All language subtitles for Life.is.Beautiful.E53.101003.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,990 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,110 --> 00:00:06,110 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,700 --> 00:00:10,210 Episode 53 4 00:00:13,880 --> 00:00:19,340 We knew it would happen, but never expected it to happen so soon. 5 00:00:20,160 --> 00:00:25,880 I think he was holding on to see Ji Hye before he went. 6 00:00:27,370 --> 00:00:32,650 After your visit, he must have given up on seeing Ji Hye and decided to go. 7 00:00:33,380 --> 00:00:35,190 That’s what I think happened. 8 00:00:35,310 --> 00:00:39,810 I also… didn’t expect him to go so soon. 9 00:00:39,930 --> 00:00:45,130 So, is Ji Hye alright? 10 00:00:46,220 --> 00:00:49,680 She quit her job and is resting at home. 11 00:00:58,840 --> 00:01:02,970 The letter he wrote for her before he left... 12 00:01:04,940 --> 00:01:07,160 let her know her father... 13 00:01:07,760 --> 00:01:12,060 wasn’t as oblivious of her as she had believed. 14 00:01:12,230 --> 00:01:14,580 I’m also grateful for it. 15 00:01:15,030 --> 00:01:17,820 His wife lived a sad life. 16 00:01:19,790 --> 00:01:21,750 She gave him three children, 17 00:01:22,650 --> 00:01:27,350 but Oppa just treated her with polite respect, 18 00:01:27,970 --> 00:01:29,910 and didn’t have any affection for her to the end. 19 00:01:36,510 --> 00:01:38,840 You remarrying and living a happy life... 20 00:01:39,150 --> 00:01:43,650 made me feel like my brother was the fool. 21 00:01:44,300 --> 00:01:46,510 What good does that kind of talk do now? 22 00:01:48,640 --> 00:01:50,920 I’m not saying it because it’ll do any good. 23 00:01:51,560 --> 00:01:53,040 It’s just that... 24 00:01:55,260 --> 00:01:57,620 I thought you would give up your life for that love, 25 00:01:57,740 --> 00:01:59,870 but you started a new life and were happy. 26 00:02:00,330 --> 00:02:02,690 But Oppa was unhappy his entire life, 27 00:02:02,810 --> 00:02:05,200 and ultimately died from a disease like that. 28 00:02:05,450 --> 00:02:07,320 It all just seems so vain. 29 00:02:07,950 --> 00:02:10,610 The children’s father is waiting for me. 30 00:02:11,170 --> 00:02:14,420 Please get to the point. 31 00:02:16,240 --> 00:02:17,560 I’ll do that. 32 00:02:19,160 --> 00:02:22,200 Oppa left something else to Ji Hye. 33 00:02:23,080 --> 00:02:25,450 You don’t want us to see Ji Hye, 34 00:02:26,550 --> 00:02:29,350 so I’ll give it to you to pass on to her. 35 00:02:40,140 --> 00:02:42,070 His will was executed. 36 00:02:42,190 --> 00:02:44,460 He left a portion to Ji Hye. 37 00:02:46,340 --> 00:02:49,720 Our family took care of the inheritance taxes already. 38 00:02:49,840 --> 00:02:53,170 He even left instructions on taking care of the taxes. 39 00:02:57,100 --> 00:03:01,900 It wasn’t easy for all of his heirs to agree on this. 40 00:03:04,170 --> 00:03:07,360 His will was clear, and the attorney was a great help 41 00:03:07,480 --> 00:03:10,170 in allowing me to bring this for Ji Hye. 42 00:03:26,880 --> 00:03:31,640 There will be no reason to bother you again. 43 00:03:32,700 --> 00:03:35,130 We won’t try to see Ji Hye again, either. 44 00:03:40,290 --> 00:03:41,530 Unni. 45 00:03:41,650 --> 00:03:44,640 I never expected this, 46 00:03:45,810 --> 00:03:48,950 but he left it for his child, 47 00:03:49,800 --> 00:03:51,660 so I’ll accept it. 48 00:03:54,420 --> 00:03:56,940 I should tell him thank you, 49 00:03:58,740 --> 00:04:01,440 but he’s no longer here for me to do that. 50 00:04:03,210 --> 00:04:05,030 When you visit the cemetery, please tell him for me. 51 00:04:05,150 --> 00:04:09,200 That I was... I was very grateful. 52 00:04:13,020 --> 00:04:15,090 Tell him I understood. 53 00:04:15,890 --> 00:04:20,220 I didn’t want to abandon the thought that he was worthy of my love for him, 54 00:04:22,640 --> 00:04:25,640 but that I couldn’t understand him ignoring Ji Hye... 55 00:04:27,890 --> 00:04:31,390 and that I was angry with him for that. 56 00:05:14,390 --> 00:05:15,630 Madam. 57 00:05:29,630 --> 00:05:31,350 Shall we go? 58 00:05:31,730 --> 00:05:32,630 Go. 59 00:05:55,130 --> 00:05:57,760 Was it something bad? 60 00:05:58,750 --> 00:05:59,760 No. 61 00:06:00,150 --> 00:06:03,520 Then why do you look like it was? 62 00:06:03,640 --> 00:06:05,670 I’ll tell you when we get home. 63 00:06:06,120 --> 00:06:09,940 For now, just let me be alone with my thoughts. 64 00:06:13,030 --> 00:06:14,700 Okay. 65 00:06:30,240 --> 00:06:31,310 What? 66 00:06:31,620 --> 00:06:34,660 Can’t I just have one cup of coffee here? 67 00:06:34,780 --> 00:06:35,640 You can’t. 68 00:06:35,760 --> 00:06:37,430 I told you I have to prepare for my lecture tomorrow. 69 00:06:37,550 --> 00:06:39,140 Really, just one cup of coffee. 70 00:06:39,420 --> 00:06:40,460 It’ll only take fifteen minutes. 71 00:06:40,580 --> 00:06:43,030 Stop playing around and leave. 72 00:06:43,150 --> 00:06:44,280 Go on. 73 00:06:44,400 --> 00:06:45,350 Okay. 74 00:06:45,940 --> 00:06:47,580 I’ll see you in the morning. 75 00:06:48,050 --> 00:06:50,840 I won’t get to sleep before 3 a.m. I won’t be able to work out in the morning. 76 00:06:50,960 --> 00:06:52,860 Should we really open up a rice cake business? 77 00:06:52,980 --> 00:06:54,760 I have to eat breakfast alone? 78 00:06:55,410 --> 00:06:57,760 Come over at 7:30. I should be able to eat porridge with you. 79 00:06:57,880 --> 00:06:59,830 Let’s just play it by ear. Go. 80 00:06:59,950 --> 00:07:01,650 Okay. Good night. 81 00:07:19,900 --> 00:07:20,910 Mo... 82 00:07:21,610 --> 00:07:22,740 Father. 83 00:07:23,020 --> 00:07:24,800 We’re home. 84 00:07:24,920 --> 00:07:25,980 Okay. 85 00:07:32,340 --> 00:07:34,490 It’s too warm during the day for this. 86 00:07:34,610 --> 00:07:37,130 Wear it even if it’s warm. 87 00:07:37,610 --> 00:07:39,930 If you’re hot, then cold, it’s easy to catch a cold. 88 00:07:40,050 --> 00:07:42,290 Stop complaining and just wear it. 89 00:07:42,410 --> 00:07:45,190 You’re not wearing one, so why are you making me wear it? 90 00:07:45,310 --> 00:07:47,920 I can take care of myself, so don’t you worry about me. 91 00:07:48,040 --> 00:07:50,050 It’s too cold in the outhouse. 92 00:07:50,940 --> 00:07:53,370 Let’s move into the big house. 93 00:07:53,490 --> 00:07:55,190 What nonsense! 94 00:07:55,310 --> 00:07:58,180 Just because of the bathroom, you want to move in to the big house? 95 00:07:58,300 --> 00:08:00,640 I don’t like being cold. 96 00:08:00,760 --> 00:08:03,830 Isn’t that why I’m telling you to wear your thermal underwear? 97 00:08:03,950 --> 00:08:06,070 If I have to go, I have to bare my bottom. 98 00:08:06,190 --> 00:08:08,110 If I bare my bottom, it’s cold. 99 00:08:08,230 --> 00:08:09,990 Just watch your TV! 100 00:08:12,390 --> 00:08:14,240 The kids aren’t home yet. 101 00:08:14,360 --> 00:08:15,820 I’m sure they will be soon. 102 00:08:15,940 --> 00:08:17,040 You want some water? 103 00:08:17,160 --> 00:08:18,020 No. 104 00:08:45,620 --> 00:08:46,700 If you don’t want to talk about it, you don’t... 105 00:08:46,820 --> 00:08:51,410 He left... some money to Ji Hye. 106 00:08:53,690 --> 00:08:55,290 The will was executed. 107 00:08:56,370 --> 00:09:00,650 There was something left for Ji Hye so she came to bring it to her. 108 00:09:00,770 --> 00:09:02,310 That... 109 00:09:02,430 --> 00:09:05,050 can’t have been easy for her. 110 00:09:05,720 --> 00:09:07,580 That is something to be grateful to her for, Honey. 111 00:09:07,700 --> 00:09:08,980 It is, isn’t it? 112 00:09:09,360 --> 00:09:10,260 Of course. 113 00:09:11,220 --> 00:09:13,190 I told her I was grateful. 114 00:09:13,650 --> 00:09:14,910 I really did feel grateful. 115 00:09:15,030 --> 00:09:18,770 I’m glad you did. Of course you should feel grateful. 116 00:09:21,420 --> 00:09:22,150 What? 117 00:09:24,710 --> 00:09:28,320 I wondered if I should tell you about it or not. 118 00:09:28,440 --> 00:09:29,370 Why? 119 00:09:29,490 --> 00:09:36,000 You’re the one who took care of Ji Hye her entire life, 120 00:09:36,500 --> 00:09:38,600 but he comes into our lives now. 121 00:09:38,920 --> 00:09:40,570 I just felt badly toward you for it. 122 00:09:40,690 --> 00:09:41,610 Nonsense. 123 00:09:42,460 --> 00:09:46,820 What do you mean? I’m me and he’s him. 124 00:09:46,940 --> 00:09:50,350 To Ji Hye, I’m her dad, but so is he. 125 00:09:50,470 --> 00:09:52,210 I cried. 126 00:09:53,280 --> 00:09:57,850 I cried because I was grateful to him and because I felt sorry. 127 00:09:58,210 --> 00:10:00,250 My heart ached so much. 128 00:10:00,370 --> 00:10:01,540 Yes. 129 00:10:02,480 --> 00:10:05,360 As I cried, I was sorry to you, too. 130 00:10:05,730 --> 00:10:07,970 There’s no need for that. 131 00:10:08,830 --> 00:10:13,680 I’m curious. How much is it? 132 00:10:14,080 --> 00:10:15,410 I didn’t look. 133 00:10:15,530 --> 00:10:18,350 - And you didn’t ask? - How can I ask that? 134 00:10:18,470 --> 00:10:20,790 Then we won’t know until Ji Hye opens it. 135 00:10:22,430 --> 00:10:25,900 I must really like money. I’m really curious. 136 00:10:26,020 --> 00:10:27,910 You’re home, Mom! 137 00:10:28,260 --> 00:10:29,640 Yes, why? 138 00:10:29,760 --> 00:10:32,460 Do we have any leeks? I’m craving leek pancakes. 139 00:10:32,970 --> 00:10:34,130 Okay. 140 00:10:41,070 --> 00:10:43,920 - I’ll find out how much and tell you. - Yes, okay. 141 00:10:48,110 --> 00:10:50,680 What is this? They're starting to go bad. 142 00:10:53,350 --> 00:10:55,130 They’re going bad, Mom. 143 00:10:55,250 --> 00:10:57,160 We should have used it up already. 144 00:10:57,280 --> 00:10:58,680 Just pull out the bad ones. 145 00:10:58,800 --> 00:11:00,710 We just need to make a couple. Flour please. 146 00:11:00,830 --> 00:11:02,510 Why leek pancakes all of a sudden? 147 00:11:02,630 --> 00:11:05,350 They were making them on TV and it made me want some. 148 00:11:11,530 --> 00:11:13,560 I have something to say to you. 149 00:11:13,680 --> 00:11:17,460 It’s not to say give the pension a serious consideration, is it? 150 00:11:20,720 --> 00:11:22,360 This is for you. 151 00:11:23,710 --> 00:11:27,860 Your aunt brought it for you. They executed his will. 152 00:11:29,540 --> 00:11:31,410 He left this for you. 153 00:11:33,010 --> 00:11:35,320 Open it. I didn’t look. 154 00:11:45,060 --> 00:11:48,720 What are you doing? Dad’s curious about how much and I am, too. 155 00:11:48,840 --> 00:11:52,740 Then this is an inheritance? 156 00:11:53,510 --> 00:11:54,640 Yes. 157 00:11:55,550 --> 00:11:59,730 I was fine with his letter, but now this bonus… 158 00:12:00,790 --> 00:12:03,390 Since you say he left it for me, I’ll look. 159 00:12:03,910 --> 00:12:05,180 Look. 160 00:12:07,890 --> 00:12:10,120 I wonder how much it is? 161 00:12:10,240 --> 00:12:13,850 You think it’s enough to buy that coat I showed you? 162 00:12:14,830 --> 00:12:16,190 Am I expecting too much? 163 00:12:16,310 --> 00:12:18,690 Lower your expectation so you won’t be disappointed. 164 00:12:19,510 --> 00:12:20,640 Okay. 165 00:12:42,680 --> 00:12:43,640 Did you look? 166 00:12:43,760 --> 00:12:48,000 It… it’s three uhk*, Mom. (*300,000,000 Won) 167 00:12:59,700 --> 00:13:00,610 Mom. 168 00:13:02,080 --> 00:13:03,140 Mom! 169 00:13:32,610 --> 00:13:36,620 Where did these old people take my car and why aren’t they home yet? 170 00:13:36,990 --> 00:13:39,970 I really don’t like the way he drives. 171 00:13:49,880 --> 00:13:51,540 A pension business. 172 00:13:53,200 --> 00:13:58,070 That Mr. Park is more deep than I thought he looked. 173 00:13:59,350 --> 00:14:01,900 If he said it’s not worth it, I’m sure he’s right. 174 00:14:02,550 --> 00:14:05,800 To say no to a fully equipped kitchen, 175 00:14:06,360 --> 00:14:08,060 must mean there’s not much hope. 176 00:14:10,030 --> 00:14:13,250 And I was about to put all my money into it. 177 00:14:14,180 --> 00:14:19,460 Okay. Let’s not get greedy before it ruins me. 178 00:14:19,990 --> 00:14:21,720 If he’ll at least pay the interest on the principal, then... 179 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 it’ll be a different story. 180 00:14:25,810 --> 00:14:28,380 Even if he gets upset, I can’t help it, Dad. 181 00:14:28,500 --> 00:14:32,550 Especially now when he’s all up in arms over that pension business. 182 00:14:32,670 --> 00:14:36,040 I think it’ll be better for him not to know about this money. 183 00:14:36,160 --> 00:14:39,800 He wouldn’t want to use your money, would he? 184 00:14:39,920 --> 00:14:41,270 You never know, Dad. 185 00:14:41,390 --> 00:14:44,250 What if he says between a husband and wife, what’s yours is mine? 186 00:14:44,370 --> 00:14:48,450 More than that, I’m afraid it’ll take away his confidence. 187 00:14:48,780 --> 00:14:52,210 Your bagging on him might have been okay until now, 188 00:14:52,330 --> 00:14:54,650 but what if it makes him feel like you’re looking down on him 189 00:14:54,670 --> 00:14:57,450 because you have more money? 190 00:14:57,470 --> 00:15:00,530 There’s no certainty that we’re not going to split up. 191 00:15:00,650 --> 00:15:02,360 What are you saying? 192 00:15:02,480 --> 00:15:04,140 You can never know. 193 00:15:04,260 --> 00:15:05,570 He was caught almost having an affair. 194 00:15:05,590 --> 00:15:07,280 There’s no guarantee that he won’t do that again. 195 00:15:07,790 --> 00:15:10,730 Just to be on the safe side, I’m going to put it away. 196 00:15:10,850 --> 00:15:14,090 There shouldn’t be any secrets between a couple, Ji Hye. 197 00:15:14,210 --> 00:15:16,280 Regardless, I’m going to keep it away from him for now. 198 00:15:16,400 --> 00:15:20,280 I may tell him depending on how he behaves, or not. 199 00:15:20,650 --> 00:15:23,070 Keep this just between the three of us, even from the kids. 200 00:15:23,190 --> 00:15:24,750 If we’re not careful, it could reach Lee Seobang’s ears. 201 00:15:24,870 --> 00:15:28,820 Then when he’s completely over this pension idea, tell him. 202 00:15:28,940 --> 00:15:30,790 I really think you should do that. 203 00:15:30,910 --> 00:15:32,480 What if I tell him and he goes back to the idea? 204 00:15:32,600 --> 00:15:36,510 Yeah. The TV’s on. I wasn’t watching it, but playing a game instead. 205 00:15:36,630 --> 00:15:38,520 What were you doing? 206 00:15:39,190 --> 00:15:40,100 Yeah. 207 00:15:41,300 --> 00:15:43,160 Oh, I see. 208 00:15:43,540 --> 00:15:46,950 By the way, Young Hoon, I have something to ask you. 209 00:15:47,400 --> 00:15:49,820 Who do you think is prettier between Min Jeong and me? 210 00:15:50,960 --> 00:15:54,160 It’s okay. You can be honest with me. 211 00:15:55,230 --> 00:15:56,870 No. I won’t get mad. 212 00:15:58,370 --> 00:16:00,030 I said I won’t. 213 00:16:01,950 --> 00:16:02,850 Yeah. 214 00:16:05,580 --> 00:16:07,120 Your eyes are crooked. I’m prettier. 215 00:16:07,240 --> 00:16:09,740 What’s pretty about Min Jeong? 216 00:16:10,080 --> 00:16:13,410 Her eyes are too small, but her mouth is big. 217 00:16:14,120 --> 00:16:16,290 You’re right. It doesn’t make me feel good. 218 00:16:16,770 --> 00:16:19,870 No. I’m not mad. I just don’t feel good. 219 00:16:19,990 --> 00:16:21,280 Just a minute. 220 00:16:21,990 --> 00:16:24,580 Dad, is being mad and not feeling good the same thing? 221 00:16:24,700 --> 00:16:27,140 It could be the same, but it could be different, too. 222 00:16:27,860 --> 00:16:31,220 My dad said it could be the same thing but it could also be different. 223 00:16:31,340 --> 00:16:35,380 For me, it’s different. I’m not mad, but I don’t feel good. 224 00:16:37,300 --> 00:16:39,010 Go to Min Jeong’s to play! 225 00:16:41,880 --> 00:16:43,370 I’m not sure. 226 00:16:45,060 --> 00:16:46,580 I’ll think about it. 227 00:16:47,850 --> 00:16:48,540 Okay. 228 00:16:48,970 --> 00:16:50,590 I’ll think about it. 229 00:16:51,280 --> 00:16:52,010 Okay. 230 00:16:55,130 --> 00:16:56,560 What are you going to think about? 231 00:16:56,680 --> 00:16:59,100 Whether he can come to our house to play tomorrow. 232 00:16:59,220 --> 00:17:00,870 What’s there to think about? 233 00:17:00,990 --> 00:17:03,660 If he thinks Min Jeong is prettier, why does he want to come here? 234 00:17:04,050 --> 00:17:07,620 Maybe she’s prettier, but you’re the one that’s more attractive. 235 00:17:07,740 --> 00:17:09,500 But Min Jeong isn’t prettier than me. 236 00:17:09,620 --> 00:17:12,270 There’s a saying that beauty is in the eye of the beholder, Ji Na. 237 00:17:12,390 --> 00:17:16,010 To Young Hoon eyes, she could look prettier. 238 00:17:16,130 --> 00:17:18,240 That’s why I said his eyes must be crooked. 239 00:17:20,630 --> 00:17:24,690 Mom must have gone to make leek pancakes and decided to stay there. 240 00:17:34,100 --> 00:17:35,840 You’re going to eat them here? 241 00:17:37,380 --> 00:17:38,100 Hey, you. 242 00:17:39,480 --> 00:17:41,160 Are you going to eat them here? 243 00:17:41,280 --> 00:17:43,930 No. Lee Seobang is waiting. 244 00:17:52,000 --> 00:17:54,570 I wish I could have seen him even once. 245 00:17:57,010 --> 00:17:59,010 I wanted to see him so badly. 246 00:17:59,460 --> 00:18:01,950 I’m sorry. I was wrong. 247 00:18:06,000 --> 00:18:07,790 You hold this for me. 248 00:18:07,910 --> 00:18:09,690 I’m going to put it in the bank tomorrow. 249 00:18:10,900 --> 00:18:13,210 You’ll need your ID and your seal. 250 00:18:13,330 --> 00:18:14,630 I know. 251 00:18:14,750 --> 00:18:17,790 Take it to Dad. Tell him to put it in my purse. 252 00:18:29,220 --> 00:18:29,950 Dad. 253 00:18:30,070 --> 00:18:30,820 Yes. 254 00:18:30,940 --> 00:18:33,320 Mom said to put this in her purse. 255 00:18:36,620 --> 00:18:38,250 I’m going to put it in the bank. 256 00:18:38,370 --> 00:18:39,920 That’s the right thing to do. 257 00:18:45,490 --> 00:18:47,690 What? You have something to tell me? 258 00:18:48,800 --> 00:18:53,830 I was just wondering if I should split that with you. 259 00:18:53,950 --> 00:18:56,100 I had that thought all of a sudden. 260 00:18:56,220 --> 00:18:58,020 Hmm? Why? 261 00:18:59,430 --> 00:19:00,700 What do you mean by that? 262 00:19:00,820 --> 00:19:03,100 I owe you so much. 263 00:19:03,220 --> 00:19:04,860 It hurts my feelings... 264 00:19:07,660 --> 00:19:09,360 to hear you say that. 265 00:19:09,800 --> 00:19:12,080 Maybe congratulating you might not be right here, 266 00:19:12,200 --> 00:19:15,920 but I’m grateful beyond words to your dad, 267 00:19:16,220 --> 00:19:17,820 for thinking of you like this. 268 00:19:18,340 --> 00:19:20,080 I couldn’t do anything like this for you. 269 00:19:20,200 --> 00:19:23,280 You’ve done many times more in other ways. 270 00:19:23,400 --> 00:19:26,900 Yes, that’s what I’ve been waiting to hear you say. 271 00:19:27,020 --> 00:19:28,620 I’m not going to split it with you, Dad. 272 00:19:28,740 --> 00:19:30,380 I don’t need it. 273 00:19:33,870 --> 00:19:35,050 The belly’s really big now, isn’t it? 274 00:19:35,170 --> 00:19:40,500 Yes. It didn’t look like you were pregnant, then all of a sudden, it got big. 275 00:19:40,620 --> 00:19:42,240 I’ll go across, then. 276 00:19:42,360 --> 00:19:43,600 Sleep well. 277 00:19:44,500 --> 00:19:45,190 Okay. 278 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 What’s with you guys? 279 00:19:56,840 --> 00:20:00,800 Oh, Unni. Oppa is a little drunk. 280 00:20:02,750 --> 00:20:04,640 How can you drink to the point of becoming a wiggly octopus? 281 00:20:04,760 --> 00:20:10,070 Noona. That kid is not what he seems. 282 00:20:10,670 --> 00:20:12,070 He’s different. 283 00:20:14,420 --> 00:20:15,740 Who’s the kid he’s talking about? 284 00:20:15,860 --> 00:20:17,060 I’ll tell you tomorrow. 285 00:20:17,180 --> 00:20:19,120 We’ll see to Oppa for now. I’ll tell you tomorrow. 286 00:20:19,240 --> 00:20:21,390 Or if you want to know now, follow us in. 287 00:20:21,770 --> 00:20:24,460 Oppa, we’re home! Straighten up! 288 00:20:24,750 --> 00:20:27,330 Yes, I have to straighten up. 289 00:20:27,450 --> 00:20:30,090 I’m straight! 290 00:20:37,520 --> 00:20:39,630 What’s going on here? 291 00:20:39,750 --> 00:20:41,580 Oppa got really drunk, Mom. 292 00:20:41,700 --> 00:20:43,570 He’s really drunk. 293 00:20:43,810 --> 00:20:45,790 How could you let him get this drunk? 294 00:20:45,910 --> 00:20:48,840 No, Mom. I’m not that drunk. 295 00:20:51,350 --> 00:20:53,730 I’m sorry. I’m sorry, Father. 296 00:20:55,200 --> 00:20:56,470 It’s okay. I’m fine. 297 00:20:57,060 --> 00:20:59,930 I’m sorry, Yeon Joo. I’m sorry. 298 00:21:07,260 --> 00:21:10,970 He and Dong Gun had a contest and wouldn’t listen to us. 299 00:21:11,090 --> 00:21:14,660 The most foolish thing is to have a contest over eating or drinking. 300 00:21:14,930 --> 00:21:17,650 How can you let them do that with alcohol? What if he died from alcohol poisoning? 301 00:21:17,770 --> 00:21:21,870 I didn’t do anything wrong. Oppa is the one that started the whole thing. 302 00:21:24,550 --> 00:21:29,090 Leave him alone. Unni is there. Leave it to Unni to take care of him. 303 00:21:29,210 --> 00:21:30,590 Oppa isn’t yours anymore. 304 00:21:30,710 --> 00:21:32,310 You drank, too? 305 00:21:32,730 --> 00:21:34,570 I did have a little. 306 00:21:36,480 --> 00:21:38,150 Daddy! 307 00:21:40,790 --> 00:21:42,650 You had a few drinks. 308 00:21:44,490 --> 00:21:46,610 I told you to not go upstairs. 309 00:21:46,730 --> 00:21:47,870 I have to take his clothes off. 310 00:21:47,990 --> 00:21:52,030 Let Unni take care of it. You should take your hands off now. 311 00:21:52,150 --> 00:21:54,920 Let the two of them have their privacy. 312 00:21:55,040 --> 00:21:57,870 Don’t disturb them and leave them alone. 313 00:21:58,600 --> 00:22:01,780 Yes, Honey. Let Yeon Joo take care of him. 314 00:22:01,900 --> 00:22:03,150 Come over here. 315 00:22:03,270 --> 00:22:05,180 Dad, I’ll drink this. 316 00:22:05,300 --> 00:22:07,170 Hey! Quit drinking! 317 00:22:07,460 --> 00:22:09,740 You’re already half gone so stop drinking! 318 00:22:09,860 --> 00:22:12,200 Mom, I’m perfectly fine. 319 00:22:12,580 --> 00:22:15,480 I’m only drunk to the point of feeling good. 320 00:22:15,600 --> 00:22:17,090 Who won the contest? 321 00:22:17,350 --> 00:22:18,440 Dong Gun. 322 00:22:18,760 --> 00:22:20,690 He’s so funny that he’ll get to a point, 323 00:22:20,810 --> 00:22:22,580 his expression becomes like steel, 324 00:22:22,700 --> 00:22:25,090 and you can’t tell he’s had anything to drink. 325 00:22:25,210 --> 00:22:28,500 I kept telling Oppa he didn’t have a chance, but he kept insisting. 326 00:22:29,050 --> 00:22:31,310 He underestimated Jang Dong Gun. 327 00:22:31,430 --> 00:22:35,120 He was trying to show off in front of Unni but got humiliated instead. 328 00:22:36,450 --> 00:22:38,980 What was Yeon Joo doing? Didn’t she try to stop him? 329 00:22:39,250 --> 00:22:41,500 Unni is a very interesting woman, Mom. 330 00:22:41,620 --> 00:22:43,380 At first, she looked like she was trying to stop him. 331 00:22:43,500 --> 00:22:45,150 But later she whispers in my ear. 332 00:22:45,270 --> 00:22:49,320 "The harder you try to stop an ignorant person, the more they do it," 333 00:22:49,340 --> 00:22:50,150 "so leave him alone." 334 00:22:51,100 --> 00:22:52,820 So I left him alone. 335 00:22:57,410 --> 00:22:58,710 Mom! 336 00:23:01,910 --> 00:23:04,960 You’re not unconscious, so get yourself into your pajamas. 337 00:23:05,080 --> 00:23:07,850 I’m too drunk. 338 00:23:07,970 --> 00:23:10,950 Everything is spinning around. 339 00:23:12,980 --> 00:23:14,110 Yeon Joo... 340 00:23:15,100 --> 00:23:16,670 Yeon Joo... 341 00:23:17,990 --> 00:23:19,800 Then just sleep like that. 342 00:23:21,790 --> 00:23:22,640 Yes. 343 00:23:26,440 --> 00:23:29,120 You should take his clothes off. How can you let him sleep like that? 344 00:23:29,240 --> 00:23:31,410 He’s not completely gone. 345 00:23:31,530 --> 00:23:33,580 He should do it himself if he can, 346 00:23:33,700 --> 00:23:36,940 or just not drink to the point of not being able to change himself. 347 00:23:37,620 --> 00:23:39,740 Are you some dormitory marm? 348 00:23:39,860 --> 00:23:41,230 That’s not what I meant. 349 00:23:41,350 --> 00:23:44,650 Okay. I’ll change. I’ll do it. 350 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 I’ll change. 351 00:23:55,900 --> 00:23:58,320 Why did you drink so much if you can’t handle it?! 352 00:23:58,440 --> 00:24:00,020 Are you an ignorant fool?! 353 00:24:06,450 --> 00:24:08,550 The Jeju men have a problem with challenging each other. 354 00:24:08,670 --> 00:24:10,550 There’s nothing else to challenge on other than drinking? 355 00:24:10,890 --> 00:24:12,260 Go on down. 356 00:24:13,030 --> 00:24:15,540 So the two of you just sat by and watched? 357 00:24:21,200 --> 00:24:22,800 If you don’t want it, forget it. 358 00:24:25,670 --> 00:24:27,250 You want another drink? 359 00:24:27,620 --> 00:24:28,430 What’s wrong with you? 360 00:24:28,550 --> 00:24:31,470 I’m doing this for you to forget about the pension and work hard at your job. 361 00:24:33,520 --> 00:24:34,400 Okay? 362 00:24:35,040 --> 00:24:36,050 Okay? 363 00:24:36,170 --> 00:24:38,370 Then I’ll show you lots and lots of love. 364 00:24:38,820 --> 00:24:40,330 I wasn’t wanting it for myself. 365 00:24:40,590 --> 00:24:42,560 It was for you and our children that I... 366 00:24:42,680 --> 00:24:46,090 Don’t be greedy. Let’s just live the way we live. 367 00:24:46,210 --> 00:24:49,020 You have to raise the kids. With just what I earn… 368 00:24:49,350 --> 00:24:50,990 We’ll think about that after having the baby. 369 00:24:51,110 --> 00:24:54,870 After we have the baby, we’ll beg Grandmother or ask your parents for help. 370 00:24:55,980 --> 00:24:58,250 And I can do some tutoring from home. 371 00:24:58,370 --> 00:24:59,920 There are things I’ve thought through as well. 372 00:25:00,040 --> 00:25:02,180 Don’t worry. I’ll take care of it. 373 00:25:04,210 --> 00:25:05,500 Give me one more drink. 374 00:25:05,620 --> 00:25:06,310 Okay. 375 00:25:11,840 --> 00:25:16,190 I know you work hard. And I know you’re doing it for us. 376 00:25:18,370 --> 00:25:20,420 I’m grateful to you for it. 377 00:25:21,660 --> 00:25:24,390 That’s it for drinking. I’ll wash up first. 378 00:25:36,900 --> 00:25:41,790 She’s pulling out all the stops to keep me from pursuing the pension. 379 00:25:58,320 --> 00:26:02,850 Omona! Omona! Please don’t do that. 380 00:26:03,100 --> 00:26:07,330 A woman’s heart is very fragile. 381 00:26:07,450 --> 00:26:11,550 No. Don’t do it. Please don’t ask. 382 00:26:17,290 --> 00:26:18,910 Did Oppa fall asleep? 383 00:26:19,030 --> 00:26:19,780 Yes. 384 00:26:21,290 --> 00:26:22,930 I’m leaving, Mother. 385 00:26:23,050 --> 00:26:24,870 Did you help him get out of his clothes? 386 00:26:24,990 --> 00:26:26,390 He did it himself. 387 00:26:27,080 --> 00:26:30,000 You should help him when he’s that drunk. 388 00:26:30,120 --> 00:26:31,790 I’m not going to do that, Mother. 389 00:26:31,910 --> 00:26:37,270 No matter how drunk he is, he has to wash and change himself. 390 00:26:37,390 --> 00:26:39,970 I’m going to make it so he will do that. 391 00:26:40,090 --> 00:26:43,410 If I do it once, I’ll have to do it for the rest of my life. 392 00:26:43,530 --> 00:26:45,540 I don’t want to become his mother. 393 00:26:46,250 --> 00:26:48,280 It has to be right from the beginning, Mother. 394 00:26:48,400 --> 00:26:51,200 I made it clear to Ho Sub and he said he understood. 395 00:26:51,320 --> 00:26:54,270 He won’t do that any more than once or twice a year. 396 00:26:54,540 --> 00:26:57,490 The men in our family don’t drink like that often. 397 00:26:57,610 --> 00:26:58,700 Even so. 398 00:26:58,820 --> 00:27:01,780 - Do you even love him? - Of course, Mother. 399 00:27:04,370 --> 00:27:06,710 This must be the difference of our generations. 400 00:27:06,830 --> 00:27:07,820 I don’t know. 401 00:27:08,220 --> 00:27:13,220 I spent my life helping my husband whenever he needed it. 402 00:27:16,910 --> 00:27:22,900 As Cho Rong said, Ho Sub is yours now, so you’ll have to be in the driver’s seat. 403 00:27:23,290 --> 00:27:25,100 It’s late. Go on home. 404 00:27:30,050 --> 00:27:31,820 Can’t Unni sleep here, Mom? 405 00:27:31,940 --> 00:27:33,370 That’s all right, Agassi. 406 00:27:33,490 --> 00:27:36,650 That’s what Oppa said. That she can sleep on second floor. 407 00:27:36,770 --> 00:27:39,030 He said he didn’t want her driving in the dark. 408 00:27:39,150 --> 00:27:40,780 Would you like to? 409 00:27:40,900 --> 00:27:43,060 No, Grandmother is waiting for me. 410 00:27:43,340 --> 00:27:44,510 Okay, then. 411 00:27:44,860 --> 00:27:46,870 - Sleep well. - Okay. 412 00:27:50,860 --> 00:27:52,770 Dad, Unni is leaving. 413 00:27:52,890 --> 00:27:54,980 Oh, okay. Thanks for everything. 414 00:27:55,100 --> 00:27:56,350 Sleep well. 415 00:27:56,470 --> 00:27:57,010 Okay. 416 00:28:04,050 --> 00:28:05,260 Oh, yes. 417 00:28:05,380 --> 00:28:06,940 Aren’t you coming home? 418 00:28:07,060 --> 00:28:09,290 We’ve been home for hours. 419 00:28:10,800 --> 00:28:12,600 I’m feeling great. 420 00:28:12,720 --> 00:28:14,340 You must have a high tolerance. 421 00:28:14,460 --> 00:28:16,170 I make my drinks weak. 422 00:28:16,290 --> 00:28:17,700 It wasn’t fun for you, was it? 423 00:28:17,820 --> 00:28:21,370 Just sipping on water and watching two men acting crazy. 424 00:28:21,490 --> 00:28:23,420 You were trying hard to hide your yawns. 425 00:28:23,540 --> 00:28:24,880 You knew? 426 00:28:25,000 --> 00:28:28,400 Of course. I didn’t have my eyes closed. 427 00:28:28,970 --> 00:28:31,840 How can Dong Gun drink so much? 428 00:28:31,960 --> 00:28:34,430 He doesn’t even get drunk with all that he drank. 429 00:28:34,550 --> 00:28:36,100 He’s like that if he sets his mind to it. 430 00:28:36,220 --> 00:28:40,200 His great grandfather, his grandfather, and even his dad is like that. 431 00:28:40,320 --> 00:28:43,480 You should tell him to be careful. What if it damages his health? 432 00:28:43,600 --> 00:28:45,940 It’s not my body, so why should I worry? 433 00:28:46,060 --> 00:28:47,690 He’s your friend. 434 00:28:48,950 --> 00:28:51,380 He doesn’t drink like that all the time, so it’s okay. 435 00:28:51,500 --> 00:28:53,940 Then when he drinks, he should drink everyone under the table. 436 00:28:54,060 --> 00:28:57,180 In his words, he said he doesn’t really like it. 437 00:28:59,800 --> 00:29:00,930 Go on in. 438 00:29:01,050 --> 00:29:02,370 - Okay. - I’ll see you tomorrow. 439 00:29:02,490 --> 00:29:03,870 Be careful. 440 00:29:15,080 --> 00:29:17,140 Did something good happen to you? 441 00:29:17,260 --> 00:29:20,950 Yes. I had just enough alcohol to make me feel good. 442 00:29:21,070 --> 00:29:25,380 Oh. I drank to make my mood happy, 443 00:29:25,880 --> 00:29:28,880 but there’s no sign of it yet. 444 00:29:33,790 --> 00:29:34,770 You made him drink it? 445 00:29:34,890 --> 00:29:36,480 Yes. I forced him to. 446 00:29:39,390 --> 00:29:42,120 Oh! You’re having a little to drink yourself. 447 00:29:42,240 --> 00:29:43,400 Daddy, goodnight. 448 00:29:43,520 --> 00:29:44,400 Goodnight. 449 00:29:44,520 --> 00:29:45,570 You want a drink? 450 00:29:45,690 --> 00:29:48,060 Have you ever seen Yang Byung Gul turn down a drink? 451 00:29:50,420 --> 00:29:52,540 Give me the keys back first. My car keys. 452 00:29:52,660 --> 00:29:56,060 You act like I would run off with it. Here. 453 00:29:56,990 --> 00:29:59,660 It’s my entire life's fortune. 454 00:30:00,740 --> 00:30:03,010 Hyungsoo-nim, please give us more pancakes. 455 00:30:03,130 --> 00:30:06,140 There aren’t any more. Make that suffice. 456 00:30:06,680 --> 00:30:08,630 Just make one more for me. 457 00:30:08,750 --> 00:30:10,450 No. I’m not in the mood. 458 00:30:10,570 --> 00:30:13,010 And I’m your sister-in-law, not your mother. 459 00:30:19,160 --> 00:30:22,420 Hyungsoo-nim, did something upset you? 460 00:30:26,350 --> 00:30:28,350 Yes. Who is it? 461 00:30:28,470 --> 00:30:30,150 Do you have any vacant rooms? 462 00:30:30,560 --> 00:30:33,300 Yes. Just a minute. 463 00:30:36,930 --> 00:30:39,530 Yes, we have a vacant room. 464 00:30:39,940 --> 00:30:42,560 You don’t have to show us there. Just give us the room key. 465 00:30:42,680 --> 00:30:44,600 Oh. And some toothpaste and toothbrushes. 466 00:30:44,720 --> 00:30:45,590 All right. 467 00:30:46,540 --> 00:30:48,350 Get the keys for the room on the right. 468 00:30:48,470 --> 00:30:49,540 Okay, okay. 469 00:30:49,660 --> 00:30:52,360 He’ll be right out with the key. 470 00:30:53,610 --> 00:30:55,570 Toothpaste and brushes. Please wait one moment. 471 00:30:55,690 --> 00:30:59,530 Let’s settle the bill first. How much is it? 472 00:30:59,650 --> 00:31:03,070 The room is 110,000 Won, and with the toothpaste and brushes, 473 00:31:03,190 --> 00:31:04,990 it comes to 112,000 Won. 474 00:31:05,110 --> 00:31:08,130 How dare you charge those prices for a B-Rate room? 475 00:31:08,250 --> 00:31:11,870 That’s the right price, dear guest. 476 00:31:14,790 --> 00:31:16,060 Just take 80,000 Won. 477 00:31:16,180 --> 00:31:19,700 All the other guests paid the full price. 478 00:31:19,820 --> 00:31:21,900 My conscience will not permit that, dear guest. 479 00:31:22,020 --> 00:31:25,020 I’m a local here. Just take 80,000 Won. 480 00:31:25,140 --> 00:31:29,930 I’m really sorry, but I can’t do that to the other guests. 481 00:31:30,050 --> 00:31:32,880 Perhaps you can look for a room elsewhere. 482 00:31:33,000 --> 00:31:35,990 You’re not even a star-rated place, so why are you being so stubborn? 483 00:31:38,050 --> 00:31:40,500 What kind of a shitty place is this?! 484 00:31:40,620 --> 00:31:44,420 What? You’re just a kid and you dared to speak to him that way? 485 00:31:44,540 --> 00:31:47,010 You rude little bastard! I’m glad you’re here. 486 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 And what are you? 487 00:31:48,300 --> 00:31:49,070 Don’t. 488 00:31:49,190 --> 00:31:51,440 - Do you want to die at my hands tonight? - Don't do this! 489 00:31:51,950 --> 00:31:53,690 Have you ever heard a person give a warning before killing someone? 490 00:31:53,810 --> 00:31:55,750 You’re really a rude little shit. 491 00:31:55,870 --> 00:31:56,930 You said you’re a local, right? 492 00:31:57,050 --> 00:31:58,810 What’s your family’s name? Tell me your father’s name! 493 00:31:58,930 --> 00:32:02,690 Who do you think you are? What are you going to do with my father’s name? 494 00:32:02,810 --> 00:32:04,150 I won’t be letting this kid get away with this. 495 00:32:04,270 --> 00:32:05,700 Hyung-nim, let me do this just this once. 496 00:32:05,820 --> 00:32:08,630 Even if I get arrested for beating him up, 497 00:32:08,750 --> 00:32:11,690 I need to teach this kid a lesson tonight! 498 00:32:11,810 --> 00:32:13,470 - Uncle! - Don’t call me, Hyungsoo-nim! 499 00:32:13,590 --> 00:32:16,390 I’ve lost it, so don’t stop me! 500 00:32:16,510 --> 00:32:18,060 You think I’m scared? 501 00:32:18,180 --> 00:32:19,950 What? My father? 502 00:32:20,070 --> 00:32:22,050 My father is the captain of the police department, you bastard! 503 00:32:22,170 --> 00:32:24,100 What, what, what, what, what?! 504 00:32:24,220 --> 00:32:25,250 Why are you calling me? 505 00:32:25,370 --> 00:32:26,840 You don’t avoid poop because you’re afraid of it. 506 00:32:26,960 --> 00:32:29,390 Poop? What? You called me poop? 507 00:32:29,970 --> 00:32:31,830 You think this is the only inn around here? 508 00:32:31,950 --> 00:32:34,760 - There are inns all over the place. - What’s wrong with you? 509 00:32:34,880 --> 00:32:36,280 Are you missing some screws in your head? 510 00:32:36,400 --> 00:32:37,860 This is a pension. A pension! 511 00:32:37,980 --> 00:32:39,640 Don’t say anything and just let him go! 512 00:32:39,760 --> 00:32:40,730 They’re going. 513 00:32:40,850 --> 00:32:43,540 Kids like that need to be taught a good lesson! 514 00:32:43,660 --> 00:32:44,810 Go back inside! 515 00:32:44,930 --> 00:32:46,450 Get in there now! 516 00:32:46,570 --> 00:32:47,750 Go inside! 517 00:32:47,870 --> 00:32:49,260 I’m going. 518 00:32:58,740 --> 00:33:00,600 Yes, Uncle. Why aren’t you coming home? 519 00:33:00,720 --> 00:33:02,520 I’m in Seoul, Hyungsoo-nim. 520 00:33:02,640 --> 00:33:03,970 You went to Seoul? 521 00:33:04,090 --> 00:33:04,800 Yes. 522 00:33:05,270 --> 00:33:07,650 I should have called earlier but didn’t have a chance. 523 00:33:07,770 --> 00:33:08,620 I’m sorry. 524 00:33:08,740 --> 00:33:12,420 I know you’re busy. When will you be returning? 525 00:33:12,540 --> 00:33:13,850 Tomorrow, Hyungsoo-nim. 526 00:33:13,970 --> 00:33:16,030 Okay, then. Take good care of your business. 527 00:33:16,150 --> 00:33:20,350 By the way, Chief Officer Jo stopped by earlier. 528 00:33:21,790 --> 00:33:22,770 Uncle? 529 00:33:23,080 --> 00:33:25,070 I see. Rest well, Hyungsoo-nim. 530 00:33:26,140 --> 00:33:27,310 Yes. 531 00:33:27,840 --> 00:33:28,960 He’s in Seoul? 532 00:33:29,080 --> 00:33:30,480 Yes. He’ll be back tomorrow. 533 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 For what? 534 00:33:31,720 --> 00:33:33,740 I’m sure it was for work. 535 00:33:34,240 --> 00:33:36,360 I don’t think it’s any better with Chief Officer Jo. 536 00:33:36,480 --> 00:33:37,510 He didn’t say anything about her. 537 00:33:37,630 --> 00:33:39,900 I told you there’s no hope for it. 538 00:33:47,780 --> 00:33:48,540 Yes. 539 00:33:48,840 --> 00:33:49,880 It’s me. 540 00:33:54,790 --> 00:33:57,530 The meeting is still going on. Come sit. 541 00:34:10,680 --> 00:34:12,230 I heard you cancelled the plans to get married. 542 00:34:12,350 --> 00:34:13,020 Yes. 543 00:34:13,140 --> 00:34:14,850 I was shocked at the news that you’re getting married, 544 00:34:14,970 --> 00:34:17,240 but several times more that you cancelled it. 545 00:34:17,520 --> 00:34:19,350 Just what happened? 546 00:34:20,630 --> 00:34:22,530 What happened? 547 00:34:22,830 --> 00:34:24,810 It’s as you heard and it’s cancelled. 548 00:34:24,930 --> 00:34:27,280 That was what Chief Officer Jo and I decided. 549 00:34:27,400 --> 00:34:29,210 Why? For what reason? 550 00:34:29,330 --> 00:34:31,420 I don’t want to tell you that. 551 00:34:31,540 --> 00:34:34,900 The Chairman is upset. He’s very upset. 552 00:34:37,050 --> 00:34:39,130 You didn’t even tell him directly. 553 00:34:39,250 --> 00:34:40,910 I understand you had Chief Officer Jo tell him. 554 00:34:41,030 --> 00:34:42,930 I never asked her to do that. 555 00:34:43,050 --> 00:34:45,380 It’s all the same. 556 00:34:45,810 --> 00:34:48,460 Who is the elder? Who is the Chief Executive Officer? 557 00:34:48,580 --> 00:34:53,130 If you were going to quit so easily, you shouldn’t have started it to begin with. 558 00:34:53,250 --> 00:34:55,450 With his health being what it is, especially. 559 00:34:56,170 --> 00:34:59,720 While we were having dinner, he said this was an absurdity. 560 00:34:59,840 --> 00:35:01,530 I acknowledge that I rushed into the decision to marry. 561 00:35:01,650 --> 00:35:02,830 I’m not going to say any more to you, other than, 562 00:35:02,950 --> 00:35:05,610 apologize to the Chairman and cancel the cancellation. 563 00:35:05,730 --> 00:35:07,390 Put things back to the way they were. 564 00:35:08,850 --> 00:35:11,530 That’s what the Chairman is wanting. 565 00:35:13,850 --> 00:35:16,990 I was going to retire at the end of the year. 566 00:35:17,670 --> 00:35:22,950 The Chairman had already ordered me to put you in charge of the Jeju operations then. 567 00:35:24,580 --> 00:35:27,340 How can you throw away the blessing that rolled your way? 568 00:35:27,460 --> 00:35:28,830 I’m sorry, President. 569 00:35:28,950 --> 00:35:31,470 That has nothing to do with our situation, and is only about our feelings. 570 00:35:31,590 --> 00:35:33,760 So what are your feelings? 571 00:35:33,880 --> 00:35:35,230 I don’t wish to tell you. 572 00:35:35,350 --> 00:35:38,160 I have to know what the problem is, to solve it. 573 00:35:38,410 --> 00:35:40,110 He’s the owner of the company that made you Executive Director. 574 00:35:40,230 --> 00:35:41,180 And she’s the owner’s daughter. 575 00:35:41,300 --> 00:35:44,220 So how can your feelings be that important in this situation? 576 00:35:44,340 --> 00:35:46,320 Did you think Chief Officer Jo was that easy? 577 00:35:46,440 --> 00:35:48,400 Since she won’t do what you say, you cancelled it? 578 00:35:48,520 --> 00:35:50,910 Who said you can cancel it? 579 00:35:51,030 --> 00:35:52,960 You should be crawling on all fours. 580 00:35:54,190 --> 00:35:57,440 I’m a creature with two legs, so I can’t crawl on all fours, President. 581 00:35:57,560 --> 00:35:59,670 And my becoming an Executive Director was because of my abilities, 582 00:35:59,790 --> 00:36:01,580 not because the company showed special favors. 583 00:36:01,700 --> 00:36:03,810 Just tell me what the exact reason is. 584 00:36:03,930 --> 00:36:07,300 I see. I will speak directly with the Chairman and decide on my future. 585 00:36:07,420 --> 00:36:08,860 You arrogant punk. 586 00:36:08,980 --> 00:36:10,090 Write your resignation letter! 587 00:36:10,210 --> 00:36:12,520 My resignation letter is in the drawer in the office. 588 00:36:13,700 --> 00:36:14,700 I’m sorry. 589 00:36:14,820 --> 00:36:17,470 So you won’t cancel the cancellation? 590 00:36:17,590 --> 00:36:18,870 I’m sorry. 591 00:36:18,990 --> 00:36:20,940 No, Papa. 592 00:36:23,240 --> 00:36:25,460 He’s still holding his position. 593 00:36:27,360 --> 00:36:35,110 I see him once or twice a day for business. 594 00:36:35,920 --> 00:36:37,930 Yes, Papa. 595 00:36:39,700 --> 00:36:42,330 He’s a scary man. 596 00:36:49,780 --> 00:36:54,800 That could be why I fell for him. 597 00:36:57,850 --> 00:37:02,300 Yes, Papa. I’m fine. 598 00:37:04,580 --> 00:37:08,550 If I have to give up on it, 599 00:37:08,570 --> 00:37:12,420 I should do it quickly and cleanly. 600 00:37:15,860 --> 00:37:19,340 I am in pain, but there’s nothing that can be done about that. 601 00:37:21,370 --> 00:37:25,310 Yes, painful... 602 00:37:26,010 --> 00:37:29,110 It's painful, Papa. 603 00:38:09,240 --> 00:38:12,100 - We’ll be back this evening. - Have fun. 604 00:38:12,220 --> 00:38:14,400 We’re going out today because we heard it’s cheap and plentiful. 605 00:38:14,520 --> 00:38:16,440 It’s to this way. 606 00:38:17,890 --> 00:38:19,370 Have a great time. 607 00:38:19,720 --> 00:38:21,310 Have fun. 608 00:38:25,090 --> 00:38:28,530 Wow, how relaxing it is to not have any diving customers today. 609 00:38:28,650 --> 00:38:31,020 Don’t enjoy it too much. 610 00:38:31,140 --> 00:38:34,460 I know you only think about spending time with Yeon Joo, 611 00:38:34,580 --> 00:38:38,470 but I can’t laugh along with you when I have to earn money to take home. 612 00:38:38,590 --> 00:38:41,230 This summer wasn’t bad. 613 00:38:41,350 --> 00:38:43,290 I just have to do everything I can. 614 00:38:45,710 --> 00:38:48,080 Does it take a lot of money to raise kids? 615 00:38:48,200 --> 00:38:49,620 It’s nothing to laugh at. 616 00:38:49,740 --> 00:38:51,670 You’ll find out soon enough. 617 00:38:51,790 --> 00:38:54,120 We decided to have four. 618 00:38:54,770 --> 00:38:55,520 What? 619 00:38:55,640 --> 00:38:58,710 I said four seemed to be just right. 620 00:38:58,830 --> 00:39:01,820 Then Yeon Joo said she’ll have two sets of twins, or something like that. 621 00:39:02,210 --> 00:39:03,990 Anyway, she didn’t disagree with it. 622 00:39:04,110 --> 00:39:07,230 One’s hard enough. How will you be able to handle four? 623 00:39:07,350 --> 00:39:09,170 You probably just said it to say it. 624 00:39:09,290 --> 00:39:12,310 No. I really want to try for four. 625 00:39:12,430 --> 00:39:14,010 I think we need at least that to feel secure. 626 00:39:14,130 --> 00:39:16,700 Do you think raising children is the same as having a dog? 627 00:39:16,820 --> 00:39:20,790 I saw a program on TV a while back about a couple who lived in the mountains. 628 00:39:20,910 --> 00:39:22,850 Was it seven or eight children they had? 629 00:39:22,970 --> 00:39:24,420 Was it nine? 630 00:39:24,540 --> 00:39:26,340 Anyway, they looked happy. 631 00:39:26,460 --> 00:39:28,610 Are you marrying Yeon Joo to turn her into a baby machine? 632 00:39:28,730 --> 00:39:31,040 By the time you have four, ten years would have flown by. 633 00:39:31,160 --> 00:39:34,550 She’s just placating you now. 634 00:39:34,670 --> 00:39:36,980 Wait until after you get married. She’ll probably stop at two. 635 00:39:38,480 --> 00:39:40,100 By the way, Hyung. 636 00:39:40,220 --> 00:39:43,440 When you come home really drunk, does your wife take your clothes off for you? 637 00:39:43,560 --> 00:39:45,500 Of course she does. 638 00:39:45,620 --> 00:39:47,470 Isn’t that why men get married? 639 00:39:47,590 --> 00:39:48,910 Oh. 640 00:39:49,200 --> 00:39:51,420 But Yeon Joo isn’t like that. 641 00:39:51,540 --> 00:39:54,500 I was half acting with her yesterday and got shot down. 642 00:39:54,620 --> 00:39:56,520 You tried that before you’re married? 643 00:39:56,640 --> 00:40:01,440 No, I mean that I told her my mom undressed me when I’m like this. 644 00:40:01,560 --> 00:40:06,370 She came right back at me with, I’m not your mother nor your nursemaid. 645 00:40:06,490 --> 00:40:07,470 Do it yourself. 646 00:40:07,590 --> 00:40:08,340 Really? 647 00:40:08,620 --> 00:40:10,520 It made me wake right up. 648 00:40:10,640 --> 00:40:12,960 I don’t think I can get away with blaming alcohol for anything. 649 00:40:13,920 --> 00:40:16,340 You’ve met your match. 650 00:40:19,350 --> 00:40:20,140 What’s wrong with that? 651 00:40:20,260 --> 00:40:21,420 What does that mean? 652 00:40:22,010 --> 00:40:23,790 What? What does what mean? 653 00:40:23,910 --> 00:40:27,080 Mom was talking about how Yeon Joo didn’t undress Ho Sub last night. 654 00:40:27,660 --> 00:40:31,170 Wow, Unni definitely walks her talk. 655 00:40:31,290 --> 00:40:32,610 What are you talking about? 656 00:40:32,730 --> 00:40:35,530 While the guys were drinking, she and I went to the bathroom together. 657 00:40:35,650 --> 00:40:37,540 While away from the guys, we talked about that. 658 00:40:37,660 --> 00:40:41,480 She asked me first what I thought of wives 659 00:40:41,500 --> 00:40:43,480 who undress their husbands when they come home drunk. 660 00:40:44,000 --> 00:40:44,730 And? 661 00:40:44,850 --> 00:40:47,750 Without giving it any thought, I said it would be really annoying. 662 00:40:47,870 --> 00:40:49,820 She said whenever she sees that on TV, 663 00:40:49,940 --> 00:40:51,570 it turns her off that it’s assumed 664 00:40:51,590 --> 00:40:54,090 that the wife should take the husband's clothes off for him. 665 00:40:54,100 --> 00:40:55,090 How can she think… 666 00:40:55,100 --> 00:40:56,210 I agreed with her once I gave it some thought. 667 00:40:56,330 --> 00:40:59,370 So we agreed that we wouldn’t do that for our husbands. 668 00:40:59,490 --> 00:41:01,930 But wow, she put that to action immediately. 669 00:41:02,050 --> 00:41:04,860 She’s quicker than I am. I don’t do it either. 670 00:41:04,980 --> 00:41:06,110 You, too? 671 00:41:06,910 --> 00:41:11,720 You have no idea how hard it is to try and undress, then dress, a drunken, limp man. 672 00:41:11,840 --> 00:41:13,390 I did it twice in the beginning. 673 00:41:13,510 --> 00:41:16,410 Then I wondered what the heck I was doing it for and haven’t done it since. 674 00:41:16,530 --> 00:41:18,460 And Lee Seobang even throws up, on top of that. 675 00:41:18,580 --> 00:41:20,250 Oh, it drives me crazy. 676 00:41:20,550 --> 00:41:21,810 It would drive me crazy. 677 00:41:21,930 --> 00:41:23,380 When your father used to have a job, I… 678 00:41:23,500 --> 00:41:26,750 That’s you. I know what you’re going to say. 679 00:41:27,230 --> 00:41:30,350 But Mom, they’re not even married yet. 680 00:41:30,470 --> 00:41:32,000 Didn’t Yeon Joo think it strange for you to expect it? 681 00:41:32,120 --> 00:41:34,670 I don’t think that matters to her. 682 00:41:34,790 --> 00:41:37,070 If it was because she’s not married yet, I would understand it. 683 00:41:37,190 --> 00:41:39,440 She said she has no intentions to become his mother. 684 00:41:39,560 --> 00:41:42,850 Doesn’t that mean she won’t for Ho Sub, but will for her kids? 685 00:41:42,970 --> 00:41:45,810 If she can do it for her children, why can't she do it for her husband? 686 00:41:46,780 --> 00:41:50,110 I think you’re hoping to change her mind, but give up on it. 687 00:41:50,230 --> 00:41:52,560 There’s no need to use kids as ammunition. 688 00:41:52,680 --> 00:41:54,910 The husband and wife are equally adults. 689 00:41:55,030 --> 00:41:57,790 If you really loved your husband, there are times he can be like a child… 690 00:41:57,910 --> 00:41:59,310 - That’s you. - That's you, Mom! 691 00:42:01,250 --> 00:42:04,560 Okay, fine. I lose. Live the way you want to live. 692 00:42:04,680 --> 00:42:06,870 It’s not only a change in the generation, but with people also. 693 00:42:06,990 --> 00:42:09,840 Times like this make Mom seem like she’s living in the fifties. 694 00:42:09,960 --> 00:42:12,470 Right. She’s not cool at all. 695 00:42:12,590 --> 00:42:15,970 Or maybe it’s the thorn of a mother-in-law, like the thorn of a sister-in-law. 696 00:42:16,090 --> 00:42:18,070 Right. That’s it. 697 00:42:18,190 --> 00:42:19,760 Dong Gun is here, Agassi. 698 00:42:19,880 --> 00:42:20,840 Okay. 699 00:42:24,910 --> 00:42:26,250 Okay, okay. 700 00:42:26,370 --> 00:42:27,980 Are you going somewhere today? 701 00:42:28,100 --> 00:42:32,040 Yes. Organize the material for this week’s show and write up the script, okay? 702 00:42:32,160 --> 00:42:33,670 Shouldn’t I drive you? 703 00:42:33,790 --> 00:42:36,360 No, we called a taxi already. It’ll be here any minute. 704 00:42:36,480 --> 00:42:38,940 - Let’s go, Mom. - Okay. 705 00:42:40,070 --> 00:42:42,350 Try and make some sense! 706 00:42:42,470 --> 00:42:44,010 Make some sense! 707 00:42:44,130 --> 00:42:46,510 Who’s the one who doesn’t make any sense? 708 00:42:46,630 --> 00:42:48,520 Who are you trying to put that on? 709 00:42:48,640 --> 00:42:49,640 Mother. 710 00:42:49,760 --> 00:42:51,230 You take a listen to this. 711 00:42:51,350 --> 00:42:54,320 No, no, no. Listen to me. Listen to me. 712 00:42:54,440 --> 00:42:59,560 He said he’s going to invite all his friends to Ho Sub’s wedding. 713 00:42:59,680 --> 00:43:02,660 Why can’t my friends attend my grandson’s wedding? 714 00:43:02,780 --> 00:43:07,160 I’m not inviting my friends so they won’t see him. 715 00:43:07,280 --> 00:43:11,360 But he doesn’t care at all about that, and insists on inviting all his friends. 716 00:43:11,480 --> 00:43:14,320 How can that make any sense? 717 00:43:14,440 --> 00:43:17,930 Most of my friends are dead so there are only a few left! 718 00:43:18,050 --> 00:43:21,890 Even of the ones still living, some aren’t able to attend a wedding. 719 00:43:22,010 --> 00:43:23,740 It’ll be only five or six at the most! 720 00:43:23,860 --> 00:43:29,070 Regardless, you and I will leave all of our friends out of this. 721 00:43:29,190 --> 00:43:31,070 I can’t go along with that! 722 00:43:31,190 --> 00:43:32,790 If you can’t… 723 00:43:32,910 --> 00:43:34,740 then I won't go. 724 00:43:35,930 --> 00:43:38,220 I won’t be going, 725 00:43:38,240 --> 00:43:42,090 so invite your friends or any of your mistresses still living. 726 00:43:42,110 --> 00:43:43,310 Do whatever you want. 727 00:43:43,430 --> 00:43:46,980 Look, look, look, look at that. Does that make any sense? 728 00:43:47,100 --> 00:43:48,210 Father. 729 00:43:48,330 --> 00:43:51,620 If you dislike me that much, feed me poison and kill me off! 730 00:43:51,880 --> 00:43:55,370 Kill me and live in comfort! 731 00:43:55,970 --> 00:43:59,950 If I were going to do that, I would have done it a long ago. 732 00:44:00,070 --> 00:44:02,330 Why would I take a chance of going to prison 733 00:44:02,450 --> 00:44:04,810 by killing someone who’ll die any day? 734 00:44:08,810 --> 00:44:09,950 Father! Father! 735 00:44:10,070 --> 00:44:11,370 Calm down! Calm down! 736 00:44:11,490 --> 00:44:13,120 Breathe slowly, deeply! Big breaths! 737 00:44:13,240 --> 00:44:15,680 Over this way, Father! Over here. 738 00:44:31,800 --> 00:44:33,210 I want to live a long life, 739 00:44:34,010 --> 00:44:40,610 but I don’t think I can because of your mother. 740 00:44:40,670 --> 00:44:42,700 I don’t know when I’ll die. 741 00:44:46,530 --> 00:44:48,450 Why don’t you go inside, Father? 742 00:44:48,700 --> 00:44:50,260 It’s too stuffy in there. 743 00:44:50,380 --> 00:44:52,450 Then sit right here. I’ll go and get some water for you. 744 00:44:52,570 --> 00:44:53,550 All right. 745 00:44:57,300 --> 00:45:00,040 You, the one your mother brought with her! 746 00:45:00,160 --> 00:45:01,820 I heard you’re pregnant! 747 00:45:01,940 --> 00:45:03,520 Yes, Grandfather. 748 00:45:03,930 --> 00:45:07,630 No. It was really hard this morning. 749 00:45:07,750 --> 00:45:10,230 If it wasn’t for you, I would have skipped classes today. 750 00:45:10,350 --> 00:45:11,760 Smell my breath. 751 00:45:11,880 --> 00:45:13,670 Ew. Don’t do that. 752 00:45:14,470 --> 00:45:16,790 My mom said I shouldn’t go to class because I was still drunk. 753 00:45:16,910 --> 00:45:19,100 But because of you, I shook her off and came. 754 00:45:19,220 --> 00:45:20,390 Do that again. 755 00:45:20,510 --> 00:45:21,270 What? 756 00:45:21,390 --> 00:45:24,620 Let me smell your breath. What if you get a ticket for drunk driving? 757 00:45:27,810 --> 00:45:28,980 I can’t smell anything. 758 00:45:29,100 --> 00:45:30,670 It’s because we’re driving with the top off. 759 00:45:30,790 --> 00:45:33,460 The wind is carrying it away so it won’t smell. 760 00:45:33,910 --> 00:45:37,280 If you’re not sure, let’s park the car and take the bus, Dong Gun. 761 00:45:37,400 --> 00:45:38,910 I’m fine. 762 00:45:39,030 --> 00:45:42,270 I completely squashed Hyung-nim, didn’t I? 763 00:45:43,060 --> 00:45:46,390 My brother just let you win. 764 00:45:46,510 --> 00:45:49,260 He could have drunk a lot more, but he stopped there. 765 00:45:49,380 --> 00:45:51,380 He was only at about level seven. 766 00:45:51,500 --> 00:45:53,600 I was only at level five, then. 767 00:45:53,720 --> 00:45:56,330 Anyway, he gave up first, so I won. 768 00:45:56,450 --> 00:45:58,100 You’re going to get into an accident if you keep looking at me. 769 00:45:58,220 --> 00:46:00,020 Look ahead when you drive. 770 00:46:02,050 --> 00:46:04,680 How could Soo Ja introduce you to someone like that? 771 00:46:04,800 --> 00:46:06,540 She said she didn’t know, so what can I say? 772 00:46:06,660 --> 00:46:07,720 Be careful. 773 00:46:07,840 --> 00:46:10,260 If you’re not, you could get yourself into a bad situation. 774 00:46:10,380 --> 00:46:11,290 Of course. 775 00:46:11,410 --> 00:46:15,050 Getting mixed up with people in that world could destroy a person’s life. 776 00:46:15,170 --> 00:46:19,730 I’m sure even people in that world won't hurt someone for no reason, but still. 777 00:46:19,850 --> 00:46:20,670 Of course, of course. 778 00:46:20,790 --> 00:46:23,650 Those people have their own set of rules they go by. 779 00:46:23,770 --> 00:46:27,800 They fight with each other and don’t care about people like us. 780 00:46:27,920 --> 00:46:30,680 Just be careful. Be careful. 781 00:46:31,180 --> 00:46:35,010 Don’t worry. You don’t know how crafty I can be. 782 00:46:37,800 --> 00:46:41,460 By the way, that Soo In is really serious about the pension thing. 783 00:46:42,000 --> 00:46:43,230 Did he say something more? 784 00:46:43,350 --> 00:46:45,770 I even went to see the lot for the pension yesterday. 785 00:46:46,900 --> 00:46:49,200 I told him to put away his foolish thoughts and come to his senses 786 00:46:49,220 --> 00:46:50,020 but he wouldn't listen. 787 00:46:50,420 --> 00:46:52,400 He kept begging me to go look at the location 788 00:46:52,420 --> 00:46:53,600 so I finally gave in and went with him. 789 00:46:53,620 --> 00:46:55,960 Wow, the location was really nice. 790 00:46:56,080 --> 00:46:58,470 It’s as good as this place. It’s really great. 791 00:47:00,750 --> 00:47:03,670 One big bill is enough for a decent building, isn’t it? 792 00:47:04,770 --> 00:47:07,780 If I had any money, I’d jump in on it. 793 00:47:07,900 --> 00:47:11,890 If there was some money to come from Father, I’d definitely do something about it. 794 00:47:12,010 --> 00:47:13,900 I can see why Soo In wants to do that. 795 00:47:14,020 --> 00:47:16,940 Don’t go on about something useless and get back to work. 796 00:47:17,060 --> 00:47:18,000 Yes. 797 00:47:19,010 --> 00:47:21,000 Are the promotions for the sale going well? 798 00:47:21,120 --> 00:47:21,820 Yes. 799 00:47:21,940 --> 00:47:24,420 We give out about two thousand flyers a day on weekends and six hundred on weekdays, 800 00:47:24,540 --> 00:47:26,970 to the guests as they get off of the ship. 801 00:47:27,090 --> 00:47:30,130 Don’t hand it to them just to give them one, 802 00:47:30,150 --> 00:47:32,940 but be professional, in a kind way, 803 00:47:33,550 --> 00:47:36,350 to draw their interest. 804 00:47:36,650 --> 00:47:38,020 Yes, Team Leader. 805 00:47:39,060 --> 00:47:40,680 Didn’t Mi Jin come in today? 806 00:47:40,800 --> 00:47:42,270 Uh, that… 807 00:47:42,920 --> 00:47:43,630 What? 808 00:47:43,750 --> 00:47:44,790 Did something happen? 809 00:47:44,910 --> 00:47:47,950 I don’t know whether to laugh or cry over it. 810 00:47:48,070 --> 00:47:50,350 But Mi Jin is at Mokpo port right now. 811 00:47:50,740 --> 00:47:54,360 Why is she at Mokpo port? Is her boyfriend over there? 812 00:47:54,480 --> 00:47:55,300 That’s not it. 813 00:47:55,420 --> 00:47:58,500 A guest left his package, 814 00:47:58,530 --> 00:48:01,430 so she went aboard the ship to give it to him, 815 00:48:01,530 --> 00:48:03,530 and the ship left. 816 00:48:03,750 --> 00:48:04,590 What? 817 00:48:05,330 --> 00:48:07,890 With nothing on her, not even her wallet. 818 00:48:08,890 --> 00:48:10,430 Oh, my… 819 00:48:12,150 --> 00:48:13,800 There aren’t any ships coming from Mokpo today. 820 00:48:13,920 --> 00:48:15,770 She has to stay there overnight. 821 00:48:15,890 --> 00:48:17,820 Where will she sleep and how will she eat? 822 00:48:17,940 --> 00:48:20,150 Fortunately she had her cell phone. 823 00:48:20,270 --> 00:48:24,640 The steward captain bought her some food, and the crew members are treating her well. 824 00:48:25,310 --> 00:48:26,830 How could such a thing happen? 825 00:48:26,950 --> 00:48:28,570 Why is she so flaky? 826 00:48:28,690 --> 00:48:31,420 Call her and tell her to bring some beef back with her. 827 00:48:31,540 --> 00:48:35,250 She doesn’t have her wallet with her. 828 00:48:35,700 --> 00:48:37,160 Oh, that’s right. 829 00:48:38,260 --> 00:48:41,470 Hearing such a flaky story is making me flaky. 830 00:48:42,250 --> 00:48:44,780 It’s not us taking after you? 831 00:48:47,080 --> 00:48:48,330 Okay, right. 832 00:48:48,450 --> 00:48:53,740 My charisma is turning into not-isma lately. 833 00:48:54,380 --> 00:48:56,330 I need to find that char again. 834 00:48:59,130 --> 00:49:02,220 Don’t be late to the 6:30 department meeting. 835 00:49:02,340 --> 00:49:04,510 I’ll be there on time. 836 00:49:28,310 --> 00:49:30,000 Honey, it’s me. 837 00:49:30,120 --> 00:49:31,590 Are you resting up? 838 00:49:31,710 --> 00:49:34,790 Are you lying down on the sofa, rubbing your tummy and watching TV? 839 00:49:34,910 --> 00:49:37,920 Yes, how did you know? Can you see me right now? 840 00:49:38,470 --> 00:49:40,940 I don’t have to see you to know that’s what you’re doing. 841 00:49:41,060 --> 00:49:44,360 What about you? Are you diligently working? 842 00:49:44,480 --> 00:49:47,890 Of course. I’m working very diligently. 843 00:49:48,010 --> 00:49:51,060 I stopped by the port shop and now on my way back. 844 00:49:51,180 --> 00:49:54,000 Is there anything you want to eat that I can buy on my way home? 845 00:49:54,120 --> 00:49:56,500 Blood sausage. I’m wanting blood sausage. 846 00:49:56,620 --> 00:49:57,960 Yes, sausage. 847 00:49:58,080 --> 00:49:59,820 Just buy a little bit, Honey. 848 00:50:00,220 --> 00:50:01,190 Okay. 849 00:50:01,480 --> 00:50:02,250 Okay. 850 00:50:03,260 --> 00:50:05,010 Okay. Work hard. 851 00:50:07,310 --> 00:50:09,180 I pretended to be home. 852 00:50:09,300 --> 00:50:12,430 If you keep a secret, only your lies will increase. 853 00:50:13,470 --> 00:50:14,760 Yang Ji Hye. 854 00:50:14,880 --> 00:50:15,490 Yes, yes! 855 00:50:21,880 --> 00:50:23,320 Thank you. Goodbye. 856 00:50:23,440 --> 00:50:24,840 Goodbye. 857 00:50:26,120 --> 00:50:27,360 Count the zeroes. 858 00:50:27,480 --> 00:50:28,380 Oh, Mom. 859 00:50:28,500 --> 00:50:29,980 What if there’s a typo? 860 00:50:30,100 --> 00:50:32,120 You’re really a woman from the fifties. 861 00:50:32,240 --> 00:50:34,380 How can a bank make a typo error? 862 00:50:40,520 --> 00:50:41,880 I’ll get in first. 863 00:50:43,810 --> 00:50:44,990 To the Bul Lan Ji pension. 864 00:50:45,110 --> 00:50:47,330 You look familiar. 865 00:50:48,230 --> 00:50:49,490 Is that so? 866 00:50:49,610 --> 00:50:51,910 Aren’t you on TV? 867 00:50:52,780 --> 00:50:53,550 Yes. 868 00:50:54,020 --> 00:50:55,310 You like it? 869 00:50:55,570 --> 00:50:56,730 Should I not? 870 00:50:56,850 --> 00:50:58,690 What an honor this is. 871 00:50:58,810 --> 00:51:00,500 Not at all. 872 00:51:00,620 --> 00:51:03,300 Oh, that’s right. You’re a comedienne, right? 873 00:51:07,210 --> 00:51:09,610 No, I’m not. I cook. 874 00:51:09,730 --> 00:51:12,130 Oh yes, cooking. That’s right, cooking! 875 00:51:12,250 --> 00:51:15,190 What was the name… Kim…Kim 876 00:51:15,310 --> 00:51:16,910 Kim Min Jae. 877 00:51:17,030 --> 00:51:20,790 Oh, yes, yes, yes. My wife is a loyal viewer. 878 00:51:20,910 --> 00:51:22,940 Thank you. 879 00:51:25,260 --> 00:51:26,940 Are you counting the zeroes? 880 00:51:28,390 --> 00:51:33,280 Mom, this is such sad money. 881 00:51:33,840 --> 00:51:36,240 I don’t think I can spend it easily. 882 00:51:36,890 --> 00:51:40,870 We’ll pay for the schooling for Ji Na and her little sibling until high school. 883 00:51:41,200 --> 00:51:45,630 Then I think I’ll use this for college tuition for them. 884 00:51:45,890 --> 00:51:47,090 Do that. 885 00:51:55,180 --> 00:51:58,390 I think I’m going to take some food to your brother tomorrow. 886 00:52:00,260 --> 00:52:01,670 Take your ring off. 887 00:52:03,090 --> 00:52:05,990 Don’t argue and take it off quickly. 888 00:52:12,470 --> 00:52:14,530 Put it back on as you leave the hospital. 889 00:52:14,650 --> 00:52:17,040 You’re such a nag. Let’s eat. 890 00:52:19,430 --> 00:52:21,150 Is it all right for me to sit here, Doctor? 891 00:52:21,270 --> 00:52:23,430 Yes, of course. 892 00:52:24,160 --> 00:52:25,590 She’s a doctor in our department. 893 00:52:25,710 --> 00:52:26,470 Hello. 894 00:52:26,590 --> 00:52:29,670 Hello. I’ve seen you before. 895 00:52:29,790 --> 00:52:32,460 He comes here for allergy treatments, right? 896 00:52:33,020 --> 00:52:34,520 I’ve seen you a couple of times. 897 00:52:34,640 --> 00:52:35,840 Oh, I see. 898 00:52:35,960 --> 00:52:37,250 Has it gotten better? 899 00:52:37,370 --> 00:52:40,250 Yes, a little. It’s a little better. 900 00:52:41,510 --> 00:52:43,590 I see. You must be very close. 901 00:52:43,710 --> 00:52:46,150 By any chance, do you work out together? 902 00:52:46,270 --> 00:52:47,110 Oh, yes. 903 00:52:47,230 --> 00:52:49,170 She was right. 904 00:52:49,920 --> 00:52:51,480 Have you seen us there, Doctor Lee? 905 00:52:51,600 --> 00:52:52,880 No, it was my mom. 906 00:52:53,000 --> 00:52:55,510 My mother was treated by you for her digestive problems. 907 00:52:55,630 --> 00:52:57,470 She works out at the gym in the mornings. 908 00:52:57,590 --> 00:52:58,520 Oh. 909 00:52:59,160 --> 00:53:02,410 She said you worked out with a tall gentleman, 910 00:53:03,210 --> 00:53:06,610 and that you’re probably not friends, but lovers. 911 00:53:09,540 --> 00:53:10,940 She seems like a fun person. 912 00:53:11,180 --> 00:53:14,330 My mom does have an active imagination. 913 00:53:14,700 --> 00:53:16,020 Doctor Lee! 914 00:53:16,420 --> 00:53:17,870 I’ll move over there, Doctor. 915 00:53:17,990 --> 00:53:19,060 Yes. 916 00:53:23,170 --> 00:53:25,760 Don’t freeze up and just eat. It was just a simple comment. 917 00:53:26,040 --> 00:53:29,180 Let’s change gyms. 918 00:53:29,300 --> 00:53:30,860 It’ll seem stranger if we did that. 919 00:53:30,980 --> 00:53:32,640 Don’t worry about it. What does it matter? 920 00:53:32,760 --> 00:53:34,220 It’s because you play around so much. 921 00:53:34,340 --> 00:53:36,420 What did I do? When? 922 00:53:36,810 --> 00:53:38,790 You’re always tapping at me and touching me. 923 00:53:38,910 --> 00:53:41,750 Okay. I won’t do it anymore. I’ll be careful. 924 00:53:42,470 --> 00:53:43,970 You’re terrified. 925 00:53:45,400 --> 00:53:47,200 That woman is very sensitive. 926 00:53:47,320 --> 00:53:48,670 How did she pick it up? 927 00:53:48,790 --> 00:53:50,390 Let’s change the subject. 928 00:53:54,230 --> 00:53:56,300 Soo Na is leaving for London today. 929 00:53:57,170 --> 00:53:58,690 I talked to her on the phone. 930 00:53:58,810 --> 00:54:01,000 And I promised to see her next summer. 931 00:54:01,120 --> 00:54:03,090 Oh, good. 932 00:54:03,210 --> 00:54:06,220 You didn’t take any vacation this year, so can you take about ten days off? 933 00:54:06,340 --> 00:54:07,950 You don’t know our world. 934 00:54:08,070 --> 00:54:10,140 The most we can have off is one week, including the weekend. 935 00:54:10,260 --> 00:54:11,710 We’re going together. 936 00:54:12,590 --> 00:54:13,400 Okay, let’s. 937 00:54:13,520 --> 00:54:14,570 Stop being so scared. 938 00:54:14,690 --> 00:54:16,830 Don’t look at me and just eat your food. 939 00:54:22,380 --> 00:54:23,570 What are you doing? 940 00:54:23,690 --> 00:54:24,660 Work. 941 00:54:24,780 --> 00:54:25,740 Where’s Mom? 942 00:54:25,860 --> 00:54:27,470 She went out with Ji Hye. 943 00:54:27,590 --> 00:54:28,620 To where? 944 00:54:28,740 --> 00:54:30,540 I don’t know. 945 00:54:30,880 --> 00:54:33,000 When Hyun Jin Hyung comes home drunk, 946 00:54:33,120 --> 00:54:35,050 he said his wife does everything for him. 947 00:54:35,610 --> 00:54:37,870 I hear most wives do that. 948 00:54:38,260 --> 00:54:40,660 I don’t often change my mind about something I’ve decided. 949 00:54:40,780 --> 00:54:42,160 I’m not asking you to change it, but… 950 00:54:42,280 --> 00:54:44,160 I’ll be starting with the pension work early in the morning, 951 00:54:44,280 --> 00:54:45,960 then come back here to clean the house. 952 00:54:46,080 --> 00:54:47,390 I’ll have to cook three meals a day for the family. 953 00:54:47,510 --> 00:54:49,760 I’ll have to do my regular work in between. 954 00:54:49,880 --> 00:54:51,450 I may not do as good a job as your mother, 955 00:54:51,570 --> 00:54:53,550 but if I’m to do at least a fraction of what she does, 956 00:54:53,670 --> 00:54:56,850 I won’t have time to cater to your childish requests. 957 00:54:57,270 --> 00:54:58,540 I understand. 958 00:54:58,660 --> 00:55:02,040 Huffing and puffing to pull the clothes off a drunken man 959 00:55:02,060 --> 00:55:04,430 might have me wondering why I’m living like that. 960 00:55:04,550 --> 00:55:05,810 I said I understood. 961 00:55:05,930 --> 00:55:07,170 Would you give me some juice, too? 962 00:55:07,290 --> 00:55:11,430 Huh? Oh, yes. I’ll give you some. 963 00:56:24,920 --> 00:56:26,260 You just got back? 964 00:56:26,380 --> 00:56:27,260 Yes. 965 00:56:27,380 --> 00:56:28,880 Is there a lot to be done? 966 00:56:29,000 --> 00:56:30,200 Yes, a little. 967 00:56:30,320 --> 00:56:33,740 I didn’t pay attention for a little while and the work piled up. 968 00:56:33,860 --> 00:56:35,800 I can’t just leave it to Hyung-nim to get the work done. 969 00:56:35,920 --> 00:56:39,030 I don’t know if it’s because he's getting old or getting lazy. 970 00:56:39,150 --> 00:56:43,220 There were so many spots that were neglected. 971 00:56:43,340 --> 00:56:45,280 So why have you not been paying attention? 972 00:56:45,400 --> 00:56:47,450 Are you just now realizing your brother is getting old? 973 00:56:47,570 --> 00:56:50,180 Mother, you know better than to believe what he says. 974 00:56:50,300 --> 00:56:52,820 Everything this kid says is an exaggeration. 975 00:56:52,940 --> 00:56:55,220 I knew it was an exaggeration. 976 00:56:55,970 --> 00:56:56,820 Uncle! 977 00:56:57,240 --> 00:56:58,030 What? 978 00:56:58,290 --> 00:57:00,730 We need your help. We’re short handed here. 979 00:57:00,850 --> 00:57:02,910 Where did Ho Sub go to leave you short handed? 980 00:57:03,030 --> 00:57:05,640 Ho Sub went on a date. 981 00:57:05,760 --> 00:57:07,700 His job lately is going on dates. 982 00:57:07,820 --> 00:57:09,750 Okay. I’ll be right there! 983 00:57:10,650 --> 00:57:13,890 Look, Mom. I’m everybody’s work dog. 984 00:57:50,170 --> 00:57:52,570 I have three minutes left. Please bear it. 985 00:57:53,230 --> 00:57:54,170 Have a seat. 986 00:57:58,960 --> 00:58:00,190 Go ahead. 987 00:58:00,800 --> 00:58:02,640 I’ll wait the three minutes. 988 00:58:03,840 --> 00:58:04,730 Fine. 989 00:58:05,480 --> 00:58:07,360 I’ll lose out on the three minutes. 990 00:58:15,150 --> 00:58:17,400 Fortunately it looks like you’re getting along okay. 991 00:58:18,410 --> 00:58:19,710 Isn’t this your day off? 992 00:58:19,830 --> 00:58:22,670 The President called me to Seoul yesterday. 993 00:58:23,290 --> 00:58:25,290 Is there a problem I don’t know about? 994 00:58:25,410 --> 00:58:26,610 It was about us. 995 00:58:29,090 --> 00:58:31,460 He asked me for my resignation letter. 996 00:58:31,710 --> 00:58:35,220 If that’s what the Chairman wants, I’ll submit the letter I have prepared. 997 00:58:36,150 --> 00:58:37,770 It’s not what Papa wants. 998 00:58:38,460 --> 00:58:41,560 Didn’t I say our problems were separate from business? 999 00:58:41,680 --> 00:58:42,980 That’s what I thought. 1000 00:58:43,100 --> 00:58:44,130 Then? 1001 00:58:44,460 --> 00:58:48,980 I had to make sure what the President said wasn’t from the Chairman. 1002 00:58:49,390 --> 00:58:50,940 I didn’t want to make the wrong decision. 1003 00:58:51,060 --> 00:58:52,460 What do you mean by that? 1004 00:58:52,580 --> 00:58:55,150 I’ve been asked for the past three or four months 1005 00:58:55,270 --> 00:58:59,340 to join a major development project in Yang Pyun. 1006 00:58:59,460 --> 00:59:04,300 I did turn them down, but should I leave Leona, then I… 1007 00:59:04,420 --> 00:59:05,920 That’s enough. 1008 00:59:06,040 --> 00:59:08,400 That’s not what Papa nor I want. 1009 00:59:09,140 --> 00:59:12,820 Papa is still hoping we’ll get married. 1010 00:59:12,940 --> 00:59:15,450 I heard the Chairman was very upset. 1011 00:59:17,190 --> 00:59:19,570 I came here today to speak to the Chairman directly in your presence, 1012 00:59:19,690 --> 00:59:22,070 and to tell you I’ll be leaving Leona. 1013 00:59:22,490 --> 00:59:24,520 Papa never got upset. 1014 00:59:26,150 --> 00:59:28,520 Is that so? Is that what he said? 1015 00:59:29,060 --> 00:59:31,890 "Do you think he’s sincere about not getting married?" 1016 00:59:32,010 --> 00:59:33,850 "Has he still not changed his mind?" 1017 00:59:35,550 --> 00:59:37,940 "Does it look like he’s doing his job well?" 1018 00:59:38,250 --> 00:59:39,790 "Are you all right?" 1019 00:59:40,130 --> 00:59:42,210 Those are the things he’s said. 1020 00:59:42,330 --> 00:59:45,170 To say he was angry was made up by the President. 1021 00:59:45,290 --> 00:59:49,020 Does he know the exact reason, by any chance? 1022 00:59:49,140 --> 00:59:51,940 Yes. I told him. 1023 00:59:53,930 --> 00:59:57,290 He just said, "I see." 1024 00:59:58,260 --> 01:00:01,870 Then there is no reason for me to call him. 1025 01:00:01,990 --> 01:00:04,130 I understand. I’ll get going then. 1026 01:00:04,980 --> 01:00:07,740 As far as the company, please don’t think about other options. 1027 01:00:07,860 --> 01:00:09,000 Rest well. 1028 01:00:15,450 --> 01:00:17,240 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1029 01:00:17,280 --> 01:00:19,040 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1030 01:00:19,160 --> 01:00:21,690 Main Translator: songbird 1031 01:00:21,900 --> 01:00:24,400 Spot Translator: fore 1032 01:00:24,610 --> 01:00:27,170 Timer: julier 1033 01:00:27,390 --> 01:00:29,930 Editor/QC: langdon813 1034 01:00:30,150 --> 01:00:32,730 Coordinators: mily2, ay_link 1035 01:00:35,040 --> 01:00:37,640 Honestly, you can’t say there isn’t any truth to it. 1036 01:00:37,760 --> 01:00:39,250 Vanity, vanity. 1037 01:00:39,370 --> 01:00:43,110 Not having pride is a problem, but so is having too much pride. 1038 01:00:43,230 --> 01:00:45,520 Vanity, vanity. 1039 01:00:45,640 --> 01:00:48,180 Are you sure you didn’t have those thoughts? 1040 01:00:48,300 --> 01:00:50,910 All is vanity. 1041 01:00:51,030 --> 01:00:53,060 Then the answer is that it’s all over. 1042 01:00:53,180 --> 01:00:55,450 To look at marriage as a transaction is a problem. 1043 01:00:55,570 --> 01:00:57,280 Take revenge after you’re married. 1044 01:00:57,400 --> 01:00:58,210 That’s awful. 1045 01:00:58,330 --> 01:01:00,120 What? You haven’t given up on it yet? 1046 01:01:00,240 --> 01:01:03,550 When you grow up, don’t become like your mom. 1047 01:01:03,670 --> 01:01:04,800 What do you think of Dong Gun? 1048 01:01:04,920 --> 01:01:06,240 You kiss your friends? 1049 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 You’re taking kissing too lightly! 1050 01:01:10,110 --> 01:01:11,150 Are you crazy? 1051 01:01:11,270 --> 01:01:13,690 Let’s get some sleep. We’ll talk after we get some sleep. 1052 01:01:15,730 --> 01:01:21,420 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 80809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.