Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,308 --> 00:00:08,976
Morning, big guy.
2
00:00:09,043 --> 00:00:11,812
Oh.
Morning, steve.
3
00:00:11,879 --> 00:00:13,013
* hmm *
4
00:00:13,081 --> 00:00:14,682
* deh-deh-deh-deh
Dehdy deh-doo *
5
00:00:14,748 --> 00:00:17,718
* hmm hmm-hmm hmm *
* hmm-hmm *
6
00:00:17,785 --> 00:00:18,919
* hmm-hmm hmm-hmm **
7
00:00:18,986 --> 00:00:21,055
Hey, you want a refill?
8
00:00:21,122 --> 00:00:23,824
Oh, sure.
9
00:00:23,891 --> 00:00:25,693
Whoo!
10
00:00:45,913 --> 00:00:47,648
Hope that's enough.
11
00:01:15,776 --> 00:01:17,511
Carl?
Huh?
12
00:01:17,578 --> 00:01:20,981
I made you and harriette
A snack for the plane.
13
00:01:21,048 --> 00:01:23,684
Oh, gee, thanks, ma.
14
00:01:23,751 --> 00:01:26,387
Let's see now...
Okay.
15
00:01:26,454 --> 00:01:28,956
Four sandwiches,
Two bags of chips,
Two juices,
16
00:01:29,022 --> 00:01:30,824
And a six-pack
Of twinkies.
17
00:01:30,891 --> 00:01:31,892
Heh heh.
18
00:01:31,959 --> 00:01:33,694
Oh, uh...
Where's harriette's?
19
00:01:33,761 --> 00:01:36,130
Oh, ho ho ho ho.
20
00:01:36,197 --> 00:01:39,233
Oh...Nassau
Is so beautiful.
21
00:01:39,300 --> 00:01:41,068
I wish I was
Going with you.
22
00:01:41,135 --> 00:01:42,236
Yeah, well, ma,
23
00:01:42,303 --> 00:01:43,771
This is
Our second honeymoon,
24
00:01:43,837 --> 00:01:46,640
So I'm glad
That you're not.
25
00:01:48,442 --> 00:01:51,945
You know, your father
And I never needed
A second honeymoon.
26
00:01:52,012 --> 00:01:53,147
Oh, why not?
27
00:01:53,214 --> 00:01:55,516
Because the first
Never ended.
28
00:01:57,385 --> 00:02:01,422
I can't wait. Harriette and I
Wanted to go to nassau
On our first honeymoon,
29
00:02:01,489 --> 00:02:03,491
But we couldn't
Afford it back then.
30
00:02:03,557 --> 00:02:04,525
Oh, ma, look.
31
00:02:04,592 --> 00:02:05,693
What?
32
00:02:07,695 --> 00:02:09,430
Ooh-wee!
Mm-hmm.
33
00:02:09,497 --> 00:02:11,599
What a nice hunk of ice.
34
00:02:11,665 --> 00:02:14,602
I'm going to surprise harriette
On our last night in nassau.
35
00:02:14,668 --> 00:02:17,338
Oh, no, give it
On the first night.
36
00:02:17,405 --> 00:02:20,174
You'll have
A better time.
37
00:02:33,687 --> 00:02:36,257
While you just sit down.
I'm gonna confirm our seats.
38
00:02:36,324 --> 00:02:39,793
Oh, I can take care of it.
Oh, no, tut tut tut.
39
00:02:39,860 --> 00:02:42,796
You just sit there
And be beautiful, babe.
40
00:02:45,799 --> 00:02:46,800
Hi.
41
00:02:46,867 --> 00:02:48,702
Please get in line.
42
00:02:50,938 --> 00:02:52,573
Well,
There is no line.
43
00:02:52,640 --> 00:02:55,343
Well, then you'll be
In front, won't you?
44
00:03:12,059 --> 00:03:13,494
Next.
45
00:03:15,263 --> 00:03:17,331
Hello.
Tickets, please.
46
00:03:17,398 --> 00:03:20,968
Oh. Flight 613
To nassau.
47
00:03:23,271 --> 00:03:24,472
You're flying coach.
48
00:03:24,538 --> 00:03:25,306
Yup.
49
00:03:25,373 --> 00:03:27,775
Ooh...Snug fit.
50
00:03:29,543 --> 00:03:31,211
Could we, uh,
Cut the sarcasm
51
00:03:31,279 --> 00:03:32,513
And move this thing
Along?
52
00:03:32,580 --> 00:03:34,181
I'm trying to relieve
My tension.
53
00:03:34,248 --> 00:03:37,251
We've had two crashes
This week.
54
00:03:40,020 --> 00:03:41,355
Seat preference?
55
00:03:41,422 --> 00:03:44,958
Uh, somewhere near
The emergency exit.
56
00:03:47,528 --> 00:03:50,197
Nope.
57
00:03:50,264 --> 00:03:52,266
How about a window seat?
58
00:03:54,835 --> 00:03:56,670
Oh, wait.
59
00:04:00,708 --> 00:04:02,276
Nope.
60
00:04:04,278 --> 00:04:07,681
Well, do you have
Any two seats together?
61
00:04:12,620 --> 00:04:15,055
Yes.
Seats 12-f and 12-g.
62
00:04:15,122 --> 00:04:16,324
We'll be boarding
In just--
63
00:04:16,390 --> 00:04:18,191
[telephone rings]
64
00:04:18,258 --> 00:04:21,028
Hello?
What?
65
00:04:21,094 --> 00:04:22,730
Again?
66
00:04:22,796 --> 00:04:24,865
Okay.
67
00:04:26,734 --> 00:04:28,369
Folks, we regret
To inform you
68
00:04:28,436 --> 00:04:32,473
That our airline
Has just gone
Out of business.
69
00:04:32,540 --> 00:04:34,875
All flights
Are hereby canceled.
70
00:04:34,942 --> 00:04:35,909
Oh.
Aw.
Aw.
71
00:04:35,976 --> 00:04:38,479
Thanks for trying to fly
Island breeze air.
72
00:04:38,546 --> 00:04:41,148
Tell your friends
About us.
73
00:04:41,214 --> 00:04:43,684
Well, never mind.
74
00:04:43,751 --> 00:04:45,686
What is this?
Carl, what's going on?
75
00:04:45,753 --> 00:04:47,855
I don't know.
Listen, what's the deal?
76
00:04:47,921 --> 00:04:50,257
What about our tickets--
Will any another airline
Honor them?
77
00:04:50,324 --> 00:04:52,292
[laughing]
78
00:04:53,627 --> 00:04:55,463
Oh, you were serious.
79
00:04:55,529 --> 00:04:57,565
Um...Well,
You could try that.
80
00:04:57,631 --> 00:04:59,667
As for me,
I'll grab a corn dog
81
00:04:59,733 --> 00:05:02,470
And go look
For a new job.
82
00:05:02,536 --> 00:05:06,707
I don't believe
This mess here.
83
00:05:06,774 --> 00:05:10,010
I don't know--
84
00:05:10,077 --> 00:05:11,745
They'll never miss this.
85
00:05:29,196 --> 00:05:31,399
Mmm. Mmm. Have mercy.
86
00:05:31,465 --> 00:05:33,734
Hidy-ho, eddo.
87
00:05:33,801 --> 00:05:34,768
Aw.
88
00:05:38,839 --> 00:05:40,240
It's lunch time.
89
00:05:40,307 --> 00:05:42,776
Uh-oh. What'd you bring?
90
00:05:42,843 --> 00:05:46,747
Baloney and cheese for you
And pour moi, chicken feet.
91
00:05:49,249 --> 00:05:51,719
Ew.
92
00:05:51,785 --> 00:05:53,421
Hot 'n' spicy.
93
00:05:56,990 --> 00:05:58,526
Mmm-ahh mmm-mmm ahh.
94
00:06:02,095 --> 00:06:03,764
So...
What are you reading?
95
00:06:03,831 --> 00:06:06,033
Swimwear today.
Heh heh heh.
96
00:06:06,099 --> 00:06:07,968
It's the thong issue.
97
00:06:08,035 --> 00:06:10,170
Ooh. The thong issue.
98
00:06:10,237 --> 00:06:12,039
Uh-huh.
99
00:06:12,105 --> 00:06:14,307
Ooh-wee,
Look at that babe
Right there.
100
00:06:14,374 --> 00:06:15,809
Ooh.
101
00:06:15,876 --> 00:06:20,481
Man, I'd give anything
To go out with a woman
This fine.
102
00:06:20,548 --> 00:06:23,183
But it'll never happen.
103
00:06:23,250 --> 00:06:24,852
Why not, eddo?
104
00:06:24,918 --> 00:06:28,221
Why, ladies flock to you
Like maggots to road kill.
105
00:06:28,288 --> 00:06:30,724
You're the man.
106
00:06:30,791 --> 00:06:31,892
Ow.
107
00:06:33,527 --> 00:06:35,095
Maybe to you.
108
00:06:35,162 --> 00:06:37,531
But to pull
High-caliber chicks
Like this,
109
00:06:37,598 --> 00:06:40,100
You got to be rich,
Famous, have a yacht,
110
00:06:40,167 --> 00:06:41,735
And not live at home.
111
00:06:41,802 --> 00:06:42,970
Heh.
112
00:06:43,036 --> 00:06:46,406
Or you got to use
Some of my woo woo juice.
113
00:06:47,608 --> 00:06:49,176
Woo woo juice?
114
00:06:49,242 --> 00:06:50,811
What's that?
115
00:06:50,878 --> 00:06:54,548
Oh, just a love potion
I whipped up
A couple of years back.
116
00:06:54,615 --> 00:06:57,985
Love potion
Well, does it work?
117
00:06:58,051 --> 00:06:59,853
Oh, like a charm.
118
00:06:59,920 --> 00:07:02,923
Let's see...
Where's my rack
Of patent pendings?
119
00:07:02,990 --> 00:07:06,093
Ah, here we go.
120
00:07:06,159 --> 00:07:07,528
The woo woo juice.
121
00:07:07,595 --> 00:07:10,731
The world's
Most powerful
Aphrodisiac.
122
00:07:10,798 --> 00:07:12,332
Well, have you tried it?
123
00:07:12,399 --> 00:07:15,235
Sure, why I had a lab
Rat named loveless larry.
124
00:07:15,302 --> 00:07:17,671
He was a skinny,
Scrawny feller,
125
00:07:17,738 --> 00:07:20,574
Shunned by all
The lady rats.
126
00:07:20,641 --> 00:07:23,276
And you tried
Your woo woo juice
On him?
127
00:07:23,343 --> 00:07:24,778
One drop.
128
00:07:24,845 --> 00:07:29,449
He fathered
6,000 children.
129
00:07:29,517 --> 00:07:31,719
Found him in his cage
Dead as a doornail
130
00:07:31,785 --> 00:07:34,154
With a big smile
On his face.
131
00:07:36,389 --> 00:07:37,725
Heh heh heh heh.
132
00:07:37,791 --> 00:07:40,561
Steve,
I'm going to volunteer
133
00:07:40,628 --> 00:07:42,930
To be your first
Human test subject.
134
00:07:42,996 --> 00:07:44,031
Heh heh heh.
135
00:07:44,097 --> 00:07:45,398
You are?
136
00:07:45,465 --> 00:07:47,768
Ah, yeah.
Give me that juice.
137
00:07:47,835 --> 00:07:49,603
Now, I don't know, eddo.
138
00:07:49,670 --> 00:07:53,440
We have to
Consider the ethical
Ramifications here.
139
00:07:53,507 --> 00:07:55,042
The what?
140
00:07:55,108 --> 00:07:58,679
Well, eddie,
My woo woo juice
Will make you irresistible
141
00:07:58,746 --> 00:08:01,715
To the first woman
Who comes within
Sniffing distance.
142
00:08:01,782 --> 00:08:03,784
And the bad part is?
143
00:08:03,851 --> 00:08:07,054
Why, the attraction
Would be artificial.
144
00:08:07,120 --> 00:08:08,756
It's not free choice.
145
00:08:08,822 --> 00:08:10,457
Why,
The poor young lovely
146
00:08:10,524 --> 00:08:12,259
Would be crazed
With desire for you.
147
00:08:12,325 --> 00:08:16,564
She'd be kissing you
And rubbing
And touching and...
148
00:08:16,630 --> 00:08:19,800
Pawing and hugging
And grabbing and...
149
00:08:19,867 --> 00:08:20,768
Heh heh.
150
00:08:20,834 --> 00:08:23,336
Steve,
Give me that juice!
151
00:08:23,403 --> 00:08:25,739
Come on, steve,
Give me that jui--
152
00:08:29,109 --> 00:08:32,179
Look what you did.
153
00:08:32,245 --> 00:08:34,414
I'm sorry, steve.
154
00:08:34,481 --> 00:08:37,050
Yeah, well, sorry won't
Feed the bulldog.
155
00:08:37,117 --> 00:08:38,085
Just wash it off.
156
00:08:38,151 --> 00:08:39,352
I can't.
157
00:08:39,419 --> 00:08:41,454
No matter how hard
I scrub,
158
00:08:41,521 --> 00:08:43,557
This stuff
Will stay on me
For a week.
159
00:08:43,624 --> 00:08:46,960
I've gotta get out of town
Before some poor,
Unsuspecting female
160
00:08:47,027 --> 00:08:49,062
Falls madly
In love with me.
161
00:08:49,129 --> 00:08:52,165
Steve,
You left your loofah
In the tub again.
162
00:08:52,232 --> 00:08:53,801
Here.
163
00:08:56,704 --> 00:08:58,371
Whew.
Whew.
164
00:08:58,438 --> 00:09:00,273
Boy, that was close.
165
00:09:04,177 --> 00:09:06,780
Steve.
166
00:09:06,847 --> 00:09:08,015
Yes?
167
00:09:08,081 --> 00:09:10,618
There's something
Different about you.
168
00:09:10,684 --> 00:09:11,985
Ooh. No, no, no.
169
00:09:12,052 --> 00:09:15,188
Same old nerdy,
Icky steve.
170
00:09:15,255 --> 00:09:16,757
What's that smell?
171
00:09:16,824 --> 00:09:18,759
Uh, chicken feet?
172
00:09:20,027 --> 00:09:20,994
You're so funny.
173
00:09:21,061 --> 00:09:22,562
Oh, lord.
174
00:09:22,630 --> 00:09:27,100
It's a magnetic,
Sensuous, manly smell.
175
00:09:27,167 --> 00:09:29,637
Oh, lord.
Oh, lord.
176
00:09:32,039 --> 00:09:34,574
What...
What are you doing?
177
00:09:34,642 --> 00:09:36,844
Hmm. Oh, my, my.
178
00:09:36,910 --> 00:09:38,612
You filled out since,
Uh...
179
00:09:38,679 --> 00:09:40,213
Yesterday.
180
00:09:40,280 --> 00:09:43,216
Oh, now, it's just
A winter bloat.
181
00:09:43,283 --> 00:09:44,618
Ha ha ha.
182
00:09:44,685 --> 00:09:46,353
Oh, uh...
183
00:09:46,419 --> 00:09:49,589
So, uh,
What are you and your...
Bloat doing later?
184
00:09:49,657 --> 00:09:51,024
W-w-w-what?
185
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
Well, I'm picturing
You and me
186
00:09:54,161 --> 00:09:56,930
Cuddling in front
Of a cozy fire.
187
00:10:00,300 --> 00:10:02,135
[deep voice]
Cuddling?
188
00:10:03,871 --> 00:10:06,807
I'm going to go pick out
Something appropriate
189
00:10:06,874 --> 00:10:09,576
To wear for the occasion.
190
00:10:09,643 --> 00:10:12,379
Heh heh heh heh.
191
00:10:12,445 --> 00:10:14,882
Steve...
192
00:10:14,948 --> 00:10:17,550
You've been chasing me
For years.
193
00:10:17,617 --> 00:10:21,054
Well, tonight...
You just might catch me.
194
00:10:40,273 --> 00:10:41,274
May I help you?
195
00:10:41,341 --> 00:10:42,676
I sure hope so.
196
00:10:42,743 --> 00:10:44,411
We have two tickets
To nassau
197
00:10:44,477 --> 00:10:46,446
On, uh, island air,
Flight 613.
198
00:10:46,513 --> 00:10:48,315
Aw, gee,
They went belly up.
199
00:10:48,381 --> 00:10:50,751
I know, we were hoping
You'd honor our tickets.
200
00:10:50,818 --> 00:10:52,352
Well, several people
From that flight
201
00:10:52,419 --> 00:10:53,954
Have asked us
The same thing.
202
00:10:54,021 --> 00:10:55,222
Oh. And...
203
00:10:55,288 --> 00:10:57,257
You've been hosed.
204
00:10:59,092 --> 00:11:02,662
Look, there
Must be something
You can do.
205
00:11:02,730 --> 00:11:05,098
There is
This little trick
That only I know.
206
00:11:05,165 --> 00:11:05,933
[carl]
Oh.
207
00:11:05,999 --> 00:11:07,234
[telephone rings]
208
00:11:07,300 --> 00:11:09,202
Excuse me.
209
00:11:09,269 --> 00:11:10,337
Yes?
210
00:11:11,905 --> 00:11:13,640
You got it.
211
00:11:13,707 --> 00:11:15,142
Sorry, folks.
Shift change. Bye.
212
00:11:15,208 --> 00:11:17,377
Oh, but you--
But, but--but--
213
00:11:17,444 --> 00:11:18,912
But you just...
214
00:11:25,853 --> 00:11:27,187
May I help you?
215
00:11:27,254 --> 00:11:28,355
Haah!
216
00:11:32,092 --> 00:11:34,061
How'd you get
Another job so fast?
217
00:11:34,127 --> 00:11:35,262
Personality.
218
00:11:37,297 --> 00:11:39,466
Now, what are we trying
To do here?
219
00:11:39,532 --> 00:11:41,701
We'd like two tickets
To nassau.
220
00:11:41,769 --> 00:11:42,836
Alright.
221
00:11:42,903 --> 00:11:45,939
Two tickets.
Round trip.
222
00:11:47,307 --> 00:11:48,508
$830.
223
00:11:48,575 --> 00:11:49,810
What?
224
00:11:49,877 --> 00:11:51,311
Island breeze
Only charged 400.
225
00:11:51,378 --> 00:11:56,649
And you wonder
Why they went out
Of business.
226
00:11:56,716 --> 00:12:00,087
Just give us
The tickets.
227
00:12:00,153 --> 00:12:02,422
You got it,
Mr. Sunshine.
228
00:12:05,292 --> 00:12:07,227
Yikes. Booked solid.
229
00:12:07,294 --> 00:12:09,496
Booked?
Solid.
230
00:12:11,198 --> 00:12:12,665
Oh, wait.
231
00:12:12,732 --> 00:12:15,135
Good news here.
232
00:12:15,202 --> 00:12:18,171
I've got you two seats
On coral reef air,
233
00:12:18,238 --> 00:12:22,242
Flight 346 to nassau,
Leaving from gate d-61.
234
00:12:22,309 --> 00:12:24,177
Well, great. Thanks.
Yeah, okay.
235
00:12:24,244 --> 00:12:25,612
Where's d-61?
236
00:12:25,678 --> 00:12:27,014
About a mile
Down the concourse.
237
00:12:27,080 --> 00:12:28,615
Fantastic.
When do they leave?
238
00:12:28,681 --> 00:12:29,649
In three minutes.
239
00:12:29,716 --> 00:12:31,484
Come on, carl!
240
00:12:31,551 --> 00:12:33,420
Go, go, go!
241
00:12:34,855 --> 00:12:37,290
They'll never make it.
242
00:12:40,928 --> 00:12:42,595
Oh, harriette,
We made it.
243
00:12:42,662 --> 00:12:44,798
Yes.
Nassau, here we come.
244
00:12:44,865 --> 00:12:46,599
Attention, please.
245
00:12:46,666 --> 00:12:50,270
Flight 346 to nassau
Has been delayed
Due to inclement weather.
246
00:12:50,337 --> 00:12:51,438
What?
247
00:12:51,504 --> 00:12:54,374
Hopefully,
It'll just be
A few snow flurries...
248
00:12:54,441 --> 00:12:56,543
Instead of
The record-breaking
Blizzard
249
00:12:56,609 --> 00:12:58,045
They're predicting
On the radio.
250
00:12:58,111 --> 00:12:59,546
Aw...
251
00:13:35,916 --> 00:13:37,684
[thump]
252
00:13:37,750 --> 00:13:39,586
Shh.
253
00:13:59,206 --> 00:14:00,373
Steve?
254
00:14:00,440 --> 00:14:01,909
Oh, hi.
255
00:14:01,975 --> 00:14:03,810
I was waiting for you.
256
00:14:03,877 --> 00:14:05,845
Come over here.
Sit down. We can talk.
257
00:14:05,913 --> 00:14:07,547
Oh, oh.
258
00:14:07,614 --> 00:14:08,848
Talk?
259
00:14:08,916 --> 00:14:10,783
Yeah. Uninterrupted.
260
00:14:10,850 --> 00:14:12,852
There's no one else
In the house.
261
00:14:16,890 --> 00:14:18,558
What a nice
Winter ensemble.
262
00:14:18,625 --> 00:14:21,828
Sort of a mix
Between eddie bauer
And elmer fudd.
263
00:14:21,895 --> 00:14:24,764
Hee hee hee hee.
[snort]
264
00:14:24,831 --> 00:14:26,433
Ooh, I love that snort.
265
00:14:26,499 --> 00:14:28,268
What?
266
00:14:28,335 --> 00:14:30,570
Steve, um...
I was hoping
To see you tonight
267
00:14:30,637 --> 00:14:34,141
So I put on something
Extra special for you.
268
00:14:34,207 --> 00:14:37,410
It's a new outfit,
And I really hope
You like it.
269
00:14:50,557 --> 00:14:52,592
What do you think?
270
00:14:52,659 --> 00:14:55,728
I love it.
271
00:14:55,795 --> 00:14:57,965
Do you like
The way it feels?
272
00:15:08,008 --> 00:15:09,876
Here...
273
00:15:09,943 --> 00:15:12,245
Let me help you
Out of that jacket.
274
00:15:14,514 --> 00:15:17,717
Laura, I--I don't know
If we should really,
You know--
275
00:15:17,784 --> 00:15:21,588
This--this might not
Be a good idea.
276
00:15:21,654 --> 00:15:23,290
Steve...
277
00:15:23,356 --> 00:15:26,359
I've been thinking back
Over all the years
We've known each other,
278
00:15:26,426 --> 00:15:30,030
And...How relentlessly
You pursued me.
279
00:15:30,097 --> 00:15:32,232
Then today...
280
00:15:32,299 --> 00:15:36,169
All of a sudden
I realized that...
281
00:15:36,236 --> 00:15:38,105
I'm in love with you.
282
00:15:41,874 --> 00:15:42,842
Laura
283
00:15:42,909 --> 00:15:45,478
Yes
284
00:15:45,545 --> 00:15:47,214
I've dreamed
Of hearing those words
285
00:15:47,280 --> 00:15:50,150
Ever since the first day
I laid eyes on you.
286
00:15:53,353 --> 00:15:55,055
Well, you're not
Dreaming now.
287
00:16:04,497 --> 00:16:07,234
Oh, no! No, no!
288
00:16:07,300 --> 00:16:09,802
Oh. Oh, no,
This is wrong.
289
00:16:09,869 --> 00:16:12,205
Oh, but it
Feels so right.
290
00:16:16,776 --> 00:16:19,412
Oh, but this is bad.
291
00:16:19,479 --> 00:16:22,415
But I like bad.
292
00:16:23,583 --> 00:16:26,086
Oh, now,
I must be strong.
Be strong.
293
00:16:26,153 --> 00:16:28,421
[breathes heavily
And whistles]
294
00:16:29,356 --> 00:16:31,324
Steve,
What's the matter?
295
00:16:31,391 --> 00:16:32,525
Oh, laura.
296
00:16:32,592 --> 00:16:35,262
The feelings you have
For me are a fake,
297
00:16:35,328 --> 00:16:37,597
A fraud, a sham,
A cheat.
298
00:16:37,664 --> 00:16:42,302
You're under the influence
Of powder prosum prostate.
299
00:16:42,369 --> 00:16:44,637
What are you
Talking about?
300
00:16:44,704 --> 00:16:47,274
Laura,
I made a love potion
Called woo woo juice
301
00:16:47,340 --> 00:16:49,809
And spilled it
On myself.
302
00:16:49,876 --> 00:16:53,213
You walked in and, bam,
You never stood
A chance, baby.
303
00:16:54,714 --> 00:16:57,317
Wait a minute.
My devotion
Comes from a potion?
304
00:16:57,384 --> 00:17:00,353
Yeah. We got to slow down
Before we make that motion.
305
00:17:07,160 --> 00:17:09,262
This is the antidote.
306
00:17:09,329 --> 00:17:11,698
The moment I put it on,
Your feelings for me
307
00:17:11,764 --> 00:17:14,634
Will fade faster
Than milli vanilli's
Career.
308
00:17:17,737 --> 00:17:19,772
Steve...
309
00:17:19,839 --> 00:17:22,875
I don't believe
My feelings for you
Are false.
310
00:17:22,942 --> 00:17:25,078
But you know what?
311
00:17:25,145 --> 00:17:27,747
Even if they are,
I don't care.
312
00:17:27,814 --> 00:17:29,449
You don't?
313
00:17:29,516 --> 00:17:30,850
No.
314
00:17:30,917 --> 00:17:33,286
I love being
In love with you.
315
00:17:36,789 --> 00:17:39,426
Tsk. Throw that
In the fire.
316
00:18:04,050 --> 00:18:06,886
Steve, honey...
It didn't work.
317
00:18:06,953 --> 00:18:09,122
I still think that...
318
00:18:09,189 --> 00:18:12,058
You smell awful.
Ew.
319
00:18:12,125 --> 00:18:13,693
I do?
320
00:18:13,760 --> 00:18:16,129
Yeah.
I told you to throw
That stuff away.
321
00:18:16,196 --> 00:18:19,166
Oh, step back.
322
00:18:19,232 --> 00:18:23,136
I must've been asleep on
The couch 'cause I just had
The weirdest dream.
323
00:18:23,203 --> 00:18:24,404
Oh, oh, really?
324
00:18:24,471 --> 00:18:26,673
I dreamt that I fell
In love with you.
325
00:18:26,739 --> 00:18:29,342
We even shared
A passionate kiss.
Isn't that funny?
326
00:18:38,885 --> 00:18:40,187
Yeah...
327
00:18:40,253 --> 00:18:42,322
Hysterical.
328
00:18:43,356 --> 00:18:45,258
[playing calypso music]
329
00:19:11,884 --> 00:19:15,087
[island accent]
Welcome to the islands,
Lovely lady.
330
00:19:15,154 --> 00:19:16,155
We got the sun, mon.
331
00:19:16,223 --> 00:19:18,124
We got the music, mon.
332
00:19:18,191 --> 00:19:20,560
And we got the love.
333
00:19:23,296 --> 00:19:24,897
Huh?
Carl.
334
00:19:24,964 --> 00:19:27,900
Have you snapped
Your cap?
335
00:19:27,967 --> 00:19:29,436
No, pretty lady.
336
00:19:29,502 --> 00:19:33,306
But it's true
I'm crazy...
Crazy for you.
337
00:19:34,140 --> 00:19:35,908
Ahem.
338
00:19:35,975 --> 00:19:37,277
[regular voice]
Mrs. Winslow...
339
00:19:37,344 --> 00:19:40,647
We have been married
For 25 years.
340
00:19:40,713 --> 00:19:44,016
We've had hard times,
And we've had good times.
341
00:19:44,083 --> 00:19:48,488
But I want you to know
That I wouldn't change
One minute of it.
342
00:19:48,555 --> 00:19:50,290
Oh.
343
00:19:51,558 --> 00:19:53,426
Would you spend
The next 25 years
344
00:19:53,493 --> 00:19:55,795
Of your life with me,
Mrs. Winslow?
345
00:20:02,902 --> 00:20:06,539
Yes, carl.
100 times, yes.
346
00:20:06,606 --> 00:20:08,675
Ha ha ha ha.
347
00:20:13,045 --> 00:20:16,549
Ladies and gentlemen,
Snowplows are clearing
The runway,
348
00:20:16,616 --> 00:20:20,019
And flight 346 to nassau
Will be boarding shortly.
349
00:20:20,086 --> 00:20:21,888
Yeah!
Yes!
Yes!
350
00:20:25,658 --> 00:20:27,760
Hit it, boys.
351
00:20:54,754 --> 00:20:55,988
Ay, jeepers.
352
00:20:57,790 --> 00:21:01,328
Three hours early.
353
00:21:01,394 --> 00:21:04,297
I'm here to meet carl
And harriette winslow.
354
00:21:04,364 --> 00:21:06,399
Lovely couple.
355
00:21:08,000 --> 00:21:09,502
Salt of the earth.
356
00:21:09,569 --> 00:21:11,203
Why, they took me in
357
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
When the rest of
The world shunned me.
358
00:21:15,342 --> 00:21:17,510
That's nice.
359
00:21:17,577 --> 00:21:18,445
Hmm.
360
00:21:18,511 --> 00:21:20,680
Hey. Want to see
A picture of them?
361
00:21:20,747 --> 00:21:22,315
No.
362
00:21:22,382 --> 00:21:23,516
Sure you do.
363
00:21:23,583 --> 00:21:25,518
Here, hold these.
Here, hold these--
364
00:21:25,585 --> 00:21:27,654
Oh, I'm sorry.
I'll get it.
365
00:21:27,720 --> 00:21:29,055
Ow!
Oh!
366
00:21:29,121 --> 00:21:30,523
Oh, my goodness.
367
00:21:30,590 --> 00:21:32,525
Wait a minute.
What are you doing?
368
00:21:32,592 --> 00:21:34,627
Wait,
Let me get my arm.
369
00:21:34,694 --> 00:21:36,863
Wait, please.
Wait--whoo!
370
00:21:36,929 --> 00:21:38,130
What--what--
Let me--
371
00:21:38,197 --> 00:21:39,999
Waah!
372
00:21:53,513 --> 00:21:55,548
What's
Wrong with you, man?
24488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.