All language subtitles for Lean On Me (1989) (translated on 04-Jan-2024 19-50-30)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,300 Before you go back and forth... 2 00:00:08,320 --> 00:00:19,640 and you can do the little lam barks doing the actual work of my speech 3 00:00:19,640 --> 00:00:24,640 And always praise thy name 4 00:00:24,640 --> 00:00:29,640 And ever lend our hearts and hands 5 00:00:29,640 --> 00:00:34,640 To help increase thy fame 6 00:00:34,640 --> 00:00:40,640 The honor of all these side-high 7 00:00:40,640 --> 00:00:45,640 Brings forth our loyalty 8 00:00:45,640 --> 00:00:50,640 So cheer for dear old East Side-High 9 00:00:50,640 --> 00:00:55,640 Lead on to victory 10 00:00:55,640 --> 00:00:57,640 As the tension mounts throughout the free world 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,640 The ladies have jumped off to a surprising 15-0 lead over the boys 12 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 Now, next question, bonus question, for 20 points 13 00:01:04,640 --> 00:01:08,640 What is the origin of our civil rights? 14 00:01:10,640 --> 00:01:12,640 A Magna Carta 15 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 No, Tom, no! 16 00:01:14,640 --> 00:01:16,640 English common law! 17 00:01:16,640 --> 00:01:18,640 English common law! 20 points, bonus! 18 00:01:18,640 --> 00:01:20,640 The boys lose 10 points. 19 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 The answer is a 10-point loss. 20 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 The Magna Carta. 21 00:01:24,640 --> 00:01:27,640 It was a document guaranteeing rights, but the rights of whom? 22 00:01:27,640 --> 00:01:28,640 Stacey. 23 00:01:28,640 --> 00:01:30,640 The aristocracy. 24 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 10 points, bonus for the girls. 25 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 The aristocracy, vis-à-vis the king. 26 00:01:34,640 --> 00:01:38,640 The people got their rights from the common well. 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,640 The common well. 28 00:01:40,640 --> 00:01:42,640 Come on, who knows? 29 00:01:42,640 --> 00:01:44,640 Anthony. 30 00:01:44,640 --> 00:01:46,640 The common well. 31 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 10 points, bonus for the boys. 32 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 That's good, but guys, watch out. 33 00:01:50,640 --> 00:01:52,640 The girls have a 45-0 lead over you. 34 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 You're not doing too well. 35 00:01:54,640 --> 00:01:56,640 Come on, let's go, quickly. 36 00:01:56,640 --> 00:01:59,640 Here we go, bonus question, for 10 points. 37 00:01:59,640 --> 00:02:02,640 Define the word imbru. 38 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 I'll spell it for you. 39 00:02:04,640 --> 00:02:08,639 I-M-B-R-U-E. 40 00:02:08,639 --> 00:02:10,639 Imbru. 41 00:02:10,639 --> 00:02:12,640 Mr. Clark. 42 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 Could your class do without you for a minute or two? 43 00:02:14,640 --> 00:02:17,640 Surely, kids. Take your seats, quickly. 44 00:02:17,640 --> 00:02:19,640 Come on, quickly. 45 00:02:19,640 --> 00:02:22,640 They got your pencils, write this down. 46 00:02:22,640 --> 00:02:24,640 Imbru. 47 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 To taint, to stain. 48 00:02:28,640 --> 00:02:30,640 The... 49 00:02:30,640 --> 00:02:32,640 cancer of racism. 50 00:02:32,640 --> 00:02:36,640 Imbru's our national character. 51 00:02:36,640 --> 00:02:39,640 It stains the spirit. 52 00:02:39,640 --> 00:02:42,640 Tanks the soul. 53 00:02:42,640 --> 00:02:44,640 It is a blot. 54 00:02:44,640 --> 00:02:49,640 A shameful, greasy spot 55 00:02:49,640 --> 00:02:52,640 on the fabric of our national conscience. 56 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 Imbru. 57 00:02:54,640 --> 00:02:57,640 To taint, to stain. 58 00:02:57,640 --> 00:02:59,640 30 words tomorrow. 59 00:02:59,640 --> 00:03:01,640 Test. 60 00:03:01,640 --> 00:03:06,640 What's the matter? 61 00:03:06,640 --> 00:03:09,640 They're holding a meeting of the union executive board. 62 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 Without us? 63 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 They didn't tell me either. 64 00:03:12,640 --> 00:03:14,640 Frank, I told you we couldn't trust them. 65 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Keep it down. 66 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 Yes. 67 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Those no good bastards sent us out. 68 00:03:17,640 --> 00:03:19,640 Out of a union we got started. 69 00:03:19,640 --> 00:03:21,640 Betray us like a bunch of judices. 70 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 But they're not gonna crucify me. 71 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 No, sorry, no. 72 00:03:23,640 --> 00:03:25,640 I've got the hammer and the nails. 73 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 I'm not gonna be anybody's mother, Frank. 74 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 Nobody's. 75 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 Okay, no, no, no, no. 76 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 And don't contradict me, man. 77 00:03:29,640 --> 00:03:34,640 I am sick and tired of weasels and virus-guffness jealousy. 78 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 Okay, okay, save it for the meeting. 79 00:03:35,640 --> 00:03:37,640 Why, man? I got pity. 80 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 I'm the Rockefeller of Outreach. 81 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 Now, how are you people doing? 82 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 We're having a meeting here. 83 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 You're selling us out, lads. 84 00:03:45,640 --> 00:03:46,640 Joe, nobody's selling you out. 85 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 We cannot have an effective voice here. 86 00:03:48,640 --> 00:03:50,640 I'll say it in our own curriculum. 87 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Be anything but impotent 88 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 if we're gonna sell out every time they threaten us. 89 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Now, you gotta talk about this. 90 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 Call me in. 91 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 We have to stick together. 92 00:03:58,640 --> 00:04:00,640 What we have to do is pay our bills. 93 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 You wanna carry picket signs, get your picture in the paper? 94 00:04:02,640 --> 00:04:04,640 Well, we just wanna work. 95 00:04:04,640 --> 00:04:06,640 We are tired of the agitation. 96 00:04:06,640 --> 00:04:08,640 The posturing of crazy Joe. 97 00:04:08,640 --> 00:04:11,640 Posturing? How the hell can you talk about posturing, Lott? 98 00:04:11,640 --> 00:04:12,640 When you're all the time 99 00:04:12,640 --> 00:04:14,640 bit over kissing postures down at the school board. 100 00:04:14,640 --> 00:04:16,640 Who the hell do you think you're talking to? 101 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 You wanna step outside? 102 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Come on, come on, come on, come on. 103 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 If you're hiding in the nerve at all, 104 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 you'll be fighting on my side. 105 00:04:20,640 --> 00:04:23,640 Mr. Clark, I'm afraid that's a mood point. 106 00:04:23,640 --> 00:04:26,640 We just found out ourselves that the Board of Education 107 00:04:26,640 --> 00:04:28,640 has decided to grant us our salary increments 108 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 if we agreed to accept their condition 109 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 that you'd be transferred to school six. 110 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 And we agree. 111 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 God bless you, man. 112 00:04:45,640 --> 00:04:47,640 Pay your bills. 113 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 Joe. 114 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 They can go to hell. 115 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Come on, Joe. 116 00:04:54,640 --> 00:04:57,640 This place deserves exactly what it gets. 117 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 Come on, Joe. 118 00:05:54,640 --> 00:05:56,640 Come on, Joe. 119 00:06:24,640 --> 00:06:27,640 Come on, Joe. 120 00:06:29,640 --> 00:06:31,640 Come on! 121 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Come on. 122 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 Come on. 123 00:06:42,640 --> 00:06:44,640 Come on. 124 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 What are you doing? 125 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 Come back there, Kaya. 126 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 I'm sorry! 127 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 I'm sorry! 128 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 I'm sorry! 129 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 Are you okay? 130 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 I'm gonna watch you bleed! 131 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 I'm sorry! 132 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 I'm sorry! 133 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 I'm sorry! 134 00:09:14,640 --> 00:09:16,640 Come on! 135 00:09:44,640 --> 00:09:46,640 Help! 136 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 Somebody help me! 137 00:09:48,640 --> 00:09:50,640 I can't breathe! 138 00:09:53,640 --> 00:09:55,640 Somebody help me! 139 00:09:55,640 --> 00:09:57,640 Somebody help me! 140 00:09:57,640 --> 00:09:59,640 Please! 141 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 I can't breathe! 142 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 Somebody help me! 143 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 Please! 144 00:10:04,640 --> 00:10:06,640 Somebody help me! 145 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 I don't believe it. 146 00:10:09,640 --> 00:10:11,640 I just don't goddamn believe it. 147 00:10:11,640 --> 00:10:14,640 I've got an election coming up and you hit me with this now. 148 00:10:14,640 --> 00:10:19,640 Well, sir, the state report came in from Trenton just now and we... 149 00:10:19,640 --> 00:10:24,640 Well, actually they ranked the schools and we were last in the state. 150 00:10:24,640 --> 00:10:27,640 Ah, that's a crock. 151 00:10:27,640 --> 00:10:30,640 They can't just take my schools away. 152 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 You're quite right. 153 00:10:31,640 --> 00:10:33,640 That's what I thought. 154 00:10:33,640 --> 00:10:36,640 But, well, no, see, actually they can. 155 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 What? 156 00:10:37,640 --> 00:10:40,640 You see, the house passed a bill last week. 157 00:10:40,640 --> 00:10:44,640 About 35% of high school students must pass the minimum basic skills test. 158 00:10:44,640 --> 00:10:48,640 Or the state takes control by the end of the school year. 159 00:10:48,640 --> 00:10:50,640 Well, how many passed last year? 160 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 About 38%. 161 00:10:52,640 --> 00:10:55,640 38%?! 162 00:10:55,640 --> 00:10:58,640 What in God's name are they doing down there at Eastside? 163 00:10:58,640 --> 00:11:00,640 They were your appointees, Don. 164 00:11:00,640 --> 00:11:03,640 Now, wait a minute. Don't try to pin all this on me. 165 00:11:03,640 --> 00:11:07,640 You're the superintendent of schools, remember? 166 00:11:07,640 --> 00:11:12,640 Now, look, I'm not going down the tubes just because those kids can't pass some test. 167 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 It's can of worms, Don. 168 00:11:16,640 --> 00:11:19,640 The only person who will take this job is someone with nothing to lose. 169 00:11:19,640 --> 00:11:22,640 And then the question becomes, what do we want with him? 170 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 I'm sitting here racking my brain trying to... 171 00:11:24,640 --> 00:11:27,640 Now you're sitting there setting me up, Frank. 172 00:11:27,640 --> 00:11:29,640 Look, I know you like a book. 173 00:11:32,640 --> 00:11:34,640 Now, wait a minute. 174 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 No. 175 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 No. 176 00:11:36,640 --> 00:11:39,640 No, no, no, no, no. Not that, not that. No. 177 00:11:39,640 --> 00:11:41,640 No way. 178 00:11:41,640 --> 00:11:44,640 Do you know the guy I can think of? 179 00:11:56,640 --> 00:11:59,640 Oh, Lord help us. 180 00:11:59,640 --> 00:12:02,640 Here, here, here. Pull down. 181 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 I am Mr. Clark. 182 00:12:04,640 --> 00:12:06,640 Slow down. 183 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 Bye, bye, baby. 184 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 Come on, kids. 185 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Hey, Joe! 186 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 You got some kind of trouble? You got to bring your lawyer? 187 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 No. 188 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Rosenberg? 189 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 Joe. 190 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Hot for October. 191 00:12:16,640 --> 00:12:17,640 You tell him me. 192 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 How's it going over here? 193 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 Okay. 194 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 Same old, same old. 195 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 What brings you down? 196 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 We just came from the mayor's office. 197 00:12:23,640 --> 00:12:26,640 Seems they need a new principal at Eastside High. 198 00:12:26,640 --> 00:12:29,640 Got to get those test scores up. He specifically thought of you. 199 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 Sure. 200 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Okay? 201 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 I thought of you. 202 00:12:33,640 --> 00:12:36,640 All this time I've been stuck down here and you come and ask me now, Frank. 203 00:12:36,640 --> 00:12:38,640 I'm not a miracle worker, Joe. 204 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 Hello, Dr. Napier. I just saw your wife the other day. 205 00:12:41,640 --> 00:12:44,640 Mr. Clark, before you go, the girls still need that room. 206 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 They've got their baking plans. 207 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 All right, Mrs. Hamlin. 208 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 And you know, we continue to find chewing gum under the desks. 209 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 I will make an announcement in the morning, Mrs. Hamilton. 210 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 Will that satisfy your health? 211 00:12:51,640 --> 00:12:53,640 Mrs. Hamilton, you know Mr. Rosenberg. 212 00:12:53,640 --> 00:12:56,640 The school board attorney. 213 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 Oh, yes. How are you, Mr. Yellow? 214 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 Excuse us, Mrs. Hamilton. 215 00:12:58,640 --> 00:13:00,640 Dr. Napier wants to inspect our new sandbox. 216 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Our sandbox? 217 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 Oh, well, I didn't mean to interrupt. 218 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 It's good to see you, Dr. Napier. 219 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 Yes, yes. 220 00:13:06,640 --> 00:13:09,640 Joe, I want you to forget about what happened before. 221 00:13:09,640 --> 00:13:11,640 This is a chance for us to make some changes. 222 00:13:11,640 --> 00:13:13,640 Stop blowing smoke up each other's butts. 223 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 Go and see if we can turn this thing around. 224 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 You mean nobody else wants a job? 225 00:13:16,640 --> 00:13:18,640 Nobody I'd want. 226 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Well, you had my name to the list. 227 00:13:19,640 --> 00:13:21,640 You know what you're bullshit. 228 00:13:21,640 --> 00:13:23,640 Frank, you're bullshit. 229 00:13:23,640 --> 00:13:25,640 Don't talk to me about saving those kids. 230 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 The mayor wants to save his budget, 231 00:13:26,640 --> 00:13:28,640 and you want to save your ass. 232 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 Well, so what? 233 00:13:29,640 --> 00:13:31,640 You want the truth, Joe? 234 00:13:31,640 --> 00:13:33,640 Yeah, Frank. Let's have some truth. 235 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 The truth is that for all your talk 236 00:13:35,640 --> 00:13:37,640 and all your crazy Joe routine, 237 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 what have you ever done? 238 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 Nothing. 239 00:13:39,640 --> 00:13:41,640 You're nothing but an insignificant man. 240 00:13:41,640 --> 00:13:42,640 It's like you were never born. 241 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 Your life has made one bit of difference. 242 00:13:44,640 --> 00:13:46,640 And neither is mine. 243 00:13:46,640 --> 00:13:51,640 You want to take that to the grave? 244 00:14:16,640 --> 00:14:26,640 We want to welcome Mr. Clark to Eastside. 245 00:14:26,640 --> 00:14:28,640 We've heard so much about you. 246 00:14:28,640 --> 00:14:31,640 And tell you what we have done in anticipation of your arrival. 247 00:14:31,640 --> 00:14:33,640 Ms. Levias, your other vice principal and I 248 00:14:33,640 --> 00:14:35,640 have appointed an executive committee 249 00:14:35,640 --> 00:14:39,640 to oversee certain areas where we have noted a need for improvement. 250 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 Mr. Zarella, for example... 251 00:14:40,640 --> 00:14:50,640 You may sit down, Mr. O'Malley. 252 00:14:50,640 --> 00:14:53,640 You think you can run this school? 253 00:14:53,640 --> 00:14:59,640 If you could, then I wouldn't be here, would I? 254 00:14:59,640 --> 00:15:02,640 No one talks in my meetings. 255 00:15:02,640 --> 00:15:05,640 No one! 256 00:15:05,640 --> 00:15:08,640 You take out your pencils and write. 257 00:15:08,640 --> 00:15:12,640 I want the names of every hoodlum, drug dealer, 258 00:15:12,640 --> 00:15:15,640 and miscreant who's done nothing but take this place 259 00:15:15,640 --> 00:15:22,640 apart on my desk by noon today. 260 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 Reverend Slappy. 261 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 Yes, sir. 262 00:15:24,640 --> 00:15:27,640 You are now the chief custodian, Reverend Slappy. 263 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 You will scow this building clean. 264 00:15:29,640 --> 00:15:31,640 Graffiti goes up, it's off the next day. 265 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Is that clear? 266 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Yes, sir, the very next day. 267 00:15:33,640 --> 00:15:35,640 Detention students can help you. 268 00:15:35,640 --> 00:15:37,640 Let them scrub this place for a while. 269 00:15:37,640 --> 00:15:40,640 And tear down those cages in the cafeteria. 270 00:15:40,640 --> 00:15:47,640 You treat them like animals, that's exactly how they'll behave. 271 00:15:47,640 --> 00:15:51,640 This is my new dean of security, Mr. William Wright. 272 00:15:51,640 --> 00:15:56,640 He will be my avenging angel, as you teachers reclaim the halls. 273 00:15:56,640 --> 00:15:59,640 This is an institution of learning, ladies and gentlemen. 274 00:15:59,640 --> 00:16:05,640 If you can't control it, how can you teach? 275 00:16:05,640 --> 00:16:09,640 The new president of the New York City School of Engineering 276 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 is not the enemy of enthusiasm. 277 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 Mr. Zarella. 278 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 Yes, sir. 279 00:16:15,640 --> 00:16:19,640 Mr. Zarella, you are now my new head football coach. 280 00:16:19,640 --> 00:16:21,640 Mr. Darnel. 281 00:16:21,640 --> 00:16:24,640 Stand up, Mr. Darnel. 282 00:16:24,640 --> 00:16:27,640 Mr. Darnel will be your assistant. 283 00:16:27,640 --> 00:16:30,640 You know why you're being demoted, Mr. Darnel? 284 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 Because I'm sick and tired of our football team 285 00:16:32,640 --> 00:16:33,640 getting pushed all over the field. 286 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 I want precision. 287 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 I want a weight program. 288 00:16:37,640 --> 00:16:40,640 And if you don't like it, Mr. Darnel, you can quit. 289 00:16:40,640 --> 00:16:42,640 The same goes for the rest of you. 290 00:16:42,640 --> 00:16:44,640 You've tried it your way for years. 291 00:16:44,640 --> 00:16:48,640 And your students can't even get past a minimum basic skills test. 292 00:16:48,640 --> 00:16:51,640 That means they can hardly read. 293 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 They've given me less than one year, 294 00:17:00,640 --> 00:17:03,640 one school year to turn this place around, 295 00:17:03,640 --> 00:17:06,639 to get those test scores up, 296 00:17:06,639 --> 00:17:10,639 so the state will not take us over to perform the task 297 00:17:10,639 --> 00:17:12,639 which you have failed to do, 298 00:17:12,639 --> 00:17:15,639 to educate our children. 299 00:17:16,639 --> 00:17:19,639 Forget about the way it used to be. 300 00:17:19,639 --> 00:17:21,639 This is not a damn democracy. 301 00:17:21,639 --> 00:17:25,639 We are in a state of emergency, and my word is long. 302 00:17:25,640 --> 00:17:30,640 There's only one boss in this place, and that's me. 303 00:17:30,640 --> 00:17:33,640 The HNIC. 304 00:17:33,640 --> 00:17:36,640 Are there any questions? 305 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Mr. Wright. 306 00:17:49,640 --> 00:17:52,640 The HNIC? 307 00:17:52,640 --> 00:17:55,640 The Head Nigger in charge. 308 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 Everybody, right up here, right here. 309 00:18:00,640 --> 00:18:02,640 Check this out. 310 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 George, Brian, Sam's. 311 00:18:10,640 --> 00:18:12,640 They want you on stage. 312 00:18:12,640 --> 00:18:15,640 Let's go. Right now. 313 00:18:15,640 --> 00:18:17,640 Mr. Sturkos, what about us? 314 00:18:17,640 --> 00:18:19,640 What about us? What about you? What about me? 315 00:18:19,640 --> 00:18:22,640 Sit down. I said sit down. 316 00:18:23,640 --> 00:18:25,640 They want you on stage. 317 00:18:25,640 --> 00:18:27,640 That ain't fair, you know. 318 00:18:27,640 --> 00:18:30,640 What you gotta do right here to get paid for something? 319 00:18:30,640 --> 00:18:32,640 Maria, sit down. 320 00:18:32,640 --> 00:18:34,640 Mr. Sturkos! 321 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 Check it out. 322 00:18:38,640 --> 00:18:40,640 Guys are late. 323 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 I got a girl with shoes. 324 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Yo, yo, yo. Check it out. 325 00:18:44,640 --> 00:18:46,640 Look at you, the hoes. 326 00:18:46,640 --> 00:18:49,640 Hey, man, let me take you out, man. 327 00:18:49,640 --> 00:18:52,640 What's wrong with you, man? What are you afraid of, the girlies? 328 00:18:52,640 --> 00:18:54,640 Go and buy some cash, boy. 329 00:18:54,640 --> 00:18:57,640 If you want something to sell, go buy some stupid girlies. 330 00:18:57,640 --> 00:18:59,640 That's the poor thing. 331 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 You're a cat. 332 00:19:01,640 --> 00:19:17,640 Come on, Maria. Check it out. 333 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 Is this normal? 334 00:19:33,640 --> 00:19:35,640 I'm afraid it is. 335 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 Is everybody on the list up on the stage? 336 00:19:37,640 --> 00:19:39,640 Yes, sir. I gave their names to all the momentum teachers. 337 00:19:39,640 --> 00:19:42,640 Oh, the ladies in the house, with the crab, let me hear you say. 338 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 Yeah! 339 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 We've got the crabs! 340 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 Mr. Carr, don't you remember me? Kanisha. 341 00:19:50,640 --> 00:19:52,640 Kanisha? How are you, baby? 342 00:19:52,640 --> 00:19:55,640 Baby. You know what? Yeah. 343 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 Oh, we go way back. 344 00:19:57,640 --> 00:20:01,640 Yeah. How are things going? 345 00:20:01,640 --> 00:20:03,640 Okay. 346 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Just okay? Listen, you have any problems? 347 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 I mean, any problems, you come and see me. 348 00:20:07,640 --> 00:20:09,640 I'm in my office every morning at six o'clock, okay? 349 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 Yes, man. 350 00:20:11,640 --> 00:20:13,640 Okay. Good to see you. 351 00:20:13,640 --> 00:20:16,640 This is not elementary school principal. 352 00:20:16,640 --> 00:20:28,640 All right, people, sit down now. 353 00:20:28,640 --> 00:20:30,640 You people get down off the seats. 354 00:20:30,640 --> 00:20:34,640 Sit down. Sit down, boys and girls. Sit down. 355 00:20:34,640 --> 00:20:37,640 Let me have your attention. 356 00:20:37,640 --> 00:20:40,640 Quiet. Quiet down. Take your seats. 357 00:20:40,640 --> 00:20:46,640 The people, sit down. Sit down. Quiet down. 358 00:20:46,640 --> 00:20:49,640 I am your new principal. 359 00:20:49,640 --> 00:20:51,640 My name is Joe Clark. 360 00:20:51,640 --> 00:20:53,640 I want you to be quiet. 361 00:20:53,640 --> 00:20:56,640 I want you to listen. 362 00:20:56,640 --> 00:21:00,640 From here on, there will be no smoking in this school. 363 00:21:00,640 --> 00:21:02,640 All of you who are smoking, 364 00:21:02,640 --> 00:21:05,640 put out your cigarettes on the soles of your shoes, 365 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 put the bus in your pocket. 366 00:21:07,640 --> 00:21:10,640 Now. 367 00:21:10,640 --> 00:21:12,640 You there. You. 368 00:21:12,640 --> 00:21:14,640 Put out your cigarettes. 369 00:21:14,640 --> 00:21:17,640 I want to ask the people upon the stage 370 00:21:17,640 --> 00:21:20,640 to open with our school song. 371 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 Mr. Rowland. 372 00:21:22,640 --> 00:21:24,640 You believe in sketch? 373 00:21:24,640 --> 00:21:26,640 No, no, no, no. 374 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 Oh, my dick! 375 00:21:28,640 --> 00:21:39,640 You take it, Joe. You take it. 376 00:21:39,640 --> 00:21:45,640 All right. That's enough, Mr. Rowland. That's enough. 377 00:21:45,640 --> 00:21:49,640 I want all of you to take a good look 378 00:21:49,640 --> 00:21:54,640 at these people on the risers behind me. 379 00:21:54,640 --> 00:21:58,640 These people have been here up to five years 380 00:21:58,640 --> 00:22:03,640 and done absolutely nothing. 381 00:22:03,640 --> 00:22:07,640 These people are drug dealers and drug users. 382 00:22:07,640 --> 00:22:09,640 They have taken up space. 383 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 They have disrupted the school. 384 00:22:12,640 --> 00:22:14,640 They have harassed your teachers. 385 00:22:14,640 --> 00:22:17,640 And they have intimidated you. 386 00:22:17,640 --> 00:22:20,640 Well, times are about to change. 387 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 You will not be bothered in Joe Clark's school. 388 00:22:24,640 --> 00:22:28,640 These people are incorrigible. 389 00:22:28,640 --> 00:22:32,640 And since none of them have graduated anyway, 390 00:22:32,640 --> 00:22:36,640 you are all expurgated. 391 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 You are dismissed. 392 00:22:38,640 --> 00:22:41,640 You are out of here forever. 393 00:22:41,640 --> 00:22:43,640 I wish you well. 394 00:22:43,640 --> 00:22:58,640 You are out of here forever. 395 00:22:58,640 --> 00:23:00,640 I don't need your school. 396 00:23:00,640 --> 00:23:02,640 I'm going to the air force, man. 397 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 You know what I'm saying? 398 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 I'm going to the air force, man. 399 00:23:06,640 --> 00:23:08,640 I'm going to the air force, man. 400 00:23:08,640 --> 00:23:10,640 I'm going to the air force, man. 401 00:23:10,640 --> 00:23:13,640 I have no go yet. 402 00:23:13,640 --> 00:23:17,640 You did not tell me what you're going to say. 403 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 You're not going to say anything. 404 00:23:19,640 --> 00:23:21,640 You know what? 405 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 You have to. 406 00:23:23,640 --> 00:23:28,640 You have not finished high. 407 00:23:28,640 --> 00:23:31,640 You have quit high and low and are not even going to keep a good school. 408 00:23:31,640 --> 00:23:34,640 You are not even going to continue with their education. 409 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 There are no things you can do. 410 00:23:36,640 --> 00:23:39,640 There are no things you can do. 411 00:23:39,640 --> 00:23:44,440 They said this school was dead, like the cemetery is built on. 412 00:23:44,440 --> 00:23:49,160 But we call our East Side teams ghosts, don't we? 413 00:23:49,160 --> 00:23:51,480 And what are ghosts? 414 00:23:51,480 --> 00:23:56,320 Ghosts are spirits that rise from the dead. 415 00:23:56,320 --> 00:23:58,120 I want you to be my ghosts. 416 00:24:01,800 --> 00:24:05,800 You are going to lead our resurrection 417 00:24:05,800 --> 00:24:12,120 by defying the expectation that all of us are doomed to failure. 418 00:24:12,120 --> 00:24:14,520 My motto is simple. 419 00:24:14,520 --> 00:24:19,159 If you do not succeed in life, I don't want you to blame your parents. 420 00:24:19,159 --> 00:24:22,080 I don't want you to blame the white man. 421 00:24:22,080 --> 00:24:24,960 I want you to blame yourselves. 422 00:24:24,960 --> 00:24:26,600 The responsibility is yours. 423 00:24:31,040 --> 00:24:34,200 In two weeks, we have a practice exam. 424 00:24:34,200 --> 00:24:39,160 And the minimum basic skills test on April 13th. 425 00:24:39,160 --> 00:24:43,120 That's 110 school days from now. 426 00:24:43,120 --> 00:24:46,640 But it's not just about those test scores. 427 00:24:46,640 --> 00:24:50,640 If you do not have these basic skills, 428 00:24:50,640 --> 00:24:54,600 you will find yourselves locked out. 429 00:24:54,600 --> 00:24:59,280 Locked out of that American dream that you see advertised on TV 430 00:24:59,280 --> 00:25:03,520 that they tell you were so easy to get. 431 00:25:03,520 --> 00:25:08,600 You are here for one reason, one reason only, 432 00:25:08,600 --> 00:25:13,000 to learn, to work for what you want. 433 00:25:13,000 --> 00:25:16,879 The alternative is to waste your time 434 00:25:16,879 --> 00:25:24,280 and to fall into the trap of crime, drugs, and death. 435 00:25:24,280 --> 00:25:27,320 Does everyone understand that? 436 00:25:27,320 --> 00:25:31,120 Do all of you understand me? 437 00:25:31,120 --> 00:25:34,560 Then welcome to the new East Side High. 438 00:25:55,560 --> 00:25:58,560 What happened this morning is an outrage. 439 00:25:58,560 --> 00:26:00,360 My boy is no criminal. 440 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 He and those children belong in school, 441 00:26:02,520 --> 00:26:04,679 not back out on the street. 442 00:26:04,679 --> 00:26:06,560 You're a fascist, Clark. 443 00:26:06,560 --> 00:26:08,679 Our kids don't deserve this. 444 00:26:08,679 --> 00:26:11,240 Some of those children are smart. 445 00:26:11,240 --> 00:26:14,760 They're just discouraged about what chances they got out there. 446 00:26:14,760 --> 00:26:17,080 What kind of jobs they got waiting for them. 447 00:26:17,080 --> 00:26:20,479 Now what kind of chance do they have? 448 00:26:20,479 --> 00:26:23,800 He insulted the black football coach. 449 00:26:23,800 --> 00:26:25,520 The man's gone crazy. 450 00:26:25,520 --> 00:26:27,240 He's declared war on his own people. 451 00:26:27,240 --> 00:26:31,480 I remind you, Miss Barry, that Mr. Clark was nice enough 452 00:26:31,480 --> 00:26:35,000 to come to this emergency meeting after a very trying day. 453 00:26:35,000 --> 00:26:36,120 That's what he gets paid for. 454 00:26:36,120 --> 00:26:39,240 I think we owe him a chance to respond. 455 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Oh, my God! 456 00:26:48,600 --> 00:26:56,360 They say one bad apple spoils a bunch. 457 00:26:56,360 --> 00:27:00,240 Well, what about 300? 458 00:27:00,240 --> 00:27:04,199 Rotten to the core. 459 00:27:04,199 --> 00:27:07,040 Now, you're right, Mrs. Barrett. 460 00:27:07,040 --> 00:27:08,959 This is a war. 461 00:27:08,959 --> 00:27:13,000 It's a war to save 2,700 other students, 462 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 both of whom don't have the basic skills 463 00:27:16,000 --> 00:27:18,840 to pass the state exam. 464 00:27:18,840 --> 00:27:21,360 Now, if you want to help us find, 465 00:27:21,360 --> 00:27:24,560 sit down with your kids and make them study at night. 466 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 Don't get your families off welfare. 467 00:27:26,560 --> 00:27:27,800 Damn, you talk to these people about welfare. 468 00:27:27,800 --> 00:27:31,159 Give our children some pride. 469 00:27:31,159 --> 00:27:32,800 Let them get their priorities straight. 470 00:27:37,919 --> 00:27:42,919 When Dr. Napier came to me offering this job, 471 00:27:42,919 --> 00:27:45,639 I saw the lightning flash. 472 00:27:45,639 --> 00:27:49,080 I heard the thunder roll. 473 00:27:49,080 --> 00:27:53,159 I felt rakers crashing, swamping my soul. 474 00:27:53,160 --> 00:27:55,360 We are not in church, Mr. Clark. 475 00:27:55,360 --> 00:28:02,760 I fell down on my knees, and I cried, my God! 476 00:28:02,760 --> 00:28:05,720 Why has thou forsaken me? 477 00:28:05,720 --> 00:28:09,880 And the Lord said, Joe, you know damn good. 478 00:28:09,880 --> 00:28:11,960 Now, I mean this. 479 00:28:11,960 --> 00:28:14,720 More than you realize. 480 00:28:14,720 --> 00:28:18,520 You know earthly good at all. 481 00:28:18,520 --> 00:28:22,200 Unless you take this opportunity 482 00:28:22,200 --> 00:28:26,280 and do whatever you have to. 483 00:28:26,280 --> 00:28:28,200 And he didn't say, Joe, be polite. 484 00:28:32,200 --> 00:28:38,720 Do whatever you have to to transform and transmogrify 485 00:28:38,720 --> 00:28:43,840 this school into a special place where the hearts and souls 486 00:28:43,840 --> 00:28:47,920 and minds of the young can rise. 487 00:28:47,920 --> 00:28:51,760 Where they can grow tall and blossom 488 00:28:51,760 --> 00:28:55,720 out from under the shadows of the past. 489 00:28:55,720 --> 00:28:58,680 Where the minds of the young are set free. 490 00:28:58,680 --> 00:29:01,160 That's right. 491 00:29:01,160 --> 00:29:06,960 And I gave my word to God. 492 00:29:06,960 --> 00:29:11,280 And that's why I threw those bastards out. 493 00:29:11,280 --> 00:29:22,280 And I've all I'm going to say. 494 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Oh, shit. 495 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 Shit. 496 00:29:40,280 --> 00:29:43,280 Mr. Clark, I wanted to talk to you about those kids 497 00:29:43,280 --> 00:29:45,080 you brought yesterday. 498 00:29:45,080 --> 00:29:46,280 What about them? 499 00:29:46,280 --> 00:29:47,680 Well, I was one of them. 500 00:29:47,680 --> 00:29:49,879 But you made some kind of mistake. 501 00:29:49,879 --> 00:29:50,879 Mistake? 502 00:29:50,879 --> 00:29:52,879 Yes, sir. 503 00:29:52,880 --> 00:29:54,280 What's your name, son? 504 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 Sam's. 505 00:29:55,280 --> 00:29:56,780 Thomas Sam's. 506 00:29:56,780 --> 00:29:58,280 Thomas Sam's. 507 00:29:58,280 --> 00:30:00,280 You're a freshman? 508 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 Yes, sir. 509 00:30:01,280 --> 00:30:03,280 Cutting class and smoking crack, Mr. Sam's? 510 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 There's no mistake. 511 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 No, sir. 512 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 It wasn't me, sir. 513 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 I swear it wasn't. 514 00:30:11,280 --> 00:30:13,280 It wasn't you, huh? 515 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 No. 516 00:30:17,280 --> 00:30:19,280 You think I'm stupid, son? 517 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 No, sir. 518 00:30:20,280 --> 00:30:22,280 Yes, you do. 519 00:30:22,280 --> 00:30:26,280 You're trying to con a con man. 520 00:30:26,280 --> 00:30:30,879 You're not even learning anything on the streets, are you? 521 00:30:30,879 --> 00:30:32,879 You come with me. 522 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 What are you doing? 523 00:30:46,280 --> 00:30:48,280 What's up here? 524 00:30:48,280 --> 00:30:50,080 What are you doing here? 525 00:31:04,080 --> 00:31:05,080 Hello. 526 00:31:09,080 --> 00:31:10,080 Hi. 527 00:31:11,080 --> 00:31:14,080 Hey, Patrik, you look pretty good. 528 00:31:14,080 --> 00:31:15,280 Is that all? 529 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 Yeah, thank you. 530 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Aren't you? 531 00:31:18,800 --> 00:31:21,280 My father doesn't live with us anymore, sir. 532 00:31:21,399 --> 00:31:22,399 Is that what you're doing now? 533 00:31:22,520 --> 00:31:24,520 Go around feeling sorry for yourself, boy? 534 00:31:24,639 --> 00:31:27,199 Huh? Go on, get out of here. You're wasting my time. 535 00:31:27,320 --> 00:31:28,840 Please let me back, sir. 536 00:31:30,639 --> 00:31:31,919 I have to get back to school. 537 00:31:32,040 --> 00:31:35,159 I can't go home and tell my mom I got kicked out of school. 538 00:31:35,280 --> 00:31:37,720 Now why should I let you back into my school, Sam's? 539 00:31:39,480 --> 00:31:41,000 Because I'm gonna do better, sir. 540 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 How? 541 00:31:44,520 --> 00:31:45,439 By doing my work. 542 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 What else? 543 00:31:47,760 --> 00:31:49,360 It's staying out of trouble. 544 00:31:50,320 --> 00:31:52,320 What have you been thinking about all this time? 545 00:31:53,040 --> 00:31:54,440 Why should I believe you now? 546 00:31:55,880 --> 00:31:57,360 Because I changed my ways. 547 00:31:59,360 --> 00:32:00,680 I don't believe you, Sam's. 548 00:32:01,480 --> 00:32:03,200 I don't think you've changed a thing. 549 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Go on, jump. 550 00:32:05,120 --> 00:32:06,520 No, I don't want to jump. 551 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 Guess you do. 552 00:32:08,000 --> 00:32:09,280 You smoke crack, don't you? 553 00:32:10,480 --> 00:32:11,800 You smoke crack, don't you? 554 00:32:11,800 --> 00:32:13,399 No, sir. 555 00:32:14,280 --> 00:32:16,840 Look at me, boy. Don't you smoke crack? 556 00:32:18,120 --> 00:32:19,440 Yes, sir. 557 00:32:19,560 --> 00:32:21,320 Do you know what that does to you? 558 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 No, sir. 559 00:32:22,560 --> 00:32:25,399 It kills your brain cells, son. It kills your brain cells. 560 00:32:25,520 --> 00:32:27,320 Now when you're destroying your brain cells, 561 00:32:27,440 --> 00:32:29,080 you're doing the same thing as killing yourself. 562 00:32:29,200 --> 00:32:30,600 You're destroying this floor. 563 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 Now I say, if you wanna kill yourself, 564 00:32:32,399 --> 00:32:35,200 don't fuck around with it going and doing it expeditiously. 565 00:32:35,320 --> 00:32:36,520 Now go on and jump, jump! 566 00:32:36,639 --> 00:32:39,080 No. I don't wanna kill myself, sir. 567 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 You're quite sure about this, are you? 568 00:32:41,080 --> 00:32:43,080 Yes, sir. 569 00:32:43,080 --> 00:32:46,080 All right, Sam, I'll tell you what I'm going to do. 570 00:32:46,080 --> 00:32:49,080 I'm going to go back on my own word, just this once, 571 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 and let you back into my school. 572 00:32:51,080 --> 00:32:54,080 Because you're still a baby and you don't know shit. 573 00:32:54,080 --> 00:32:56,080 But you understand this, boy. 574 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 You're not going to get a moment's rest. 575 00:32:58,080 --> 00:33:00,080 I'm going to be on your case every minute. 576 00:33:00,080 --> 00:33:04,080 You mess up just once, and you're out of here. 577 00:33:04,080 --> 00:33:06,080 Now, you understand me? 578 00:33:06,080 --> 00:33:09,080 You understand me? 579 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 Yes, sir. 580 00:33:11,080 --> 00:33:14,080 I'm going back downstairs. 581 00:33:30,080 --> 00:33:32,080 All right, people, let's settle down in here. 582 00:33:32,080 --> 00:33:34,080 Now, settle down. Find down. 583 00:33:34,080 --> 00:33:37,080 Let those who are trying to eat their lunch, like that. 584 00:33:37,080 --> 00:33:40,080 Robert, boy, get out of here. You had lunch at fourth period. Go on. 585 00:33:40,080 --> 00:33:42,080 If you're going to smell me, I didn't do anything. 586 00:33:42,080 --> 00:33:44,080 Mr. Clark isn't going to do anything. 587 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 What is he going to bite my head? 588 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 You look at mighty good today. 589 00:33:47,080 --> 00:33:49,080 I'm going to have to tell these boys to watch out. 590 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 You kids having any problems? 591 00:33:50,080 --> 00:33:53,080 Yeah, I mean, she is. Tell him. 592 00:33:53,080 --> 00:33:55,080 So what do you say? 593 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 Oh, Mr. Clark, why do I have to take homeic? 594 00:33:57,080 --> 00:33:59,080 I want to take her out of shop. 595 00:33:59,080 --> 00:34:02,080 I have brothers and sisters. My mother works. 596 00:34:02,080 --> 00:34:05,080 I haven't cooked for 11 years. 597 00:34:05,080 --> 00:34:08,080 Doesn't look like I don't cook. 598 00:34:08,080 --> 00:34:11,080 I want you to take this to Mr. O'Malley. 599 00:34:11,080 --> 00:34:14,080 You know how much auto mechanics make? 600 00:34:14,080 --> 00:34:17,080 $17 an hour. 601 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 You know what, man? 602 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 Just take it off. 603 00:34:20,080 --> 00:34:22,080 Yo, sweetheart, I got hunger pains, baby. 604 00:34:22,080 --> 00:34:24,080 You could be my lunch. Just come on up. 605 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 Boy, get off this table. Sit down. 606 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 Get your hormones together. 607 00:34:28,080 --> 00:34:31,080 Yo, hormones. She ain't no hormone. She's fly, man. She's a fox. 608 00:34:31,080 --> 00:34:34,080 Didn't I just see you downstairs with your arms around Clarice? 609 00:34:34,080 --> 00:34:35,080 Clarice? 610 00:34:35,080 --> 00:34:37,080 Clarice, you hung out with that ski? 611 00:34:37,080 --> 00:34:39,080 No, no, no, no, no. I didn't have a... 612 00:34:39,080 --> 00:34:41,080 Check it out. Check it out. Check it out. It was only one time. 613 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 One time. 614 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 Richard. Richard. 615 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 Listen, for your first job as class president, 616 00:34:47,080 --> 00:34:49,080 I want to build us a naturem. 617 00:34:49,080 --> 00:34:51,080 You come and track me down tomorrow, and we'll talk about it, okay? 618 00:34:51,080 --> 00:34:53,080 All right. Don't worry about it, Mr. Clark. We ain't taking any money. 619 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Hey, hi, Mr. Clark. What's up? 620 00:34:55,080 --> 00:34:57,080 Hey, how you doing, brother? Good to see you. All right. 621 00:34:57,080 --> 00:34:59,080 Oh, you. Hey. 622 00:34:59,080 --> 00:35:00,080 Yes, Mr. Clark. 623 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 What's your name, son? 624 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 Kid Ray. 625 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Kid Ray, huh? 626 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Hey, don't. 627 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 Nice. 628 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 Hey, just like you, Mr. Clark, kind of looked apart. 629 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 Got to have the juice. 630 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 These kids don't understand that. 631 00:35:14,080 --> 00:35:15,080 Hey, what are you talking about? 632 00:35:15,080 --> 00:35:17,080 Hey, put it back. Put it back. 633 00:35:18,080 --> 00:35:20,080 How many times have I told you, boy? Put that down. 634 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Put something in your head and not on it. 635 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 Pull your pants up. 636 00:35:24,080 --> 00:35:26,080 Show some kind of dignity. 637 00:35:26,080 --> 00:35:28,080 Have some sense. 638 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 What are you doing hanging out with me, boys? You're all seniors. 639 00:35:30,080 --> 00:35:32,080 You're providing a deleterious influence here. 640 00:35:32,080 --> 00:35:36,080 Um, Mr. Clark, he's my cousin. He's just gone over music. 641 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 Music, huh? 642 00:35:43,080 --> 00:35:46,080 Let me have your attention. Everyone, quiet down. 643 00:35:46,080 --> 00:35:50,080 I want all radios off instantaneously. All radios off. 644 00:35:50,080 --> 00:35:55,080 I want all of you to look at this 645 00:35:55,080 --> 00:36:00,080 slovenly, sloppy boy here. 646 00:36:00,080 --> 00:36:03,080 As an example of how not to dress. 647 00:36:03,080 --> 00:36:07,080 Now, if you look like this when you look in your mirrors in the morning, 648 00:36:07,080 --> 00:36:10,080 find something else to put on. 649 00:36:10,080 --> 00:36:17,080 Self-respect permeates every aspect of your lives. 650 00:36:17,080 --> 00:36:20,080 If you don't have it for yourselves, 651 00:36:20,080 --> 00:36:23,080 you're not going to get it from anywhere. 652 00:36:23,080 --> 00:36:26,080 Now, to prove their self-respect, 653 00:36:26,080 --> 00:36:29,080 Mr. Sam's and his friends here, you boys stand up. 654 00:36:29,080 --> 00:36:31,080 Shit. 655 00:36:31,080 --> 00:36:36,080 Mr. Sam's and his friends are going to sing our school song. 656 00:36:36,080 --> 00:36:39,080 I want absolute silence. 657 00:36:39,080 --> 00:36:44,080 No one is permitted to move during the singing of the school song. 658 00:36:44,080 --> 00:36:47,080 All right. Let's hear it. 659 00:36:47,080 --> 00:36:50,080 Fa-si-si-i-n. 660 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 Fa-to-on-road. 661 00:36:52,080 --> 00:36:56,080 Mr. Donnell, no one is permitted to move during the singing of the song. 662 00:36:56,080 --> 00:36:58,080 I was picking up a piece of trash. 663 00:36:58,080 --> 00:37:00,080 Report to my office. 664 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 Immediately. 665 00:37:02,080 --> 00:37:05,080 Quiet. Quiet in here. 666 00:37:05,080 --> 00:37:08,080 Quiet in here. 667 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 All right. Continue. 668 00:37:15,080 --> 00:37:18,080 So, dear... 669 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 You boys are on detention. Three days each. 670 00:37:22,080 --> 00:37:26,080 You will learn this song or next time you will be suspended. 671 00:37:26,080 --> 00:37:29,080 It goes for everybody. 672 00:37:29,080 --> 00:37:33,080 You will sing the school song upon demand, 673 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 or you will suffer dire consequences. 674 00:37:36,080 --> 00:37:41,080 Mr. Wright, take this rift after my office. 675 00:37:41,080 --> 00:37:46,080 It's the road that no one is allowed to walk. 676 00:37:46,080 --> 00:37:50,080 It's the road that no one is allowed to walk. 677 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 What do you say? 678 00:37:52,080 --> 00:38:04,080 Oh, oh, oh, oh, yes, is thy name, oh, my zealot. 679 00:38:04,080 --> 00:38:07,080 Glorious is thy name. 680 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 What are you... Can I help you, Mr. Clark? 681 00:38:09,080 --> 00:38:11,080 Yes, you may, Mrs. Zellia. 682 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 I want everyone at East Side High to learn the school song 683 00:38:13,080 --> 00:38:15,080 and to sing it on demand or be suspended. 684 00:38:15,080 --> 00:38:17,080 Now, can you see to that? 685 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 Yes, certainly, Mr. Clark. 686 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 All right, everyone, from the top. Ready? 687 00:38:21,080 --> 00:38:24,080 May I see you in the hall, please? 688 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 Now. 689 00:38:25,080 --> 00:38:28,080 Yes, now! 690 00:38:28,080 --> 00:38:31,080 Mrs. Powers, will you please see if you can get these people together? 691 00:38:31,080 --> 00:38:34,080 Mm-hmm. 692 00:38:34,080 --> 00:38:41,080 If you sing like that in New York, we will not be invited back. 693 00:38:41,080 --> 00:38:44,080 Mrs. Zellia, I don't like being ignored like that. 694 00:38:44,080 --> 00:38:46,080 I'm sorry, Mr. Clark, if you weren't getting enough attention, 695 00:38:46,080 --> 00:38:48,080 but I'm trying to train a chorus. 696 00:38:48,080 --> 00:38:50,080 And you don't think the school song is important enough 697 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 to warrant a little interruptions. Is that right? 698 00:38:52,080 --> 00:38:54,080 The school song is fine, but we were doing Mozart. 699 00:38:54,080 --> 00:38:56,080 I was right in the middle of a difficult part. 700 00:38:56,080 --> 00:38:58,080 If you would like us to respect your work, 701 00:38:58,080 --> 00:39:00,080 you could try to appreciate ours. 702 00:39:00,080 --> 00:39:02,080 Who do you think you're talking to? 703 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 A man who seems to be threatened when any other adult in this school 704 00:39:04,080 --> 00:39:06,080 does something that the children like. 705 00:39:06,080 --> 00:39:09,080 Mrs. Powers, I want it quiet in here right now. 706 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 I would love to chat, Mr. Clark, 707 00:39:15,080 --> 00:39:17,080 but I have a concert next week in New York, 708 00:39:17,080 --> 00:39:19,080 and I would like to be prepared. 709 00:39:19,080 --> 00:39:21,080 You do know what that means. 710 00:39:21,080 --> 00:39:24,080 It means capable, ready, and up to your job. 711 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 What concert, Mrs. Elliot? 712 00:39:26,080 --> 00:39:28,080 The one at Lincoln Center. We do it every year. 713 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 Until now. Your concert is cancelled. 714 00:39:30,080 --> 00:39:31,080 What? 715 00:39:31,080 --> 00:39:35,080 Canceled! You do know what cancelled means, don't you, Mrs. Elliot? 716 00:39:35,080 --> 00:39:37,080 Over, finished, terminated? 717 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 Why? These children have worked too hard. 718 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 You're not telling me for one thing. 719 00:39:40,080 --> 00:39:42,080 I filed a form in your office. Why didn't you talk to your... 720 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 Answer rank in subordination. 721 00:39:44,080 --> 00:39:46,080 You questioned my judgment, my competence, my intelligence. 722 00:39:46,080 --> 00:39:47,080 I don't want to get into this. 723 00:39:47,080 --> 00:39:49,080 You're the one who comes around here to bother me. 724 00:39:49,080 --> 00:39:51,080 You're a bully, a despicable man. I have nothing to say. 725 00:39:51,080 --> 00:39:53,080 All right, let's just accommodate that, Mrs. Elliot. 726 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 You're fired! 727 00:39:54,080 --> 00:39:55,080 You need a psychiatrist. 728 00:39:55,080 --> 00:39:57,080 Get out! Right now! 729 00:39:57,080 --> 00:40:21,080 Fine, fine, fired! Fired you! We'll hear from my lawyer! 730 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 Mr. Clark. 731 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 Mrs. Levias. 732 00:40:23,080 --> 00:40:25,080 These miscreants don't know the school song. 733 00:40:25,080 --> 00:40:28,080 They've got three days' attention. Mr. Donnell, into my office. 734 00:40:28,080 --> 00:40:30,080 Okay, fellas, come on out. 735 00:40:32,080 --> 00:40:34,080 Mr. Clark, just what was that all about? 736 00:40:34,080 --> 00:40:37,080 I just think they said no one moved during the singing of the school song. 737 00:40:37,080 --> 00:40:40,080 Now, if you can't understand that, find yourself another place to work. 738 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 I was picking up a piece of paper! 739 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 They've contradicted me in front of my students! 740 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 They're my students! 741 00:40:44,080 --> 00:40:47,080 They are my students, Mr. Donnell! 742 00:40:47,080 --> 00:40:49,080 Just what are you trying to prove? 743 00:40:49,080 --> 00:40:53,080 I'm working my ass off of you, took the demotion, I'm doing my job! 744 00:40:53,080 --> 00:40:56,080 Now, you're just getting your rocks off by treating me like trash! 745 00:40:56,080 --> 00:40:59,080 No, sir. That's what you were picking up. 746 00:40:59,080 --> 00:41:03,080 Damn it! You give me the goddamn respect you would damn well want yourself, 747 00:41:03,080 --> 00:41:05,080 or I will kick your black ass! 748 00:41:05,080 --> 00:41:07,080 You are suspended, sir! 749 00:41:07,080 --> 00:41:09,080 As of right now! 750 00:41:09,080 --> 00:41:24,080 Get out! 751 00:41:28,080 --> 00:41:30,080 Oh, my God! 752 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 What is going on? 753 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 Mr. Donnell is suspended. Indefinitely. 754 00:41:34,080 --> 00:41:36,080 You don't have the power to suspend attention! 755 00:41:36,080 --> 00:41:38,080 Then I can recommend! 756 00:41:38,080 --> 00:41:40,080 Miss Rue has given me the forms. 757 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 Yes, sir. Mr. Clark, please. 758 00:41:42,080 --> 00:41:45,080 Mr. Donnell is more than just a football coach. He teaches English! 759 00:41:45,080 --> 00:41:46,080 Not anymore! 760 00:41:46,080 --> 00:41:49,080 But the state practice test is tomorrow! 761 00:41:49,080 --> 00:41:51,080 Do you have to do this now? 762 00:41:51,080 --> 00:41:53,080 Miss Levias, if I would say it was not you... 763 00:41:53,080 --> 00:41:55,080 Mr. Clark, what do you want? 764 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 What? It could wait. 765 00:42:01,080 --> 00:42:07,080 Mr. Clark, do you have any idea of the chaos you have caused around here? 766 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 Nobody knows what you're doing! 767 00:42:09,080 --> 00:42:38,080 That's exactly the way I like it. 768 00:43:09,080 --> 00:43:11,080 You're right. 769 00:43:11,080 --> 00:43:13,080 This is the way your class is out of schedule. 770 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 Come on, people. 771 00:43:15,080 --> 00:43:17,080 We have 20 seconds to the bell. Let's go! 772 00:43:17,080 --> 00:43:20,080 Sam, come here. 773 00:43:20,080 --> 00:43:22,080 Where are you going? 774 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Lunch. 775 00:43:24,080 --> 00:43:27,080 Let's try to eat some vegetables before change. 776 00:43:27,080 --> 00:43:29,080 Let's leave this for a moment. 777 00:43:29,080 --> 00:43:31,080 I'll see you later, Mr. Clark. 778 00:43:31,080 --> 00:43:33,080 Don't bunch up down there, people. 779 00:43:33,080 --> 00:43:40,080 That doesn't concern me, man. We'll tell you about it later. 780 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 All right, Richard. It's all yours. 781 00:43:42,080 --> 00:43:44,080 We have two groups we'd like to thank today. 782 00:43:44,080 --> 00:43:46,080 The black and Hispanic alumni groups. 783 00:43:46,080 --> 00:43:48,080 For giving us the sofas and the armchairs, 784 00:43:48,080 --> 00:43:50,080 it kind of makes the school seem as Mr. Clark would say, 785 00:43:50,080 --> 00:43:51,080 a home away from home. 786 00:43:51,080 --> 00:43:55,080 We'd also like to thank Mrs. Ray's outrageous art class. 787 00:43:55,080 --> 00:43:59,080 In fact, I haven't heard a word about those test scores. 788 00:43:59,080 --> 00:44:03,080 They'll send them as soon as they're processed. 789 00:44:03,080 --> 00:44:05,080 Am I supposed to wait for them? 790 00:44:05,080 --> 00:44:07,080 Why don't you get yourself down to the trap? 791 00:44:07,080 --> 00:44:09,080 Or they're probably riding on some desert, 792 00:44:09,080 --> 00:44:11,080 breaking back there where they can do some good. 793 00:44:11,080 --> 00:44:14,080 We're out of town, but didn't live quite long enough to regret it. 794 00:44:14,080 --> 00:44:17,080 The finale, gentlemen, for the grand finale. 795 00:44:17,080 --> 00:44:19,080 Miss Levias, if you would? 796 00:44:19,080 --> 00:44:23,080 Our very own, Pasek River Falls. 797 00:44:23,080 --> 00:44:26,080 APPLAUSE 798 00:44:26,080 --> 00:44:30,080 You're doing very well, son. I'm very proud of you. 799 00:44:30,080 --> 00:44:33,080 Mr. Clark, Mr. Clark wants to talk to you quick. 800 00:44:33,080 --> 00:44:35,080 So, guy, remember Kid Ray! 801 00:44:47,080 --> 00:44:49,080 Hey, stop it! Stop it! 802 00:44:49,080 --> 00:44:52,080 Come on, old man. I've been waiting for this. 803 00:44:52,080 --> 00:44:54,080 Come on. Come on. 804 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 Get this sixth grace to a grace out of here. 805 00:45:03,080 --> 00:45:05,080 Nobody drew this disgrace out once. 806 00:45:05,080 --> 00:45:07,080 What's he doing back, Mr. Wright? 807 00:45:07,080 --> 00:45:10,080 Someone must have let him in from the inside. 808 00:45:13,080 --> 00:45:16,080 I want every door in this school chained and locked. 809 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 All of them. 810 00:45:17,080 --> 00:45:19,080 Yes, sir. 811 00:45:41,080 --> 00:45:42,080 Hi, Mr. Clark. 812 00:45:42,080 --> 00:45:44,080 Oh, hi, kids. How you doing? 813 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 Hi, Natalie. 814 00:45:59,080 --> 00:46:00,080 Venetia? 815 00:46:00,080 --> 00:46:02,080 What's the matter, Doc? 816 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 Venetia? 817 00:46:05,080 --> 00:46:13,080 I told you, if you have any problems, you come and see me. 818 00:46:14,080 --> 00:46:17,080 Come on, now. I've known you more than half your life. 819 00:46:17,080 --> 00:46:21,080 What's the matter? How are your grades? 820 00:46:21,080 --> 00:46:23,080 They're not too good. 821 00:46:23,080 --> 00:46:25,080 Well, why not? You're a smart girl. 822 00:46:25,080 --> 00:46:28,080 You shouldn't be having any problems. 823 00:46:30,080 --> 00:46:32,080 I don't have no place to live. 824 00:46:32,080 --> 00:46:35,080 Where's your mother? 825 00:46:35,080 --> 00:46:38,080 She doesn't want me anymore. 826 00:46:39,080 --> 00:46:41,080 Here, come with me. 827 00:46:41,080 --> 00:46:44,080 Come on. Let's see what I can do about this. 828 00:46:45,080 --> 00:46:48,080 Miss Levias, you know Kanisha Bacardi. 829 00:46:48,080 --> 00:46:50,080 You go on ahead, Miss Royce. 830 00:46:51,080 --> 00:46:53,080 Is he all right? 831 00:46:53,080 --> 00:46:54,080 He'll survive. 832 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 Kanisha here is having a problem at home. 833 00:46:56,080 --> 00:46:59,080 I want you to pull her file, talk to her and then get back to me. 834 00:46:59,080 --> 00:47:02,080 Okay. Come on, Kanisha. 835 00:47:29,080 --> 00:47:30,080 TEN MURDER 836 00:47:53,080 --> 00:47:55,080 Who's there? 837 00:47:55,080 --> 00:47:57,080 Mrs. Carter. 838 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 Mrs. Carter doesn't live here. 839 00:47:59,080 --> 00:48:01,080 Mom, it's me. 840 00:48:01,080 --> 00:48:04,080 Mrs. Carter, it's John Levias from Eastside. 841 00:48:04,080 --> 00:48:06,080 I'm here with Mr. Clark. 842 00:48:06,080 --> 00:48:10,080 Because time don't wait on love. 843 00:48:10,080 --> 00:48:19,080 Now, and life goes in you and in your t-shirt. 844 00:48:20,080 --> 00:48:23,080 It's been a long time, Mrs. Carter. 845 00:48:23,080 --> 00:48:28,080 Please, come in. 846 00:48:37,080 --> 00:48:41,080 I've been meaning to come by and talk to you. 847 00:48:41,080 --> 00:48:44,080 Mind if I try and act civilized for a moment, 848 00:48:44,080 --> 00:48:47,080 I'll put you to a seat. 849 00:48:47,080 --> 00:48:52,080 Mrs. Carter, I ran into Kanisha in the halls. 850 00:48:52,080 --> 00:48:55,080 We're talking about her grades. 851 00:48:55,080 --> 00:48:58,080 She says you don't want her around anymore. 852 00:48:58,080 --> 00:49:01,080 I don't expect your sympathy. 853 00:49:01,080 --> 00:49:05,080 If I ruin my life, I know that it's my business to deal with that. 854 00:49:05,080 --> 00:49:08,080 It's been hard enough. 855 00:49:08,080 --> 00:49:10,080 When Kanisha was in the fifth grade, 856 00:49:10,080 --> 00:49:12,080 you were one of my most active parents. 857 00:49:12,080 --> 00:49:14,080 You were always at school helping her out. 858 00:49:14,080 --> 00:49:17,080 We don't mean to pry, Mrs. Carter, 859 00:49:17,080 --> 00:49:20,080 but Kanisha has a gift. 860 00:49:20,080 --> 00:49:23,080 She has that spark, and we have to look after her. 861 00:49:23,080 --> 00:49:26,080 Why would she think you wouldn't want her? 862 00:49:27,080 --> 00:49:31,080 I had Kanisha when I was 15. 863 00:49:31,080 --> 00:49:34,080 I didn't want no welfare, so I quit school, 864 00:49:34,080 --> 00:49:40,080 work, came home at night, didn't have no life. 865 00:49:40,080 --> 00:49:44,080 So when she was old enough to take care of herself, 866 00:49:44,080 --> 00:49:47,080 I ran out and I got one fast. 867 00:49:47,080 --> 00:49:49,080 Is that what you're doing now? 868 00:49:49,080 --> 00:49:53,080 I'm just not getting back on my feet, you know. 869 00:49:56,080 --> 00:50:01,080 As I get clean, 870 00:50:01,080 --> 00:50:05,080 I see myself for who I am. 871 00:50:05,080 --> 00:50:10,080 I see myself for who I am. 872 00:50:13,080 --> 00:50:16,080 And I hate it. 873 00:50:18,080 --> 00:50:23,080 And I don't want her to see me like this no more. 874 00:50:25,080 --> 00:50:28,080 So when the people from the foster home came by, 875 00:50:28,080 --> 00:50:32,080 I thought it was the right thing to do. 876 00:50:32,080 --> 00:50:36,080 Why would I want to get rid of her? 877 00:50:39,080 --> 00:50:44,080 I love her more than myself. 878 00:50:57,080 --> 00:50:59,080 Mrs. Carter. 879 00:50:59,080 --> 00:51:03,080 If we helped you find a job, 880 00:51:03,080 --> 00:51:08,080 a better place to live, would that help? 881 00:51:08,080 --> 00:51:12,080 Because frankly, I don't see Kanisha making it without you. 882 00:51:12,080 --> 00:51:31,080 Do you understand? 883 00:51:31,080 --> 00:51:43,080 Thanks, Bob. We'll talk tomorrow. 884 00:51:43,080 --> 00:51:47,080 Is that all about the chains on the doors? 885 00:51:47,080 --> 00:51:52,080 I thought you people didn't like chains. 886 00:51:52,080 --> 00:51:58,080 You see this yet? 887 00:52:09,080 --> 00:52:12,080 You know all of your shit comes down on my head. 888 00:52:12,080 --> 00:52:15,080 Frank, let me talk. 889 00:52:15,080 --> 00:52:19,080 You're a big bird with radar and I'm tired of getting hit. 890 00:52:19,080 --> 00:52:23,080 Is this my fault? 891 00:52:23,080 --> 00:52:27,080 I've got union lawyers threatening me and it's talk of a walk out. 892 00:52:27,080 --> 00:52:30,080 Let them! They're not teaching anything down there anyway. 893 00:52:30,080 --> 00:52:32,080 Then it's your job to do something about it. 894 00:52:32,080 --> 00:52:35,080 Not one of them has a personal stake in that school, Frank. Not one. 895 00:52:35,080 --> 00:52:38,080 The fire chief was just here. He says it's illegal to bar those doors. 896 00:52:38,080 --> 00:52:41,080 Mrs. Barrett is organizing a parents' group to try to get you removed. 897 00:52:41,080 --> 00:52:43,080 Since you insulted them at that meeting the other night 898 00:52:43,080 --> 00:52:45,080 when you just suggested that they get off welfare. 899 00:52:45,080 --> 00:52:47,080 Oh, I didn't mean that. 900 00:52:47,080 --> 00:52:50,080 I wasn't talking to all of them, Frank. 901 00:52:50,080 --> 00:52:53,080 Now look, you came and recruited me, man. 902 00:52:53,080 --> 00:52:55,080 You disappoint me, brother. You disappoint me. 903 00:52:55,080 --> 00:52:58,080 The disappointment here is you. Me. Yes. 904 00:52:58,080 --> 00:53:02,080 Look, you know who I am. You know me 30 years. You know what I would do. 905 00:53:02,080 --> 00:53:04,080 You know how I am, right? 906 00:53:04,080 --> 00:53:08,080 You keep quiet. The fact is you're screwing up. 907 00:53:08,080 --> 00:53:12,080 You're alienating everybody. Look at you. You have no life. 908 00:53:12,080 --> 00:53:15,080 Your wife left you. I ought to walk out on you myself. 909 00:53:15,080 --> 00:53:17,080 Go ahead. Belle hell on out. 910 00:53:17,080 --> 00:53:20,080 But I said I would back you up. That's what you said, Frank. That's what you said. 911 00:53:20,080 --> 00:53:23,080 Brother, I will go through the fire with you. 912 00:53:23,080 --> 00:53:26,080 But you are not taking care of business. This shit you're pulling now, 913 00:53:26,080 --> 00:53:29,080 you're just going plain loco. 914 00:53:29,080 --> 00:53:32,080 Now you suspend Darnell. What the hell was that? 915 00:53:32,080 --> 00:53:35,080 Darnell is symptomatic of the disciplinary problem that we're having. 916 00:53:35,080 --> 00:53:38,080 He is a good choice, young black teacher. 917 00:53:38,080 --> 00:53:42,080 So he dumped that desk right on top of your head. 918 00:53:42,080 --> 00:53:45,080 I'm good for him. You will reinstate that man, you hear? 919 00:53:45,080 --> 00:53:47,080 And then you fire Mrs. Elliott. Why? 920 00:53:47,080 --> 00:53:49,080 Because she didn't want to kiss your ass. Well, I wouldn't either. How about that? 921 00:53:49,080 --> 00:53:51,080 Mrs. Elliott has an ego. 922 00:53:51,080 --> 00:53:54,080 Yeah, well, you lost the best teacher we had. We couldn't get her back now if we wanted to. 923 00:53:54,080 --> 00:53:56,080 I don't have time for Mrs. Elliott's problems. 924 00:53:56,080 --> 00:53:58,080 Well, you better make time. 925 00:53:58,080 --> 00:54:01,080 We are being crucified by a process that is turning black into a permanent underclass, 926 00:54:01,080 --> 00:54:04,080 here, Frank. A permanent underclass. 927 00:54:04,080 --> 00:54:07,080 No, no. See, nobody wants to talk about that. Nobody. 928 00:54:07,080 --> 00:54:11,080 Mrs. Elliott's missionaries ill about Mozart has nothing to do with our problem. 929 00:54:11,080 --> 00:54:15,080 Nothing! What did his mother do to a bunch of children who can't go out and get a job? 930 00:54:15,080 --> 00:54:22,080 Joe, your personal battles are going to cost us the war. 931 00:54:24,080 --> 00:54:26,080 Worry about the test scores. 932 00:54:26,080 --> 00:54:28,080 What the hell do you think I'm worried about? 933 00:54:28,080 --> 00:54:31,080 End of discussion? Debate is over. You will write a formal apology. 934 00:54:31,080 --> 00:54:35,080 I will what? A formal apology for your treatment of Mrs. Elliott and Darnell 935 00:54:35,080 --> 00:54:38,080 and for your vicious and thoughtless insult to the women of this community. 936 00:54:38,080 --> 00:54:41,080 You will shout out, you will step and fetch. 937 00:54:41,080 --> 00:54:42,080 Frank, if you think you can make me... 938 00:54:42,080 --> 00:54:44,080 Get used to it! It's the way of the world! 939 00:54:44,080 --> 00:54:48,080 If you're so hot on discipline that, goddammit, start by accepting mine. 940 00:54:48,080 --> 00:54:52,080 Because contrary to popular opinion, I am the headnigger in charge. 941 00:54:52,080 --> 00:54:58,080 I'm going to get you out of here. 942 00:55:02,080 --> 00:55:04,080 Come on, let's get something to eat. 943 00:55:04,080 --> 00:55:09,080 I'll take a break. 944 00:55:13,080 --> 00:55:15,080 I hate you. 945 00:55:17,080 --> 00:55:19,080 You don't like me, don't you? 946 00:55:21,080 --> 00:55:23,080 This is a fire. 947 00:55:23,080 --> 00:55:26,080 You can't prevent me from going with the kids. 948 00:55:26,080 --> 00:55:28,080 How many times do I have to tell you? 949 00:55:28,080 --> 00:55:30,080 You're not getting into that space. 950 00:55:30,080 --> 00:55:32,080 There's no right to lock these doors. 951 00:55:32,080 --> 00:55:34,080 I have a duty to inspect this plan. 952 00:55:34,080 --> 00:55:36,080 This is not a plant, Chiefs, Gaines. This is my school. 953 00:55:36,080 --> 00:55:40,080 If you want to get in here, you'll apply for a pass just like everyone else. 954 00:55:40,080 --> 00:55:42,080 You and your TV friends here. 955 00:55:42,080 --> 00:55:43,080 What the hell is the back for? 956 00:55:43,080 --> 00:55:45,080 They used to call me crazy, Joe. 957 00:55:45,080 --> 00:55:47,080 But now they can call me Batman. 958 00:55:47,080 --> 00:55:53,080 I got thugs, drug dealers, and devils of all kinds trying to get into my school. 959 00:55:53,080 --> 00:55:54,080 You might be one. I don't know. 960 00:55:54,080 --> 00:55:56,080 Are you crazy? Are you nuts? 961 00:55:56,080 --> 00:55:59,080 I got all day, Chiefs, Gaines. How much time do you have? 962 00:55:59,080 --> 00:56:02,080 I'll be back, Claude. I'll be back. 963 00:56:05,080 --> 00:56:08,080 Thanks, Mr. Darnell. Good to have you back. 964 00:56:08,080 --> 00:56:11,080 You should have never fired me in the first place. 965 00:56:11,080 --> 00:56:13,080 Well, you're right. But don't get used to it. 966 00:56:13,080 --> 00:56:18,080 Mr. Claude, why did you lock the school? Aren't you concerned about your students' safety? 967 00:56:18,080 --> 00:56:20,080 Get these people back to their classes. 968 00:56:20,080 --> 00:56:23,080 All right, kids, please. I need to get back to your class. 969 00:56:24,080 --> 00:56:27,080 You're playing right into his hands. That was a fire chief. 970 00:56:27,080 --> 00:56:29,080 You know what he's saying right now? 971 00:56:29,080 --> 00:56:31,080 Black bastard can't throw me out. 972 00:56:31,080 --> 00:56:33,080 You know where he's saying it? Out in the parking lot. 973 00:56:33,080 --> 00:56:36,080 Hey, Mr. Clark, a baseball bat, is that the image you want to project? 974 00:56:36,080 --> 00:56:39,080 They got me those emergency doors that sound like an alarm when you open them up, 975 00:56:39,080 --> 00:56:42,080 like the ones the white schools have. I wouldn't have to chain them. 976 00:56:42,080 --> 00:56:45,080 Those doors cost a fortune. We don't have enough money for books. 977 00:56:45,080 --> 00:56:48,080 Well, tell the mayor that. Call the federal government and tell them to get me more money. 978 00:56:48,080 --> 00:56:51,080 And never mind what I'm doing. Why don't you do what I ask you to do? 979 00:56:51,080 --> 00:56:53,080 Where are those test scores I ask you to get me? 980 00:56:53,080 --> 00:56:55,080 Hey, Mr. Clark. 981 00:56:55,080 --> 00:56:57,080 Hi, kid. How are you doing? 982 00:56:57,080 --> 00:56:59,080 Where have you been the last couple of days? 983 00:56:59,080 --> 00:57:00,080 I was sick. 984 00:57:00,080 --> 00:57:02,080 Sick, huh? Hi, Eric. 985 00:57:02,080 --> 00:57:04,080 What was that altercation about? 986 00:57:04,080 --> 00:57:06,080 Alteration? What? My pants are too tight. 987 00:57:06,080 --> 00:57:09,080 Why are you having a cafeteria now? Come on, son. Don't get cute with me. 988 00:57:09,080 --> 00:57:11,080 Mr. Clark, I've already had enough shit from this, okay? 989 00:57:11,080 --> 00:57:13,080 But why did he come after you? 990 00:57:13,080 --> 00:57:15,080 You're dealing drugs in my school? 991 00:57:15,080 --> 00:57:17,080 Mr. Clark, we don't need to get into this. 992 00:57:17,080 --> 00:57:19,080 I just came here to tell you something. 993 00:57:19,080 --> 00:57:22,080 I don't think I'm cut off for this, you know, school and all. 994 00:57:22,080 --> 00:57:24,080 I just came to say goodbye. 995 00:57:31,080 --> 00:57:33,080 You're dropping out on me, huh? 996 00:57:33,080 --> 00:57:35,080 I'm not dropping out. I'm moving on. I got you. 997 00:57:35,080 --> 00:57:37,080 You'll be dead in a year, son. 998 00:57:38,080 --> 00:57:40,080 You hear what I'm saying? 999 00:57:41,080 --> 00:57:43,080 You'll be dead in a year. 1000 00:57:43,080 --> 00:57:47,080 Mr. Clark, where are you going? 1001 00:57:49,080 --> 00:57:52,080 Mr. Clark, where are you going? 1002 00:57:52,080 --> 00:57:55,080 I'm going to the hospital now. 1003 00:58:06,080 --> 00:58:08,840 I'm the nurse's daughter-in-law, 1004 00:58:08,840 --> 00:58:10,840 the manager. 1005 00:58:12,080 --> 00:58:14,880 I'll visit you later. 1006 00:58:15,080 --> 00:58:17,080 Okay, I see... 1007 00:58:17,080 --> 00:58:19,880 We'll go back and see my job. 1008 00:58:19,880 --> 00:58:21,880 I knew that you... 1009 00:58:21,880 --> 00:58:25,880 And I wanted to do the Uchi-Kuchi. 1010 00:58:25,880 --> 00:58:28,880 Uchi-Kuchi, that's what I knew it, baby. 1011 00:58:28,880 --> 00:58:30,880 You know something, baby? 1012 00:58:32,880 --> 00:58:35,880 Oh, come on, fellas. Not a chair. Come on. 1013 00:58:35,880 --> 00:58:37,880 Sam, freeze. 1014 00:58:38,880 --> 00:58:40,880 Where you running off to? 1015 00:58:40,880 --> 00:58:42,880 And why don't you have a book in your hand? 1016 00:58:42,880 --> 00:58:44,880 I got lunch in the gym and the teacher says... 1017 00:58:44,880 --> 00:58:45,880 Why don't I let you back in here? 1018 00:58:45,880 --> 00:58:47,880 To get an education, sir. 1019 00:58:47,880 --> 00:58:49,880 Why are you going to get an education if you don't read? 1020 00:58:49,880 --> 00:58:50,880 I read. 1021 00:58:50,880 --> 00:58:52,880 When do you get your report card? 1022 00:58:52,880 --> 00:58:55,880 Next week. Miss James says I'm getting a B. 1023 00:58:55,880 --> 00:58:56,880 I knew you were smart. 1024 00:58:56,880 --> 00:58:59,880 I knew it, too. See you later, okay, Mr. Clark? 1025 00:58:59,880 --> 00:59:01,880 Nice talk. 1026 00:59:04,880 --> 00:59:06,880 Sam, get back here. 1027 00:59:12,880 --> 00:59:13,880 Let's see what you got in here. 1028 00:59:13,880 --> 00:59:16,880 You don't want to go in there, Mr. Clark. It stinks. 1029 00:59:22,880 --> 00:59:24,880 My, my, my. 1030 00:59:24,880 --> 00:59:27,880 Aren't you my little songbirds from the cafeteria? 1031 00:59:29,880 --> 00:59:31,880 Weren't they with you? 1032 00:59:31,880 --> 00:59:33,880 Who these guys? 1033 00:59:33,880 --> 00:59:36,880 Well, I'm sure you've learned a school song by now. 1034 00:59:38,880 --> 00:59:40,880 You'd better know it. 1035 00:59:40,880 --> 00:59:44,880 Because this time, if you don't get it right, you're suspended for ten days each. 1036 00:59:44,880 --> 00:59:46,880 Now, is that clear? 1037 00:59:46,880 --> 00:59:47,880 Is that clear? 1038 00:59:47,880 --> 00:59:48,880 Yes, sir. 1039 00:59:48,880 --> 00:59:50,880 All right, then. School song. Let me hear it. 1040 00:59:52,880 --> 00:59:54,880 All right, fellas. Let him hear it. 1041 00:59:55,880 --> 00:59:57,880 Faïsah. 1042 00:59:57,880 --> 01:00:05,880 Faïsah. 1043 01:00:05,880 --> 01:00:09,880 Faïsah. 1044 01:00:09,880 --> 01:00:12,880 Faïsah. 1045 01:00:12,880 --> 01:00:16,880 By the sun will stand 1046 01:00:16,880 --> 01:00:19,880 And always 1047 01:00:19,880 --> 01:00:21,880 Praise the name. 1048 01:00:21,880 --> 01:00:24,880 Praise God, name, praise God, name. 1049 01:00:24,880 --> 01:00:28,880 To ever 1050 01:00:28,880 --> 01:00:32,880 Lend our hearts and hands 1051 01:00:32,880 --> 01:00:37,880 To help increase the faith. 1052 01:00:37,880 --> 01:00:39,880 Oh Lord 1053 01:00:39,880 --> 01:00:43,880 The honor 1054 01:00:43,880 --> 01:00:46,880 Of old Deesah 1055 01:00:46,880 --> 01:00:51,880 Cause forth our loyalty 1056 01:00:51,880 --> 01:00:55,880 Loyalty, loyalty, so cheap. 1057 01:00:55,880 --> 01:00:57,880 All right, all right. 1058 01:00:58,880 --> 01:01:00,880 Who taught you that? 1059 01:01:02,880 --> 01:01:05,880 Answer me. I know you didn't do it yourselves. 1060 01:01:06,880 --> 01:01:07,880 Sam. 1061 01:01:07,880 --> 01:01:08,880 What? 1062 01:01:09,880 --> 01:01:11,880 Who taught you this song? 1063 01:01:11,880 --> 01:01:13,880 Speak up! 1064 01:01:13,880 --> 01:01:15,880 This is powers. 1065 01:01:15,880 --> 01:01:17,880 This is powers, eh? 1066 01:01:17,880 --> 01:01:22,880 Come with me, all of you. 1067 01:01:22,880 --> 01:01:25,880 I know you didn't do it yourselves. 1068 01:01:25,880 --> 01:01:29,880 But You said you didn't do it yourselves. 1069 01:01:29,880 --> 01:01:32,880 And You said you didn't do it yourselves. 1070 01:01:32,880 --> 01:01:35,880 And You said you didn't do it yourselves. 1071 01:01:36,880 --> 01:01:39,880 And You said you didn't do it yourselves. 1072 01:01:39,880 --> 01:01:40,880 Now you must remember, 1073 01:01:40,880 --> 01:01:44,880 We need intonation, phonation, accuracy and pitch. 1074 01:01:44,880 --> 01:01:46,280 I'm not a bitch. 1075 01:01:46,480 --> 01:01:48,080 This is your note. 1076 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 Mrs. Powis? 1077 01:01:51,480 --> 01:01:52,480 Yes, sir. 1078 01:01:52,680 --> 01:01:55,280 These hoodlums have told me something I can't believe. 1079 01:01:55,480 --> 01:01:57,480 Are you the one who changed the school song like that? 1080 01:01:57,680 --> 01:01:58,680 Let her answer! 1081 01:02:00,680 --> 01:02:04,080 Well, sir, the children thought the song was a bit boring. 1082 01:02:04,280 --> 01:02:05,280 Boring? 1083 01:02:06,280 --> 01:02:09,280 Mrs. Powis, I have never heard a school song like that. 1084 01:02:09,480 --> 01:02:12,480 And I certainly never authorized you to change it. Did I? 1085 01:02:12,480 --> 01:02:14,480 No, you didn't. 1086 01:02:17,880 --> 01:02:21,880 I want everyone in this school to learn that song in English and Spanish immediately. 1087 01:02:23,480 --> 01:02:25,480 Take a bow, Mrs. Powis. 1088 01:02:25,680 --> 01:02:27,680 You've rewritten our alma mater. 1089 01:02:27,680 --> 01:02:47,680 You've rewritten our alma mater. 1090 01:02:47,879 --> 01:02:49,879 What's the title of the song? 1091 01:02:50,080 --> 01:02:52,080 What you got in that, Malachi? 1092 01:02:52,279 --> 01:02:53,279 My future. 1093 01:02:53,280 --> 01:02:58,280 All right. 1094 01:03:05,480 --> 01:03:08,480 Have a good one, Mrs. Donnell. Good, good, good, good. That's great. 1095 01:03:08,480 --> 01:03:24,480 I give fellas all that dreams. 1096 01:03:24,680 --> 01:03:25,680 Mr. Powis? 1097 01:03:25,880 --> 01:03:26,880 Hi, kids. 1098 01:03:27,080 --> 01:03:29,080 I just heard something you would not believe. 1099 01:03:29,280 --> 01:03:31,280 You would not believe! 1100 01:03:32,480 --> 01:03:33,480 Mr. Clark. 1101 01:03:33,480 --> 01:03:39,480 Mr. O'Malley just brought this from Trenton. 1102 01:03:39,680 --> 01:03:41,680 It's a practice test. 1103 01:03:55,880 --> 01:03:57,880 I had to wait all this time for this. 1104 01:03:57,880 --> 01:04:03,880 Next time I order you to go get something, you better get it yourself. 1105 01:04:10,880 --> 01:04:12,880 Give me your attention, everyone. 1106 01:04:13,080 --> 01:04:14,080 Set it down. 1107 01:04:14,280 --> 01:04:16,280 First three rows, take four steps forward. 1108 01:04:16,480 --> 01:04:18,480 Right now, come on. 1109 01:04:18,680 --> 01:04:20,680 One, two, three, four. 1110 01:04:20,880 --> 01:04:21,880 Okay. 1111 01:04:22,080 --> 01:04:23,080 Turn around. 1112 01:04:24,280 --> 01:04:26,280 Hold it, Mr. O'Malley. 1113 01:04:26,280 --> 01:04:28,280 What's your excuse? 1114 01:04:28,480 --> 01:04:30,480 I had this big stack of forms I was filling out. 1115 01:04:30,680 --> 01:04:32,680 I looked up. I didn't know what time it was. 1116 01:04:32,880 --> 01:04:34,880 Mr. Clark, what can you do? 1117 01:04:35,080 --> 01:04:39,080 This is a prime example of the kind of inefficiency and apathy 1118 01:04:39,280 --> 01:04:41,280 that is destroying this school, people. 1119 01:04:41,480 --> 01:04:43,480 Mr. O'Malley, I can't believe you as bad as you seem, 1120 01:04:43,680 --> 01:04:46,680 so I'm going to give you a chance to revitalize your image. 1121 01:04:46,880 --> 01:04:49,880 I want you to set up a student peer tutoring program. 1122 01:04:50,080 --> 01:04:52,080 You'll see if the students can't help themselves. 1123 01:04:52,280 --> 01:04:54,280 As Lord knows, you teachers aren't doing the job. 1124 01:04:54,280 --> 01:04:57,280 Mr. Levias, I want remedial reading on Saturdays. 1125 01:04:57,480 --> 01:04:59,480 We'll have to ask for volunteers at regular pay 1126 01:04:59,680 --> 01:05:01,680 because we can't afford overtime. 1127 01:05:01,880 --> 01:05:02,880 Mr. Clark. 1128 01:05:03,080 --> 01:05:04,080 Yes, Mrs. Santos. 1129 01:05:04,280 --> 01:05:05,280 The problem isn't our pay. 1130 01:05:05,480 --> 01:05:07,480 What is the problem as you see it, Mrs. Santos? 1131 01:05:07,680 --> 01:05:09,680 How to get the students in on Saturday, sir. 1132 01:05:11,680 --> 01:05:12,680 You hear that, people? 1133 01:05:12,880 --> 01:05:15,880 Mrs. Santos says, how do we get the students in on Saturdays 1134 01:05:16,080 --> 01:05:17,080 for remedial reading? 1135 01:05:17,280 --> 01:05:19,280 Well, I'll tell you how. 1136 01:05:19,480 --> 01:05:21,480 We'll go to their homes. 1137 01:05:21,680 --> 01:05:23,680 We will talk to their folks. 1138 01:05:23,680 --> 01:05:26,680 If their folks can't read, they can come in too. 1139 01:05:28,480 --> 01:05:30,480 The only way we're going to get anything done 1140 01:05:30,680 --> 01:05:32,680 is to get everyone involved. 1141 01:05:32,879 --> 01:05:34,879 And that goes for all of you. 1142 01:05:35,680 --> 01:05:37,680 It's time to get involved. 1143 01:05:41,080 --> 01:05:43,080 Everyone in this section. 1144 01:05:43,279 --> 01:05:45,279 Put both your hands above your heads. 1145 01:05:45,480 --> 01:05:47,480 Raise your hands. 1146 01:05:47,480 --> 01:05:53,480 Put them up. 1147 01:05:55,480 --> 01:05:58,480 You people represent the 70% of our students 1148 01:05:58,680 --> 01:06:01,680 who just failed the practice exam. 1149 01:06:01,880 --> 01:06:04,880 70%. 1150 01:06:05,080 --> 01:06:07,080 But that is not their failure. 1151 01:06:07,280 --> 01:06:09,280 I don't blame them. 1152 01:06:11,480 --> 01:06:13,480 The failure is yours. 1153 01:06:13,480 --> 01:06:17,480 That's right, yours. 1154 01:06:17,680 --> 01:06:20,680 How many hours do you spend preparing your lesson plans? 1155 01:06:20,880 --> 01:06:23,880 How often do you stay after school 1156 01:06:24,080 --> 01:06:27,080 to give those children the ones you know needed 1157 01:06:27,280 --> 01:06:29,280 the extra help that they require? 1158 01:06:29,480 --> 01:06:31,480 Keep your hands up. 1159 01:06:34,480 --> 01:06:36,480 Now you are getting a hint 1160 01:06:36,680 --> 01:06:39,480 of the kind of hopelessness and shame 1161 01:06:39,680 --> 01:06:42,680 that makes those failing students throw up their hands 1162 01:06:42,680 --> 01:06:45,680 at the thought of facing a world for which you have not prepared them. 1163 01:06:45,879 --> 01:06:49,879 You are getting the merest inkling of the despair they feel 1164 01:06:50,080 --> 01:06:52,080 when left to the mercy of the streets. 1165 01:06:52,279 --> 01:06:54,279 Keep your hands up high. 1166 01:06:55,279 --> 01:06:57,279 Now look around at yourselves. 1167 01:06:58,279 --> 01:07:00,279 Turn and look at yourselves. 1168 01:07:04,279 --> 01:07:08,279 Because you are failing to educate them. 1169 01:07:08,280 --> 01:07:12,280 This is the posture that many of our students will wind up in. 1170 01:07:12,280 --> 01:07:38,280 Only they will be staring down the barrel of a gun. 1171 01:08:12,280 --> 01:08:18,280 Oh yeah, the look that we're hearing. 1172 01:08:26,480 --> 01:08:30,480 Hoverty is what it takes to make such dangerous mistakes 1173 01:08:30,680 --> 01:08:34,680 if I move with somebody. 1174 01:08:34,880 --> 01:08:38,880 When a woman has a child, before that child is born. 1175 01:08:38,880 --> 01:08:42,880 She is somebody. 1176 01:08:43,080 --> 01:08:46,080 Everybody is somebody. 1177 01:08:46,279 --> 01:08:50,279 Nobody is nobody. 1178 01:08:50,480 --> 01:08:54,480 I mean a pump of the well-being. 1179 01:08:54,680 --> 01:08:56,680 Do, do, do, do, do, do. 1180 01:08:56,880 --> 01:09:02,880 Everybody is somebody. 1181 01:09:03,080 --> 01:09:05,080 Yeah, oh yeah. 1182 01:09:05,080 --> 01:09:07,080 Everybody is somebody. 1183 01:09:12,080 --> 01:09:14,080 Everybody is somebody. 1184 01:09:14,279 --> 01:09:17,279 Everybody is somebody. 1185 01:09:18,979 --> 01:09:21,180 Everybody is somebody. 1186 01:09:22,880 --> 01:09:25,880 Everybody is somebody. 1187 01:09:26,080 --> 01:09:28,779 Everybody is somebody. 1188 01:09:29,180 --> 01:09:33,279 Nobody is somebody. 1189 01:09:33,279 --> 01:09:35,279 All right, you guys, you get it. 1190 01:09:35,279 --> 01:09:36,279 You get it. 1191 01:09:36,279 --> 01:09:37,279 All right, man. 1192 01:09:37,279 --> 01:09:38,279 I got one. 1193 01:09:38,279 --> 01:09:39,279 I got one. 1194 01:09:39,279 --> 01:09:40,279 Who's this? 1195 01:09:40,279 --> 01:09:41,279 Who's this? 1196 01:09:41,279 --> 01:09:42,279 All right, people, move to the right of the halls. 1197 01:09:42,279 --> 01:09:43,279 Move expeditiously. 1198 01:09:43,279 --> 01:09:44,279 How you doing? 1199 01:09:44,279 --> 01:09:46,279 Francesca Dahl, come on over here. 1200 01:09:46,279 --> 01:09:47,279 How you doing? 1201 01:09:47,279 --> 01:09:48,279 Good to see you. 1202 01:09:48,279 --> 01:09:49,279 Oh, fine, Mr. Clark. 1203 01:09:49,279 --> 01:09:50,279 How's your sister doing? 1204 01:09:50,279 --> 01:09:51,279 That's a good Mr. Clark. 1205 01:09:51,279 --> 01:09:52,279 I think she broke her leg. 1206 01:09:52,279 --> 01:09:53,279 She broke her leg? 1207 01:09:53,279 --> 01:09:54,279 That's good. 1208 01:09:54,279 --> 01:09:55,280 Listen, you have any problem whatsoever. 1209 01:09:55,280 --> 01:09:56,280 You come to my office. 1210 01:09:56,280 --> 01:09:57,280 You understand? 1211 01:09:57,280 --> 01:09:58,280 Let me give you the key. 1212 01:09:58,280 --> 01:09:59,280 Ooh, your office. 1213 01:09:59,280 --> 01:10:00,280 Ooh, that ain't the key. 1214 01:10:00,280 --> 01:10:04,280 Sam, Sam, where's Sam? 1215 01:10:04,280 --> 01:10:05,280 Does anybody see Sam? 1216 01:10:05,280 --> 01:10:06,280 Sam, put your pants up, son. 1217 01:10:06,280 --> 01:10:07,280 I'll tell you what's up, man. 1218 01:10:07,280 --> 01:10:08,280 You're head up. 1219 01:10:08,280 --> 01:10:09,280 Clarence, come here. 1220 01:10:09,280 --> 01:10:11,280 Get your hormones under control, boy. 1221 01:10:11,280 --> 01:10:12,280 Let me feel you, but turn around. 1222 01:10:12,280 --> 01:10:13,280 Clarence. 1223 01:10:13,280 --> 01:10:16,280 Clarence, just what do you think you're doing? 1224 01:10:16,280 --> 01:10:20,280 I was just, I was, I was just, um, I was... 1225 01:10:20,280 --> 01:10:22,280 Francesca, come here. 1226 01:10:22,280 --> 01:10:23,280 What is he doing? 1227 01:10:23,280 --> 01:10:24,280 Is that me? 1228 01:10:24,280 --> 01:10:25,280 Can he do me? 1229 01:10:25,280 --> 01:10:26,280 Does he have the juice? 1230 01:10:26,280 --> 01:10:27,280 No way, Mr. Clark. 1231 01:10:27,280 --> 01:10:29,280 Clarence, you report to my office. 1232 01:10:29,280 --> 01:10:32,280 Yo, Mr. Clark, I was just fooling around. 1233 01:10:32,280 --> 01:10:33,280 Gotcha. 1234 01:10:33,280 --> 01:10:34,280 Thanks, son. 1235 01:10:34,280 --> 01:10:36,280 Come on, Sam. 1236 01:10:36,280 --> 01:10:39,280 You can do it. 1237 01:10:39,280 --> 01:10:44,280 Don't go up. 1238 01:10:44,280 --> 01:10:45,280 Be on time. 1239 01:10:45,280 --> 01:10:47,280 Goubert, Rain, 29. 1240 01:10:47,280 --> 01:10:49,280 That's it, Sam. 1241 01:10:49,280 --> 01:10:51,280 Stay with it, boy. 1242 01:10:51,280 --> 01:10:53,280 Don't get up. 1243 01:10:53,280 --> 01:10:59,280 Don't get up. 1244 01:10:59,280 --> 01:11:01,280 High five, East side. 1245 01:11:01,280 --> 01:11:02,280 East side, high. 1246 01:11:02,280 --> 01:11:03,280 High five, Joe Clark. 1247 01:11:03,280 --> 01:11:04,280 He's on time. 1248 01:11:04,280 --> 01:11:05,280 Okay. 1249 01:11:05,280 --> 01:11:06,280 Oh! 1250 01:11:06,280 --> 01:11:07,280 Holy cow. 1251 01:11:07,280 --> 01:11:09,280 I'm out of here. 1252 01:11:09,280 --> 01:11:13,280 Clark can't even get them past that test. 1253 01:11:13,280 --> 01:11:15,280 Look, I thought we'd settle this mess. 1254 01:11:15,280 --> 01:11:17,280 And now with the doors chained over there, 1255 01:11:17,280 --> 01:11:18,280 that school is a fire trap, 1256 01:11:18,280 --> 01:11:20,280 and your fire chief agrees. 1257 01:11:20,280 --> 01:11:23,280 Son of a bitch is laughing at us, Don. 1258 01:11:23,280 --> 01:11:25,280 Don, the man has a legitimate problem. 1259 01:11:25,280 --> 01:11:27,280 How's he keep drug pushers out of his school 1260 01:11:27,280 --> 01:11:29,280 if their buddies can just push open the exit doors 1261 01:11:29,280 --> 01:11:31,280 and let him walk on in? 1262 01:11:31,280 --> 01:11:32,280 He's got a point, sir. 1263 01:11:32,280 --> 01:11:34,280 Rosenberg, this doesn't concern you. 1264 01:11:34,280 --> 01:11:37,280 Look, Doc, I've been hounding you for months. 1265 01:11:37,280 --> 01:11:38,280 We've been both going to jail. 1266 01:11:38,280 --> 01:11:41,280 By statute, we are legally responsible. 1267 01:11:41,280 --> 01:11:43,280 If a fire broke out and my kid got hurt, 1268 01:11:43,280 --> 01:11:46,280 I'm sure they're gonna get trampled. 1269 01:11:46,280 --> 01:11:48,280 Like a bunch of savages, that's all. 1270 01:11:48,280 --> 01:11:50,280 Savages? 1271 01:11:50,280 --> 01:11:52,280 Don, can't you control your men? 1272 01:11:52,280 --> 01:11:53,280 Get the picture. 1273 01:11:53,280 --> 01:11:55,280 Ladies and gentlemen, I'm gonna have to ask all of you 1274 01:11:55,280 --> 01:11:58,280 to please leave me alone now with Mrs. Barrett. 1275 01:11:58,280 --> 01:12:00,280 Come on, Don, I wanna talk to you. 1276 01:12:00,280 --> 01:12:02,280 I'll call you later at your office, okay? 1277 01:12:02,280 --> 01:12:04,280 Thank you very much. 1278 01:12:04,280 --> 01:12:06,280 Thank you, Frank. 1279 01:12:06,280 --> 01:12:08,280 Close the door, eh? 1280 01:12:12,280 --> 01:12:15,280 I want to apologize for the chief's use of language. 1281 01:12:15,280 --> 01:12:17,280 I don't like language. 1282 01:12:17,280 --> 01:12:19,280 I don't like none of you people. 1283 01:12:19,280 --> 01:12:22,280 Oh, well, in that case, why don't we cut right through the formalities? 1284 01:12:22,280 --> 01:12:23,280 What do you want? 1285 01:12:23,280 --> 01:12:24,280 Clark! 1286 01:12:24,280 --> 01:12:25,280 Just like that, huh? 1287 01:12:25,280 --> 01:12:27,280 Head on a platter. 1288 01:12:27,280 --> 01:12:30,280 You think I got an attitude? 1289 01:12:30,280 --> 01:12:33,280 Well, let me just tell you what I think. 1290 01:12:33,280 --> 01:12:35,280 I know why you like Clark. 1291 01:12:35,280 --> 01:12:36,280 He's a guard dog. 1292 01:12:36,280 --> 01:12:38,280 Does your dirty work keep the black folk in line? 1293 01:12:38,280 --> 01:12:40,280 That's fine. 1294 01:12:40,280 --> 01:12:42,280 But you got to get re-elected. 1295 01:12:42,280 --> 01:12:45,280 I got enough folks lined up with me to give you a damn hard time, 1296 01:12:45,280 --> 01:12:48,280 and I will get more, I will organize, I will beat the streets. 1297 01:12:48,280 --> 01:12:49,280 Unless I do what? 1298 01:12:49,280 --> 01:12:53,280 Appoint me to the school board so we can vote Clark out. 1299 01:12:53,280 --> 01:12:55,280 Otherwise, we'll just have to vote you out. 1300 01:12:55,280 --> 01:12:57,280 Vote me out. 1301 01:12:57,280 --> 01:13:02,280 You know, it's always a pleasure to see citizens avail themselves of the democratic process. 1302 01:13:02,280 --> 01:13:06,280 My job's gonna be easy. 1303 01:13:06,280 --> 01:13:09,280 You're not too popular these days, are you? 1304 01:13:09,280 --> 01:13:13,280 All right, I'll stick to fire, Chief, on Clark. 1305 01:13:13,280 --> 01:13:15,280 Well, that's satisfying you. 1306 01:13:15,280 --> 01:13:16,280 Yes. 1307 01:13:16,280 --> 01:13:19,280 And then I'll get the school board to dismiss him. 1308 01:13:19,280 --> 01:13:22,280 And then you'll come out publicly for me. 1309 01:13:22,280 --> 01:13:25,280 It'll be my pleasure, Mr. Mayor. 1310 01:13:28,280 --> 01:13:31,280 That barret is a bitchal and weird, son. 1311 01:13:31,280 --> 01:13:33,280 Smart. 1312 01:13:33,280 --> 01:13:35,280 She's smart. 1313 01:13:35,280 --> 01:13:36,280 Yeah. 1314 01:13:36,280 --> 01:13:39,280 She got your number. 1315 01:13:39,280 --> 01:13:42,280 What am I supposed to do this? 1316 01:13:53,280 --> 01:13:56,280 Now we just disrupt things. 1317 01:13:56,280 --> 01:14:00,280 We give them another week to prepare for that test. 1318 01:14:00,280 --> 01:14:03,280 And we'll catch them with those chains on the doors. 1319 01:14:03,280 --> 01:14:05,280 Okay. 1320 01:14:05,280 --> 01:14:08,280 We nail him and we make her happy. 1321 01:14:08,280 --> 01:14:10,280 They're politics. 1322 01:14:10,280 --> 01:14:11,280 What a business. 1323 01:14:11,280 --> 01:14:15,280 It's just like yours, but not fire's. 1324 01:14:27,280 --> 01:14:29,280 The mayor's gonna nail me, huh? 1325 01:14:29,280 --> 01:14:30,280 What do I always say, boss? 1326 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 He says he's got the hammer and nails himself. 1327 01:14:32,280 --> 01:14:35,280 I don't believe it. 1328 01:14:35,280 --> 01:14:38,280 Uh, Frankie, Bernard, Steve. 1329 01:14:38,280 --> 01:14:41,280 Boys, this is Mr. Rosenberg, school attorney. 1330 01:14:41,280 --> 01:14:43,280 I'm gonna let him hit a school song. 1331 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Come on, Mr. Clark. 1332 01:14:44,280 --> 01:14:46,280 Come on, now let me hear it. 1333 01:14:57,280 --> 01:14:58,280 All right. 1334 01:14:58,280 --> 01:14:59,280 I guess that's it. 1335 01:14:59,280 --> 01:15:01,280 These words, fellas. These words. 1336 01:15:01,280 --> 01:15:03,280 Some things you just can't teach. 1337 01:15:03,280 --> 01:15:04,280 Bad singing is not genetic. 1338 01:15:04,280 --> 01:15:06,280 How's your mother coming back? 1339 01:15:06,280 --> 01:15:08,280 Oh, she got that job. She's feeling good. 1340 01:15:08,280 --> 01:15:09,280 Good, good. 1341 01:15:09,280 --> 01:15:10,280 Why are you girls studying? 1342 01:15:10,280 --> 01:15:11,280 Million, what are you doing? 1343 01:15:11,280 --> 01:15:12,280 The phone's broke. 1344 01:15:12,280 --> 01:15:14,280 My baby's sick. I got it for my mother. 1345 01:15:14,280 --> 01:15:15,280 Come with me. 1346 01:15:15,280 --> 01:15:17,280 You can make your call from the guidance office. 1347 01:15:17,280 --> 01:15:19,280 When are you girls ever gonna learn? 1348 01:15:19,280 --> 01:15:21,280 Mr. Clark, I ain't ashamed about my baby. 1349 01:15:21,280 --> 01:15:23,280 You're not nobody saying you should be ashamed. 1350 01:15:23,280 --> 01:15:24,280 And she ain't ashamed of me. 1351 01:15:24,280 --> 01:15:26,280 Whenever she look at me, Mr. Clark, she don't see. 1352 01:15:26,280 --> 01:15:27,280 No wrong. 1353 01:15:27,280 --> 01:15:30,280 Okay. Go on and make your call. 1354 01:15:30,280 --> 01:15:31,280 Mr. Vanzetti. 1355 01:15:31,280 --> 01:15:32,280 Yes, sir. 1356 01:15:32,280 --> 01:15:33,280 Let these girls make a phone call. 1357 01:15:33,280 --> 01:15:34,280 Hey, Mr. Clark. 1358 01:15:34,280 --> 01:15:35,280 How you doing? 1359 01:15:35,280 --> 01:15:36,280 All right. 1360 01:15:36,280 --> 01:15:38,280 Now, we can't let them know who told you. 1361 01:15:38,280 --> 01:15:39,280 Why not? 1362 01:15:39,280 --> 01:15:40,280 Why not? 1363 01:15:40,280 --> 01:15:41,280 All right, then. 1364 01:15:41,280 --> 01:15:43,280 Mr. Clark, we got us a problem. 1365 01:15:43,280 --> 01:15:44,280 All right, I'm gonna stay. 1366 01:15:44,280 --> 01:15:45,280 How come you always leave us out? 1367 01:15:45,280 --> 01:15:47,280 Everything's over for the black kids. 1368 01:15:47,280 --> 01:15:48,280 That's right. Everything. 1369 01:15:48,280 --> 01:15:50,280 Yeah, the gospel chorus is for the blacks. 1370 01:15:50,280 --> 01:15:52,280 Football for the blacks. Basketball for blacks. 1371 01:15:52,280 --> 01:15:54,280 Look at me. How short. Can I pay basketball? 1372 01:15:54,280 --> 01:15:55,280 No. 1373 01:15:55,280 --> 01:15:57,280 The point is, you're ignoring us. 1374 01:15:57,280 --> 01:15:59,280 And we're getting really ticked off. 1375 01:15:59,280 --> 01:16:02,280 You know what a mouth like yours, you ought to study law. 1376 01:16:02,280 --> 01:16:03,280 Really? 1377 01:16:03,280 --> 01:16:04,280 Really. 1378 01:16:04,280 --> 01:16:05,280 You kids wait for me in my office. 1379 01:16:05,280 --> 01:16:06,280 We'll talk about this thing. 1380 01:16:06,280 --> 01:16:08,280 If you're gonna all talk at me at one time, 1381 01:16:08,280 --> 01:16:09,280 I'm not gonna be able to do anything. 1382 01:16:09,280 --> 01:16:11,280 Marcus, I know your problem. Now, sit down. 1383 01:16:11,280 --> 01:16:12,280 I'll be with you later in a minute. 1384 01:16:12,280 --> 01:16:14,280 Boss, I thank you and Mr. Rosenberg. 1385 01:16:14,280 --> 01:16:15,280 Better wait for me out here. 1386 01:16:15,280 --> 01:16:17,280 Now, Mr. Ruiz. 1387 01:16:17,280 --> 01:16:19,280 Miss Lynn, give Marcus a pass. 1388 01:16:21,280 --> 01:16:22,280 Mayas, is everyone here? 1389 01:16:22,280 --> 01:16:23,280 Yes, sir. Everyone who asks. 1390 01:16:23,280 --> 01:16:24,280 Good. Sit down, please. 1391 01:16:24,280 --> 01:16:26,280 Let me have your attention. 1392 01:16:26,280 --> 01:16:29,280 With the help of my ubiquitous clandestine informants, 1393 01:16:29,280 --> 01:16:32,280 I have learned that the mayor has told the fire chief 1394 01:16:32,280 --> 01:16:34,280 to catch me with those chains on the doors. 1395 01:16:34,280 --> 01:16:37,280 They want to prosecute me and get me the hell out of here. 1396 01:16:37,280 --> 01:16:40,280 Now, the security guards are our first line of defense. 1397 01:16:40,280 --> 01:16:43,280 If you see the fire chief coming, stop him at the gates. 1398 01:16:43,280 --> 01:16:46,280 Get on your walkie-talkies. Call in Code 10. 1399 01:16:46,280 --> 01:16:47,280 Got that? 1400 01:16:47,280 --> 01:16:48,280 Code 10. 1401 01:16:48,280 --> 01:16:49,280 Yes, sir. 1402 01:16:49,280 --> 01:16:51,280 We will repeat Code 10 on the PA system. 1403 01:16:51,280 --> 01:16:54,280 All teachers and guards have keys to the exit doors, 1404 01:16:54,280 --> 01:16:56,280 so when you hear Code 10, 1405 01:16:56,280 --> 01:16:59,280 you will proceed expeditiously to your assigned door 1406 01:16:59,280 --> 01:17:01,280 and remove the chains. 1407 01:17:01,280 --> 01:17:02,280 Is that understood? 1408 01:17:02,280 --> 01:17:03,280 Yes, sir. 1409 01:17:03,280 --> 01:17:04,280 Good. Now, I presume you're posted. 1410 01:17:04,280 --> 01:17:05,280 Miss Levias, take over. 1411 01:17:05,280 --> 01:17:07,280 Ruiz, tell those kids in my office 1412 01:17:07,280 --> 01:17:08,280 they'll have to go back to class. 1413 01:17:08,280 --> 01:17:09,280 I'll meet them here at 7th, period. 1414 01:17:09,280 --> 01:17:10,280 Yes, sir. 1415 01:17:10,280 --> 01:17:11,280 How did it go? 1416 01:17:11,280 --> 01:17:12,280 I think we've got to control the bunk. 1417 01:17:12,280 --> 01:17:13,280 We keep them off the ground. 1418 01:17:13,280 --> 01:17:14,280 Mr. Clark! 1419 01:17:14,280 --> 01:17:15,280 Yes, Miss Levias. 1420 01:17:15,280 --> 01:17:16,280 I have the promise report on the reading program. 1421 01:17:16,280 --> 01:17:17,280 Good. 1422 01:17:17,280 --> 01:17:18,280 Well, we're running out of time. 1423 01:17:18,280 --> 01:17:20,280 I thought you might like to hear it. 1424 01:17:20,280 --> 01:17:22,280 I would like to hear it, Miss Levias. 1425 01:17:22,280 --> 01:17:24,280 I would also like to hear the kids in my office, 1426 01:17:24,280 --> 01:17:26,280 and Mr. Rosenberg, and Dr. Napier. 1427 01:17:26,280 --> 01:17:29,280 But I can't be in 10 different places at the same time. 1428 01:17:29,280 --> 01:17:30,280 Can I? 1429 01:17:30,280 --> 01:17:31,280 So maybe my vice-president 1430 01:17:31,280 --> 01:17:33,280 can do something without me for once. 1431 01:17:36,280 --> 01:17:37,280 Mr. Clark! 1432 01:17:37,280 --> 01:17:38,280 Kids, 7th, period. 1433 01:17:38,280 --> 01:17:40,280 I'll help you at 7th, period, okay? 1434 01:17:44,280 --> 01:17:45,280 Excuse me. 1435 01:17:45,280 --> 01:17:52,280 Excuse me. 1436 01:17:52,280 --> 01:17:55,280 Good night, Mr. Clark. 1437 01:17:55,280 --> 01:18:00,280 Good night, ma'am. 1438 01:18:00,280 --> 01:18:01,280 Mr. Clark! 1439 01:18:01,280 --> 01:18:02,280 Yes, Miss Levias. 1440 01:18:02,280 --> 01:18:05,280 May I talk to you for a minute, please? 1441 01:18:05,280 --> 01:18:06,280 What do you want? 1442 01:18:06,280 --> 01:18:07,280 I want you to transfer me. 1443 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 To where? 1444 01:18:08,280 --> 01:18:09,280 Out of the way. 1445 01:18:09,280 --> 01:18:10,280 I'm going to the hospital. 1446 01:18:10,280 --> 01:18:11,280 I'm going to the hospital. 1447 01:18:11,280 --> 01:18:12,280 I'm going to the hospital. 1448 01:18:12,280 --> 01:18:13,280 I'm going to the hospital. 1449 01:18:13,280 --> 01:18:14,280 I'm going to the hospital. 1450 01:18:14,280 --> 01:18:15,280 Where? 1451 01:18:15,280 --> 01:18:17,280 Out of here. 1452 01:18:17,280 --> 01:18:20,280 You know this doesn't surprise me one bit, Miss Levias. 1453 01:18:20,280 --> 01:18:23,280 I have since resistance in you since our very first meeting. 1454 01:18:23,280 --> 01:18:25,280 You're an ego maniacal windbag. 1455 01:18:25,280 --> 01:18:26,280 Who are you talking to? 1456 01:18:26,280 --> 01:18:27,280 I'm talking to you. 1457 01:18:27,280 --> 01:18:30,280 You like to whip people who can't fight back. 1458 01:18:30,280 --> 01:18:31,280 I thought I could take it, 1459 01:18:31,280 --> 01:18:33,280 because I had a father in the same kind of pain 1460 01:18:33,280 --> 01:18:35,280 that makes you such a bastard, but I was wrong. 1461 01:18:35,280 --> 01:18:36,280 Life is much too short. 1462 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 I will not endure you any longer. 1463 01:18:37,280 --> 01:18:38,280 You will not endure me. 1464 01:18:38,280 --> 01:18:40,280 The only reason I haven't walked out 1465 01:18:40,280 --> 01:18:42,280 and have the staff along with me 1466 01:18:42,280 --> 01:18:44,280 is because those children need us here. 1467 01:18:44,280 --> 01:18:45,280 The children need you. 1468 01:18:45,280 --> 01:18:46,280 You're so busy talking discipline. 1469 01:18:46,280 --> 01:18:47,280 You forget to educate. 1470 01:18:47,280 --> 01:18:48,280 Is that so? 1471 01:18:48,280 --> 01:18:49,280 Yes, that's so. 1472 01:18:49,280 --> 01:18:51,280 Then what the hell do you think I've been doing here all this time? 1473 01:18:51,280 --> 01:18:52,280 So you cleaned it up. 1474 01:18:52,280 --> 01:18:53,280 That was the easy part. 1475 01:18:53,280 --> 01:18:54,280 That's the easy part. 1476 01:18:54,280 --> 01:18:56,280 Those children want to be helped. 1477 01:18:56,280 --> 01:18:58,280 They have worked their hearts out for you, Joe. 1478 01:18:58,280 --> 01:19:00,280 Done everything we've asked to them, 1479 01:19:00,280 --> 01:19:01,280 believed what we told them. 1480 01:19:01,280 --> 01:19:02,280 But I feel sorry for them. 1481 01:19:02,280 --> 01:19:03,280 They're not ready to take that test. 1482 01:19:03,280 --> 01:19:05,280 What the hell are you talking about? 1483 01:19:05,280 --> 01:19:06,280 I have done everything. 1484 01:19:06,280 --> 01:19:07,280 Everything is possible. 1485 01:19:07,280 --> 01:19:08,280 I, I, I. 1486 01:19:08,280 --> 01:19:10,280 I, it is always I. 1487 01:19:10,280 --> 01:19:13,280 There are 300 teachers on the faculty here. 1488 01:19:13,280 --> 01:19:14,280 You do not do it all alone. 1489 01:19:14,280 --> 01:19:16,280 I don't have to stay here and listen to these accusations. 1490 01:19:16,280 --> 01:19:17,280 You will listen. 1491 01:19:17,280 --> 01:19:19,280 You will stand there and you will listen. 1492 01:19:19,280 --> 01:19:21,280 All right, Ms. Levias. 1493 01:19:21,280 --> 01:19:23,280 All right, go ahead and talk. 1494 01:19:23,280 --> 01:19:25,280 For the past seven months you've been flapping your mouth 1495 01:19:25,280 --> 01:19:26,280 and you haven't heard a thing. 1496 01:19:26,280 --> 01:19:28,280 You haven't even seen what's painfully obvious. 1497 01:19:28,280 --> 01:19:30,280 I'll tell you what I do, Miss. 1498 01:19:30,280 --> 01:19:32,280 No, I'm talking now. Let me finish. 1499 01:19:32,280 --> 01:19:35,280 Everybody here may not like you as a person, 1500 01:19:35,280 --> 01:19:37,280 but we all applaud your effort. 1501 01:19:37,280 --> 01:19:40,280 But what you don't understand is the same people who support you, 1502 01:19:40,280 --> 01:19:42,280 the ones that you're beating up. 1503 01:19:42,280 --> 01:19:45,280 You don't even take the time to say thank you. 1504 01:19:45,280 --> 01:19:47,280 The job well done, nothing. 1505 01:19:47,280 --> 01:19:51,280 You just step in their necks, constantly abuse them, criticize them. 1506 01:19:51,280 --> 01:19:53,280 Ms. Levias, what do you want from me? 1507 01:19:53,280 --> 01:19:54,280 What the hell do you want? 1508 01:19:54,280 --> 01:19:57,280 I want you to get this straight. 1509 01:19:57,280 --> 01:20:00,280 Most of the teachers here are here because they care 1510 01:20:00,280 --> 01:20:02,280 about those children out there, this school, this fight. 1511 01:20:02,280 --> 01:20:03,280 They are in it with you. 1512 01:20:03,280 --> 01:20:04,280 They take it home at night. 1513 01:20:04,280 --> 01:20:05,280 The same as you. 1514 01:20:05,280 --> 01:20:08,280 They are part of those children's lives. 1515 01:20:08,280 --> 01:20:13,280 You are thoughtless and cruel, and it hurts. 1516 01:20:13,280 --> 01:20:15,280 And none of them deserve it. 1517 01:20:15,280 --> 01:20:43,280 They are sick of it, and so am I. 1518 01:20:43,280 --> 01:20:45,280 What's this? 1519 01:20:45,280 --> 01:20:47,280 Transfer you, Askel. 1520 01:21:01,280 --> 01:21:03,280 All right, people, here we are. 1521 01:21:03,280 --> 01:21:05,280 This is the day. 1522 01:21:05,280 --> 01:21:11,280 In one hour, you are going to take an exam administered by the state 1523 01:21:11,280 --> 01:21:16,280 to test your basic skills and the quality of education at East Side High. 1524 01:21:16,280 --> 01:21:21,280 And I want to tell you what the people out there are saying about you 1525 01:21:21,280 --> 01:21:24,280 and what they think about your chances. 1526 01:21:24,280 --> 01:21:32,280 They say you are inferior. 1527 01:21:32,280 --> 01:21:37,280 You are just a bunch of niggers and spicks and poor white trash. 1528 01:21:37,280 --> 01:21:42,280 Education is wasted on you. 1529 01:21:42,280 --> 01:21:45,280 You cannot learn. 1530 01:21:45,280 --> 01:21:49,280 You are lost. 1531 01:21:49,280 --> 01:21:51,280 I mean all of you. 1532 01:21:51,280 --> 01:21:53,280 I want all the white students to stand up. 1533 01:21:53,280 --> 01:21:55,280 All my white students, stand up right now. 1534 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 Stand up. 1535 01:21:56,280 --> 01:21:57,280 Come on. 1536 01:21:57,280 --> 01:21:58,280 All my white students, stand up. 1537 01:21:58,280 --> 01:21:59,280 Stand up. 1538 01:21:59,280 --> 01:22:00,280 That's it. 1539 01:22:00,280 --> 01:22:01,280 Come on. 1540 01:22:01,280 --> 01:22:04,280 Stand up. 1541 01:22:04,280 --> 01:22:06,280 These are my white children. 1542 01:22:06,280 --> 01:22:08,280 And they are the same as all of you. 1543 01:22:08,280 --> 01:22:10,280 They've got no place to go. 1544 01:22:10,280 --> 01:22:14,280 If they had, they would have abandoned us a long time ago like everybody else did. 1545 01:22:14,280 --> 01:22:15,280 But they couldn't. 1546 01:22:15,280 --> 01:22:20,280 So here they are at East Side High, just like the rest of us. 1547 01:22:20,280 --> 01:22:23,280 You can sit down. 1548 01:22:23,280 --> 01:22:25,280 Are you getting my point, people? 1549 01:22:25,280 --> 01:22:26,280 Yes. 1550 01:22:26,280 --> 01:22:28,280 Is it beginning to sink in? 1551 01:22:28,280 --> 01:22:30,280 Yes. 1552 01:22:30,280 --> 01:22:31,280 We sink. 1553 01:22:31,280 --> 01:22:32,280 We swim. 1554 01:22:32,280 --> 01:22:33,280 We rise. 1555 01:22:33,280 --> 01:22:34,280 We fall. 1556 01:22:34,280 --> 01:22:41,280 We meet our fate together. 1557 01:22:41,280 --> 01:22:51,280 Now, it took the help of a good, good friend to make me know and understand that. 1558 01:22:51,280 --> 01:22:52,280 And I do understand it. 1559 01:22:52,280 --> 01:22:53,280 And I'm grateful. 1560 01:22:53,280 --> 01:23:01,280 I'm eternally grateful. 1561 01:23:01,280 --> 01:23:07,280 And now I've got a message for those people out there who've abandoned you and written you off. 1562 01:23:07,280 --> 01:23:08,280 Can you hear me? 1563 01:23:08,280 --> 01:23:09,280 Yes. 1564 01:23:09,280 --> 01:23:10,280 Can you hear me? 1565 01:23:10,280 --> 01:23:11,280 Yes. 1566 01:23:11,280 --> 01:23:12,280 Good. 1567 01:23:12,280 --> 01:23:17,280 You are not inferior. 1568 01:23:17,280 --> 01:23:18,280 Yes. 1569 01:23:18,280 --> 01:23:24,280 Your grades may be. 1570 01:23:24,280 --> 01:23:27,280 Your school may have been. 1571 01:23:27,280 --> 01:23:32,280 But you can turn that around and make liars out of those bastards in exactly one hour. 1572 01:23:32,280 --> 01:23:43,280 And you take that test and pass it and win. 1573 01:23:43,280 --> 01:23:47,280 So here's what I want you to do. 1574 01:23:47,280 --> 01:23:54,280 When you find your minds wondering, I want you to knuckle back down and concentrate. 1575 01:23:54,280 --> 01:23:55,280 Concentrate. 1576 01:23:55,280 --> 01:24:00,280 Remember what's at stake and show them what East Side High is all about. 1577 01:24:00,280 --> 01:24:21,280 A spirit that will not die. 1578 01:24:21,280 --> 01:24:33,280 Sometimes in our lives we all have pain, we all have sorrow. 1579 01:24:33,280 --> 01:24:44,280 But if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1580 01:24:44,280 --> 01:24:54,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1581 01:24:54,280 --> 01:25:04,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1582 01:25:04,280 --> 01:25:14,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1583 01:25:14,280 --> 01:25:24,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1584 01:25:24,280 --> 01:25:34,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1585 01:25:34,280 --> 01:25:44,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1586 01:25:44,280 --> 01:25:54,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1587 01:25:54,280 --> 01:26:04,280 And if we are wise, we know that there's always tomorrow. 1588 01:26:04,280 --> 01:26:14,280 But you won't let go. 1589 01:26:14,280 --> 01:26:34,280 If you need a friend, if you're gonna problem me, I'm your problem solver. 1590 01:26:34,280 --> 01:26:44,280 I'm your problem solver. 1591 01:26:44,280 --> 01:26:54,280 I'm your problem solver. 1592 01:26:54,280 --> 01:27:04,280 I'm your problem solver. 1593 01:27:04,280 --> 01:27:14,280 I'm your problem solver. 1594 01:27:14,280 --> 01:27:24,280 I'm your problem solver. 1595 01:27:24,280 --> 01:27:34,280 I'm your problem solver. 1596 01:27:34,280 --> 01:27:44,280 I'm your problem solver. 1597 01:27:44,280 --> 01:27:54,280 I'm your problem solver. 1598 01:27:54,280 --> 01:28:02,280 I'm your problem solver. 1599 01:28:02,280 --> 01:28:12,280 I'm your problem solver. 1600 01:28:12,280 --> 01:28:22,280 I'm your problem solver. 1601 01:28:22,280 --> 01:28:32,280 I'm your problem solver. 1602 01:28:32,280 --> 01:28:42,280 I'm your problem solver. 1603 01:28:42,280 --> 01:28:52,280 I'm your problem solver. 1604 01:28:52,280 --> 01:29:02,280 I'm your problem solver. 1605 01:29:02,280 --> 01:29:12,280 I'm your problem solver. 1606 01:29:12,280 --> 01:29:22,280 I'm your problem solver. 1607 01:29:22,280 --> 01:29:32,280 I'm your problem solver. 1608 01:29:32,280 --> 01:29:42,280 I'm your problem solver. 1609 01:29:42,280 --> 01:29:50,280 I'm your problem solver. 1610 01:29:50,280 --> 01:30:00,280 I'm your problem solver. 1611 01:30:00,280 --> 01:30:10,280 I'm your problem solver. 1612 01:30:10,280 --> 01:30:18,280 I'm your problem solver. 1613 01:30:18,280 --> 01:30:28,280 I'm your problem solver. 1614 01:30:28,280 --> 01:30:38,280 I'm your problem solver. 1615 01:30:38,280 --> 01:30:46,280 I'm your problem solver. 1616 01:30:46,280 --> 01:30:56,280 I'm your problem solver. 1617 01:30:56,280 --> 01:31:06,280 I'm your problem solver. 1618 01:31:06,280 --> 01:31:16,280 I'm your problem solver. 1619 01:31:16,280 --> 01:31:26,280 I'm your problem solver. 1620 01:31:26,280 --> 01:31:34,280 I'm your problem solver. 1621 01:31:34,280 --> 01:31:44,280 I'm your problem solver. 1622 01:31:44,280 --> 01:31:54,280 I'm your problem solver. 1623 01:31:54,280 --> 01:32:04,280 I'm your problem solver. 1624 01:32:04,280 --> 01:32:14,280 I'm your problem solver. 1625 01:32:14,280 --> 01:32:24,280 I'm your problem solver. 1626 01:32:24,280 --> 01:32:34,280 I'm your problem solver. 1627 01:32:34,280 --> 01:32:44,280 I'm your problem solver. 1628 01:32:44,280 --> 01:32:54,280 I'm your problem solver. 1629 01:32:54,280 --> 01:33:02,280 I'm your problem solver. 1630 01:33:02,280 --> 01:33:12,280 I'm your problem solver. 1631 01:33:12,280 --> 01:33:22,280 I'm your problem solver. 1632 01:33:22,280 --> 01:33:32,280 I'm your problem solver. 1633 01:33:32,280 --> 01:33:42,280 I'm your problem solver. 1634 01:33:42,280 --> 01:33:50,280 I'm your problem solver. 1635 01:33:50,280 --> 01:34:00,280 I'm your problem solver. 1636 01:34:00,280 --> 01:34:10,280 I'm your problem solver. 1637 01:34:10,280 --> 01:34:20,280 I'm your problem solver. 1638 01:34:20,280 --> 01:34:30,280 I'm your problem solver. 1639 01:34:30,280 --> 01:34:38,280 I'm your problem solver. 1640 01:34:38,280 --> 01:34:48,280 I'm your problem solver. 1641 01:34:48,280 --> 01:34:58,280 I'm your problem solver. 1642 01:34:58,280 --> 01:35:08,280 I'm your problem solver. 1643 01:35:08,280 --> 01:35:18,280 I'm your problem solver. 1644 01:35:18,280 --> 01:35:28,280 I'm your problem solver. 1645 01:35:28,280 --> 01:35:38,280 I'm your problem solver. 1646 01:35:38,280 --> 01:35:48,280 I'm your problem solver. 1647 01:35:48,280 --> 01:35:58,280 I'm your problem solver. 1648 01:35:58,280 --> 01:36:08,280 I'm your problem solver. 1649 01:36:08,280 --> 01:36:18,280 I'm your problem solver. 1650 01:36:18,280 --> 01:36:28,280 I'm your problem solver. 1651 01:36:28,280 --> 01:36:38,280 I'm your problem solver. 1652 01:36:38,280 --> 01:36:46,280 I'm your problem solver. 1653 01:36:46,280 --> 01:36:56,280 I'm your problem solver. 1654 01:36:56,280 --> 01:37:06,280 I'm your problem solver. 1655 01:37:06,280 --> 01:37:14,280 I'm your problem solver. 1656 01:37:14,280 --> 01:37:24,280 I'm your problem solver. 1657 01:37:24,280 --> 01:37:34,280 I'm your problem solver. 1658 01:37:34,280 --> 01:37:44,280 I'm your problem solver. 1659 01:37:44,280 --> 01:37:54,280 I'm your problem solver. 1660 01:37:54,280 --> 01:38:02,280 I'm your problem solver. 1661 01:38:02,280 --> 01:38:12,280 I'm your problem solver. 1662 01:38:12,280 --> 01:38:22,280 I'm your problem solver. 1663 01:38:22,280 --> 01:38:32,280 I'm your problem solver. 1664 01:38:32,280 --> 01:38:42,280 I'm your problem solver. 1665 01:38:42,280 --> 01:38:50,280 I'm your problem solver. 1666 01:38:50,280 --> 01:39:00,280 I'm your problem solver. 1667 01:39:00,280 --> 01:39:10,280 I'm your problem solver. 1668 01:39:10,280 --> 01:39:20,280 I'm your problem solver. 1669 01:39:20,280 --> 01:39:30,280 I'm your problem solver. 1670 01:39:30,280 --> 01:39:40,280 I'm your problem solver. 1671 01:39:40,280 --> 01:39:50,280 I'm your problem solver. 1672 01:39:50,280 --> 01:40:00,280 I'm your problem solver. 1673 01:40:00,280 --> 01:40:10,280 I'm your problem solver. 1674 01:40:10,280 --> 01:40:20,280 I'm your problem solver. 1675 01:40:20,280 --> 01:40:30,280 I'm your problem solver. 1676 01:40:30,280 --> 01:40:40,280 I'm your problem solver. 1677 01:40:40,280 --> 01:40:50,280 I'm your problem solver. 1678 01:40:50,280 --> 01:41:00,280 I'm your problem solver. 1679 01:41:00,280 --> 01:41:10,280 I'm your problem solver. 1680 01:41:10,280 --> 01:41:20,280 I'm your problem solver. 1681 01:41:20,280 --> 01:41:30,280 I'm your problem solver. 1682 01:41:30,280 --> 01:41:40,280 I'm your problem solver. 1683 01:41:40,280 --> 01:41:50,280 I'm your problem solver. 1684 01:41:50,280 --> 01:42:00,280 I'm your problem solver. 1685 01:42:00,280 --> 01:42:10,280 I'm your problem solver. 1686 01:42:10,280 --> 01:42:20,280 I'm your problem solver. 1687 01:42:20,280 --> 01:42:30,280 I'm your problem solver. 1688 01:42:30,280 --> 01:42:40,280 I'm your problem solver. 1689 01:42:40,280 --> 01:42:50,280 I'm your problem solver. 1690 01:42:50,280 --> 01:43:00,280 I'm your problem solver. 1691 01:43:00,280 --> 01:43:10,280 I'm your problem solver. 1692 01:43:10,280 --> 01:43:20,280 I'm your problem solver. 1693 01:43:20,280 --> 01:43:30,280 I'm your problem solver. 1694 01:43:30,280 --> 01:43:40,280 I'm your problem solver. 1695 01:43:40,280 --> 01:43:50,280 I'm your problem solver. 1696 01:43:50,280 --> 01:43:58,280 I'm your problem solver. 1697 01:43:58,280 --> 01:44:00,280 Let me hear it. 1698 01:44:00,280 --> 01:44:02,280 One, two, three. 1699 01:44:02,280 --> 01:44:06,280 Mary's heart. 1700 01:44:06,280 --> 01:44:08,280 So you'll never be saved. 1701 01:44:08,280 --> 01:44:12,280 And always raise my hand. 1702 01:44:12,280 --> 01:44:16,280 To heaven. 1703 01:44:16,280 --> 01:44:18,280 And all of today. 1704 01:44:18,280 --> 01:44:20,280 To heaven. 1705 01:44:20,280 --> 01:44:22,280 My baby. 1706 01:44:22,280 --> 01:44:24,280 The other. 1707 01:44:24,280 --> 01:44:28,280 The other. 1708 01:44:28,280 --> 01:44:34,280 I'm your problem solver. 1709 01:44:34,280 --> 01:44:44,280 I'm your problem solver. 1710 01:44:44,280 --> 01:44:54,280 I'm your problem solver. 1711 01:44:54,280 --> 01:45:04,280 I'm your problem solver. 1712 01:45:04,280 --> 01:45:12,280 I'm your problem solver. 1713 01:45:12,280 --> 01:45:22,280 I'm your problem solver. 1714 01:45:22,280 --> 01:45:32,280 I'm your problem solver. 1715 01:45:32,280 --> 01:45:42,280 I'm your problem solver. 1716 01:45:42,280 --> 01:45:52,280 I'm your problem solver. 1717 01:45:52,280 --> 01:46:00,280 I'm your problem solver. 1718 01:46:00,280 --> 01:46:04,280 There is a load. 1719 01:46:04,280 --> 01:46:08,280 You have to bear. 1720 01:46:08,280 --> 01:46:12,280 That you can't carry. 1721 01:46:12,280 --> 01:46:14,280 Just remember. 1722 01:46:14,280 --> 01:46:18,280 I'm right on the road. 1723 01:46:18,280 --> 01:46:22,280 I'll carry a load. 1724 01:46:22,280 --> 01:46:26,280 If you just call me. 1725 01:46:26,280 --> 01:46:30,280 Whenever you're in trouble. 1726 01:46:30,280 --> 01:46:34,280 I'll understand. 1727 01:46:34,280 --> 01:46:38,280 We all have pain. 1728 01:46:38,280 --> 01:46:44,280 We all have sorrow. 1729 01:46:44,280 --> 01:46:48,280 Just wait on me. 1730 01:46:48,280 --> 01:46:52,280 Wait on me. 1731 01:46:52,280 --> 01:46:56,280 Just wait on me. 1732 01:46:56,280 --> 01:47:00,280 Wait on me. 1733 01:47:00,280 --> 01:47:02,280 Wait on me. 1734 01:47:02,280 --> 01:47:04,280 Just wait on me. 1735 01:47:04,280 --> 01:47:06,280 Yes, yes, why? 1736 01:47:06,280 --> 01:47:08,280 Things are better. 1737 01:47:08,280 --> 01:47:10,280 And we're finally working together. 1738 01:47:10,280 --> 01:47:12,280 In unity. 1739 01:47:12,280 --> 01:47:14,280 And you're soon to see. 1740 01:47:14,280 --> 01:47:16,280 Inside high as a better place to be. 1741 01:47:16,280 --> 01:47:18,280 The students, the pupils have models and schoolables. 1742 01:47:18,280 --> 01:47:20,280 Our learning abilities increase quite truthful. 1743 01:47:20,280 --> 01:47:22,280 The students have a lot of talent. 1744 01:47:22,280 --> 01:47:24,280 But they're not. 1745 01:47:24,280 --> 01:47:26,280 I'm going to be here. 1746 01:47:26,280 --> 01:47:28,280 When you need someone to lean on. 1747 01:47:28,280 --> 01:47:30,280 To take you to this, as a blessing. 1748 01:47:30,280 --> 01:47:32,280 And remember, ain't no half-step. 1749 01:47:32,280 --> 01:47:34,280 Get it, forget it. 1750 01:47:34,280 --> 01:47:36,280 I'm sure to choose here in the long run. 1751 01:47:36,280 --> 01:47:38,280 When you got full here, that means authority. 1752 01:47:38,280 --> 01:47:40,280 Positive identity. 1753 01:47:40,280 --> 01:47:42,280 Word. 1754 01:47:42,280 --> 01:47:44,280 To let knowledge of butchers go for yours. 1755 01:47:44,280 --> 01:47:46,280 Cause we have a future. 1756 01:47:46,280 --> 01:47:48,280 The one who provides to supremacy. 1757 01:47:48,280 --> 01:47:50,280 Just lean on me. 1758 01:47:50,280 --> 01:47:52,280 Just lean on me. 1759 01:47:52,280 --> 01:47:54,280 Just lean on me. 1760 01:47:54,280 --> 01:47:56,280 Just lean on me. 1761 01:47:56,280 --> 01:47:58,280 Just lean on me. 1762 01:47:58,280 --> 01:48:00,280 Just lean on me. 1763 01:48:00,280 --> 01:48:02,280 Just lean on me. 1764 01:48:02,280 --> 01:48:04,280 Just lean on me. 1765 01:48:04,280 --> 01:48:06,280 Just lean on me. 1766 01:48:06,280 --> 01:48:08,280 Just lean on me. 1767 01:48:08,280 --> 01:48:16,280 Just lean on me. 128333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.