Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,300
Before you go back and forth...
2
00:00:08,320 --> 00:00:19,640
and you can do the little lam barks doing the actual work of my speech
3
00:00:19,640 --> 00:00:24,640
And always praise thy name
4
00:00:24,640 --> 00:00:29,640
And ever lend our hearts and hands
5
00:00:29,640 --> 00:00:34,640
To help increase thy fame
6
00:00:34,640 --> 00:00:40,640
The honor of all these side-high
7
00:00:40,640 --> 00:00:45,640
Brings forth our loyalty
8
00:00:45,640 --> 00:00:50,640
So cheer for dear old East Side-High
9
00:00:50,640 --> 00:00:55,640
Lead on to victory
10
00:00:55,640 --> 00:00:57,640
As the tension mounts throughout the free world
11
00:00:57,640 --> 00:01:00,640
The ladies have jumped off to a surprising 15-0 lead over the boys
12
00:01:00,640 --> 00:01:04,640
Now, next question, bonus question, for 20 points
13
00:01:04,640 --> 00:01:08,640
What is the origin of our civil rights?
14
00:01:10,640 --> 00:01:12,640
A Magna Carta
15
00:01:12,640 --> 00:01:14,640
No, Tom, no!
16
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
English common law!
17
00:01:16,640 --> 00:01:18,640
English common law! 20 points, bonus!
18
00:01:18,640 --> 00:01:20,640
The boys lose 10 points.
19
00:01:20,640 --> 00:01:22,640
The answer is a 10-point loss.
20
00:01:22,640 --> 00:01:24,640
The Magna Carta.
21
00:01:24,640 --> 00:01:27,640
It was a document guaranteeing rights, but the rights of whom?
22
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
Stacey.
23
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
The aristocracy.
24
00:01:30,640 --> 00:01:32,640
10 points, bonus for the girls.
25
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
The aristocracy, vis-à-vis the king.
26
00:01:34,640 --> 00:01:38,640
The people got their rights from the common well.
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,640
The common well.
28
00:01:40,640 --> 00:01:42,640
Come on, who knows?
29
00:01:42,640 --> 00:01:44,640
Anthony.
30
00:01:44,640 --> 00:01:46,640
The common well.
31
00:01:46,640 --> 00:01:48,640
10 points, bonus for the boys.
32
00:01:48,640 --> 00:01:50,640
That's good, but guys, watch out.
33
00:01:50,640 --> 00:01:52,640
The girls have a 45-0 lead over you.
34
00:01:52,640 --> 00:01:54,640
You're not doing too well.
35
00:01:54,640 --> 00:01:56,640
Come on, let's go, quickly.
36
00:01:56,640 --> 00:01:59,640
Here we go, bonus question, for 10 points.
37
00:01:59,640 --> 00:02:02,640
Define the word imbru.
38
00:02:02,640 --> 00:02:04,640
I'll spell it for you.
39
00:02:04,640 --> 00:02:08,639
I-M-B-R-U-E.
40
00:02:08,639 --> 00:02:10,639
Imbru.
41
00:02:10,639 --> 00:02:12,640
Mr. Clark.
42
00:02:12,640 --> 00:02:14,640
Could your class do without you for a minute or two?
43
00:02:14,640 --> 00:02:17,640
Surely, kids. Take your seats, quickly.
44
00:02:17,640 --> 00:02:19,640
Come on, quickly.
45
00:02:19,640 --> 00:02:22,640
They got your pencils, write this down.
46
00:02:22,640 --> 00:02:24,640
Imbru.
47
00:02:24,640 --> 00:02:28,640
To taint, to stain.
48
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
The...
49
00:02:30,640 --> 00:02:32,640
cancer of racism.
50
00:02:32,640 --> 00:02:36,640
Imbru's our national character.
51
00:02:36,640 --> 00:02:39,640
It stains the spirit.
52
00:02:39,640 --> 00:02:42,640
Tanks the soul.
53
00:02:42,640 --> 00:02:44,640
It is a blot.
54
00:02:44,640 --> 00:02:49,640
A shameful, greasy spot
55
00:02:49,640 --> 00:02:52,640
on the fabric of our national conscience.
56
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
Imbru.
57
00:02:54,640 --> 00:02:57,640
To taint, to stain.
58
00:02:57,640 --> 00:02:59,640
30 words tomorrow.
59
00:02:59,640 --> 00:03:01,640
Test.
60
00:03:01,640 --> 00:03:06,640
What's the matter?
61
00:03:06,640 --> 00:03:09,640
They're holding a meeting of the union executive board.
62
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Without us?
63
00:03:10,640 --> 00:03:12,640
They didn't tell me either.
64
00:03:12,640 --> 00:03:14,640
Frank, I told you we couldn't trust them.
65
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Keep it down.
66
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Yes.
67
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
Those no good bastards sent us out.
68
00:03:17,640 --> 00:03:19,640
Out of a union we got started.
69
00:03:19,640 --> 00:03:21,640
Betray us like a bunch of judices.
70
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
But they're not gonna crucify me.
71
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
No, sorry, no.
72
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
I've got the hammer and the nails.
73
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
I'm not gonna be anybody's mother, Frank.
74
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Nobody's.
75
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
Okay, no, no, no, no.
76
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
And don't contradict me, man.
77
00:03:29,640 --> 00:03:34,640
I am sick and tired of weasels and virus-guffness jealousy.
78
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Okay, okay, save it for the meeting.
79
00:03:35,640 --> 00:03:37,640
Why, man? I got pity.
80
00:03:37,640 --> 00:03:39,640
I'm the Rockefeller of Outreach.
81
00:03:41,640 --> 00:03:43,640
Now, how are you people doing?
82
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
We're having a meeting here.
83
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
You're selling us out, lads.
84
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
Joe, nobody's selling you out.
85
00:03:46,640 --> 00:03:48,640
We cannot have an effective voice here.
86
00:03:48,640 --> 00:03:50,640
I'll say it in our own curriculum.
87
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Be anything but impotent
88
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
if we're gonna sell out every time they threaten us.
89
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Now, you gotta talk about this.
90
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Call me in.
91
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
We have to stick together.
92
00:03:58,640 --> 00:04:00,640
What we have to do is pay our bills.
93
00:04:00,640 --> 00:04:02,640
You wanna carry picket signs, get your picture in the paper?
94
00:04:02,640 --> 00:04:04,640
Well, we just wanna work.
95
00:04:04,640 --> 00:04:06,640
We are tired of the agitation.
96
00:04:06,640 --> 00:04:08,640
The posturing of crazy Joe.
97
00:04:08,640 --> 00:04:11,640
Posturing? How the hell can you talk about posturing, Lott?
98
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
When you're all the time
99
00:04:12,640 --> 00:04:14,640
bit over kissing postures down at the school board.
100
00:04:14,640 --> 00:04:16,640
Who the hell do you think you're talking to?
101
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
You wanna step outside?
102
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Come on, come on, come on, come on.
103
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
If you're hiding in the nerve at all,
104
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
you'll be fighting on my side.
105
00:04:20,640 --> 00:04:23,640
Mr. Clark, I'm afraid that's a mood point.
106
00:04:23,640 --> 00:04:26,640
We just found out ourselves that the Board of Education
107
00:04:26,640 --> 00:04:28,640
has decided to grant us our salary increments
108
00:04:28,640 --> 00:04:30,640
if we agreed to accept their condition
109
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
that you'd be transferred to school six.
110
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
And we agree.
111
00:04:42,640 --> 00:04:44,640
God bless you, man.
112
00:04:45,640 --> 00:04:47,640
Pay your bills.
113
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
Joe.
114
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
They can go to hell.
115
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Come on, Joe.
116
00:04:54,640 --> 00:04:57,640
This place deserves exactly what it gets.
117
00:05:24,640 --> 00:05:26,640
Come on, Joe.
118
00:05:54,640 --> 00:05:56,640
Come on, Joe.
119
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
Come on, Joe.
120
00:06:29,640 --> 00:06:31,640
Come on!
121
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
Come on.
122
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
Come on.
123
00:06:42,640 --> 00:06:44,640
Come on.
124
00:06:44,640 --> 00:06:45,640
What are you doing?
125
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
Come back there, Kaya.
126
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
I'm sorry!
127
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
I'm sorry!
128
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
I'm sorry!
129
00:07:13,640 --> 00:07:14,640
Are you okay?
130
00:07:14,640 --> 00:07:16,640
I'm gonna watch you bleed!
131
00:07:44,640 --> 00:07:46,640
I'm sorry!
132
00:08:14,640 --> 00:08:16,640
I'm sorry!
133
00:08:44,640 --> 00:08:46,640
I'm sorry!
134
00:09:14,640 --> 00:09:16,640
Come on!
135
00:09:44,640 --> 00:09:46,640
Help!
136
00:09:46,640 --> 00:09:48,640
Somebody help me!
137
00:09:48,640 --> 00:09:50,640
I can't breathe!
138
00:09:53,640 --> 00:09:55,640
Somebody help me!
139
00:09:55,640 --> 00:09:57,640
Somebody help me!
140
00:09:57,640 --> 00:09:59,640
Please!
141
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
I can't breathe!
142
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
Somebody help me!
143
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
Please!
144
00:10:04,640 --> 00:10:06,640
Somebody help me!
145
00:10:07,640 --> 00:10:09,640
I don't believe it.
146
00:10:09,640 --> 00:10:11,640
I just don't goddamn believe it.
147
00:10:11,640 --> 00:10:14,640
I've got an election coming up and you hit me with this now.
148
00:10:14,640 --> 00:10:19,640
Well, sir, the state report came in from Trenton just now and we...
149
00:10:19,640 --> 00:10:24,640
Well, actually they ranked the schools and we were last in the state.
150
00:10:24,640 --> 00:10:27,640
Ah, that's a crock.
151
00:10:27,640 --> 00:10:30,640
They can't just take my schools away.
152
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
You're quite right.
153
00:10:31,640 --> 00:10:33,640
That's what I thought.
154
00:10:33,640 --> 00:10:36,640
But, well, no, see, actually they can.
155
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
What?
156
00:10:37,640 --> 00:10:40,640
You see, the house passed a bill last week.
157
00:10:40,640 --> 00:10:44,640
About 35% of high school students must pass the minimum basic skills test.
158
00:10:44,640 --> 00:10:48,640
Or the state takes control by the end of the school year.
159
00:10:48,640 --> 00:10:50,640
Well, how many passed last year?
160
00:10:50,640 --> 00:10:52,640
About 38%.
161
00:10:52,640 --> 00:10:55,640
38%?!
162
00:10:55,640 --> 00:10:58,640
What in God's name are they doing down there at Eastside?
163
00:10:58,640 --> 00:11:00,640
They were your appointees, Don.
164
00:11:00,640 --> 00:11:03,640
Now, wait a minute. Don't try to pin all this on me.
165
00:11:03,640 --> 00:11:07,640
You're the superintendent of schools, remember?
166
00:11:07,640 --> 00:11:12,640
Now, look, I'm not going down the tubes just because those kids can't pass some test.
167
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
It's can of worms, Don.
168
00:11:16,640 --> 00:11:19,640
The only person who will take this job is someone with nothing to lose.
169
00:11:19,640 --> 00:11:22,640
And then the question becomes, what do we want with him?
170
00:11:22,640 --> 00:11:24,640
I'm sitting here racking my brain trying to...
171
00:11:24,640 --> 00:11:27,640
Now you're sitting there setting me up, Frank.
172
00:11:27,640 --> 00:11:29,640
Look, I know you like a book.
173
00:11:32,640 --> 00:11:34,640
Now, wait a minute.
174
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
No.
175
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
No.
176
00:11:36,640 --> 00:11:39,640
No, no, no, no, no. Not that, not that. No.
177
00:11:39,640 --> 00:11:41,640
No way.
178
00:11:41,640 --> 00:11:44,640
Do you know the guy I can think of?
179
00:11:56,640 --> 00:11:59,640
Oh, Lord help us.
180
00:11:59,640 --> 00:12:02,640
Here, here, here. Pull down.
181
00:12:02,640 --> 00:12:04,640
I am Mr. Clark.
182
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
Slow down.
183
00:12:06,640 --> 00:12:08,640
Bye, bye, baby.
184
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
Come on, kids.
185
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Hey, Joe!
186
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
You got some kind of trouble? You got to bring your lawyer?
187
00:12:12,640 --> 00:12:13,640
No.
188
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Rosenberg?
189
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
Joe.
190
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Hot for October.
191
00:12:16,640 --> 00:12:17,640
You tell him me.
192
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
How's it going over here?
193
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
Okay.
194
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Same old, same old.
195
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
What brings you down?
196
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
We just came from the mayor's office.
197
00:12:23,640 --> 00:12:26,640
Seems they need a new principal at Eastside High.
198
00:12:26,640 --> 00:12:29,640
Got to get those test scores up. He specifically thought of you.
199
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
Sure.
200
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Okay?
201
00:12:31,640 --> 00:12:33,640
I thought of you.
202
00:12:33,640 --> 00:12:36,640
All this time I've been stuck down here and you come and ask me now, Frank.
203
00:12:36,640 --> 00:12:38,640
I'm not a miracle worker, Joe.
204
00:12:38,640 --> 00:12:41,640
Hello, Dr. Napier. I just saw your wife the other day.
205
00:12:41,640 --> 00:12:44,640
Mr. Clark, before you go, the girls still need that room.
206
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
They've got their baking plans.
207
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
All right, Mrs. Hamlin.
208
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
And you know, we continue to find chewing gum under the desks.
209
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
I will make an announcement in the morning, Mrs. Hamilton.
210
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
Will that satisfy your health?
211
00:12:51,640 --> 00:12:53,640
Mrs. Hamilton, you know Mr. Rosenberg.
212
00:12:53,640 --> 00:12:56,640
The school board attorney.
213
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
Oh, yes. How are you, Mr. Yellow?
214
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
Excuse us, Mrs. Hamilton.
215
00:12:58,640 --> 00:13:00,640
Dr. Napier wants to inspect our new sandbox.
216
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Our sandbox?
217
00:13:01,640 --> 00:13:03,640
Oh, well, I didn't mean to interrupt.
218
00:13:03,640 --> 00:13:05,640
It's good to see you, Dr. Napier.
219
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Yes, yes.
220
00:13:06,640 --> 00:13:09,640
Joe, I want you to forget about what happened before.
221
00:13:09,640 --> 00:13:11,640
This is a chance for us to make some changes.
222
00:13:11,640 --> 00:13:13,640
Stop blowing smoke up each other's butts.
223
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
Go and see if we can turn this thing around.
224
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
You mean nobody else wants a job?
225
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
Nobody I'd want.
226
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Well, you had my name to the list.
227
00:13:19,640 --> 00:13:21,640
You know what you're bullshit.
228
00:13:21,640 --> 00:13:23,640
Frank, you're bullshit.
229
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
Don't talk to me about saving those kids.
230
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
The mayor wants to save his budget,
231
00:13:26,640 --> 00:13:28,640
and you want to save your ass.
232
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
Well, so what?
233
00:13:29,640 --> 00:13:31,640
You want the truth, Joe?
234
00:13:31,640 --> 00:13:33,640
Yeah, Frank. Let's have some truth.
235
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
The truth is that for all your talk
236
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
and all your crazy Joe routine,
237
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
what have you ever done?
238
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
Nothing.
239
00:13:39,640 --> 00:13:41,640
You're nothing but an insignificant man.
240
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
It's like you were never born.
241
00:13:42,640 --> 00:13:44,640
Your life has made one bit of difference.
242
00:13:44,640 --> 00:13:46,640
And neither is mine.
243
00:13:46,640 --> 00:13:51,640
You want to take that to the grave?
244
00:14:16,640 --> 00:14:26,640
We want to welcome Mr. Clark to Eastside.
245
00:14:26,640 --> 00:14:28,640
We've heard so much about you.
246
00:14:28,640 --> 00:14:31,640
And tell you what we have done in anticipation of your arrival.
247
00:14:31,640 --> 00:14:33,640
Ms. Levias, your other vice principal and I
248
00:14:33,640 --> 00:14:35,640
have appointed an executive committee
249
00:14:35,640 --> 00:14:39,640
to oversee certain areas where we have noted a need for improvement.
250
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
Mr. Zarella, for example...
251
00:14:40,640 --> 00:14:50,640
You may sit down, Mr. O'Malley.
252
00:14:50,640 --> 00:14:53,640
You think you can run this school?
253
00:14:53,640 --> 00:14:59,640
If you could, then I wouldn't be here, would I?
254
00:14:59,640 --> 00:15:02,640
No one talks in my meetings.
255
00:15:02,640 --> 00:15:05,640
No one!
256
00:15:05,640 --> 00:15:08,640
You take out your pencils and write.
257
00:15:08,640 --> 00:15:12,640
I want the names of every hoodlum, drug dealer,
258
00:15:12,640 --> 00:15:15,640
and miscreant who's done nothing but take this place
259
00:15:15,640 --> 00:15:22,640
apart on my desk by noon today.
260
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Reverend Slappy.
261
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
Yes, sir.
262
00:15:24,640 --> 00:15:27,640
You are now the chief custodian, Reverend Slappy.
263
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
You will scow this building clean.
264
00:15:29,640 --> 00:15:31,640
Graffiti goes up, it's off the next day.
265
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
Is that clear?
266
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
Yes, sir, the very next day.
267
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
Detention students can help you.
268
00:15:35,640 --> 00:15:37,640
Let them scrub this place for a while.
269
00:15:37,640 --> 00:15:40,640
And tear down those cages in the cafeteria.
270
00:15:40,640 --> 00:15:47,640
You treat them like animals, that's exactly how they'll behave.
271
00:15:47,640 --> 00:15:51,640
This is my new dean of security, Mr. William Wright.
272
00:15:51,640 --> 00:15:56,640
He will be my avenging angel, as you teachers reclaim the halls.
273
00:15:56,640 --> 00:15:59,640
This is an institution of learning, ladies and gentlemen.
274
00:15:59,640 --> 00:16:05,640
If you can't control it, how can you teach?
275
00:16:05,640 --> 00:16:09,640
The new president of the New York City School of Engineering
276
00:16:09,640 --> 00:16:12,640
is not the enemy of enthusiasm.
277
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Mr. Zarella.
278
00:16:13,640 --> 00:16:15,640
Yes, sir.
279
00:16:15,640 --> 00:16:19,640
Mr. Zarella, you are now my new head football coach.
280
00:16:19,640 --> 00:16:21,640
Mr. Darnel.
281
00:16:21,640 --> 00:16:24,640
Stand up, Mr. Darnel.
282
00:16:24,640 --> 00:16:27,640
Mr. Darnel will be your assistant.
283
00:16:27,640 --> 00:16:30,640
You know why you're being demoted, Mr. Darnel?
284
00:16:30,640 --> 00:16:32,640
Because I'm sick and tired of our football team
285
00:16:32,640 --> 00:16:33,640
getting pushed all over the field.
286
00:16:33,640 --> 00:16:35,640
I want precision.
287
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
I want a weight program.
288
00:16:37,640 --> 00:16:40,640
And if you don't like it, Mr. Darnel, you can quit.
289
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
The same goes for the rest of you.
290
00:16:42,640 --> 00:16:44,640
You've tried it your way for years.
291
00:16:44,640 --> 00:16:48,640
And your students can't even get past a minimum basic skills test.
292
00:16:48,640 --> 00:16:51,640
That means they can hardly read.
293
00:16:58,640 --> 00:17:00,640
They've given me less than one year,
294
00:17:00,640 --> 00:17:03,640
one school year to turn this place around,
295
00:17:03,640 --> 00:17:06,639
to get those test scores up,
296
00:17:06,639 --> 00:17:10,639
so the state will not take us over to perform the task
297
00:17:10,639 --> 00:17:12,639
which you have failed to do,
298
00:17:12,639 --> 00:17:15,639
to educate our children.
299
00:17:16,639 --> 00:17:19,639
Forget about the way it used to be.
300
00:17:19,639 --> 00:17:21,639
This is not a damn democracy.
301
00:17:21,639 --> 00:17:25,639
We are in a state of emergency, and my word is long.
302
00:17:25,640 --> 00:17:30,640
There's only one boss in this place, and that's me.
303
00:17:30,640 --> 00:17:33,640
The HNIC.
304
00:17:33,640 --> 00:17:36,640
Are there any questions?
305
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
Mr. Wright.
306
00:17:49,640 --> 00:17:52,640
The HNIC?
307
00:17:52,640 --> 00:17:55,640
The Head Nigger in charge.
308
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
Everybody, right up here, right here.
309
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
Check this out.
310
00:18:07,640 --> 00:18:10,640
George, Brian, Sam's.
311
00:18:10,640 --> 00:18:12,640
They want you on stage.
312
00:18:12,640 --> 00:18:15,640
Let's go. Right now.
313
00:18:15,640 --> 00:18:17,640
Mr. Sturkos, what about us?
314
00:18:17,640 --> 00:18:19,640
What about us? What about you? What about me?
315
00:18:19,640 --> 00:18:22,640
Sit down. I said sit down.
316
00:18:23,640 --> 00:18:25,640
They want you on stage.
317
00:18:25,640 --> 00:18:27,640
That ain't fair, you know.
318
00:18:27,640 --> 00:18:30,640
What you gotta do right here to get paid for something?
319
00:18:30,640 --> 00:18:32,640
Maria, sit down.
320
00:18:32,640 --> 00:18:34,640
Mr. Sturkos!
321
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
Check it out.
322
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
Guys are late.
323
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
I got a girl with shoes.
324
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Yo, yo, yo. Check it out.
325
00:18:44,640 --> 00:18:46,640
Look at you, the hoes.
326
00:18:46,640 --> 00:18:49,640
Hey, man, let me take you out, man.
327
00:18:49,640 --> 00:18:52,640
What's wrong with you, man? What are you afraid of, the girlies?
328
00:18:52,640 --> 00:18:54,640
Go and buy some cash, boy.
329
00:18:54,640 --> 00:18:57,640
If you want something to sell, go buy some stupid girlies.
330
00:18:57,640 --> 00:18:59,640
That's the poor thing.
331
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
You're a cat.
332
00:19:01,640 --> 00:19:17,640
Come on, Maria. Check it out.
333
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
Is this normal?
334
00:19:33,640 --> 00:19:35,640
I'm afraid it is.
335
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
Is everybody on the list up on the stage?
336
00:19:37,640 --> 00:19:39,640
Yes, sir. I gave their names to all the momentum teachers.
337
00:19:39,640 --> 00:19:42,640
Oh, the ladies in the house, with the crab, let me hear you say.
338
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
Yeah!
339
00:19:44,640 --> 00:19:47,640
We've got the crabs!
340
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
Mr. Carr, don't you remember me? Kanisha.
341
00:19:50,640 --> 00:19:52,640
Kanisha? How are you, baby?
342
00:19:52,640 --> 00:19:55,640
Baby. You know what? Yeah.
343
00:19:55,640 --> 00:19:57,640
Oh, we go way back.
344
00:19:57,640 --> 00:20:01,640
Yeah. How are things going?
345
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
Okay.
346
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
Just okay? Listen, you have any problems?
347
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
I mean, any problems, you come and see me.
348
00:20:07,640 --> 00:20:09,640
I'm in my office every morning at six o'clock, okay?
349
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
Yes, man.
350
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
Okay. Good to see you.
351
00:20:13,640 --> 00:20:16,640
This is not elementary school principal.
352
00:20:16,640 --> 00:20:28,640
All right, people, sit down now.
353
00:20:28,640 --> 00:20:30,640
You people get down off the seats.
354
00:20:30,640 --> 00:20:34,640
Sit down. Sit down, boys and girls. Sit down.
355
00:20:34,640 --> 00:20:37,640
Let me have your attention.
356
00:20:37,640 --> 00:20:40,640
Quiet. Quiet down. Take your seats.
357
00:20:40,640 --> 00:20:46,640
The people, sit down. Sit down. Quiet down.
358
00:20:46,640 --> 00:20:49,640
I am your new principal.
359
00:20:49,640 --> 00:20:51,640
My name is Joe Clark.
360
00:20:51,640 --> 00:20:53,640
I want you to be quiet.
361
00:20:53,640 --> 00:20:56,640
I want you to listen.
362
00:20:56,640 --> 00:21:00,640
From here on, there will be no smoking in this school.
363
00:21:00,640 --> 00:21:02,640
All of you who are smoking,
364
00:21:02,640 --> 00:21:05,640
put out your cigarettes on the soles of your shoes,
365
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
put the bus in your pocket.
366
00:21:07,640 --> 00:21:10,640
Now.
367
00:21:10,640 --> 00:21:12,640
You there. You.
368
00:21:12,640 --> 00:21:14,640
Put out your cigarettes.
369
00:21:14,640 --> 00:21:17,640
I want to ask the people upon the stage
370
00:21:17,640 --> 00:21:20,640
to open with our school song.
371
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
Mr. Rowland.
372
00:21:22,640 --> 00:21:24,640
You believe in sketch?
373
00:21:24,640 --> 00:21:26,640
No, no, no, no.
374
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
Oh, my dick!
375
00:21:28,640 --> 00:21:39,640
You take it, Joe. You take it.
376
00:21:39,640 --> 00:21:45,640
All right. That's enough, Mr. Rowland. That's enough.
377
00:21:45,640 --> 00:21:49,640
I want all of you to take a good look
378
00:21:49,640 --> 00:21:54,640
at these people on the risers behind me.
379
00:21:54,640 --> 00:21:58,640
These people have been here up to five years
380
00:21:58,640 --> 00:22:03,640
and done absolutely nothing.
381
00:22:03,640 --> 00:22:07,640
These people are drug dealers and drug users.
382
00:22:07,640 --> 00:22:09,640
They have taken up space.
383
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
They have disrupted the school.
384
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
They have harassed your teachers.
385
00:22:14,640 --> 00:22:17,640
And they have intimidated you.
386
00:22:17,640 --> 00:22:20,640
Well, times are about to change.
387
00:22:20,640 --> 00:22:24,640
You will not be bothered in Joe Clark's school.
388
00:22:24,640 --> 00:22:28,640
These people are incorrigible.
389
00:22:28,640 --> 00:22:32,640
And since none of them have graduated anyway,
390
00:22:32,640 --> 00:22:36,640
you are all expurgated.
391
00:22:36,640 --> 00:22:38,640
You are dismissed.
392
00:22:38,640 --> 00:22:41,640
You are out of here forever.
393
00:22:41,640 --> 00:22:43,640
I wish you well.
394
00:22:43,640 --> 00:22:58,640
You are out of here forever.
395
00:22:58,640 --> 00:23:00,640
I don't need your school.
396
00:23:00,640 --> 00:23:02,640
I'm going to the air force, man.
397
00:23:02,640 --> 00:23:04,640
You know what I'm saying?
398
00:23:04,640 --> 00:23:06,640
I'm going to the air force, man.
399
00:23:06,640 --> 00:23:08,640
I'm going to the air force, man.
400
00:23:08,640 --> 00:23:10,640
I'm going to the air force, man.
401
00:23:10,640 --> 00:23:13,640
I have no go yet.
402
00:23:13,640 --> 00:23:17,640
You did not tell me what you're going to say.
403
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
You're not going to say anything.
404
00:23:19,640 --> 00:23:21,640
You know what?
405
00:23:21,640 --> 00:23:23,640
You have to.
406
00:23:23,640 --> 00:23:28,640
You have not finished high.
407
00:23:28,640 --> 00:23:31,640
You have quit high and low and are not even going to keep a good school.
408
00:23:31,640 --> 00:23:34,640
You are not even going to continue with their education.
409
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
There are no things you can do.
410
00:23:36,640 --> 00:23:39,640
There are no things you can do.
411
00:23:39,640 --> 00:23:44,440
They said this school was dead, like the cemetery is built on.
412
00:23:44,440 --> 00:23:49,160
But we call our East Side teams ghosts, don't we?
413
00:23:49,160 --> 00:23:51,480
And what are ghosts?
414
00:23:51,480 --> 00:23:56,320
Ghosts are spirits that rise from the dead.
415
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
I want you to be my ghosts.
416
00:24:01,800 --> 00:24:05,800
You are going to lead our resurrection
417
00:24:05,800 --> 00:24:12,120
by defying the expectation that all of us are doomed to failure.
418
00:24:12,120 --> 00:24:14,520
My motto is simple.
419
00:24:14,520 --> 00:24:19,159
If you do not succeed in life, I don't want you to blame your parents.
420
00:24:19,159 --> 00:24:22,080
I don't want you to blame the white man.
421
00:24:22,080 --> 00:24:24,960
I want you to blame yourselves.
422
00:24:24,960 --> 00:24:26,600
The responsibility is yours.
423
00:24:31,040 --> 00:24:34,200
In two weeks, we have a practice exam.
424
00:24:34,200 --> 00:24:39,160
And the minimum basic skills test on April 13th.
425
00:24:39,160 --> 00:24:43,120
That's 110 school days from now.
426
00:24:43,120 --> 00:24:46,640
But it's not just about those test scores.
427
00:24:46,640 --> 00:24:50,640
If you do not have these basic skills,
428
00:24:50,640 --> 00:24:54,600
you will find yourselves locked out.
429
00:24:54,600 --> 00:24:59,280
Locked out of that American dream that you see advertised on TV
430
00:24:59,280 --> 00:25:03,520
that they tell you were so easy to get.
431
00:25:03,520 --> 00:25:08,600
You are here for one reason, one reason only,
432
00:25:08,600 --> 00:25:13,000
to learn, to work for what you want.
433
00:25:13,000 --> 00:25:16,879
The alternative is to waste your time
434
00:25:16,879 --> 00:25:24,280
and to fall into the trap of crime, drugs, and death.
435
00:25:24,280 --> 00:25:27,320
Does everyone understand that?
436
00:25:27,320 --> 00:25:31,120
Do all of you understand me?
437
00:25:31,120 --> 00:25:34,560
Then welcome to the new East Side High.
438
00:25:55,560 --> 00:25:58,560
What happened this morning is an outrage.
439
00:25:58,560 --> 00:26:00,360
My boy is no criminal.
440
00:26:00,360 --> 00:26:02,520
He and those children belong in school,
441
00:26:02,520 --> 00:26:04,679
not back out on the street.
442
00:26:04,679 --> 00:26:06,560
You're a fascist, Clark.
443
00:26:06,560 --> 00:26:08,679
Our kids don't deserve this.
444
00:26:08,679 --> 00:26:11,240
Some of those children are smart.
445
00:26:11,240 --> 00:26:14,760
They're just discouraged about what chances they got out there.
446
00:26:14,760 --> 00:26:17,080
What kind of jobs they got waiting for them.
447
00:26:17,080 --> 00:26:20,479
Now what kind of chance do they have?
448
00:26:20,479 --> 00:26:23,800
He insulted the black football coach.
449
00:26:23,800 --> 00:26:25,520
The man's gone crazy.
450
00:26:25,520 --> 00:26:27,240
He's declared war on his own people.
451
00:26:27,240 --> 00:26:31,480
I remind you, Miss Barry, that Mr. Clark was nice enough
452
00:26:31,480 --> 00:26:35,000
to come to this emergency meeting after a very trying day.
453
00:26:35,000 --> 00:26:36,120
That's what he gets paid for.
454
00:26:36,120 --> 00:26:39,240
I think we owe him a chance to respond.
455
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Oh, my God!
456
00:26:48,600 --> 00:26:56,360
They say one bad apple spoils a bunch.
457
00:26:56,360 --> 00:27:00,240
Well, what about 300?
458
00:27:00,240 --> 00:27:04,199
Rotten to the core.
459
00:27:04,199 --> 00:27:07,040
Now, you're right, Mrs. Barrett.
460
00:27:07,040 --> 00:27:08,959
This is a war.
461
00:27:08,959 --> 00:27:13,000
It's a war to save 2,700 other students,
462
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
both of whom don't have the basic skills
463
00:27:16,000 --> 00:27:18,840
to pass the state exam.
464
00:27:18,840 --> 00:27:21,360
Now, if you want to help us find,
465
00:27:21,360 --> 00:27:24,560
sit down with your kids and make them study at night.
466
00:27:24,560 --> 00:27:26,560
Don't get your families off welfare.
467
00:27:26,560 --> 00:27:27,800
Damn, you talk to these people about welfare.
468
00:27:27,800 --> 00:27:31,159
Give our children some pride.
469
00:27:31,159 --> 00:27:32,800
Let them get their priorities straight.
470
00:27:37,919 --> 00:27:42,919
When Dr. Napier came to me offering this job,
471
00:27:42,919 --> 00:27:45,639
I saw the lightning flash.
472
00:27:45,639 --> 00:27:49,080
I heard the thunder roll.
473
00:27:49,080 --> 00:27:53,159
I felt rakers crashing, swamping my soul.
474
00:27:53,160 --> 00:27:55,360
We are not in church, Mr. Clark.
475
00:27:55,360 --> 00:28:02,760
I fell down on my knees, and I cried, my God!
476
00:28:02,760 --> 00:28:05,720
Why has thou forsaken me?
477
00:28:05,720 --> 00:28:09,880
And the Lord said, Joe, you know damn good.
478
00:28:09,880 --> 00:28:11,960
Now, I mean this.
479
00:28:11,960 --> 00:28:14,720
More than you realize.
480
00:28:14,720 --> 00:28:18,520
You know earthly good at all.
481
00:28:18,520 --> 00:28:22,200
Unless you take this opportunity
482
00:28:22,200 --> 00:28:26,280
and do whatever you have to.
483
00:28:26,280 --> 00:28:28,200
And he didn't say, Joe, be polite.
484
00:28:32,200 --> 00:28:38,720
Do whatever you have to to transform and transmogrify
485
00:28:38,720 --> 00:28:43,840
this school into a special place where the hearts and souls
486
00:28:43,840 --> 00:28:47,920
and minds of the young can rise.
487
00:28:47,920 --> 00:28:51,760
Where they can grow tall and blossom
488
00:28:51,760 --> 00:28:55,720
out from under the shadows of the past.
489
00:28:55,720 --> 00:28:58,680
Where the minds of the young are set free.
490
00:28:58,680 --> 00:29:01,160
That's right.
491
00:29:01,160 --> 00:29:06,960
And I gave my word to God.
492
00:29:06,960 --> 00:29:11,280
And that's why I threw those bastards out.
493
00:29:11,280 --> 00:29:22,280
And I've all I'm going to say.
494
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Oh, shit.
495
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
Shit.
496
00:29:40,280 --> 00:29:43,280
Mr. Clark, I wanted to talk to you about those kids
497
00:29:43,280 --> 00:29:45,080
you brought yesterday.
498
00:29:45,080 --> 00:29:46,280
What about them?
499
00:29:46,280 --> 00:29:47,680
Well, I was one of them.
500
00:29:47,680 --> 00:29:49,879
But you made some kind of mistake.
501
00:29:49,879 --> 00:29:50,879
Mistake?
502
00:29:50,879 --> 00:29:52,879
Yes, sir.
503
00:29:52,880 --> 00:29:54,280
What's your name, son?
504
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
Sam's.
505
00:29:55,280 --> 00:29:56,780
Thomas Sam's.
506
00:29:56,780 --> 00:29:58,280
Thomas Sam's.
507
00:29:58,280 --> 00:30:00,280
You're a freshman?
508
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
Yes, sir.
509
00:30:01,280 --> 00:30:03,280
Cutting class and smoking crack, Mr. Sam's?
510
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
There's no mistake.
511
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
No, sir.
512
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
It wasn't me, sir.
513
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
I swear it wasn't.
514
00:30:11,280 --> 00:30:13,280
It wasn't you, huh?
515
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
No.
516
00:30:17,280 --> 00:30:19,280
You think I'm stupid, son?
517
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
No, sir.
518
00:30:20,280 --> 00:30:22,280
Yes, you do.
519
00:30:22,280 --> 00:30:26,280
You're trying to con a con man.
520
00:30:26,280 --> 00:30:30,879
You're not even learning anything on the streets, are you?
521
00:30:30,879 --> 00:30:32,879
You come with me.
522
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
What are you doing?
523
00:30:46,280 --> 00:30:48,280
What's up here?
524
00:30:48,280 --> 00:30:50,080
What are you doing here?
525
00:31:04,080 --> 00:31:05,080
Hello.
526
00:31:09,080 --> 00:31:10,080
Hi.
527
00:31:11,080 --> 00:31:14,080
Hey, Patrik, you look pretty good.
528
00:31:14,080 --> 00:31:15,280
Is that all?
529
00:31:15,280 --> 00:31:17,080
Yeah, thank you.
530
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
Aren't you?
531
00:31:18,800 --> 00:31:21,280
My father doesn't live with us anymore, sir.
532
00:31:21,399 --> 00:31:22,399
Is that what you're doing now?
533
00:31:22,520 --> 00:31:24,520
Go around feeling sorry for yourself, boy?
534
00:31:24,639 --> 00:31:27,199
Huh? Go on, get out of here. You're wasting my time.
535
00:31:27,320 --> 00:31:28,840
Please let me back, sir.
536
00:31:30,639 --> 00:31:31,919
I have to get back to school.
537
00:31:32,040 --> 00:31:35,159
I can't go home and tell my mom I got kicked out of school.
538
00:31:35,280 --> 00:31:37,720
Now why should I let you back into my school, Sam's?
539
00:31:39,480 --> 00:31:41,000
Because I'm gonna do better, sir.
540
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
How?
541
00:31:44,520 --> 00:31:45,439
By doing my work.
542
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
What else?
543
00:31:47,760 --> 00:31:49,360
It's staying out of trouble.
544
00:31:50,320 --> 00:31:52,320
What have you been thinking about all this time?
545
00:31:53,040 --> 00:31:54,440
Why should I believe you now?
546
00:31:55,880 --> 00:31:57,360
Because I changed my ways.
547
00:31:59,360 --> 00:32:00,680
I don't believe you, Sam's.
548
00:32:01,480 --> 00:32:03,200
I don't think you've changed a thing.
549
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Go on, jump.
550
00:32:05,120 --> 00:32:06,520
No, I don't want to jump.
551
00:32:06,640 --> 00:32:07,640
Guess you do.
552
00:32:08,000 --> 00:32:09,280
You smoke crack, don't you?
553
00:32:10,480 --> 00:32:11,800
You smoke crack, don't you?
554
00:32:11,800 --> 00:32:13,399
No, sir.
555
00:32:14,280 --> 00:32:16,840
Look at me, boy. Don't you smoke crack?
556
00:32:18,120 --> 00:32:19,440
Yes, sir.
557
00:32:19,560 --> 00:32:21,320
Do you know what that does to you?
558
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
No, sir.
559
00:32:22,560 --> 00:32:25,399
It kills your brain cells, son. It kills your brain cells.
560
00:32:25,520 --> 00:32:27,320
Now when you're destroying your brain cells,
561
00:32:27,440 --> 00:32:29,080
you're doing the same thing as killing yourself.
562
00:32:29,200 --> 00:32:30,600
You're destroying this floor.
563
00:32:30,720 --> 00:32:32,280
Now I say, if you wanna kill yourself,
564
00:32:32,399 --> 00:32:35,200
don't fuck around with it going and doing it expeditiously.
565
00:32:35,320 --> 00:32:36,520
Now go on and jump, jump!
566
00:32:36,639 --> 00:32:39,080
No. I don't wanna kill myself, sir.
567
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
You're quite sure about this, are you?
568
00:32:41,080 --> 00:32:43,080
Yes, sir.
569
00:32:43,080 --> 00:32:46,080
All right, Sam, I'll tell you what I'm going to do.
570
00:32:46,080 --> 00:32:49,080
I'm going to go back on my own word, just this once,
571
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
and let you back into my school.
572
00:32:51,080 --> 00:32:54,080
Because you're still a baby and you don't know shit.
573
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
But you understand this, boy.
574
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
You're not going to get a moment's rest.
575
00:32:58,080 --> 00:33:00,080
I'm going to be on your case every minute.
576
00:33:00,080 --> 00:33:04,080
You mess up just once, and you're out of here.
577
00:33:04,080 --> 00:33:06,080
Now, you understand me?
578
00:33:06,080 --> 00:33:09,080
You understand me?
579
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
Yes, sir.
580
00:33:11,080 --> 00:33:14,080
I'm going back downstairs.
581
00:33:30,080 --> 00:33:32,080
All right, people, let's settle down in here.
582
00:33:32,080 --> 00:33:34,080
Now, settle down. Find down.
583
00:33:34,080 --> 00:33:37,080
Let those who are trying to eat their lunch, like that.
584
00:33:37,080 --> 00:33:40,080
Robert, boy, get out of here. You had lunch at fourth period. Go on.
585
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
If you're going to smell me, I didn't do anything.
586
00:33:42,080 --> 00:33:44,080
Mr. Clark isn't going to do anything.
587
00:33:44,080 --> 00:33:45,080
What is he going to bite my head?
588
00:33:45,080 --> 00:33:47,080
You look at mighty good today.
589
00:33:47,080 --> 00:33:49,080
I'm going to have to tell these boys to watch out.
590
00:33:49,080 --> 00:33:50,080
You kids having any problems?
591
00:33:50,080 --> 00:33:53,080
Yeah, I mean, she is. Tell him.
592
00:33:53,080 --> 00:33:55,080
So what do you say?
593
00:33:55,080 --> 00:33:57,080
Oh, Mr. Clark, why do I have to take homeic?
594
00:33:57,080 --> 00:33:59,080
I want to take her out of shop.
595
00:33:59,080 --> 00:34:02,080
I have brothers and sisters. My mother works.
596
00:34:02,080 --> 00:34:05,080
I haven't cooked for 11 years.
597
00:34:05,080 --> 00:34:08,080
Doesn't look like I don't cook.
598
00:34:08,080 --> 00:34:11,080
I want you to take this to Mr. O'Malley.
599
00:34:11,080 --> 00:34:14,080
You know how much auto mechanics make?
600
00:34:14,080 --> 00:34:17,080
$17 an hour.
601
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
You know what, man?
602
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
Just take it off.
603
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
Yo, sweetheart, I got hunger pains, baby.
604
00:34:22,080 --> 00:34:24,080
You could be my lunch. Just come on up.
605
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
Boy, get off this table. Sit down.
606
00:34:26,080 --> 00:34:28,080
Get your hormones together.
607
00:34:28,080 --> 00:34:31,080
Yo, hormones. She ain't no hormone. She's fly, man. She's a fox.
608
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Didn't I just see you downstairs with your arms around Clarice?
609
00:34:34,080 --> 00:34:35,080
Clarice?
610
00:34:35,080 --> 00:34:37,080
Clarice, you hung out with that ski?
611
00:34:37,080 --> 00:34:39,080
No, no, no, no, no. I didn't have a...
612
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
Check it out. Check it out. Check it out. It was only one time.
613
00:34:41,080 --> 00:34:43,080
One time.
614
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
Richard. Richard.
615
00:34:45,080 --> 00:34:47,080
Listen, for your first job as class president,
616
00:34:47,080 --> 00:34:49,080
I want to build us a naturem.
617
00:34:49,080 --> 00:34:51,080
You come and track me down tomorrow, and we'll talk about it, okay?
618
00:34:51,080 --> 00:34:53,080
All right. Don't worry about it, Mr. Clark. We ain't taking any money.
619
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Hey, hi, Mr. Clark. What's up?
620
00:34:55,080 --> 00:34:57,080
Hey, how you doing, brother? Good to see you. All right.
621
00:34:57,080 --> 00:34:59,080
Oh, you. Hey.
622
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
Yes, Mr. Clark.
623
00:35:00,080 --> 00:35:01,080
What's your name, son?
624
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
Kid Ray.
625
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
Kid Ray, huh?
626
00:35:03,080 --> 00:35:04,080
Hey, don't.
627
00:35:04,080 --> 00:35:05,080
Nice.
628
00:35:05,080 --> 00:35:07,080
Hey, just like you, Mr. Clark, kind of looked apart.
629
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
Got to have the juice.
630
00:35:08,080 --> 00:35:10,080
These kids don't understand that.
631
00:35:14,080 --> 00:35:15,080
Hey, what are you talking about?
632
00:35:15,080 --> 00:35:17,080
Hey, put it back. Put it back.
633
00:35:18,080 --> 00:35:20,080
How many times have I told you, boy? Put that down.
634
00:35:20,080 --> 00:35:22,080
Put something in your head and not on it.
635
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
Pull your pants up.
636
00:35:24,080 --> 00:35:26,080
Show some kind of dignity.
637
00:35:26,080 --> 00:35:28,080
Have some sense.
638
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
What are you doing hanging out with me, boys? You're all seniors.
639
00:35:30,080 --> 00:35:32,080
You're providing a deleterious influence here.
640
00:35:32,080 --> 00:35:36,080
Um, Mr. Clark, he's my cousin. He's just gone over music.
641
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Music, huh?
642
00:35:43,080 --> 00:35:46,080
Let me have your attention. Everyone, quiet down.
643
00:35:46,080 --> 00:35:50,080
I want all radios off instantaneously. All radios off.
644
00:35:50,080 --> 00:35:55,080
I want all of you to look at this
645
00:35:55,080 --> 00:36:00,080
slovenly, sloppy boy here.
646
00:36:00,080 --> 00:36:03,080
As an example of how not to dress.
647
00:36:03,080 --> 00:36:07,080
Now, if you look like this when you look in your mirrors in the morning,
648
00:36:07,080 --> 00:36:10,080
find something else to put on.
649
00:36:10,080 --> 00:36:17,080
Self-respect permeates every aspect of your lives.
650
00:36:17,080 --> 00:36:20,080
If you don't have it for yourselves,
651
00:36:20,080 --> 00:36:23,080
you're not going to get it from anywhere.
652
00:36:23,080 --> 00:36:26,080
Now, to prove their self-respect,
653
00:36:26,080 --> 00:36:29,080
Mr. Sam's and his friends here, you boys stand up.
654
00:36:29,080 --> 00:36:31,080
Shit.
655
00:36:31,080 --> 00:36:36,080
Mr. Sam's and his friends are going to sing our school song.
656
00:36:36,080 --> 00:36:39,080
I want absolute silence.
657
00:36:39,080 --> 00:36:44,080
No one is permitted to move during the singing of the school song.
658
00:36:44,080 --> 00:36:47,080
All right. Let's hear it.
659
00:36:47,080 --> 00:36:50,080
Fa-si-si-i-n.
660
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
Fa-to-on-road.
661
00:36:52,080 --> 00:36:56,080
Mr. Donnell, no one is permitted to move during the singing of the song.
662
00:36:56,080 --> 00:36:58,080
I was picking up a piece of trash.
663
00:36:58,080 --> 00:37:00,080
Report to my office.
664
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
Immediately.
665
00:37:02,080 --> 00:37:05,080
Quiet. Quiet in here.
666
00:37:05,080 --> 00:37:08,080
Quiet in here.
667
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
All right. Continue.
668
00:37:15,080 --> 00:37:18,080
So, dear...
669
00:37:19,080 --> 00:37:22,080
You boys are on detention. Three days each.
670
00:37:22,080 --> 00:37:26,080
You will learn this song or next time you will be suspended.
671
00:37:26,080 --> 00:37:29,080
It goes for everybody.
672
00:37:29,080 --> 00:37:33,080
You will sing the school song upon demand,
673
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
or you will suffer dire consequences.
674
00:37:36,080 --> 00:37:41,080
Mr. Wright, take this rift after my office.
675
00:37:41,080 --> 00:37:46,080
It's the road that no one is allowed to walk.
676
00:37:46,080 --> 00:37:50,080
It's the road that no one is allowed to walk.
677
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
What do you say?
678
00:37:52,080 --> 00:38:04,080
Oh, oh, oh, oh, yes, is thy name, oh, my zealot.
679
00:38:04,080 --> 00:38:07,080
Glorious is thy name.
680
00:38:07,080 --> 00:38:09,080
What are you... Can I help you, Mr. Clark?
681
00:38:09,080 --> 00:38:11,080
Yes, you may, Mrs. Zellia.
682
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
I want everyone at East Side High to learn the school song
683
00:38:13,080 --> 00:38:15,080
and to sing it on demand or be suspended.
684
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
Now, can you see to that?
685
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
Yes, certainly, Mr. Clark.
686
00:38:19,080 --> 00:38:21,080
All right, everyone, from the top. Ready?
687
00:38:21,080 --> 00:38:24,080
May I see you in the hall, please?
688
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Now.
689
00:38:25,080 --> 00:38:28,080
Yes, now!
690
00:38:28,080 --> 00:38:31,080
Mrs. Powers, will you please see if you can get these people together?
691
00:38:31,080 --> 00:38:34,080
Mm-hmm.
692
00:38:34,080 --> 00:38:41,080
If you sing like that in New York, we will not be invited back.
693
00:38:41,080 --> 00:38:44,080
Mrs. Zellia, I don't like being ignored like that.
694
00:38:44,080 --> 00:38:46,080
I'm sorry, Mr. Clark, if you weren't getting enough attention,
695
00:38:46,080 --> 00:38:48,080
but I'm trying to train a chorus.
696
00:38:48,080 --> 00:38:50,080
And you don't think the school song is important enough
697
00:38:50,080 --> 00:38:52,080
to warrant a little interruptions. Is that right?
698
00:38:52,080 --> 00:38:54,080
The school song is fine, but we were doing Mozart.
699
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
I was right in the middle of a difficult part.
700
00:38:56,080 --> 00:38:58,080
If you would like us to respect your work,
701
00:38:58,080 --> 00:39:00,080
you could try to appreciate ours.
702
00:39:00,080 --> 00:39:02,080
Who do you think you're talking to?
703
00:39:02,080 --> 00:39:04,080
A man who seems to be threatened when any other adult in this school
704
00:39:04,080 --> 00:39:06,080
does something that the children like.
705
00:39:06,080 --> 00:39:09,080
Mrs. Powers, I want it quiet in here right now.
706
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
I would love to chat, Mr. Clark,
707
00:39:15,080 --> 00:39:17,080
but I have a concert next week in New York,
708
00:39:17,080 --> 00:39:19,080
and I would like to be prepared.
709
00:39:19,080 --> 00:39:21,080
You do know what that means.
710
00:39:21,080 --> 00:39:24,080
It means capable, ready, and up to your job.
711
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
What concert, Mrs. Elliot?
712
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
The one at Lincoln Center. We do it every year.
713
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Until now. Your concert is cancelled.
714
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
What?
715
00:39:31,080 --> 00:39:35,080
Canceled! You do know what cancelled means, don't you, Mrs. Elliot?
716
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
Over, finished, terminated?
717
00:39:37,080 --> 00:39:39,080
Why? These children have worked too hard.
718
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
You're not telling me for one thing.
719
00:39:40,080 --> 00:39:42,080
I filed a form in your office. Why didn't you talk to your...
720
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
Answer rank in subordination.
721
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
You questioned my judgment, my competence, my intelligence.
722
00:39:46,080 --> 00:39:47,080
I don't want to get into this.
723
00:39:47,080 --> 00:39:49,080
You're the one who comes around here to bother me.
724
00:39:49,080 --> 00:39:51,080
You're a bully, a despicable man. I have nothing to say.
725
00:39:51,080 --> 00:39:53,080
All right, let's just accommodate that, Mrs. Elliot.
726
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
You're fired!
727
00:39:54,080 --> 00:39:55,080
You need a psychiatrist.
728
00:39:55,080 --> 00:39:57,080
Get out! Right now!
729
00:39:57,080 --> 00:40:21,080
Fine, fine, fired! Fired you! We'll hear from my lawyer!
730
00:40:21,080 --> 00:40:22,080
Mr. Clark.
731
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Mrs. Levias.
732
00:40:23,080 --> 00:40:25,080
These miscreants don't know the school song.
733
00:40:25,080 --> 00:40:28,080
They've got three days' attention. Mr. Donnell, into my office.
734
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
Okay, fellas, come on out.
735
00:40:32,080 --> 00:40:34,080
Mr. Clark, just what was that all about?
736
00:40:34,080 --> 00:40:37,080
I just think they said no one moved during the singing of the school song.
737
00:40:37,080 --> 00:40:40,080
Now, if you can't understand that, find yourself another place to work.
738
00:40:40,080 --> 00:40:42,080
I was picking up a piece of paper!
739
00:40:42,080 --> 00:40:43,080
They've contradicted me in front of my students!
740
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
They're my students!
741
00:40:44,080 --> 00:40:47,080
They are my students, Mr. Donnell!
742
00:40:47,080 --> 00:40:49,080
Just what are you trying to prove?
743
00:40:49,080 --> 00:40:53,080
I'm working my ass off of you, took the demotion, I'm doing my job!
744
00:40:53,080 --> 00:40:56,080
Now, you're just getting your rocks off by treating me like trash!
745
00:40:56,080 --> 00:40:59,080
No, sir. That's what you were picking up.
746
00:40:59,080 --> 00:41:03,080
Damn it! You give me the goddamn respect you would damn well want yourself,
747
00:41:03,080 --> 00:41:05,080
or I will kick your black ass!
748
00:41:05,080 --> 00:41:07,080
You are suspended, sir!
749
00:41:07,080 --> 00:41:09,080
As of right now!
750
00:41:09,080 --> 00:41:24,080
Get out!
751
00:41:28,080 --> 00:41:30,080
Oh, my God!
752
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
What is going on?
753
00:41:32,080 --> 00:41:34,080
Mr. Donnell is suspended. Indefinitely.
754
00:41:34,080 --> 00:41:36,080
You don't have the power to suspend attention!
755
00:41:36,080 --> 00:41:38,080
Then I can recommend!
756
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
Miss Rue has given me the forms.
757
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
Yes, sir. Mr. Clark, please.
758
00:41:42,080 --> 00:41:45,080
Mr. Donnell is more than just a football coach. He teaches English!
759
00:41:45,080 --> 00:41:46,080
Not anymore!
760
00:41:46,080 --> 00:41:49,080
But the state practice test is tomorrow!
761
00:41:49,080 --> 00:41:51,080
Do you have to do this now?
762
00:41:51,080 --> 00:41:53,080
Miss Levias, if I would say it was not you...
763
00:41:53,080 --> 00:41:55,080
Mr. Clark, what do you want?
764
00:41:55,080 --> 00:41:57,080
What? It could wait.
765
00:42:01,080 --> 00:42:07,080
Mr. Clark, do you have any idea of the chaos you have caused around here?
766
00:42:07,080 --> 00:42:09,080
Nobody knows what you're doing!
767
00:42:09,080 --> 00:42:38,080
That's exactly the way I like it.
768
00:43:09,080 --> 00:43:11,080
You're right.
769
00:43:11,080 --> 00:43:13,080
This is the way your class is out of schedule.
770
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
Come on, people.
771
00:43:15,080 --> 00:43:17,080
We have 20 seconds to the bell. Let's go!
772
00:43:17,080 --> 00:43:20,080
Sam, come here.
773
00:43:20,080 --> 00:43:22,080
Where are you going?
774
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Lunch.
775
00:43:24,080 --> 00:43:27,080
Let's try to eat some vegetables before change.
776
00:43:27,080 --> 00:43:29,080
Let's leave this for a moment.
777
00:43:29,080 --> 00:43:31,080
I'll see you later, Mr. Clark.
778
00:43:31,080 --> 00:43:33,080
Don't bunch up down there, people.
779
00:43:33,080 --> 00:43:40,080
That doesn't concern me, man. We'll tell you about it later.
780
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
All right, Richard. It's all yours.
781
00:43:42,080 --> 00:43:44,080
We have two groups we'd like to thank today.
782
00:43:44,080 --> 00:43:46,080
The black and Hispanic alumni groups.
783
00:43:46,080 --> 00:43:48,080
For giving us the sofas and the armchairs,
784
00:43:48,080 --> 00:43:50,080
it kind of makes the school seem as Mr. Clark would say,
785
00:43:50,080 --> 00:43:51,080
a home away from home.
786
00:43:51,080 --> 00:43:55,080
We'd also like to thank Mrs. Ray's outrageous art class.
787
00:43:55,080 --> 00:43:59,080
In fact, I haven't heard a word about those test scores.
788
00:43:59,080 --> 00:44:03,080
They'll send them as soon as they're processed.
789
00:44:03,080 --> 00:44:05,080
Am I supposed to wait for them?
790
00:44:05,080 --> 00:44:07,080
Why don't you get yourself down to the trap?
791
00:44:07,080 --> 00:44:09,080
Or they're probably riding on some desert,
792
00:44:09,080 --> 00:44:11,080
breaking back there where they can do some good.
793
00:44:11,080 --> 00:44:14,080
We're out of town, but didn't live quite long enough to regret it.
794
00:44:14,080 --> 00:44:17,080
The finale, gentlemen, for the grand finale.
795
00:44:17,080 --> 00:44:19,080
Miss Levias, if you would?
796
00:44:19,080 --> 00:44:23,080
Our very own, Pasek River Falls.
797
00:44:23,080 --> 00:44:26,080
APPLAUSE
798
00:44:26,080 --> 00:44:30,080
You're doing very well, son. I'm very proud of you.
799
00:44:30,080 --> 00:44:33,080
Mr. Clark, Mr. Clark wants to talk to you quick.
800
00:44:33,080 --> 00:44:35,080
So, guy, remember Kid Ray!
801
00:44:47,080 --> 00:44:49,080
Hey, stop it! Stop it!
802
00:44:49,080 --> 00:44:52,080
Come on, old man. I've been waiting for this.
803
00:44:52,080 --> 00:44:54,080
Come on. Come on.
804
00:45:01,080 --> 00:45:03,080
Get this sixth grace to a grace out of here.
805
00:45:03,080 --> 00:45:05,080
Nobody drew this disgrace out once.
806
00:45:05,080 --> 00:45:07,080
What's he doing back, Mr. Wright?
807
00:45:07,080 --> 00:45:10,080
Someone must have let him in from the inside.
808
00:45:13,080 --> 00:45:16,080
I want every door in this school chained and locked.
809
00:45:16,080 --> 00:45:17,080
All of them.
810
00:45:17,080 --> 00:45:19,080
Yes, sir.
811
00:45:41,080 --> 00:45:42,080
Hi, Mr. Clark.
812
00:45:42,080 --> 00:45:44,080
Oh, hi, kids. How you doing?
813
00:45:44,080 --> 00:45:46,080
Hi, Natalie.
814
00:45:59,080 --> 00:46:00,080
Venetia?
815
00:46:00,080 --> 00:46:02,080
What's the matter, Doc?
816
00:46:04,080 --> 00:46:05,080
Venetia?
817
00:46:05,080 --> 00:46:13,080
I told you, if you have any problems, you come and see me.
818
00:46:14,080 --> 00:46:17,080
Come on, now. I've known you more than half your life.
819
00:46:17,080 --> 00:46:21,080
What's the matter? How are your grades?
820
00:46:21,080 --> 00:46:23,080
They're not too good.
821
00:46:23,080 --> 00:46:25,080
Well, why not? You're a smart girl.
822
00:46:25,080 --> 00:46:28,080
You shouldn't be having any problems.
823
00:46:30,080 --> 00:46:32,080
I don't have no place to live.
824
00:46:32,080 --> 00:46:35,080
Where's your mother?
825
00:46:35,080 --> 00:46:38,080
She doesn't want me anymore.
826
00:46:39,080 --> 00:46:41,080
Here, come with me.
827
00:46:41,080 --> 00:46:44,080
Come on. Let's see what I can do about this.
828
00:46:45,080 --> 00:46:48,080
Miss Levias, you know Kanisha Bacardi.
829
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
You go on ahead, Miss Royce.
830
00:46:51,080 --> 00:46:53,080
Is he all right?
831
00:46:53,080 --> 00:46:54,080
He'll survive.
832
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
Kanisha here is having a problem at home.
833
00:46:56,080 --> 00:46:59,080
I want you to pull her file, talk to her and then get back to me.
834
00:46:59,080 --> 00:47:02,080
Okay. Come on, Kanisha.
835
00:47:29,080 --> 00:47:30,080
TEN MURDER
836
00:47:53,080 --> 00:47:55,080
Who's there?
837
00:47:55,080 --> 00:47:57,080
Mrs. Carter.
838
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
Mrs. Carter doesn't live here.
839
00:47:59,080 --> 00:48:01,080
Mom, it's me.
840
00:48:01,080 --> 00:48:04,080
Mrs. Carter, it's John Levias from Eastside.
841
00:48:04,080 --> 00:48:06,080
I'm here with Mr. Clark.
842
00:48:06,080 --> 00:48:10,080
Because time don't wait on love.
843
00:48:10,080 --> 00:48:19,080
Now, and life goes in you and in your t-shirt.
844
00:48:20,080 --> 00:48:23,080
It's been a long time, Mrs. Carter.
845
00:48:23,080 --> 00:48:28,080
Please, come in.
846
00:48:37,080 --> 00:48:41,080
I've been meaning to come by and talk to you.
847
00:48:41,080 --> 00:48:44,080
Mind if I try and act civilized for a moment,
848
00:48:44,080 --> 00:48:47,080
I'll put you to a seat.
849
00:48:47,080 --> 00:48:52,080
Mrs. Carter, I ran into Kanisha in the halls.
850
00:48:52,080 --> 00:48:55,080
We're talking about her grades.
851
00:48:55,080 --> 00:48:58,080
She says you don't want her around anymore.
852
00:48:58,080 --> 00:49:01,080
I don't expect your sympathy.
853
00:49:01,080 --> 00:49:05,080
If I ruin my life, I know that it's my business to deal with that.
854
00:49:05,080 --> 00:49:08,080
It's been hard enough.
855
00:49:08,080 --> 00:49:10,080
When Kanisha was in the fifth grade,
856
00:49:10,080 --> 00:49:12,080
you were one of my most active parents.
857
00:49:12,080 --> 00:49:14,080
You were always at school helping her out.
858
00:49:14,080 --> 00:49:17,080
We don't mean to pry, Mrs. Carter,
859
00:49:17,080 --> 00:49:20,080
but Kanisha has a gift.
860
00:49:20,080 --> 00:49:23,080
She has that spark, and we have to look after her.
861
00:49:23,080 --> 00:49:26,080
Why would she think you wouldn't want her?
862
00:49:27,080 --> 00:49:31,080
I had Kanisha when I was 15.
863
00:49:31,080 --> 00:49:34,080
I didn't want no welfare, so I quit school,
864
00:49:34,080 --> 00:49:40,080
work, came home at night, didn't have no life.
865
00:49:40,080 --> 00:49:44,080
So when she was old enough to take care of herself,
866
00:49:44,080 --> 00:49:47,080
I ran out and I got one fast.
867
00:49:47,080 --> 00:49:49,080
Is that what you're doing now?
868
00:49:49,080 --> 00:49:53,080
I'm just not getting back on my feet, you know.
869
00:49:56,080 --> 00:50:01,080
As I get clean,
870
00:50:01,080 --> 00:50:05,080
I see myself for who I am.
871
00:50:05,080 --> 00:50:10,080
I see myself for who I am.
872
00:50:13,080 --> 00:50:16,080
And I hate it.
873
00:50:18,080 --> 00:50:23,080
And I don't want her to see me like this no more.
874
00:50:25,080 --> 00:50:28,080
So when the people from the foster home came by,
875
00:50:28,080 --> 00:50:32,080
I thought it was the right thing to do.
876
00:50:32,080 --> 00:50:36,080
Why would I want to get rid of her?
877
00:50:39,080 --> 00:50:44,080
I love her more than myself.
878
00:50:57,080 --> 00:50:59,080
Mrs. Carter.
879
00:50:59,080 --> 00:51:03,080
If we helped you find a job,
880
00:51:03,080 --> 00:51:08,080
a better place to live, would that help?
881
00:51:08,080 --> 00:51:12,080
Because frankly, I don't see Kanisha making it without you.
882
00:51:12,080 --> 00:51:31,080
Do you understand?
883
00:51:31,080 --> 00:51:43,080
Thanks, Bob. We'll talk tomorrow.
884
00:51:43,080 --> 00:51:47,080
Is that all about the chains on the doors?
885
00:51:47,080 --> 00:51:52,080
I thought you people didn't like chains.
886
00:51:52,080 --> 00:51:58,080
You see this yet?
887
00:52:09,080 --> 00:52:12,080
You know all of your shit comes down on my head.
888
00:52:12,080 --> 00:52:15,080
Frank, let me talk.
889
00:52:15,080 --> 00:52:19,080
You're a big bird with radar and I'm tired of getting hit.
890
00:52:19,080 --> 00:52:23,080
Is this my fault?
891
00:52:23,080 --> 00:52:27,080
I've got union lawyers threatening me and it's talk of a walk out.
892
00:52:27,080 --> 00:52:30,080
Let them! They're not teaching anything down there anyway.
893
00:52:30,080 --> 00:52:32,080
Then it's your job to do something about it.
894
00:52:32,080 --> 00:52:35,080
Not one of them has a personal stake in that school, Frank. Not one.
895
00:52:35,080 --> 00:52:38,080
The fire chief was just here. He says it's illegal to bar those doors.
896
00:52:38,080 --> 00:52:41,080
Mrs. Barrett is organizing a parents' group to try to get you removed.
897
00:52:41,080 --> 00:52:43,080
Since you insulted them at that meeting the other night
898
00:52:43,080 --> 00:52:45,080
when you just suggested that they get off welfare.
899
00:52:45,080 --> 00:52:47,080
Oh, I didn't mean that.
900
00:52:47,080 --> 00:52:50,080
I wasn't talking to all of them, Frank.
901
00:52:50,080 --> 00:52:53,080
Now look, you came and recruited me, man.
902
00:52:53,080 --> 00:52:55,080
You disappoint me, brother. You disappoint me.
903
00:52:55,080 --> 00:52:58,080
The disappointment here is you. Me. Yes.
904
00:52:58,080 --> 00:53:02,080
Look, you know who I am. You know me 30 years. You know what I would do.
905
00:53:02,080 --> 00:53:04,080
You know how I am, right?
906
00:53:04,080 --> 00:53:08,080
You keep quiet. The fact is you're screwing up.
907
00:53:08,080 --> 00:53:12,080
You're alienating everybody. Look at you. You have no life.
908
00:53:12,080 --> 00:53:15,080
Your wife left you. I ought to walk out on you myself.
909
00:53:15,080 --> 00:53:17,080
Go ahead. Belle hell on out.
910
00:53:17,080 --> 00:53:20,080
But I said I would back you up. That's what you said, Frank. That's what you said.
911
00:53:20,080 --> 00:53:23,080
Brother, I will go through the fire with you.
912
00:53:23,080 --> 00:53:26,080
But you are not taking care of business. This shit you're pulling now,
913
00:53:26,080 --> 00:53:29,080
you're just going plain loco.
914
00:53:29,080 --> 00:53:32,080
Now you suspend Darnell. What the hell was that?
915
00:53:32,080 --> 00:53:35,080
Darnell is symptomatic of the disciplinary problem that we're having.
916
00:53:35,080 --> 00:53:38,080
He is a good choice, young black teacher.
917
00:53:38,080 --> 00:53:42,080
So he dumped that desk right on top of your head.
918
00:53:42,080 --> 00:53:45,080
I'm good for him. You will reinstate that man, you hear?
919
00:53:45,080 --> 00:53:47,080
And then you fire Mrs. Elliott. Why?
920
00:53:47,080 --> 00:53:49,080
Because she didn't want to kiss your ass. Well, I wouldn't either. How about that?
921
00:53:49,080 --> 00:53:51,080
Mrs. Elliott has an ego.
922
00:53:51,080 --> 00:53:54,080
Yeah, well, you lost the best teacher we had. We couldn't get her back now if we wanted to.
923
00:53:54,080 --> 00:53:56,080
I don't have time for Mrs. Elliott's problems.
924
00:53:56,080 --> 00:53:58,080
Well, you better make time.
925
00:53:58,080 --> 00:54:01,080
We are being crucified by a process that is turning black into a permanent underclass,
926
00:54:01,080 --> 00:54:04,080
here, Frank. A permanent underclass.
927
00:54:04,080 --> 00:54:07,080
No, no. See, nobody wants to talk about that. Nobody.
928
00:54:07,080 --> 00:54:11,080
Mrs. Elliott's missionaries ill about Mozart has nothing to do with our problem.
929
00:54:11,080 --> 00:54:15,080
Nothing! What did his mother do to a bunch of children who can't go out and get a job?
930
00:54:15,080 --> 00:54:22,080
Joe, your personal battles are going to cost us the war.
931
00:54:24,080 --> 00:54:26,080
Worry about the test scores.
932
00:54:26,080 --> 00:54:28,080
What the hell do you think I'm worried about?
933
00:54:28,080 --> 00:54:31,080
End of discussion? Debate is over. You will write a formal apology.
934
00:54:31,080 --> 00:54:35,080
I will what? A formal apology for your treatment of Mrs. Elliott and Darnell
935
00:54:35,080 --> 00:54:38,080
and for your vicious and thoughtless insult to the women of this community.
936
00:54:38,080 --> 00:54:41,080
You will shout out, you will step and fetch.
937
00:54:41,080 --> 00:54:42,080
Frank, if you think you can make me...
938
00:54:42,080 --> 00:54:44,080
Get used to it! It's the way of the world!
939
00:54:44,080 --> 00:54:48,080
If you're so hot on discipline that, goddammit, start by accepting mine.
940
00:54:48,080 --> 00:54:52,080
Because contrary to popular opinion, I am the headnigger in charge.
941
00:54:52,080 --> 00:54:58,080
I'm going to get you out of here.
942
00:55:02,080 --> 00:55:04,080
Come on, let's get something to eat.
943
00:55:04,080 --> 00:55:09,080
I'll take a break.
944
00:55:13,080 --> 00:55:15,080
I hate you.
945
00:55:17,080 --> 00:55:19,080
You don't like me, don't you?
946
00:55:21,080 --> 00:55:23,080
This is a fire.
947
00:55:23,080 --> 00:55:26,080
You can't prevent me from going with the kids.
948
00:55:26,080 --> 00:55:28,080
How many times do I have to tell you?
949
00:55:28,080 --> 00:55:30,080
You're not getting into that space.
950
00:55:30,080 --> 00:55:32,080
There's no right to lock these doors.
951
00:55:32,080 --> 00:55:34,080
I have a duty to inspect this plan.
952
00:55:34,080 --> 00:55:36,080
This is not a plant, Chiefs, Gaines. This is my school.
953
00:55:36,080 --> 00:55:40,080
If you want to get in here, you'll apply for a pass just like everyone else.
954
00:55:40,080 --> 00:55:42,080
You and your TV friends here.
955
00:55:42,080 --> 00:55:43,080
What the hell is the back for?
956
00:55:43,080 --> 00:55:45,080
They used to call me crazy, Joe.
957
00:55:45,080 --> 00:55:47,080
But now they can call me Batman.
958
00:55:47,080 --> 00:55:53,080
I got thugs, drug dealers, and devils of all kinds trying to get into my school.
959
00:55:53,080 --> 00:55:54,080
You might be one. I don't know.
960
00:55:54,080 --> 00:55:56,080
Are you crazy? Are you nuts?
961
00:55:56,080 --> 00:55:59,080
I got all day, Chiefs, Gaines. How much time do you have?
962
00:55:59,080 --> 00:56:02,080
I'll be back, Claude. I'll be back.
963
00:56:05,080 --> 00:56:08,080
Thanks, Mr. Darnell. Good to have you back.
964
00:56:08,080 --> 00:56:11,080
You should have never fired me in the first place.
965
00:56:11,080 --> 00:56:13,080
Well, you're right. But don't get used to it.
966
00:56:13,080 --> 00:56:18,080
Mr. Claude, why did you lock the school? Aren't you concerned about your students' safety?
967
00:56:18,080 --> 00:56:20,080
Get these people back to their classes.
968
00:56:20,080 --> 00:56:23,080
All right, kids, please. I need to get back to your class.
969
00:56:24,080 --> 00:56:27,080
You're playing right into his hands. That was a fire chief.
970
00:56:27,080 --> 00:56:29,080
You know what he's saying right now?
971
00:56:29,080 --> 00:56:31,080
Black bastard can't throw me out.
972
00:56:31,080 --> 00:56:33,080
You know where he's saying it? Out in the parking lot.
973
00:56:33,080 --> 00:56:36,080
Hey, Mr. Clark, a baseball bat, is that the image you want to project?
974
00:56:36,080 --> 00:56:39,080
They got me those emergency doors that sound like an alarm when you open them up,
975
00:56:39,080 --> 00:56:42,080
like the ones the white schools have. I wouldn't have to chain them.
976
00:56:42,080 --> 00:56:45,080
Those doors cost a fortune. We don't have enough money for books.
977
00:56:45,080 --> 00:56:48,080
Well, tell the mayor that. Call the federal government and tell them to get me more money.
978
00:56:48,080 --> 00:56:51,080
And never mind what I'm doing. Why don't you do what I ask you to do?
979
00:56:51,080 --> 00:56:53,080
Where are those test scores I ask you to get me?
980
00:56:53,080 --> 00:56:55,080
Hey, Mr. Clark.
981
00:56:55,080 --> 00:56:57,080
Hi, kid. How are you doing?
982
00:56:57,080 --> 00:56:59,080
Where have you been the last couple of days?
983
00:56:59,080 --> 00:57:00,080
I was sick.
984
00:57:00,080 --> 00:57:02,080
Sick, huh? Hi, Eric.
985
00:57:02,080 --> 00:57:04,080
What was that altercation about?
986
00:57:04,080 --> 00:57:06,080
Alteration? What? My pants are too tight.
987
00:57:06,080 --> 00:57:09,080
Why are you having a cafeteria now? Come on, son. Don't get cute with me.
988
00:57:09,080 --> 00:57:11,080
Mr. Clark, I've already had enough shit from this, okay?
989
00:57:11,080 --> 00:57:13,080
But why did he come after you?
990
00:57:13,080 --> 00:57:15,080
You're dealing drugs in my school?
991
00:57:15,080 --> 00:57:17,080
Mr. Clark, we don't need to get into this.
992
00:57:17,080 --> 00:57:19,080
I just came here to tell you something.
993
00:57:19,080 --> 00:57:22,080
I don't think I'm cut off for this, you know, school and all.
994
00:57:22,080 --> 00:57:24,080
I just came to say goodbye.
995
00:57:31,080 --> 00:57:33,080
You're dropping out on me, huh?
996
00:57:33,080 --> 00:57:35,080
I'm not dropping out. I'm moving on. I got you.
997
00:57:35,080 --> 00:57:37,080
You'll be dead in a year, son.
998
00:57:38,080 --> 00:57:40,080
You hear what I'm saying?
999
00:57:41,080 --> 00:57:43,080
You'll be dead in a year.
1000
00:57:43,080 --> 00:57:47,080
Mr. Clark, where are you going?
1001
00:57:49,080 --> 00:57:52,080
Mr. Clark, where are you going?
1002
00:57:52,080 --> 00:57:55,080
I'm going to the hospital now.
1003
00:58:06,080 --> 00:58:08,840
I'm the nurse's daughter-in-law,
1004
00:58:08,840 --> 00:58:10,840
the manager.
1005
00:58:12,080 --> 00:58:14,880
I'll visit you later.
1006
00:58:15,080 --> 00:58:17,080
Okay, I see...
1007
00:58:17,080 --> 00:58:19,880
We'll go back and see my job.
1008
00:58:19,880 --> 00:58:21,880
I knew that you...
1009
00:58:21,880 --> 00:58:25,880
And I wanted to do the Uchi-Kuchi.
1010
00:58:25,880 --> 00:58:28,880
Uchi-Kuchi, that's what I knew it, baby.
1011
00:58:28,880 --> 00:58:30,880
You know something, baby?
1012
00:58:32,880 --> 00:58:35,880
Oh, come on, fellas. Not a chair. Come on.
1013
00:58:35,880 --> 00:58:37,880
Sam, freeze.
1014
00:58:38,880 --> 00:58:40,880
Where you running off to?
1015
00:58:40,880 --> 00:58:42,880
And why don't you have a book in your hand?
1016
00:58:42,880 --> 00:58:44,880
I got lunch in the gym and the teacher says...
1017
00:58:44,880 --> 00:58:45,880
Why don't I let you back in here?
1018
00:58:45,880 --> 00:58:47,880
To get an education, sir.
1019
00:58:47,880 --> 00:58:49,880
Why are you going to get an education if you don't read?
1020
00:58:49,880 --> 00:58:50,880
I read.
1021
00:58:50,880 --> 00:58:52,880
When do you get your report card?
1022
00:58:52,880 --> 00:58:55,880
Next week. Miss James says I'm getting a B.
1023
00:58:55,880 --> 00:58:56,880
I knew you were smart.
1024
00:58:56,880 --> 00:58:59,880
I knew it, too. See you later, okay, Mr. Clark?
1025
00:58:59,880 --> 00:59:01,880
Nice talk.
1026
00:59:04,880 --> 00:59:06,880
Sam, get back here.
1027
00:59:12,880 --> 00:59:13,880
Let's see what you got in here.
1028
00:59:13,880 --> 00:59:16,880
You don't want to go in there, Mr. Clark. It stinks.
1029
00:59:22,880 --> 00:59:24,880
My, my, my.
1030
00:59:24,880 --> 00:59:27,880
Aren't you my little songbirds from the cafeteria?
1031
00:59:29,880 --> 00:59:31,880
Weren't they with you?
1032
00:59:31,880 --> 00:59:33,880
Who these guys?
1033
00:59:33,880 --> 00:59:36,880
Well, I'm sure you've learned a school song by now.
1034
00:59:38,880 --> 00:59:40,880
You'd better know it.
1035
00:59:40,880 --> 00:59:44,880
Because this time, if you don't get it right, you're suspended for ten days each.
1036
00:59:44,880 --> 00:59:46,880
Now, is that clear?
1037
00:59:46,880 --> 00:59:47,880
Is that clear?
1038
00:59:47,880 --> 00:59:48,880
Yes, sir.
1039
00:59:48,880 --> 00:59:50,880
All right, then. School song. Let me hear it.
1040
00:59:52,880 --> 00:59:54,880
All right, fellas. Let him hear it.
1041
00:59:55,880 --> 00:59:57,880
Faïsah.
1042
00:59:57,880 --> 01:00:05,880
Faïsah.
1043
01:00:05,880 --> 01:00:09,880
Faïsah.
1044
01:00:09,880 --> 01:00:12,880
Faïsah.
1045
01:00:12,880 --> 01:00:16,880
By the sun will stand
1046
01:00:16,880 --> 01:00:19,880
And always
1047
01:00:19,880 --> 01:00:21,880
Praise the name.
1048
01:00:21,880 --> 01:00:24,880
Praise God, name, praise God, name.
1049
01:00:24,880 --> 01:00:28,880
To ever
1050
01:00:28,880 --> 01:00:32,880
Lend our hearts and hands
1051
01:00:32,880 --> 01:00:37,880
To help increase the faith.
1052
01:00:37,880 --> 01:00:39,880
Oh Lord
1053
01:00:39,880 --> 01:00:43,880
The honor
1054
01:00:43,880 --> 01:00:46,880
Of old Deesah
1055
01:00:46,880 --> 01:00:51,880
Cause forth our loyalty
1056
01:00:51,880 --> 01:00:55,880
Loyalty, loyalty, so cheap.
1057
01:00:55,880 --> 01:00:57,880
All right, all right.
1058
01:00:58,880 --> 01:01:00,880
Who taught you that?
1059
01:01:02,880 --> 01:01:05,880
Answer me. I know you didn't do it yourselves.
1060
01:01:06,880 --> 01:01:07,880
Sam.
1061
01:01:07,880 --> 01:01:08,880
What?
1062
01:01:09,880 --> 01:01:11,880
Who taught you this song?
1063
01:01:11,880 --> 01:01:13,880
Speak up!
1064
01:01:13,880 --> 01:01:15,880
This is powers.
1065
01:01:15,880 --> 01:01:17,880
This is powers, eh?
1066
01:01:17,880 --> 01:01:22,880
Come with me, all of you.
1067
01:01:22,880 --> 01:01:25,880
I know you didn't do it yourselves.
1068
01:01:25,880 --> 01:01:29,880
But You said you didn't do it yourselves.
1069
01:01:29,880 --> 01:01:32,880
And You said you didn't do it yourselves.
1070
01:01:32,880 --> 01:01:35,880
And You said you didn't do it yourselves.
1071
01:01:36,880 --> 01:01:39,880
And You said you didn't do it yourselves.
1072
01:01:39,880 --> 01:01:40,880
Now you must remember,
1073
01:01:40,880 --> 01:01:44,880
We need intonation, phonation, accuracy and pitch.
1074
01:01:44,880 --> 01:01:46,280
I'm not a bitch.
1075
01:01:46,480 --> 01:01:48,080
This is your note.
1076
01:01:50,280 --> 01:01:51,280
Mrs. Powis?
1077
01:01:51,480 --> 01:01:52,480
Yes, sir.
1078
01:01:52,680 --> 01:01:55,280
These hoodlums have told me something I can't believe.
1079
01:01:55,480 --> 01:01:57,480
Are you the one who changed the school song like that?
1080
01:01:57,680 --> 01:01:58,680
Let her answer!
1081
01:02:00,680 --> 01:02:04,080
Well, sir, the children thought the song was a bit boring.
1082
01:02:04,280 --> 01:02:05,280
Boring?
1083
01:02:06,280 --> 01:02:09,280
Mrs. Powis, I have never heard a school song like that.
1084
01:02:09,480 --> 01:02:12,480
And I certainly never authorized you to change it. Did I?
1085
01:02:12,480 --> 01:02:14,480
No, you didn't.
1086
01:02:17,880 --> 01:02:21,880
I want everyone in this school to learn that song in English and Spanish immediately.
1087
01:02:23,480 --> 01:02:25,480
Take a bow, Mrs. Powis.
1088
01:02:25,680 --> 01:02:27,680
You've rewritten our alma mater.
1089
01:02:27,680 --> 01:02:47,680
You've rewritten our alma mater.
1090
01:02:47,879 --> 01:02:49,879
What's the title of the song?
1091
01:02:50,080 --> 01:02:52,080
What you got in that, Malachi?
1092
01:02:52,279 --> 01:02:53,279
My future.
1093
01:02:53,280 --> 01:02:58,280
All right.
1094
01:03:05,480 --> 01:03:08,480
Have a good one, Mrs. Donnell. Good, good, good, good. That's great.
1095
01:03:08,480 --> 01:03:24,480
I give fellas all that dreams.
1096
01:03:24,680 --> 01:03:25,680
Mr. Powis?
1097
01:03:25,880 --> 01:03:26,880
Hi, kids.
1098
01:03:27,080 --> 01:03:29,080
I just heard something you would not believe.
1099
01:03:29,280 --> 01:03:31,280
You would not believe!
1100
01:03:32,480 --> 01:03:33,480
Mr. Clark.
1101
01:03:33,480 --> 01:03:39,480
Mr. O'Malley just brought this from Trenton.
1102
01:03:39,680 --> 01:03:41,680
It's a practice test.
1103
01:03:55,880 --> 01:03:57,880
I had to wait all this time for this.
1104
01:03:57,880 --> 01:04:03,880
Next time I order you to go get something, you better get it yourself.
1105
01:04:10,880 --> 01:04:12,880
Give me your attention, everyone.
1106
01:04:13,080 --> 01:04:14,080
Set it down.
1107
01:04:14,280 --> 01:04:16,280
First three rows, take four steps forward.
1108
01:04:16,480 --> 01:04:18,480
Right now, come on.
1109
01:04:18,680 --> 01:04:20,680
One, two, three, four.
1110
01:04:20,880 --> 01:04:21,880
Okay.
1111
01:04:22,080 --> 01:04:23,080
Turn around.
1112
01:04:24,280 --> 01:04:26,280
Hold it, Mr. O'Malley.
1113
01:04:26,280 --> 01:04:28,280
What's your excuse?
1114
01:04:28,480 --> 01:04:30,480
I had this big stack of forms I was filling out.
1115
01:04:30,680 --> 01:04:32,680
I looked up. I didn't know what time it was.
1116
01:04:32,880 --> 01:04:34,880
Mr. Clark, what can you do?
1117
01:04:35,080 --> 01:04:39,080
This is a prime example of the kind of inefficiency and apathy
1118
01:04:39,280 --> 01:04:41,280
that is destroying this school, people.
1119
01:04:41,480 --> 01:04:43,480
Mr. O'Malley, I can't believe you as bad as you seem,
1120
01:04:43,680 --> 01:04:46,680
so I'm going to give you a chance to revitalize your image.
1121
01:04:46,880 --> 01:04:49,880
I want you to set up a student peer tutoring program.
1122
01:04:50,080 --> 01:04:52,080
You'll see if the students can't help themselves.
1123
01:04:52,280 --> 01:04:54,280
As Lord knows, you teachers aren't doing the job.
1124
01:04:54,280 --> 01:04:57,280
Mr. Levias, I want remedial reading on Saturdays.
1125
01:04:57,480 --> 01:04:59,480
We'll have to ask for volunteers at regular pay
1126
01:04:59,680 --> 01:05:01,680
because we can't afford overtime.
1127
01:05:01,880 --> 01:05:02,880
Mr. Clark.
1128
01:05:03,080 --> 01:05:04,080
Yes, Mrs. Santos.
1129
01:05:04,280 --> 01:05:05,280
The problem isn't our pay.
1130
01:05:05,480 --> 01:05:07,480
What is the problem as you see it, Mrs. Santos?
1131
01:05:07,680 --> 01:05:09,680
How to get the students in on Saturday, sir.
1132
01:05:11,680 --> 01:05:12,680
You hear that, people?
1133
01:05:12,880 --> 01:05:15,880
Mrs. Santos says, how do we get the students in on Saturdays
1134
01:05:16,080 --> 01:05:17,080
for remedial reading?
1135
01:05:17,280 --> 01:05:19,280
Well, I'll tell you how.
1136
01:05:19,480 --> 01:05:21,480
We'll go to their homes.
1137
01:05:21,680 --> 01:05:23,680
We will talk to their folks.
1138
01:05:23,680 --> 01:05:26,680
If their folks can't read, they can come in too.
1139
01:05:28,480 --> 01:05:30,480
The only way we're going to get anything done
1140
01:05:30,680 --> 01:05:32,680
is to get everyone involved.
1141
01:05:32,879 --> 01:05:34,879
And that goes for all of you.
1142
01:05:35,680 --> 01:05:37,680
It's time to get involved.
1143
01:05:41,080 --> 01:05:43,080
Everyone in this section.
1144
01:05:43,279 --> 01:05:45,279
Put both your hands above your heads.
1145
01:05:45,480 --> 01:05:47,480
Raise your hands.
1146
01:05:47,480 --> 01:05:53,480
Put them up.
1147
01:05:55,480 --> 01:05:58,480
You people represent the 70% of our students
1148
01:05:58,680 --> 01:06:01,680
who just failed the practice exam.
1149
01:06:01,880 --> 01:06:04,880
70%.
1150
01:06:05,080 --> 01:06:07,080
But that is not their failure.
1151
01:06:07,280 --> 01:06:09,280
I don't blame them.
1152
01:06:11,480 --> 01:06:13,480
The failure is yours.
1153
01:06:13,480 --> 01:06:17,480
That's right, yours.
1154
01:06:17,680 --> 01:06:20,680
How many hours do you spend preparing your lesson plans?
1155
01:06:20,880 --> 01:06:23,880
How often do you stay after school
1156
01:06:24,080 --> 01:06:27,080
to give those children the ones you know needed
1157
01:06:27,280 --> 01:06:29,280
the extra help that they require?
1158
01:06:29,480 --> 01:06:31,480
Keep your hands up.
1159
01:06:34,480 --> 01:06:36,480
Now you are getting a hint
1160
01:06:36,680 --> 01:06:39,480
of the kind of hopelessness and shame
1161
01:06:39,680 --> 01:06:42,680
that makes those failing students throw up their hands
1162
01:06:42,680 --> 01:06:45,680
at the thought of facing a world for which you have not prepared them.
1163
01:06:45,879 --> 01:06:49,879
You are getting the merest inkling of the despair they feel
1164
01:06:50,080 --> 01:06:52,080
when left to the mercy of the streets.
1165
01:06:52,279 --> 01:06:54,279
Keep your hands up high.
1166
01:06:55,279 --> 01:06:57,279
Now look around at yourselves.
1167
01:06:58,279 --> 01:07:00,279
Turn and look at yourselves.
1168
01:07:04,279 --> 01:07:08,279
Because you are failing to educate them.
1169
01:07:08,280 --> 01:07:12,280
This is the posture that many of our students will wind up in.
1170
01:07:12,280 --> 01:07:38,280
Only they will be staring down the barrel of a gun.
1171
01:08:12,280 --> 01:08:18,280
Oh yeah, the look that we're hearing.
1172
01:08:26,480 --> 01:08:30,480
Hoverty is what it takes to make such dangerous mistakes
1173
01:08:30,680 --> 01:08:34,680
if I move with somebody.
1174
01:08:34,880 --> 01:08:38,880
When a woman has a child, before that child is born.
1175
01:08:38,880 --> 01:08:42,880
She is somebody.
1176
01:08:43,080 --> 01:08:46,080
Everybody is somebody.
1177
01:08:46,279 --> 01:08:50,279
Nobody is nobody.
1178
01:08:50,480 --> 01:08:54,480
I mean a pump of the well-being.
1179
01:08:54,680 --> 01:08:56,680
Do, do, do, do, do, do.
1180
01:08:56,880 --> 01:09:02,880
Everybody is somebody.
1181
01:09:03,080 --> 01:09:05,080
Yeah, oh yeah.
1182
01:09:05,080 --> 01:09:07,080
Everybody is somebody.
1183
01:09:12,080 --> 01:09:14,080
Everybody is somebody.
1184
01:09:14,279 --> 01:09:17,279
Everybody is somebody.
1185
01:09:18,979 --> 01:09:21,180
Everybody is somebody.
1186
01:09:22,880 --> 01:09:25,880
Everybody is somebody.
1187
01:09:26,080 --> 01:09:28,779
Everybody is somebody.
1188
01:09:29,180 --> 01:09:33,279
Nobody is somebody.
1189
01:09:33,279 --> 01:09:35,279
All right, you guys, you get it.
1190
01:09:35,279 --> 01:09:36,279
You get it.
1191
01:09:36,279 --> 01:09:37,279
All right, man.
1192
01:09:37,279 --> 01:09:38,279
I got one.
1193
01:09:38,279 --> 01:09:39,279
I got one.
1194
01:09:39,279 --> 01:09:40,279
Who's this?
1195
01:09:40,279 --> 01:09:41,279
Who's this?
1196
01:09:41,279 --> 01:09:42,279
All right, people, move to the right of the halls.
1197
01:09:42,279 --> 01:09:43,279
Move expeditiously.
1198
01:09:43,279 --> 01:09:44,279
How you doing?
1199
01:09:44,279 --> 01:09:46,279
Francesca Dahl, come on over here.
1200
01:09:46,279 --> 01:09:47,279
How you doing?
1201
01:09:47,279 --> 01:09:48,279
Good to see you.
1202
01:09:48,279 --> 01:09:49,279
Oh, fine, Mr. Clark.
1203
01:09:49,279 --> 01:09:50,279
How's your sister doing?
1204
01:09:50,279 --> 01:09:51,279
That's a good Mr. Clark.
1205
01:09:51,279 --> 01:09:52,279
I think she broke her leg.
1206
01:09:52,279 --> 01:09:53,279
She broke her leg?
1207
01:09:53,279 --> 01:09:54,279
That's good.
1208
01:09:54,279 --> 01:09:55,280
Listen, you have any problem whatsoever.
1209
01:09:55,280 --> 01:09:56,280
You come to my office.
1210
01:09:56,280 --> 01:09:57,280
You understand?
1211
01:09:57,280 --> 01:09:58,280
Let me give you the key.
1212
01:09:58,280 --> 01:09:59,280
Ooh, your office.
1213
01:09:59,280 --> 01:10:00,280
Ooh, that ain't the key.
1214
01:10:00,280 --> 01:10:04,280
Sam, Sam, where's Sam?
1215
01:10:04,280 --> 01:10:05,280
Does anybody see Sam?
1216
01:10:05,280 --> 01:10:06,280
Sam, put your pants up, son.
1217
01:10:06,280 --> 01:10:07,280
I'll tell you what's up, man.
1218
01:10:07,280 --> 01:10:08,280
You're head up.
1219
01:10:08,280 --> 01:10:09,280
Clarence, come here.
1220
01:10:09,280 --> 01:10:11,280
Get your hormones under control, boy.
1221
01:10:11,280 --> 01:10:12,280
Let me feel you, but turn around.
1222
01:10:12,280 --> 01:10:13,280
Clarence.
1223
01:10:13,280 --> 01:10:16,280
Clarence, just what do you think you're doing?
1224
01:10:16,280 --> 01:10:20,280
I was just, I was, I was just, um, I was...
1225
01:10:20,280 --> 01:10:22,280
Francesca, come here.
1226
01:10:22,280 --> 01:10:23,280
What is he doing?
1227
01:10:23,280 --> 01:10:24,280
Is that me?
1228
01:10:24,280 --> 01:10:25,280
Can he do me?
1229
01:10:25,280 --> 01:10:26,280
Does he have the juice?
1230
01:10:26,280 --> 01:10:27,280
No way, Mr. Clark.
1231
01:10:27,280 --> 01:10:29,280
Clarence, you report to my office.
1232
01:10:29,280 --> 01:10:32,280
Yo, Mr. Clark, I was just fooling around.
1233
01:10:32,280 --> 01:10:33,280
Gotcha.
1234
01:10:33,280 --> 01:10:34,280
Thanks, son.
1235
01:10:34,280 --> 01:10:36,280
Come on, Sam.
1236
01:10:36,280 --> 01:10:39,280
You can do it.
1237
01:10:39,280 --> 01:10:44,280
Don't go up.
1238
01:10:44,280 --> 01:10:45,280
Be on time.
1239
01:10:45,280 --> 01:10:47,280
Goubert, Rain, 29.
1240
01:10:47,280 --> 01:10:49,280
That's it, Sam.
1241
01:10:49,280 --> 01:10:51,280
Stay with it, boy.
1242
01:10:51,280 --> 01:10:53,280
Don't get up.
1243
01:10:53,280 --> 01:10:59,280
Don't get up.
1244
01:10:59,280 --> 01:11:01,280
High five, East side.
1245
01:11:01,280 --> 01:11:02,280
East side, high.
1246
01:11:02,280 --> 01:11:03,280
High five, Joe Clark.
1247
01:11:03,280 --> 01:11:04,280
He's on time.
1248
01:11:04,280 --> 01:11:05,280
Okay.
1249
01:11:05,280 --> 01:11:06,280
Oh!
1250
01:11:06,280 --> 01:11:07,280
Holy cow.
1251
01:11:07,280 --> 01:11:09,280
I'm out of here.
1252
01:11:09,280 --> 01:11:13,280
Clark can't even get them past that test.
1253
01:11:13,280 --> 01:11:15,280
Look, I thought we'd settle this mess.
1254
01:11:15,280 --> 01:11:17,280
And now with the doors chained over there,
1255
01:11:17,280 --> 01:11:18,280
that school is a fire trap,
1256
01:11:18,280 --> 01:11:20,280
and your fire chief agrees.
1257
01:11:20,280 --> 01:11:23,280
Son of a bitch is laughing at us, Don.
1258
01:11:23,280 --> 01:11:25,280
Don, the man has a legitimate problem.
1259
01:11:25,280 --> 01:11:27,280
How's he keep drug pushers out of his school
1260
01:11:27,280 --> 01:11:29,280
if their buddies can just push open the exit doors
1261
01:11:29,280 --> 01:11:31,280
and let him walk on in?
1262
01:11:31,280 --> 01:11:32,280
He's got a point, sir.
1263
01:11:32,280 --> 01:11:34,280
Rosenberg, this doesn't concern you.
1264
01:11:34,280 --> 01:11:37,280
Look, Doc, I've been hounding you for months.
1265
01:11:37,280 --> 01:11:38,280
We've been both going to jail.
1266
01:11:38,280 --> 01:11:41,280
By statute, we are legally responsible.
1267
01:11:41,280 --> 01:11:43,280
If a fire broke out and my kid got hurt,
1268
01:11:43,280 --> 01:11:46,280
I'm sure they're gonna get trampled.
1269
01:11:46,280 --> 01:11:48,280
Like a bunch of savages, that's all.
1270
01:11:48,280 --> 01:11:50,280
Savages?
1271
01:11:50,280 --> 01:11:52,280
Don, can't you control your men?
1272
01:11:52,280 --> 01:11:53,280
Get the picture.
1273
01:11:53,280 --> 01:11:55,280
Ladies and gentlemen, I'm gonna have to ask all of you
1274
01:11:55,280 --> 01:11:58,280
to please leave me alone now with Mrs. Barrett.
1275
01:11:58,280 --> 01:12:00,280
Come on, Don, I wanna talk to you.
1276
01:12:00,280 --> 01:12:02,280
I'll call you later at your office, okay?
1277
01:12:02,280 --> 01:12:04,280
Thank you very much.
1278
01:12:04,280 --> 01:12:06,280
Thank you, Frank.
1279
01:12:06,280 --> 01:12:08,280
Close the door, eh?
1280
01:12:12,280 --> 01:12:15,280
I want to apologize for the chief's use of language.
1281
01:12:15,280 --> 01:12:17,280
I don't like language.
1282
01:12:17,280 --> 01:12:19,280
I don't like none of you people.
1283
01:12:19,280 --> 01:12:22,280
Oh, well, in that case, why don't we cut right through the formalities?
1284
01:12:22,280 --> 01:12:23,280
What do you want?
1285
01:12:23,280 --> 01:12:24,280
Clark!
1286
01:12:24,280 --> 01:12:25,280
Just like that, huh?
1287
01:12:25,280 --> 01:12:27,280
Head on a platter.
1288
01:12:27,280 --> 01:12:30,280
You think I got an attitude?
1289
01:12:30,280 --> 01:12:33,280
Well, let me just tell you what I think.
1290
01:12:33,280 --> 01:12:35,280
I know why you like Clark.
1291
01:12:35,280 --> 01:12:36,280
He's a guard dog.
1292
01:12:36,280 --> 01:12:38,280
Does your dirty work keep the black folk in line?
1293
01:12:38,280 --> 01:12:40,280
That's fine.
1294
01:12:40,280 --> 01:12:42,280
But you got to get re-elected.
1295
01:12:42,280 --> 01:12:45,280
I got enough folks lined up with me to give you a damn hard time,
1296
01:12:45,280 --> 01:12:48,280
and I will get more, I will organize, I will beat the streets.
1297
01:12:48,280 --> 01:12:49,280
Unless I do what?
1298
01:12:49,280 --> 01:12:53,280
Appoint me to the school board so we can vote Clark out.
1299
01:12:53,280 --> 01:12:55,280
Otherwise, we'll just have to vote you out.
1300
01:12:55,280 --> 01:12:57,280
Vote me out.
1301
01:12:57,280 --> 01:13:02,280
You know, it's always a pleasure to see citizens avail themselves of the democratic process.
1302
01:13:02,280 --> 01:13:06,280
My job's gonna be easy.
1303
01:13:06,280 --> 01:13:09,280
You're not too popular these days, are you?
1304
01:13:09,280 --> 01:13:13,280
All right, I'll stick to fire, Chief, on Clark.
1305
01:13:13,280 --> 01:13:15,280
Well, that's satisfying you.
1306
01:13:15,280 --> 01:13:16,280
Yes.
1307
01:13:16,280 --> 01:13:19,280
And then I'll get the school board to dismiss him.
1308
01:13:19,280 --> 01:13:22,280
And then you'll come out publicly for me.
1309
01:13:22,280 --> 01:13:25,280
It'll be my pleasure, Mr. Mayor.
1310
01:13:28,280 --> 01:13:31,280
That barret is a bitchal and weird, son.
1311
01:13:31,280 --> 01:13:33,280
Smart.
1312
01:13:33,280 --> 01:13:35,280
She's smart.
1313
01:13:35,280 --> 01:13:36,280
Yeah.
1314
01:13:36,280 --> 01:13:39,280
She got your number.
1315
01:13:39,280 --> 01:13:42,280
What am I supposed to do this?
1316
01:13:53,280 --> 01:13:56,280
Now we just disrupt things.
1317
01:13:56,280 --> 01:14:00,280
We give them another week to prepare for that test.
1318
01:14:00,280 --> 01:14:03,280
And we'll catch them with those chains on the doors.
1319
01:14:03,280 --> 01:14:05,280
Okay.
1320
01:14:05,280 --> 01:14:08,280
We nail him and we make her happy.
1321
01:14:08,280 --> 01:14:10,280
They're politics.
1322
01:14:10,280 --> 01:14:11,280
What a business.
1323
01:14:11,280 --> 01:14:15,280
It's just like yours, but not fire's.
1324
01:14:27,280 --> 01:14:29,280
The mayor's gonna nail me, huh?
1325
01:14:29,280 --> 01:14:30,280
What do I always say, boss?
1326
01:14:30,280 --> 01:14:32,280
He says he's got the hammer and nails himself.
1327
01:14:32,280 --> 01:14:35,280
I don't believe it.
1328
01:14:35,280 --> 01:14:38,280
Uh, Frankie, Bernard, Steve.
1329
01:14:38,280 --> 01:14:41,280
Boys, this is Mr. Rosenberg, school attorney.
1330
01:14:41,280 --> 01:14:43,280
I'm gonna let him hit a school song.
1331
01:14:43,280 --> 01:14:44,280
Come on, Mr. Clark.
1332
01:14:44,280 --> 01:14:46,280
Come on, now let me hear it.
1333
01:14:57,280 --> 01:14:58,280
All right.
1334
01:14:58,280 --> 01:14:59,280
I guess that's it.
1335
01:14:59,280 --> 01:15:01,280
These words, fellas. These words.
1336
01:15:01,280 --> 01:15:03,280
Some things you just can't teach.
1337
01:15:03,280 --> 01:15:04,280
Bad singing is not genetic.
1338
01:15:04,280 --> 01:15:06,280
How's your mother coming back?
1339
01:15:06,280 --> 01:15:08,280
Oh, she got that job. She's feeling good.
1340
01:15:08,280 --> 01:15:09,280
Good, good.
1341
01:15:09,280 --> 01:15:10,280
Why are you girls studying?
1342
01:15:10,280 --> 01:15:11,280
Million, what are you doing?
1343
01:15:11,280 --> 01:15:12,280
The phone's broke.
1344
01:15:12,280 --> 01:15:14,280
My baby's sick. I got it for my mother.
1345
01:15:14,280 --> 01:15:15,280
Come with me.
1346
01:15:15,280 --> 01:15:17,280
You can make your call from the guidance office.
1347
01:15:17,280 --> 01:15:19,280
When are you girls ever gonna learn?
1348
01:15:19,280 --> 01:15:21,280
Mr. Clark, I ain't ashamed about my baby.
1349
01:15:21,280 --> 01:15:23,280
You're not nobody saying you should be ashamed.
1350
01:15:23,280 --> 01:15:24,280
And she ain't ashamed of me.
1351
01:15:24,280 --> 01:15:26,280
Whenever she look at me, Mr. Clark, she don't see.
1352
01:15:26,280 --> 01:15:27,280
No wrong.
1353
01:15:27,280 --> 01:15:30,280
Okay. Go on and make your call.
1354
01:15:30,280 --> 01:15:31,280
Mr. Vanzetti.
1355
01:15:31,280 --> 01:15:32,280
Yes, sir.
1356
01:15:32,280 --> 01:15:33,280
Let these girls make a phone call.
1357
01:15:33,280 --> 01:15:34,280
Hey, Mr. Clark.
1358
01:15:34,280 --> 01:15:35,280
How you doing?
1359
01:15:35,280 --> 01:15:36,280
All right.
1360
01:15:36,280 --> 01:15:38,280
Now, we can't let them know who told you.
1361
01:15:38,280 --> 01:15:39,280
Why not?
1362
01:15:39,280 --> 01:15:40,280
Why not?
1363
01:15:40,280 --> 01:15:41,280
All right, then.
1364
01:15:41,280 --> 01:15:43,280
Mr. Clark, we got us a problem.
1365
01:15:43,280 --> 01:15:44,280
All right, I'm gonna stay.
1366
01:15:44,280 --> 01:15:45,280
How come you always leave us out?
1367
01:15:45,280 --> 01:15:47,280
Everything's over for the black kids.
1368
01:15:47,280 --> 01:15:48,280
That's right. Everything.
1369
01:15:48,280 --> 01:15:50,280
Yeah, the gospel chorus is for the blacks.
1370
01:15:50,280 --> 01:15:52,280
Football for the blacks. Basketball for blacks.
1371
01:15:52,280 --> 01:15:54,280
Look at me. How short. Can I pay basketball?
1372
01:15:54,280 --> 01:15:55,280
No.
1373
01:15:55,280 --> 01:15:57,280
The point is, you're ignoring us.
1374
01:15:57,280 --> 01:15:59,280
And we're getting really ticked off.
1375
01:15:59,280 --> 01:16:02,280
You know what a mouth like yours, you ought to study law.
1376
01:16:02,280 --> 01:16:03,280
Really?
1377
01:16:03,280 --> 01:16:04,280
Really.
1378
01:16:04,280 --> 01:16:05,280
You kids wait for me in my office.
1379
01:16:05,280 --> 01:16:06,280
We'll talk about this thing.
1380
01:16:06,280 --> 01:16:08,280
If you're gonna all talk at me at one time,
1381
01:16:08,280 --> 01:16:09,280
I'm not gonna be able to do anything.
1382
01:16:09,280 --> 01:16:11,280
Marcus, I know your problem. Now, sit down.
1383
01:16:11,280 --> 01:16:12,280
I'll be with you later in a minute.
1384
01:16:12,280 --> 01:16:14,280
Boss, I thank you and Mr. Rosenberg.
1385
01:16:14,280 --> 01:16:15,280
Better wait for me out here.
1386
01:16:15,280 --> 01:16:17,280
Now, Mr. Ruiz.
1387
01:16:17,280 --> 01:16:19,280
Miss Lynn, give Marcus a pass.
1388
01:16:21,280 --> 01:16:22,280
Mayas, is everyone here?
1389
01:16:22,280 --> 01:16:23,280
Yes, sir. Everyone who asks.
1390
01:16:23,280 --> 01:16:24,280
Good. Sit down, please.
1391
01:16:24,280 --> 01:16:26,280
Let me have your attention.
1392
01:16:26,280 --> 01:16:29,280
With the help of my ubiquitous clandestine informants,
1393
01:16:29,280 --> 01:16:32,280
I have learned that the mayor has told the fire chief
1394
01:16:32,280 --> 01:16:34,280
to catch me with those chains on the doors.
1395
01:16:34,280 --> 01:16:37,280
They want to prosecute me and get me the hell out of here.
1396
01:16:37,280 --> 01:16:40,280
Now, the security guards are our first line of defense.
1397
01:16:40,280 --> 01:16:43,280
If you see the fire chief coming, stop him at the gates.
1398
01:16:43,280 --> 01:16:46,280
Get on your walkie-talkies. Call in Code 10.
1399
01:16:46,280 --> 01:16:47,280
Got that?
1400
01:16:47,280 --> 01:16:48,280
Code 10.
1401
01:16:48,280 --> 01:16:49,280
Yes, sir.
1402
01:16:49,280 --> 01:16:51,280
We will repeat Code 10 on the PA system.
1403
01:16:51,280 --> 01:16:54,280
All teachers and guards have keys to the exit doors,
1404
01:16:54,280 --> 01:16:56,280
so when you hear Code 10,
1405
01:16:56,280 --> 01:16:59,280
you will proceed expeditiously to your assigned door
1406
01:16:59,280 --> 01:17:01,280
and remove the chains.
1407
01:17:01,280 --> 01:17:02,280
Is that understood?
1408
01:17:02,280 --> 01:17:03,280
Yes, sir.
1409
01:17:03,280 --> 01:17:04,280
Good. Now, I presume you're posted.
1410
01:17:04,280 --> 01:17:05,280
Miss Levias, take over.
1411
01:17:05,280 --> 01:17:07,280
Ruiz, tell those kids in my office
1412
01:17:07,280 --> 01:17:08,280
they'll have to go back to class.
1413
01:17:08,280 --> 01:17:09,280
I'll meet them here at 7th, period.
1414
01:17:09,280 --> 01:17:10,280
Yes, sir.
1415
01:17:10,280 --> 01:17:11,280
How did it go?
1416
01:17:11,280 --> 01:17:12,280
I think we've got to control the bunk.
1417
01:17:12,280 --> 01:17:13,280
We keep them off the ground.
1418
01:17:13,280 --> 01:17:14,280
Mr. Clark!
1419
01:17:14,280 --> 01:17:15,280
Yes, Miss Levias.
1420
01:17:15,280 --> 01:17:16,280
I have the promise report on the reading program.
1421
01:17:16,280 --> 01:17:17,280
Good.
1422
01:17:17,280 --> 01:17:18,280
Well, we're running out of time.
1423
01:17:18,280 --> 01:17:20,280
I thought you might like to hear it.
1424
01:17:20,280 --> 01:17:22,280
I would like to hear it, Miss Levias.
1425
01:17:22,280 --> 01:17:24,280
I would also like to hear the kids in my office,
1426
01:17:24,280 --> 01:17:26,280
and Mr. Rosenberg, and Dr. Napier.
1427
01:17:26,280 --> 01:17:29,280
But I can't be in 10 different places at the same time.
1428
01:17:29,280 --> 01:17:30,280
Can I?
1429
01:17:30,280 --> 01:17:31,280
So maybe my vice-president
1430
01:17:31,280 --> 01:17:33,280
can do something without me for once.
1431
01:17:36,280 --> 01:17:37,280
Mr. Clark!
1432
01:17:37,280 --> 01:17:38,280
Kids, 7th, period.
1433
01:17:38,280 --> 01:17:40,280
I'll help you at 7th, period, okay?
1434
01:17:44,280 --> 01:17:45,280
Excuse me.
1435
01:17:45,280 --> 01:17:52,280
Excuse me.
1436
01:17:52,280 --> 01:17:55,280
Good night, Mr. Clark.
1437
01:17:55,280 --> 01:18:00,280
Good night, ma'am.
1438
01:18:00,280 --> 01:18:01,280
Mr. Clark!
1439
01:18:01,280 --> 01:18:02,280
Yes, Miss Levias.
1440
01:18:02,280 --> 01:18:05,280
May I talk to you for a minute, please?
1441
01:18:05,280 --> 01:18:06,280
What do you want?
1442
01:18:06,280 --> 01:18:07,280
I want you to transfer me.
1443
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
To where?
1444
01:18:08,280 --> 01:18:09,280
Out of the way.
1445
01:18:09,280 --> 01:18:10,280
I'm going to the hospital.
1446
01:18:10,280 --> 01:18:11,280
I'm going to the hospital.
1447
01:18:11,280 --> 01:18:12,280
I'm going to the hospital.
1448
01:18:12,280 --> 01:18:13,280
I'm going to the hospital.
1449
01:18:13,280 --> 01:18:14,280
I'm going to the hospital.
1450
01:18:14,280 --> 01:18:15,280
Where?
1451
01:18:15,280 --> 01:18:17,280
Out of here.
1452
01:18:17,280 --> 01:18:20,280
You know this doesn't surprise me one bit, Miss Levias.
1453
01:18:20,280 --> 01:18:23,280
I have since resistance in you since our very first meeting.
1454
01:18:23,280 --> 01:18:25,280
You're an ego maniacal windbag.
1455
01:18:25,280 --> 01:18:26,280
Who are you talking to?
1456
01:18:26,280 --> 01:18:27,280
I'm talking to you.
1457
01:18:27,280 --> 01:18:30,280
You like to whip people who can't fight back.
1458
01:18:30,280 --> 01:18:31,280
I thought I could take it,
1459
01:18:31,280 --> 01:18:33,280
because I had a father in the same kind of pain
1460
01:18:33,280 --> 01:18:35,280
that makes you such a bastard, but I was wrong.
1461
01:18:35,280 --> 01:18:36,280
Life is much too short.
1462
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
I will not endure you any longer.
1463
01:18:37,280 --> 01:18:38,280
You will not endure me.
1464
01:18:38,280 --> 01:18:40,280
The only reason I haven't walked out
1465
01:18:40,280 --> 01:18:42,280
and have the staff along with me
1466
01:18:42,280 --> 01:18:44,280
is because those children need us here.
1467
01:18:44,280 --> 01:18:45,280
The children need you.
1468
01:18:45,280 --> 01:18:46,280
You're so busy talking discipline.
1469
01:18:46,280 --> 01:18:47,280
You forget to educate.
1470
01:18:47,280 --> 01:18:48,280
Is that so?
1471
01:18:48,280 --> 01:18:49,280
Yes, that's so.
1472
01:18:49,280 --> 01:18:51,280
Then what the hell do you think I've been doing here all this time?
1473
01:18:51,280 --> 01:18:52,280
So you cleaned it up.
1474
01:18:52,280 --> 01:18:53,280
That was the easy part.
1475
01:18:53,280 --> 01:18:54,280
That's the easy part.
1476
01:18:54,280 --> 01:18:56,280
Those children want to be helped.
1477
01:18:56,280 --> 01:18:58,280
They have worked their hearts out for you, Joe.
1478
01:18:58,280 --> 01:19:00,280
Done everything we've asked to them,
1479
01:19:00,280 --> 01:19:01,280
believed what we told them.
1480
01:19:01,280 --> 01:19:02,280
But I feel sorry for them.
1481
01:19:02,280 --> 01:19:03,280
They're not ready to take that test.
1482
01:19:03,280 --> 01:19:05,280
What the hell are you talking about?
1483
01:19:05,280 --> 01:19:06,280
I have done everything.
1484
01:19:06,280 --> 01:19:07,280
Everything is possible.
1485
01:19:07,280 --> 01:19:08,280
I, I, I.
1486
01:19:08,280 --> 01:19:10,280
I, it is always I.
1487
01:19:10,280 --> 01:19:13,280
There are 300 teachers on the faculty here.
1488
01:19:13,280 --> 01:19:14,280
You do not do it all alone.
1489
01:19:14,280 --> 01:19:16,280
I don't have to stay here and listen to these accusations.
1490
01:19:16,280 --> 01:19:17,280
You will listen.
1491
01:19:17,280 --> 01:19:19,280
You will stand there and you will listen.
1492
01:19:19,280 --> 01:19:21,280
All right, Ms. Levias.
1493
01:19:21,280 --> 01:19:23,280
All right, go ahead and talk.
1494
01:19:23,280 --> 01:19:25,280
For the past seven months you've been flapping your mouth
1495
01:19:25,280 --> 01:19:26,280
and you haven't heard a thing.
1496
01:19:26,280 --> 01:19:28,280
You haven't even seen what's painfully obvious.
1497
01:19:28,280 --> 01:19:30,280
I'll tell you what I do, Miss.
1498
01:19:30,280 --> 01:19:32,280
No, I'm talking now. Let me finish.
1499
01:19:32,280 --> 01:19:35,280
Everybody here may not like you as a person,
1500
01:19:35,280 --> 01:19:37,280
but we all applaud your effort.
1501
01:19:37,280 --> 01:19:40,280
But what you don't understand is the same people who support you,
1502
01:19:40,280 --> 01:19:42,280
the ones that you're beating up.
1503
01:19:42,280 --> 01:19:45,280
You don't even take the time to say thank you.
1504
01:19:45,280 --> 01:19:47,280
The job well done, nothing.
1505
01:19:47,280 --> 01:19:51,280
You just step in their necks, constantly abuse them, criticize them.
1506
01:19:51,280 --> 01:19:53,280
Ms. Levias, what do you want from me?
1507
01:19:53,280 --> 01:19:54,280
What the hell do you want?
1508
01:19:54,280 --> 01:19:57,280
I want you to get this straight.
1509
01:19:57,280 --> 01:20:00,280
Most of the teachers here are here because they care
1510
01:20:00,280 --> 01:20:02,280
about those children out there, this school, this fight.
1511
01:20:02,280 --> 01:20:03,280
They are in it with you.
1512
01:20:03,280 --> 01:20:04,280
They take it home at night.
1513
01:20:04,280 --> 01:20:05,280
The same as you.
1514
01:20:05,280 --> 01:20:08,280
They are part of those children's lives.
1515
01:20:08,280 --> 01:20:13,280
You are thoughtless and cruel, and it hurts.
1516
01:20:13,280 --> 01:20:15,280
And none of them deserve it.
1517
01:20:15,280 --> 01:20:43,280
They are sick of it, and so am I.
1518
01:20:43,280 --> 01:20:45,280
What's this?
1519
01:20:45,280 --> 01:20:47,280
Transfer you, Askel.
1520
01:21:01,280 --> 01:21:03,280
All right, people, here we are.
1521
01:21:03,280 --> 01:21:05,280
This is the day.
1522
01:21:05,280 --> 01:21:11,280
In one hour, you are going to take an exam administered by the state
1523
01:21:11,280 --> 01:21:16,280
to test your basic skills and the quality of education at East Side High.
1524
01:21:16,280 --> 01:21:21,280
And I want to tell you what the people out there are saying about you
1525
01:21:21,280 --> 01:21:24,280
and what they think about your chances.
1526
01:21:24,280 --> 01:21:32,280
They say you are inferior.
1527
01:21:32,280 --> 01:21:37,280
You are just a bunch of niggers and spicks and poor white trash.
1528
01:21:37,280 --> 01:21:42,280
Education is wasted on you.
1529
01:21:42,280 --> 01:21:45,280
You cannot learn.
1530
01:21:45,280 --> 01:21:49,280
You are lost.
1531
01:21:49,280 --> 01:21:51,280
I mean all of you.
1532
01:21:51,280 --> 01:21:53,280
I want all the white students to stand up.
1533
01:21:53,280 --> 01:21:55,280
All my white students, stand up right now.
1534
01:21:55,280 --> 01:21:56,280
Stand up.
1535
01:21:56,280 --> 01:21:57,280
Come on.
1536
01:21:57,280 --> 01:21:58,280
All my white students, stand up.
1537
01:21:58,280 --> 01:21:59,280
Stand up.
1538
01:21:59,280 --> 01:22:00,280
That's it.
1539
01:22:00,280 --> 01:22:01,280
Come on.
1540
01:22:01,280 --> 01:22:04,280
Stand up.
1541
01:22:04,280 --> 01:22:06,280
These are my white children.
1542
01:22:06,280 --> 01:22:08,280
And they are the same as all of you.
1543
01:22:08,280 --> 01:22:10,280
They've got no place to go.
1544
01:22:10,280 --> 01:22:14,280
If they had, they would have abandoned us a long time ago like everybody else did.
1545
01:22:14,280 --> 01:22:15,280
But they couldn't.
1546
01:22:15,280 --> 01:22:20,280
So here they are at East Side High, just like the rest of us.
1547
01:22:20,280 --> 01:22:23,280
You can sit down.
1548
01:22:23,280 --> 01:22:25,280
Are you getting my point, people?
1549
01:22:25,280 --> 01:22:26,280
Yes.
1550
01:22:26,280 --> 01:22:28,280
Is it beginning to sink in?
1551
01:22:28,280 --> 01:22:30,280
Yes.
1552
01:22:30,280 --> 01:22:31,280
We sink.
1553
01:22:31,280 --> 01:22:32,280
We swim.
1554
01:22:32,280 --> 01:22:33,280
We rise.
1555
01:22:33,280 --> 01:22:34,280
We fall.
1556
01:22:34,280 --> 01:22:41,280
We meet our fate together.
1557
01:22:41,280 --> 01:22:51,280
Now, it took the help of a good, good friend to make me know and understand that.
1558
01:22:51,280 --> 01:22:52,280
And I do understand it.
1559
01:22:52,280 --> 01:22:53,280
And I'm grateful.
1560
01:22:53,280 --> 01:23:01,280
I'm eternally grateful.
1561
01:23:01,280 --> 01:23:07,280
And now I've got a message for those people out there who've abandoned you and written you off.
1562
01:23:07,280 --> 01:23:08,280
Can you hear me?
1563
01:23:08,280 --> 01:23:09,280
Yes.
1564
01:23:09,280 --> 01:23:10,280
Can you hear me?
1565
01:23:10,280 --> 01:23:11,280
Yes.
1566
01:23:11,280 --> 01:23:12,280
Good.
1567
01:23:12,280 --> 01:23:17,280
You are not inferior.
1568
01:23:17,280 --> 01:23:18,280
Yes.
1569
01:23:18,280 --> 01:23:24,280
Your grades may be.
1570
01:23:24,280 --> 01:23:27,280
Your school may have been.
1571
01:23:27,280 --> 01:23:32,280
But you can turn that around and make liars out of those bastards in exactly one hour.
1572
01:23:32,280 --> 01:23:43,280
And you take that test and pass it and win.
1573
01:23:43,280 --> 01:23:47,280
So here's what I want you to do.
1574
01:23:47,280 --> 01:23:54,280
When you find your minds wondering, I want you to knuckle back down and concentrate.
1575
01:23:54,280 --> 01:23:55,280
Concentrate.
1576
01:23:55,280 --> 01:24:00,280
Remember what's at stake and show them what East Side High is all about.
1577
01:24:00,280 --> 01:24:21,280
A spirit that will not die.
1578
01:24:21,280 --> 01:24:33,280
Sometimes in our lives we all have pain, we all have sorrow.
1579
01:24:33,280 --> 01:24:44,280
But if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1580
01:24:44,280 --> 01:24:54,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1581
01:24:54,280 --> 01:25:04,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1582
01:25:04,280 --> 01:25:14,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1583
01:25:14,280 --> 01:25:24,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1584
01:25:24,280 --> 01:25:34,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1585
01:25:34,280 --> 01:25:44,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1586
01:25:44,280 --> 01:25:54,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1587
01:25:54,280 --> 01:26:04,280
And if we are wise, we know that there's always tomorrow.
1588
01:26:04,280 --> 01:26:14,280
But you won't let go.
1589
01:26:14,280 --> 01:26:34,280
If you need a friend, if you're gonna problem me, I'm your problem solver.
1590
01:26:34,280 --> 01:26:44,280
I'm your problem solver.
1591
01:26:44,280 --> 01:26:54,280
I'm your problem solver.
1592
01:26:54,280 --> 01:27:04,280
I'm your problem solver.
1593
01:27:04,280 --> 01:27:14,280
I'm your problem solver.
1594
01:27:14,280 --> 01:27:24,280
I'm your problem solver.
1595
01:27:24,280 --> 01:27:34,280
I'm your problem solver.
1596
01:27:34,280 --> 01:27:44,280
I'm your problem solver.
1597
01:27:44,280 --> 01:27:54,280
I'm your problem solver.
1598
01:27:54,280 --> 01:28:02,280
I'm your problem solver.
1599
01:28:02,280 --> 01:28:12,280
I'm your problem solver.
1600
01:28:12,280 --> 01:28:22,280
I'm your problem solver.
1601
01:28:22,280 --> 01:28:32,280
I'm your problem solver.
1602
01:28:32,280 --> 01:28:42,280
I'm your problem solver.
1603
01:28:42,280 --> 01:28:52,280
I'm your problem solver.
1604
01:28:52,280 --> 01:29:02,280
I'm your problem solver.
1605
01:29:02,280 --> 01:29:12,280
I'm your problem solver.
1606
01:29:12,280 --> 01:29:22,280
I'm your problem solver.
1607
01:29:22,280 --> 01:29:32,280
I'm your problem solver.
1608
01:29:32,280 --> 01:29:42,280
I'm your problem solver.
1609
01:29:42,280 --> 01:29:50,280
I'm your problem solver.
1610
01:29:50,280 --> 01:30:00,280
I'm your problem solver.
1611
01:30:00,280 --> 01:30:10,280
I'm your problem solver.
1612
01:30:10,280 --> 01:30:18,280
I'm your problem solver.
1613
01:30:18,280 --> 01:30:28,280
I'm your problem solver.
1614
01:30:28,280 --> 01:30:38,280
I'm your problem solver.
1615
01:30:38,280 --> 01:30:46,280
I'm your problem solver.
1616
01:30:46,280 --> 01:30:56,280
I'm your problem solver.
1617
01:30:56,280 --> 01:31:06,280
I'm your problem solver.
1618
01:31:06,280 --> 01:31:16,280
I'm your problem solver.
1619
01:31:16,280 --> 01:31:26,280
I'm your problem solver.
1620
01:31:26,280 --> 01:31:34,280
I'm your problem solver.
1621
01:31:34,280 --> 01:31:44,280
I'm your problem solver.
1622
01:31:44,280 --> 01:31:54,280
I'm your problem solver.
1623
01:31:54,280 --> 01:32:04,280
I'm your problem solver.
1624
01:32:04,280 --> 01:32:14,280
I'm your problem solver.
1625
01:32:14,280 --> 01:32:24,280
I'm your problem solver.
1626
01:32:24,280 --> 01:32:34,280
I'm your problem solver.
1627
01:32:34,280 --> 01:32:44,280
I'm your problem solver.
1628
01:32:44,280 --> 01:32:54,280
I'm your problem solver.
1629
01:32:54,280 --> 01:33:02,280
I'm your problem solver.
1630
01:33:02,280 --> 01:33:12,280
I'm your problem solver.
1631
01:33:12,280 --> 01:33:22,280
I'm your problem solver.
1632
01:33:22,280 --> 01:33:32,280
I'm your problem solver.
1633
01:33:32,280 --> 01:33:42,280
I'm your problem solver.
1634
01:33:42,280 --> 01:33:50,280
I'm your problem solver.
1635
01:33:50,280 --> 01:34:00,280
I'm your problem solver.
1636
01:34:00,280 --> 01:34:10,280
I'm your problem solver.
1637
01:34:10,280 --> 01:34:20,280
I'm your problem solver.
1638
01:34:20,280 --> 01:34:30,280
I'm your problem solver.
1639
01:34:30,280 --> 01:34:38,280
I'm your problem solver.
1640
01:34:38,280 --> 01:34:48,280
I'm your problem solver.
1641
01:34:48,280 --> 01:34:58,280
I'm your problem solver.
1642
01:34:58,280 --> 01:35:08,280
I'm your problem solver.
1643
01:35:08,280 --> 01:35:18,280
I'm your problem solver.
1644
01:35:18,280 --> 01:35:28,280
I'm your problem solver.
1645
01:35:28,280 --> 01:35:38,280
I'm your problem solver.
1646
01:35:38,280 --> 01:35:48,280
I'm your problem solver.
1647
01:35:48,280 --> 01:35:58,280
I'm your problem solver.
1648
01:35:58,280 --> 01:36:08,280
I'm your problem solver.
1649
01:36:08,280 --> 01:36:18,280
I'm your problem solver.
1650
01:36:18,280 --> 01:36:28,280
I'm your problem solver.
1651
01:36:28,280 --> 01:36:38,280
I'm your problem solver.
1652
01:36:38,280 --> 01:36:46,280
I'm your problem solver.
1653
01:36:46,280 --> 01:36:56,280
I'm your problem solver.
1654
01:36:56,280 --> 01:37:06,280
I'm your problem solver.
1655
01:37:06,280 --> 01:37:14,280
I'm your problem solver.
1656
01:37:14,280 --> 01:37:24,280
I'm your problem solver.
1657
01:37:24,280 --> 01:37:34,280
I'm your problem solver.
1658
01:37:34,280 --> 01:37:44,280
I'm your problem solver.
1659
01:37:44,280 --> 01:37:54,280
I'm your problem solver.
1660
01:37:54,280 --> 01:38:02,280
I'm your problem solver.
1661
01:38:02,280 --> 01:38:12,280
I'm your problem solver.
1662
01:38:12,280 --> 01:38:22,280
I'm your problem solver.
1663
01:38:22,280 --> 01:38:32,280
I'm your problem solver.
1664
01:38:32,280 --> 01:38:42,280
I'm your problem solver.
1665
01:38:42,280 --> 01:38:50,280
I'm your problem solver.
1666
01:38:50,280 --> 01:39:00,280
I'm your problem solver.
1667
01:39:00,280 --> 01:39:10,280
I'm your problem solver.
1668
01:39:10,280 --> 01:39:20,280
I'm your problem solver.
1669
01:39:20,280 --> 01:39:30,280
I'm your problem solver.
1670
01:39:30,280 --> 01:39:40,280
I'm your problem solver.
1671
01:39:40,280 --> 01:39:50,280
I'm your problem solver.
1672
01:39:50,280 --> 01:40:00,280
I'm your problem solver.
1673
01:40:00,280 --> 01:40:10,280
I'm your problem solver.
1674
01:40:10,280 --> 01:40:20,280
I'm your problem solver.
1675
01:40:20,280 --> 01:40:30,280
I'm your problem solver.
1676
01:40:30,280 --> 01:40:40,280
I'm your problem solver.
1677
01:40:40,280 --> 01:40:50,280
I'm your problem solver.
1678
01:40:50,280 --> 01:41:00,280
I'm your problem solver.
1679
01:41:00,280 --> 01:41:10,280
I'm your problem solver.
1680
01:41:10,280 --> 01:41:20,280
I'm your problem solver.
1681
01:41:20,280 --> 01:41:30,280
I'm your problem solver.
1682
01:41:30,280 --> 01:41:40,280
I'm your problem solver.
1683
01:41:40,280 --> 01:41:50,280
I'm your problem solver.
1684
01:41:50,280 --> 01:42:00,280
I'm your problem solver.
1685
01:42:00,280 --> 01:42:10,280
I'm your problem solver.
1686
01:42:10,280 --> 01:42:20,280
I'm your problem solver.
1687
01:42:20,280 --> 01:42:30,280
I'm your problem solver.
1688
01:42:30,280 --> 01:42:40,280
I'm your problem solver.
1689
01:42:40,280 --> 01:42:50,280
I'm your problem solver.
1690
01:42:50,280 --> 01:43:00,280
I'm your problem solver.
1691
01:43:00,280 --> 01:43:10,280
I'm your problem solver.
1692
01:43:10,280 --> 01:43:20,280
I'm your problem solver.
1693
01:43:20,280 --> 01:43:30,280
I'm your problem solver.
1694
01:43:30,280 --> 01:43:40,280
I'm your problem solver.
1695
01:43:40,280 --> 01:43:50,280
I'm your problem solver.
1696
01:43:50,280 --> 01:43:58,280
I'm your problem solver.
1697
01:43:58,280 --> 01:44:00,280
Let me hear it.
1698
01:44:00,280 --> 01:44:02,280
One, two, three.
1699
01:44:02,280 --> 01:44:06,280
Mary's heart.
1700
01:44:06,280 --> 01:44:08,280
So you'll never be saved.
1701
01:44:08,280 --> 01:44:12,280
And always raise my hand.
1702
01:44:12,280 --> 01:44:16,280
To heaven.
1703
01:44:16,280 --> 01:44:18,280
And all of today.
1704
01:44:18,280 --> 01:44:20,280
To heaven.
1705
01:44:20,280 --> 01:44:22,280
My baby.
1706
01:44:22,280 --> 01:44:24,280
The other.
1707
01:44:24,280 --> 01:44:28,280
The other.
1708
01:44:28,280 --> 01:44:34,280
I'm your problem solver.
1709
01:44:34,280 --> 01:44:44,280
I'm your problem solver.
1710
01:44:44,280 --> 01:44:54,280
I'm your problem solver.
1711
01:44:54,280 --> 01:45:04,280
I'm your problem solver.
1712
01:45:04,280 --> 01:45:12,280
I'm your problem solver.
1713
01:45:12,280 --> 01:45:22,280
I'm your problem solver.
1714
01:45:22,280 --> 01:45:32,280
I'm your problem solver.
1715
01:45:32,280 --> 01:45:42,280
I'm your problem solver.
1716
01:45:42,280 --> 01:45:52,280
I'm your problem solver.
1717
01:45:52,280 --> 01:46:00,280
I'm your problem solver.
1718
01:46:00,280 --> 01:46:04,280
There is a load.
1719
01:46:04,280 --> 01:46:08,280
You have to bear.
1720
01:46:08,280 --> 01:46:12,280
That you can't carry.
1721
01:46:12,280 --> 01:46:14,280
Just remember.
1722
01:46:14,280 --> 01:46:18,280
I'm right on the road.
1723
01:46:18,280 --> 01:46:22,280
I'll carry a load.
1724
01:46:22,280 --> 01:46:26,280
If you just call me.
1725
01:46:26,280 --> 01:46:30,280
Whenever you're in trouble.
1726
01:46:30,280 --> 01:46:34,280
I'll understand.
1727
01:46:34,280 --> 01:46:38,280
We all have pain.
1728
01:46:38,280 --> 01:46:44,280
We all have sorrow.
1729
01:46:44,280 --> 01:46:48,280
Just wait on me.
1730
01:46:48,280 --> 01:46:52,280
Wait on me.
1731
01:46:52,280 --> 01:46:56,280
Just wait on me.
1732
01:46:56,280 --> 01:47:00,280
Wait on me.
1733
01:47:00,280 --> 01:47:02,280
Wait on me.
1734
01:47:02,280 --> 01:47:04,280
Just wait on me.
1735
01:47:04,280 --> 01:47:06,280
Yes, yes, why?
1736
01:47:06,280 --> 01:47:08,280
Things are better.
1737
01:47:08,280 --> 01:47:10,280
And we're finally working together.
1738
01:47:10,280 --> 01:47:12,280
In unity.
1739
01:47:12,280 --> 01:47:14,280
And you're soon to see.
1740
01:47:14,280 --> 01:47:16,280
Inside high as a better place to be.
1741
01:47:16,280 --> 01:47:18,280
The students, the pupils have models and schoolables.
1742
01:47:18,280 --> 01:47:20,280
Our learning abilities increase quite truthful.
1743
01:47:20,280 --> 01:47:22,280
The students have a lot of talent.
1744
01:47:22,280 --> 01:47:24,280
But they're not.
1745
01:47:24,280 --> 01:47:26,280
I'm going to be here.
1746
01:47:26,280 --> 01:47:28,280
When you need someone to lean on.
1747
01:47:28,280 --> 01:47:30,280
To take you to this, as a blessing.
1748
01:47:30,280 --> 01:47:32,280
And remember, ain't no half-step.
1749
01:47:32,280 --> 01:47:34,280
Get it, forget it.
1750
01:47:34,280 --> 01:47:36,280
I'm sure to choose here in the long run.
1751
01:47:36,280 --> 01:47:38,280
When you got full here, that means authority.
1752
01:47:38,280 --> 01:47:40,280
Positive identity.
1753
01:47:40,280 --> 01:47:42,280
Word.
1754
01:47:42,280 --> 01:47:44,280
To let knowledge of butchers go for yours.
1755
01:47:44,280 --> 01:47:46,280
Cause we have a future.
1756
01:47:46,280 --> 01:47:48,280
The one who provides to supremacy.
1757
01:47:48,280 --> 01:47:50,280
Just lean on me.
1758
01:47:50,280 --> 01:47:52,280
Just lean on me.
1759
01:47:52,280 --> 01:47:54,280
Just lean on me.
1760
01:47:54,280 --> 01:47:56,280
Just lean on me.
1761
01:47:56,280 --> 01:47:58,280
Just lean on me.
1762
01:47:58,280 --> 01:48:00,280
Just lean on me.
1763
01:48:00,280 --> 01:48:02,280
Just lean on me.
1764
01:48:02,280 --> 01:48:04,280
Just lean on me.
1765
01:48:04,280 --> 01:48:06,280
Just lean on me.
1766
01:48:06,280 --> 01:48:08,280
Just lean on me.
1767
01:48:08,280 --> 01:48:16,280
Just lean on me.
128333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.