, is it?
150
00:11:20,720 --> 00:11:22,360
This is for you.
151
00:11:23,710 --> 00:11:27,860
Your aunt brought it for you.
They executed his will.
152
00:11:29,540 --> 00:11:31,410
He left this for you.
153
00:11:33,010 --> 00:11:35,320
Open it. I didn’t look.
154
00:11:45,060 --> 00:11:48,720
What are you doing? Dad’s curious
about how much and I am, too.
155
00:11:48,840 --> 00:11:52,740
Then this is an inheritance?
156
00:11:53,510 --> 00:11:54,640
Yes.
157
00:11:55,550 --> 00:11:59,730
I was fine with his letter,
but now this bonus…
158
00:12:00,790 --> 00:12:03,390
Since you say he left it for me, I’ll look.
159
00:12:03,910 --> 00:12:05,180
Look.
160
00:12:07,890 --> 00:12:10,120
I wonder how much it is?
161
00:12:10,240 --> 00:12:13,850
You think it’s enough to buy
that coat I showed you?
162
00:12:14,830 --> 00:12:16,190
Am I expecting too much?
163
00:12:16,310 --> 00:12:18,690
Lower your expectation
so you won’t be disappointed.
164
00:12:19,510 --> 00:12:20,640
Okay.
165
00:12:42,680 --> 00:12:43,640
Did you look?
166
00:12:43,760 --> 00:12:48,000
It… it’s three uhk*, Mom.
(*300,000,000 Won)
167
00:12:59,700 --> 00:13:00,610
Mom.
168
00:13:02,080 --> 00:13:03,140
Mom!
169
00:13:32,610 --> 00:13:36,620
Where did these old people take my
car and why aren’t they home yet?
170
00:13:36,990 --> 00:13:39,970
I really don’t like the way he drives.
171
00:13:49,880 --> 00:13:51,540
A pension business.
172
00:13:53,200 --> 00:13:58,070
That Mr. Park is more deep
than I thought he looked.
173
00:13:59,350 --> 00:14:01,900
If he said it’s not worth it,
I’m sure he’s right.
174
00:14:02,550 --> 00:14:05,800
To say no to a fully equipped kitchen,
175
00:14:06,360 --> 00:14:08,060
must mean there’s not much hope.
176
00:14:10,030 --> 00:14:13,250
And I was about to put all my money into it.
177
00:14:14,180 --> 00:14:19,460
Okay. Let’s not get greedy
before it ruins me.
178
00:14:19,990 --> 00:14:21,720
If he’ll at least pay the interest
on the principal, then...
179
00:14:22,120 --> 00:14:23,720
it’ll be a different story.
180
00:14:25,810 --> 00:14:28,380
Even if he gets upset,
I can’t help it, Dad.
181
00:14:28,500 --> 00:14:32,550
Especially now when he’s all up in
arms over that pension business.
182
00:14:32,670 --> 00:14:36,040
I think it’ll be better for him not
to know about this money.
183
00:14:36,160 --> 00:14:39,800
He wouldn’t want to use
your money, would he?
184
00:14:39,920 --> 00:14:41,270
You never know, Dad.
185
00:14:41,390 --> 00:14:44,250
What if he says between a husband and wife,
what’s yours is mine?
186
00:14:44,370 --> 00:14:48,450
More than that, I’m afraid it’ll
take away his confidence.
187
00:14:48,780 --> 00:14:52,210
Your bagging on him might
have been okay until now,
188
00:14:52,330 --> 00:14:54,650
but what if it makes him feel
like you’re looking down on him
189
00:14:54,670 --> 00:14:57,450
because you have more money?
190
00:14:57,470 --> 00:15:00,530
There’s no certainty that
we’re not going to split up.
191
00:15:00,650 --> 00:15:02,360
What are you saying?
192
00:15:02,480 --> 00:15:04,140
You can never know.
193
00:15:04,260 --> 00:15:05,570
He was caught almost having an affair.
194
00:15:05,590 --> 00:15:07,280
There’s no guarantee that
he won’t do that again.
195
00:15:07,790 --> 00:15:10,730
Just to be on the safe side,
I’m going to put it away.
196
00:15:10,850 --> 00:15:14,090
There shouldn’t be any secrets
between a couple, Ji Hye.
197
00:15:14,210 --> 00:15:16,280
Regardless, I’m going to keep
it away from him for now.
198
00:15:16,400 --> 00:15:20,280
I may tell him depending
on how he behaves, or not.
199
00:15:20,650 --> 00:15:23,070
Keep this just between the three of us,
even from the kids.
200
00:15:23,190 --> 00:15:24,750
If we’re not careful, it could
reach Lee Seobang’s ears.
201
00:15:24,870 --> 00:15:28,820
Then when he’s completely over
this pension idea, tell him.
202
00:15:28,940 --> 00:15:30,790
I really think you should do that.
203
00:15:30,910 --> 00:15:32,480
What if I tell him and he
goes back to the idea?
204
00:15:32,600 --> 00:15:36,510
Yeah. The TV’s on. I wasn’t watching it,
but playing a game instead.
205
00:15:36,630 --> 00:15:38,520
What were you doing?
206
00:15:39,190 --> 00:15:40,100
Yeah.
207
00:15:41,300 --> 00:15:43,160
Oh, I see.
208
00:15:43,540 --> 00:15:46,950
By the way, Young Hoon,
I have something to ask you.
209
00:15:47,400 --> 00:15:49,820
Who do you think is prettier
between Min Jeong and me?
210
00:15:50,960 --> 00:15:54,160
It’s okay. You can be honest with me.
211
00:15:55,230 --> 00:15:56,870
No. I won’t get mad.
212
00:15:58,370 --> 00:16:00,030
I said I won’t.
213
00:16:01,950 --> 00:16:02,850
Yeah.
214
00:16:05,580 --> 00:16:07,120
Your eyes are crooked. I’m prettier.
215
00:16:07,240 --> 00:16:09,740
What’s pretty about Min Jeong?
216
00:16:10,080 --> 00:16:13,410
Her eyes are too small,
but her mouth is big.
217
00:16:14,120 --> 00:16:16,290
You’re right. It doesn’t make me feel good.
218
00:16:16,770 --> 00:16:19,870
No. I’m not mad. I just don’t feel good.
219
00:16:19,990 --> 00:16:21,280
Just a minute.
220
00:16:21,990 --> 00:16:24,580
Dad, is being mad and not
feeling good the same thing?
221
00:16:24,700 --> 00:16:27,140
It could be the same,
but it could be different, too.
222
00:16:27,860 --> 00:16:31,220
My dad said it could be the same
thing but it could also be different.
223
00:16:31,340 --> 00:16:35,380
For me, it’s different.
I’m not mad, but I don’t feel good.
224
00:16:37,300 --> 00:16:39,010
Go to Min Jeong’s to play!
225
00:16:41,880 --> 00:16:43,370
I’m not sure.
226
00:16:45,060 --> 00:16:46,580
I’ll think about it.
227
00:16:47,850 --> 00:16:48,540
Okay.
228
00:16:48,970 --> 00:16:50,590
I’ll think about it.
229
00:16:51,280 --> 00:16:52,010
Okay.
230
00:16:55,130 --> 00:16:56,560
What are you going to think about?
231
00:16:56,680 --> 00:16:59,100
Whether he can come to
our house to play tomorrow.
232
00:16:59,220 --> 00:17:00,870
What’s there to think about?
233
00:17:00,990 --> 00:17:03,660
If he thinks Min Jeong is prettier,
why does he want to come here?
234
00:17:04,050 --> 00:17:07,620
Maybe she’s prettier, but you’re
the one that’s more attractive.
235
00:17:07,740 --> 00:17:09,500
But Min Jeong isn’t prettier than me.
236
00:17:09,620 --> 00:17:12,270
There’s a saying that beauty is in
the eye of the beholder, Ji Na.
237
00:17:12,390 --> 00:17:16,010
To Young Hoon eyes, she could look prettier.
238
00:17:16,130 --> 00:17:18,240
That’s why I said his eyes must be crooked.
239
00:17:20,630 --> 00:17:24,690
Mom must have gone to make leek
pancakes and decided to stay there.
240
00:17:34,100 --> 00:17:35,840
You’re going to eat them here?
241
00:17:37,380 --> 00:17:38,100
Hey, you.
242
00:17:39,480 --> 00:17:41,160
Are you going to eat them here?
243
00:17:41,280 --> 00:17:43,930
No. Lee Seobang is waiting.
244
00:17:52,000 --> 00:17:54,570
I wish I could have seen him even once.
245
00:17:57,010 --> 00:17:59,010
I wanted to see him so badly.
246
00:17:59,460 --> 00:18:01,950
I’m sorry. I was wrong.
247
00:18:06,000 --> 00:18:07,790
You hold this for me.
248
00:18:07,910 --> 00:18:09,690
I’m going to put it in the bank tomorrow.
249
00:18:10,900 --> 00:18:13,210
You’ll need your ID and your seal.
250
00:18:13,330 --> 00:18:14,630
I know.
251
00:18:14,750 --> 00:18:17,790
Take it to Dad.
Tell him to put it in my purse.
252
00:18:29,220 --> 00:18:29,950
Dad.
253
00:18:30,070 --> 00:18:30,820
Yes.
254
00:18:30,940 --> 00:18:33,320
Mom said to put this in her purse.
255
00:18:36,620 --> 00:18:38,250
I’m going to put it in the bank.
256
00:18:38,370 --> 00:18:39,920
That’s the right thing to do.
257
00:18:45,490 --> 00:18:47,690
What? You have something to tell me?
258
00:18:48,800 --> 00:18:53,830
I was just wondering if I
should split that with you.
259
00:18:53,950 --> 00:18:56,100
I had that thought all of a sudden.
260
00:18:56,220 --> 00:18:58,020
Hmm? Why?
261
00:18:59,430 --> 00:19:00,700
What do you mean by that?
262
00:19:00,820 --> 00:19:03,100
I owe you so much.
263
00:19:03,220 --> 00:19:04,860
It hurts my feelings...
264
00:19:07,660 --> 00:19:09,360
to hear you say that.
265
00:19:09,800 --> 00:19:12,080
Maybe congratulating you
might not be right here,
266
00:19:12,200 --> 00:19:15,920
but I’m grateful beyond
words to your dad,
267
00:19:16,220 --> 00:19:17,820
for thinking of you like this.
268
00:19:18,340 --> 00:19:20,080
I couldn’t do anything like this for you.
269
00:19:20,200 --> 00:19:23,280
You’ve done many times more in other ways.
270
00:19:23,400 --> 00:19:26,900
Yes, that’s what I’ve been
waiting to hear you say.
271
00:19:27,020 --> 00:19:28,620
I’m not going to split it with you, Dad.
272
00:19:28,740 --> 00:19:30,380
I don’t need it.
273
00:19:33,870 --> 00:19:35,050
The belly’s really big now, isn’t it?
274
00:19:35,170 --> 00:19:40,500
Yes. It didn’t look like you were pregnant,
then all of a sudden, it got big.
275
00:19:40,620 --> 00:19:42,240
I’ll go across, then.
276
00:19:42,360 --> 00:19:43,600
Sleep well.
277
00:19:44,500 --> 00:19:45,190
Okay.
278
00:19:55,280 --> 00:19:56,720
What’s with you guys?
279
00:19:56,840 --> 00:20:00,800
Oh, Unni. Oppa is a little drunk.
280
00:20:02,750 --> 00:20:04,640
How can you drink to the point
of becoming a wiggly octopus?
281
00:20:04,760 --> 00:20:10,070
Noona. That kid is not what he seems.
282
00:20:10,670 --> 00:20:12,070
He’s different.
283
00:20:14,420 --> 00:20:15,740
Who’s the kid he’s talking about?
284
00:20:15,860 --> 00:20:17,060
I’ll tell you tomorrow.
285
00:20:17,180 --> 00:20:19,120
We’ll see to Oppa for now.
I’ll tell you tomorrow.
286
00:20:19,240 --> 00:20:21,390
Or if you want to know now,
follow us in.
287
00:20:21,770 --> 00:20:24,460
Oppa, we’re home! Straighten up!
288
00:20:24,750 --> 00:20:27,330
Yes, I have to straighten up.
289
00:20:27,450 --> 00:20:30,090
I’m straight!
290
00:20:37,520 --> 00:20:39,630
What’s going on here?
291
00:20:39,750 --> 00:20:41,580
Oppa got really drunk, Mom.
292
00:20:41,700 --> 00:20:43,570
He’s really drunk.
293
00:20:43,810 --> 00:20:45,790
How could you let him get this drunk?
294
00:20:45,910 --> 00:20:48,840
No, Mom. I’m not that drunk.
295
00:20:51,350 --> 00:20:53,730
I’m sorry. I’m sorry, Father.
296
00:20:55,200 --> 00:20:56,470
It’s okay. I’m fine.
297
00:20:57,060 --> 00:20:59,930
I’m sorry, Yeon Joo.
I’m sorry.
298
00:21:07,260 --> 00:21:10,970
He and Dong Gun had a contest
and wouldn’t listen to us.
299
00:21:11,090 --> 00:21:14,660
The most foolish thing is to have a
contest over eating or drinking.
300
00:21:14,930 --> 00:21:17,650
How can you let them do that with alcohol?
What if he died from alcohol poisoning?
301
00:21:17,770 --> 00:21:21,870
I didn’t do anything wrong. Oppa is
the one that started the whole thing.
302
00:21:24,550 --> 00:21:29,090
Leave him alone. Unni is there.
Leave it to Unni to take care of him.
303
00:21:29,210 --> 00:21:30,590
Oppa isn’t yours anymore.
304
00:21:30,710 --> 00:21:32,310
You drank, too?
305
00:21:32,730 --> 00:21:34,570
I did have a little.
306
00:21:36,480 --> 00:21:38,150
Daddy!
307
00:21:40,790 --> 00:21:42,650
You had a few drinks.
308
00:21:44,490 --> 00:21:46,610
I told you to not go upstairs.
309
00:21:46,730 --> 00:21:47,870
I have to take his clothes off.
310
00:21:47,990 --> 00:21:52,030
Let Unni take care of it.
You should take your hands off now.
311
00:21:52,150 --> 00:21:54,920
Let the two of them have their privacy.
312
00:21:55,040 --> 00:21:57,870
Don’t disturb them and leave them alone.
313
00:21:58,600 --> 00:22:01,780
Yes, Honey. Let Yeon Joo take care of him.
314
00:22:01,900 --> 00:22:03,150
Come over here.
315
00:22:03,270 --> 00:22:05,180
Dad, I’ll drink this.
316
00:22:05,300 --> 00:22:07,170
Hey! Quit drinking!
317
00:22:07,460 --> 00:22:09,740
You’re already half gone so stop drinking!
318
00:22:09,860 --> 00:22:12,200
Mom, I’m perfectly fine.
319
00:22:12,580 --> 00:22:15,480
I’m only drunk to the point of feeling good.
320
00:22:15,600 --> 00:22:17,090
Who won the contest?
321
00:22:17,350 --> 00:22:18,440
Dong Gun.
322
00:22:18,760 --> 00:22:20,690
He’s so funny that he’ll get to a point,
323
00:22:20,810 --> 00:22:22,580
his expression becomes like steel,
324
00:22:22,700 --> 00:22:25,090
and you can’t tell he’s
had anything to drink.
325
00:22:25,210 --> 00:22:28,500
I kept telling Oppa he didn’t have
a chance, but he kept insisting.
326
00:22:29,050 --> 00:22:31,310
He underestimated Jang Dong Gun.
327
00:22:31,430 --> 00:22:35,120
He was trying to show off in front
of Unni but got humiliated instead.
328
00:22:36,450 --> 00:22:38,980
What was Yeon Joo doing?
Didn’t she try to stop him?
329
00:22:39,250 --> 00:22:41,500
Unni is a very interesting woman, Mom.
330
00:22:41,620 --> 00:22:43,380
At first, she looked like
she was trying to stop him.
331
00:22:43,500 --> 00:22:45,150
But later she whispers in my ear.
332
00:22:45,270 --> 00:22:49,320
"The harder you try to stop an ignorant
person, the more they do it,"
333
00:22:49,340 --> 00:22:50,150
"so leave him alone."
334
00:22:51,100 --> 00:22:52,820
So I left him alone.
335
00:22:57,410 --> 00:22:58,710
Mom!
336
00:23:01,910 --> 00:23:04,960
You’re not unconscious, so
get yourself into your pajamas.
337
00:23:05,080 --> 00:23:07,850
I’m too drunk.
338
00:23:07,970 --> 00:23:10,950
Everything is spinning around.
339
00:23:12,980 --> 00:23:14,110
Yeon Joo...
340
00:23:15,100 --> 00:23:16,670
Yeon Joo...
341
00:23:17,990 --> 00:23:19,800
Then just sleep like that.
342
00:23:21,790 --> 00:23:22,640
Yes.
343
00:23:26,440 --> 00:23:29,120
You should take his clothes off.
How can you let him sleep like that?
344
00:23:29,240 --> 00:23:31,410
He’s not completely gone.
345
00:23:31,530 --> 00:23:33,580
He should do it himself if he can,
346
00:23:33,700 --> 00:23:36,940
or just not drink to the point of
not being able to change himself.
347
00:23:37,620 --> 00:23:39,740
Are you some dormitory marm?
348
00:23:39,860 --> 00:23:41,230
That’s not what I meant.
349
00:23:41,350 --> 00:23:44,650
Okay. I’ll change. I’ll do it.
350
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
I’ll change.
351
00:23:55,900 --> 00:23:58,320
Why did you drink so much
if you can’t handle it?!
352
00:23:58,440 --> 00:24:00,020
Are you an ignorant fool?!
353
00:24:06,450 --> 00:24:08,550
The Jeju men have a problem
with challenging each other.
354
00:24:08,670 --> 00:24:10,550
There’s nothing else to
challenge on other than drinking?
355
00:24:10,890 --> 00:24:12,260
Go on down.
356
00:24:13,030 --> 00:24:15,540
So the two of you just sat by and watched?
357
00:24:21,200 --> 00:24:22,800
If you don’t want it, forget it.
358
00:24:25,670 --> 00:24:27,250
You want another drink?
359
00:24:27,620 --> 00:24:28,430
What’s wrong with you?
360
00:24:28,550 --> 00:24:31,470
I’m doing this for you to forget about
the pension and work hard at your job.
361
00:24:33,520 --> 00:24:34,400
Okay?
362
00:24:35,040 --> 00:24:36,050
Okay?
363
00:24:36,170 --> 00:24:38,370
Then I’ll show you lots and lots of love.
364
00:24:38,820 --> 00:24:40,330
I wasn’t wanting it for myself.
365
00:24:40,590 --> 00:24:42,560
It was for you and our children that I...
366
00:24:42,680 --> 00:24:46,090
Don’t be greedy.
Let’s just live the way we live.
367
00:24:46,210 --> 00:24:49,020
You have to raise the kids.
With just what I earn…
368
00:24:49,350 --> 00:24:50,990
We’ll think about that
after having the baby.
369
00:24:51,110 --> 00:24:54,870
After we have the baby, we’ll beg
Grandmother or ask your parents for help.
370
00:24:55,980 --> 00:24:58,250
And I can do some tutoring from home.
371
00:24:58,370 --> 00:24:59,920
There are things I’ve thought
through as well.
372
00:25:00,040 --> 00:25:02,180
Don’t worry. I’ll take care of it.
373
00:25:04,210 --> 00:25:05,500
Give me one more drink.
374
00:25:05,620 --> 00:25:06,310
Okay.
375
00:25:11,840 --> 00:25:16,190
I know you work hard.
And I know you’re doing it for us.
376
00:25:18,370 --> 00:25:20,420
I’m grateful to you for it.
377
00:25:21,660 --> 00:25:24,390
That’s it for drinking. I’ll wash up first.
378
00:25:36,900 --> 00:25:41,790
She’s pulling out all the stops to
keep me from pursuing the pension.
379
00:25:58,320 --> 00:26:02,850
Omona! Omona! Please don’t do that.
380
00:26:03,100 --> 00:26:07,330
A woman’s heart is very fragile.
381
00:26:07,450 --> 00:26:11,550
No. Don’t do it. Please don’t ask.
382
00:26:17,290 --> 00:26:18,910
Did Oppa fall asleep?
383
00:26:19,030 --> 00:26:19,780
Yes.
384
00:26:21,290 --> 00:26:22,930
I’m leaving, Mother.
385
00:26:23,050 --> 00:26:24,870
Did you help him get out of his clothes?
386
00:26:24,990 --> 00:26:26,390
He did it himself.
387
00:26:27,080 --> 00:26:30,000
You should help him when he’s that drunk.
388
00:26:30,120 --> 00:26:31,790
I’m not going to do that, Mother.
389
00:26:31,910 --> 00:26:37,270
No matter how drunk he is,
he has to wash and change himself.
390
00:26:37,390 --> 00:26:39,970
I’m going to make it so he will do that.
391
00:26:40,090 --> 00:26:43,410
If I do it once, I’ll have to
do it for the rest of my life.
392
00:26:43,530 --> 00:26:45,540
I don’t want to become his mother.
393
00:26:46,250 --> 00:26:48,280
It has to be right from
the beginning, Mother.
394
00:26:48,400 --> 00:26:51,200
I made it clear to Ho Sub
and he said he understood.
395
00:26:51,320 --> 00:26:54,270
He won’t do that any more
than once or twice a year.
396
00:26:54,540 --> 00:26:57,490
The men in our family don’t
drink like that often.
397
00:26:57,610 --> 00:26:58,700
Even so.
398
00:26:58,820 --> 00:27:01,780
- Do you even love him?
- Of course, Mother.
399
00:27:04,370 --> 00:27:06,710
This must be the difference
of our generations.
400
00:27:06,830 --> 00:27:07,820
I don’t know.
401
00:27:08,220 --> 00:27:13,220
I spent my life helping my
husband whenever he needed it.
402
00:27:16,910 --> 00:27:22,900
As Cho Rong said, Ho Sub is yours now,
so you’ll have to be in the driver’s seat.
403
00:27:23,290 --> 00:27:25,100
It’s late. Go on home.
404
00:27:30,050 --> 00:27:31,820
Can’t Unni sleep here, Mom?
405
00:27:31,940 --> 00:27:33,370
That’s all right, Agassi.
406
00:27:33,490 --> 00:27:36,650
That’s what Oppa said.
That she can sleep on second floor.
407
00:27:36,770 --> 00:27:39,030
He said he didn’t want
her driving in the dark.
408
00:27:39,150 --> 00:27:40,780
Would you like to?
409
00:27:40,900 --> 00:27:43,060
No, Grandmother is waiting for me.
410
00:27:43,340 --> 00:27:44,510
Okay, then.
411
00:27:44,860 --> 00:27:46,870
- Sleep well.
- Okay.
412
00:27:50,860 --> 00:27:52,770
Dad, Unni is leaving.
413
00:27:52,890 --> 00:27:54,980
Oh, okay. Thanks for everything.
414
00:27:55,100 --> 00:27:56,350
Sleep well.
415
00:27:56,470 --> 00:27:57,010
Okay.
416
00:28:04,050 --> 00:28:05,260
Oh, yes.
417
00:28:05,380 --> 00:28:06,940
Aren’t you coming home?
418
00:28:07,060 --> 00:28:09,290
We’ve been home for hours.
419
00:28:10,800 --> 00:28:12,600
I’m feeling great.
420
00:28:12,720 --> 00:28:14,340
You must have a high tolerance.
421
00:28:14,460 --> 00:28:16,170
I make my drinks weak.
422
00:28:16,290 --> 00:28:17,700
It wasn’t fun for you, was it?
423
00:28:17,820 --> 00:28:21,370
Just sipping on water and
watching two men acting crazy.
424
00:28:21,490 --> 00:28:23,420
You were trying hard to hide your yawns.
425
00:28:23,540 --> 00:28:24,880
You knew?
426
00:28:25,000 --> 00:28:28,400
Of course. I didn’t have my eyes closed.
427
00:28:28,970 --> 00:28:31,840
How can Dong Gun drink so much?
428
00:28:31,960 --> 00:28:34,430
He doesn’t even get drunk
with all that he drank.
429
00:28:34,550 --> 00:28:36,100
He’s like that if he sets his mind to it.
430
00:28:36,220 --> 00:28:40,200
His great grandfather, his grandfather,
and even his dad is like that.
431
00:28:40,320 --> 00:28:43,480
You should tell him to be careful.
What if it damages his health?
432
00:28:43,600 --> 00:28:45,940
It’s not my body, so why should I worry?
433
00:28:46,060 --> 00:28:47,690
He’s your friend.
434
00:28:48,950 --> 00:28:51,380
He doesn’t drink like that
all the time, so it’s okay.
435
00:28:51,500 --> 00:28:53,940
Then when he drinks, he should
drink everyone under the table.
436
00:28:54,060 --> 00:28:57,180
In his words, he said he
doesn’t really like it.
437
00:28:59,800 --> 00:29:00,930
Go on in.
438
00:29:01,050 --> 00:29:02,370
- Okay.
- I’ll see you tomorrow.
439
00:29:02,490 --> 00:29:03,870
Be careful.
440
00:29:15,080 --> 00:29:17,140
Did something good happen to you?
441
00:29:17,260 --> 00:29:20,950
Yes. I had just enough
alcohol to make me feel good.
442
00:29:21,070 --> 00:29:25,380
Oh. I drank to make my mood happy,
443
00:29:25,880 --> 00:29:28,880
but there’s no sign of it yet.
444
00:29:33,790 --> 00:29:34,770
You made him drink it?
445
00:29:34,890 --> 00:29:36,480
Yes. I forced him to.
446
00:29:39,390 --> 00:29:42,120
Oh! You’re having a little
to drink yourself.
447
00:29:42,240 --> 00:29:43,400
Daddy, goodnight.
448
00:29:43,520 --> 00:29:44,400
Goodnight.
449
00:29:44,520 --> 00:29:45,570
You want a drink?
450
00:29:45,690 --> 00:29:48,060
Have you ever seen Yang Byung Gul
turn down a drink?
451
00:29:50,420 --> 00:29:52,540
Give me the keys back first. My car keys.
452
00:29:52,660 --> 00:29:56,060
You act like I would run off with it. Here.
453
00:29:56,990 --> 00:29:59,660
It’s my entire life's fortune.
454
00:30:00,740 --> 00:30:03,010
Hyungsoo-nim, please give us more pancakes.
455
00:30:03,130 --> 00:30:06,140
There aren’t any more. Make that suffice.
456
00:30:06,680 --> 00:30:08,630
Just make one more for me.
457
00:30:08,750 --> 00:30:10,450
No. I’m not in the mood.
458
00:30:10,570 --> 00:30:13,010
And I’m your sister-in-law,
not your mother.
459
00:30:19,160 --> 00:30:22,420
Hyungsoo-nim, did something upset you?
460
00:30:26,350 --> 00:30:28,350
Yes. Who is it?
461
00:30:28,470 --> 00:30:30,150
Do you have any vacant rooms?
462
00:30:30,560 --> 00:30:33,300
Yes. Just a minute.
463
00:30:36,930 --> 00:30:39,530
Yes, we have a vacant room.
464
00:30:39,940 --> 00:30:42,560
You don’t have to show us there.
Just give us the room key.
465
00:30:42,680 --> 00:30:44,600
Oh. And some toothpaste and toothbrushes.
466
00:30:44,720 --> 00:30:45,590
All right.
467
00:30:46,540 --> 00:30:48,350
Get the keys for the room on the right.
468
00:30:48,470 --> 00:30:49,540
Okay, okay.
469
00:30:49,660 --> 00:30:52,360
He’ll be right out with the key.
470
00:30:53,610 --> 00:30:55,570
Toothpaste and brushes.
Please wait one moment.
471
00:30:55,690 --> 00:30:59,530
Let’s settle the bill first. How much is it?
472
00:30:59,650 --> 00:31:03,070
The room is 110,000 Won, and
with the toothpaste and brushes,
473
00:31:03,190 --> 00:31:04,990
it comes to 112,000 Won.
474
00:31:05,110 --> 00:31:08,130
How dare you charge those
prices for a B-Rate room?
475
00:31:08,250 --> 00:31:11,870
That’s the right price, dear guest.
476
00:31:14,790 --> 00:31:16,060
Just take 80,000 Won.
477
00:31:16,180 --> 00:31:19,700
All the other guests paid the full price.
478
00:31:19,820 --> 00:31:21,900
My conscience will not permit that,
dear guest.
479
00:31:22,020 --> 00:31:25,020
I’m a local here. Just take 80,000 Won.
480
00:31:25,140 --> 00:31:29,930
I’m really sorry, but I can’t
do that to the other guests.
481
00:31:30,050 --> 00:31:32,880
Perhaps you can look for a room elsewhere.
482
00:31:33,000 --> 00:31:35,990
You’re not even a star-rated place,
so why are you being so stubborn?
483
00:31:38,050 --> 00:31:40,500
What kind of a shitty place is this?!
484
00:31:40,620 --> 00:31:44,420
What? You’re just a kid and you
dared to speak to him that way?
485
00:31:44,540 --> 00:31:47,010
You rude little bastard!
I’m glad you’re here.
486
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
And what are you?
487
00:31:48,300 --> 00:31:49,070
Don’t.
488
00:31:49,190 --> 00:31:51,440
- Do you want to die at my hands tonight?
- Don't do this!
489
00:31:51,950 --> 00:31:53,690
Have you ever heard a person give
a warning before killing someone?
490
00:31:53,810 --> 00:31:55,750
You’re really a rude little shit.
491
00:31:55,870 --> 00:31:56,930
You said you’re a local, right?
492
00:31:57,050 --> 00:31:58,810
What’s your family’s name?
Tell me your father’s name!
493
00:31:58,930 --> 00:32:02,690
Who do you think you are? What are
you going to do with my father’s name?
494
00:32:02,810 --> 00:32:04,150
I won’t be letting this
kid get away with this.
495
00:32:04,270 --> 00:32:05,700
Hyung-nim, let me do this just this once.
496
00:32:05,820 --> 00:32:08,630
Even if I get arrested for beating him up,
497
00:32:08,750 --> 00:32:11,690
I need to teach this kid a lesson tonight!
498
00:32:11,810 --> 00:32:13,470
- Uncle!
- Don’t call me, Hyungsoo-nim!
499
00:32:13,590 --> 00:32:16,390
I’ve lost it, so don’t stop me!
500
00:32:16,510 --> 00:32:18,060
You think I’m scared?
501
00:32:18,180 --> 00:32:19,950
What? My father?
502
00:32:20,070 --> 00:32:22,050
My father is the captain of the
police department, you bastard!
503
00:32:22,170 --> 00:32:24,100
What, what, what, what, what?!
504
00:32:24,220 --> 00:32:25,250
Why are you calling me?
505
00:32:25,370 --> 00:32:26,840
You don’t avoid poop because
you’re afraid of it.
506
00:32:26,960 --> 00:32:29,390
Poop? What? You called me poop?
507
00:32:29,970 --> 00:32:31,830
You think this is the only inn around here?
508
00:32:31,950 --> 00:32:34,760
- There are inns all over the place.
- What’s wrong with you?
509
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
Are you missing some screws in your head?
510
00:32:36,400 --> 00:32:37,860
This is a pension. A pension!
511
00:32:37,980 --> 00:32:39,640
Don’t say anything and just let him go!
512
00:32:39,760 --> 00:32:40,730
They’re going.
513
00:32:40,850 --> 00:32:43,540
Kids like that need to be
taught a good lesson!
514
00:32:43,660 --> 00:32:44,810
Go back inside!
515
00:32:44,930 --> 00:32:46,450
Get in there now!
516
00:32:46,570 --> 00:32:47,750
Go inside!
517
00:32:47,870 --> 00:32:49,260
I’m going.
518
00:32:58,740 --> 00:33:00,600
Yes, Uncle. Why aren’t you coming home?
519
00:33:00,720 --> 00:33:02,520
I’m in Seoul, Hyungsoo-nim.
520
00:33:02,640 --> 00:33:03,970
You went to Seoul?
521
00:33:04,090 --> 00:33:04,800
Yes.
522
00:33:05,270 --> 00:33:07,650
I should have called earlier
but didn’t have a chance.
523
00:33:07,770 --> 00:33:08,620
I’m sorry.
524
00:33:08,740 --> 00:33:12,420
I know you’re busy.
When will you be returning?
525
00:33:12,540 --> 00:33:13,850
Tomorrow, Hyungsoo-nim.
526
00:33:13,970 --> 00:33:16,030
Okay, then. Take good care of your business.
527
00:33:16,150 --> 00:33:20,350
By the way, Chief Officer Jo
stopped by earlier.
528
00:33:21,790 --> 00:33:22,770
Uncle?
529
00:33:23,080 --> 00:33:25,070
I see. Rest well, Hyungsoo-nim.
530
00:33:26,140 --> 00:33:27,310
Yes.
531
00:33:27,840 --> 00:33:28,960
He’s in Seoul?
532
00:33:29,080 --> 00:33:30,480
Yes. He’ll be back tomorrow.
533
00:33:30,600 --> 00:33:31,600
For what?
534
00:33:31,720 --> 00:33:33,740
I’m sure it was for work.
535
00:33:34,240 --> 00:33:36,360
I don’t think it’s any better
with Chief Officer Jo.
536
00:33:36,480 --> 00:33:37,510
He didn’t say anything about her.
537
00:33:37,630 --> 00:33:39,900
I told you there’s no hope for it.
538
00:33:47,780 --> 00:33:48,540
Yes.
539
00:33:48,840 --> 00:33:49,880
It’s me.
540
00:33:54,790 --> 00:33:57,530
The meeting is still going on.
Come sit.
541
00:34:10,680 --> 00:34:12,230
I heard you cancelled the
plans to get married.
542
00:34:12,350 --> 00:34:13,020
Yes.
543
00:34:13,140 --> 00:34:14,850
I was shocked at the news
that you’re getting married,
544
00:34:14,970 --> 00:34:17,240
but several times more
that you cancelled it.
545
00:34:17,520 --> 00:34:19,350
Just what happened?
546
00:34:20,630 --> 00:34:22,530
What happened?
547
00:34:22,830 --> 00:34:24,810
It’s as you heard and it’s cancelled.
548
00:34:24,930 --> 00:34:27,280
That was what Chief Officer Jo
and I decided.
549
00:34:27,400 --> 00:34:29,210
Why? For what reason?
550
00:34:29,330 --> 00:34:31,420
I don’t want to tell you that.
551
00:34:31,540 --> 00:34:34,900
The Chairman is upset.
He’s very upset.
552
00:34:37,050 --> 00:34:39,130
You didn’t even tell him directly.
553
00:34:39,250 --> 00:34:40,910
I understand you had
Chief Officer Jo tell him.
554
00:34:41,030 --> 00:34:42,930
I never asked her to do that.
555
00:34:43,050 --> 00:34:45,380
It’s all the same.
556
00:34:45,810 --> 00:34:48,460
Who is the elder?
Who is the Chief Executive Officer?
557
00:34:48,580 --> 00:34:53,130
If you were going to quit so easily,
you shouldn’t have started it to begin with.
558
00:34:53,250 --> 00:34:55,450
With his health being
what it is, especially.
559
00:34:56,170 --> 00:34:59,720
While we were having dinner,
he said this was an absurdity.
560
00:34:59,840 --> 00:35:01,530
I acknowledge that I rushed
into the decision to marry.
561
00:35:01,650 --> 00:35:02,830
I’m not going to say any more to you,
other than,
562
00:35:02,950 --> 00:35:05,610
apologize to the Chairman
and cancel the cancellation.
563
00:35:05,730 --> 00:35:07,390
Put things back to the way they were.
564
00:35:08,850 --> 00:35:11,530
That’s what the Chairman is wanting.
565
00:35:13,850 --> 00:35:16,990
I was going to retire at
the end of the year.
566
00:35:17,670 --> 00:35:22,950
The Chairman had already ordered me to put
you in charge of the Jeju operations then.
567
00:35:24,580 --> 00:35:27,340
How can you throw away the
blessing that rolled your way?
568
00:35:27,460 --> 00:35:28,830
I’m sorry, President.
569
00:35:28,950 --> 00:35:31,470
That has nothing to do with our situation,
and is only about our feelings.
570
00:35:31,590 --> 00:35:33,760
So what are your feelings?
571
00:35:33,880 --> 00:35:35,230
I don’t wish to tell you.
572
00:35:35,350 --> 00:35:38,160
I have to know what
the problem is, to solve it.
573
00:35:38,410 --> 00:35:40,110
He’s the owner of the company
that made you Executive Director.
574
00:35:40,230 --> 00:35:41,180
And she’s the owner’s daughter.
575
00:35:41,300 --> 00:35:44,220
So how can your feelings be
that important in this situation?
576
00:35:44,340 --> 00:35:46,320
Did you think Chief Officer Jo
was that easy?
577
00:35:46,440 --> 00:35:48,400
Since she won’t do what you say,
you cancelled it?
578
00:35:48,520 --> 00:35:50,910
Who said you can cancel it?
579
00:35:51,030 --> 00:35:52,960
You should be crawling on all fours.
580
00:35:54,190 --> 00:35:57,440
I’m a creature with two legs,
so I can’t crawl on all fours, President.
581
00:35:57,560 --> 00:35:59,670
And my becoming an Executive
Director was because of my abilities,
582
00:35:59,790 --> 00:36:01,580
not because the company
showed special favors.
583
00:36:01,700 --> 00:36:03,810
Just tell me what the exact reason is.
584
00:36:03,930 --> 00:36:07,300
I see. I will speak directly with the
Chairman and decide on my future.
585
00:36:07,420 --> 00:36:08,860
You arrogant punk.
586
00:36:08,980 --> 00:36:10,090
Write your resignation letter!
587
00:36:10,210 --> 00:36:12,520
My resignation letter is in
the drawer in the office.
588
00:36:13,700 --> 00:36:14,700
I’m sorry.
589
00:36:14,820 --> 00:36:17,470
So you won’t cancel the cancellation?
590
00:36:17,590 --> 00:36:18,870
I’m sorry.
591
00:36:18,990 --> 00:36:20,940
No, Papa.
592
00:36:23,240 --> 00:36:25,460
He’s still holding his position.
593
00:36:27,360 --> 00:36:35,110
I see him once or twice
a day for business.
594
00:36:35,920 --> 00:36:37,930
Yes, Papa.
595
00:36:39,700 --> 00:36:42,330
He’s a scary man.
596
00:36:49,780 --> 00:36:54,800
That could be why I fell for him.
597
00:36:57,850 --> 00:37:02,300
Yes, Papa. I’m fine.
598
00:37:04,580 --> 00:37:08,550
If I have to give up on it,
599
00:37:08,570 --> 00:37:12,420
I should do it quickly and cleanly.
600
00:37:15,860 --> 00:37:19,340
I am in pain, but there’s nothing
that can be done about that.
601
00:37:21,370 --> 00:37:25,310
Yes, painful...
602
00:37:26,010 --> 00:37:29,110
It's painful, Papa.
603
00:38:09,240 --> 00:38:12,100
- We’ll be back this evening.
- Have fun.
604
00:38:12,220 --> 00:38:14,400
We’re going out today because
we heard it’s cheap and plentiful.
605
00:38:14,520 --> 00:38:16,440
It’s to this way.
606
00:38:17,890 --> 00:38:19,370
Have a great time.
607
00:38:19,720 --> 00:38:21,310
Have fun.
608
00:38:25,090 --> 00:38:28,530
Wow, how relaxing it is to not
have any diving customers today.
609
00:38:28,650 --> 00:38:31,020
Don’t enjoy it too much.
610
00:38:31,140 --> 00:38:34,460
I know you only think about
spending time with Yeon Joo,
611
00:38:34,580 --> 00:38:38,470
but I can’t laugh along with you when
I have to earn money to take home.
612
00:38:38,590 --> 00:38:41,230
This summer wasn’t bad.
613
00:38:41,350 --> 00:38:43,290
I just have to do everything I can.
614
00:38:45,710 --> 00:38:48,080
Does it take a lot of money to raise kids?
615
00:38:48,200 --> 00:38:49,620
It’s nothing to laugh at.
616
00:38:49,740 --> 00:38:51,670
You’ll find out soon enough.
617
00:38:51,790 --> 00:38:54,120
We decided to have four.
618
00:38:54,770 --> 00:38:55,520
What?
619
00:38:55,640 --> 00:38:58,710
I said four seemed to be just right.
620
00:38:58,830 --> 00:39:01,820
Then Yeon Joo said she’ll have two
sets of twins, or something like that.
621
00:39:02,210 --> 00:39:03,990
Anyway, she didn’t disagree with it.
622
00:39:04,110 --> 00:39:07,230
One’s hard enough.
How will you be able to handle four?
623
00:39:07,350 --> 00:39:09,170
You probably just said it to say it.
624
00:39:09,290 --> 00:39:12,310
No. I really want to try for four.
625
00:39:12,430 --> 00:39:14,010
I think we need at least
that to feel secure.
626
00:39:14,130 --> 00:39:16,700
Do you think raising children
is the same as having a dog?
627
00:39:16,820 --> 00:39:20,790
I saw a program on TV a while back
about a couple who lived in the mountains.
628
00:39:20,910 --> 00:39:22,850
Was it seven or eight children they had?
629
00:39:22,970 --> 00:39:24,420
Was it nine?
630
00:39:24,540 --> 00:39:26,340
Anyway, they looked happy.
631
00:39:26,460 --> 00:39:28,610
Are you marrying Yeon Joo to
turn her into a baby machine?
632
00:39:28,730 --> 00:39:31,040
By the time you have four,
ten years would have flown by.
633
00:39:31,160 --> 00:39:34,550
She’s just placating you now.
634
00:39:34,670 --> 00:39:36,980
Wait until after you get married.
She’ll probably stop at two.
635
00:39:38,480 --> 00:39:40,100
By the way, Hyung.
636
00:39:40,220 --> 00:39:43,440
When you come home really drunk, does
your wife take your clothes off for you?
637
00:39:43,560 --> 00:39:45,500
Of course she does.
638
00:39:45,620 --> 00:39:47,470
Isn’t that why men get married?
639
00:39:47,590 --> 00:39:48,910
Oh.
640
00:39:49,200 --> 00:39:51,420
But Yeon Joo isn’t like that.
641
00:39:51,540 --> 00:39:54,500
I was half acting with her
yesterday and got shot down.
642
00:39:54,620 --> 00:39:56,520
You tried that before you’re married?
643
00:39:56,640 --> 00:40:01,440
No, I mean that I told her my mom
undressed me when I’m like this.
644
00:40:01,560 --> 00:40:06,370
She came right back at me with,
I’m not your mother nor your nursemaid.
645
00:40:06,490 --> 00:40:07,470
Do it yourself.
646
00:40:07,590 --> 00:40:08,340
Really?
647
00:40:08,620 --> 00:40:10,520
It made me wake right up.
648
00:40:10,640 --> 00:40:12,960
I don’t think I can get away with
blaming alcohol for anything.
649
00:40:13,920 --> 00:40:16,340
You’ve met your match.
650
00:40:19,350 --> 00:40:20,140
What’s wrong with that?
651
00:40:20,260 --> 00:40:21,420
What does that mean?
652
00:40:22,010 --> 00:40:23,790
What? What does what mean?
653
00:40:23,910 --> 00:40:27,080
Mom was talking about how Yeon Joo
didn’t undress Ho Sub last night.
654
00:40:27,660 --> 00:40:31,170
Wow, Unni definitely walks her talk.
655
00:40:31,290 --> 00:40:32,610
What are you talking about?
656
00:40:32,730 --> 00:40:35,530
While the guys were drinking, she and I
went to the bathroom together.
657
00:40:35,650 --> 00:40:37,540
While away from the guys,
we talked about that.
658
00:40:37,660 --> 00:40:41,480
She asked me first what
I thought of wives
659
00:40:41,500 --> 00:40:43,480
who undress their husbands
when they come home drunk.
660
00:40:44,000 --> 00:40:44,730
And?
661
00:40:44,850 --> 00:40:47,750
Without giving it any thought,
I said it would be really annoying.
662
00:40:47,870 --> 00:40:49,820
She said whenever she sees that on TV,
663
00:40:49,940 --> 00:40:51,570
it turns her off that it’s assumed
664
00:40:51,590 --> 00:40:54,090
that the wife should take the
husband's clothes off for him.
665
00:40:54,100 --> 00:40:55,090
How can she think…
666
00:40:55,100 --> 00:40:56,210
I agreed with her once
I gave it some thought.
667
00:40:56,330 --> 00:40:59,370
So we agreed that we wouldn’t
do that for our husbands.
668
00:40:59,490 --> 00:41:01,930
But wow, she put that to action immediately.
669
00:41:02,050 --> 00:41:04,860
She’s quicker than I am.
I don’t do it either.
670
00:41:04,980 --> 00:41:06,110
You, too?
671
00:41:06,910 --> 00:41:11,720
You have no idea how hard it is to try and
undress, then dress, a drunken, limp man.
672
00:41:11,840 --> 00:41:13,390
I did it twice in the beginning.
673
00:41:13,510 --> 00:41:16,410
Then I wondered what the heck I was
doing it for and haven’t done it since.
674
00:41:16,530 --> 00:41:18,460
And Lee Seobang even throws up,
on top of that.
675
00:41:18,580 --> 00:41:20,250
Oh, it drives me crazy.
676
00:41:20,550 --> 00:41:21,810
It would drive me crazy.
677
00:41:21,930 --> 00:41:23,380
When your father used to have a job, I…
678
00:41:23,500 --> 00:41:26,750
That’s you. I know what you’re going to say.
679
00:41:27,230 --> 00:41:30,350
But Mom, they’re not even married yet.
680
00:41:30,470 --> 00:41:32,000
Didn’t Yeon Joo think it
strange for you to expect it?
681
00:41:32,120 --> 00:41:34,670
I don’t think that matters to her.
682
00:41:34,790 --> 00:41:37,070
If it was because she’s not married yet,
I would understand it.
683
00:41:37,190 --> 00:41:39,440
She said she has no intentions
to become his mother.
684
00:41:39,560 --> 00:41:42,850
Doesn’t that mean she won’t for Ho Sub,
but will for her kids?
685
00:41:42,970 --> 00:41:45,810
If she can do it for her children,
why can't she do it for her husband?
686
00:41:46,780 --> 00:41:50,110
I think you’re hoping to change
her mind, but give up on it.
687
00:41:50,230 --> 00:41:52,560
There’s no need to use
kids as ammunition.
688
00:41:52,680 --> 00:41:54,910
The husband and wife are equally adults.
689
00:41:55,030 --> 00:41:57,790
If you really loved your husband,
there are times he can be like a child…
690
00:41:57,910 --> 00:41:59,310
- That’s you.
- That's you, Mom!
691
00:42:01,250 --> 00:42:04,560
Okay, fine. I lose.
Live the way you want to live.
692
00:42:04,680 --> 00:42:06,870
It’s not only a change in the
generation, but with people also.
693
00:42:06,990 --> 00:42:09,840
Times like this make Mom seem
like she’s living in the fifties.
694
00:42:09,960 --> 00:42:12,470
Right. She’s not cool at all.
695
00:42:12,590 --> 00:42:15,970
Or maybe it’s the thorn of a mother-in-law,
like the thorn of a sister-in-law.
696
00:42:16,090 --> 00:42:18,070
Right. That’s it.
697
00:42:18,190 --> 00:42:19,760
Dong Gun is here, Agassi.
698
00:42:19,880 --> 00:42:20,840
Okay.
699
00:42:24,910 --> 00:42:26,250
Okay, okay.
700
00:42:26,370 --> 00:42:27,980
Are you going somewhere today?
701
00:42:28,100 --> 00:42:32,040
Yes. Organize the material for this week’s
show and write up the script, okay?
702
00:42:32,160 --> 00:42:33,670
Shouldn’t I drive you?
703
00:42:33,790 --> 00:42:36,360
No, we called a taxi already.
It’ll be here any minute.
704
00:42:36,480 --> 00:42:38,940
- Let’s go, Mom.
- Okay.
705
00:42:40,070 --> 00:42:42,350
Try and make some sense!
706
00:42:42,470 --> 00:42:44,010
Make some sense!
707
00:42:44,130 --> 00:42:46,510
Who’s the one who doesn’t make any sense?
708
00:42:46,630 --> 00:42:48,520
Who are you trying to put that on?
709
00:42:48,640 --> 00:42:49,640
Mother.
710
00:42:49,760 --> 00:42:51,230
You take a listen to this.
711
00:42:51,350 --> 00:42:54,320
No, no, no. Listen to me. Listen to me.
712
00:42:54,440 --> 00:42:59,560
He said he’s going to invite all
his friends to Ho Sub’s wedding.
713
00:42:59,680 --> 00:43:02,660
Why can’t my friends attend
my grandson’s wedding?
714
00:43:02,780 --> 00:43:07,160
I’m not inviting my friends
so they won’t see him.
715
00:43:07,280 --> 00:43:11,360
But he doesn’t care at all about that,
and insists on inviting all his friends.
716
00:43:11,480 --> 00:43:14,320
How can that make any sense?
717
00:43:14,440 --> 00:43:17,930
Most of my friends are dead
so there are only a few left!
718
00:43:18,050 --> 00:43:21,890
Even of the ones still living, some
aren’t able to attend a wedding.
719
00:43:22,010 --> 00:43:23,740
It’ll be only five or six at the most!
720
00:43:23,860 --> 00:43:29,070
Regardless, you and I will leave
all of our friends out of this.
721
00:43:29,190 --> 00:43:31,070
I can’t go along with that!
722
00:43:31,190 --> 00:43:32,790
If you can’t…
723
00:43:32,910 --> 00:43:34,740
then I won't go.
724
00:43:35,930 --> 00:43:38,220
I won’t be going,
725
00:43:38,240 --> 00:43:42,090
so invite your friends or any
of your mistresses still living.
726
00:43:42,110 --> 00:43:43,310
Do whatever you want.
727
00:43:43,430 --> 00:43:46,980
Look, look, look, look at that.
Does that make any sense?
728
00:43:47,100 --> 00:43:48,210
Father.
729
00:43:48,330 --> 00:43:51,620
If you dislike me that much,
feed me poison and kill me off!
730
00:43:51,880 --> 00:43:55,370
Kill me and live in comfort!
731
00:43:55,970 --> 00:43:59,950
If I were going to do that,
I would have done it a long ago.
732
00:44:00,070 --> 00:44:02,330
Why would I take a chance of going to prison
733
00:44:02,450 --> 00:44:04,810
by killing someone who’ll die any day?
734
00:44:08,810 --> 00:44:09,950
Father! Father!
735
00:44:10,070 --> 00:44:11,370
Calm down! Calm down!
736
00:44:11,490 --> 00:44:13,120
Breathe slowly, deeply! Big breaths!
737
00:44:13,240 --> 00:44:15,680
Over this way, Father! Over here.
738
00:44:31,800 --> 00:44:33,210
I want to live a long life,
739
00:44:34,010 --> 00:44:40,610
but I don’t think I can
because of your mother.
740
00:44:40,670 --> 00:44:42,700
I don’t know when I’ll die.
741
00:44:46,530 --> 00:44:48,450
Why don’t you go inside, Father?
742
00:44:48,700 --> 00:44:50,260
It’s too stuffy in there.
743
00:44:50,380 --> 00:44:52,450
Then sit right here. I’ll go
and get some water for you.
744
00:44:52,570 --> 00:44:53,550
All right.
745
00:44:57,300 --> 00:45:00,040
You, the one your mother brought with her!
746
00:45:00,160 --> 00:45:01,820
I heard you’re pregnant!
747
00:45:01,940 --> 00:45:03,520
Yes, Grandfather.
748
00:45:03,930 --> 00:45:07,630
No. It was really hard this morning.
749
00:45:07,750 --> 00:45:10,230
If it wasn’t for you, I would
have skipped classes today.
750
00:45:10,350 --> 00:45:11,760
Smell my breath.
751
00:45:11,880 --> 00:45:13,670
Ew. Don’t do that.
752
00:45:14,470 --> 00:45:16,790
My mom said I shouldn’t go to
class because I was still drunk.
753
00:45:16,910 --> 00:45:19,100
But because of you,
I shook her off and came.
754
00:45:19,220 --> 00:45:20,390
Do that again.
755
00:45:20,510 --> 00:45:21,270
What?
756
00:45:21,390 --> 00:45:24,620
Let me smell your breath. What if
you get a ticket for drunk driving?
757
00:45:27,810 --> 00:45:28,980
I can’t smell anything.
758
00:45:29,100 --> 00:45:30,670
It’s because we’re driving with the top off.
759
00:45:30,790 --> 00:45:33,460
The wind is carrying it
away so it won’t smell.
760
00:45:33,910 --> 00:45:37,280
If you’re not sure, let’s park the car
and take the bus, Dong Gun.
761
00:45:37,400 --> 00:45:38,910
I’m fine.
762
00:45:39,030 --> 00:45:42,270
I completely squashed Hyung-nim, didn’t I?
763
00:45:43,060 --> 00:45:46,390
My brother just let you win.
764
00:45:46,510 --> 00:45:49,260
He could have drunk a lot more,
but he stopped there.
765
00:45:49,380 --> 00:45:51,380
He was only at about level seven.
766
00:45:51,500 --> 00:45:53,600
I was only at level five, then.
767
00:45:53,720 --> 00:45:56,330
Anyway, he gave up first, so I won.
768
00:45:56,450 --> 00:45:58,100
You’re going to get into an
accident if you keep looking at me.
769
00:45:58,220 --> 00:46:00,020
Look ahead when you drive.
770
00:46:02,050 --> 00:46:04,680
How could Soo Ja introduce
you to someone like that?
771
00:46:04,800 --> 00:46:06,540
She said she didn’t know,
so what can I say?
772
00:46:06,660 --> 00:46:07,720
Be careful.
773
00:46:07,840 --> 00:46:10,260
If you’re not, you could get
yourself into a bad situation.
774
00:46:10,380 --> 00:46:11,290
Of course.
775
00:46:11,410 --> 00:46:15,050
Getting mixed up with people in that
world could destroy a person’s life.
776
00:46:15,170 --> 00:46:19,730
I’m sure even people in that world won't
hurt someone for no reason, but still.
777
00:46:19,850 --> 00:46:20,670
Of course, of course.
778
00:46:20,790 --> 00:46:23,650
Those people have their own
set of rules they go by.
779
00:46:23,770 --> 00:46:27,800
They fight with each other and
don’t care about people like us.
780
00:46:27,920 --> 00:46:30,680
Just be careful. Be careful.
781
00:46:31,180 --> 00:46:35,010
Don’t worry. You don’t know
how crafty I can be.
782
00:46:37,800 --> 00:46:41,460
By the way, that Soo In is really
serious about the pension thing.
783
00:46:42,000 --> 00:46:43,230
Did he say something more?
784
00:46:43,350 --> 00:46:45,770
I even went to see the lot
for the pension yesterday.
785
00:46:46,900 --> 00:46:49,200
I told him to put away his foolish
thoughts and come to his senses
786
00:46:49,220 --> 00:46:50,020
but he wouldn't listen.
787
00:46:50,420 --> 00:46:52,400
He kept begging me to
go look at the location
788
00:46:52,420 --> 00:46:53,600
so I finally gave in and went with him.
789
00:46:53,620 --> 00:46:55,960
Wow, the location was really nice.
790
00:46:56,080 --> 00:46:58,470
It’s as good as this place.
It’s really great.
791
00:47:00,750 --> 00:47:03,670
One big bill is enough for
a decent building, isn’t it?
792
00:47:04,770 --> 00:47:07,780
If I had any money, I’d jump in on it.
793
00:47:07,900 --> 00:47:11,890
If there was some money to come from Father,
I’d definitely do something about it.
794
00:47:12,010 --> 00:47:13,900
I can see why Soo In wants to do that.
795
00:47:14,020 --> 00:47:16,940
Don’t go on about something
useless and get back to work.
796
00:47:17,060 --> 00:47:18,000
Yes.
797
00:47:19,010 --> 00:47:21,000
Are the promotions for the sale going well?
798
00:47:21,120 --> 00:47:21,820
Yes.
799
00:47:21,940 --> 00:47:24,420
We give out about two thousand flyers a day
on weekends and six hundred on weekdays,
800
00:47:24,540 --> 00:47:26,970
to the guests as they get off of the ship.
801
00:47:27,090 --> 00:47:30,130
Don’t hand it to them
just to give them one,
802
00:47:30,150 --> 00:47:32,940
but be professional, in a kind way,
803
00:47:33,550 --> 00:47:36,350
to draw their interest.
804
00:47:36,650 --> 00:47:38,020
Yes, Team Leader.
805
00:47:39,060 --> 00:47:40,680
Didn’t Mi Jin come in today?
806
00:47:40,800 --> 00:47:42,270
Uh, that…
807
00:47:42,920 --> 00:47:43,630
What?
808
00:47:43,750 --> 00:47:44,790
Did something happen?
809
00:47:44,910 --> 00:47:47,950
I don’t know whether to
laugh or cry over it.
810
00:47:48,070 --> 00:47:50,350
But Mi Jin is at Mokpo port right now.
811
00:47:50,740 --> 00:47:54,360
Why is she at Mokpo port?
Is her boyfriend over there?
812
00:47:54,480 --> 00:47:55,300
That’s not it.
813
00:47:55,420 --> 00:47:58,500
A guest left his package,
814
00:47:58,530 --> 00:48:01,430
so she went aboard the
ship to give it to him,
815
00:48:01,530 --> 00:48:03,530
and the ship left.
816
00:48:03,750 --> 00:48:04,590
What?
817
00:48:05,330 --> 00:48:07,890
With nothing on her,
not even her wallet.
818
00:48:08,890 --> 00:48:10,430
Oh, my…
819
00:48:12,150 --> 00:48:13,800
There aren’t any ships coming
from Mokpo today.
820
00:48:13,920 --> 00:48:15,770
She has to stay there overnight.
821
00:48:15,890 --> 00:48:17,820
Where will she sleep and how will she eat?
822
00:48:17,940 --> 00:48:20,150
Fortunately she had her cell phone.
823
00:48:20,270 --> 00:48:24,640
The steward captain bought her some food,
and the crew members are treating her well.
824
00:48:25,310 --> 00:48:26,830
How could such a thing happen?
825
00:48:26,950 --> 00:48:28,570
Why is she so flaky?
826
00:48:28,690 --> 00:48:31,420
Call her and tell her to bring
some beef back with her.
827
00:48:31,540 --> 00:48:35,250
She doesn’t have her wallet with her.
828
00:48:35,700 --> 00:48:37,160
Oh, that’s right.
829
00:48:38,260 --> 00:48:41,470
Hearing such a flaky story
is making me flaky.
830
00:48:42,250 --> 00:48:44,780
It’s not us taking after you?
831
00:48:47,080 --> 00:48:48,330
Okay, right.
832
00:48:48,450 --> 00:48:53,740
My charisma is turning into not-isma lately.
833
00:48:54,380 --> 00:48:56,330
I need to find that char again.
834
00:48:59,130 --> 00:49:02,220
Don’t be late to the 6:30
department meeting.
835
00:49:02,340 --> 00:49:04,510
I’ll be there on time.
836
00:49:28,310 --> 00:49:30,000
Honey, it’s me.
837
00:49:30,120 --> 00:49:31,590
Are you resting up?
838
00:49:31,710 --> 00:49:34,790
Are you lying down on the sofa,
rubbing your tummy and watching TV?
839
00:49:34,910 --> 00:49:37,920
Yes, how did you know?
Can you see me right now?
840
00:49:38,470 --> 00:49:40,940
I don’t have to see you to
know that’s what you’re doing.
841
00:49:41,060 --> 00:49:44,360
What about you?
Are you diligently working?
842
00:49:44,480 --> 00:49:47,890
Of course. I’m working very diligently.
843
00:49:48,010 --> 00:49:51,060
I stopped by the port shop
and now on my way back.
844
00:49:51,180 --> 00:49:54,000
Is there anything you want to eat
that I can buy on my way home?
845
00:49:54,120 --> 00:49:56,500
Blood sausage. I’m wanting blood sausage.
846
00:49:56,620 --> 00:49:57,960
Yes, sausage.
847
00:49:58,080 --> 00:49:59,820
Just buy a little bit, Honey.
848
00:50:00,220 --> 00:50:01,190
Okay.
849
00:50:01,480 --> 00:50:02,250
Okay.
850
00:50:03,260 --> 00:50:05,010
Okay. Work hard.
851
00:50:07,310 --> 00:50:09,180
I pretended to be home.
852
00:50:09,300 --> 00:50:12,430
If you keep a secret,
only your lies will increase.
853
00:50:13,470 --> 00:50:14,760
Yang Ji Hye.
854
00:50:14,880 --> 00:50:15,490
Yes, yes!
855
00:50:21,880 --> 00:50:23,320
Thank you. Goodbye.
856
00:50:23,440 --> 00:50:24,840
Goodbye.
857
00:50:26,120 --> 00:50:27,360
Count the zeroes.
858
00:50:27,480 --> 00:50:28,380
Oh, Mom.
859
00:50:28,500 --> 00:50:29,980
What if there’s a typo?
860
00:50:30,100 --> 00:50:32,120
You’re really a woman from the fifties.
861
00:50:32,240 --> 00:50:34,380
How can a bank make a typo error?
862
00:50:40,520 --> 00:50:41,880
I’ll get in first.
863
00:50:43,810 --> 00:50:44,990
To the Bul Lan Ji pension.
864
00:50:45,110 --> 00:50:47,330
You look familiar.
865
00:50:48,230 --> 00:50:49,490
Is that so?
866
00:50:49,610 --> 00:50:51,910
Aren’t you on TV?
867
00:50:52,780 --> 00:50:53,550
Yes.
868
00:50:54,020 --> 00:50:55,310
You like it?
869
00:50:55,570 --> 00:50:56,730
Should I not?
870
00:50:56,850 --> 00:50:58,690
What an honor this is.
871
00:50:58,810 --> 00:51:00,500
Not at all.
872
00:51:00,620 --> 00:51:03,300
Oh, that’s right.
You’re a comedienne, right?
873
00:51:07,210 --> 00:51:09,610
No, I’m not. I cook.
874
00:51:09,730 --> 00:51:12,130
Oh yes, cooking. That’s right, cooking!
875
00:51:12,250 --> 00:51:15,190
What was the name… Kim…Kim
876
00:51:15,310 --> 00:51:16,910
Kim Min Jae.
877
00:51:17,030 --> 00:51:20,790
Oh, yes, yes, yes.
My wife is a loyal viewer.
878
00:51:20,910 --> 00:51:22,940
Thank you.
879
00:51:25,260 --> 00:51:26,940
Are you counting the zeroes?
880
00:51:28,390 --> 00:51:33,280
Mom, this is such sad money.
881
00:51:33,840 --> 00:51:36,240
I don’t think I can spend it easily.
882
00:51:36,890 --> 00:51:40,870
We’ll pay for the schooling for Ji Na and
her little sibling until high school.
883
00:51:41,200 --> 00:51:45,630
Then I think I’ll use this for
college tuition for them.
884
00:51:45,890 --> 00:51:47,090
Do that.
885
00:51:55,180 --> 00:51:58,390
I think I’m going to take some
food to your brother tomorrow.
886
00:52:00,260 --> 00:52:01,670
Take your ring off.
887
00:52:03,090 --> 00:52:05,990
Don’t argue and take it off quickly.
888
00:52:12,470 --> 00:52:14,530
Put it back on as you leave the hospital.
889
00:52:14,650 --> 00:52:17,040
You’re such a nag. Let’s eat.
890
00:52:19,430 --> 00:52:21,150
Is it all right for me to sit here, Doctor?
891
00:52:21,270 --> 00:52:23,430
Yes, of course.
892
00:52:24,160 --> 00:52:25,590
She’s a doctor in our department.
893
00:52:25,710 --> 00:52:26,470
Hello.
894
00:52:26,590 --> 00:52:29,670
Hello. I’ve seen you before.
895
00:52:29,790 --> 00:52:32,460
He comes here for allergy treatments, right?
896
00:52:33,020 --> 00:52:34,520
I’ve seen you a couple of times.
897
00:52:34,640 --> 00:52:35,840
Oh, I see.
898
00:52:35,960 --> 00:52:37,250
Has it gotten better?
899
00:52:37,370 --> 00:52:40,250
Yes, a little. It’s a little better.
900
00:52:41,510 --> 00:52:43,590
I see. You must be very close.
901
00:52:43,710 --> 00:52:46,150
By any chance,
do you work out together?
902
00:52:46,270 --> 00:52:47,110
Oh, yes.
903
00:52:47,230 --> 00:52:49,170
She was right.
904
00:52:49,920 --> 00:52:51,480
Have you seen us there, Doctor Lee?
905
00:52:51,600 --> 00:52:52,880
No, it was my mom.
906
00:52:53,000 --> 00:52:55,510
My mother was treated by you
for her digestive problems.
907
00:52:55,630 --> 00:52:57,470
She works out at the gym in the mornings.
908
00:52:57,590 --> 00:52:58,520
Oh.
909
00:52:59,160 --> 00:53:02,410
She said you worked out
with a tall gentleman,
910
00:53:03,210 --> 00:53:06,610
and that you’re probably
not friends, but lovers.
911
00:53:09,540 --> 00:53:10,940
She seems like a fun person.
912
00:53:11,180 --> 00:53:14,330
My mom does have an active imagination.
913
00:53:14,700 --> 00:53:16,020
Doctor Lee!
914
00:53:16,420 --> 00:53:17,870
I’ll move over there, Doctor.
915
00:53:17,990 --> 00:53:19,060
Yes.
916
00:53:23,170 --> 00:53:25,760
Don’t freeze up and just eat.
It was just a simple comment.
917
00:53:26,040 --> 00:53:29,180
Let’s change gyms.
918
00:53:29,300 --> 00:53:30,860
It’ll seem stranger if we did that.
919
00:53:30,980 --> 00:53:32,640
Don’t worry about it.
What does it matter?
920
00:53:32,760 --> 00:53:34,220
It’s because you play around so much.
921
00:53:34,340 --> 00:53:36,420
What did I do? When?
922
00:53:36,810 --> 00:53:38,790
You’re always tapping at me and touching me.
923
00:53:38,910 --> 00:53:41,750
Okay. I won’t do it anymore.
I’ll be careful.
924
00:53:42,470 --> 00:53:43,970
You’re terrified.
925
00:53:45,400 --> 00:53:47,200
That woman is very sensitive.
926
00:53:47,320 --> 00:53:48,670
How did she pick it up?
927
00:53:48,790 --> 00:53:50,390
Let’s change the subject.
928
00:53:54,230 --> 00:53:56,300
Soo Na is leaving for London today.
929
00:53:57,170 --> 00:53:58,690
I talked to her on the phone.
930
00:53:58,810 --> 00:54:01,000
And I promised to see her next summer.
931
00:54:01,120 --> 00:54:03,090
Oh, good.
932
00:54:03,210 --> 00:54:06,220
You didn’t take any vacation this year,
so can you take about ten days off?
933
00:54:06,340 --> 00:54:07,950
You don’t know our world.
934
00:54:08,070 --> 00:54:10,140
The most we can have off is one week,
including the weekend.
935
00:54:10,260 --> 00:54:11,710
We’re going together.
936
00:54:12,590 --> 00:54:13,400
Okay, let’s.
937
00:54:13,520 --> 00:54:14,570
Stop being so scared.
938
00:54:14,690 --> 00:54:16,830
Don’t look at me and just eat your food.
939
00:54:22,380 --> 00:54:23,570
What are you doing?
940
00:54:23,690 --> 00:54:24,660
Work.
941
00:54:24,780 --> 00:54:25,740
Where’s Mom?
942
00:54:25,860 --> 00:54:27,470
She went out with Ji Hye.
943
00:54:27,590 --> 00:54:28,620
To where?
944
00:54:28,740 --> 00:54:30,540
I don’t know.
945
00:54:30,880 --> 00:54:33,000
When Hyun Jin Hyung comes home drunk,
946
00:54:33,120 --> 00:54:35,050
he said his wife does everything for him.
947
00:54:35,610 --> 00:54:37,870
I hear most wives do that.
948
00:54:38,260 --> 00:54:40,660
I don’t often change my mind
about something I’ve decided.
949
00:54:40,780 --> 00:54:42,160
I’m not asking you to change it, but…
950
00:54:42,280 --> 00:54:44,160
I’ll be starting with the pension
work early in the morning,
951
00:54:44,280 --> 00:54:45,960
then come back here to clean the house.
952
00:54:46,080 --> 00:54:47,390
I’ll have to cook three meals
a day for the family.
953
00:54:47,510 --> 00:54:49,760
I’ll have to do my regular work in between.
954
00:54:49,880 --> 00:54:51,450
I may not do as good a job as your mother,
955
00:54:51,570 --> 00:54:53,550
but if I’m to do at least a
fraction of what she does,
956
00:54:53,670 --> 00:54:56,850
I won’t have time to cater
to your childish requests.
957
00:54:57,270 --> 00:54:58,540
I understand.
958
00:54:58,660 --> 00:55:02,040
Huffing and puffing to pull
the clothes off a drunken man
959
00:55:02,060 --> 00:55:04,430
might have me wondering
why I’m living like that.
960
00:55:04,550 --> 00:55:05,810
I said I understood.
961
00:55:05,930 --> 00:55:07,170
Would you give me some juice, too?
962
00:55:07,290 --> 00:55:11,430
Huh? Oh, yes. I’ll give you some.
963
00:56:24,920 --> 00:56:26,260
You just got back?
964
00:56:26,380 --> 00:56:27,260
Yes.
965
00:56:27,380 --> 00:56:28,880
Is there a lot to be done?
966
00:56:29,000 --> 00:56:30,200
Yes, a little.
967
00:56:30,320 --> 00:56:33,740
I didn’t pay attention for a little
while and the work piled up.
968
00:56:33,860 --> 00:56:35,800
I can’t just leave it to Hyung-nim
to get the work done.
969
00:56:35,920 --> 00:56:39,030
I don’t know if it’s because he's
getting old or getting lazy.
970
00:56:39,150 --> 00:56:43,220
There were so many spots
that were neglected.
971
00:56:43,340 --> 00:56:45,280
So why have you not been paying attention?
972
00:56:45,400 --> 00:56:47,450
Are you just now realizing
your brother is getting old?
973
00:56:47,570 --> 00:56:50,180
Mother, you know better
than to believe what he says.
974
00:56:50,300 --> 00:56:52,820
Everything this kid says is an exaggeration.
975
00:56:52,940 --> 00:56:55,220
I knew it was an exaggeration.
976
00:56:55,970 --> 00:56:56,820
Uncle!
977
00:56:57,240 --> 00:56:58,030
What?
978
00:56:58,290 --> 00:57:00,730
We need your help.
We’re short handed here.
979
00:57:00,850 --> 00:57:02,910
Where did Ho Sub go to
leave you short handed?
980
00:57:03,030 --> 00:57:05,640
Ho Sub went on a date.
981
00:57:05,760 --> 00:57:07,700
His job lately is going on dates.
982
00:57:07,820 --> 00:57:09,750
Okay. I’ll be right there!
983
00:57:10,650 --> 00:57:13,890
Look, Mom. I’m everybody’s work dog.
984
00:57:50,170 --> 00:57:52,570
I have three minutes left.
Please bear it.
985
00:57:53,230 --> 00:57:54,170
Have a seat.
986
00:57:58,960 --> 00:58:00,190
Go ahead.
987
00:58:00,800 --> 00:58:02,640
I’ll wait the three minutes.
988
00:58:03,840 --> 00:58:04,730
Fine.
989
00:58:05,480 --> 00:58:07,360
I’ll lose out on the three minutes.
990
00:58:15,150 --> 00:58:17,400
Fortunately it looks like
you’re getting along okay.
991
00:58:18,410 --> 00:58:19,710
Isn’t this your day off?
992
00:58:19,830 --> 00:58:22,670
The President called me to Seoul yesterday.
993
00:58:23,290 --> 00:58:25,290
Is there a problem I don’t know about?
994
00:58:25,410 --> 00:58:26,610
It was about us.
995
00:58:29,090 --> 00:58:31,460
He asked me for my resignation letter.
996
00:58:31,710 --> 00:58:35,220
If that’s what the Chairman wants,
I’ll submit the letter I have prepared.
997
00:58:36,150 --> 00:58:37,770
It’s not what Papa wants.
998
00:58:38,460 --> 00:58:41,560
Didn’t I say our problems were
separate from business?
999
00:58:41,680 --> 00:58:42,980
That’s what I thought.
1000
00:58:43,100 --> 00:58:44,130
Then?
1001
00:58:44,460 --> 00:58:48,980
I had to make sure what the President
said wasn’t from the Chairman.
1002
00:58:49,390 --> 00:58:50,940
I didn’t want to make the wrong decision.
1003
00:58:51,060 --> 00:58:52,460
What do you mean by that?
1004
00:58:52,580 --> 00:58:55,150
I’ve been asked for the past
three or four months
1005
00:58:55,270 --> 00:58:59,340
to join a major development
project in Yang Pyun.
1006
00:58:59,460 --> 00:59:04,300
I did turn them down, but
should I leave Leona, then I…
1007
00:59:04,420 --> 00:59:05,920
That’s enough.
1008
00:59:06,040 --> 00:59:08,400
That’s not what Papa nor I want.
1009
00:59:09,140 --> 00:59:12,820
Papa is still hoping we’ll get married.
1010
00:59:12,940 --> 00:59:15,450
I heard the Chairman was very upset.
1011
00:59:17,190 --> 00:59:19,570
I came here today to speak to the
Chairman directly in your presence,
1012
00:59:19,690 --> 00:59:22,070
and to tell you I’ll be leaving Leona.
1013
00:59:22,490 --> 00:59:24,520
Papa never got upset.
1014
00:59:26,150 --> 00:59:28,520
Is that so? Is that what he said?
1015
00:59:29,060 --> 00:59:31,890
"Do you think he’s sincere
about not getting married?"
1016
00:59:32,010 --> 00:59:33,850
"Has he still not changed his mind?"
1017
00:59:35,550 --> 00:59:37,940
"Does it look like he’s doing his job well?"
1018
00:59:38,250 --> 00:59:39,790
"Are you all right?"
1019
00:59:40,130 --> 00:59:42,210
Those are the things he’s said.
1020
00:59:42,330 --> 00:59:45,170
To say he was angry was
made up by the President.
1021
00:59:45,290 --> 00:59:49,020
Does he know the exact reason,
by any chance?
1022
00:59:49,140 --> 00:59:51,940
Yes. I told him.
1023
00:59:53,930 --> 00:59:57,290
He just said, "I see."
1024
00:59:58,260 --> 01:00:01,870
Then there is no reason for me to call him.
1025
01:00:01,990 --> 01:00:04,130
I understand. I’ll get going then.
1026
01:00:04,980 --> 01:00:07,740
As far as the company, please
don’t think about other options.
1027
01:00:07,860 --> 01:00:09,000
Rest well.
1028
01:00:15,450 --> 01:00:17,240
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1029
01:00:17,280 --> 01:00:19,040
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1030
01:00:19,160 --> 01:00:21,690
Main Translator: songbird
1031
01:00:21,900 --> 01:00:24,400
Spot Translator: fore
1032
01:00:24,610 --> 01:00:27,170
Timer: julier
1033
01:00:27,390 --> 01:00:29,930
Editor/QC: langdon813
1034
01:00:30,150 --> 01:00:32,730
Coordinators: mily2, ay_link
1035
01:00:35,040 --> 01:00:37,640
Honestly, you can’t say
there isn’t any truth to it.
1036
01:00:37,760 --> 01:00:39,250
Vanity, vanity.
1037
01:00:39,370 --> 01:00:43,110
Not having pride is a problem,
but so is having too much pride.
1038
01:00:43,230 --> 01:00:45,520
Vanity, vanity.
1039
01:00:45,640 --> 01:00:48,180
Are you sure you didn’t have those thoughts?
1040
01:00:48,300 --> 01:00:50,910
All is vanity.
1041
01:00:51,030 --> 01:00:53,060
Then the answer is that it’s all over.
1042
01:00:53,180 --> 01:00:55,450
To look at marriage as a
transaction is a problem.
1043
01:00:55,570 --> 01:00:57,280
Take revenge after you’re married.
1044
01:00:57,400 --> 01:00:58,210
That’s awful.
1045
01:00:58,330 --> 01:01:00,120
What? You haven’t given up on it yet?
1046
01:01:00,240 --> 01:01:03,550
When you grow up,
don’t become like your mom.
1047
01:01:03,670 --> 01:01:04,800
What do you think of Dong Gun?
1048
01:01:04,920 --> 01:01:06,240
You kiss your friends?
1049
01:01:06,360 --> 01:01:08,560
You’re taking kissing too lightly!
1050
01:01:10,110 --> 01:01:11,150
Are you crazy?
1051
01:01:11,270 --> 01:01:13,690
Let’s get some sleep.
We’ll talk after we get some sleep.
1052
01:01:15,730 --> 01:01:21,420
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
80809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.