Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,095 --> 00:00:06,966
Erstwhile on Fargo...
2
00:00:07,009 --> 00:00:08,228
[SOMEONE WHISTLES]
3
00:00:08,272 --> 00:00:09,664
Hi.
4
00:00:09,708 --> 00:00:11,405
[SCOTTY] Mommy?
5
00:00:13,059 --> 00:00:15,409
[GASPS] I'm so happy to see you.
6
00:00:16,367 --> 00:00:18,369
Who's Sheriff Roy?
7
00:00:20,458 --> 00:00:23,200
I need to leave Scotty
here for a few days.
8
00:00:23,243 --> 00:00:25,158
Two, three, maybe.
9
00:00:25,202 --> 00:00:27,160
- Tops.
- [SCOFFS]
10
00:00:27,204 --> 00:00:28,901
I got to do something.
11
00:00:28,944 --> 00:00:30,946
She's not safe.
12
00:00:30,990 --> 00:00:32,644
[ROY] You find her?
13
00:00:32,687 --> 00:00:33,775
[GATOR] Dad, come on.
14
00:00:33,819 --> 00:00:35,037
You're not paying this guy.
15
00:00:35,995 --> 00:00:38,606
Solve it with a bullet, not...
16
00:00:38,650 --> 00:00:40,739
[ROY] We tried killing him.
17
00:00:40,782 --> 00:00:44,438
Now we're bailing water
out of a sinking boat.
18
00:00:44,482 --> 00:00:47,572
We need to take luck out
of the equation. Period.
19
00:00:47,615 --> 00:00:49,269
End of story.
20
00:00:49,313 --> 00:00:50,749
[MUNCH] We have business.
21
00:00:50,792 --> 00:00:52,229
[ROY] Now, I didn't make your deal,
22
00:00:52,272 --> 00:00:54,056
but if I had, I would have been clear.
23
00:00:54,100 --> 00:00:57,016
That woman's like a tick.
24
00:00:57,059 --> 00:01:00,193
Can't crush her, can't
pull her out clean.
25
00:01:00,237 --> 00:01:02,804
Suffocation is the key.
26
00:01:02,848 --> 00:01:04,980
Probably ought to let her be, but...
27
00:01:09,724 --> 00:01:11,465
[GATOR] Happy now, shitbird?
28
00:01:11,509 --> 00:01:13,554
You got your money?
29
00:01:16,166 --> 00:01:18,080
I'll see you soon, asshole.
30
00:01:18,124 --> 00:01:20,387
[BEEPING]
31
00:01:35,272 --> 00:01:37,578
Jesus Christ.
32
00:01:52,376 --> 00:01:54,029
[DOORBELL RINGS]
33
00:01:54,073 --> 00:01:55,292
[POUNDING ON DOOR]
34
00:01:55,335 --> 00:01:57,294
[KEVIN] Ma!
35
00:01:57,337 --> 00:01:59,470
[DOORBELL RINGS REPEATEDLY]
36
00:01:59,513 --> 00:02:00,601
[POUNDING]
37
00:02:00,645 --> 00:02:01,863
Ma!
38
00:02:03,169 --> 00:02:05,389
[IRMA] I'm coming, I'm coming. Geez.
39
00:02:06,607 --> 00:02:08,740
Don't break the door down.
40
00:02:08,783 --> 00:02:10,568
[DOOR OPENS]
41
00:02:13,310 --> 00:02:15,007
[DOOR CLOSES]
42
00:02:15,050 --> 00:02:17,314
[KEVIN] I'm freezing my
balls off out there, Ma,
43
00:02:17,357 --> 00:02:20,404
waiting for you to get
off your fat ass and...
44
00:02:20,447 --> 00:02:22,362
[IRMA MUTTERS INDISTINCTLY]
45
00:02:23,711 --> 00:02:25,757
[KEVIN] Why you got to say that, huh?
46
00:02:25,800 --> 00:02:28,107
Like I'm some kind of deadbeat, huh?
47
00:02:30,414 --> 00:02:32,851
Make me a fucking sandwich.
48
00:02:36,637 --> 00:02:38,422
A setup is what it is.
49
00:02:38,465 --> 00:02:40,641
Check in every week, get
a job, but nobody's hiring.
50
00:02:40,685 --> 00:02:43,383
Piss in a cup, stay clean.
51
00:02:43,427 --> 00:02:45,733
I need a fucking smoke.
52
00:02:45,777 --> 00:02:48,867
God. These fucking guys.
53
00:02:48,910 --> 00:02:51,261
Fucking guys. I'm telling you...
54
00:02:51,304 --> 00:02:54,829
Use the spicy mustard and,
uh, don't Jew me on the meat.
55
00:02:54,873 --> 00:02:56,570
Uh-huh.
56
00:03:02,359 --> 00:03:04,535
Six bucks? What the fuck, Ma?
57
00:03:04,578 --> 00:03:07,320
Disability check comes in on the eighth.
58
00:03:07,364 --> 00:03:10,280
You tell me how to stretch it.
59
00:03:10,323 --> 00:03:13,195
Maybe don't buy a hundred
six-packs of beer, eh?
60
00:03:13,239 --> 00:03:15,763
Whoa. What the fuck, Ma?
61
00:03:15,807 --> 00:03:17,809
Who the fuck is this?
62
00:03:17,852 --> 00:03:20,072
I live here now.
63
00:03:21,291 --> 00:03:23,858
What? A... a boarder?
64
00:03:23,902 --> 00:03:26,513
You holding out on me, Ma?
How much is he paying you?
65
00:03:28,602 --> 00:03:30,561
Trade.
66
00:03:30,604 --> 00:03:32,476
- What?
- No payment.
67
00:03:32,519 --> 00:03:34,086
Trade.
68
00:03:34,129 --> 00:03:36,001
What kind of trade? That
sounds like bullshit.
69
00:03:36,044 --> 00:03:37,568
Like the dog in the yard.
70
00:03:37,611 --> 00:03:39,439
We guard the house.
71
00:03:39,483 --> 00:03:41,136
Is he for real, Ma?
72
00:03:44,183 --> 00:03:46,228
Listen up, shitbird.
73
00:03:46,272 --> 00:03:48,100
Your freeloading days are over.
74
00:03:48,143 --> 00:03:51,190
Landlord's here now, so you're
gonna pay for room and board
75
00:03:51,233 --> 00:03:53,018
or I'm gonna cut you a new suck hole.
76
00:03:53,061 --> 00:03:55,368
Or how about I call the law,
77
00:03:55,412 --> 00:03:58,980
tell them you're taking
advantage of a poor old widow.
78
00:03:59,024 --> 00:04:02,244
Either way, you better
show me some cheddar pronto.
79
00:04:03,594 --> 00:04:05,639
♪ ♪
80
00:04:14,692 --> 00:04:16,389
Fuckin' A.
81
00:04:18,260 --> 00:04:20,959
Same amount every month, huh?
82
00:04:23,527 --> 00:04:25,877
Got to go, Ma. Forgot a thing.
83
00:04:31,404 --> 00:04:33,101
[DOOR OPENS]
84
00:04:36,888 --> 00:04:38,455
[SIGHS]
85
00:04:40,979 --> 00:04:42,197
Fuckin' A.
86
00:04:42,241 --> 00:04:43,503
[SCREAMS]
87
00:04:48,552 --> 00:04:51,468
[RADIO SCANNING FREQUENCIES]
88
00:04:51,511 --> 00:04:55,167
♪ Dark clouds, heavy debris ♪
89
00:04:55,210 --> 00:04:56,995
♪ I know what it's like ♪
90
00:04:57,038 --> 00:04:59,127
♪ To love me ♪
91
00:04:59,171 --> 00:05:03,567
♪ You lost your home in the storm ♪
92
00:05:03,610 --> 00:05:07,658
♪ Baby, when I rain, I pour ♪
93
00:05:07,701 --> 00:05:11,879
♪ Sorry to displace your spirit ♪
94
00:05:11,923 --> 00:05:15,709
♪ You're probably not
ready to hear this ♪
95
00:05:15,753 --> 00:05:17,407
♪ You got to know ♪
96
00:05:17,450 --> 00:05:19,757
♪ Wherever you go ♪
97
00:05:19,800 --> 00:05:24,109
♪ I'll be right there beside you ♪
98
00:05:24,152 --> 00:05:26,590
- ♪ When your heart breaks ♪
- [BEEPING]
99
00:05:26,633 --> 00:05:28,287
- ♪ Baby, when your earth quakes ♪
- [TIRES SCREECH]
100
00:05:28,330 --> 00:05:30,507
♪ Call me and I'll come to find you ♪
101
00:05:30,550 --> 00:05:32,117
[GRUNTS]
102
00:05:32,160 --> 00:05:34,424
♪ 'Cause you can't escape my love ♪
103
00:05:36,338 --> 00:05:38,863
♪ You can't escape my love ♪
104
00:05:38,906 --> 00:05:40,081
♪ It's a hurri... ♪
105
00:05:40,125 --> 00:05:41,953
[CHANGES RADIO STATION]
106
00:05:41,996 --> 00:05:45,043
["I'M YOUR PUPPET" BY JAMES
AND BOBBY PURIFY PLAYING]
107
00:05:52,572 --> 00:05:55,923
♪ Pull the string and I'll wink at you ♪
108
00:05:55,967 --> 00:05:57,708
♪ I'm your puppet ♪
109
00:06:01,842 --> 00:06:05,846
♪ I'll do funny things
if you want me to ♪
110
00:06:05,890 --> 00:06:07,805
♪ I'm your puppet ♪
111
00:06:10,764 --> 00:06:12,549
♪ Mm♪
112
00:06:12,592 --> 00:06:17,684
♪ I'm yours to have and to hold ♪
113
00:06:17,728 --> 00:06:22,210
♪ Darling, you've got full control ♪
114
00:06:22,254 --> 00:06:23,429
♪ Of your puppet ♪
115
00:06:23,473 --> 00:06:24,952
[RADIO TURNS OFF]
116
00:06:33,961 --> 00:06:38,575
♪ Pull another string
and I'll kiss your lips ♪
117
00:06:38,618 --> 00:06:40,054
♪ I'm your puppet ♪
118
00:06:40,098 --> 00:06:41,621
[WAITRESS] Anywhere you like.
119
00:06:44,363 --> 00:06:48,715
♪ Snap your finger and
I'll turn you some flips ♪
120
00:06:48,759 --> 00:06:50,282
♪ I'm your puppet ♪
121
00:06:50,325 --> 00:06:52,240
Cream and sugar, I'm guessing.
122
00:06:52,284 --> 00:06:53,633
Please.
123
00:06:55,200 --> 00:06:56,941
Sugar's by the ketchup.
124
00:07:02,207 --> 00:07:04,209
To or from?
125
00:07:05,427 --> 00:07:07,212
- Sorry?
- Are you heading
126
00:07:07,255 --> 00:07:09,475
to something or away from something?
127
00:07:10,955 --> 00:07:12,609
Home.
128
00:07:12,652 --> 00:07:15,829
As in your going home or
running away from home?
129
00:07:17,222 --> 00:07:18,745
Are your pancakes any good?
130
00:07:18,789 --> 00:07:20,530
Best in the county.
131
00:07:20,573 --> 00:07:22,053
Oh.
132
00:07:25,099 --> 00:07:28,059
♪ I'll be wonderful ♪
133
00:07:28,102 --> 00:07:30,496
♪ Do just what I'm told ♪
134
00:07:30,540 --> 00:07:34,108
♪ I'll do anything for you ♪
135
00:07:34,152 --> 00:07:36,284
♪ I'm your puppet ♪
136
00:07:39,026 --> 00:07:41,463
♪ I'm your puppet ♪
137
00:07:42,552 --> 00:07:43,836
- [PLATE CLATTERS]
- [MUSIC STOPS]
138
00:07:43,837 --> 00:07:46,120
[WAITRESS] Let me know
if you need anything else.
139
00:07:49,733 --> 00:07:51,778
♪ ♪
140
00:08:21,765 --> 00:08:23,810
♪ ♪
141
00:08:52,230 --> 00:08:54,319
♪ ♪
142
00:09:17,124 --> 00:09:19,213
♪ ♪
143
00:09:34,402 --> 00:09:35,882
Oh, shit.
144
00:09:39,669 --> 00:09:41,192
[ELECTRONIC CHIMING]
145
00:09:41,235 --> 00:09:42,802
No.
146
00:09:42,846 --> 00:09:43,934
[ENGINE KNOCKING]
147
00:09:43,977 --> 00:09:45,457
Shoot.
148
00:09:48,025 --> 00:09:49,722
[GROANS]
149
00:09:51,071 --> 00:09:53,160
♪ ♪
150
00:10:23,277 --> 00:10:25,366
♪ ♪
151
00:10:51,479 --> 00:10:53,568
♪ ♪
152
00:11:11,978 --> 00:11:14,024
♪ ♪
153
00:11:42,052 --> 00:11:45,446
[HUSBAND PUPPET] Stupid, ugly, clumsy.
154
00:11:45,490 --> 00:11:46,796
Whore.
155
00:11:46,839 --> 00:11:49,059
[THUDDING]
156
00:11:49,102 --> 00:11:51,931
[WIFE PUPPET]
I'm sorry. I made a mistake.
157
00:11:51,975 --> 00:11:53,541
It won't happen again.
158
00:11:53,585 --> 00:11:54,847
I promise.
159
00:11:54,891 --> 00:11:57,545
Please. Please calm down.
160
00:11:57,589 --> 00:11:59,634
It-it was an accident.
161
00:11:59,678 --> 00:12:01,462
Don't touch me.
162
00:12:01,506 --> 00:12:03,203
I'll kill you.
163
00:12:05,902 --> 00:12:08,295
[PAINED WHIMPER]
164
00:12:08,339 --> 00:12:11,037
[SCREAMING]
165
00:12:23,136 --> 00:12:25,573
[TABLE CLATTERS]
166
00:12:27,227 --> 00:12:30,361
[APPLAUSE]
167
00:12:39,413 --> 00:12:41,241
[ANNOUNCER OVER P.A.]
Good morning, Lindas.
168
00:12:41,285 --> 00:12:44,027
Breakfast is now being
served in the main lodge.
169
00:12:44,070 --> 00:12:46,246
This morning, we have...
[CONTINUES INDISTINCTLY]
170
00:12:46,290 --> 00:12:50,076
[HIGH-PITCHED TONE]
171
00:12:50,120 --> 00:12:52,078
[VOICE MUTED]
172
00:12:52,122 --> 00:12:53,993
Said the baby bear to the mama bear,
173
00:12:54,037 --> 00:12:56,474
"Someone's been sleeping in my bed."
174
00:12:58,868 --> 00:13:00,304
"She's still there."
175
00:13:01,261 --> 00:13:04,090
[HIGH-PITCHED TONE FADES]
176
00:13:04,134 --> 00:13:06,136
I'm looking for Linda.
177
00:13:07,528 --> 00:13:09,226
You found her.
178
00:13:09,269 --> 00:13:10,749
No, that's...
179
00:13:13,404 --> 00:13:15,754
She was Tillman, my Linda.
180
00:13:15,797 --> 00:13:17,408
Linda Tillman.
181
00:13:17,451 --> 00:13:18,931
That's her married name?
182
00:13:21,760 --> 00:13:23,501
I had one of those, too.
183
00:13:23,544 --> 00:13:25,198
Most of us did.
184
00:13:25,242 --> 00:13:28,680
Husbands' names, boyfriends' names.
185
00:13:28,723 --> 00:13:31,291
Now we're just Lindas. Or variations.
186
00:13:31,335 --> 00:13:33,990
I earned my first new letter last week,
187
00:13:34,033 --> 00:13:36,166
so you can call me Lindo.
188
00:13:39,125 --> 00:13:40,866
I don't understand.
189
00:13:42,607 --> 00:13:46,176
When you leave a man who
abuses and controls you
190
00:13:46,219 --> 00:13:48,569
and you find this place,
191
00:13:48,613 --> 00:13:50,397
you take on a new name.
192
00:13:50,441 --> 00:13:53,183
A transition name. Linda.
193
00:13:53,226 --> 00:13:57,056
But my Linda was named Linda before.
194
00:13:57,100 --> 00:13:58,666
Oh.
195
00:13:58,710 --> 00:14:00,494
That Linda.
196
00:14:01,452 --> 00:14:03,802
She sent me a postcard.
197
00:14:12,811 --> 00:14:15,988
Can I ask what that was last night?
198
00:14:16,032 --> 00:14:17,903
Some kind of puppet show?
199
00:14:21,124 --> 00:14:22,560
Hungry?
200
00:14:25,128 --> 00:14:26,999
It's a beautiful day.
201
00:14:31,003 --> 00:14:32,135
Welcome, Linda.
202
00:14:38,880 --> 00:14:41,535
Why am I so tired?
203
00:14:41,579 --> 00:14:44,234
It's kind of a death,
what they do to us.
204
00:14:44,277 --> 00:14:46,192
Our men.
205
00:14:46,236 --> 00:14:49,021
The way they make us
feel about ourselves.
206
00:14:49,065 --> 00:14:50,892
No, that's...
207
00:14:51,893 --> 00:14:53,765
I love my husband.
208
00:14:53,808 --> 00:14:55,897
It's been ten years of bliss.
209
00:14:57,421 --> 00:15:00,380
Honestly, I'm not here about him.
210
00:15:00,424 --> 00:15:03,601
This is a long-ago story
come back to haunt me.
211
00:15:05,516 --> 00:15:06,821
Hi, Linda.
212
00:15:08,171 --> 00:15:10,173
That's why I need her help.
213
00:15:10,216 --> 00:15:11,826
My Linda.
214
00:15:11,870 --> 00:15:14,307
Saint Linda. That's what we call her.
215
00:15:14,351 --> 00:15:15,787
[LAUGHS]
216
00:15:16,744 --> 00:15:18,529
Oh, you're serious.
217
00:15:27,059 --> 00:15:28,495
[WOMAN] Welcome, Linda.
218
00:15:28,539 --> 00:15:29,801
- Welcome, Linda.
- Welcome, Linda.
219
00:15:29,844 --> 00:15:31,150
Welcome, Linda.
220
00:15:31,194 --> 00:15:33,674
- Welcome, Linda.
- Welcome, Linda.
221
00:15:33,718 --> 00:15:35,633
This is the main house,
222
00:15:35,676 --> 00:15:39,028
where we gather for
meals and conversation.
223
00:15:39,071 --> 00:15:41,856
All of it, she built... Saint Linda...
224
00:15:41,900 --> 00:15:45,295
so we could come and be reborn.
225
00:15:45,338 --> 00:15:47,123
And every week, one of us leaves,
226
00:15:47,166 --> 00:15:49,429
but she stays.
227
00:15:49,473 --> 00:15:52,041
- Welcome, Linda.
- Welcome, Linda.
228
00:15:53,912 --> 00:15:55,609
You say you knew her before?
229
00:15:55,653 --> 00:15:57,785
She took me in when I was on the street.
230
00:15:57,829 --> 00:16:00,005
[LINDO] Mm. [CHUCKLES]
231
00:16:00,049 --> 00:16:02,138
So like a mother.
232
00:16:03,139 --> 00:16:04,923
More like a Venus flytrap.
233
00:16:04,966 --> 00:16:06,446
What?
234
00:16:06,490 --> 00:16:08,448
- Hello, Linda.
- Hi, Lindo.
235
00:16:08,492 --> 00:16:10,015
Welcome, Linda.
236
00:16:10,059 --> 00:16:13,627
Is she here? I'd really
like to say hello.
237
00:16:13,671 --> 00:16:15,151
Sure.
238
00:16:19,894 --> 00:16:23,942
Linda, I have a visitor here
that wants to pay tribute.
239
00:16:25,030 --> 00:16:27,032
- [SAINT LINDA] Nadine.
- [GRUNTS]
240
00:16:28,860 --> 00:16:31,558
- Let go of me. Let...
- No, don't hurt her.
241
00:16:31,602 --> 00:16:33,778
- It's okay.
- Let go of me!
242
00:16:33,821 --> 00:16:34,996
It's okay.
243
00:16:37,347 --> 00:16:39,958
You must think I deserve that.
244
00:16:40,001 --> 00:16:41,699
We can talk about that in the car.
245
00:16:41,742 --> 00:16:44,005
Am I going someplace?
246
00:16:44,049 --> 00:16:45,616
Get your stuff.
247
00:16:45,659 --> 00:16:48,445
He found me. Roy.
248
00:16:48,488 --> 00:16:50,273
I need you to come and tell the cops
249
00:16:50,316 --> 00:16:52,579
about all the bad he
did when you were married
250
00:16:52,623 --> 00:16:53,972
so they can put him in jail.
251
00:16:54,015 --> 00:16:55,582
Nadine...
252
00:16:55,626 --> 00:16:58,411
It's Dorothy now. Dot.
253
00:16:58,455 --> 00:17:00,152
So you made the puppet.
254
00:17:00,196 --> 00:17:01,806
What?
255
00:17:03,329 --> 00:17:05,505
I can't leave.
256
00:17:05,549 --> 00:17:07,116
They need me here.
257
00:17:07,159 --> 00:17:10,902
I need you more, and you owe me.
258
00:17:10,945 --> 00:17:13,731
I gave you a home, three meals a day.
259
00:17:13,774 --> 00:17:15,776
What could I possibly owe you?
260
00:17:15,820 --> 00:17:18,127
You used me.
261
00:17:18,170 --> 00:17:19,954
You fed me to him so you could escape.
262
00:17:19,998 --> 00:17:22,218
We both made choices.
263
00:17:22,261 --> 00:17:24,394
You left your boy, too.
264
00:17:24,437 --> 00:17:26,178
Gator.
265
00:17:26,222 --> 00:17:29,181
And just so I know,
do you have children?
266
00:17:29,225 --> 00:17:30,791
I've got a daughter.
267
00:17:30,835 --> 00:17:32,489
Where is she?
268
00:17:33,968 --> 00:17:36,275
So you left her, too.
269
00:17:37,711 --> 00:17:39,017
No.
270
00:17:39,060 --> 00:17:41,411
I came to get you so we can...
271
00:17:44,065 --> 00:17:45,763
I'm going back.
272
00:17:45,806 --> 00:17:46,894
A trial.
273
00:17:48,244 --> 00:17:49,984
- We need to have a trial.
- Yes.
274
00:17:50,028 --> 00:17:52,073
No. What does that...
275
00:17:52,117 --> 00:17:53,553
I don't have time.
276
00:17:53,597 --> 00:17:55,773
When there are two
versions of the truth,
277
00:17:55,816 --> 00:17:59,037
we have to reconcile them,
so we hold a tribunal.
278
00:17:59,080 --> 00:18:00,952
I've told my truth already.
279
00:18:00,995 --> 00:18:03,955
You tell yours, and
the Lindas will watch
280
00:18:03,998 --> 00:18:07,132
and help us find the true truth.
281
00:18:07,176 --> 00:18:09,090
It's the only way.
282
00:18:10,266 --> 00:18:12,790
Fine. I'll tell the truth.
283
00:18:12,833 --> 00:18:14,008
[LINDO] No.
284
00:18:14,052 --> 00:18:15,923
First, you make your puppet.
285
00:18:29,807 --> 00:18:32,549
[SCOTTY] Name two mammals that lay eggs.
286
00:18:34,028 --> 00:18:35,943
I don't think that's how homework works.
287
00:18:35,987 --> 00:18:37,815
Platypus.
288
00:18:39,120 --> 00:18:40,513
Okay.
289
00:18:40,557 --> 00:18:43,516
And like a spiny anteater.
290
00:18:44,648 --> 00:18:46,563
How do you...
291
00:18:47,868 --> 00:18:49,479
- Would you look at that.
- [KNOCKING]
292
00:18:49,522 --> 00:18:51,176
[DARYL] Boss.
293
00:18:51,220 --> 00:18:52,917
I got a family here with
their hearts set on a new Rio.
294
00:18:52,960 --> 00:18:54,310
Well, heck of a nice car.
295
00:18:54,353 --> 00:18:56,877
Oh, yeah. Uh, ran their credit, though.
296
00:18:56,921 --> 00:18:59,053
- Not gonna happen.
- Well, that's a shame.
297
00:18:59,097 --> 00:19:02,274
"Echidnas, sometimes
known as spiny anteaters,
298
00:19:02,318 --> 00:19:04,624
are quill-covered monotremes."
299
00:19:04,668 --> 00:19:07,410
Huh. Have you seen these things?
300
00:19:07,453 --> 00:19:10,717
It's, uh, a mammal that lays eggs.
301
00:19:10,761 --> 00:19:13,242
- Geez.
- Yeah.
302
00:19:13,285 --> 00:19:15,418
Well, like I said, even
with their trade-in...
303
00:19:15,461 --> 00:19:18,247
and they got a 2005 Sportage
in pretty good shape...
304
00:19:18,290 --> 00:19:20,031
uh, they don't qualify.
305
00:19:20,074 --> 00:19:21,380
Oh.
306
00:19:23,730 --> 00:19:25,384
It's a nice-looking family.
307
00:19:25,428 --> 00:19:27,168
- Right?
- Hmm.
308
00:19:27,212 --> 00:19:29,083
[WAYNE] Unless, uh,
309
00:19:29,127 --> 00:19:31,042
a car for a car.
310
00:19:31,085 --> 00:19:32,696
Just trade.
311
00:19:32,739 --> 00:19:35,742
E-Except that's not really
how capitalism works.
312
00:19:35,786 --> 00:19:37,309
A car for a car.
313
00:19:37,353 --> 00:19:39,180
- Right, but...
- Because what do we do here?
314
00:19:39,224 --> 00:19:41,182
[DARYL] Well, we sell...
315
00:19:41,226 --> 00:19:44,490
Well, people need a car,
and they-they come to us.
316
00:19:44,534 --> 00:19:46,318
- To buy...
- Yeah, well, you said yourself,
317
00:19:46,362 --> 00:19:49,016
the 2005's in good shape.
318
00:19:49,060 --> 00:19:52,281
Yeah, but, boss, Blue
Book on that's 6,200...
319
00:19:52,324 --> 00:19:54,021
So we trade.
320
00:19:54,065 --> 00:19:55,588
[DARYL] And-and the Rio, that's...
321
00:19:55,632 --> 00:19:58,504
- How many eggs does the, uh...
- [DARYL] 19,500.
322
00:19:58,548 --> 00:20:00,637
- [WAYNE] The spiny anteater?
- [DARYL] Boss?
323
00:20:00,680 --> 00:20:04,249
It says one egg makes a baby
the size of a jelly bean.
324
00:20:04,293 --> 00:20:05,642
Um, so...
325
00:20:05,685 --> 00:20:07,731
Well, you were more of a jelly donut.
326
00:20:07,774 --> 00:20:09,254
[LAUGHS]
327
00:20:09,298 --> 00:20:11,996
- So, on the... Boss?
- What kind of jelly?
328
00:20:12,039 --> 00:20:13,737
- On the... [CLEARS THROAT]
- Raspberry.
329
00:20:13,780 --> 00:20:15,434
So, on the Rio...
330
00:20:15,478 --> 00:20:17,567
- Huh?
- The Rio?
331
00:20:17,610 --> 00:20:19,482
Oh, we-we solved that, I thought.
332
00:20:19,525 --> 00:20:22,746
Give a car, get a car.
333
00:20:22,789 --> 00:20:26,445
Each has received a gift,
use it to serve one another.
334
00:20:26,489 --> 00:20:29,230
That's in the Bible. Right?
335
00:20:30,362 --> 00:20:32,190
Sure, then. Okay.
336
00:20:38,675 --> 00:20:40,633
[INDISTINCT CHATTER]
337
00:20:40,677 --> 00:20:42,113
- [CHEERING, LAUGHTER]
- Congratulations.
338
00:20:43,636 --> 00:20:46,117
[SCOTTY] Can we get doughnuts?
339
00:20:46,160 --> 00:20:47,771
Sure can.
340
00:20:47,814 --> 00:20:49,163
And bear claws for your mom.
341
00:20:49,207 --> 00:20:51,557
Is she back?
342
00:20:56,388 --> 00:20:58,999
No, hon. Sorry. I-I got confused.
343
00:21:00,479 --> 00:21:03,003
No, Mom is, uh...
344
00:21:04,004 --> 00:21:05,397
She's still out there.
345
00:21:10,620 --> 00:21:12,752
Maybe skip the doughnuts, then.
346
00:21:12,796 --> 00:21:14,624
She'd want us to eat a vegetable.
347
00:21:14,667 --> 00:21:16,452
Yeah, she would.
348
00:21:16,495 --> 00:21:18,018
Come here.
349
00:21:19,846 --> 00:21:21,195
[LYNDA] This is your workstation.
350
00:21:21,239 --> 00:21:23,589
Choose the wood, make the doll,
351
00:21:23,633 --> 00:21:25,852
dress the doll, choose
some hair and makeup.
352
00:21:25,896 --> 00:21:27,680
And then the final step.
353
00:21:27,724 --> 00:21:29,639
They've already come for me twice.
354
00:21:29,682 --> 00:21:31,118
And my family.
355
00:21:31,162 --> 00:21:33,382
You tell your story, through the puppet,
356
00:21:33,425 --> 00:21:35,558
and in this way, you expel the trauma
357
00:21:35,601 --> 00:21:37,473
so you can start again.
358
00:21:37,516 --> 00:21:39,475
Then you take your new name and leave.
359
00:21:39,518 --> 00:21:42,608
I've done this. I have a name.
360
00:21:42,652 --> 00:21:45,524
Start by examining the wood,
really see yourself in it.
361
00:21:45,568 --> 00:21:46,786
For some, this process
takes weeks, months.
362
00:21:46,830 --> 00:21:47,918
This is...
363
00:21:50,964 --> 00:21:52,792
I am the me I want to be.
364
00:21:53,793 --> 00:21:55,969
I'm here to do something.
365
00:21:57,014 --> 00:22:00,365
I know.
366
00:22:00,409 --> 00:22:03,107
I have to make this doll,
yeah? There's no way around it?
367
00:22:03,150 --> 00:22:04,587
If you want to tell your story.
368
00:22:04,630 --> 00:22:08,199
I don't. I want to take Linda and go.
369
00:22:08,242 --> 00:22:10,114
The next step is to saw the wood,
370
00:22:10,157 --> 00:22:12,072
soften its edges for shaping.
371
00:22:19,819 --> 00:22:21,865
Can I carve?
372
00:22:21,908 --> 00:22:23,519
I feel like you're rushing.
373
00:22:23,562 --> 00:22:25,129
No shit.
374
00:22:25,172 --> 00:22:27,218
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
375
00:22:28,524 --> 00:22:30,700
[LINDAS] Cheers.
376
00:22:35,922 --> 00:22:37,533
Come here.
377
00:22:40,884 --> 00:22:43,930
We take turns who runs the meal.
378
00:22:43,974 --> 00:22:45,889
Family recipes.
379
00:22:45,932 --> 00:22:47,543
It was Belin's turn tonight.
380
00:22:47,586 --> 00:22:49,370
Who doesn't like a good chicken piccata?
381
00:22:49,414 --> 00:22:50,807
[SAINT LINDA] How about you?
382
00:22:50,850 --> 00:22:52,722
Do you have a go-to for the rotation?
383
00:22:52,765 --> 00:22:55,028
Something that always hits the spot?
384
00:22:55,072 --> 00:22:57,988
Well, my Wayne likes shepherd's pie.
385
00:22:58,031 --> 00:22:59,859
Mmm.
386
00:22:59,903 --> 00:23:03,080
[DOT] And Scotty, she
likes breakfast for dinner.
387
00:23:03,123 --> 00:23:04,908
- Pancakes and the like.
- Mm.
388
00:23:06,997 --> 00:23:09,390
What do you like?
389
00:23:09,434 --> 00:23:11,305
I like all of it.
390
00:23:11,349 --> 00:23:13,307
Oh, and Sister Schubert.
391
00:23:13,351 --> 00:23:15,701
She makes those rolls, you
pop 'em just right in the oven.
392
00:23:15,745 --> 00:23:17,834
- Oh, yeah.
- Mm.
393
00:23:20,140 --> 00:23:22,229
You haven't asked about him.
394
00:23:22,273 --> 00:23:23,622
Gator.
395
00:23:26,059 --> 00:23:27,800
He's trying, I think.
396
00:23:28,801 --> 00:23:30,890
He's got to be, what, 27 now?
397
00:23:32,544 --> 00:23:35,547
You can see it in his
eyes, he wants to be good.
398
00:23:38,507 --> 00:23:41,422
But more than that, he
wants to be like his dad.
399
00:23:41,466 --> 00:23:43,903
You see things clearly, dear.
400
00:23:45,949 --> 00:23:47,777
You always did.
401
00:23:54,653 --> 00:23:56,568
Look,
402
00:23:56,612 --> 00:23:59,049
I think it's wonderful
what you're doing here.
403
00:24:01,138 --> 00:24:05,272
This place you've made for suffering.
404
00:24:05,316 --> 00:24:08,798
But I don't need a doll
to say what's on my mind.
405
00:24:09,842 --> 00:24:11,627
Maybe I could have used one
406
00:24:11,670 --> 00:24:15,718
before Wayne and this new life,
407
00:24:15,761 --> 00:24:18,634
but I am in control now.
408
00:24:18,677 --> 00:24:20,853
I know who I am
409
00:24:20,897 --> 00:24:23,682
and what's important.
410
00:24:23,726 --> 00:24:26,685
So if there's any way
that we could skip...
411
00:24:26,729 --> 00:24:29,645
It's not gonna work, dear.
412
00:24:29,688 --> 00:24:32,604
You came here to confront me,
413
00:24:32,648 --> 00:24:36,347
the things you think I did,
what happened after I was gone.
414
00:24:36,390 --> 00:24:40,481
This is the process.
415
00:24:40,525 --> 00:24:42,048
You wouldn't be here
416
00:24:42,092 --> 00:24:46,052
if you didn't need to be here.
417
00:24:49,621 --> 00:24:51,797
I came for you.
418
00:24:52,842 --> 00:24:55,801
And to take you back to testify.
419
00:24:55,845 --> 00:25:00,893
And what I'm saying is
you need to testify first.
420
00:25:00,937 --> 00:25:03,592
Then we can decide if I
should go or you should stay.
421
00:25:05,898 --> 00:25:07,596
Now, eat your piccata.
422
00:25:27,180 --> 00:25:28,704
[MUTTERING]
423
00:25:30,357 --> 00:25:32,098
Ole Munch on this.
424
00:25:38,496 --> 00:25:40,498
[BEEPING]
425
00:25:58,777 --> 00:26:01,388
[BEEPING QUICKENS]
426
00:26:21,278 --> 00:26:23,236
Got you, fucker.
427
00:26:24,368 --> 00:26:26,457
♪ ♪
428
00:26:48,044 --> 00:26:50,089
♪ ♪
429
00:27:17,769 --> 00:27:19,815
♪ ♪
430
00:27:41,053 --> 00:27:42,794
Yes.
431
00:27:57,809 --> 00:27:59,289
Fuck.
432
00:28:12,693 --> 00:28:14,217
No fucking way.
433
00:28:27,230 --> 00:28:29,319
♪ ♪
434
00:28:56,172 --> 00:28:57,434
[GRUNTS]
435
00:28:57,477 --> 00:28:58,478
Thief!
436
00:28:58,522 --> 00:28:59,915
[GATOR GRUNTING, GROANING]
437
00:28:59,958 --> 00:29:01,786
Whoa!
438
00:29:01,830 --> 00:29:03,614
Monster! Don't!
439
00:29:05,137 --> 00:29:06,225
Ow!
440
00:29:23,460 --> 00:29:25,549
♪ ♪
441
00:29:49,312 --> 00:29:51,401
♪ ♪
442
00:30:32,572 --> 00:30:33,660
Dad?
443
00:30:33,704 --> 00:30:36,228
Yeah, babe.
444
00:30:36,272 --> 00:30:37,664
It's bedtime.
445
00:30:37,708 --> 00:30:39,362
Uh-huh.
446
00:30:39,405 --> 00:30:40,667
You got to read.
447
00:30:40,711 --> 00:30:42,321
I got to read.
448
00:30:46,238 --> 00:30:48,414
Oh, wait. It-it's bedtime.
449
00:30:49,415 --> 00:30:51,069
That's what I said.
450
00:30:51,113 --> 00:30:52,984
Yeah.
451
00:30:53,028 --> 00:30:56,031
I got to read.
452
00:30:56,074 --> 00:30:58,120
- All right, move over, you.
- [CHUCKLES]
453
00:31:04,517 --> 00:31:06,258
Where's the book?
454
00:31:06,302 --> 00:31:08,304
What?
455
00:31:08,347 --> 00:31:09,958
The book.
456
00:31:12,264 --> 00:31:15,702
What do you mean? It's,
uh... it's right here.
457
00:31:15,746 --> 00:31:17,313
You can't see it?
458
00:31:17,356 --> 00:31:18,792
- You're silly.
- Yeah.
459
00:31:18,836 --> 00:31:20,794
Hold that for a sec.
460
00:31:24,189 --> 00:31:25,408
All right.
461
00:31:26,365 --> 00:31:27,976
Here we go.
462
00:31:28,933 --> 00:31:30,456
All right.
463
00:31:30,500 --> 00:31:34,243
Chapter One: The Hero.
464
00:31:36,245 --> 00:31:38,421
Once upon a time...
465
00:31:39,726 --> 00:31:41,772
... there was a girl named Dot.
466
00:31:42,860 --> 00:31:44,775
Dorothy.
467
00:31:44,818 --> 00:31:46,733
She was the sun's favorite.
468
00:31:46,777 --> 00:31:48,822
You know, the, uh...
469
00:31:48,866 --> 00:31:51,129
the sun?
470
00:31:51,173 --> 00:31:54,611
And everywhere she went,
there were rainbows.
471
00:31:54,654 --> 00:31:58,049
- "Dorothy." Like Mom?
- Mm-hmm.
472
00:31:58,093 --> 00:32:01,879
And she could do anything,
473
00:32:01,922 --> 00:32:03,272
our Dorothy.
474
00:32:03,315 --> 00:32:04,490
You know, she could,
475
00:32:04,534 --> 00:32:07,189
uh, climb a tree.
476
00:32:08,581 --> 00:32:11,889
She could, uh, wrestle an alligator.
477
00:32:11,932 --> 00:32:13,499
[CHUCKLES]
478
00:32:13,543 --> 00:32:16,502
And everyone she met,
479
00:32:16,546 --> 00:32:19,288
she put a smile on their face.
480
00:32:20,593 --> 00:32:24,119
But the darkness hates the light,
481
00:32:24,162 --> 00:32:27,644
and the ugly things come out at night.
482
00:32:27,687 --> 00:32:30,864
And so she, our Dot...
483
00:32:32,475 --> 00:32:37,175
... in order to save the rainbows,
484
00:32:37,219 --> 00:32:40,004
she had to go fight
against the darkness.
485
00:32:41,179 --> 00:32:42,746
Screw it.
486
00:32:42,789 --> 00:32:44,574
[WAYNE] And leave the, uh...
487
00:32:44,617 --> 00:32:49,753
the flowers and the birds at home.
488
00:32:51,320 --> 00:32:54,018
Her family, I'm saying.
489
00:32:55,759 --> 00:32:59,676
Because until you go someplace,
490
00:32:59,719 --> 00:33:01,895
you can't come home.
491
00:33:03,114 --> 00:33:05,421
[DOOR OPENS, CLOSES]
492
00:33:08,902 --> 00:33:10,817
Look at you, up and at 'em.
493
00:33:12,384 --> 00:33:15,344
This puppet's not gonna make itself.
494
00:33:15,387 --> 00:33:17,781
["A LONG WAY TO GO" BY
THE OPTIC NERVE PLAYING]
495
00:33:25,049 --> 00:33:28,835
♪ I've got lovin' in
the palm of my hand ♪
496
00:33:28,879 --> 00:33:33,623
♪ Sometimes troubles
that never seem to end ♪
497
00:33:33,666 --> 00:33:37,235
♪ Got a girl or two comin' after me ♪
498
00:33:37,279 --> 00:33:40,543
♪ Sometimes seems I've
got all that I need ♪
499
00:33:41,979 --> 00:33:43,633
♪ Every day's the same ♪
500
00:33:43,676 --> 00:33:45,200
♪ Seems like some things never change ♪
501
00:33:45,243 --> 00:33:48,246
♪ Been a long time runnin' ♪
502
00:33:48,290 --> 00:33:49,987
♪ One thing I know, man ♪
503
00:33:50,030 --> 00:33:53,033
♪ I've sure got a long way to go. ♪
504
00:33:53,077 --> 00:33:55,906
♪ ♪
505
00:34:14,229 --> 00:34:16,187
[SONG ENDS]
506
00:34:16,231 --> 00:34:18,276
[QUIET CHATTER]
507
00:34:20,713 --> 00:34:22,541
[SAINT LINDA]
We welcome you, our sister.
508
00:34:22,585 --> 00:34:25,240
Let us gather now to
hear your testimony.
509
00:34:25,283 --> 00:34:27,938
She has come here to share
510
00:34:27,981 --> 00:34:31,594
her struggle and her pain.
511
00:34:31,637 --> 00:34:35,032
Let no one challenge
or interrupt our sister.
512
00:34:36,164 --> 00:34:39,776
The truth she speaks is her truth,
513
00:34:39,819 --> 00:34:41,517
and we will hear it all.
514
00:35:18,684 --> 00:35:20,643
[DOT] Before this,
515
00:35:20,686 --> 00:35:22,732
before I was a mother
516
00:35:22,775 --> 00:35:24,995
and a wife
517
00:35:25,038 --> 00:35:27,302
and a different wife,
518
00:35:27,345 --> 00:35:29,173
I was a girl.
519
00:35:31,567 --> 00:35:34,047
All skinned knees and make-believe.
520
00:35:39,009 --> 00:35:43,143
And then I got my monthly,
and the wolves came.
521
00:35:43,187 --> 00:35:45,798
[GROWLING, HOWLING]
522
00:35:48,366 --> 00:35:49,802
[WHIMPERS]
523
00:35:51,978 --> 00:35:55,678
And once I was running, I
ran away from everything.
524
00:35:57,419 --> 00:35:58,637
Home,
525
00:35:58,681 --> 00:36:00,552
boys,
526
00:36:00,596 --> 00:36:02,424
the future.
527
00:36:04,426 --> 00:36:06,863
[DOT AS CLERK] Oh, no, you don't.
528
00:36:06,906 --> 00:36:08,517
[DOT] And that's when I met Linda.
529
00:36:08,560 --> 00:36:09,953
[DOT AS SAINT LINDA] Now, Carl,
530
00:36:09,996 --> 00:36:12,434
you take your hands off that girl.
531
00:36:12,477 --> 00:36:14,436
She's with me.
532
00:36:14,479 --> 00:36:16,873
[DOT AS CARL] Sorry,
Ms. Tillman. It's just,
533
00:36:16,916 --> 00:36:19,876
I caught her putting
chocolate chips in her pocket.
534
00:36:19,919 --> 00:36:22,487
[DOT AS SAINT LINDA] Well, where
else is she supposed to put 'em?
535
00:36:22,531 --> 00:36:25,403
You got rid of all the baskets.
536
00:36:27,884 --> 00:36:30,887
[DOT] When she heard I
had nowhere else to go,
537
00:36:30,930 --> 00:36:32,671
Linda took me home.
538
00:36:34,543 --> 00:36:36,893
[DOT AS SAINT LINDA] Look what
I got at the grocery store.
539
00:36:36,936 --> 00:36:39,417
[DOT AS GATOR] Can we
keep her, Dad? Can we?
540
00:36:40,636 --> 00:36:42,768
[DOT AS ROY] What's your name, sunshine?
541
00:36:42,812 --> 00:36:44,248
[DOT] Nadine.
542
00:36:44,292 --> 00:36:46,250
[DOT AS ROY] Yeah? Like the song?
543
00:36:46,294 --> 00:36:50,907
♪ Oh, Nadine, honey, is that you? ♪
544
00:36:50,950 --> 00:36:53,083
[DOT] I was 15,
545
00:36:53,126 --> 00:36:55,477
and he didn't look at me like a wolf.
546
00:36:55,520 --> 00:36:58,131
He was big and stern like a dad,
547
00:36:58,175 --> 00:36:59,568
but funny.
548
00:36:59,611 --> 00:37:01,918
[DOT AS ROY] If she's gonna stay here,
549
00:37:01,961 --> 00:37:05,617
she's gonna work for her
supper, same as everybody else.
550
00:37:05,661 --> 00:37:09,012
[DOT AS SAINT LINDA] What she
needs is to finish her education.
551
00:37:09,055 --> 00:37:11,362
[DOT AS GATOR] Spend an hour
with the studs at breeding time,
552
00:37:11,406 --> 00:37:13,408
and you can learn a whole hell of a lot.
553
00:37:13,451 --> 00:37:15,061
Ow.
554
00:37:15,105 --> 00:37:18,848
[DOT AS SAINT LINDA]
Well, I can read with her,
555
00:37:18,891 --> 00:37:22,286
but, Roy, you're so much better at math
556
00:37:22,330 --> 00:37:26,290
and science and the like, so
really, you should teach her.
557
00:37:27,639 --> 00:37:29,511
[DOT] You see how that happened?
558
00:37:29,554 --> 00:37:32,731
How she pushed me towards him,
559
00:37:32,775 --> 00:37:34,820
made sure we could be alone?
560
00:37:37,475 --> 00:37:39,259
Things were bad for Linda, then.
561
00:37:39,303 --> 00:37:40,435
[DOT AS ROY] Bitch.
562
00:37:40,478 --> 00:37:42,480
Stupid bitch.
563
00:37:44,917 --> 00:37:47,355
[THUDDING REPEATEDLY]
564
00:37:47,398 --> 00:37:49,444
♪ ♪
565
00:38:09,551 --> 00:38:12,380
[DOT] But that's no excuse
for what happened next.
566
00:38:15,992 --> 00:38:19,038
[DOT AS ROY] So, you carry the seven.
567
00:38:19,082 --> 00:38:20,779
See how that works?
568
00:38:20,823 --> 00:38:22,346
[DOT] Uh-huh.
569
00:38:22,390 --> 00:38:24,174
[DOT AS ROY] Not so
dumb after all, are you?
570
00:38:24,217 --> 00:38:25,741
[DOT] No.
571
00:38:25,784 --> 00:38:27,525
[DOT AS ROY] Pretty, too.
572
00:38:27,569 --> 00:38:29,962
I bet you get your pick of all the boys.
573
00:38:31,790 --> 00:38:33,879
Don't get shy on me now, darling.
574
00:38:33,923 --> 00:38:36,447
We're peas in a pod, you and me.
575
00:38:36,491 --> 00:38:38,884
Why don't you come sit on my lap?
576
00:38:40,799 --> 00:38:42,584
[DOT] The next day,
577
00:38:42,627 --> 00:38:45,761
Roy said Linda had
to go visit her sister
578
00:38:45,804 --> 00:38:48,416
and that I was the woman of
the house till she got back.
579
00:38:51,810 --> 00:38:53,377
You tell me she didn't know
580
00:38:53,421 --> 00:38:55,248
- what was gonna happen.
- [DOOR OPENS]
581
00:38:56,946 --> 00:38:59,818
[DOT AS ROY] Saw you
limping a little before.
582
00:38:59,862 --> 00:39:01,429
You okay?
583
00:39:02,560 --> 00:39:04,519
[DOT] I just...
584
00:39:04,562 --> 00:39:06,521
twisted my ankle a little.
585
00:39:08,436 --> 00:39:11,047
[DOT AS ROY] Here. Let me see.
586
00:39:26,192 --> 00:39:29,065
[DOT AS SAINT LINDA]
Here I am. Home again.
587
00:39:29,108 --> 00:39:30,849
Was it awful without me?
588
00:39:30,893 --> 00:39:33,069
[DOT AS ROY] Oh, no,
we had a swell time.
589
00:39:33,112 --> 00:39:34,723
Didn't we, Nadine?
590
00:39:35,898 --> 00:39:38,248
[DOT] It got worse after that.
591
00:39:38,291 --> 00:39:40,598
He'd beat Linda every
night and then come to me
592
00:39:40,642 --> 00:39:43,253
smelling like sweat and cigarettes.
593
00:39:43,296 --> 00:39:46,169
And then she was gone.
594
00:39:46,212 --> 00:39:49,215
Packed a bag, Roy said,
and left in the wee hours.
595
00:39:49,259 --> 00:39:52,784
But he wasn't sad, he
said, because he had me.
596
00:39:53,959 --> 00:39:56,222
And what we had was true love.
597
00:40:00,270 --> 00:40:01,532
And then I
598
00:40:01,576 --> 00:40:03,491
was his puppet.
599
00:40:10,410 --> 00:40:12,500
[APPLAUSE]
600
00:40:23,859 --> 00:40:25,904
♪ ♪
601
00:40:34,478 --> 00:40:36,524
[LINDAS WHISPERING INDISTINCTLY]
602
00:40:54,977 --> 00:40:56,674
Thank you for that.
603
00:40:58,676 --> 00:41:01,200
It wasn't easy to hear, but we heard it.
604
00:41:03,159 --> 00:41:05,291
And so,
605
00:41:05,335 --> 00:41:07,250
you've earned a new name.
606
00:41:09,513 --> 00:41:10,993
What'll it be?
607
00:41:12,603 --> 00:41:14,692
I'm Dorothy.
608
00:41:14,736 --> 00:41:16,738
Dorothy Lyon.
609
00:41:21,830 --> 00:41:22,961
So,
610
00:41:23,005 --> 00:41:25,485
I will go with you.
611
00:41:25,529 --> 00:41:28,837
And we can face him together.
612
00:41:30,708 --> 00:41:32,362
You ready?
613
00:41:33,319 --> 00:41:35,191
I am.
614
00:41:45,897 --> 00:41:48,291
I'm sorry for leaving you.
615
00:41:48,334 --> 00:41:49,945
I really am.
616
00:41:51,947 --> 00:41:53,209
I know.
617
00:41:54,776 --> 00:41:56,995
He would have killed you.
618
00:41:57,039 --> 00:41:59,041
He tried to kill me.
619
00:41:59,084 --> 00:42:00,999
Fight or flight, they call it.
620
00:42:05,395 --> 00:42:07,484
I just wish...
621
00:42:09,529 --> 00:42:11,444
Why didn't you take us with you?
622
00:42:21,890 --> 00:42:23,805
It's okay.
623
00:42:23,848 --> 00:42:26,285
You'll tell me when you're ready.
624
00:42:26,329 --> 00:42:29,462
All that matters is
thank you for doing this.
625
00:42:32,291 --> 00:42:34,946
This life I've fought so hard for.
626
00:42:38,689 --> 00:42:39,951
I'll be grateful.
627
00:42:51,789 --> 00:42:53,835
[TRUCK HORN HONKS IN DISTANCE]
628
00:43:10,503 --> 00:43:12,810
[TRUCK HORN BLARES]
629
00:43:12,854 --> 00:43:14,856
[GASPS, SCREAMS]
630
00:43:21,166 --> 00:43:23,212
[CURTAIN SLIDES OPEN]
631
00:43:28,260 --> 00:43:29,827
Linda?
632
00:43:33,004 --> 00:43:34,179
[GRUNTS]
633
00:43:34,223 --> 00:43:35,398
[NURSE] You're awake.
634
00:43:35,441 --> 00:43:37,313
No, don't strain yourself.
635
00:43:37,356 --> 00:43:40,055
You hit your head pretty hard there.
636
00:43:40,098 --> 00:43:41,491
My friend.
637
00:43:41,534 --> 00:43:42,840
Who?
638
00:43:44,015 --> 00:43:46,539
The woman. In my car.
639
00:43:47,802 --> 00:43:51,327
The Kia. Is she okay?
640
00:43:51,370 --> 00:43:52,937
Oh, I don't know, hon.
641
00:43:52,981 --> 00:43:54,678
You came in by yourself.
642
00:43:54,722 --> 00:43:56,462
But I...
643
00:43:56,506 --> 00:43:58,551
I'll go let your husband
know you're awake.
644
00:43:58,595 --> 00:44:00,510
He'll be so happy to hear.
645
00:44:00,553 --> 00:44:01,816
Wayne's here?
646
00:44:01,859 --> 00:44:03,382
Mm-hmm.
647
00:44:03,426 --> 00:44:05,123
It took us a beat to identify you.
648
00:44:05,167 --> 00:44:07,473
You're very lucky.
649
00:44:07,517 --> 00:44:09,824
He's barely left your side.
650
00:44:09,867 --> 00:44:11,739
That sounds like my Wayne.
651
00:44:11,782 --> 00:44:14,306
Yeah. Easy on the eyes, too.
652
00:44:14,350 --> 00:44:15,655
[CHUCKLES]
653
00:44:15,699 --> 00:44:17,222
I'll go fetch him for you, hon.
654
00:44:17,266 --> 00:44:18,789
Thank you.
655
00:44:29,060 --> 00:44:31,584
[FOOTSTEPS APPROACHING]
656
00:44:43,118 --> 00:44:45,163
[LOCKS DOOR]
657
00:44:47,470 --> 00:44:49,037
Nadine.
658
00:44:50,952 --> 00:44:52,954
You had us worried sick.
659
00:45:08,970 --> 00:45:10,798
I got you.
660
00:45:13,888 --> 00:45:15,933
♪ ♪
661
00:45:15,934 --> 00:45:20,934
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
662
00:47:39,642 --> 00:47:41,557
[MAN] Now I get it.
663
00:47:41,600 --> 00:47:43,428
[ROOSTER CROWS]
43615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.