All language subtitles for Fool.Me.Once.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.ENG.HINDI.DDP5.1.Atmos.MKV-BEN.THE.MEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,840 You should have told me. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 - That I suspected my husband? - Yeah. 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,280 Yeah. How do you even voice that, Shane? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,880 Joe murdered my sister because she learned the truth about him. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,480 I didn't want to believe it. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 I thought it was all a big mistake. 7 00:00:35,560 --> 00:00:40,480 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 8 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 ♪ There's a room Where the light won't find you ♪ 9 00:00:44,880 --> 00:00:48,160 ♪ Holding hands While the walls come tumbling... ♪ 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,360 ♪ I can hear your voice ♪ 11 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 ♪ I can feel you cry ♪ 12 00:01:28,440 --> 00:01:30,720 {\an8}♪ No matter what you do now ♪ 13 00:01:32,320 --> 00:01:35,720 ♪ Don't dare to close your eyes ♪ 14 00:01:36,520 --> 00:01:39,680 ♪ The end is drawing near ♪ 15 00:01:40,200 --> 00:01:43,360 ♪ I'll tell them that you tried ♪ 16 00:01:44,520 --> 00:01:48,080 ♪ Shed a single tear now ♪ 17 00:01:48,680 --> 00:01:51,520 ♪ Time to say goodbye ♪ 18 00:01:53,480 --> 00:01:59,200 ♪ Time to say goodbye ♪ 19 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}He was the father of my child. 20 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}He wasn't a murderer. I did... 21 00:02:14,280 --> 00:02:17,640 {\an8}I hadn't shared my bed and my heart with a killer. 22 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, it's me. 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,680 {\an8}It's your sister. 24 00:02:28,760 --> 00:02:30,240 {\an8}Something terrible's happened. 25 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 {\an8}She was murdered in her own home. 26 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 {\an8}Can you imagine how scary that must have been? 27 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Why would anyone kill her? 28 00:02:42,200 --> 00:02:43,640 {\an8}Probably didn't mean to. 29 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Probably didn't expect her to be in the house. 30 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 {\an8}They had nothing worth stealing. 31 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 {\an8}I don't know why, Maya. 32 00:02:56,320 --> 00:02:57,240 {\an8}Do you miss her? 33 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 {\an8}Of course I miss her. 34 00:02:58,480 --> 00:03:01,000 {\an8}- Why would you even ask? - You worked with her every day. 35 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 You saw her more than I did. 36 00:03:03,440 --> 00:03:05,120 You seem to have coped well. 37 00:03:05,200 --> 00:03:08,120 We all deal with these things differently, Maya. 38 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 You own guns, don't you, Maya? 39 00:03:16,240 --> 00:03:18,920 Yes. All legal and licensed, yeah. 40 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Does, uh, anyone else have access to these? 41 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 No. Well, Joe used to, but... 42 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 What's that? 43 00:03:26,040 --> 00:03:28,480 It's old. Deactivated. 44 00:03:28,560 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Yeah. 45 00:03:30,360 --> 00:03:33,440 - Is this your only handgun? - Yeah. Only one. 46 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 How come you wanted your fingerprint on the gun safe, 47 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 if you hate them so much? 48 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Well... with everything going on. You were away. Lily's in the house. 49 00:04:03,600 --> 00:04:05,200 It was there if I needed it, that's all. 50 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Maya, are you ready? We need to get going. 51 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 I need you to test a bullet for me. 52 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 - A bullet? - Mm. 53 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 I need you to test it against the bullet 54 00:04:24,640 --> 00:04:27,080 that the police have in evidence from Claire's murder. 55 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Where'd you get it? 56 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 I need to know if it's from the same gun that killed Claire. 57 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Will you check it? 58 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 I've a mate in the police I can ask. 59 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 I need to know if I'm right. 60 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 Or if I'm going crazy. 61 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 62 00:05:09,600 --> 00:05:12,160 I need to talk to you. I know what you did. 63 00:05:12,240 --> 00:05:13,480 What are you talking about? 64 00:05:13,560 --> 00:05:14,960 Night night. 65 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 You know what I'm talking about. 66 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 I have no idea. 67 00:05:18,760 --> 00:05:20,320 I know what happened, Joe. 68 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - I need to speak to you away from Lily. - Maya. 69 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Meet me at our spot in the park. 70 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 At nine o'clock. 71 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 I didn't want to believe it. 72 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 I thought it was all a big mistake. 73 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 But when the bullet matched... 74 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 If I could force Joe's hand, it would show me that... 75 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 I'd got it wrong. 76 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 I'd switched the guns. 77 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 So, Joe took the deactivated one from the safe, 78 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 and I had the one that worked. 79 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 So, what is this, Maya? 80 00:06:17,840 --> 00:06:19,360 "I know what you did." 81 00:06:19,440 --> 00:06:20,840 "Meet you at the park." 82 00:06:20,920 --> 00:06:22,760 What, you want to talk at home? 83 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 In front of the nanny? 84 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Talk about what? 85 00:06:28,920 --> 00:06:30,120 Why you killed Claire. 86 00:06:31,160 --> 00:06:32,520 Are you going to deny it? 87 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Are you going to look at me in the face and fucking deny it, Joe? 88 00:06:36,200 --> 00:06:40,120 Yes, my darling. I'm going to deny it because it is a ridiculous accusation. 89 00:06:41,000 --> 00:06:42,360 Are you crazy? 90 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 I know you, Joe. 91 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 I won't rest. 92 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 I will make your life hell. 93 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Until I reveal you for what you are. 94 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 And what am I? 95 00:06:57,520 --> 00:06:58,640 A killer. 96 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 There was still a chance, like somehow it could be explained away. 97 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Until he pulled the trigger. 98 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - You'll never prove that I killed her. - No? 99 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 No. 100 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 You're right. 101 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 I wounded him with the first two shots to make it look like a robbery gone wrong. 102 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 I killed him with the third. 103 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 I covered myself in his blood so it looked like I held him while he died. 104 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 I'd seen two guys on bikes in the park. 105 00:08:00,680 --> 00:08:04,920 I knew telling the police about them would divert attention away from me. 106 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 In your original statement, 107 00:08:08,240 --> 00:08:12,680 you said the two masked boys appeared in the park on scramble bikes. 108 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Yeah. 109 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 And then you said they got off the bike and attempted to grab your bag. 110 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 Correct. 111 00:08:35,280 --> 00:08:38,080 Who fucking paid you to kill Joe Burkett? Tell me! 112 00:08:38,160 --> 00:08:40,200 All right, all right, all right! 113 00:08:40,280 --> 00:08:43,000 No one paid me, man. I didn't kill him. 114 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 But I know who did. 115 00:08:45,480 --> 00:08:49,320 Help! Please, somebody, please, help! 116 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Out. 117 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Home's that way. 118 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 You can't leave us here. 119 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 It's my truck! 120 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Kierce, you can't just call me. - I need an ANPR. 121 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 You're suspended. 122 00:10:19,240 --> 00:10:20,280 Fuck suspended. 123 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkett killed her husband. 124 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 PJ's accomplice, Rambo, witnessed it! 125 00:10:25,760 --> 00:10:30,120 She's in Joe's car. We've got her one. It's a black Range Rover Evoque. 126 00:10:30,200 --> 00:10:33,160 Kierce, you can't do this. Okay? You're gonna get yourself fired. 127 00:10:33,240 --> 00:10:34,600 Marty, please. 128 00:10:34,680 --> 00:10:36,280 No one will know. 129 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Please, I need you to do this for me. Please! 130 00:10:39,480 --> 00:10:41,560 - Kierce... - Just get me those details. 131 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Okay, give me five minutes. 132 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Okay, that's its last seen location. 133 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 What time? 134 00:10:53,120 --> 00:10:54,760 Uh, 12:40. That's... 135 00:10:54,840 --> 00:10:57,360 - Ten minutes ago. Thanks, Katherine. - Yeah. 136 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Did you get the location? - Yes, thanks. 137 00:11:09,360 --> 00:11:12,520 Listen, I'm heading there myself, and I want you to stay on the phone. 138 00:11:12,600 --> 00:11:16,320 I don't want you passing out, so I'm going to keep talking until we both get there. 139 00:11:16,400 --> 00:11:19,480 You're a good man, but if there's anything that'll make me pass out, 140 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 it's listening to you talking. 141 00:11:21,000 --> 00:11:23,160 - I'll see you when you get there. - Wh... Ki... 142 00:11:23,240 --> 00:11:24,760 Oh, fuck's sake. 143 00:11:48,520 --> 00:11:49,520 Come on! 144 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Move! 145 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 Out of the way! 146 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Hello? 147 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Marty, it's Katherine. 148 00:12:08,480 --> 00:12:11,200 That ANPR, we've had a fresh update. 149 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 150 00:12:16,040 --> 00:12:19,840 Maya is near Teeny Tiny Nursery on... Pleasance Drive. 151 00:12:19,920 --> 00:12:21,520 She's picking up her kid. 152 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Okay. 153 00:12:58,920 --> 00:13:00,760 - What's going on? - Where's Maya? 154 00:13:00,840 --> 00:13:03,680 - Asked me to pick Lily up. She all right? - Why have you got her car? 155 00:13:03,760 --> 00:13:06,240 - Well, she asked me to swap. - Well, why would she ask that? 156 00:13:06,320 --> 00:13:07,400 Because Maya said... 157 00:13:07,480 --> 00:13:10,280 - She said people are looking for her. - Oh, fuck. 158 00:13:10,360 --> 00:13:12,496 - I'm worried. - Do you have any idea where she might be? 159 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 - Any at all? - No. 160 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Hang on. No, um, my car's got a tracker. - All right, show me. 161 00:13:17,160 --> 00:13:18,240 Um... 162 00:13:21,520 --> 00:13:23,400 - Oh, she's at home. - Home? 163 00:14:01,960 --> 00:14:05,800 You told us yesterday was the first time you laid eyes on Tommy Dark, 164 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 both dead or alive. 165 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Yes. 166 00:14:08,760 --> 00:14:11,760 Then how do you explain the fact that we found blood 167 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 in the boot of your car? 168 00:14:25,800 --> 00:14:28,120 - You took my car? - Yeah. Something wrong with mine. 169 00:14:28,160 --> 00:14:31,080 I'll get it looked at in the morning. Just needed to run some errands. 170 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Why would you do this? Why? 171 00:14:59,280 --> 00:15:03,880 Because Mrs. Burkett, Judith, thinks you're lying about Joe's death. 172 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Maya Burkett, 173 00:15:32,640 --> 00:15:35,520 - I'm arresting you on suspicion of murder. - What you doing? 174 00:15:35,600 --> 00:15:38,160 You don't have to say anything, but anything you do say 175 00:15:38,240 --> 00:15:39,560 may harm your defense. 176 00:15:39,640 --> 00:15:40,840 I'll tell you everything. 177 00:15:40,920 --> 00:15:43,040 I'll explain everything. Please. 178 00:15:43,120 --> 00:15:46,080 Now, this is exactly what I mean when I talk about performing 179 00:15:46,600 --> 00:15:47,920 while transforming. 180 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 It's about being purpose-led and performance-driven. 181 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Burkett Pharmaceutical is doing well for investors, 182 00:15:55,760 --> 00:15:58,600 and our drugs are making a difference in the world. 183 00:16:00,160 --> 00:16:05,720 I hope I've made a strong start, and I appreciate your support. 184 00:16:05,800 --> 00:16:07,920 - Mm. - I do not take it for granted. 185 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 - To the year ahead. - To the year ahead! 186 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 You won't tell me what it is on the phone? 187 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 Are you turning into a conspiracy theorist, Detective? 188 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 I know the truth now, and I need your help. 189 00:17:03,520 --> 00:17:04,800 Thanks for coming. 190 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Thank you so much. Come and see us soon again. 191 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Cheers. 192 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 It was lovely to see you. 193 00:17:17,560 --> 00:17:20,120 - Take care, and a safe drive home. - Drive safe, Sven. 194 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Bye-bye. 195 00:17:24,480 --> 00:17:26,176 - A successful evening? - Mm. 196 00:17:26,200 --> 00:17:29,120 Your speech went down very well. I was watching their faces. 197 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 - Douglas was a bit stiff most of the time. - Mm-hmm. 198 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 You know, exactly, but it was worth it. I think it was well worth it. 199 00:17:36,440 --> 00:17:38,480 - Brandy, Mama? - No, thank you, darling. 200 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Maya? 201 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 What on earth are you doing here, in the dark? 202 00:17:48,680 --> 00:17:51,000 You wanted me to think I was going mad. 203 00:17:52,640 --> 00:17:54,400 You set up that nanny cam stunt. 204 00:17:55,920 --> 00:17:59,200 You told Luka and Izabella that I was involved in Joe's death. 205 00:18:00,440 --> 00:18:03,160 One of your psychological experiments, was it, Judith? 206 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Not at all. I'd never use my work for such a low purpose. 207 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 Still looking down your nose at me. 208 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 Even now. 209 00:18:17,600 --> 00:18:20,160 I've never been good enough for you, have I, Judith? 210 00:18:25,560 --> 00:18:27,120 You think I killed your son? 211 00:18:27,200 --> 00:18:28,680 Maya. 212 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Well? 213 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 Do you? 214 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Yes, I do. 215 00:18:38,480 --> 00:18:41,120 So, you thought you'd mess with my head? 216 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Make me misstep, then nail me for Joe's murder? 217 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 The nanny cam. 218 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 The missing clothes. 219 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Phone calls. 220 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Caroline feeding me lies about the detective being on your payroll. 221 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 I didn't know that wasn't true. 222 00:19:06,040 --> 00:19:07,400 Not for certain, anyway. 223 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 You're just as bad as them, Caroline. 224 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Why are you here, Maya? 225 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 So, you set me up, 226 00:19:16,000 --> 00:19:17,120 hoping I'd crack. 227 00:19:19,760 --> 00:19:21,400 Answer me this, Judith. 228 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 What made you think I killed Joe? 229 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 I just knew. 230 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - A mother knows. - Bullshit. 231 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 Well? 232 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Did you kill him? 233 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 You knew because I had a motive. 234 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Right? 235 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe killed my sister. 236 00:19:51,000 --> 00:19:53,160 - That's nonsense. - Joe killed Claire. 237 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 - You might not want to face that, Neil. - I don't have to listen to this shit. 238 00:19:57,880 --> 00:19:59,960 Joe killed Claire and your mother knew. 239 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 - Don't listen to her. - No. 240 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 - Claire knew about your corruption. - Claire stole from us. 241 00:20:06,000 --> 00:20:07,240 That woman was poison. 242 00:20:07,320 --> 00:20:10,280 It runs in the family. She was trying to destroy our business. 243 00:20:10,360 --> 00:20:14,040 Because she discovered that you've been falsifying trial results, 244 00:20:14,120 --> 00:20:17,840 putting dangerous drugs on the market, making people more unwell. 245 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 But Joe stopped her, 246 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 tortured her, 247 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 murdered her. 248 00:20:25,720 --> 00:20:28,520 Can you imagine what Claire's kids went through? 249 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Her husband? 250 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 What I went through? All to protect your dangerous, corrupt company. 251 00:20:35,120 --> 00:20:36,720 Joe panicked, Caroline. 252 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire wouldn't tell him what he needed to know, wouldn't give stolen documents. 253 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Your sister started this. 254 00:20:44,640 --> 00:20:46,120 She attacked this family. 255 00:20:47,000 --> 00:20:49,080 And you should know better than anyone, 256 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 when an enemy attacks... you have the right to defend yourself. 257 00:20:53,400 --> 00:20:56,800 - She was my sister, you evil fuck! - All right, that's enough. 258 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 - Is it, Neil? - Yes. 259 00:20:58,240 --> 00:21:01,240 Is it? Because I don't think it's nearly enough. 260 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 You don't get it, do you? 261 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe killed people. 262 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 It wasn't just Claire. 263 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 There were others. 264 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Christopher Swain told me all about Theo Mora, at his school. 265 00:21:16,600 --> 00:21:18,080 - Mama... - There's no proof of that. 266 00:21:18,160 --> 00:21:19,560 Also Tommy Dark. 267 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 Oh, and let's not forget... 268 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 his own brother. 269 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 270 00:21:27,880 --> 00:21:29,240 Andrew committed suicide. 271 00:21:29,320 --> 00:21:31,120 - Lies! Lies! - As you well know. 272 00:21:31,200 --> 00:21:34,400 That's what Claire found out. That's why Joe had to kill her. 273 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Joe pushed Andrew off the yacht to save himself. 274 00:21:38,000 --> 00:21:39,480 That is not true! 275 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 Those are lies. Vicious lies. 276 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 Christopher Swain told me, 277 00:21:43,240 --> 00:21:46,720 after Theo's death, Andrew couldn't handle it. 278 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 He wanted to hand himself in. 279 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 He told the others on the yacht, but Joe wouldn't allow it. 280 00:21:54,960 --> 00:21:58,000 That's nonsense. It's complete fiction. Andrew jumped. 281 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Joe killed Andrew and killed Claire. 282 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 How many more, Judith? 283 00:22:08,960 --> 00:22:10,200 You raised a murderer. 284 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 And you married one, then killed him. 285 00:22:16,040 --> 00:22:18,280 Shot him dead in cold blood, 286 00:22:18,360 --> 00:22:20,560 like you were back in that godforsaken country. 287 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 - Admit it. - Yes! 288 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 I killed Joe. 289 00:22:25,680 --> 00:22:28,600 I killed the man that killed my sister. 290 00:22:28,680 --> 00:22:31,760 I wasn't going to let that monster bring up my child. 291 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Well, now it's all going to come out, isn't it? 292 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Three witnesses? 293 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 I'll be happy to see you spend the rest of your life behind bars. 294 00:22:42,760 --> 00:22:45,920 Well, that's fine. Because you know what else will come out? 295 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Your lies. 296 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Your drug trials. And then all this... 297 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 will be gone. 298 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 It's over, Judith. 299 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Nobody will believe you. 300 00:22:59,240 --> 00:23:02,920 Oh, trust me, the world's finding out. 301 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 You're finished. 302 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - What proof? - She's lying. 303 00:23:09,480 --> 00:23:12,680 - What proof? - You think money protects you. 304 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 You think money makes everything go away, and this bubble that you live in, 305 00:23:18,200 --> 00:23:21,760 where you just click your fingers, and you get what you want. 306 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Maya, you want justice for your sister. 307 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 Okay. 308 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 You've got it. 309 00:23:30,280 --> 00:23:32,480 Joe is dead. Nothing else to be done. 310 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 You don't want to go to prison. 311 00:23:34,400 --> 00:23:36,800 We don't want to be tarnished by scandal. So... 312 00:23:39,080 --> 00:23:42,720 why don't we... make an agreement? 313 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 An agreement? 314 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 We blame Joe. 315 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 We put the problems of the drug trial on Joe, 316 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 and then suggest that that's what led to his murder. 317 00:23:56,480 --> 00:23:57,560 Clean slate. 318 00:23:58,320 --> 00:24:00,160 Nobody needs to know the truth. 319 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 And maybe, Maya... 320 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 maybe there are times that I question my parenting. 321 00:24:08,680 --> 00:24:12,000 The way I... I brought him up to be superior, but... 322 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 Joe's gone now, and Andrew. 323 00:24:18,080 --> 00:24:20,080 There's no sense in ruining more lives. 324 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Think of Lily. 325 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 It's the logical solution to all this. Don't you think? 326 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 No. 327 00:24:41,680 --> 00:24:42,680 It's too late. 328 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 She's right. Much too late for deals. 329 00:24:47,720 --> 00:24:52,480 She broke into our house, admitted killing our brother, and threatened to kill us. 330 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 You heard her. We're in fear of our lives. 331 00:24:58,000 --> 00:25:00,360 You killed my brother. 332 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - You're nothing. You won't destroy us. - You are a weak, pathetic man. 333 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 You don't have the guts to fire. You're too scared. 334 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Put the gun down. 335 00:25:08,080 --> 00:25:09,640 I sw... 336 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Oh my God! What have you done? 337 00:25:13,640 --> 00:25:15,360 Oh my God! Oh my God! 338 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 It's over. 339 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Yeah. 340 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Oh my God! Oh my God! 341 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 What were you thinking? 342 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Oh my God. 343 00:26:03,000 --> 00:26:04,240 My God. 344 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 Oh my God. 345 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 No! No, no! 346 00:26:12,920 --> 00:26:15,200 She's dead! No! 347 00:26:15,280 --> 00:26:17,160 No! They murdered her! 348 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 In front of the whole fucking world! 349 00:26:22,240 --> 00:26:23,240 Fuck. 350 00:26:38,600 --> 00:26:42,480 Judith, Neil, and Caroline Burkett have been taken into police custody. 351 00:26:44,960 --> 00:26:47,440 {\an8}Millions watched the livestream globally 352 00:26:47,520 --> 00:26:50,600 in which Maya Stern was shot by Neil Burkett, 353 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 CEO of Burkett Global Enterprises. 354 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 I should have... I should have... 355 00:27:04,160 --> 00:27:05,840 I should have gone with her. 356 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 I shouldn't... I shouldn't have left her. 357 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 She knew what she was doing. 358 00:27:14,240 --> 00:27:16,040 She put that gun down on purpose. 359 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, Maya must have planned this. 360 00:27:22,160 --> 00:27:25,280 She... She killed Joe. She killed all of those civilians. 361 00:27:25,360 --> 00:27:29,960 She... She knew that there was only one way for this to end. 362 00:28:17,560 --> 00:28:21,160 Just go straight and then turn right. That's where you'll find ward E. 363 00:28:21,680 --> 00:28:22,680 Hey. 364 00:28:23,040 --> 00:28:24,776 - Oh, hello. - I assume you're, uh... 365 00:28:24,800 --> 00:28:27,120 Yeah. Yeah, I mean, I couldn't be happier for her. 366 00:28:27,200 --> 00:28:29,400 - You must be completely... - Oh, I couldn't be prouder. 367 00:28:29,440 --> 00:28:30,880 - Yeah. - Yeah. 368 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 - You're looking well. - Thanks. Yeah, so are you. 369 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 And I'm not just saying it because you said it first. 370 00:28:39,400 --> 00:28:40,680 Genuinely, you look great. 371 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 Yeah. 372 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 - So, how's your boy? - Yeah, he's a... he's a man now. 373 00:28:44,440 --> 00:28:45,800 - Taller than I am and... - What? 374 00:28:45,880 --> 00:28:48,040 Yeah, all the clichés are true. 375 00:28:48,120 --> 00:28:50,120 Time just... flies, doesn't it? 376 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Doesn't it, yeah? Yeah. 377 00:28:52,000 --> 00:28:53,240 How are your two? 378 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Yeah, both good. Abby has two of her own. They're coming to see Lily later. 379 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 You know, it's... it's good, Eddie, that you've been there for her. 380 00:29:03,240 --> 00:29:05,160 - You know, for Lily. - Oh. 381 00:29:05,240 --> 00:29:09,040 No, it's been... it's been a privilege watching Lily grow up. She's, um... 382 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Yeah, she's just like her mum. 383 00:29:14,360 --> 00:29:15,360 Strong. 384 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 No, bossy. 385 00:29:20,120 --> 00:29:21,880 You know, it, uh, seems like, uh, 386 00:29:22,680 --> 00:29:24,520 a lifetime ago, and... 387 00:29:25,960 --> 00:29:28,520 - And yet, it's... - Like yesterday. 388 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 Yeah. 389 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 Come on. 390 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 If I go to prison, then fine. 391 00:30:02,840 --> 00:30:06,240 But I just want to show the world what those bastards did. 392 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 I want to out them for what they are. 393 00:30:14,040 --> 00:30:16,240 There's something I need to tell you about... 394 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 what's happening to me. I, um... 395 00:30:21,880 --> 00:30:24,280 I thought I was dying. I'm blacking out... 396 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 and I went for tests. 397 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 They were... worried I had... 398 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 neurological problems. 399 00:30:40,240 --> 00:30:41,640 But it was their medication. 400 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 The Burkett medication. 401 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Blackouts and... 402 00:30:48,520 --> 00:30:51,200 hallucinations, and it was so bad, I actually went to... 403 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 the edge of a bridge and... 404 00:30:56,760 --> 00:30:57,920 almost, uh... 405 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 And all that time... 406 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 those bastards were covering it up. 407 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 Yeah. 408 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 It's all right. 409 00:31:21,800 --> 00:31:23,080 Hey, look. 410 00:31:23,600 --> 00:31:25,760 Look. Hey. 411 00:31:28,680 --> 00:31:29,680 I'll help you. 412 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 - Are you okay? - Mm. 413 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Thank you. Thank you. - Yeah. 414 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Look who I found. 415 00:31:43,960 --> 00:31:45,280 - Oh, thanks. - Kierce. 416 00:31:45,360 --> 00:31:46,720 - Hey! - Hello! 417 00:31:46,800 --> 00:31:48,160 - Yeah. - Good to see you. 418 00:31:48,240 --> 00:31:50,400 - Good to see you. Congratulations. - Thanks. 419 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Ah, Lily, look at her. 420 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Oh my God. 421 00:31:55,120 --> 00:31:57,160 Hey? She's beautiful. 422 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Do you want to hold her? - No, no, no. Not me. 423 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - I'll probably drop her. - You'll be fine. 424 00:32:03,280 --> 00:32:04,560 Oh, all right. Come on. 425 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Oh, it's been a long time. Oh... - Good girl. 426 00:32:07,960 --> 00:32:09,920 I got you. I got you. 427 00:32:10,000 --> 00:32:12,040 Oh... 428 00:32:12,120 --> 00:32:13,880 Shh, shh, shh. 429 00:32:13,960 --> 00:32:16,800 Shh, shh, shh, shh. 430 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Look at her little face. 431 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 Oh. 432 00:32:24,080 --> 00:32:25,080 Hello, you. 433 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Have you thought of a name yet? - Yeah. 434 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 We're calling her Maya. 435 00:32:39,920 --> 00:32:41,040 Aw... 436 00:32:45,360 --> 00:32:46,360 Hello, Maya. 32207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.