All language subtitles for Life.is.Beautiful.E43.100829.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,310 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,040 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,900 You'd better come out here! Come out! 4 00:00:07,020 --> 00:00:07,870 Hey, hey, hey! 5 00:00:07,990 --> 00:00:09,830 Stop it Uncle! Don't try to hold me back. 6 00:00:09,950 --> 00:00:12,160 I'm going to end this once and for all today with that woman! 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,030 Fine, fine! Ending it is good! 8 00:00:14,150 --> 00:00:15,800 But do it with a signature on a document. Quietly. 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,490 Nice and quietly, okay? 10 00:00:17,610 --> 00:00:19,460 Like a gentleman and being cool about it. 11 00:00:19,580 --> 00:00:22,800 I got it, I got it! I'll do it quietly! I'll be quiet! 12 00:00:25,410 --> 00:00:28,930 Honey, come out here. Let's go home and talk. 13 00:00:30,390 --> 00:00:32,090 Come on out. Honey! 14 00:00:34,350 --> 00:00:35,290 Honey. 15 00:00:36,840 --> 00:00:38,030 Honey! 16 00:00:39,700 --> 00:00:41,500 I said to come out here. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,710 You'd better get out here! You! Really! 18 00:00:49,830 --> 00:00:52,710 You, punk! How dare you use your feet here like that? 19 00:00:52,830 --> 00:00:55,330 Whose house do you think this is? 20 00:00:55,450 --> 00:00:59,240 So why don't you get out of my way so I can leave here and take that woman with me! 21 00:00:59,360 --> 00:01:02,120 You're getting awfully bold there, young punk! 22 00:01:02,240 --> 00:01:04,290 How dare you glare at me like that and throw a tantrum? 23 00:01:04,410 --> 00:01:06,680 You think I'm one of your friends? Friends? Friends? 24 00:01:06,800 --> 00:01:10,480 Oh, man! You are the uncle so I can't even butt you in the head. 25 00:01:10,600 --> 00:01:12,600 What? What did you say? What did you just say? 26 00:01:12,720 --> 00:01:14,590 What was it that you said? 27 00:01:14,710 --> 00:01:15,830 What's going on? 28 00:01:16,690 --> 00:01:18,020 What's the reason for this ruckus? 29 00:01:18,140 --> 00:01:19,400 Huh? What is it? 30 00:01:19,520 --> 00:01:22,180 Isn't it always the same thing with these kids? 31 00:01:22,300 --> 00:01:23,530 Where's Soo Ja? 32 00:01:23,820 --> 00:01:24,770 In there. 33 00:01:24,890 --> 00:01:27,640 You come here. And tell Soo Ja to come out here. 34 00:01:27,760 --> 00:01:30,530 I don't think it's wise to have her come out right now, Hyung-nim. 35 00:01:30,650 --> 00:01:32,580 Tell her to get out here. Now! 36 00:01:32,700 --> 00:01:33,400 Yes. 37 00:01:35,860 --> 00:01:37,560 Hey, come out here. 38 00:01:37,680 --> 00:01:41,100 It seems my brother is going to act as the judge, so come out here and stand trial. 39 00:01:41,420 --> 00:01:42,610 Come out. 40 00:01:47,810 --> 00:01:48,800 Sit down. 41 00:01:50,410 --> 00:01:51,780 I said sit. 42 00:01:57,390 --> 00:02:01,510 Use words to settle it. Why can't you reason it out with words? 43 00:02:04,910 --> 00:02:06,640 Hurry up and get out here. 44 00:02:06,760 --> 00:02:09,490 She makes me lose my head, Uncle. 45 00:02:09,610 --> 00:02:11,160 Come here and sit down. 46 00:02:14,610 --> 00:02:17,730 I just can't stand it anymore. 47 00:02:17,850 --> 00:02:20,700 I haven't done anything wrong to be treated like a piece of rag. 48 00:02:20,820 --> 00:02:23,090 Don't turn me into a crazy nut and tell the truth. 49 00:02:23,210 --> 00:02:25,870 How can a woman who went to take a bath be coming out of a motel? 50 00:02:27,040 --> 00:02:27,930 A motel? 51 00:02:28,050 --> 00:02:30,410 I told you I was in the sauna and met the motel owner there. 52 00:02:30,530 --> 00:02:32,170 She asked me to join her for some iced coffee, 53 00:02:32,230 --> 00:02:35,630 so I went to her home at the top floor of the motel. 54 00:02:35,950 --> 00:02:37,480 If you were me, would you believe that story? 55 00:02:37,500 --> 00:02:39,150 She said she was going to the bath house, 56 00:02:39,250 --> 00:02:40,630 but it was over three hours and she wasn't back. 57 00:02:40,670 --> 00:02:43,160 I went looking for her and saw her coming out of a motel, swinging her hips. 58 00:02:43,280 --> 00:02:46,580 How can I believe her coffee story? Huh?! 59 00:02:47,220 --> 00:02:48,710 Hey, what's with you? 60 00:02:48,830 --> 00:02:51,890 Uncle, why are you being like that, too? 61 00:02:52,010 --> 00:02:54,120 If I was going to play around on him, I'd do it somewhere far from here. 62 00:02:54,240 --> 00:02:55,700 Do you think I have a death wish or something? 63 00:02:55,820 --> 00:02:58,210 It really wasn't anything, Uncle. 64 00:02:58,330 --> 00:03:04,240 It's not, Uncle! I only had a glass of iced coffee while we talked, then I left. 65 00:03:04,360 --> 00:03:09,580 It was just my bad luck to run into him right as I was coming out of that building. 66 00:03:09,700 --> 00:03:12,050 This is so maddening! 67 00:03:12,170 --> 00:03:14,460 Give me the number to the motel. A phone call can clear this up. 68 00:03:14,580 --> 00:03:16,220 Give me the number, I'll call. 69 00:03:16,820 --> 00:03:18,340 I don't know the phone number. 70 00:03:18,460 --> 00:03:20,050 Listen to that! How can you believe her? 71 00:03:20,170 --> 00:03:22,960 You believe that she went with someone for coffee, yet doesn't know her phone number? 72 00:03:23,080 --> 00:03:24,140 If you don't believe her, then what? 73 00:03:24,260 --> 00:03:25,130 Uncle! 74 00:03:25,250 --> 00:03:28,590 How can you have so little trust and yet call yourselves husband and wife? 75 00:03:28,710 --> 00:03:30,110 If you can't trust her then get a divorce. 76 00:03:30,230 --> 00:03:32,700 Divorce and live in peace. 77 00:03:32,820 --> 00:03:36,110 But if you can't do that, then believe her and continue to live together. 78 00:03:36,230 --> 00:03:39,170 And what if that's just spitting into the wind and inviting finger pointing? 79 00:03:39,290 --> 00:03:44,660 Hey, hey, hey! Don't you know the way you treat her is already doing that? 80 00:03:44,780 --> 00:03:46,730 That's enough! 81 00:03:48,990 --> 00:03:52,440 The most pathetic man in the world is one who doesn't trust his wife. 82 00:03:52,560 --> 00:03:54,530 Get yourselves home to settle this. 83 00:03:54,650 --> 00:03:59,410 You're upsetting me with your nonsense. 84 00:03:59,530 --> 00:04:00,880 Send them home! 85 00:04:02,860 --> 00:04:03,870 Yes. 86 00:04:03,990 --> 00:04:09,530 If you ever lay a finger on her again, you'll never set foot in this yard again! 87 00:04:12,630 --> 00:04:13,440 Go home. 88 00:04:13,560 --> 00:04:15,750 If you really can't believe her, I'll find out for you. 89 00:04:15,870 --> 00:04:17,440 Which motel is it? Just give me the name of it. 90 00:04:17,560 --> 00:04:20,360 That's unnecessary. Find out what? 91 00:04:25,500 --> 00:04:26,590 Drink it. 92 00:04:46,300 --> 00:04:48,570 I got the message. I'm about to leave. 93 00:04:48,690 --> 00:04:49,840 I see. 94 00:04:49,960 --> 00:04:51,260 What happened to Father? 95 00:04:51,380 --> 00:04:54,840 He had another heart attack. He's in surgery right now. 96 00:04:55,410 --> 00:04:58,920 If you have any conscience, put your hand over your heart and think about it. 97 00:04:59,380 --> 00:05:03,860 You won't be able to say you're not the reason for added stress on his heart. 98 00:05:04,200 --> 00:05:07,050 What mother would want to say these kinds of things to her child? 99 00:05:07,170 --> 00:05:10,550 What a great deed you've done! You're doing great! 100 00:05:10,930 --> 00:05:13,700 I've prepared myself for the worst. 101 00:05:13,820 --> 00:05:15,330 He's in the same room as the last time. 102 00:05:15,450 --> 00:05:16,830 I got it. 103 00:05:21,820 --> 00:05:23,490 You need to go in. 104 00:05:24,290 --> 00:05:25,280 Okay. 105 00:05:36,540 --> 00:05:37,850 I can't stand to see you like this. 106 00:05:37,970 --> 00:05:39,510 I won't do it again. 107 00:05:40,920 --> 00:05:42,390 Drink plenty of water. 108 00:05:42,700 --> 00:05:43,860 Okay. 109 00:05:44,520 --> 00:05:45,670 Let's go. 110 00:05:46,480 --> 00:05:47,400 Get on. 111 00:05:47,520 --> 00:05:48,790 I'll walk. 112 00:05:48,910 --> 00:05:50,390 Get on, won't you? 113 00:05:51,440 --> 00:05:54,610 Don't go with him. He's not over his anger yet. Don't go. 114 00:05:54,730 --> 00:05:57,840 It's okay. If he kills me, I'll just die. 115 00:05:57,960 --> 00:06:00,070 I can't stand to live like this anymore. 116 00:06:00,190 --> 00:06:02,640 It might be better to be beaten to death and end my life here. 117 00:06:02,760 --> 00:06:04,610 I can't go on like this. 118 00:06:06,370 --> 00:06:07,980 I'm sorry, Grandmother. 119 00:06:13,230 --> 00:06:16,770 Hey, hey, hey, hey! You're not even going to say goodbye? 120 00:06:16,890 --> 00:06:19,780 They're two of a kind. 121 00:07:20,230 --> 00:07:22,540 You didn't eat anything for lunch, either. 122 00:07:22,660 --> 00:07:23,890 It's just a cold, not some terminal disease. 123 00:07:24,010 --> 00:07:25,590 Hurry and get up! 124 00:07:25,710 --> 00:07:29,430 Okay. I'll be down. 125 00:07:35,920 --> 00:07:38,050 You're being such a hypochondriac. 126 00:07:38,170 --> 00:07:42,670 I'm not. There's not a spot on my body that isn't achy. 127 00:07:42,790 --> 00:07:46,280 I just can't get myself up. I can't. 128 00:07:46,830 --> 00:07:49,340 If Yeon Joo Unni tells you to get up, you'd probably jump up. 129 00:07:49,460 --> 00:07:51,650 But since it's me, you're just giving me a hard time, aren't you? 130 00:07:52,810 --> 00:07:54,670 How can you say that? 131 00:07:54,790 --> 00:07:56,430 I just think that's what you're doing. 132 00:07:56,550 --> 00:07:58,440 I'm going to think that. 133 00:07:58,960 --> 00:08:01,150 Okay. Okay. 134 00:08:08,600 --> 00:08:10,790 You do look a little like you're really hurting. 135 00:08:10,910 --> 00:08:13,100 Your face looks like that of a 40-year old man. 136 00:08:16,490 --> 00:08:19,940 Our married life has been unsettled lately, and strayed a bit from the normal routine, 137 00:08:20,060 --> 00:08:23,200 so you must have forgotten how sharp I can be. 138 00:08:26,130 --> 00:08:27,490 Aren't you listening to me? 139 00:08:27,610 --> 00:08:29,240 I'm listening. 140 00:08:29,360 --> 00:08:32,960 Because you forgot, you had the nerve to do something like that. 141 00:08:33,080 --> 00:08:35,610 Can't we come up with any other topics? 142 00:08:36,770 --> 00:08:38,640 Be honest with me. 143 00:08:38,760 --> 00:08:43,350 If I didn't catch you that day, you probably would have taken the next step, right? 144 00:08:43,470 --> 00:08:48,920 Blessed are those who trust. Why don't you stop now and eat your meal? 145 00:08:49,200 --> 00:08:52,790 Miss Hong or Chung, whatever her name is... can I meet with her? 146 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 And do what? 147 00:08:54,720 --> 00:08:57,450 I want to see what's so special about her that you fell for her. 148 00:08:57,570 --> 00:08:59,390 What do you mean, I fell for...? 149 00:09:01,610 --> 00:09:03,720 If I really did fall for her, if I wanted to fall for her, 150 00:09:03,750 --> 00:09:07,530 I wouldn't find this so unjust! 151 00:09:08,250 --> 00:09:09,030 Give me some food. 152 00:09:09,150 --> 00:09:10,090 Okay. 153 00:09:10,210 --> 00:09:12,090 Mom, you don't need to get up. 154 00:09:17,970 --> 00:09:18,980 I heard you're sick. 155 00:09:19,100 --> 00:09:19,830 Yes. 156 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 Could it be because you think your wedding is so far away? 157 00:09:24,580 --> 00:09:26,470 How do you come up with such thoughts? 158 00:09:26,590 --> 00:09:28,100 I'll put a lot of red pepper in it. 159 00:09:28,880 --> 00:09:30,290 Not too much. 160 00:09:30,410 --> 00:09:32,400 Honey, a little more water. 161 00:09:32,660 --> 00:09:33,730 Okay. 162 00:09:34,910 --> 00:09:36,090 That's too much. 163 00:09:36,210 --> 00:09:37,650 What do you mean? It's your normal portion. 164 00:09:37,770 --> 00:09:39,130 But I'm sick. 165 00:09:39,250 --> 00:09:42,910 Okay, okay, you're sick. I'll give you a bowl for you to divide it up. 166 00:09:43,030 --> 00:09:44,090 Let's have some tea. 167 00:09:44,210 --> 00:09:46,040 I'll brew it. 168 00:09:46,970 --> 00:09:49,260 Oh my! What brings you home? 169 00:09:50,750 --> 00:09:52,020 Father, I'm here. 170 00:09:52,140 --> 00:09:54,390 Oh, okay. But it's not the weekend yet. 171 00:09:54,510 --> 00:09:55,820 I missed the family. 172 00:09:55,940 --> 00:09:57,150 I haven't had dinner yet. 173 00:09:57,270 --> 00:09:58,600 Okay. Cho Rong! 174 00:09:58,720 --> 00:10:00,230 We don't have any more rice. 175 00:10:00,470 --> 00:10:02,890 He can have mine, Cho Rong. I'm not going to eat it. 176 00:10:03,010 --> 00:10:05,310 What do you mean you're not going to eat? Eat it. 177 00:10:05,430 --> 00:10:07,200 It won't take long. Change your clothes and come down. 178 00:10:07,320 --> 00:10:08,670 I'll have it ready in a flash. 179 00:10:08,790 --> 00:10:09,550 Yes. 180 00:10:09,670 --> 00:10:12,120 Uncle! Hi. 181 00:10:13,480 --> 00:10:15,760 Oh, right. Sorry. Hi. 182 00:10:19,680 --> 00:10:21,880 That's enough. I'm finished. 183 00:10:22,000 --> 00:10:24,720 - Do you want some more rice? - No. I'm good. 184 00:10:24,840 --> 00:10:26,380 Did you have a quarrel? 185 00:10:27,400 --> 00:10:28,820 You did, didn't you? 186 00:10:29,230 --> 00:10:30,260 No. 187 00:10:30,690 --> 00:10:32,820 Then why are you here when it's not even the weekend? 188 00:10:33,350 --> 00:10:35,980 Is this place off limits to me during the week? 189 00:10:36,100 --> 00:10:37,790 No, it's not, but... 190 00:10:37,910 --> 00:10:41,840 How can it be off limits to you? It doesn't matter what day of the week. 191 00:10:41,960 --> 00:10:43,970 You come whenever you want and we'll be excited to see you each time. 192 00:10:44,090 --> 00:10:46,340 I'm not saying I'm not happy to see him. 193 00:10:46,460 --> 00:10:48,760 I just felt like coming home. 194 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 Spur of the moment. 195 00:10:49,960 --> 00:10:54,350 Yes. I just suddenly wanted to see the family. 196 00:10:54,470 --> 00:10:56,130 And you wanted to catch up on the news? 197 00:10:56,250 --> 00:10:56,970 Yes. 198 00:10:57,090 --> 00:11:00,140 This is your home while Jeju City is a strange land to you. 199 00:11:00,260 --> 00:11:02,420 Yes, something like that. 200 00:11:02,540 --> 00:11:04,510 Mom, you're not having any tea? 201 00:11:04,630 --> 00:11:06,200 Yes. I'll be right out. 202 00:11:06,320 --> 00:11:07,280 Come out. 203 00:11:07,400 --> 00:11:08,090 Okay. 204 00:11:11,410 --> 00:11:12,670 You had a fight, huh? 205 00:11:13,310 --> 00:11:16,030 No. I told you I didn't. 206 00:11:16,570 --> 00:11:18,790 Then why do I keep getting this feeling? 207 00:11:18,910 --> 00:11:22,020 Your intuition is broken. You'd better get it fixed. 208 00:11:22,140 --> 00:11:24,070 Who do you miss the most in the family? 209 00:11:24,480 --> 00:11:25,250 You. 210 00:11:32,910 --> 00:11:34,160 Yes, this is Bul Lan Ji Pension. 211 00:11:34,280 --> 00:11:35,450 It's me. 212 00:11:36,360 --> 00:11:37,270 Yes, Mother. 213 00:11:37,390 --> 00:11:42,930 Don't just send Tae Sub away but ask him before he leaves. 214 00:11:45,910 --> 00:11:48,160 Why aren't you saying anything? 215 00:11:48,280 --> 00:11:50,670 He's just here to sleep, Mother. 216 00:11:50,790 --> 00:11:54,800 Is it going to take an hour or two hours to ask him? 217 00:11:54,920 --> 00:11:56,340 I'll do it on the weekend. 218 00:11:56,460 --> 00:12:00,730 But don't you think his answer is going to be obvious? 219 00:12:02,890 --> 00:12:06,550 I'm sure he'll just say he hasn't met the right person. 220 00:12:06,670 --> 00:12:10,240 What other answer could we get from him? 221 00:12:10,360 --> 00:12:13,420 Even if that's the only answer, hear it from him. 222 00:12:13,540 --> 00:12:18,070 Yes. But Mother, why are you all of a sudden...? 223 00:12:18,190 --> 00:12:21,270 You saying this is all of a sudden is the problem. 224 00:12:21,390 --> 00:12:24,000 How old is he that you can say this is all of a sudden? Eh? 225 00:12:24,120 --> 00:12:25,430 Yes, I understand. 226 00:12:25,550 --> 00:12:27,780 Do you want me to call him here and ask him myself? 227 00:12:27,900 --> 00:12:31,610 Oh, no, no, Mother. I'll do it. 228 00:12:31,930 --> 00:12:34,960 He'll be more stressed if you talked to him. 229 00:12:35,330 --> 00:12:37,450 I'll do it. I'll talk to him. 230 00:12:50,790 --> 00:12:52,650 We don't have any other choice. 231 00:12:52,770 --> 00:12:54,860 We can only say he hasn't found the right woman. 232 00:12:54,980 --> 00:12:57,640 It's not easy to lie to her. 233 00:12:57,760 --> 00:12:59,190 Then tell her everything? 234 00:12:59,310 --> 00:13:02,250 Are you crazy? You want a death in the family? 235 00:13:04,480 --> 00:13:07,160 The mangos are starting to go bad. We need to hurry and eat them up. 236 00:13:07,280 --> 00:13:09,400 They were too ripe from the beginning. 237 00:13:09,520 --> 00:13:11,160 Here, let's have some fruit. 238 00:13:11,280 --> 00:13:12,140 Okay. 239 00:13:13,060 --> 00:13:14,070 Here. 240 00:13:20,220 --> 00:13:21,660 Where's Little Uncle? 241 00:13:21,780 --> 00:13:22,980 Thank you. 242 00:13:23,100 --> 00:13:24,000 Let's go. 243 00:13:25,260 --> 00:13:26,820 - Thank you. - Goodbye. 244 00:13:27,170 --> 00:13:28,460 Come back again. 245 00:13:28,580 --> 00:13:30,120 Goodbye. 246 00:13:35,510 --> 00:13:37,470 Uncle, why don't you go home now? 247 00:13:38,900 --> 00:13:40,280 Do you think it'll be okay for me to go? 248 00:13:40,400 --> 00:13:41,430 Yes. 249 00:13:41,860 --> 00:13:45,050 Okay. I'll just finish reading this first. 250 00:13:47,820 --> 00:13:50,350 Whoever it is sure did a lousy job writing this. 251 00:13:50,470 --> 00:13:53,080 I can do a better job with my toes. 252 00:13:53,340 --> 00:13:56,440 I have no idea what they're trying to say. 253 00:13:56,560 --> 00:14:01,430 Then stop reading it. Why try to read something you don't understand? 254 00:14:02,020 --> 00:14:04,350 I'm curious to see how it ends. 255 00:14:04,450 --> 00:14:06,790 To see if there's a single line that will be useful to me. 256 00:14:07,160 --> 00:14:10,530 I don't know why they're all so bad. 257 00:14:10,650 --> 00:14:12,050 If I think it's this, it's that. 258 00:14:12,100 --> 00:14:14,680 It was this, but then it turns out to be not. 259 00:14:16,300 --> 00:14:17,420 Come here! 260 00:14:17,540 --> 00:14:18,380 Honey, no! Honey! 261 00:14:18,500 --> 00:14:20,680 Come out here! 262 00:14:20,800 --> 00:14:21,830 Soo Ja! 263 00:14:21,950 --> 00:14:24,120 Uncle, I think my arm is broken! 264 00:14:24,240 --> 00:14:24,850 What? 265 00:14:26,060 --> 00:14:28,310 You loser punk, you did it now! 266 00:14:28,430 --> 00:14:30,350 You're dead. You're dead meat! 267 00:14:30,470 --> 00:14:32,000 You're dead! Dead! 268 00:14:33,380 --> 00:14:35,020 Stop acting and get up! 269 00:14:35,140 --> 00:14:39,310 Fine. Let me get some exercise today. 270 00:14:40,320 --> 00:14:42,670 Get up. I said get up! 271 00:14:42,790 --> 00:14:45,790 You come here! You punk, I'm going to finish you up today! You're dead! 272 00:14:45,910 --> 00:14:46,960 You're dead! 273 00:14:47,080 --> 00:14:49,620 Stop it! She said her arm is broken! 274 00:14:49,740 --> 00:14:52,300 Am I the one who broke it? 275 00:14:52,420 --> 00:14:54,460 Get up already. Hurry and get up! 276 00:14:54,580 --> 00:14:58,370 I'm telling you the truth! I think it really is broken! 277 00:14:59,920 --> 00:15:00,990 Ugh, that loser punk! 278 00:15:02,370 --> 00:15:03,090 Loser punk! 279 00:15:12,000 --> 00:15:13,320 It hurts. 280 00:15:24,490 --> 00:15:29,420 You're going to end up making her bedridden and having to take care of her! 281 00:15:30,860 --> 00:15:32,600 What a loser. 282 00:15:32,940 --> 00:15:35,850 How can he do that to her? 283 00:15:35,970 --> 00:15:39,670 It's not like she's completely blameless, but how can he carry it that far? 284 00:15:39,790 --> 00:15:41,880 It's not like he saw anything definite. 285 00:15:42,000 --> 00:15:43,840 With nothing conclusive, and to act up like that, 286 00:15:44,370 --> 00:15:46,570 he's the one that looks like a lunatic. 287 00:15:47,250 --> 00:15:51,910 If he really suspects her, why not have her followed, then kill her? 288 00:15:52,150 --> 00:15:54,720 Kill her and bring an end to your life as you know it, you fool. 289 00:15:54,840 --> 00:15:55,900 Idiot. 290 00:15:57,830 --> 00:15:59,880 Wow, time sure flies. 291 00:16:00,640 --> 00:16:02,540 It seems just yesterday when it was the new year, 292 00:16:02,570 --> 00:16:04,190 but we're heading toward the end of it already. 293 00:16:04,610 --> 00:16:08,600 Time sure is flying by. Yes, it sure is. 294 00:16:11,940 --> 00:16:16,180 What is this man doing that he comes home so late every night? 295 00:16:16,560 --> 00:16:20,440 He doesn't drink. Is he taking some night courses? 296 00:16:20,560 --> 00:16:22,910 Our family is one that acts as one! 297 00:16:23,030 --> 00:16:24,520 If one person knows something, 298 00:16:24,590 --> 00:16:26,740 it takes less than thirty minutes for the rest to find out! 299 00:16:26,770 --> 00:16:28,880 Am I some mistress you meet in motel rooms? 300 00:16:29,570 --> 00:16:32,580 Why can't your family know about me? 301 00:16:34,000 --> 00:16:35,440 I already told you. 302 00:16:35,560 --> 00:16:39,020 I have a brother who is five years younger and a nephew who's about to be married. 303 00:16:39,140 --> 00:16:41,490 If they find out about you, it'll be a major event in our family. 304 00:16:41,610 --> 00:16:42,440 Jun. 305 00:16:42,560 --> 00:16:46,760 Let's let my nephew have his wedding first and give me time to appease my brother. 306 00:16:46,880 --> 00:16:49,700 I just can't understand why we have to do that. 307 00:16:49,990 --> 00:16:52,500 What does your nephew's wedding have to do with our relationship? 308 00:16:52,620 --> 00:16:54,240 And why do we have to worry about your younger brother? 309 00:16:54,360 --> 00:16:55,730 Please make me understand, Jun. 310 00:16:55,850 --> 00:16:58,190 This will be a major event for my family. 311 00:16:58,310 --> 00:17:00,950 I don't want to steal the thunder from my nephew. 312 00:17:01,070 --> 00:17:03,630 If there are two happy events in a family, isn't that double the happiness? 313 00:17:03,750 --> 00:17:05,630 Does his aged uncle really have to stand up and holler out, 314 00:17:05,680 --> 00:17:07,530 "Me, too!" to a nephew who's about to get married? 315 00:17:07,700 --> 00:17:09,530 I can't see how that can be a problem. 316 00:17:09,540 --> 00:17:11,550 And why do we have to worry about your brother? 317 00:17:12,650 --> 00:17:15,360 Do I really have to explain these things to you? 318 00:17:17,930 --> 00:17:19,240 Do I embarrass you? 319 00:17:19,360 --> 00:17:20,310 What did you say? 320 00:17:20,430 --> 00:17:21,400 I only want to invite them for dinner... 321 00:17:21,420 --> 00:17:24,950 without letting on about us, but you won't let me, so it makes me think that. 322 00:17:25,070 --> 00:17:27,980 It's because you're a person for whom it's impossible to not let on! 323 00:17:28,100 --> 00:17:29,610 That's why! 324 00:17:30,640 --> 00:17:33,000 I'm feeling like you don't have any respect for me. 325 00:17:33,660 --> 00:17:34,910 If I were you, 326 00:17:35,410 --> 00:17:39,510 I would have introduced you to my family already. 327 00:17:40,120 --> 00:17:43,680 But instead, you keep me hidden, and worry about people finding out. 328 00:17:43,800 --> 00:17:46,730 You act like it'd be a terrible thing for your family to find out. 329 00:17:47,180 --> 00:17:49,050 I'm starting to resent it. 330 00:17:50,250 --> 00:17:51,130 I'm frustrated. 331 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 I'm frustrated as well. 332 00:17:52,620 --> 00:17:54,520 It's miserable to not be understood. 333 00:17:54,640 --> 00:17:55,780 Very miserable. 334 00:17:55,900 --> 00:17:57,630 Can't you trust me with this? 335 00:17:57,750 --> 00:17:59,370 I'm going to invite them. 336 00:18:01,730 --> 00:18:04,030 And I feel terrible toward your brother. 337 00:18:04,150 --> 00:18:09,230 I spent over five hours with him on the golf course, but didn't recognize him. 338 00:18:09,350 --> 00:18:11,340 That was unforgivable of me. I can't just let that pass. 339 00:18:14,590 --> 00:18:16,300 Please find out if tomorrow evening will work for them. 340 00:18:16,420 --> 00:18:19,190 Must you do everything the way you want? 341 00:18:19,310 --> 00:18:21,310 You do what you want and then I have no choice but to go along? 342 00:18:21,430 --> 00:18:24,050 Is that how it's always going to be from now on? 343 00:18:25,520 --> 00:18:27,210 Am I the only who needs to show respect? 344 00:18:27,330 --> 00:18:28,950 It's okay for you to show no respect for me? 345 00:18:29,070 --> 00:18:31,280 I respect you plenty. 346 00:18:31,400 --> 00:18:32,720 Don't try to control me. 347 00:18:32,840 --> 00:18:35,210 You want me to go see shows, or go to wine bars, and I can do that as much as you want. 348 00:18:35,330 --> 00:18:38,060 But to not consider my thoughts is not showing respect. 349 00:18:39,340 --> 00:18:40,530 Stubborn fool. 350 00:18:40,650 --> 00:18:41,980 Good night. 351 00:18:44,310 --> 00:18:45,800 It's tomorrow evening. 352 00:18:46,870 --> 00:18:48,060 I didn't hear you. 353 00:18:48,180 --> 00:18:49,360 I said it's tomorrow evening. 354 00:18:49,480 --> 00:18:51,410 I didn't hear you, Chief Officer. 355 00:18:52,700 --> 00:18:53,990 I will see you tomorrow, Chief Officer. 356 00:18:54,110 --> 00:18:57,400 I don't want to see you tomorrow, Executive Director. 357 00:18:57,520 --> 00:19:00,830 Fine. There's nothing important on tomorrow's agenda. 358 00:19:01,300 --> 00:19:02,740 Fool. 359 00:19:42,300 --> 00:19:43,940 Did you shower already? 360 00:19:45,060 --> 00:19:46,070 Yes. 361 00:19:46,540 --> 00:19:48,320 I was going to start a mosquito coil for you. 362 00:19:48,960 --> 00:19:50,130 Okay. 363 00:20:12,120 --> 00:20:14,220 Are you sure everything is okay? 364 00:20:17,200 --> 00:20:19,960 I have the same feelings as Cho Rong. 365 00:20:21,400 --> 00:20:22,730 He went to Seoul. 366 00:20:23,790 --> 00:20:25,200 You fought? 367 00:20:25,320 --> 00:20:29,900 No. His father recently had heart surgery, 368 00:20:30,870 --> 00:20:31,940 but he's undergoing a surgery again. 369 00:20:32,190 --> 00:20:33,200 Oh, my. 370 00:20:33,320 --> 00:20:35,650 His daughter was here, with her mom. 371 00:20:37,880 --> 00:20:40,240 I think he really struggled after sending them off. 372 00:20:41,220 --> 00:20:45,800 I went to his place after work, and he drank so much, he was passed out. 373 00:20:47,340 --> 00:20:51,200 With him reeking of alcohol, I had to put him on a plane. 374 00:20:51,740 --> 00:20:55,010 After I did that, I didn't want to go back to my place. 375 00:20:55,130 --> 00:20:56,680 I wanted to come home. 376 00:20:56,800 --> 00:20:59,170 Good. I'm glad you did. 377 00:21:01,210 --> 00:21:06,070 I used to envy Kyung Soo, but not anymore. 378 00:21:06,190 --> 00:21:11,930 He has his family in Seoul and his child to deal with. 379 00:21:14,230 --> 00:21:19,150 He always acts like it's no big deal, but when I see him drinking like that, 380 00:21:19,270 --> 00:21:23,210 and having to go to Seoul in that condition, I felt bad for him. 381 00:21:25,780 --> 00:21:27,240 Plus I didn't want to go home and have to cook. 382 00:21:27,360 --> 00:21:29,220 You did the right thing. 383 00:21:29,340 --> 00:21:32,180 Have you heard from him yet? You're waiting for his call? 384 00:21:32,300 --> 00:21:34,130 Yes. I'm sure he'll call. 385 00:21:34,250 --> 00:21:36,940 Tae Sub, your grandmother... 386 00:21:38,950 --> 00:21:40,650 wanted us to ask you. 387 00:21:42,340 --> 00:21:45,440 She said to find out if you have no desire to marry. 388 00:21:45,720 --> 00:21:48,230 Or if it's that you haven't found the right person yet. 389 00:21:50,870 --> 00:21:52,900 If we tell her you have no thoughts of marrying, 390 00:21:53,000 --> 00:21:54,700 it might cause her to worry. 391 00:21:55,440 --> 00:21:58,050 Don't you think it will be better to say you're still searching, 392 00:21:58,310 --> 00:22:00,910 and to be patient a little longer? 393 00:22:03,250 --> 00:22:07,040 If she says something to you, just tell her you're looking, okay? 394 00:22:08,120 --> 00:22:08,700 Yes. 395 00:22:08,820 --> 00:22:10,870 Okay, let's do that. Rest. 396 00:22:11,530 --> 00:22:12,710 I'm sorry. 397 00:22:12,980 --> 00:22:16,760 Stop saying that now. Are you going to keep that up for the rest of your life? 398 00:22:18,480 --> 00:22:20,670 My son did not do anything wrong. 399 00:22:20,790 --> 00:22:22,140 It's your life to live. 400 00:22:23,730 --> 00:22:24,700 Yes. 401 00:22:25,680 --> 00:22:28,310 When you're here, my heart feels full and I'm happy. 402 00:22:28,980 --> 00:22:31,850 Like my missing tooth has been filled in. 403 00:22:33,040 --> 00:22:34,230 Oh, by the way... 404 00:22:34,540 --> 00:22:34,970 Yes. 405 00:22:35,090 --> 00:22:37,920 Your ring. What if your grandmother sees it? 406 00:22:38,040 --> 00:22:41,290 I forgot. I didn't think about Grandmother. 407 00:22:51,880 --> 00:22:56,400 After I had some sprout soup with lots of hot pepper sprinkled in it, 408 00:22:56,520 --> 00:23:01,540 it felt like something inside got loosened up. I feel much better now. 409 00:23:03,100 --> 00:23:04,250 Just a minute. 410 00:23:04,500 --> 00:23:05,420 Yes? 411 00:23:06,690 --> 00:23:08,180 You want a mosquito coil? 412 00:23:08,300 --> 00:23:09,680 I started it already. 413 00:23:09,800 --> 00:23:12,300 Seeing you remembered to do it must mean you're feeling better now. 414 00:23:12,420 --> 00:23:14,740 Mom, I was on the phone... 415 00:23:14,860 --> 00:23:17,360 So what if you're on the phone? I'm sure it's Yeon Joo. 416 00:23:17,480 --> 00:23:20,710 Mom, still. It's a private conversation. 417 00:23:20,830 --> 00:23:24,070 Aigoo, such important privacy! Fine. 418 00:23:25,010 --> 00:23:26,420 Did you take your medicine? 419 00:23:26,540 --> 00:23:27,980 Yes, I took it. 420 00:23:31,990 --> 00:23:34,100 Ho Sub seems to be feeling better. 421 00:23:34,220 --> 00:23:35,320 And Tae Sub? 422 00:23:35,340 --> 00:23:38,290 We decided on the story that he's searching for the right person. 423 00:23:38,710 --> 00:23:40,020 Are you going to soak your feet? 424 00:23:40,140 --> 00:23:42,460 I don't think so. My back is aching. 425 00:23:42,580 --> 00:23:43,560 I just want to lie down. 426 00:23:43,680 --> 00:23:44,720 Then go do it. 427 00:23:44,840 --> 00:23:46,250 I'm home, Hyung-nim. 428 00:23:46,370 --> 00:23:47,680 Oh, okay. 429 00:23:48,720 --> 00:23:50,770 Uncle, is there some good news with you? 430 00:23:50,890 --> 00:23:51,750 Pardon? 431 00:23:52,120 --> 00:23:54,120 Why are you home late every night? 432 00:23:54,700 --> 00:23:58,210 You coming home late every night makes me think there's something going on. 433 00:23:58,330 --> 00:24:00,710 There's nothing like that, Hyungsoo-nim. 434 00:24:00,830 --> 00:24:02,100 Sleep well. 435 00:24:02,220 --> 00:24:03,230 Yes. 436 00:24:03,710 --> 00:24:04,990 Why did you do that? 437 00:24:05,110 --> 00:24:05,760 What? 438 00:24:05,880 --> 00:24:07,570 I can't even poke at him a little? 439 00:24:08,060 --> 00:24:10,060 How long is he going to keep it a secret? 440 00:24:10,180 --> 00:24:12,110 Mom, aren't you going to work out with me? 441 00:24:12,230 --> 00:24:14,870 I haven't regained enough energy yet to do that. 442 00:24:14,990 --> 00:24:16,320 Okay. 443 00:24:21,150 --> 00:24:23,570 Tae Sub said Kyung Soo went to Seoul. 444 00:24:24,520 --> 00:24:27,610 Apparently his father is having another surgery. 445 00:24:28,990 --> 00:24:30,650 Then his daughter and her mother came to visit, 446 00:24:30,700 --> 00:24:32,070 which caused him to drink to a stupor. 447 00:24:32,180 --> 00:24:35,030 He received the message and had to rush over there. 448 00:24:35,270 --> 00:24:38,380 After seeing him off, Tae Sub didn't feel like going back to his place. 449 00:24:38,500 --> 00:24:40,040 He must have felt empty and lonely. 450 00:24:40,160 --> 00:24:41,700 His daughter came? 451 00:24:42,510 --> 00:24:44,180 She came and went. 452 00:24:49,640 --> 00:24:53,240 With his heart so weak, how does she expect him to become a chancellor? 453 00:24:54,220 --> 00:24:55,760 Doesn't the school know about his heart? 454 00:24:55,880 --> 00:24:58,490 If a person has health issues, doesn't that exclude him as a candidate? 455 00:24:58,610 --> 00:25:02,690 He should have tried harder, since he already had a child. 456 00:25:04,280 --> 00:25:07,040 The child didn't do anything wrong. 457 00:25:07,160 --> 00:25:09,100 Who doesn't know that? 458 00:25:09,220 --> 00:25:12,750 Don't you think that's why he drank so much? 459 00:25:19,200 --> 00:25:22,410 That was so great of you. Yes, a mighty fine job. 460 00:25:22,530 --> 00:25:24,910 Why didn't you break the other one, too? 461 00:25:25,320 --> 00:25:27,100 Oh yeah, she also has two legs. 462 00:25:27,220 --> 00:25:30,290 Break all her arms and legs, then you won't have anything more to worry about. 463 00:25:32,980 --> 00:25:35,800 I can't believe you broke her arm over a glass of iced coffee. 464 00:25:35,920 --> 00:25:38,340 You're pathetic. You're really pathetic. 465 00:25:39,800 --> 00:25:43,320 Hang up. I don't want to talk to you anymore. Hang up. 466 00:25:44,460 --> 00:25:47,550 That idiot ended up breaking Soo Ja's arm. 467 00:25:47,670 --> 00:25:50,300 That kid. Why can't he control that temper of his? 468 00:25:50,420 --> 00:25:52,620 - Is your company facing bankruptcy? - What? 469 00:25:52,740 --> 00:25:56,150 I just wonder why someone who doesn't drink comes home at 10:00 or 11:00 every night. 470 00:25:56,270 --> 00:25:57,560 Are you trying to solve some problems at your company? 471 00:25:57,680 --> 00:25:58,630 There's nothing like that. 472 00:25:58,750 --> 00:26:02,630 Then since you have a lot of Chinese guests, are you taking Chinese classes? 473 00:26:03,220 --> 00:26:05,780 Or are you trying to start your own company? 474 00:26:05,900 --> 00:26:06,990 None of that. 475 00:26:07,110 --> 00:26:10,200 Then you must be keeping a woman somewhere and spending time with her there. 476 00:26:12,060 --> 00:26:14,950 No matter how late you were before, you always came home before 9:00 p.m. 477 00:26:15,070 --> 00:26:17,680 And that, just once or twice a week. At the most, three times a week. 478 00:26:17,800 --> 00:26:20,660 Chief Officer Jo said she apologizes for not recognizing you that day. 479 00:26:24,990 --> 00:26:26,640 Don't mention that day to me. 480 00:26:26,760 --> 00:26:29,930 That was a lousy day for me, and one I wish I can erase from my life. 481 00:26:30,050 --> 00:26:34,240 She wanted to invite you to dinner to make up for it, but I declined. 482 00:26:37,500 --> 00:26:40,130 Are you my ear, or a wart on my face, or my nose hair? 483 00:26:40,250 --> 00:26:42,560 Why would you decline without asking me first? 484 00:26:42,680 --> 00:26:45,700 That's not something that requires a dinner invitation to apologize for. 485 00:26:45,820 --> 00:26:48,560 It's because you're embarrassed to have me in your CEO's presence. 486 00:26:50,150 --> 00:26:53,700 I'm sorry that your brother embarrasses you so. 487 00:26:53,820 --> 00:26:57,120 - Why is everyone being like this today?! - That's enough of that! 488 00:26:57,240 --> 00:26:59,820 The more we talk, the greater chance of my breaking down in tears like an idiot. 489 00:26:59,940 --> 00:27:01,260 Let's drop it! 490 00:27:06,800 --> 00:27:08,270 Do you want some milk? 491 00:27:09,280 --> 00:27:10,120 No. 492 00:27:12,790 --> 00:27:14,110 Why? 493 00:27:14,580 --> 00:27:17,240 It's not even hot, so why waste the electricity? 494 00:27:17,360 --> 00:27:20,260 I'm hot. There's no breeze. 495 00:27:20,380 --> 00:27:21,710 It's not hot. 496 00:27:21,830 --> 00:27:23,720 But I am hot. 497 00:27:24,560 --> 00:27:27,640 Can't you give in to me? I'm pregnant. 498 00:27:27,760 --> 00:27:30,130 Your pregnant wife is saying she doesn't like the fan on. 499 00:27:30,250 --> 00:27:33,600 Then I'll just have the air directed towards me. 500 00:27:34,640 --> 00:27:36,060 It's not fun, is it? 501 00:27:36,400 --> 00:27:39,380 It is. It's fun, which is why I'm watching it. 502 00:27:39,500 --> 00:27:42,020 That's not what I'm talking about. 503 00:27:42,140 --> 00:27:44,780 Why are you doing that? I was really into it. 504 00:27:44,900 --> 00:27:47,420 You're watching it so you don't have to talk to me. 505 00:27:47,440 --> 00:27:52,100 For a couple to stop communicating is a flashing red light warning of trouble. 506 00:27:52,220 --> 00:27:57,390 I did not have an affair. I didn't even get close to the "a" of an affair. 507 00:27:58,210 --> 00:28:01,500 If I were to ever cheat, 508 00:28:01,620 --> 00:28:06,360 wouldn't I do it with someone who would make you shrink back at the sight of her beauty? 509 00:28:06,480 --> 00:28:08,710 Who do you think I am? 510 00:28:08,830 --> 00:28:11,730 They say a man's affair has nothing to do with the woman's looks. 511 00:28:13,840 --> 00:28:15,710 Hyung-nim had a ring on. Did you see it? 512 00:28:15,830 --> 00:28:18,840 I did. I saw it earlier at the hospital. 513 00:28:19,590 --> 00:28:22,420 At the hospital? He's even wearing it at the hospital? 514 00:28:22,540 --> 00:28:24,480 Did he decide to let the entire world know? 515 00:28:24,600 --> 00:28:28,340 Who would know that just by the ring, when only our family knows about him? 516 00:28:28,460 --> 00:28:30,160 But still... 517 00:28:30,770 --> 00:28:32,390 I felt... 518 00:28:32,760 --> 00:28:34,540 what was it? A little creeped out. 519 00:28:34,660 --> 00:28:35,680 What? 520 00:28:35,800 --> 00:28:37,780 It's not natural. 521 00:28:40,490 --> 00:28:42,210 I just mean... 522 00:28:42,330 --> 00:28:46,100 Forget about it. It's just a symbol of their promise to each other. 523 00:28:46,220 --> 00:28:49,510 What does it matter to you? 524 00:28:49,630 --> 00:28:53,620 When Ji Na is ready to get married and we say her uncle is like that, 525 00:28:53,740 --> 00:28:54,940 you think it won't matter then? 526 00:28:55,060 --> 00:28:56,650 It's a long time before Ji Na gets married. 527 00:28:56,770 --> 00:28:59,070 And why would we have to say anything about that? 528 00:28:59,190 --> 00:29:01,310 It'll be enough to just say he's a doctor. 529 00:29:01,430 --> 00:29:05,360 Of course I don't feel as strongly as I did in the beginning, but that ring is a bit... 530 00:29:05,610 --> 00:29:09,920 His lover's face came to mind and I got a strange feeling about it. 531 00:29:10,040 --> 00:29:11,510 Drink some of this. 532 00:29:11,630 --> 00:29:13,030 I'm not the one who's pregnant. 533 00:29:13,150 --> 00:29:15,870 Drink it. It'll be a waste to throw it away. 534 00:29:15,990 --> 00:29:18,740 Am I just a person to finish up what's too wasteful to throw away? 535 00:29:21,120 --> 00:29:24,950 I think it's cute for them to be wearing couple rings. 536 00:29:42,870 --> 00:29:44,650 Yes. What happened? 537 00:29:44,940 --> 00:29:47,650 The surgery is over and he's in intensive care right now. 538 00:29:47,770 --> 00:29:49,590 We're all just waiting. 539 00:29:49,710 --> 00:29:50,880 How did the surgery go? 540 00:29:51,000 --> 00:29:55,860 It should have been addressed before, but they waited and it got blocked. 541 00:29:56,710 --> 00:29:58,100 What about the alcohol? 542 00:29:59,290 --> 00:30:00,850 It's starting to wear off. 543 00:30:01,620 --> 00:30:06,900 I'm out in the hospital yard. I'm hungry but don't have an appetite. 544 00:30:07,400 --> 00:30:09,250 There really aren't any places to go eat at this hour anyway. 545 00:30:09,370 --> 00:30:12,190 Why don't you check out the area nearby? Go and find something to eat. 546 00:30:14,440 --> 00:30:15,650 Are you studying? 547 00:30:15,770 --> 00:30:17,820 I came home. 548 00:30:18,400 --> 00:30:19,640 Is something going on? 549 00:30:19,760 --> 00:30:23,070 No, it just felt a little empty. 550 00:30:25,290 --> 00:30:28,610 When you drink like that, it makes me nervous. 551 00:30:28,730 --> 00:30:30,810 It's because I'm a coward, Tae Sub. 552 00:30:33,900 --> 00:30:39,320 When I was seeing them off at the airport, Soo Na grabbed on to me and started bawling. 553 00:30:39,980 --> 00:30:43,210 She was perfectly fine before then, but... 554 00:30:45,180 --> 00:30:47,080 I thought I was going crazy. 555 00:30:48,340 --> 00:30:51,220 I thought, this is how it must feel to go insane. 556 00:30:51,790 --> 00:30:54,040 I just wanted to make myself feel numb. 557 00:30:56,840 --> 00:30:58,190 Tae Sub... 558 00:30:58,630 --> 00:31:01,530 Okay. Let's just let it go. 559 00:31:03,400 --> 00:31:05,060 Please understand. 560 00:31:05,180 --> 00:31:08,100 I do understand. I can understand it. 561 00:31:08,390 --> 00:31:09,690 But I wonder if one of these days, 562 00:31:10,440 --> 00:31:16,050 you're going to fall off the cliff and not make it back. 563 00:31:17,710 --> 00:31:19,330 I sometimes think that. 564 00:31:20,890 --> 00:31:22,360 Why aren't you saying anything? 565 00:31:22,480 --> 00:31:24,320 Because I'm so sorry. 566 00:31:40,580 --> 00:31:42,230 This is Yang Byung Jun. 567 00:31:42,350 --> 00:31:43,460 Hello? 568 00:31:45,070 --> 00:31:46,970 What's so bad about telling the person you want to be with... 569 00:31:47,490 --> 00:31:49,390 that you want to live with them? 570 00:31:51,760 --> 00:31:53,580 Am I so wrong? 571 00:31:53,840 --> 00:31:55,690 How could that be wrong? 572 00:31:56,920 --> 00:31:59,200 What are you doing still up? 573 00:31:59,320 --> 00:32:02,800 You think way too much. 574 00:32:03,130 --> 00:32:06,110 It's hard to trust a person who thinks too much. 575 00:32:06,230 --> 00:32:07,660 It's two in the morning. 576 00:32:07,780 --> 00:32:10,290 Did you wake up from sleep, or you never went to bed? 577 00:32:14,140 --> 00:32:18,370 No matter what we do, all we will do in the end is die. 578 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Why do you have so many thoughts in that head of yours? 579 00:32:21,390 --> 00:32:22,940 Chief Officer Jo. 580 00:32:23,060 --> 00:32:24,610 You're a hypocrite. 581 00:32:25,150 --> 00:32:27,090 A two-faced hypocrite. 582 00:32:28,840 --> 00:32:32,890 You just want to shuffle along until we fade away. 583 00:32:33,010 --> 00:32:34,840 Good night. 584 00:33:44,490 --> 00:33:45,780 Did you sleep well? 585 00:33:45,900 --> 00:33:46,840 Yes. 586 00:33:52,400 --> 00:33:54,100 Father, did you sleep well? 587 00:34:16,740 --> 00:34:18,380 Did you sleep well? 588 00:34:18,740 --> 00:34:20,730 Hmm? I did. 589 00:34:21,420 --> 00:34:23,560 Did you talk to Tae Sub? 590 00:34:23,680 --> 00:34:26,190 Yes. I was going to tell you. 591 00:34:26,870 --> 00:34:31,440 He said he hadn't met anyone he wanted to marry yet. 592 00:34:32,850 --> 00:34:36,770 He seems to be searching in earnest, but that's what seems to be the case. 593 00:34:37,270 --> 00:34:39,110 Unless he makes her himself, 594 00:34:39,170 --> 00:34:42,270 tell him there's no one who's perfect right from the beginning. 595 00:34:42,490 --> 00:34:43,730 I know what you mean. 596 00:34:43,850 --> 00:34:46,000 He didn't say he didn't want to marry? 597 00:34:46,120 --> 00:34:49,960 How can he... no, I don't think that's the case. 598 00:34:50,440 --> 00:34:52,100 It's just that, until now... 599 00:34:52,360 --> 00:34:53,790 Think about your youngest brother. 600 00:34:53,910 --> 00:34:56,130 He said he didn't want to marry and now look at him. 601 00:34:56,250 --> 00:34:57,280 Yes. 602 00:34:57,520 --> 00:35:03,460 Tell him to not be so picky and just look at the heart of the person. 603 00:35:03,780 --> 00:35:08,570 If he's too picky, he'll end up having no one to choose. 604 00:35:08,690 --> 00:35:09,720 Yes. 605 00:35:15,570 --> 00:35:18,700 You didn't bring your toothbrush and toothpaste? 606 00:35:18,820 --> 00:35:20,480 No. I forgot. 607 00:35:20,600 --> 00:35:24,030 Aigoo, aigoo. I set them out in plain sight. 608 00:35:24,560 --> 00:35:27,390 You stay put. I'll go and get them. 609 00:35:55,780 --> 00:35:57,420 Ho Sub hasn't come down yet? 610 00:35:57,540 --> 00:35:59,900 He can't seem to get up. I got Cho Rong up. 611 00:36:00,020 --> 00:36:00,910 I saw her. 612 00:36:01,350 --> 00:36:02,790 Where are you going? 613 00:36:02,910 --> 00:36:04,170 To check on him. 614 00:36:04,290 --> 00:36:07,120 Forget it. Cho Rong already went up to check and he's still in deep sleep. 615 00:36:07,240 --> 00:36:10,350 Don't you need to have Tae Sub eat before leaving for work? 616 00:36:10,640 --> 00:36:12,380 You're worried I wouldn't? 617 00:36:25,700 --> 00:36:27,890 I told Mother. 618 00:36:29,470 --> 00:36:32,330 I think she was really worried about it. 619 00:36:32,450 --> 00:36:35,270 She asked me about it the moment she saw me. 620 00:36:35,540 --> 00:36:36,440 And? 621 00:36:36,560 --> 00:36:40,200 She said to tell him to not be so picky, 622 00:36:40,510 --> 00:36:42,740 otherwise he won't have a choice at all. 623 00:36:43,150 --> 00:36:45,280 I heard Ho Sub hasn't come down yet. 624 00:36:45,400 --> 00:36:47,510 I'll get the soup ready. You can take it over. 625 00:36:47,630 --> 00:36:51,700 Hyun Jin is here. He said Ho Sub called him and asked him to come in, just in case. 626 00:36:51,820 --> 00:36:53,380 Don't drink coffee. 627 00:36:53,500 --> 00:36:58,160 It was even on the news that one cup a day won't hurt anything. 628 00:37:00,740 --> 00:37:01,920 Did you sleep well? 629 00:37:02,040 --> 00:37:03,830 - Oppa, good morning. - Good morning. 630 00:37:03,950 --> 00:37:05,010 I'll just take some coffee. 631 00:37:05,130 --> 00:37:06,310 Breakfast is all ready. 632 00:37:06,430 --> 00:37:07,680 Just coffee will be good enough. 633 00:37:07,800 --> 00:37:10,060 Have some breakfast. Eat before you go to work. 634 00:37:10,180 --> 00:37:14,340 It's okay. I have to pick some things up so I have to stop by my place. 635 00:37:14,460 --> 00:37:16,080 I have some porridge I can heat up. I'll have that. 636 00:37:16,200 --> 00:37:18,620 Ji Hye, please put this in a cup I can take with me. 637 00:37:18,740 --> 00:37:20,290 Okay. Give me that. 638 00:37:21,120 --> 00:37:23,440 I told your grandmother. 639 00:37:24,450 --> 00:37:25,450 Yes. 640 00:37:25,570 --> 00:37:28,130 Did you sleep well? Did you sleep well? 641 00:37:28,250 --> 00:37:29,100 Uncle. 642 00:37:29,220 --> 00:37:31,430 What are you doing here? Did you sleep here? 643 00:37:31,550 --> 00:37:33,850 Yes. You must have come home late. 644 00:37:34,130 --> 00:37:37,510 I don't know what's going on, but he's late every night. 645 00:37:37,630 --> 00:37:39,760 There's both good and bad about living on your own, right? 646 00:37:39,880 --> 00:37:42,030 Cleaning is the biggest problem. 647 00:37:42,150 --> 00:37:44,310 Uncle, are you sure you're not seeing anyone? 648 00:37:44,430 --> 00:37:46,610 Why don't you have someone come in once a week to clean? 649 00:37:46,730 --> 00:37:48,510 It's not enough to do that. 650 00:37:48,630 --> 00:37:52,110 He's exactly like you, so you think he'd hire someone to clean his place? 651 00:37:52,230 --> 00:37:56,300 Uncle is being a little odd, Mom. I wonder why he's ignoring us? 652 00:37:56,850 --> 00:37:58,660 Why? What did you say? 653 00:37:58,780 --> 00:38:00,300 I asked if you were seeing someone. 654 00:38:00,420 --> 00:38:04,140 You think he would say so even if he were? Just wait. 655 00:38:04,260 --> 00:38:07,510 We'll just wait until he tells us it's all good. We can celebrate then. 656 00:38:13,830 --> 00:38:15,110 Father, I'll be leaving. 657 00:38:15,230 --> 00:38:18,300 Oh, yes. Yes, yes. Get going then. 658 00:38:24,790 --> 00:38:26,670 Tell Hyun Jin to come get this. 659 00:38:26,790 --> 00:38:27,880 Okay. 660 00:38:28,000 --> 00:38:28,860 Oppa, bye. 661 00:38:28,980 --> 00:38:29,950 Bye. 662 00:38:36,430 --> 00:38:38,820 Father, Mother! Tae Sub is leaving. 663 00:38:38,940 --> 00:38:41,340 Okay. Go on. 664 00:38:43,960 --> 00:38:45,320 Have you heard from him? 665 00:38:45,440 --> 00:38:46,610 Late last night. 666 00:38:46,730 --> 00:38:48,250 What did he say? 667 00:38:48,370 --> 00:38:52,260 I think the surgery went well. He's in recovery. 668 00:38:52,500 --> 00:38:55,350 - Are you feeling better? - Yes. 669 00:38:56,290 --> 00:38:57,190 Good. 670 00:39:03,820 --> 00:39:04,830 Go back inside now. 671 00:39:04,950 --> 00:39:06,540 Kyung Soo's family wants him back with his wife and daughter, 672 00:39:06,660 --> 00:39:08,670 and tells you to leave him alone. 673 00:39:08,790 --> 00:39:11,100 Then his ex-wife comes to see him with his daughter. 674 00:39:12,050 --> 00:39:14,330 And on top of that, his father is in the hospital. 675 00:39:15,660 --> 00:39:17,980 I know it must be a confusing time. 676 00:39:19,800 --> 00:39:23,280 But you don't think he'll break your heart, do you? 677 00:39:23,400 --> 00:39:25,020 I want to believe he won't. 678 00:39:25,140 --> 00:39:26,000 Yes. 679 00:39:26,120 --> 00:39:28,640 Don't be too upset by all this. 680 00:39:29,590 --> 00:39:31,900 Yes. I'll be leaving. 681 00:39:32,020 --> 00:39:33,180 Okay. 682 00:39:35,710 --> 00:39:37,650 Keep me informed on what's going on with Kyung Soo. 683 00:39:37,770 --> 00:39:38,910 I will, Mom. 684 00:39:49,930 --> 00:39:52,020 I think it's unbecoming for an old uncle to get on the bandwagon... 685 00:39:52,050 --> 00:39:54,720 and say he's also getting married. 686 00:39:54,940 --> 00:39:57,040 So I asked her to wait a little. 687 00:39:57,160 --> 00:39:58,520 But apparently, she doesn't feel the same. 688 00:39:58,640 --> 00:40:02,840 Then are you saying you've made your decision? 689 00:40:02,960 --> 00:40:06,680 What can I do? She's hanging on to me and not letting go like her life depends on it. 690 00:40:06,800 --> 00:40:10,350 Don't put it like that. Be more honest. You care about her, too. 691 00:40:10,470 --> 00:40:13,410 And that's why you come home in the middle of the night every day, 692 00:40:13,530 --> 00:40:16,450 so why are you acting like you're being dragged along? 693 00:40:16,570 --> 00:40:18,800 I don't know what I feel. 694 00:40:18,920 --> 00:40:21,320 But it is beyond the point of shaking her off and running away. 695 00:40:21,440 --> 00:40:25,040 What's good is good. Why would you shake her off or run away? 696 00:40:25,160 --> 00:40:29,280 When you slept with her, you were already finished. 697 00:40:29,540 --> 00:40:31,100 After the first time, you... 698 00:40:31,220 --> 00:40:34,150 She wants to invite you to dinner. The two of you and Byung Gul. 699 00:40:34,930 --> 00:40:38,230 She says it's to return the invitation to stay for lunch when she came to visit, 700 00:40:38,350 --> 00:40:40,320 but I know what she's really doing. 701 00:40:40,440 --> 00:40:42,920 She wants to make it known to my family. 702 00:40:43,340 --> 00:40:46,310 I think she believes I'm embarrassed by her so I'm keeping her hidden. 703 00:40:46,430 --> 00:40:48,110 Embarrassed about what? 704 00:40:48,230 --> 00:40:49,880 Sister-in-Law doesn't know anything yet, right? 705 00:40:50,000 --> 00:40:53,990 Uh... Uh... of course she doesn't know. 706 00:40:54,110 --> 00:40:57,460 I didn't say anything, so how could she know? 707 00:40:57,580 --> 00:41:00,940 I can deal with everything else, but Byung Gul concerns me. 708 00:41:01,060 --> 00:41:02,810 He has enough hard feelings toward me already. 709 00:41:02,930 --> 00:41:05,480 This will just make him feel worse about himself. 710 00:41:08,040 --> 00:41:09,560 What should I do? 711 00:41:09,680 --> 00:41:13,320 Well, I can't come up with an answer to that. 712 00:41:14,980 --> 00:41:17,920 He's not an open minded person. 713 00:41:18,040 --> 00:41:18,870 So that's why I... 714 00:41:18,990 --> 00:41:21,560 How could that have happened? 715 00:41:21,680 --> 00:41:23,810 That Park Jae Sub has a problem. 716 00:41:23,930 --> 00:41:25,200 This is no small matter. 717 00:41:25,320 --> 00:41:26,820 He broke Soo Ja's arm. 718 00:41:26,940 --> 00:41:28,340 What? 719 00:41:28,460 --> 00:41:30,330 Honey, Soo Ja's arm is broken. 720 00:41:30,450 --> 00:41:32,560 Oh, that kid. Oh, really. 721 00:41:32,680 --> 00:41:34,730 What do we have to do to fix that temper of his? 722 00:41:34,850 --> 00:41:36,740 - I'm leaving. - Wait just a minute. Stop. 723 00:41:36,860 --> 00:41:39,390 Tell your CEO that I accept her dinner invitation. 724 00:41:39,510 --> 00:41:42,190 A meal can be just a meal. 725 00:41:42,310 --> 00:41:44,480 But an invitation from the owner of Leona Resort, I can accept that. 726 00:41:44,600 --> 00:41:46,420 It's not only you, but also your oldest brother and sister-in-law. 727 00:41:46,540 --> 00:41:48,200 We received an invitation, Honey? 728 00:41:48,320 --> 00:41:49,150 That doesn't matter. 729 00:41:49,270 --> 00:41:50,660 We were invited? 730 00:41:50,780 --> 00:41:53,590 He said he'll call later. I think it was mentioned. 731 00:41:54,000 --> 00:41:57,030 The meaning of this invitation is to apologize for not recognizing me... 732 00:41:57,150 --> 00:42:02,760 when I went to deliver those documents on the scooter that time. 733 00:42:02,880 --> 00:42:05,440 And you're just being included in that. 734 00:42:06,740 --> 00:42:09,280 I think she might be interested in me. 735 00:42:09,400 --> 00:42:11,640 She's worrying too much over that incident. 736 00:42:43,290 --> 00:42:45,100 We weren't going to see each other today. 737 00:42:45,220 --> 00:42:46,860 Hurry up and open the door. 738 00:43:08,250 --> 00:43:10,390 Did you have a lot of wine last night? 739 00:43:11,570 --> 00:43:15,530 No. I was asleep by 11:00 p.m. 740 00:43:15,920 --> 00:43:18,300 Then who called me at two in the morning? 741 00:43:18,420 --> 00:43:19,510 Me? 742 00:43:21,010 --> 00:43:22,700 I called you? 743 00:43:24,130 --> 00:43:25,400 I was asleep. 744 00:43:25,520 --> 00:43:30,340 Right after you left, I took a pill, put the mask over my eyes, and promptly fell asleep. 745 00:43:30,460 --> 00:43:33,090 Then was I under some spell? 746 00:43:34,170 --> 00:43:35,210 Chief Officer Jo... 747 00:43:35,330 --> 00:43:37,980 Did I really call you? 748 00:43:39,590 --> 00:43:41,100 Did I talk? 749 00:43:41,530 --> 00:43:42,590 What did I say? 750 00:43:42,710 --> 00:43:44,590 You said I was a hypocrite and two-faced. 751 00:43:44,710 --> 00:43:45,770 Oh, my goodness. 752 00:43:47,960 --> 00:43:51,140 I said everything I was thinking inside. 753 00:43:51,260 --> 00:43:53,040 I don't remember. 754 00:43:55,690 --> 00:44:00,260 The sleeping pills I started to take are said to have side effects. 755 00:44:01,130 --> 00:44:04,940 I've never experienced anything like that before, so I'm kind of taken aback by this. 756 00:44:06,530 --> 00:44:11,290 I heard there were cases in America where people actually get in their cars and drive. 757 00:44:11,410 --> 00:44:12,770 Why would you take such medicine? 758 00:44:12,890 --> 00:44:14,420 The others don't work too well for me. 759 00:44:14,540 --> 00:44:15,520 You can't sleep without pills? 760 00:44:15,640 --> 00:44:18,140 I've been taking them for so long, I can't help it. 761 00:44:18,260 --> 00:44:19,210 How many did you take? 762 00:44:19,330 --> 00:44:21,490 I was so angry with you, I took two. 763 00:44:21,610 --> 00:44:22,550 Get off of those pills. 764 00:44:22,670 --> 00:44:25,090 I'm going to take three tonight and four tomorrow. 765 00:44:25,210 --> 00:44:26,330 The day after, I'll take five. 766 00:44:26,450 --> 00:44:28,280 Invite my brother and sister-in-law tonight. 767 00:44:29,810 --> 00:44:31,200 And my younger brother. 768 00:44:32,370 --> 00:44:34,510 Then just one pill. 769 00:44:37,050 --> 00:44:38,520 Tonight? 770 00:44:40,820 --> 00:44:42,970 You mean this very evening? 771 00:44:44,100 --> 00:44:45,020 Yeah. 772 00:44:46,290 --> 00:44:47,070 Yeah. 773 00:44:49,910 --> 00:44:51,830 Yeah, okay. I got it. 774 00:44:52,440 --> 00:44:55,410 Yeah. Okay, I got it. 775 00:44:56,640 --> 00:44:59,180 Of course she's here. We're having breakfast. 776 00:44:59,500 --> 00:45:01,700 Okay. Okay. 777 00:45:02,130 --> 00:45:03,950 That dinner invitation from his CEO. 778 00:45:04,070 --> 00:45:04,830 Tonight? 779 00:45:04,950 --> 00:45:05,920 From the CEO? 780 00:45:06,040 --> 00:45:07,110 A dinner invitation? 781 00:45:07,230 --> 00:45:08,430 All of us? 782 00:45:08,550 --> 00:45:12,990 You sure have big dreams. Why would she invite the entire family? 783 00:45:13,960 --> 00:45:18,160 What that's about is, she made a big mistake with me... 784 00:45:18,280 --> 00:45:22,990 That may well be, but when your Big Uncle had that tonsilitis, 785 00:45:23,110 --> 00:45:25,320 she came to visit him and had lunch here. 786 00:45:25,440 --> 00:45:26,990 It's a return invitation for that. 787 00:45:27,110 --> 00:45:31,190 Could it be also be that there will be some major announcement to be made? 788 00:45:32,360 --> 00:45:34,650 A major announcement is possible. 789 00:45:35,720 --> 00:45:37,040 Yes, it's possible. 790 00:45:39,220 --> 00:45:44,170 Hyung-nim, I think I might be scouted as the Sales Manager of the golf course. 791 00:45:44,290 --> 00:45:46,720 What are you talking about? 792 00:45:46,840 --> 00:45:50,550 Uncle, what an incredible imagination you have! 793 00:45:50,670 --> 00:45:54,440 What qualifications do you have to be scouted as a Sales Manager? 794 00:45:56,270 --> 00:45:58,390 Why are you laughing so hard? 795 00:45:58,510 --> 00:46:00,240 What do you mean by that? 796 00:46:12,470 --> 00:46:14,360 What are you doing? 797 00:46:15,400 --> 00:46:16,770 How is that? 798 00:46:18,270 --> 00:46:20,310 It's not even on the left side. 799 00:46:20,430 --> 00:46:22,870 Then what should I do? Should I take it off and start over? 800 00:46:22,990 --> 00:46:26,890 Don't take all of it off. Just take half off. 801 00:46:27,010 --> 00:46:31,800 Both of you are complete mental patients. You two are really something. 802 00:46:31,920 --> 00:46:33,530 Aren't you going to your job on the tour boat? 803 00:46:33,640 --> 00:46:35,240 Didn't you say that was for several days? 804 00:46:35,360 --> 00:46:37,500 I'm on my way, you set of mental patients, you. 805 00:46:37,620 --> 00:46:39,440 Sit still and don't move. 806 00:46:39,560 --> 00:46:40,380 Okay. 807 00:46:40,500 --> 00:46:43,680 I can't believe what I'm witnessing. What an odd and curious show this is. 808 00:46:49,260 --> 00:46:52,130 When you sit down at the table during hot weather, 809 00:46:52,180 --> 00:46:55,340 the cold soup can really stimulate your appetite. 810 00:46:55,700 --> 00:46:57,700 Especially this soup made with frozen cabbage. 811 00:46:57,820 --> 00:46:59,630 Eating it can make you feel like you're sitting in an igloo... 812 00:46:59,740 --> 00:47:01,560 as it cools you down all the way through. 813 00:47:01,650 --> 00:47:04,350 It's the perfect menu item for the weather we've been having lately. 814 00:47:04,610 --> 00:47:06,150 Shall we get started, then? 815 00:47:06,270 --> 00:47:08,440 Okay, everyone. Look to the front. 816 00:47:08,560 --> 00:47:10,400 Do you see those caves? Look carefully. 817 00:47:10,520 --> 00:47:11,660 Okay. 818 00:47:11,780 --> 00:47:14,380 There were originally twelve of them over there, but several have been filled up. 819 00:47:14,500 --> 00:47:16,560 And that cave over there may look small, 820 00:47:16,600 --> 00:47:18,460 but inside, the length is over thirty meters. 821 00:47:18,480 --> 00:47:22,020 And there are over three hundred caves like that in the sea around Jeju. 822 00:47:22,140 --> 00:47:23,460 Wow... 823 00:47:23,580 --> 00:47:25,030 It is said that during the war in the Pacific, 824 00:47:25,060 --> 00:47:27,390 these caves were made by the Japanese. 825 00:47:27,450 --> 00:47:29,960 But the reality is, these caves were actually dug... 826 00:47:30,000 --> 00:47:34,750 by our grandfathers as they were whipped. 827 00:47:34,780 --> 00:47:39,230 And as if that isn't enough, they're still claiming that Dok Island belongs to them. 828 00:47:40,280 --> 00:47:45,920 I know we have some Japanese tourists and guides among us, but I must say this. 829 00:47:46,170 --> 00:47:48,850 Dok Island belongs to us! 830 00:47:49,950 --> 00:47:52,310 It's our land! 831 00:47:53,130 --> 00:47:53,880 Okay, okay, okay. 832 00:47:53,900 --> 00:47:55,270 Matter of factly, 833 00:47:55,800 --> 00:47:58,610 I wondered why the Japanese coveted this island so much, 834 00:47:58,650 --> 00:48:00,010 and I found there to be good reason. 835 00:48:00,330 --> 00:48:04,680 In Japanese, it's called Da Ket Shi Ma. Say that backwards. 836 00:48:04,800 --> 00:48:07,230 "It's delicious." It's Ma Shi Ket Da.* 837 00:48:07,350 --> 00:48:10,210 That's why they coveted the island so much. 838 00:48:10,330 --> 00:48:12,760 They know what tastes good. 839 00:48:53,640 --> 00:48:55,610 What did your father say to you? 840 00:49:03,070 --> 00:49:04,300 That he was sorry. 841 00:49:04,420 --> 00:49:06,830 But you don't feel sorry to your dad? 842 00:49:08,650 --> 00:49:11,310 Soo Na's mom called last night. 843 00:49:12,170 --> 00:49:14,770 I heard Soo Na held on to you and cried. 844 00:49:14,890 --> 00:49:17,170 Is that why you drank so much? 845 00:49:22,640 --> 00:49:23,820 Daddy! 846 00:49:25,780 --> 00:49:29,450 Oh, Soo Na! You're here. 847 00:49:33,680 --> 00:49:36,460 I called her. I wanted her to see Soo Na. 848 00:49:36,580 --> 00:49:37,700 Oh. 849 00:49:38,900 --> 00:49:40,780 Sit down. Sit. 850 00:49:42,570 --> 00:49:44,190 How is Father doing? 851 00:49:44,470 --> 00:49:48,590 He's very fragile. He needs absolute peace, so let's forego seeing him today. 852 00:49:48,710 --> 00:49:51,030 You can see him when he's a little stronger. 853 00:49:51,150 --> 00:49:53,120 You're staying for two weeks? 854 00:49:53,240 --> 00:49:54,270 Yes. 855 00:49:55,500 --> 00:49:58,760 Soo Na, come here. Let Grandma hold you. 856 00:50:01,840 --> 00:50:05,590 Oh, my goodness. You've grown since I last saw you. 857 00:50:05,710 --> 00:50:06,420 Yes. 858 00:50:06,890 --> 00:50:08,590 You missed your daddy a lot, didn't you? 859 00:50:08,710 --> 00:50:09,430 Yes. 860 00:50:09,550 --> 00:50:11,650 Tell your daddy you want to live with him. 861 00:50:11,770 --> 00:50:12,460 Mother. 862 00:50:12,580 --> 00:50:14,600 All the other kids get to live with both Mommy and Daddy, 863 00:50:14,650 --> 00:50:16,920 but you can't, so it's upsetting, isn't it? 864 00:50:16,940 --> 00:50:17,800 Yes. 865 00:50:18,480 --> 00:50:21,640 Yes. Why don't you go to England with your daddy? 866 00:50:21,760 --> 00:50:24,010 If you ask him, he'll go with you. 867 00:50:24,130 --> 00:50:27,080 Please don't do that, Mother. That will confuse her. 868 00:50:27,200 --> 00:50:31,640 Let's go take a walk so your Mommy and Daddy can talk, okay? 869 00:50:31,760 --> 00:50:33,010 Let her stay here, Mother. 870 00:50:33,130 --> 00:50:35,030 Alright, let's go. 871 00:50:35,150 --> 00:50:36,900 Let's go. 872 00:50:37,020 --> 00:50:38,900 Are you going to stay right here? 873 00:50:39,020 --> 00:50:40,130 Yes. 874 00:50:40,880 --> 00:50:42,100 Daddy too? 875 00:50:42,220 --> 00:50:44,380 Yes, I'll be right here. Don't worry. 876 00:50:47,250 --> 00:50:49,070 Please clear the table for us. 877 00:51:04,450 --> 00:51:07,380 She continued to cry on the airplane. 878 00:51:08,530 --> 00:51:10,730 She wants to go live in Jeju Island. 879 00:51:10,850 --> 00:51:13,360 She says it'll be possible if I do what you say. 880 00:51:15,220 --> 00:51:17,180 I can't get her to understand. 881 00:51:17,300 --> 00:51:19,030 I'll talk to her. 882 00:51:19,370 --> 00:51:20,790 What will you say? 883 00:51:22,040 --> 00:51:26,300 That we don't love each other anymore. 884 00:51:31,290 --> 00:51:35,960 Say to her that people who don't love each other can't live together. 885 00:51:36,540 --> 00:51:38,950 I'll tell you what her answer will be. 886 00:51:39,410 --> 00:51:44,050 If Daddy loves her and Mommy loves her too, then why not? 887 00:51:46,650 --> 00:51:50,630 That when we say we love her the most in the world, is that a lie? 888 00:51:52,300 --> 00:51:54,490 Don't you need to eat something? 889 00:51:55,410 --> 00:51:57,010 When Soo Na gets back. 890 00:51:57,410 --> 00:52:00,880 You need a shave. I'm sure they sell razors in the shop downstairs. 891 00:52:04,500 --> 00:52:06,750 Is it that difficult... 892 00:52:08,750 --> 00:52:10,650 for you to give it up? 893 00:52:37,130 --> 00:52:39,200 When did you grab my hand? 894 00:52:39,320 --> 00:52:41,840 What do you mean? You know. 895 00:52:47,520 --> 00:52:50,290 Yes, Mom. At the movie museum. 896 00:52:50,410 --> 00:52:52,750 I gave him some multi-grain powder drink and left. 897 00:52:52,870 --> 00:52:55,220 He's not a child, so why should I watch over him all day? 898 00:52:55,340 --> 00:52:58,340 He told me to leave him alone. 899 00:52:58,630 --> 00:53:00,560 When will you be done? 900 00:53:01,030 --> 00:53:02,690 Why so late? 901 00:53:03,710 --> 00:53:05,910 Okay, fine. 902 00:53:08,670 --> 00:53:10,610 I have to go home, Dong Gun. 903 00:53:10,730 --> 00:53:11,640 Why? 904 00:53:11,960 --> 00:53:15,470 I told you my brother was sick. My mom has other engagements. 905 00:53:15,590 --> 00:53:17,260 She told me to go home and make something to eat for him. 906 00:53:17,380 --> 00:53:19,400 Why are you all acting like it's some major illness? 907 00:53:19,520 --> 00:53:22,350 That's the way my family is! We're the overreacting family! 908 00:53:24,210 --> 00:53:26,190 I'm really hungry, so let's eat first. 909 00:53:26,310 --> 00:53:28,600 My mom will kill me. 910 00:53:28,720 --> 00:53:31,960 It's almost 2:00. Let's get some burgers from Seogwipo and take them with us. 911 00:53:32,080 --> 00:53:34,540 If we do that, it'll be past 3:00. 912 00:53:34,800 --> 00:53:36,780 Let's go straight home. I'll make cold buckwheat noodles for you. 913 00:53:36,900 --> 00:53:38,920 Really? Really, Cho Rong? 914 00:53:39,040 --> 00:53:41,580 I go in and out, Hyung. 915 00:53:42,260 --> 00:53:45,400 I think I'm better, then I pass out asleep. 916 00:53:45,780 --> 00:53:48,750 I think I'm feeling all right, then I start to ache all over. 917 00:53:49,750 --> 00:53:51,250 How's everything going? 918 00:53:56,760 --> 00:54:00,170 What do old people need those for? 919 00:54:00,290 --> 00:54:05,130 Be quiet! Even old people all carry these nowadays. 920 00:54:05,250 --> 00:54:07,660 I got along perfectly fine without anything like that. 921 00:54:07,910 --> 00:54:09,880 We don't need these. Take them back. 922 00:54:10,740 --> 00:54:13,530 I need mine. Just take your mother's back. 923 00:54:13,650 --> 00:54:15,840 Father, that one belongs to Mother. 924 00:54:15,960 --> 00:54:17,920 She says she doesn't need it. 925 00:54:18,040 --> 00:54:21,060 How much did you suffer in Seoul, looking for each other? 926 00:54:22,680 --> 00:54:25,770 This is very nice and easy to use, Mother. 927 00:54:28,000 --> 00:54:29,860 They're activated already. 928 00:54:29,980 --> 00:54:32,440 This one's yours, Father. Give that to Mother. 929 00:54:35,200 --> 00:54:38,660 The numbers you need are stored by the keys. 930 00:54:38,780 --> 00:54:44,030 The number one key is Mother calling Father, and Father calling Mother. 931 00:54:44,150 --> 00:54:48,680 When you need to call Mother, just press the number one key. 932 00:54:48,800 --> 00:54:50,100 This one? 933 00:55:00,030 --> 00:55:05,500 And two is me, and three is the children's mother. 934 00:55:05,860 --> 00:55:08,960 Numbers four through nine are all family members. 935 00:55:09,160 --> 00:55:10,600 When an urgent matter comes up, 936 00:55:10,720 --> 00:55:14,120 just press any of the nine numbers, 937 00:55:14,240 --> 00:55:16,590 and you will reach someone in the family. 938 00:55:17,010 --> 00:55:20,480 If you happen to go out and get lost, 939 00:55:20,600 --> 00:55:23,110 don't becomed alarmed, but just press any of the numbers. 940 00:55:23,230 --> 00:55:26,250 Why would I get lost? 941 00:55:29,260 --> 00:55:31,690 A person who gets lost has dementia. 942 00:55:31,810 --> 00:55:33,740 I don't suffer from dementia. 943 00:55:37,270 --> 00:55:40,830 I'm right here, so why do you keep calling? 944 00:56:07,530 --> 00:56:08,970 Hyung-nim, I'm here. 945 00:56:16,180 --> 00:56:19,050 Are you ready? Come on down. 946 00:56:19,640 --> 00:56:20,420 Okay. 947 00:56:23,800 --> 00:56:26,570 Hyung-nim couple and Byung Gul have been invited to dinner. 948 00:56:26,690 --> 00:56:27,900 I know. 949 00:56:32,110 --> 00:56:33,290 Whose phone is that? 950 00:56:33,410 --> 00:56:38,770 That old man doesn't know how this is wasting money. 951 00:56:38,890 --> 00:56:40,660 What do you want? 952 00:56:40,780 --> 00:56:43,250 There's no toilet paper in the bathroom. 953 00:56:44,920 --> 00:56:46,510 Hurry up and bring me some. 954 00:57:01,800 --> 00:57:02,600 Mother! 955 00:57:03,700 --> 00:57:04,600 Mother! 956 00:57:07,080 --> 00:57:09,670 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 957 00:57:09,990 --> 00:57:12,510 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 958 00:57:12,830 --> 00:57:15,350 Main Translator: songbird 959 00:57:15,650 --> 00:57:18,150 Spot Translator: fore 960 00:57:18,470 --> 00:57:20,980 Timer: julier 961 00:57:21,300 --> 00:57:23,880 Editor/QC: langdon813 962 00:57:24,200 --> 00:57:26,720 Coordinators: mily2, ay_link 963 00:57:27,740 --> 00:57:29,250 He wants kimbap for lunch. Is that alright with you? 964 00:57:29,370 --> 00:57:31,490 What do you mean you're going to make kimbap now? 965 00:57:31,610 --> 00:57:34,580 Your feet and back ache and eating it takes just an instant. 966 00:57:34,700 --> 00:57:35,870 What do you mean kimbap? 967 00:57:35,990 --> 00:57:38,590 You're not married yet, so why are you treating her like she's your wife already? 968 00:57:38,710 --> 00:57:42,420 I'm not in any position to say anything, so I'm just sitting by and watching, but... 969 00:57:42,540 --> 00:57:44,170 the elder son needs to be married off first. 970 00:57:44,290 --> 00:57:45,190 That's not right. 971 00:57:45,310 --> 00:57:46,400 There's something I'm curious about. 972 00:57:46,520 --> 00:57:48,160 Was it only Soo Na you went to the pool with? 973 00:57:48,280 --> 00:57:49,570 It's not what you think. 974 00:57:49,690 --> 00:57:50,250 Tae Sub. 975 00:57:50,370 --> 00:57:51,650 And just what is it that I think? 976 00:57:51,770 --> 00:57:55,270 Thank you so, so much for accepting my invitation. 977 00:57:55,390 --> 00:57:57,060 Thank you, Hyungsoo-nim. 978 00:57:57,180 --> 00:57:58,880 It's strange for you to call her Hyungsoo-nim. 979 00:57:59,000 --> 00:58:00,840 She's my Hyungsoo-nim, not yours. 980 00:58:01,100 --> 00:58:02,570 How would Hyung-nim be? 981 00:58:02,690 --> 00:58:04,040 This is a very nice home. 982 00:58:04,160 --> 00:58:05,990 How much is it worth? 983 00:58:06,110 --> 00:58:08,470 I was so sorry not to have recognized you. 984 00:58:08,590 --> 00:58:12,470 I knew you weren't a very alert person. 985 00:58:13,660 --> 00:58:15,010 You like our Uncle, don't you? 986 00:58:15,130 --> 00:58:16,510 You like Chief Officer Jo, right? 987 00:58:16,630 --> 00:58:17,530 Hyungsoo-nim! 988 00:58:17,650 --> 00:58:18,510 Hurry up and get married already. 989 00:58:18,630 --> 00:58:20,810 What are you talking about, Hyungsoo-nim? 990 00:58:20,930 --> 00:58:23,360 I like him. I like him very, very much. 991 00:58:23,480 --> 00:58:25,030 Why are you doing this, Hyungsoo-nim? 992 00:58:25,150 --> 00:58:27,320 I'm the one who proposed. 993 00:58:27,440 --> 00:58:32,800 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 77719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.