Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,340
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,590
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,950 --> 00:00:07,470
Episode 51
4
00:00:17,010 --> 00:00:18,910
Welcome, Mother.
5
00:00:19,030 --> 00:00:20,260
Hello, Byung Gul.
6
00:00:20,380 --> 00:00:23,010
Oh, yes, yes. How are you, Chief?
7
00:00:23,750 --> 00:00:27,660
Come right in. Come in.
8
00:00:30,180 --> 00:00:31,580
Mom, Mom! Slippers, slippers!
9
00:00:31,700 --> 00:00:32,900
I don't like them.
10
00:00:33,020 --> 00:00:35,490
Yes. You don't have to wear them.
11
00:00:35,610 --> 00:00:36,770
It's fine.
12
00:00:36,890 --> 00:00:39,990
Come in. You, too.
Come right in, Byung Gul.
13
00:00:40,110 --> 00:00:41,700
You're supposed to wear them.
14
00:00:46,280 --> 00:00:48,670
Please sit down.
Make yourselves comfortable.
15
00:00:49,080 --> 00:00:49,910
Yes.
16
00:00:50,150 --> 00:00:53,010
Sit, Mom. Sit down.
17
00:00:54,230 --> 00:00:55,150
Here.
18
00:01:01,750 --> 00:01:03,250
Oh, okay.
19
00:01:05,030 --> 00:01:06,130
What would you like to drink?
20
00:01:06,250 --> 00:01:09,760
Mom enjoys green tea and for me, juice.
21
00:01:09,880 --> 00:01:11,500
Any kind of juice will do.
22
00:01:11,620 --> 00:01:13,430
Yes. One moment, please.
23
00:01:16,540 --> 00:01:19,550
Mom, look around. Look around the house.
24
00:01:19,670 --> 00:01:21,010
Give it a onceover.
25
00:01:22,670 --> 00:01:23,550
Why?
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,930
I've seen a lot of houses like this on TV.
27
00:01:27,050 --> 00:01:28,140
What more is there to see?
28
00:01:28,260 --> 00:01:30,500
Seeing it on TV is different, Mom.
29
00:01:30,620 --> 00:01:33,210
This is a house we're sitting in.
30
00:01:33,940 --> 00:01:36,730
It could have been, almost was,
going to be my brother's house.
31
00:01:36,850 --> 00:01:38,320
Just look around.
32
00:01:38,440 --> 00:01:40,450
Look at what? Why?
33
00:01:40,570 --> 00:01:41,690
Are we here to buy the house?
34
00:01:43,190 --> 00:01:44,280
You're feeling intimidated, aren't you Mom?
35
00:01:44,400 --> 00:01:46,130
Your head won't turn
because you feel intimidated?
36
00:01:48,120 --> 00:01:50,100
Oh, goodness. You brought them out yourself?
37
00:01:50,220 --> 00:01:51,290
Here, I'll…
38
00:02:04,440 --> 00:02:07,760
I should have come to you.
39
00:02:07,880 --> 00:02:10,610
The one with a need
should be the one to come.
40
00:02:10,730 --> 00:02:12,170
Please lower your form of speech to me.
41
00:02:12,290 --> 00:02:15,150
Since you're not getting married,
I need to raise it even more.
42
00:02:15,660 --> 00:02:18,790
You're the Chief Officer
of the company my son works for.
43
00:02:18,910 --> 00:02:20,450
Please drink your tea.
44
00:02:33,270 --> 00:02:38,730
Before my son went to work this morning,
I heard a little bit of the story.
45
00:02:38,970 --> 00:02:39,910
I see.
46
00:02:40,030 --> 00:02:45,420
It seems you're in agreement
with the decision.
47
00:02:46,750 --> 00:02:51,980
My word... neither of you
are young, immature kids,
48
00:02:51,980 --> 00:02:54,380
nor are you slow in the head.
49
00:02:54,600 --> 00:03:00,000
I'm just stunned, and can't
understand what happened.
50
00:03:00,350 --> 00:03:01,730
I'm sorry.
51
00:03:01,850 --> 00:03:04,230
My child is one who doesn't
know how to bend,
52
00:03:04,250 --> 00:03:06,270
once he has his mind set.
53
00:03:06,500 --> 00:03:09,880
That's something I know all too well.
54
00:03:11,150 --> 00:03:13,010
That stubbornness is what
must have caused you...
55
00:03:13,610 --> 00:03:16,910
to have a change of heart.
56
00:03:17,900 --> 00:03:20,850
I just wonder if it isn't possible
for you to give it one more chance,
57
00:03:20,970 --> 00:03:27,830
and allow him the time to
come back to his senses?
58
00:03:28,340 --> 00:03:29,270
Mother.
59
00:03:29,390 --> 00:03:32,760
I wanted to see you so I could
ask you for that request.
60
00:03:33,790 --> 00:03:39,690
It wasn't easy for this old lady
to come here to do that.
61
00:03:39,810 --> 00:03:45,460
So for my sake, won't you give
my son one more chance?
62
00:03:46,300 --> 00:03:50,040
Yes. I will tell you
what's in my heart, Mother.
63
00:03:52,240 --> 00:03:57,320
I never imagined something
like this could happen.
64
00:03:59,470 --> 00:04:03,320
I was the one to start
liking Director Yang first,
65
00:04:03,440 --> 00:04:06,840
and I was the one to
beg him to get married.
66
00:04:07,450 --> 00:04:12,410
I sincerely wanted to live
together with Director Yang.
67
00:04:13,220 --> 00:04:19,380
But I don't think Director
Yang cares that much for me.
68
00:04:20,200 --> 00:04:24,760
If that's the case, I have no choice
but to give up,
69
00:04:26,360 --> 00:04:28,660
no matter how much I care for him.
70
00:04:29,430 --> 00:04:33,220
Until when can I hang on his leg and plead?
71
00:04:33,340 --> 00:04:35,870
We won't be sitting still either,
72
00:04:36,770 --> 00:04:40,270
so please give him a little more time.
73
00:04:40,490 --> 00:04:42,910
I also want to do that, Mother.
74
00:04:45,530 --> 00:04:46,750
But...
75
00:04:49,640 --> 00:04:52,390
I keep getting angry with him.
76
00:04:53,360 --> 00:04:54,560
He makes me so mad.
77
00:04:54,680 --> 00:04:57,910
That's simple to take care of, Chief.
78
00:04:58,180 --> 00:04:59,600
How?
79
00:04:59,720 --> 00:05:03,080
The Chairman just needs to apologize
sincerely to my brother,
80
00:05:03,200 --> 00:05:05,160
and ask him not to be angry anymore.
81
00:05:05,280 --> 00:05:06,860
What are you talking about?
82
00:05:06,980 --> 00:05:09,160
Mom, he said…
83
00:05:10,150 --> 00:05:12,760
Fine. My name is Be Quiet.
84
00:05:13,770 --> 00:05:15,830
Did Director Yang say that?
85
00:05:15,950 --> 00:05:17,190
Yes, he-
86
00:05:17,310 --> 00:05:20,930
That's just something he said out of anger.
87
00:05:21,050 --> 00:05:24,400
That is not possible.
88
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
Pretend you didn't hear that.
89
00:05:26,640 --> 00:05:30,350
How can a young person receive
an apology from an elder?
90
00:05:30,470 --> 00:05:34,270
My Papa doesn't know how to apologize.
91
00:05:34,950 --> 00:05:39,170
And I couldn't bring myself
to ask him to do that.
92
00:05:39,290 --> 00:05:41,480
Then there's nothing that can be done.
93
00:05:41,600 --> 00:05:43,120
There's no hope, Mom.
94
00:05:45,050 --> 00:05:48,650
I only wanted things to work well,
so I just…
95
00:05:49,470 --> 00:05:50,550
Mom!
96
00:05:51,960 --> 00:05:55,170
You're never any help. Never.
97
00:05:55,290 --> 00:05:56,630
Never!
98
00:05:57,820 --> 00:06:01,680
Please calm down. I'm fine.
Please?
99
00:06:30,580 --> 00:06:32,150
Please pardon me for one moment, Chairman.
100
00:06:32,270 --> 00:06:33,200
Director Yang!
101
00:06:35,060 --> 00:06:36,540
I came after hearing you were here.
102
00:06:36,660 --> 00:06:38,160
I was in a meeting so I couldn't
greet you when you came.
103
00:06:38,280 --> 00:06:39,960
It's nicer seeing you out here.
104
00:06:40,080 --> 00:06:42,260
Here, let me introduce you.
105
00:06:42,380 --> 00:06:45,310
He's the Executive Director here.
I know him well from Seoul.
106
00:06:46,170 --> 00:06:48,000
Hello. My name is Yang Byung Jun.
107
00:06:48,120 --> 00:06:49,640
It's nice to meet you.
108
00:06:49,760 --> 00:06:54,210
This is a special traditional
tea our resort makes.
109
00:06:54,330 --> 00:06:55,620
It's very good for your health.
110
00:06:55,740 --> 00:06:57,830
Please enjoy it with these rice cakes.
111
00:06:57,950 --> 00:07:01,700
This is why I say you're a
rare gem to your company.
112
00:07:01,820 --> 00:07:06,160
I'm sure this is the only golf resort
where the Executive Director delivers tea.
113
00:07:07,000 --> 00:07:08,410
This is the first time I've see that.
114
00:07:08,530 --> 00:07:12,540
I've been coveting him for
my company for a long time now.
115
00:07:13,780 --> 00:07:16,510
Oh, you're too generous with your praise.
It embarrasses me.
116
00:07:28,030 --> 00:07:29,370
What brings you here?
117
00:07:29,490 --> 00:07:33,430
So you want my Papa to
apologize to you and plead.
118
00:07:33,550 --> 00:07:35,550
Is that what you said?
119
00:07:36,310 --> 00:07:39,120
Your mother came to my house.
120
00:07:40,420 --> 00:07:42,580
That's what Byung Gul said…
121
00:07:43,090 --> 00:07:45,580
that if Papa apologized, you'll get married.
122
00:07:49,750 --> 00:07:52,000
I need to prepare for a meeting.
Please excuse me.
123
00:07:52,120 --> 00:07:54,320
- Did you really say that?
- I did.
124
00:07:54,440 --> 00:07:56,100
What an arrogant person!
125
00:07:57,690 --> 00:08:02,590
I don't think my Papa did something
so wrong to you to warrant an apology.
126
00:08:02,710 --> 00:08:04,520
That's your thought.
127
00:08:04,840 --> 00:08:07,380
The Chairman didn't consider
my humanity in the least.
128
00:08:07,500 --> 00:08:09,760
No one has the right to do that.
129
00:08:09,880 --> 00:08:11,310
The Chairman needs to apologize.
130
00:08:11,430 --> 00:08:14,300
Even if it was the Chairman's grandfather,
he needs to apologize.
131
00:08:14,420 --> 00:08:18,840
You're not that great a person.
132
00:08:19,280 --> 00:08:20,580
By what measurement?
133
00:08:20,700 --> 00:08:22,590
By wealth? By intelligence?
134
00:08:22,710 --> 00:08:24,710
Those things have nothing
to do with humanity.
135
00:08:24,830 --> 00:08:28,280
Humanity is only judged for itself.
136
00:08:29,420 --> 00:08:32,060
He can do anything because
he's the Chairman?
137
00:08:32,310 --> 00:08:36,300
The way you people think like
that is what turns me off.
138
00:08:37,220 --> 00:08:42,410
He's an elder. He's much older than you are.
139
00:08:42,890 --> 00:08:44,080
And he's my papa.
140
00:08:44,200 --> 00:08:48,000
Even an adult must apologize to
a five year old, if he wrongs him.
141
00:08:48,120 --> 00:08:49,240
Arrogant man!
142
00:08:49,360 --> 00:08:50,480
You're right.
143
00:08:52,140 --> 00:08:55,760
I'm amazed that you made it to
an Executive Director's position.
144
00:08:55,880 --> 00:08:56,830
I feel the same.
145
00:08:56,950 --> 00:09:00,030
I can't tell him to apologize to you.
146
00:09:00,150 --> 00:09:01,310
Did I ask you to do that?
147
00:09:01,430 --> 00:09:04,800
There's no need to do that.
It's over with and too late already.
148
00:09:23,540 --> 00:09:27,300
If you go to the market,
they have all kinds of barley.
149
00:09:27,420 --> 00:09:29,970
Why are you wasting your energy to do this?
150
00:09:30,230 --> 00:09:35,100
This will make the barley rice
taste much better.
151
00:09:35,870 --> 00:09:38,260
Don't waste the little
strength you have left,
152
00:09:38,380 --> 00:09:39,530
is what I'm telling you.
153
00:09:39,650 --> 00:09:42,440
In this day and age.
154
00:09:42,560 --> 00:09:46,470
Stop with that "cat worrying about
the mouse" act and move! It's too hot.
155
00:09:49,100 --> 00:09:50,750
How was it?
156
00:09:51,000 --> 00:09:52,670
It was really wonderful.
157
00:09:53,300 --> 00:09:57,290
I can understand fully now why
Ho Sub had an affair with the ocean.
158
00:09:57,410 --> 00:09:59,420
It was really, really beautiful.
159
00:09:59,540 --> 00:10:03,290
What will happen if I stop working
and go out with Ho Sub every day?
160
00:10:03,410 --> 00:10:05,280
You'll just not receive a salary anymore.
161
00:10:06,800 --> 00:10:10,510
You're not going to get certified
and start working with him, are you?
162
00:10:10,630 --> 00:10:12,410
Never, Teacher.
163
00:10:13,510 --> 00:10:18,150
I'm not as bad as I used to be,
but I still worry occasionally...
164
00:10:18,270 --> 00:10:23,350
that he could have an
accident while in the water.
165
00:10:24,200 --> 00:10:29,280
For you, having a husband who goes out in
in the water every day won't be easy either.
166
00:10:29,730 --> 00:10:30,850
Yes.
167
00:10:31,190 --> 00:10:35,260
If he looks tired, or if you have
bad dreams, keep him home.
168
00:10:35,380 --> 00:10:38,410
Aigoo… for the first few years,
169
00:10:39,110 --> 00:10:41,870
he didn't listen to me and
acted like a crazed person.
170
00:10:41,930 --> 00:10:44,840
But now, he's pretty good
about taking precautions.
171
00:10:44,960 --> 00:10:45,990
I see.
172
00:10:47,110 --> 00:10:49,540
My son looks great in the water.
173
00:10:49,660 --> 00:10:51,040
What did you think?
174
00:10:51,160 --> 00:10:52,620
If the first time I ever saw him
had been in the ocean,
175
00:10:52,740 --> 00:10:55,410
I would have fallen for him at
first sight, and chased after him.
176
00:10:55,530 --> 00:10:56,640
What?
177
00:11:02,680 --> 00:11:03,900
Should I have made this iced tea?
178
00:11:04,020 --> 00:11:05,200
No, it's fine.
179
00:11:05,690 --> 00:11:08,720
I think Ji Hye will be fine.
180
00:11:10,280 --> 00:11:13,870
I was still anxious when we
were going to the hospital.
181
00:11:14,240 --> 00:11:15,600
But now that I've seen her,
I'm not so worried.
182
00:11:15,720 --> 00:11:17,100
She looked perfectly fine.
183
00:11:17,220 --> 00:11:20,390
She's not perfectly fine if they wanted
to keep her there for five days.
184
00:11:20,510 --> 00:11:24,250
No, I meant she was in a
good mood and talkative.
185
00:11:24,370 --> 00:11:26,010
I'm home.
186
00:11:26,130 --> 00:11:27,050
Okay.
187
00:11:27,480 --> 00:11:29,360
I brought Ji Na home.
188
00:11:29,480 --> 00:11:30,580
Okay.
189
00:11:31,240 --> 00:11:33,770
Do you want some juice
before you shower or after?
190
00:11:33,890 --> 00:11:35,330
I'll have juice first.
191
00:11:35,450 --> 00:11:37,620
If I shower and brush my teeth,
the juice will taste bitter.
192
00:11:37,740 --> 00:11:39,320
You're right. Okay, then.
193
00:11:39,440 --> 00:11:41,130
Come. I'll get some juice for you.
194
00:11:43,530 --> 00:11:44,570
How was it?
195
00:11:44,690 --> 00:11:46,990
It was great. It was really great.
196
00:11:47,110 --> 00:11:48,410
You weren't scared?
197
00:11:48,530 --> 00:11:51,070
Not with Ho Sub right there.
I wasn't scared at all.
198
00:11:51,440 --> 00:11:53,770
You must be more bold than I thought.
199
00:11:53,890 --> 00:11:56,570
I was scared to death, even with
Dong Gun there with me.
200
00:11:56,690 --> 00:11:58,620
Was it because I'm such a wimp?
201
00:11:59,900 --> 00:12:02,860
Hey, Cho Rong.
I want a little snack before dinner.
202
00:12:02,980 --> 00:12:05,710
But I can't decide which one of these three.
203
00:12:05,830 --> 00:12:10,740
Look. Is it ramen, rice noodles,
or bowl noodles?
204
00:12:11,110 --> 00:12:13,680
If I pick ramen,
the rice noodles seem better.
205
00:12:13,800 --> 00:12:16,330
If I pick the rice noodles,
this bowl noodles seem better.
206
00:12:17,050 --> 00:12:20,900
What's wrong with me?
I have a problem, if I think so myself.
207
00:12:21,020 --> 00:12:24,230
Look here, Cho Rong.
Which one should I have?
208
00:12:24,970 --> 00:12:26,670
Decide for yourself.
209
00:12:27,970 --> 00:12:30,620
Why do you want to eat that
when dinner will be ready soon?
210
00:12:30,740 --> 00:12:31,860
Hyungsoo-nim, when did you get home?
211
00:12:31,980 --> 00:12:32,840
Just now.
212
00:12:32,960 --> 00:12:34,690
Wait. I'll hurry with the dinner.
213
00:12:34,810 --> 00:12:37,000
One minute, Hyungsoo-nim.
Let me see you for a minute.
214
00:12:37,120 --> 00:12:38,290
One minute.
215
00:12:42,650 --> 00:12:44,770
- Hyung-nim, where are you?
- I'm right here.
216
00:12:44,890 --> 00:12:47,380
Go back in for a minute.
I have something to report to you.
217
00:12:47,500 --> 00:12:48,310
Go in.
218
00:12:56,300 --> 00:13:01,190
I don't think there's any chance
left for him to get married.
219
00:13:01,310 --> 00:13:02,870
Did something else happen?
220
00:13:02,990 --> 00:13:06,010
After lunch, I took Mother
to Chief Jo's house.
221
00:13:06,130 --> 00:13:08,550
Why?
Why would you go there?
222
00:13:08,670 --> 00:13:11,090
Should I have said to Mom, "Why would you
go there?" when she asked me to take her?
223
00:13:11,210 --> 00:13:11,970
And so?
224
00:13:12,090 --> 00:13:13,680
That wasn't proper to do.
225
00:13:13,800 --> 00:13:15,390
We called before we went.
226
00:13:15,510 --> 00:13:18,250
Chief Jo said she'd come here, but
Mom said no, that she'd go there.
227
00:13:18,370 --> 00:13:20,910
So… when she went there,
what did she say?
228
00:13:21,310 --> 00:13:23,500
To be patient, for Chief Jo to be patient.
229
00:13:23,620 --> 00:13:24,550
She said she couldn't?
230
00:13:24,670 --> 00:13:27,450
She made it very clear, that it's not
possible for the Chairman to apologize.
231
00:13:27,570 --> 00:13:29,890
Mother asked for the Chairman's apology?
232
00:13:30,010 --> 00:13:31,370
No, I said it.
233
00:13:31,490 --> 00:13:34,520
I said what my brother wants is
for the Chairman to apologize,
234
00:13:34,540 --> 00:13:36,420
and to ask him to please marry her.
235
00:13:36,540 --> 00:13:41,640
What did you do? That's an absurdity,
so why would you say that?
236
00:13:41,760 --> 00:13:44,630
I know, I told you she made it
clear and said that's impossible.
237
00:13:44,750 --> 00:13:46,980
Oh, man… you're such an idiot.
238
00:13:47,100 --> 00:13:50,640
That's why you were always scraping
the bottom with your studies.
239
00:13:50,760 --> 00:13:53,090
Why are you bringing my
studying into this situation?
240
00:13:53,210 --> 00:13:55,540
So… how did Mother leave there?
241
00:13:55,660 --> 00:13:58,330
She was just deflated and
without any strength, she said…
242
00:13:58,450 --> 00:14:03,140
"Still, Chief Jo, don't give up completely,
and give my son some time."
243
00:14:03,260 --> 00:14:04,600
"Please give him some time."
244
00:14:04,720 --> 00:14:06,290
That's what she said, totally dejected.
245
00:14:06,410 --> 00:14:08,340
Why didn't she just leave it up to him?
246
00:14:08,460 --> 00:14:11,100
Why did the old woman go over there?
247
00:14:11,220 --> 00:14:13,470
She went because she was so frustrated.
248
00:14:13,590 --> 00:14:15,920
But our old woman was really
something, Hyung-nim.
249
00:14:16,040 --> 00:14:18,840
She spoke without any accent,
and spoke very clearly.
250
00:14:18,960 --> 00:14:22,000
She wasn't intimidated at all.
She wasn't intimidated in the beginning.
251
00:14:22,120 --> 00:14:23,130
She was doing well in the beginning,
and then…
252
00:14:23,250 --> 00:14:24,480
Be quiet and get out of here.
253
00:14:24,600 --> 00:14:25,060
Hey...
254
00:14:25,180 --> 00:14:26,930
Get out! Get out, you idiot!
255
00:14:30,760 --> 00:14:32,350
When did you get here?
256
00:14:32,630 --> 00:14:34,310
I'm not sure. Maybe fifteen minutes?
257
00:14:35,760 --> 00:14:38,310
Did you send Soo Na off okay?
258
00:14:38,430 --> 00:14:39,480
She was fine.
259
00:14:39,600 --> 00:14:43,250
- Did she cry?
- No. She didn't cry today.
260
00:14:44,010 --> 00:14:46,940
Is it better than the last time?
Your heart, I mean.
261
00:14:47,060 --> 00:14:50,460
Yes, much. Much better.
262
00:14:51,850 --> 00:14:54,810
You're emphasizing too much
so you must be lying.
263
00:14:55,050 --> 00:14:56,660
Let's eat.
264
00:15:00,220 --> 00:15:01,790
What did you do with the boxed lunches?
265
00:15:01,910 --> 00:15:05,010
I ate them, with Mom and Dad.
266
00:15:05,130 --> 00:15:07,230
I feel so bad toward your mom.
267
00:15:07,350 --> 00:15:09,510
It's not a problem. Don't worry about it.
268
00:15:12,340 --> 00:15:13,520
Don't play around.
269
00:15:13,640 --> 00:15:15,300
I'm not playing.
270
00:15:15,420 --> 00:15:17,180
I said don't do that.
271
00:15:17,300 --> 00:15:18,990
Can't you indulge me,
since it's my birthday?
272
00:15:19,110 --> 00:15:20,750
Be quiet. Step back… back.
273
00:15:22,070 --> 00:15:25,410
Mirror, mirror, who is the…?
274
00:15:27,230 --> 00:15:30,130
Your husband is really exhausted.
275
00:15:30,250 --> 00:15:31,920
Honey, a kiss first.
276
00:15:35,750 --> 00:15:37,800
Did you get in trouble because
the sales aren't going up?
277
00:15:37,920 --> 00:15:39,470
No.
278
00:15:39,590 --> 00:15:42,590
Then did a female employee cry and
ask you to get her money back?
279
00:15:42,710 --> 00:15:45,770
I had to referee a round with an agent.
280
00:15:45,890 --> 00:15:48,080
Then, another round at the shop
with the female employees.
281
00:15:48,200 --> 00:15:49,470
Oh, it's so hard.
282
00:15:49,590 --> 00:15:51,180
With female employees? Why?
283
00:15:51,300 --> 00:15:52,840
It's from stress to increase sales,
I'm sure.
284
00:15:52,960 --> 00:15:58,010
They have to compete with each other
to make sales of the same products.
285
00:15:58,130 --> 00:16:01,580
And spending so much time together,
some personal feelings crept in.
286
00:16:01,700 --> 00:16:04,810
But that doesn't justify fighting
in front of customers in the shop.
287
00:16:04,930 --> 00:16:07,160
I know it doesn't make sense,
but that's what happened.
288
00:16:07,280 --> 00:16:08,200
And so?
289
00:16:08,320 --> 00:16:10,220
I called the two of them in
and had them make up,
290
00:16:10,340 --> 00:16:12,690
then had them spend the rest of the day
writing a paper on what they did wrong.
291
00:16:12,810 --> 00:16:16,390
What? A paper on what they did wrong,
like they're newbies?
292
00:16:16,510 --> 00:16:20,420
These two ladies were both
stubborn as mules.
293
00:16:20,670 --> 00:16:23,040
To get them to make up, I had to…
294
00:16:24,300 --> 00:16:26,650
Forget it. It just makes
my mouth hurt to talk.
295
00:16:31,220 --> 00:16:32,900
Oh, darn it!
296
00:16:33,770 --> 00:16:36,410
We had a short meeting with our
president, and out of the blue,
297
00:16:36,530 --> 00:16:40,170
he asks me what D.I.D. stands for?
298
00:16:40,290 --> 00:16:41,440
What is D.I.D?
299
00:16:41,560 --> 00:16:44,090
Digital Information Display.
300
00:16:44,210 --> 00:16:46,340
I'm sure there's one in your lobby.
301
00:16:46,460 --> 00:16:48,390
You call that a D.I.D.?
302
00:16:49,950 --> 00:16:52,170
I don't know if I was
depleted of brain cells...
303
00:16:52,290 --> 00:16:54,880
from those two female workers,
but my mind went blank.
304
00:16:55,000 --> 00:16:56,970
So? You couldn't answer him?
305
00:16:57,090 --> 00:17:01,180
I blurted out that
it's Digital Electric Display.
306
00:17:01,430 --> 00:17:03,020
My Division Manager wouldn't
let me hear the end of it.
307
00:17:03,140 --> 00:17:06,190
Oh, how could you mix up an
"E" with an “I”?
308
00:17:06,310 --> 00:17:12,080
Honey, I'm going to come up for a minute,
so hold me like the Virgin Mary.
309
00:17:12,850 --> 00:17:16,640
Say to me, Soo In, you worked hard.
Soo In, I love you.
310
00:17:16,760 --> 00:17:19,110
What do you mean you'll come up here?
311
00:17:19,230 --> 00:17:21,140
Just for a bit. Just for ten seconds.
312
00:17:21,260 --> 00:17:23,730
What if the bed collapses?
313
00:17:23,850 --> 00:17:25,880
I don't weigh a ton.
314
00:17:26,000 --> 00:17:28,590
What if someone comes in?
That would be embarrassing.
315
00:17:28,710 --> 00:17:32,360
Who would come in? It's okay.
316
00:17:32,480 --> 00:17:33,570
Yes!
317
00:18:04,410 --> 00:18:06,030
What are you thinking?
318
00:18:06,150 --> 00:18:09,090
You don't want to know.
You'll be hurt.
319
00:18:10,700 --> 00:18:12,870
Let me be hurt. What is it?
320
00:18:14,680 --> 00:18:15,730
Huh?
321
00:18:17,710 --> 00:18:20,040
Life is a brother of death.
322
00:18:21,050 --> 00:18:26,680
Joy with sadness, and happiness
is a brother of unhappiness.
323
00:18:29,660 --> 00:18:31,420
I'm happy but feeling anxious.
324
00:18:32,340 --> 00:18:35,490
I have no reason to be sad,
but I'm about to feel sad.
325
00:18:38,230 --> 00:18:44,140
I'm only thirty-four, but I think
maybe I don't have long to live.
326
00:18:44,260 --> 00:18:49,190
And… that may not be too bad.
327
00:18:49,500 --> 00:18:51,210
Are you trying to ruin my birthday?
328
00:18:51,330 --> 00:18:53,280
I told you not to ask.
329
00:18:59,460 --> 00:19:01,360
Don't scowl like that.
330
00:19:02,090 --> 00:19:06,850
I act like I'm not, but I'm really
sensitive to what you think and feel.
331
00:19:08,760 --> 00:19:10,980
I always wonder what you must be thinking,
332
00:19:12,510 --> 00:19:14,990
if you're just with me halfheartedly,
333
00:19:17,010 --> 00:19:20,840
after deciding to be with me,
if you're regretting it.
334
00:19:20,960 --> 00:19:22,810
Thank you for the birthday wishes.
335
00:19:22,930 --> 00:19:25,470
I'm so touched, my knees are shaking.
336
00:19:33,560 --> 00:19:35,640
Can't you think a little more simply?
337
00:19:35,760 --> 00:19:37,570
And not act like a sensitive woman?
338
00:19:37,690 --> 00:19:40,780
- I'm causing you a headache?
- Yes, you're giving me a headache.
339
00:19:41,680 --> 00:19:43,420
It's the wine.
340
00:19:43,540 --> 00:19:45,720
You know when I drink I get pensive.
341
00:19:45,840 --> 00:19:49,020
Stop drinking. Eat. Why aren't you eating?
342
00:19:49,140 --> 00:19:50,400
If I'm looking at you, I feel full.
343
00:19:50,520 --> 00:19:52,310
Don't be so flippant, you brat.
344
00:19:52,430 --> 00:19:53,670
I'll have some cake.
345
00:19:53,790 --> 00:19:55,640
With just the two of us, what cake?
346
00:19:55,760 --> 00:19:57,890
Without birthday candles,
you'll seem like an orphan.
347
00:19:58,010 --> 00:20:00,360
Birthday candles make
it feel like a real birthday.
348
00:20:10,940 --> 00:20:12,540
I'll do that.
349
00:20:12,800 --> 00:20:13,780
Thank you.
350
00:20:13,900 --> 00:20:15,240
Yes.
351
00:20:28,650 --> 00:20:30,290
Blow them out.
352
00:20:36,570 --> 00:20:37,800
Happy Birthday.
353
00:20:50,490 --> 00:20:51,620
What?
354
00:20:53,340 --> 00:20:55,020
Why did you do that?
355
00:20:55,500 --> 00:20:57,390
Why do you think?
356
00:20:57,510 --> 00:20:59,440
When breaking up, it should be done cleanly.
357
00:20:59,560 --> 00:21:02,250
What must she think of our family?
358
00:21:02,820 --> 00:21:06,640
That kid over there is the
one who said useless things.
359
00:21:06,760 --> 00:21:08,430
I didn't do anything wrong.
360
00:21:08,550 --> 00:21:10,790
Going there in the first place was wrong.
361
00:21:10,910 --> 00:21:12,520
What did she say?
362
00:21:12,960 --> 00:21:14,170
Did she get upset with you?
363
00:21:14,290 --> 00:21:16,730
Please don't involve yourself in this.
364
00:21:16,850 --> 00:21:19,890
I'm not grade school or junior high age.
I can take care of my own self.
365
00:21:20,010 --> 00:21:21,570
You getting involved won't
make the impossible, possible.
366
00:21:21,690 --> 00:21:25,470
If I don't want it, whatever you do
won't make any difference!
367
00:21:27,420 --> 00:21:32,590
If the cow falls down,
people try to get it upright.
368
00:21:32,710 --> 00:21:34,230
I'm not a cow.
369
00:21:34,350 --> 00:21:38,070
If you don't want me to die with my
eyes open, shut up and get married!
370
00:21:38,190 --> 00:21:39,650
If I die with my eyes open,
371
00:21:39,670 --> 00:21:44,650
there's nothing you can do
then to close them!
372
00:21:59,830 --> 00:22:01,430
Can you turn that down a bit?
373
00:22:01,550 --> 00:22:02,960
Huh? Okay.
374
00:22:04,030 --> 00:22:06,020
When's Mom coming home, Grandma?
375
00:22:06,140 --> 00:22:10,330
She has to stay for three,
I mean four more nights.
376
00:22:10,450 --> 00:22:13,550
I miss her. And Dad.
377
00:22:13,670 --> 00:22:15,200
I'm sure you do.
378
00:22:15,320 --> 00:22:17,440
But what can you do but put up with it?
379
00:22:17,560 --> 00:22:20,470
She has to be in the hospital
because the baby is sick.
380
00:22:20,590 --> 00:22:23,420
I'll take Little Uncle's car
and take her for a visit.
381
00:22:23,540 --> 00:22:25,450
I'll go with you.
382
00:22:25,880 --> 00:22:29,250
Stay here. I'll go and get the
car keys from your grand uncle.
383
00:22:29,370 --> 00:22:30,750
Okay, Uncle.
384
00:22:31,390 --> 00:22:34,690
Little Brother just got home
and he was yelling at Mom.
385
00:22:34,810 --> 00:22:37,920
Asking her why she went there,
and what must she think of us.
386
00:22:38,260 --> 00:22:39,960
She must have said something to him.
387
00:22:40,080 --> 00:22:41,980
She did, if he knew before he came home.
388
00:22:42,100 --> 00:22:45,140
She must have said our family
was really funny.
389
00:22:45,260 --> 00:22:51,090
He was in a bad mood before he ever
got home, and ready to lay into Mom.
390
00:22:51,210 --> 00:22:52,430
He came home ready for a fight?
391
00:22:52,550 --> 00:22:55,220
She told him that if she died
with her eyes open,
392
00:22:55,340 --> 00:22:58,220
there's nothing he can do
to make her close her eyes.
393
00:22:58,340 --> 00:23:01,230
So she told him to just shut up
and get married!
394
00:23:01,890 --> 00:23:06,060
What if she died and her eyes
are open like this?
395
00:23:06,180 --> 00:23:07,850
Oh, scary. That would be so scary!
396
00:23:07,970 --> 00:23:09,410
Where did Grandmother go?
397
00:23:09,530 --> 00:23:11,210
- To Chief Jo's house.
- Why?
398
00:23:11,330 --> 00:23:12,580
They canceled the wedding.
399
00:23:12,700 --> 00:23:13,390
- What?
- Really?
400
00:23:13,510 --> 00:23:14,880
Is it really canceled?
401
00:23:15,000 --> 00:23:16,790
Why? What's the reason, Mom?
402
00:23:16,910 --> 00:23:18,400
That's enough. Don't try to know more.
403
00:23:18,520 --> 00:23:19,970
If you're going, hurry up.
404
00:23:20,090 --> 00:23:21,320
Huh? Right.
405
00:23:21,690 --> 00:23:23,490
Uncle, please give me your car keys.
406
00:23:24,730 --> 00:23:25,680
Why?
407
00:23:25,800 --> 00:23:27,630
I want to take Ji Na for
a visit to the hospital.
408
00:23:27,750 --> 00:23:30,530
Is my car for everyone in town to drive?
409
00:23:30,650 --> 00:23:34,330
Uncle, I just want to take it for a drive.
Please give me your keys.
410
00:23:34,450 --> 00:23:36,160
What if I say no? You'll move?
411
00:23:36,280 --> 00:23:39,450
No, I won't do that,
but my feelings may be a bit hurt.
412
00:23:39,570 --> 00:23:41,310
Even if your feelings are
hurt I won't give them to you.
413
00:23:41,430 --> 00:23:44,200
You have your own car!
Why are you coveting mine?
414
00:23:44,320 --> 00:23:48,480
How would you feel if everybody
wanted to drive your new car?
415
00:23:48,600 --> 00:23:51,180
Okay, fine. I won't drive it. Don't get mad.
416
00:23:51,450 --> 00:23:52,950
Why are you getting mad?
417
00:23:53,070 --> 00:23:56,270
Of course it's maddening!
What do you mean you want my keys?
418
00:23:56,390 --> 00:23:57,780
Uncle, you're being too much.
419
00:23:57,900 --> 00:23:59,330
How am I being too much?
420
00:23:59,450 --> 00:24:03,670
That's enough. Forget about
Uncle's car and take the Pension truck.
421
00:24:03,790 --> 00:24:04,640
Okay.
422
00:24:05,030 --> 00:24:06,190
Let's go, Cho Rong.
423
00:24:06,310 --> 00:24:07,280
Ji Na.
424
00:24:07,580 --> 00:24:11,430
Do you know how much I care for that car?
425
00:24:11,550 --> 00:24:13,490
I bid it good morning when I wake up.
426
00:24:13,610 --> 00:24:15,890
After I've driven it,
I say "You worked hard."
427
00:24:16,010 --> 00:24:19,630
When I go to bed, I bid it goodnight.
When I…
428
00:24:23,630 --> 00:24:25,250
Oh, Soo Ja. What?
429
00:24:25,370 --> 00:24:28,860
Uncle, Nam Shik Unni wants to see you.
430
00:24:28,980 --> 00:24:31,680
Nam Shik? Who's Nam Shik…?
431
00:24:32,410 --> 00:24:34,870
Oh, the whale?
What does the whale want?
432
00:24:34,990 --> 00:24:37,060
Just a minute, Uncle.
433
00:24:38,990 --> 00:24:42,610
Goodbye. Come back again.
434
00:24:43,420 --> 00:24:48,550
The whale Unni… I mean,
Nam Shik Unni must have fallen for you.
435
00:24:49,160 --> 00:24:53,690
She called three times already today,
asking about you.
436
00:24:53,810 --> 00:24:57,590
What is there for that
whale to ask about me?
437
00:24:57,710 --> 00:25:01,700
Fallen for me or not, I don't want anything
to do with anyone who drinks like that.
438
00:25:01,820 --> 00:25:05,370
I did talk to her about that.
439
00:25:05,490 --> 00:25:09,880
I said you were alarmed
at how much she drank.
440
00:25:10,000 --> 00:25:13,900
She said she drinks like that
no more than five times a year.
441
00:25:14,020 --> 00:25:18,750
She said she had a lot of
problems at the shop that day.
442
00:25:20,100 --> 00:25:22,780
No, no Uncle. Don't be like that
and just once…
443
00:25:22,900 --> 00:25:24,470
I mean twice,
just meet her two more times.
444
00:25:24,590 --> 00:25:28,030
Everything requires three chances, Uncle.
445
00:25:28,150 --> 00:25:33,120
She feels really bad about that first
meeting and she wants to make up for it.
446
00:25:33,240 --> 00:25:38,020
She wants to see you again to
try and fix it, so what can I say?
447
00:25:38,140 --> 00:25:42,230
This frog is still upset at having
to pay for the drinks that night,
448
00:25:42,350 --> 00:25:44,220
so tell her I have no desire
to ever see her again.
449
00:25:44,340 --> 00:25:50,060
But Uncle, she said you did
look like a frog, but a cute frog.
450
00:25:50,180 --> 00:25:52,350
W… w…what did you say?
451
00:25:54,330 --> 00:25:58,960
How can you tell him that? You know
how upset he was over the frog comment.
452
00:25:59,080 --> 00:26:00,900
Okay, okay, Honey.
453
00:26:01,900 --> 00:26:06,230
She said we'll just have just
one 500cc beer tonight, Uncle.
454
00:26:06,350 --> 00:26:09,320
And she said she'll pay
for the drinks, Uncle.
455
00:26:09,970 --> 00:26:11,350
Uncle.
456
00:26:12,100 --> 00:26:13,580
Uncle!
457
00:26:14,320 --> 00:26:18,240
There's that saying,
Stop fights, encourage dating.
458
00:27:42,270 --> 00:27:43,520
Who is it?
459
00:27:45,850 --> 00:27:47,500
The peaches are very sweet.
460
00:27:47,620 --> 00:27:49,220
I brushed my teeth already.
461
00:27:49,340 --> 00:27:51,500
You can brush them again.
462
00:27:52,580 --> 00:27:53,470
Uncle.
463
00:27:53,590 --> 00:27:55,570
You can take the peaches back.
464
00:28:02,700 --> 00:28:04,150
I heard about it.
465
00:28:04,270 --> 00:28:06,850
Was it your work, by any chance?
466
00:28:06,970 --> 00:28:09,950
What do you mean, my work?
That doesn't feel good to hear.
467
00:28:10,070 --> 00:28:12,660
I didn't do anything. I wasn't even home.
468
00:28:12,780 --> 00:28:14,840
What did she do? Embarrassing me like that?
469
00:28:14,960 --> 00:28:17,320
Don't take it so seriously.
470
00:28:17,440 --> 00:28:21,080
This or that, that or this.
That's just life.
471
00:28:21,200 --> 00:28:22,970
You don't know how I was caught off guard.
472
00:28:23,090 --> 00:28:28,310
What I said about the Chairman apologizing
shouldn't have been repeated to her.
473
00:28:28,430 --> 00:28:30,230
It was Little Uncle who said it.
474
00:28:30,350 --> 00:28:31,820
Mother didn't do anything wrong.
475
00:28:31,940 --> 00:28:34,770
Why did she go there in the first place?
She shouldn't have done that.
476
00:28:34,890 --> 00:28:37,400
- It was what was in her heart…
- Let's stop.
477
00:28:37,800 --> 00:28:39,580
This is all my fault.
478
00:28:39,700 --> 00:28:44,700
The way it began was my fault,
and to not expect this was my lack.
479
00:28:44,820 --> 00:28:47,670
I shouldn't have been sucked in by her.
480
00:28:47,790 --> 00:28:49,120
When you love each other,
481
00:28:49,500 --> 00:28:55,200
you think more for the
other person than yourself.
482
00:28:56,680 --> 00:29:01,220
If you love that person, you give in.
483
00:29:01,340 --> 00:29:04,150
That's what makes it love.
484
00:29:06,890 --> 00:29:08,540
Goodnight.
485
00:29:30,060 --> 00:29:31,920
Not at all, Papa.
486
00:29:33,950 --> 00:29:34,860
Not at all.
487
00:29:37,710 --> 00:29:40,420
No, he still says he won't marry me.
488
00:29:40,970 --> 00:29:43,340
Don't worry, Papa.
489
00:29:46,840 --> 00:29:48,940
I'm fine.
490
00:29:54,010 --> 00:29:55,830
I'm a little heartbroken,
491
00:29:57,240 --> 00:30:01,540
but if that's my fate in life,
I have to accept it.
492
00:30:15,990 --> 00:30:18,350
Are you praying for me to die soon?
493
00:30:19,740 --> 00:30:21,920
I'm not going to die anytime soon.
494
00:30:22,040 --> 00:30:24,380
I'll die when I want to die.
495
00:30:25,040 --> 00:30:27,850
Put this away and watch TV!
496
00:30:27,970 --> 00:30:31,070
Talk some so your mouth doesn't smell!
497
00:30:32,770 --> 00:30:35,450
Did you take out your hearing aid?
498
00:30:36,300 --> 00:30:39,030
Say something, anything!
499
00:30:39,370 --> 00:30:41,510
Oh yes, dear guest. What did you need?
500
00:30:41,630 --> 00:30:44,740
The store down the way
doesn't take credit cards.
501
00:30:44,860 --> 00:30:46,680
Right, they don't take credit cards.
502
00:30:46,800 --> 00:30:51,180
I went to buy some beer and
beverages but didn't have any cash.
503
00:30:51,300 --> 00:30:54,180
I can go to the bank tomorrow,
so would you lend me 300,000 won?
504
00:30:54,300 --> 00:30:57,410
Yes, I'll do that. One moment.
Wait one moment.
505
00:30:58,850 --> 00:31:04,510
That's an inconvenience here. Cards aren't
accepted and banks aren't close by.
506
00:31:17,280 --> 00:31:18,610
The frog is here.
507
00:31:19,210 --> 00:31:24,840
Uncle. Honey, hurry, hurry. Let's just close
up and clean up tomorrow morning, okay?
508
00:31:24,960 --> 00:31:26,770
It won't take very long.
509
00:31:26,890 --> 00:31:28,960
Nam Shik Unni will have to wait for us.
510
00:31:29,080 --> 00:31:31,460
She can wait, to make up for
what she did the last time.
511
00:31:31,580 --> 00:31:33,290
But still, we shouldn't be like that.
512
00:31:33,410 --> 00:31:36,100
It's not for us, but Uncle,
that we're meeting tonight.
513
00:31:36,220 --> 00:31:38,150
Don't worry about it at all.
514
00:31:38,270 --> 00:31:42,140
I don't care about that woman,
so you don't have to worry about me.
515
00:31:42,490 --> 00:31:44,570
I couldn't stand your pleading anymore.
516
00:31:44,690 --> 00:31:47,860
I'm only going tonight
because I'm being forced,
517
00:31:47,980 --> 00:31:50,520
so do everything you need and
clean everything before we leave.
518
00:31:52,930 --> 00:31:56,230
I don't care if the whale woman waits
one hour or two hours for us.
519
00:31:56,350 --> 00:31:59,440
We're almost finished.
We'll be there in time.
520
00:32:00,850 --> 00:32:03,700
Why am I craving coffee right now?
521
00:32:03,820 --> 00:32:06,100
Go ahead. Go ahead and have some, Uncle.
522
00:32:07,770 --> 00:32:09,300
Wait a minute.
523
00:32:10,280 --> 00:32:13,240
Then I need to return that car back to him?
524
00:32:13,360 --> 00:32:15,300
What did you say?
525
00:32:16,510 --> 00:32:18,030
What about the car, Uncle?
526
00:32:19,100 --> 00:32:20,740
My brother isn't getting married!
527
00:32:20,860 --> 00:32:21,990
What?
528
00:32:22,110 --> 00:32:24,230
Why, Uncle? Why?
529
00:32:25,020 --> 00:32:27,360
Then he was serious about
not getting married?
530
00:32:27,480 --> 00:32:29,710
Yes. He must have been serious.
531
00:32:29,830 --> 00:32:33,700
It must be serious enough for Grandma
to have gone to see Chief Jo.
532
00:32:33,820 --> 00:32:35,840
Why? What could be the reason?
533
00:32:35,960 --> 00:32:37,540
What happened to bring this about?
534
00:32:37,660 --> 00:32:40,920
I don't know that part.
Neither Mom nor Dad will say anything.
535
00:32:41,040 --> 00:32:44,660
But if he said he won't unless
the Chairman apologizes,
536
00:32:44,920 --> 00:32:48,120
that Chairman in Japan must have
hurt Uncle's pride in a big way.
537
00:32:48,240 --> 00:32:50,440
What could that be, Honey?
538
00:32:50,560 --> 00:32:54,110
I don't know. Didn't they go to
see him for wedding greetings?
539
00:32:54,230 --> 00:32:55,180
They did.
540
00:32:55,300 --> 00:32:57,880
What could the old man have done to Uncle?
541
00:32:58,000 --> 00:33:01,110
My intuition must be right.
About being a proxy son.
542
00:33:01,230 --> 00:33:02,960
Okay, let's say that's the case.
543
00:33:03,080 --> 00:33:10,060
But how could Uncle want the
Chairman to apologize to him?
544
00:33:10,180 --> 00:33:11,750
How could he expect such a thing?
545
00:33:11,870 --> 00:33:14,460
So what? He's saying the
Chairman won't apologize?
546
00:33:14,580 --> 00:33:15,980
And that's why everything is over?
547
00:33:16,100 --> 00:33:18,310
That was the situation until
right before we left the house.
548
00:33:18,430 --> 00:33:21,090
Big Uncle was upset and yelled at Grandma.
549
00:33:21,210 --> 00:33:23,100
And Grandma was more upset than Uncle,
550
00:33:23,220 --> 00:33:24,830
and screamed at him that
she'll die with her eyes open.
551
00:33:24,950 --> 00:33:27,170
And no matter what he did,
she won't close her eyes.
552
00:33:27,290 --> 00:33:28,540
"Be quiet and get married!"
553
00:33:28,660 --> 00:33:32,720
Then it's not completely over, and Big Uncle
just has to shut up and get married.
554
00:33:32,840 --> 00:33:34,720
I think we should take it
as being over with.
555
00:33:34,840 --> 00:33:35,820
I don't know what it's about,
556
00:33:35,840 --> 00:33:38,720
but do you think it's possible
the Chairman will apologize?
557
00:33:38,840 --> 00:33:41,110
Why isn't Ho Sub coming in?
558
00:33:41,230 --> 00:33:42,180
You were waiting for him?
559
00:33:42,300 --> 00:33:43,970
I thought you said he came with you.
560
00:33:44,220 --> 00:33:46,020
I'm sure he's taking care
of his personal business.
561
00:33:46,140 --> 00:33:47,080
He asks, "How long are you going to stay?"
562
00:33:47,100 --> 00:33:49,480
"You'll probably stay
at least thirty minutes?”
563
00:33:49,600 --> 00:33:51,210
"I'll be in a little later."
564
00:33:51,530 --> 00:33:53,290
What do you think he's doing?
565
00:33:55,490 --> 00:33:57,500
That's just how it is.
566
00:33:57,620 --> 00:34:00,540
But if you woke up after an hour,
you're doing good.
567
00:34:00,660 --> 00:34:03,510
If Grandma didn't wake me up,
I couldn't have.
568
00:34:03,630 --> 00:34:07,980
She woke me up saying I had to
eat dinner, so that's how I got up.
569
00:34:10,190 --> 00:34:12,480
You must be tired after
taking care of me all day,
570
00:34:12,500 --> 00:34:14,080
but you had to go back into the city?
571
00:34:14,100 --> 00:34:15,870
I feel bad for you.
572
00:34:17,010 --> 00:34:20,390
I'm used to it, so I'm fine.
573
00:34:20,930 --> 00:34:22,320
Grandma, the grapes are delicious.
574
00:34:22,440 --> 00:34:23,840
I tried them before buying.
575
00:34:23,960 --> 00:34:25,610
You have some, too.
576
00:34:25,730 --> 00:34:28,740
I had a lot that fell off.
577
00:34:28,860 --> 00:34:29,990
It must not have been very fresh.
578
00:34:30,110 --> 00:34:32,920
That's why I got it for so cheap.
579
00:34:34,540 --> 00:34:35,350
Ho Sub.
580
00:34:35,470 --> 00:34:36,650
I've been listening.
581
00:34:36,770 --> 00:34:38,540
Talk some more with your grandma.
582
00:34:38,660 --> 00:34:42,410
I enjoy hearing you talk to Grandma
while we're on the phone together.
583
00:34:42,650 --> 00:34:44,720
You're a good man.
584
00:34:46,720 --> 00:34:50,280
I'm simple, so I enjoy
hearing praise like that.
585
00:34:50,400 --> 00:34:53,490
You're really a good man,
right, Grandma?
586
00:34:53,610 --> 00:34:55,840
Yes. Of course, of course.
587
00:34:56,530 --> 00:34:58,910
Did you hear that?
Grandma agrees with me.
588
00:35:00,420 --> 00:35:01,830
I heard.
589
00:35:03,050 --> 00:35:07,310
You know? I… not me,
but I mean our family…
590
00:35:07,430 --> 00:35:14,260
What was stressed in our family was that
we need to live our lives as good people.
591
00:35:14,380 --> 00:35:17,480
And our mother stressed
being a happy person.
592
00:35:17,600 --> 00:35:21,260
She always said to be remembered
by others as a happy person.
593
00:35:21,600 --> 00:35:26,710
So if I am a good person,
it must be the result of my upbringing.
594
00:35:29,160 --> 00:35:31,410
Why? Did that sound funny?
595
00:35:31,530 --> 00:35:35,450
No. Your mother… when I told
her how beautiful the ocean was,
596
00:35:35,570 --> 00:35:39,220
she worried that I'd get
certified and go out with you.
597
00:35:39,340 --> 00:35:40,460
What?
598
00:35:42,850 --> 00:35:44,750
Oh, Mom…
599
00:35:46,000 --> 00:35:50,260
She said her heart still skips a beat when
she thinks about you out in the water.
600
00:35:50,830 --> 00:35:54,040
Oh, Mom's like that.
601
00:35:55,270 --> 00:35:59,740
She's given up now, but she
really hated it when I first started.
602
00:36:00,960 --> 00:36:03,990
One time, the waves were really high,
603
00:36:04,400 --> 00:36:07,400
and she clung to me and sobbed.
604
00:36:08,500 --> 00:36:10,550
If I think about all the
stress I caused her…
605
00:36:11,960 --> 00:36:14,940
I can't do enough for her to make up for it.
606
00:36:15,060 --> 00:36:18,340
There's must be something
wrong with our home right now.
607
00:36:19,030 --> 00:36:24,410
That's why Ji Hye and Big
Uncle are having difficulties.
608
00:36:24,740 --> 00:36:29,900
Every family has its ups and
downs to get through in life.
609
00:36:30,020 --> 00:36:32,560
What family is peaceful all the time?
610
00:36:33,050 --> 00:36:35,640
If Mother went to see Chief Jo,
611
00:36:35,760 --> 00:36:37,690
that speaks for how happy she was,
612
00:36:37,690 --> 00:36:39,690
and how great her expectations
were for their marriage.
613
00:36:40,010 --> 00:36:41,540
What a bad son.
614
00:36:42,350 --> 00:36:45,780
How could he elate an old lady, only to
have her drop down so hard like that?
615
00:36:45,900 --> 00:36:48,130
In some ways, he's really a rude kid.
616
00:36:48,250 --> 00:36:51,250
He only thinks of himself.
Only cares about what he thinks.
617
00:36:51,370 --> 00:36:53,300
You don't have to take it that far.
618
00:36:53,420 --> 00:36:58,330
That's why he had to suffer like he did,
over that woman who died.
619
00:36:58,450 --> 00:37:01,320
What can he do if his heart doesn't move?
620
00:37:02,200 --> 00:37:06,170
I'd like to meet someone
like that in my next life.
621
00:37:08,880 --> 00:37:10,970
If I died, you wouldn't last half a year.
622
00:37:11,090 --> 00:37:12,670
How can I make it through half a year?
623
00:37:12,790 --> 00:37:14,780
I'd wait out the hundred days,
then look for a new wife.
624
00:37:14,900 --> 00:37:17,910
Even if you're joking,
that still hurts my feelings.
625
00:37:18,030 --> 00:37:20,440
Then why are you provoking me?
626
00:37:21,570 --> 00:37:22,600
It worries me.
627
00:37:22,720 --> 00:37:24,420
Don't let it worry you.
628
00:37:24,540 --> 00:37:27,060
All that just ends up affecting your health.
629
00:37:27,180 --> 00:37:29,840
Just watch as it flows by.
630
00:37:29,960 --> 00:37:31,910
I'm talking about Kyung Soo.
631
00:37:33,360 --> 00:37:36,670
Why does his ex-wife keep coming here?
That upsets me.
632
00:37:38,380 --> 00:37:39,930
How does that make our son feel?
633
00:37:40,050 --> 00:37:42,160
Don't worry about it.
634
00:37:42,280 --> 00:37:44,910
You worry about the entire nation of Korea.
635
00:37:45,030 --> 00:37:46,640
Don't do that.
636
00:37:46,760 --> 00:37:48,630
It's not the nation of Korea but our son.
637
00:37:48,750 --> 00:37:53,070
That's his lot in life to deal with.
You can't do it for him.
638
00:37:53,190 --> 00:37:55,380
How can you be so unfeeling?
639
00:37:55,500 --> 00:37:57,460
What I feel is what Tae Sub feels!
640
00:37:57,580 --> 00:38:01,400
Right, I'm unfeeling. I don't have a heart.
641
00:38:03,740 --> 00:38:07,420
Call him. I'm sure you're wondering
how the birthday celebration went.
642
00:38:37,500 --> 00:38:38,100
Here!
643
00:38:51,000 --> 00:38:51,810
Here.
644
00:38:59,330 --> 00:39:00,770
I'm sure the neighbors
are about to report us.
645
00:39:00,890 --> 00:39:03,100
Let's quit here.
646
00:39:03,380 --> 00:39:04,550
Let's quit here.
647
00:39:07,690 --> 00:39:10,860
Go and get cleaned up for bed.
It's past your bedtime.
648
00:39:11,890 --> 00:39:13,860
I'm not a child.
649
00:39:13,980 --> 00:39:15,650
You are a child.
650
00:39:17,640 --> 00:39:20,300
You made my birthday enjoyable. Thank you.
651
00:39:21,860 --> 00:39:24,600
I enjoyed it because of you, too.
Thank you.
652
00:39:25,270 --> 00:39:27,780
I got goosebumps earlier.
653
00:39:28,150 --> 00:39:30,060
Why? What for?
654
00:39:30,590 --> 00:39:32,870
When you said you didn't
think you'd live for long.
655
00:39:33,660 --> 00:39:35,740
Those are my exact thoughts.
656
00:39:37,680 --> 00:39:42,440
I think I could die some day,
in an instant.
657
00:39:45,690 --> 00:39:48,180
I could be driving and the brakes give out.
658
00:39:48,850 --> 00:39:53,130
I could go out to shoot pictures
and trip and fall.
659
00:39:53,550 --> 00:39:54,930
Or I could be crossing the street and…
660
00:39:55,050 --> 00:39:57,930
You live. I'll be the one to die.
661
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
Come here.
662
00:40:00,560 --> 00:40:01,490
Come here.
663
00:40:03,360 --> 00:40:04,160
Hurry.
664
00:40:17,000 --> 00:40:18,720
- Sit down.
- Say it.
665
00:40:23,890 --> 00:40:26,210
We're a tragic story.
666
00:40:26,330 --> 00:40:27,490
Yes, we are.
667
00:40:27,610 --> 00:40:29,100
Oh, you.
668
00:40:29,370 --> 00:40:33,310
It's just something like self-pity.
669
00:40:33,820 --> 00:40:36,220
You look at a tragedy and
compare it to your own.
670
00:40:36,570 --> 00:40:40,370
Then you feel sorry for yourself
in a sad but sweet consolation.
671
00:40:40,490 --> 00:40:42,510
Okay? Okay?
672
00:40:42,880 --> 00:40:45,660
Yes. You could be right.
673
00:40:45,780 --> 00:40:48,910
Why would we die? We have to endure
to the end. Don't you think?
674
00:40:51,450 --> 00:40:54,630
Tae Sub, let's make it to a hundred.
675
00:40:54,750 --> 00:40:56,670
Let's make sure we hit a hundred, okay?
676
00:40:56,790 --> 00:41:02,310
Okay. They say soon, living to be a hundred
and twenty will be a possibility.
677
00:41:03,970 --> 00:41:05,960
You're so cute.
678
00:41:09,500 --> 00:41:12,970
I'm sleepy. I'm sleepy, Tae Sub.
679
00:41:13,390 --> 00:41:16,000
Go to bed. Let's go in.
680
00:41:16,370 --> 00:41:17,360
Get up.
681
00:41:20,670 --> 00:41:21,890
Just a minute.
682
00:41:30,710 --> 00:41:32,150
Yes, Mom.
683
00:41:33,580 --> 00:41:35,500
Yes, we had a nice celebration.
684
00:41:36,120 --> 00:41:37,310
Yes, we had a nice dinner.
685
00:41:37,430 --> 00:41:40,680
Didn't Kyung Soo's mother call him?
686
00:41:42,090 --> 00:41:43,880
I really don't like that woman.
687
00:41:44,000 --> 00:41:45,760
Regardless of everything,
it was his birthday.
688
00:41:55,410 --> 00:41:56,710
That's so good.
689
00:41:57,560 --> 00:42:02,550
That's the problem with me.
Beer tastes really good to me, Soo Ja.
690
00:42:03,530 --> 00:42:07,510
It is good, Unni. I really like beer, too.
691
00:42:08,270 --> 00:42:09,710
But, Byung Gul…
692
00:42:09,830 --> 00:42:10,540
Yes?
693
00:42:10,660 --> 00:42:12,440
You can hire a driver.
694
00:42:12,560 --> 00:42:15,480
I'll pay for the driver, so have a drink.
695
00:42:15,600 --> 00:42:19,720
It's not like you can't drink,
so isn't this miserable for you?
696
00:42:19,840 --> 00:42:23,120
I'm fine. Don't worry about me
and enjoy your drink.
697
00:42:23,740 --> 00:42:26,500
Will that be enough for you?
Have some more.
698
00:42:26,620 --> 00:42:27,830
Relax and drink to your pleasure.
699
00:42:27,950 --> 00:42:30,480
No, I'm going to make this it for the night.
700
00:42:30,600 --> 00:42:33,310
I don't drink like I did every day.
701
00:42:33,800 --> 00:42:37,160
I really don't know why
I behaved like that, Soo Ja.
702
00:42:37,280 --> 00:42:39,860
You said you were really
stressed from work.
703
00:42:39,980 --> 00:42:42,340
Stress can make a person do that.
704
00:42:42,460 --> 00:42:46,730
If you let stress get to you,
it's easy to be like that. Right, Honey?
705
00:42:46,850 --> 00:42:49,010
Plan to hire a driver
and have a drink, Uncle.
706
00:42:49,130 --> 00:42:53,490
Do that, Uncle. It's not like you're
on punishment or anything.
707
00:42:53,610 --> 00:42:55,020
I'll pay for the driver.
708
00:42:55,140 --> 00:42:58,790
What do you take me for? Do you think it's
because I don't want to pay for a driver?
709
00:42:58,910 --> 00:43:00,200
It's not?
710
00:43:01,260 --> 00:43:03,720
Isn't it hard to keep from having a drink?
711
00:43:03,840 --> 00:43:06,120
I'm sure you must be miserable.
712
00:43:06,240 --> 00:43:09,110
My car isn't one that I
can let just anyone drive.
713
00:43:09,230 --> 00:43:09,900
That car is…
714
00:43:10,020 --> 00:43:11,980
Oh, okay. I get it, I get it.
715
00:43:12,100 --> 00:43:15,030
Will you really be all right
with just one beer?
716
00:43:15,150 --> 00:43:18,260
You seem like you can
easily handle another few.
717
00:43:18,380 --> 00:43:20,050
Why don't you have some more?
718
00:43:21,230 --> 00:43:23,440
Then, shall I?
719
00:43:23,560 --> 00:43:25,230
Go ahead. Have another one.
720
00:43:25,350 --> 00:43:29,610
No, Unni. Stop there.
You said you were going to have just one.
721
00:43:31,810 --> 00:43:37,520
I must have had you really shook up.
What should I do?
722
00:43:40,310 --> 00:43:41,790
Uncle!
723
00:43:43,310 --> 00:43:46,140
Should Unni have another drink?
She's asking you.
724
00:43:46,260 --> 00:43:50,550
Don't worry about me.
Drink as much as you'd like.
725
00:43:50,670 --> 00:43:53,320
I don't think just one drink
will do it for you.
726
00:43:53,440 --> 00:43:56,030
I'm sure five or six drinks will
be like you just drank water.
727
00:43:56,150 --> 00:43:58,330
Hello! A 1000cc here.
728
00:43:58,450 --> 00:43:59,390
Yes.
729
00:44:00,150 --> 00:44:01,680
You're finished after that one.
730
00:44:01,800 --> 00:44:03,090
Of course.
731
00:44:03,440 --> 00:44:07,820
I shouldn't even be drinking this because
of my arm. I'm pushing it with this one.
732
00:44:07,940 --> 00:44:09,350
Anyway, that's it.
733
00:44:22,370 --> 00:44:25,240
Hello! A 1000cc here, please.
734
00:44:26,010 --> 00:44:28,700
No, make that two. Bring two here.
735
00:44:29,610 --> 00:44:30,820
Uncle!
736
00:45:05,180 --> 00:45:06,360
Good night, Uncle.
737
00:45:06,480 --> 00:45:08,800
- Bye.
- See you tomorrow.
738
00:45:08,920 --> 00:45:11,350
Hey, hey! The money for the driver,
the driver!
739
00:45:11,470 --> 00:45:13,460
Nam Shik already paid the driver, Uncle.
740
00:45:13,580 --> 00:45:14,800
Really?
741
00:45:15,380 --> 00:45:16,880
Good.
Let's go.
742
00:45:17,000 --> 00:45:18,760
Wait a second. Stop. Stop.
743
00:45:20,050 --> 00:45:21,870
Hey, she's not for me.
744
00:45:21,990 --> 00:45:25,520
You kept telling her to drink tonight,
so Nam Shik Unni didn't do anything wrong.
745
00:45:25,640 --> 00:45:27,740
She's just not for me.
746
00:45:28,520 --> 00:45:29,850
I acknowledge that she's nice looking.
747
00:45:29,970 --> 00:45:32,280
And her figure isn't so bad, either.
748
00:45:32,400 --> 00:45:35,110
But she's not my type.
She's absolutely not my type.
749
00:45:35,230 --> 00:45:36,590
Just accept that.
750
00:45:36,710 --> 00:45:38,390
- Your type is …?
- Let's go.
751
00:45:40,740 --> 00:45:43,060
But he had a great time.
752
00:45:43,320 --> 00:45:45,370
She's not it, so stop dreaming.
753
00:45:45,610 --> 00:45:46,900
Why not?
754
00:45:47,020 --> 00:45:49,530
Didn't you see her keep
rubbing up against Uncle?
755
00:45:49,650 --> 00:45:51,810
How can she act that way with
someone she's seen only two times?
756
00:45:51,930 --> 00:45:53,540
What was that? She's not it.
757
00:45:53,660 --> 00:45:56,640
You didn't even check her out thoroughly.
758
00:45:56,760 --> 00:45:57,890
Hurry inside.
759
00:45:58,840 --> 00:46:01,380
That was because she was drunk.
760
00:46:05,450 --> 00:46:07,180
Yes. Thank you.
761
00:46:10,950 --> 00:46:14,450
I'm sorry. You've done well.
762
00:46:21,420 --> 00:46:25,870
It's possible you and I may have
to part in the next day or two.
763
00:46:26,350 --> 00:46:27,770
Darn it.
764
00:47:02,940 --> 00:47:04,880
What are you doing?
765
00:47:05,480 --> 00:47:06,750
Did you drink?
766
00:47:07,160 --> 00:47:08,540
I did.
767
00:47:08,660 --> 00:47:11,860
I drank 3000cc of beer and
went to the bathroom ten times.
768
00:47:16,270 --> 00:47:19,950
You know you're a butthole if you take
back something you gave a person?
769
00:47:21,190 --> 00:47:26,240
And if it's a big item, then your entire
butt becomes a giant hole?
770
00:47:26,360 --> 00:47:28,480
- Are you talking about the car?
- I am.
771
00:47:28,600 --> 00:47:30,250
Aren't you planning to take it back?
772
00:47:30,370 --> 00:47:32,870
I'm going to use the company car.
Don't worry.
773
00:47:34,110 --> 00:47:35,240
Really?
774
00:47:36,610 --> 00:47:37,500
Really?
775
00:47:37,740 --> 00:47:40,240
Really, really, really?
776
00:47:40,360 --> 00:47:43,250
Really, really, really, Brother?
777
00:47:43,370 --> 00:47:45,500
Oh, my brother! Really?
778
00:47:46,380 --> 00:47:48,770
Yes. My sister is in the hospital.
779
00:47:48,790 --> 00:47:51,370
When I see my brother-in-law
sleeping there with her,
780
00:47:51,390 --> 00:47:53,610
it makes me think I do need to get married.
781
00:47:53,930 --> 00:47:56,030
Yes. Right.
782
00:47:56,150 --> 00:47:59,480
*Old saying meaning a good son
causes heartache for his wife
There's that saying that a terrible
parent is better than a good son.*
783
00:47:59,600 --> 00:48:01,540
Wait… was that about a wife?
784
00:48:01,850 --> 00:48:04,470
There's no saying that a bad parent
is better than a good son, is there?
785
00:48:04,590 --> 00:48:05,380
Yes.
786
00:48:05,870 --> 00:48:06,560
Yes.
787
00:48:08,600 --> 00:48:09,410
Right.
788
00:48:09,530 --> 00:48:11,750
It's ultimately up to my luck,
that's the answer.
789
00:48:13,680 --> 00:48:16,790
Hey, let's go to bed now.
When did it get so late?
790
00:48:16,910 --> 00:48:18,070
It's 2 o'clock.
791
00:48:32,150 --> 00:48:33,030
Hello.
792
00:48:33,270 --> 00:48:35,640
The Great One, hello.
793
00:48:38,000 --> 00:48:41,440
You gave a great speech about humanity.
794
00:48:42,210 --> 00:48:45,880
Don't you think you need to
comment on the accomplishments...
795
00:48:46,000 --> 00:48:47,590
and the successes of my Papa?
796
00:48:47,710 --> 00:48:48,990
Get off of those pills.
797
00:48:49,110 --> 00:48:50,560
I didn't take any.
798
00:48:50,680 --> 00:48:52,180
You've taken up lying now?
799
00:48:52,300 --> 00:48:55,430
You can call a person at this
hour of the night in a sober state?
800
00:48:55,550 --> 00:48:57,600
Are you calling me a liar?
801
00:48:57,720 --> 00:49:01,440
I didn't take any pills.
I didn't drink any wine, either.
802
00:49:02,400 --> 00:49:03,900
I'm reading.
803
00:49:07,250 --> 00:49:08,430
It's 2 o'clock.
804
00:49:08,550 --> 00:49:10,910
This is the time you call
after taking your pills.
805
00:49:11,030 --> 00:49:14,680
I didn't take any pills.
I called because I had something to say.
806
00:49:15,380 --> 00:49:18,600
What do I do with the gift
I bought for your parents?
807
00:49:18,720 --> 00:49:20,160
You eat it.
808
00:49:21,560 --> 00:49:24,010
Or give it to Ahjummoni or Geum Joo.
809
00:49:25,070 --> 00:49:26,640
You're a bad man.
810
00:49:27,880 --> 00:49:30,020
You have no feelings.
811
00:49:30,900 --> 00:49:33,010
You're colder than ice.
812
00:49:38,580 --> 00:49:41,920
I took care in purchasing those cookies
because they were for your parents.
813
00:49:43,630 --> 00:49:47,100
I'll send them with the driver tomorrow.
Go back to sleep.
814
00:50:39,470 --> 00:50:42,540
I decline that offer without a sponsor.
815
00:50:42,660 --> 00:50:44,690
Haven't you heard the rumors?
816
00:50:45,120 --> 00:50:48,050
Hey, hey, if you're going to ask
me to be in a golf tournament,
817
00:50:48,170 --> 00:50:51,720
don't do it unless you
have a strong sponsor.
818
00:50:52,230 --> 00:50:55,490
What are you wasting your
time and money for?
819
00:50:56,330 --> 00:50:59,210
I'm in Boodu,
delivering water for my part-time job.
820
00:51:00,520 --> 00:51:02,830
What's the use in saving a body
that'll only turn to dirt after I die?
821
00:51:03,080 --> 00:51:03,920
Yes.
822
00:51:06,430 --> 00:51:07,810
Right, right, right.
823
00:51:11,180 --> 00:51:12,040
Oppa.
824
00:51:12,820 --> 00:51:15,640
Yes. You can put it there.
I can't drink it right now.
825
00:51:18,120 --> 00:51:19,370
What are you doing?
826
00:51:19,490 --> 00:51:23,230
Oh, Hyun Jin Hyung's wetsuit
ripped so I'm patching it up.
827
00:51:25,310 --> 00:51:28,520
Huh? Why did it rip right over the seat?
828
00:51:28,860 --> 00:51:32,200
Sitting on rocks can rip or fray the seat.
829
00:51:33,540 --> 00:51:35,120
Don't you need to buy a
new one with a rip like this?
830
00:51:35,240 --> 00:51:36,210
What are you saying?
831
00:51:36,330 --> 00:51:39,380
To divers like us,
that's a badge of honor.
832
00:51:39,500 --> 00:51:41,400
What a great badge.
833
00:51:41,520 --> 00:51:42,800
I'm finished.
834
00:51:42,920 --> 00:51:44,040
How does it look?
835
00:51:45,200 --> 00:51:46,450
It looks really funny.
836
00:51:46,570 --> 00:51:49,150
Don't laugh. All the divers do this.
837
00:51:49,270 --> 00:51:50,770
Hyung, look!
838
00:51:51,040 --> 00:51:53,400
Looks good. Good job.
Thank you.
839
00:51:55,100 --> 00:51:56,670
Dad's not here?
840
00:51:56,790 --> 00:51:59,400
He took Grandfather to the bath house,
and Grandmother went to the temple.
841
00:51:59,520 --> 00:52:00,960
Did Yeon Joo take her?
842
00:52:01,080 --> 00:52:02,140
No.
843
00:52:02,260 --> 00:52:03,410
She's inside.
844
00:52:03,650 --> 00:52:07,410
Oh, then Dad must have taken her car.
845
00:52:07,530 --> 00:52:09,120
I didn't see her car.
846
00:52:09,240 --> 00:52:12,800
All you ever think about is her, right?
847
00:52:12,920 --> 00:52:15,660
It's not like that. I just didn't
see her car, so I automatically…
848
00:52:17,030 --> 00:52:18,820
- Cho Rong, right over there.
- Okay.
849
00:52:23,570 --> 00:52:25,940
Yes, this is Bul Lan Ji Pension…
850
00:52:26,060 --> 00:52:29,070
Oh, Professor. I'm glad you called.
851
00:52:29,190 --> 00:52:31,960
I'm afraid the wind is going
to pick up tomorrow.
852
00:52:32,570 --> 00:52:33,700
Yes.
853
00:52:34,130 --> 00:52:37,630
If there's no wind warning,
the boat will go out.
854
00:52:37,750 --> 00:52:41,200
But it could be dangerous
to go out diving.
855
00:52:41,320 --> 00:52:44,830
I think it would be best to
cancel the dive for tomorrow.
856
00:52:46,420 --> 00:52:49,280
Yes, we're not happy about it either.
857
00:52:49,400 --> 00:52:50,130
Yes.
858
00:52:50,900 --> 00:52:53,230
Yes. Things are going well.
859
00:52:53,780 --> 00:52:55,840
Yes. Give us a call.
860
00:52:58,370 --> 00:53:00,590
Okay, let's go over our recipes.
861
00:53:00,710 --> 00:53:03,290
While we're trying these out,
if you think of a new item,
862
00:53:03,410 --> 00:53:06,320
make your suggestions
or recommendations.
863
00:53:06,780 --> 00:53:08,740
Today's items will be good
as drink appetizers.
864
00:53:08,860 --> 00:53:12,290
I agree. A beer party with
sausage appetizers will be great.
865
00:53:13,230 --> 00:53:16,560
All the men, except Big Uncle,
will be happy about that.
866
00:53:17,280 --> 00:53:18,860
I like sausage recipes with
the spicy peppers because...
867
00:53:18,980 --> 00:53:21,650
they make it not so rich, and give a bite.
868
00:53:21,770 --> 00:53:23,950
It's perfect for the men as appetizers.
869
00:53:24,070 --> 00:53:26,170
But it'll be too hot for the kids.
870
00:53:26,290 --> 00:53:29,630
When I think of sausage,
I always think of it as beer appetizer.
871
00:53:29,750 --> 00:53:35,420
Everybody does that, but they're
really good for rice wine as well.
872
00:53:36,370 --> 00:53:37,990
To have with rice wine?
873
00:53:38,110 --> 00:53:41,190
Wrapping the sausage
in kimchi is really tasty.
874
00:53:42,210 --> 00:53:45,200
There are more and more
ways to use sausages now.
875
00:53:45,320 --> 00:53:49,270
It's really good stir-fried together
with seafood or smoked fish.
876
00:53:49,560 --> 00:53:54,750
What do you think about making
skewers with smoked fish and sausages?
877
00:53:54,870 --> 00:53:57,520
Really? Skewers…
878
00:53:58,850 --> 00:54:00,570
Okay, let's give that a try.
879
00:54:00,690 --> 00:54:02,940
It sounds like it could be good.
880
00:54:03,060 --> 00:54:05,310
Are we going to do
the shoot today as well?
881
00:54:05,430 --> 00:54:08,780
Yes. Recipe trial and pictures today.
882
00:54:08,900 --> 00:54:11,260
After we finish, if there are recipes
we especially like,
883
00:54:11,380 --> 00:54:13,880
we can send them to
the publisher immediately.
884
00:54:14,000 --> 00:54:15,320
Kyung Soo is to take the pictures.
885
00:54:15,440 --> 00:54:19,070
Then would you decide on the
plates you'll be using for the pictures?
886
00:54:19,190 --> 00:54:20,370
You need them now?
887
00:54:20,490 --> 00:54:25,100
If I know you'll be using a plate or
a cutting board for the foodscape,
888
00:54:25,220 --> 00:54:27,640
I think it'll help with
how I prep the items.
889
00:54:27,760 --> 00:54:30,900
You're right.
Then let's pick out the plates first.
890
00:54:34,220 --> 00:54:36,730
Mom, Unni's home.
891
00:54:37,120 --> 00:54:39,460
Oh. Okay, okay, okay.
892
00:54:39,580 --> 00:54:41,460
Kyung Soo Oppa, too.
893
00:54:41,800 --> 00:54:42,810
Okay.
894
00:54:45,760 --> 00:54:48,210
Noona! Welcome home! Welcome.
895
00:54:48,330 --> 00:54:51,080
Hyun Jin, it's been a long time.
896
00:54:51,200 --> 00:54:52,820
Hyung, long time, no see.
897
00:54:53,080 --> 00:54:53,840
Yes.
898
00:54:53,960 --> 00:54:55,110
Grandmother.
899
00:54:55,230 --> 00:54:57,330
She went to the temple.
900
00:54:57,930 --> 00:55:01,990
Oh. It's only been five days,
so why does it feel so strange?
901
00:55:02,110 --> 00:55:02,840
What does?
902
00:55:02,960 --> 00:55:07,110
That's what I mean. I don't know what,
but it feels strange.
903
00:55:07,230 --> 00:55:08,180
Mom!
904
00:55:09,220 --> 00:55:11,150
- Did you go by your office?
- Yes, briefly.
905
00:55:11,270 --> 00:55:12,430
I'm here, Mother.
906
00:55:12,550 --> 00:55:14,960
I said to come by five but you came early.
907
00:55:15,080 --> 00:55:16,120
Did Lee Seobang drop you off
and leave right away?
908
00:55:16,240 --> 00:55:19,440
He couldn't come because
he got stuck in a meeting.
909
00:55:19,560 --> 00:55:22,120
I was going to take a taxi, but Oppa
called Kyung Soo Oppa to bring me.
910
00:55:22,240 --> 00:55:24,290
Oh. You can give that to me.
911
00:55:24,410 --> 00:55:25,350
Yes.
912
00:55:25,840 --> 00:55:27,370
Go on inside.
913
00:55:27,490 --> 00:55:28,480
All right.
914
00:55:35,890 --> 00:55:39,530
They must have told her to walk like the
ground is going to collapse under her.
915
00:55:41,690 --> 00:55:43,690
Oppa, let's go inside. Let's go.
916
00:55:43,810 --> 00:55:44,750
Okay.
917
00:55:45,080 --> 00:55:47,580
Ji Na. Where is Ji Na?
918
00:55:47,700 --> 00:55:48,970
Mom!
919
00:55:50,040 --> 00:55:52,420
Ji Na, I'm home.
920
00:55:52,540 --> 00:55:55,100
You just have to go back to the
hospital to have the baby, right?
921
00:55:55,220 --> 00:55:56,370
Yes.
922
00:55:56,630 --> 00:55:57,740
Young Hoon, Hello.
923
00:55:57,860 --> 00:55:58,590
Hello.
924
00:55:58,710 --> 00:56:02,290
- Thank you for playing with Ji Na.
- Yes. Ji Na, let's keep playing.
925
00:56:02,530 --> 00:56:03,190
Okay.
926
00:56:06,680 --> 00:56:08,900
Home is the best place.
927
00:56:10,150 --> 00:56:11,900
What did they say you
have to be cautious about?
928
00:56:13,000 --> 00:56:14,550
There's not much.
929
00:56:14,670 --> 00:56:17,290
They thought it would be
best to quit working.
930
00:56:17,410 --> 00:56:19,720
I'm not supposed to lift heavy things, run,
931
00:56:19,840 --> 00:56:22,110
no heavy work, don't become stressed.
932
00:56:22,230 --> 00:56:23,610
Things we know already.
933
00:56:23,730 --> 00:56:28,500
Oh, and if I start spotting again,
to return to the hospital immediately.
934
00:56:28,620 --> 00:56:29,740
Everything's clean?
935
00:56:29,860 --> 00:56:32,090
Yes, it's all clean.
936
00:56:32,530 --> 00:56:34,780
How fortunate that it turned out okay.
937
00:56:34,900 --> 00:56:37,200
I know you've been away
but there's nothing to do here.
938
00:56:37,320 --> 00:56:39,240
Ahjumma cleaned the house today.
939
00:56:39,360 --> 00:56:42,240
Try to stay off of your feet
and sit or lie down.
940
00:56:42,360 --> 00:56:44,470
You must be really comfortable
with Kyung Soo Oppa now.
941
00:56:44,590 --> 00:56:46,260
Even having him come
on days Oppa isn't here?
942
00:56:46,380 --> 00:56:48,960
It's not a big deal.
Two hours and we'll be finished.
943
00:56:49,080 --> 00:56:50,770
Change and get into bed right away.
944
00:56:50,890 --> 00:56:53,130
Mom, that's overdoing it.
945
00:56:53,250 --> 00:56:56,300
Hey Ahjumma,
there's nothing wrong with being careful.
946
00:56:56,780 --> 00:56:59,550
Just do as I say.
Come over when it's dinner time.
947
00:56:59,670 --> 00:57:00,990
Fine.
948
00:57:09,450 --> 00:57:10,890
You're back, Mother?
949
00:57:12,020 --> 00:57:13,550
I see Kyung Soo's car here.
950
00:57:13,670 --> 00:57:15,710
Yes. I called him to take some pictures.
951
00:57:15,830 --> 00:57:16,950
Is Tae Sub here, too?
952
00:57:17,070 --> 00:57:18,760
No, Tae Sub won't be here, Mother.
953
00:57:18,880 --> 00:57:20,010
I see.
954
00:57:20,990 --> 00:57:23,120
Ji Hye is home from the hospital, Mother.
955
00:57:24,820 --> 00:57:26,910
Oh, she's home?
956
00:57:27,030 --> 00:57:30,090
Yes, she was just a few steps ahead of you.
957
00:57:30,210 --> 00:57:32,420
They told her to just take it easy.
958
00:57:33,380 --> 00:57:37,010
That's good. That's all because of Buddha.
959
00:57:37,130 --> 00:57:37,990
Yes.
960
00:57:44,640 --> 00:57:45,960
Where are you going?
961
00:57:46,080 --> 00:57:47,210
To see Ji Hye for a minute.
962
00:57:47,330 --> 00:57:49,720
Let her rest. She'll come
across at dinnertime.
963
00:57:49,840 --> 00:57:50,500
Oh?
964
00:57:50,620 --> 00:57:51,320
Yes.
965
00:57:51,730 --> 00:57:52,880
Okay, then.
966
00:58:16,840 --> 00:58:17,990
Where's Kyung Soo Oppa?
967
00:58:18,110 --> 00:58:19,010
He left.
968
00:58:19,130 --> 00:58:20,280
He left?
969
00:58:20,400 --> 00:58:22,250
I think he felt awkward
being here by himself.
970
00:58:22,370 --> 00:58:25,270
He brought a car, so he couldn't drink,
and when he said he's leaving, I let him.
971
00:58:25,390 --> 00:58:27,560
I feel sorry for him for some reason.
972
00:58:29,640 --> 00:58:31,950
Mom, you want me to take this to Grandma?
973
00:58:32,070 --> 00:58:33,330
You still haven't taken it over there?
974
00:58:33,450 --> 00:58:34,980
Here, give that to me. I'll take it.
975
00:58:35,100 --> 00:58:36,740
What's your dad doing?
976
00:58:37,090 --> 00:58:38,360
Dad!
977
00:58:38,990 --> 00:58:40,550
He's coming.
978
00:58:40,850 --> 00:58:42,920
It hasn't been that long
since we had dinner.
979
00:58:43,040 --> 00:58:44,480
This family shows no mercy on anyone.
980
00:58:44,600 --> 00:58:46,460
How can we drink beer
with such full stomachs?
981
00:58:46,580 --> 00:58:48,950
They say there's a separate compartment
in the stomach for alcohol.
982
00:58:49,070 --> 00:58:53,390
All this food can't be saved
and will go to waste.
983
00:58:53,910 --> 00:58:55,620
Ji Hye, I thought you can't be drinking.
984
00:58:55,740 --> 00:58:57,730
I came down to eat some sausage, Dad.
985
00:58:57,850 --> 00:58:59,030
Are you feeling all right?
986
00:58:59,280 --> 00:59:00,660
Of course. I feel really good.
987
00:59:00,920 --> 00:59:03,500
That's good. That's how you should feel.
988
00:59:08,890 --> 00:59:11,750
Let's start, Dad.
Mom, we're getting started.
989
00:59:11,870 --> 00:59:14,030
Everyone take their seats.
990
00:59:14,270 --> 00:59:16,800
Why do you sound like a
street salesman all of a sudden?
991
00:59:17,600 --> 00:59:19,300
Why isn't Uncle here?
992
00:59:19,420 --> 00:59:20,740
Uncle!
993
00:59:21,110 --> 00:59:23,830
I'm coming! I'm coming!
994
00:59:27,510 --> 00:59:29,690
No, we need to go by age.
995
00:59:30,280 --> 00:59:31,160
Yeon Joo.
996
00:59:31,280 --> 00:59:32,710
I have to drive.
997
00:59:32,830 --> 00:59:36,000
Oh. Hyung, why don't you not
drink and be her driver tonight?
998
00:59:36,120 --> 00:59:37,880
Why don't you not drink and drive her home?
999
00:59:38,000 --> 00:59:40,440
Since we don't have to work tomorrow,
I plan on drinking tonight.
1000
00:59:40,560 --> 00:59:42,340
It's okay. You go ahead and drink.
1001
00:59:42,460 --> 00:59:44,010
Hurry and make up your mind.
1002
00:59:44,130 --> 00:59:45,140
My arm hurts!
1003
00:59:45,260 --> 00:59:47,040
All right. All right.
1004
00:59:54,760 --> 00:59:56,270
Okay, Dad. Go ahead.
1005
00:59:58,140 --> 01:00:03,240
Happy are those who work hard, then
are joyful over the work they've done.
1006
01:00:05,460 --> 01:00:09,640
Here's to a beautiful life for all of us!
1007
01:00:09,760 --> 01:00:11,970
Here, here!
1008
01:00:19,440 --> 01:00:20,140
What is it?
1009
01:00:20,260 --> 01:00:21,850
Let us laugh with you.
1010
01:00:22,520 --> 01:00:24,680
Something really funny happened today.
1011
01:00:24,800 --> 01:00:27,310
We have an employee who
used to live in Southeast Asia.
1012
01:00:27,430 --> 01:00:29,530
And today, by coincidence, she had
a customer from Southeast Asia,
1013
01:00:29,550 --> 01:00:31,130
so she spoke English to him.
1014
01:00:31,450 --> 01:00:35,400
She was sweating as she
struggled with her broken English,
1015
01:00:35,520 --> 01:00:37,500
and got the customer
to show her his passport.
1016
01:00:37,620 --> 01:00:40,530
It turns out that customer was Korean.
1017
01:00:40,650 --> 01:00:41,170
What?
1018
01:00:41,290 --> 01:00:42,380
What does that mean?
1019
01:00:42,960 --> 01:00:44,550
They were both Korean,
and the guest just thought,
1020
01:00:44,670 --> 01:00:48,210
they must have foreigners
who work in this gift shop.
1021
01:00:48,330 --> 01:00:51,310
And the employee took for granted
this person was Southeast Asian,
1022
01:00:51,330 --> 01:00:52,310
so she spoke in English!
1023
01:00:52,330 --> 01:00:53,390
Oh.
1024
01:00:53,510 --> 01:00:59,410
What's even funnier is that they're
both from right here in Jeju!
1025
01:01:00,940 --> 01:01:03,810
That's not even very funny.
1026
01:01:03,930 --> 01:01:05,070
There are people like that, Hyung-nim.
1027
01:01:05,190 --> 01:01:09,000
People who laugh before telling
a story that's not even funny.
1028
01:01:09,120 --> 01:01:10,920
What do you mean, Uncle?
It is funny.
1029
01:01:11,040 --> 01:01:13,750
All right, fine. Laugh by yourself, then.
1030
01:01:13,870 --> 01:01:15,250
Excuse me.
1031
01:01:19,810 --> 01:01:21,330
Please allow me to ask you something.
1032
01:01:21,450 --> 01:01:22,680
Yes.
1033
01:01:23,290 --> 01:01:24,740
Yes, go ahead.
1034
01:01:24,860 --> 01:01:28,460
Is this Yang Byung Gul's home?
1035
01:01:33,840 --> 01:01:35,790
Yes. That's right.
1036
01:01:35,910 --> 01:01:37,970
I'm Yang Byung Gul.
1037
01:01:38,090 --> 01:01:39,430
Is that so?
1038
01:01:40,130 --> 01:01:42,780
I'd like to speak with you a moment.
1039
01:01:43,550 --> 01:01:44,970
Who is that?
1040
01:01:45,320 --> 01:01:48,370
I don't know.
I don't know him, Hyungsoo-nim.
1041
01:01:53,420 --> 01:01:55,210
Yes. What is this about?
1042
01:01:55,330 --> 01:01:57,740
You know Jo Nam Shik, don't you?
1043
01:01:59,020 --> 01:02:03,180
I do know such a person,
but how can you be so rude?
1044
01:02:03,300 --> 01:02:04,910
What are you on about?
1045
01:02:09,560 --> 01:02:12,120
That woman is my fiancé, you bastard!
1046
01:02:12,240 --> 01:02:13,930
Do you want to die?
1047
01:02:15,180 --> 01:02:16,850
Look here. Look here!
1048
01:02:16,970 --> 01:02:19,770
Come at me. All of you.
If you have a problem, come on.
1049
01:02:19,890 --> 01:02:22,910
Come. Come! All of you come!
1050
01:02:24,500 --> 01:02:26,280
No, no, no!
1051
01:02:27,040 --> 01:02:29,940
This is completely inappropriate.
1052
01:02:30,060 --> 01:02:32,620
This… this is wrong.
1053
01:02:32,950 --> 01:02:35,000
What are you saying I did with
that damned Jo Nam Shik woman?
1054
01:02:35,120 --> 01:02:36,420
What did I do, you goon?
1055
01:02:36,540 --> 01:02:38,000
You bastard!
1056
01:02:42,780 --> 01:02:44,460
Who is Jo Nam Shik, Uncle?
1057
01:02:44,580 --> 01:02:47,400
She's some woman Soo Ja knows.
1058
01:02:48,450 --> 01:02:51,280
Hurry up and call the police.
Call the police!
1059
01:02:51,400 --> 01:02:53,280
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1060
01:02:53,480 --> 01:02:55,340
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1061
01:02:55,560 --> 01:02:57,420
Translator: songbird
1062
01:02:57,640 --> 01:02:59,490
Timer: julier
1063
01:02:59,710 --> 01:03:01,520
Editor/QC: langdon813
1064
01:03:01,730 --> 01:03:03,330
Coordinators: mily2, ay_link
1065
01:03:05,040 --> 01:03:07,680
Did you earn it or grab it out of the sky?
1066
01:03:07,940 --> 01:03:09,820
How can you drive a car like this?
1067
01:03:09,940 --> 01:03:11,720
What was it you said? Soft boiled?
1068
01:03:11,840 --> 01:03:13,670
I was wrong, Hyung-nim.
1069
01:03:13,790 --> 01:03:15,150
Do you think I have a death wish?
1070
01:03:15,270 --> 01:03:17,560
You're really a wimp, aren't you?
1071
01:03:17,680 --> 01:03:18,360
What, what, what, what, what?
1072
01:03:18,480 --> 01:03:19,540
If he says let's get married, then…
1073
01:03:19,660 --> 01:03:20,630
It doesn't look like he'll do that.
1074
01:03:20,900 --> 01:03:22,420
I don't think he will, either.
1075
01:03:22,540 --> 01:03:24,450
If you don't now, when will you
have the chance to again?
1076
01:03:24,570 --> 01:03:26,240
I don't like it plunging too much.
1077
01:03:26,360 --> 01:03:27,470
Do you have some scar on your body?
1078
01:03:27,590 --> 01:03:29,920
Yang Cho Rong said you're not it,
in a million years.
1079
01:03:30,160 --> 01:03:31,830
We've gone as far as kissing.
1080
01:03:32,110 --> 01:03:35,310
Let's talk about this seriously.
1081
01:03:35,430 --> 01:03:36,560
Who says it'll fail?
1082
01:03:36,680 --> 01:03:38,370
Won't two big ones be enough
to build a decent Pension?
1083
01:03:38,490 --> 01:03:40,500
We're the only two who know this.
1084
01:03:40,620 --> 01:03:41,870
We succeed, we succeed together!
1085
01:03:41,990 --> 01:03:43,490
We fail, we fail together!
1086
01:03:43,610 --> 01:03:49,340
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
84040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.