All language subtitles for Family Matters S07E02 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,781 --> 00:00:15,683 Hello, chick magnet. 2 00:00:23,624 --> 00:00:24,658 Ah! 3 00:00:25,659 --> 00:00:27,595 [water runs] 4 00:00:44,345 --> 00:00:45,779 Gah! 5 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 Ah! 6 00:01:19,647 --> 00:01:21,915 Boy! I hate shaving. 7 00:01:21,982 --> 00:01:23,784 Every month! 8 00:01:40,067 --> 00:01:42,203 Oh! My loofa! 9 00:01:47,341 --> 00:01:50,311 * and I * 10 00:01:50,378 --> 00:01:53,347 * will always * 11 00:01:53,414 --> 00:01:59,620 * love you ** 12 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 Move over, whitney. 13 00:02:07,395 --> 00:02:09,129 Who left The shower running? 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,861 Whooaaaaahh! Aah! 15 00:03:00,681 --> 00:03:02,316 [doorbell rings] 16 00:03:08,322 --> 00:03:09,657 Hiya, neighbor! 17 00:03:09,723 --> 00:03:10,691 Hi! 18 00:03:14,194 --> 00:03:16,096 You don't remember me, Do you? 19 00:03:16,163 --> 00:03:19,132 Sure, I do, neighbor! Come in! Come in! 20 00:03:19,199 --> 00:03:20,368 Heh heh-- 21 00:03:24,805 --> 00:03:25,639 Well, how have you been? 22 00:03:25,706 --> 00:03:28,542 Great! Great! Great! Heh heh heh! 23 00:03:28,609 --> 00:03:29,743 And you? 24 00:03:29,810 --> 00:03:30,811 Oh, jim dandy. 25 00:03:32,680 --> 00:03:34,114 You don't remember Me at all, do you? 26 00:03:34,181 --> 00:03:35,683 No, not a clue. 27 00:03:36,784 --> 00:03:37,718 Larry johnson. 28 00:03:37,785 --> 00:03:39,420 Pastor fuller asked You and harriette 29 00:03:39,487 --> 00:03:41,255 To counsel me And my fiancée 30 00:03:41,322 --> 00:03:42,356 About the pitfalls Of marriage? 31 00:03:42,423 --> 00:03:43,957 Right, right. 32 00:03:44,024 --> 00:03:45,859 We gave you Some good advice. 33 00:03:45,926 --> 00:03:48,195 So how are you and... Marilyn getting along? 34 00:03:48,262 --> 00:03:50,063 We're divorced. 35 00:03:50,130 --> 00:03:51,665 Gotcha! 36 00:03:51,732 --> 00:03:53,100 Just kidding. 37 00:03:53,166 --> 00:03:54,535 Actually, me And the little wifey 38 00:03:54,602 --> 00:03:56,169 Are simpatico-habitating Beautifully. 39 00:03:56,236 --> 00:03:57,471 Heh heh... 40 00:03:57,538 --> 00:03:59,907 Great. Heh heh-- Well, have a seat. 41 00:03:59,973 --> 00:04:01,008 Uh, thanks. 42 00:04:04,044 --> 00:04:06,480 So...What can I do for you? 43 00:04:06,547 --> 00:04:09,249 Well, mr. Winslow-- If I may call you that-- 44 00:04:09,317 --> 00:04:11,352 My wife's birthday Is tomorrow, 45 00:04:11,419 --> 00:04:13,421 And I bought Her something Kind of special. 46 00:04:13,487 --> 00:04:14,955 Oh, how thoughtful. 47 00:04:15,022 --> 00:04:16,457 I'm a thoughtful guy. 48 00:04:16,524 --> 00:04:18,759 The problem is, I can't hide it In the house 49 00:04:18,826 --> 00:04:21,462 Because The little wifey's A snoopster. 50 00:04:21,529 --> 00:04:23,997 I was hoping I could Entrust it to you? 51 00:04:24,064 --> 00:04:25,799 Oh...Why me? 52 00:04:25,866 --> 00:04:28,201 Well, you're a member Of our church, 53 00:04:28,268 --> 00:04:30,170 A respected leader Of our community, 54 00:04:30,237 --> 00:04:31,905 And you've shot people. 55 00:04:34,508 --> 00:04:35,476 So how about it? 56 00:04:35,543 --> 00:04:37,545 It'll just be For one day. 57 00:04:37,611 --> 00:04:39,212 Well, no problem, lar-- 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,515 If I may call you that. 59 00:04:41,582 --> 00:04:43,617 Hey-hey! You got the gun! 60 00:04:52,960 --> 00:04:56,229 "Cerebral ganglia form The insect brain." 61 00:04:56,296 --> 00:04:58,699 Ooh! [giggling] 62 00:05:02,235 --> 00:05:04,237 "A nerve ring Connects the ganglia 63 00:05:04,304 --> 00:05:05,639 "With more ganglia, 64 00:05:05,706 --> 00:05:07,641 From which The ventral nerve cord Stems." 65 00:05:08,442 --> 00:05:10,711 That makes me so hot. 66 00:05:14,748 --> 00:05:16,316 It does? 67 00:05:16,384 --> 00:05:18,218 Say... 68 00:05:18,285 --> 00:05:20,588 Ganglia again. 69 00:05:22,122 --> 00:05:23,123 Ganglia. 70 00:05:23,190 --> 00:05:24,892 Whoo-hoo! Baby! 71 00:05:26,527 --> 00:05:28,496 Stop that myra This is a kitchen. 72 00:05:28,562 --> 00:05:29,797 People eat here. 73 00:05:36,770 --> 00:05:37,805 Hi... 74 00:05:37,871 --> 00:05:40,007 Hello, laura. Don't you ever knock? 75 00:05:42,075 --> 00:05:43,944 I live here. 76 00:05:48,782 --> 00:05:49,917 Steve. 77 00:05:51,218 --> 00:05:52,486 Laura. 78 00:05:54,021 --> 00:05:56,023 How are you? 79 00:05:56,089 --> 00:05:57,024 Fine. 80 00:05:57,090 --> 00:05:59,092 Fine-fine-fine. 81 00:05:59,159 --> 00:06:00,828 You? Good. 82 00:06:00,894 --> 00:06:03,296 Good-good-good. 83 00:06:03,363 --> 00:06:04,932 What's going on here? 84 00:06:04,998 --> 00:06:06,066 Nothing! Nothing! 85 00:06:07,435 --> 00:06:08,702 I got to go! Bye! 86 00:06:08,769 --> 00:06:09,703 Bye! 87 00:06:09,770 --> 00:06:10,804 Bye! Bye! 88 00:06:12,773 --> 00:06:15,409 What's going on Between you and laura? 89 00:06:15,476 --> 00:06:18,078 I have no idea what You're talking about. 90 00:06:18,145 --> 00:06:20,313 You and laura could Hardly look at each other. 91 00:06:20,380 --> 00:06:21,682 What happened steven? 92 00:06:23,584 --> 00:06:25,318 I can't tell you. 93 00:06:25,385 --> 00:06:26,754 Oh, yes, you can. 94 00:06:26,820 --> 00:06:28,822 No, I can't. It's personal. 95 00:06:28,889 --> 00:06:31,992 Steven, if I'm going To bear your children 96 00:06:32,059 --> 00:06:34,662 And have all my best body Parts drop 4 inches... 97 00:06:36,864 --> 00:06:40,233 There should be No secrets between us. 98 00:06:40,300 --> 00:06:42,636 4 inches? 99 00:06:46,339 --> 00:06:48,141 Spill it, sparky. 100 00:06:50,544 --> 00:06:52,813 Well, this morning... Mm-hmm. 101 00:06:52,880 --> 00:06:54,915 I accidentally Saw laura... 102 00:06:54,982 --> 00:06:55,949 Mm-hmm. 103 00:06:56,016 --> 00:06:57,017 In the buff. 104 00:06:57,084 --> 00:06:58,786 Aah! 105 00:07:01,421 --> 00:07:03,691 I see. 106 00:07:03,757 --> 00:07:07,027 And when you saw her In the...In the... 107 00:07:07,094 --> 00:07:08,662 Raw... 108 00:07:08,729 --> 00:07:10,030 What did you feel? 109 00:07:10,097 --> 00:07:11,064 Nothing! 110 00:07:11,131 --> 00:07:13,100 I never touched her! 111 00:07:16,670 --> 00:07:18,906 I meant emotionally. 112 00:07:18,972 --> 00:07:20,207 I was mortified! 113 00:07:20,273 --> 00:07:21,875 I was humiliated! 114 00:07:21,942 --> 00:07:22,776 [sighs] 115 00:07:22,843 --> 00:07:24,512 So you were Embarrassed for laura. 116 00:07:24,578 --> 00:07:26,780 For the both of us! I was naked, too! 117 00:07:26,847 --> 00:07:28,081 Aah! 118 00:07:34,254 --> 00:07:35,756 How much did she see? 119 00:07:35,823 --> 00:07:38,526 Well, ladybug, let's not Get into specifics. 120 00:07:40,227 --> 00:07:44,765 How...Much... Did she...See? 121 00:07:48,168 --> 00:07:50,671 The whole enchilada. 122 00:07:59,346 --> 00:08:00,948 [keys jingle in door] 123 00:08:06,319 --> 00:08:07,254 Hi, honey! 124 00:08:07,320 --> 00:08:08,522 Hey, sweetheart! 125 00:08:13,961 --> 00:08:15,395 You got off work An hour ago. 126 00:08:15,462 --> 00:08:16,530 Where have you been? 127 00:08:16,597 --> 00:08:17,598 Shopping! 128 00:08:17,665 --> 00:08:19,533 This is for you, Sweetheart. 129 00:08:19,600 --> 00:08:21,969 What could this be? 130 00:08:22,035 --> 00:08:23,537 [gasps] 131 00:08:23,604 --> 00:08:25,338 Harriette! 132 00:08:25,405 --> 00:08:27,240 We saw this At the mall Last week! 133 00:08:27,307 --> 00:08:28,542 I went back and got it. 134 00:08:28,609 --> 00:08:30,343 Oh, sweetheart, I love it! 135 00:08:30,410 --> 00:08:33,046 This is beautiful! 136 00:08:33,113 --> 00:08:35,082 It's got an alarm And a stopwatch? 137 00:08:35,148 --> 00:08:36,784 And a calendar, too. 138 00:08:36,850 --> 00:08:39,352 I set it for today-- The anniversary Of our first date. 139 00:08:39,419 --> 00:08:42,155 That's right. 140 00:08:42,222 --> 00:08:44,257 Ooh! What do We have here? 141 00:08:44,324 --> 00:08:45,593 What? My present! 142 00:08:45,659 --> 00:08:47,928 No! Sweetheart! Don't tell me! 143 00:08:47,995 --> 00:08:49,296 I hear jewelry. 144 00:08:49,362 --> 00:08:51,098 It's calling My name! 145 00:08:51,164 --> 00:08:52,165 No, harriette! 146 00:08:52,232 --> 00:08:53,734 I--no-- 147 00:08:53,801 --> 00:08:56,403 Aah! 148 00:08:56,469 --> 00:08:58,706 Carl, it's gorgeous! I can't believe it! 149 00:08:58,772 --> 00:09:00,540 A diamond bracelet! 150 00:09:00,608 --> 00:09:03,043 Oh, carl! You are The sweetest... 151 00:09:03,110 --> 00:09:04,344 Most generous... 152 00:09:04,411 --> 00:09:05,813 Husband In the whole world! 153 00:09:05,879 --> 00:09:07,815 I love you, Carl winslow! 154 00:09:07,881 --> 00:09:10,450 I got to show it To laura! 155 00:09:10,517 --> 00:09:11,752 Oh, laura! 156 00:09:18,592 --> 00:09:20,260 It's not yours. 157 00:09:27,067 --> 00:09:28,201 [doorbell rings] 158 00:09:30,303 --> 00:09:31,605 Hey, mr. Winslow. 159 00:09:31,672 --> 00:09:34,975 Hey, larry. Thanks For coming right over! 160 00:09:35,042 --> 00:09:35,943 What's up, guy? 161 00:09:36,009 --> 00:09:37,711 When you called, Marilyn and I 162 00:09:37,778 --> 00:09:39,512 Were in the middle Of a rousing game Of pictionary. 163 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 I was trying To draw an ottoman-- 164 00:09:41,148 --> 00:09:43,784 Right! Listen, Why don't you have a seat? 165 00:09:43,851 --> 00:09:46,186 Look--oh. Can I get you anything? 166 00:09:46,253 --> 00:09:47,520 A soda, chips, A lobster? 167 00:09:47,587 --> 00:09:48,588 No, thanks. 168 00:09:48,656 --> 00:09:51,191 Okay, um... 169 00:09:51,258 --> 00:09:53,526 Let me tell you why I asked you come over, 170 00:09:53,593 --> 00:09:55,829 Lar, neighbor, Old pal of mine. 171 00:09:58,031 --> 00:09:59,399 You see... 172 00:09:59,466 --> 00:10:02,302 When you left Marilyn's present With me this afternoon-- 173 00:10:02,369 --> 00:10:03,637 Heh heh heh-- 174 00:10:03,704 --> 00:10:05,272 A funny thing happened. 175 00:10:05,338 --> 00:10:06,506 Ha ha ha ha. 176 00:10:06,573 --> 00:10:07,507 What? 177 00:10:07,574 --> 00:10:08,508 What? 178 00:10:08,575 --> 00:10:09,843 Well--heh--you see, 179 00:10:09,910 --> 00:10:11,979 Today happens to be The anniversary 180 00:10:12,045 --> 00:10:14,147 Of my first date With harriette. 181 00:10:14,214 --> 00:10:15,215 Hey! 182 00:10:15,282 --> 00:10:16,249 But, uh... 183 00:10:16,316 --> 00:10:18,218 When she saw your gift-- 184 00:10:18,285 --> 00:10:19,252 Get this-- 185 00:10:19,319 --> 00:10:21,521 She--she--ha ha... 186 00:10:21,588 --> 00:10:23,056 Ha ha! Hee hee... 187 00:10:23,123 --> 00:10:26,326 She--she--sh-she thought It was for her. 188 00:10:32,565 --> 00:10:34,001 That's hilarious! 189 00:10:36,336 --> 00:10:37,805 You kill me! 190 00:10:37,871 --> 00:10:39,206 It must have been Really awkward 191 00:10:39,272 --> 00:10:41,675 When you had to tell her That she was wrong. 192 00:10:44,712 --> 00:10:46,446 Oh, you did tell her, Didn't you? 193 00:10:46,513 --> 00:10:49,216 Wheee! Hee! Hee! Lord have mercy! 194 00:10:49,282 --> 00:10:50,617 Have mercy! 195 00:10:50,684 --> 00:10:52,820 Ha haaa ha ha! 196 00:10:52,886 --> 00:10:54,554 Larry! Larry! Larry! 197 00:10:54,621 --> 00:10:56,256 Lar-ry! 198 00:10:56,323 --> 00:10:57,791 Look what carl Bought me! 199 00:10:57,858 --> 00:10:59,459 Ain't it beautiful? 200 00:10:59,526 --> 00:11:02,029 Beautiful! Lord, it's beautiful! 201 00:11:02,095 --> 00:11:04,197 It's beautiful! Lord have mercy! 202 00:11:04,264 --> 00:11:05,966 Have mercy! Have mercy! 203 00:11:06,033 --> 00:11:06,767 Oh, mercy! 204 00:11:06,834 --> 00:11:08,836 Ha ha ha ha ha! 205 00:11:12,639 --> 00:11:14,742 I didn't quite Tell her yet. 206 00:11:14,808 --> 00:11:16,877 But I do have A plan. 207 00:11:16,944 --> 00:11:19,046 Let's hear it, Einstein. 208 00:11:19,112 --> 00:11:21,314 Well, I figure I'll just go and buy 209 00:11:21,381 --> 00:11:22,649 The identical Bracelet, 210 00:11:22,716 --> 00:11:24,451 And you give That one to marilyn. 211 00:11:24,517 --> 00:11:25,585 Huh? 212 00:11:25,652 --> 00:11:27,755 Oh...Keen. 213 00:11:27,821 --> 00:11:30,157 I'll just get some Pertinent info. 214 00:11:30,223 --> 00:11:31,224 Alright. 215 00:11:31,291 --> 00:11:32,592 Okay. 216 00:11:32,659 --> 00:11:34,461 It was zagner's Jewelers... Uh-huh. 217 00:11:34,527 --> 00:11:35,595 On argyle street. 218 00:11:35,662 --> 00:11:36,629 Uh-huh. 219 00:11:36,696 --> 00:11:39,366 And it was, uh, $3,800. 220 00:11:46,473 --> 00:11:48,809 3,800 bucks? 221 00:11:48,876 --> 00:11:50,844 You spent that much money On your wife? 222 00:11:50,911 --> 00:11:53,080 Well, sure, carl. I love her. 223 00:11:53,146 --> 00:11:57,650 I love my wife, too, But...3,800 bucks? 224 00:11:57,717 --> 00:11:59,820 On your wife? 225 00:11:59,887 --> 00:12:01,054 What are you, rich? 226 00:12:01,121 --> 00:12:03,556 Heck, no, But my dad is. 227 00:12:03,623 --> 00:12:04,657 Ever hear Of mobil oil? 228 00:12:04,724 --> 00:12:06,159 [gasps] 229 00:12:07,227 --> 00:12:08,862 Your father Owns mobil oil? 230 00:12:08,929 --> 00:12:10,330 No, but he sure Sued 'em. 231 00:12:25,345 --> 00:12:26,279 Ah! 232 00:12:26,346 --> 00:12:27,280 Ow! 233 00:12:27,347 --> 00:12:28,381 Wow! 234 00:12:33,153 --> 00:12:33,987 Boy! 235 00:12:34,054 --> 00:12:35,989 That third step Does not like me. 236 00:12:39,426 --> 00:12:41,061 H-h-hi. 237 00:12:42,695 --> 00:12:43,831 Hi. 238 00:12:43,897 --> 00:12:45,833 I--I--I was thirsty. 239 00:12:45,899 --> 00:12:47,500 I mean--I--well--thirsty. 240 00:12:47,567 --> 00:12:49,636 So I--I thought I'd just come 241 00:12:49,702 --> 00:12:51,038 And get some-- I'll do that now. 242 00:12:57,210 --> 00:12:58,145 Whoo! 243 00:12:58,211 --> 00:12:59,146 Gaah! 244 00:12:59,212 --> 00:13:00,547 Whoo-whoo! 245 00:13:04,184 --> 00:13:05,218 Gaah! 246 00:13:18,398 --> 00:13:19,366 Whoop! 247 00:13:22,469 --> 00:13:23,570 Whoo! 248 00:13:30,510 --> 00:13:32,512 Well, that was Refreshing. 249 00:13:36,716 --> 00:13:38,318 Here, I'll help you Clean it up. 250 00:13:47,727 --> 00:13:49,496 Whoa! Sorry! 251 00:13:49,562 --> 00:13:50,898 Well, me, too! Oh, me, more! 252 00:13:50,964 --> 00:13:53,867 And me, most! 253 00:13:55,002 --> 00:13:58,238 Hey! How did The floor get wet? 254 00:13:59,772 --> 00:14:01,008 Oh. 255 00:14:01,808 --> 00:14:03,176 Hi, steve. 256 00:14:04,544 --> 00:14:05,913 Man, I'm starved! 257 00:14:05,979 --> 00:14:07,881 I haven't eaten In two hours! 258 00:14:07,948 --> 00:14:10,650 Ooh! Jackpot! 259 00:14:10,717 --> 00:14:11,651 Fried chicken! 260 00:14:11,718 --> 00:14:12,652 Ha ha! 261 00:14:12,719 --> 00:14:14,121 There's enough For everybody. 262 00:14:14,187 --> 00:14:15,923 Want a breast, steve? 263 00:14:20,727 --> 00:14:22,329 No, thank you, eddo. 264 00:14:22,395 --> 00:14:24,998 Well, how about A nice, juicy thigh? 265 00:14:26,833 --> 00:14:28,501 Would you shut Your filthy mouth? 266 00:14:32,272 --> 00:14:33,340 What? 267 00:14:33,406 --> 00:14:36,209 All this talk of breasts And--and shapely thighs 268 00:14:36,276 --> 00:14:38,878 And lean, flat stomachs, Covered with soap! 269 00:14:42,049 --> 00:14:44,284 Wait a minute. 270 00:14:44,351 --> 00:14:46,819 I didn't mention Stomachs. 271 00:14:46,886 --> 00:14:49,256 What's going on here? 272 00:14:49,322 --> 00:14:50,423 Nothing! 273 00:14:50,490 --> 00:14:51,258 Uh, nothing. 274 00:14:51,324 --> 00:14:52,692 Nothing-nothing- Nothing. 275 00:14:52,759 --> 00:14:54,094 What happened? 276 00:14:54,161 --> 00:14:55,929 You see each other Naked or something? 277 00:14:59,899 --> 00:15:01,601 Oh, my, god! You did! 278 00:15:06,673 --> 00:15:08,408 Oooh-hoo-hoo! 279 00:15:08,475 --> 00:15:09,876 Hoo-hoo--ha ha! 280 00:15:09,943 --> 00:15:11,178 Ha ha ha ha! 281 00:15:14,747 --> 00:15:16,683 You saw each other naked! 282 00:15:19,486 --> 00:15:21,254 Yes! We did! 283 00:15:21,321 --> 00:15:23,156 We saw each other nude, Peeled, in the buff, 284 00:15:23,223 --> 00:15:25,058 In the raw, au naturel, Without a stitch, 285 00:15:25,125 --> 00:15:26,093 In our birthday suits, 286 00:15:26,159 --> 00:15:27,894 Just wearing smiles! 287 00:15:27,961 --> 00:15:30,730 Yeah, and we expect you To keep it quiet. 288 00:15:30,797 --> 00:15:32,332 Oh, I will. 289 00:15:32,399 --> 00:15:35,168 At least until I see somebody! 290 00:15:36,269 --> 00:15:38,471 Eddo, this is very awkward, 291 00:15:38,538 --> 00:15:40,407 And you're not Making it any easier. 292 00:15:40,473 --> 00:15:42,209 Now, come on guys. 293 00:15:42,275 --> 00:15:44,144 What, were you going To hide from each other 294 00:15:44,211 --> 00:15:45,745 Till what you saw Turns gray? 295 00:15:45,812 --> 00:15:47,180 Eddie! Eddie! 296 00:15:48,515 --> 00:15:50,150 Work it out! 297 00:15:54,687 --> 00:15:56,123 You know... 298 00:15:56,189 --> 00:15:59,159 When I was 8, I walked in on mom and dad. 299 00:15:59,226 --> 00:16:01,194 If I can get over that, 300 00:16:01,261 --> 00:16:03,496 You two can surely Get over this! 301 00:16:11,771 --> 00:16:13,340 Oh, laura... 302 00:16:14,007 --> 00:16:15,308 Yeah? 303 00:16:16,043 --> 00:16:17,610 Eddo's right. 304 00:16:19,246 --> 00:16:21,281 We have to deal With this. 305 00:16:22,749 --> 00:16:24,051 You're right. 306 00:16:26,619 --> 00:16:28,388 But how do we start? 307 00:16:28,455 --> 00:16:29,989 Well... 308 00:16:30,057 --> 00:16:32,725 We could try looking At each other... 309 00:16:32,792 --> 00:16:34,461 Without turning Beet red. 310 00:16:48,741 --> 00:16:49,942 I feel better already. 311 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 Oh, me, too! 312 00:16:51,411 --> 00:16:53,213 I just hope you know That what happened 313 00:16:53,280 --> 00:16:55,215 Was purely an accident. 314 00:16:55,282 --> 00:16:57,050 Oh, steve, of course! 315 00:16:57,117 --> 00:16:58,785 Otherwise, I'd have to kill you. 316 00:17:00,620 --> 00:17:02,489 Why, never In my wildest fantasies 317 00:17:02,555 --> 00:17:06,793 Have I ever envisioned You in...The altogether. 318 00:17:06,859 --> 00:17:10,130 Of course there...Was that One hot summer night... 319 00:17:10,197 --> 00:17:12,932 When I was...Tossing And turning in bed, 320 00:17:12,999 --> 00:17:15,868 And I... Pictured you in... 321 00:17:15,935 --> 00:17:17,404 Slacks and a blue blazer. 322 00:17:27,880 --> 00:17:28,848 Well... 323 00:17:28,915 --> 00:17:30,016 See, that's alright. 324 00:17:30,083 --> 00:17:32,552 I mean, we all Have fantasies. 325 00:17:32,619 --> 00:17:34,321 Fortunately, mine are Nothing like yours, 326 00:17:34,387 --> 00:17:36,323 But we all have them. 327 00:17:37,690 --> 00:17:40,293 Laura, I don't know If I can sleep tonight. 328 00:17:40,360 --> 00:17:42,129 I'm afraid I might see again 329 00:17:42,195 --> 00:17:43,963 What I shouldn't have seen But did. 330 00:17:44,030 --> 00:17:47,634 We can't go back In time and change What happened. 331 00:17:47,700 --> 00:17:48,701 True. 332 00:17:48,768 --> 00:17:50,137 Well, at least not until 333 00:17:50,203 --> 00:17:51,704 The government Gives me some plutonium. 334 00:17:57,810 --> 00:17:58,778 Right. 335 00:18:00,513 --> 00:18:02,482 Anyway, I appreciate the fact 336 00:18:02,549 --> 00:18:05,718 That when you saw me, You looked away... 337 00:18:05,785 --> 00:18:08,321 Almost immediately. 338 00:18:08,388 --> 00:18:09,956 And you didn't Go blab about it 339 00:18:10,022 --> 00:18:11,023 To a bunch of guys. 340 00:18:11,090 --> 00:18:12,492 Oh, of course not! 341 00:18:12,559 --> 00:18:16,496 Why, I have profound Respect for you. 342 00:18:16,563 --> 00:18:19,732 And I appreciate the fact That when you saw me... 343 00:18:19,799 --> 00:18:21,234 You didn't... 344 00:18:21,301 --> 00:18:22,635 Point and laugh. 345 00:18:25,838 --> 00:18:27,140 Believe me, steve, 346 00:18:27,207 --> 00:18:28,441 There was nothing To laugh about. 347 00:18:35,148 --> 00:18:36,383 Really? 348 00:18:38,818 --> 00:18:40,387 Oh, my. 349 00:18:53,266 --> 00:18:54,867 I'd better rehearse this. 350 00:19:00,940 --> 00:19:01,908 Harriette, 351 00:19:01,974 --> 00:19:03,676 I am very sorry, 352 00:19:03,743 --> 00:19:05,978 But the bracelet does not Belong to you. 353 00:19:06,045 --> 00:19:07,480 It belongs to someone else. 354 00:19:07,547 --> 00:19:08,548 Who? 355 00:19:08,615 --> 00:19:09,716 Oh, god! 356 00:19:11,150 --> 00:19:12,952 Harriette, sweetheart, 357 00:19:13,019 --> 00:19:15,021 What are you Still doing up? 358 00:19:15,087 --> 00:19:16,756 Carl, if this isn't My bracelet, 359 00:19:16,823 --> 00:19:18,525 Then whose is it? 360 00:19:19,926 --> 00:19:21,394 Marilyn johnson's. 361 00:19:21,461 --> 00:19:22,595 What? 362 00:19:22,662 --> 00:19:24,964 Why are you Buying presents For marilyn johnson? 363 00:19:25,031 --> 00:19:26,766 I--I--I--I'm not! 364 00:19:26,833 --> 00:19:28,901 Her husband Larry johnson Gave it to me 365 00:19:28,968 --> 00:19:32,272 To hold for him Until tomorrow For her birthday. 366 00:19:36,142 --> 00:19:37,377 I'm sorry, sweetheart. 367 00:19:37,444 --> 00:19:38,945 I would have Told you sooner, 368 00:19:39,011 --> 00:19:41,514 But when I saw how Happy you were-- 369 00:19:41,581 --> 00:19:43,416 Well, I just couldn't. 370 00:19:44,784 --> 00:19:46,219 I see. 371 00:19:50,790 --> 00:19:51,758 You got the box? 372 00:19:55,528 --> 00:19:56,829 Well, that's Not important. 373 00:19:58,565 --> 00:19:59,832 Honey... 374 00:19:59,899 --> 00:20:02,602 I know how Disappointed you are. 375 00:20:02,669 --> 00:20:06,239 Carl...I'm not disappointed About the bracelet. 376 00:20:07,840 --> 00:20:09,609 Well, I...Am. 377 00:20:11,311 --> 00:20:12,745 But what really Disappoints me 378 00:20:12,812 --> 00:20:15,081 Is that you forgot Our anniversary again. 379 00:20:15,147 --> 00:20:17,116 Oh, no! No, I didn't! 380 00:20:17,183 --> 00:20:18,518 It's just that the... 381 00:20:18,585 --> 00:20:19,952 Well, the present I got you 382 00:20:20,019 --> 00:20:22,855 Is not nearly as expensive As that bracelet 383 00:20:25,157 --> 00:20:26,393 What did you get me? 384 00:20:32,031 --> 00:20:36,869 Happy 25th anniversary Of our first date, Mrs. Winslow. 385 00:20:36,936 --> 00:20:37,904 Oh... 386 00:20:42,309 --> 00:20:44,877 Oh, carl! 387 00:20:44,944 --> 00:20:46,446 This is from our first date! 388 00:20:46,513 --> 00:20:48,515 The photo booth At the carnival. 389 00:20:48,581 --> 00:20:49,549 Yep. 390 00:20:50,650 --> 00:20:53,286 You know, I remember this. 391 00:20:53,353 --> 00:20:54,654 By the time we got 392 00:20:54,721 --> 00:20:56,289 To the top Of the ferris wheel, 393 00:20:56,356 --> 00:20:58,291 I knew I was with the man 394 00:20:58,358 --> 00:20:59,559 I was going to marry. 395 00:21:01,093 --> 00:21:02,228 And you know what? 396 00:21:02,295 --> 00:21:04,397 We've been going around Ever since. 397 00:21:14,341 --> 00:21:15,975 Alright. Good day. 398 00:21:16,042 --> 00:21:17,544 Zit-free. 399 00:21:18,778 --> 00:21:20,046 [knock on door] 400 00:21:20,112 --> 00:21:21,448 Hello? Anyone In there? 401 00:21:21,514 --> 00:21:22,982 I'll be right out, Steve. 402 00:21:33,225 --> 00:21:34,594 All yours. 403 00:21:34,661 --> 00:21:36,663 Thankee. 25083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.