Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:04,672
[doorbell rings]
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,040
Yoo-hoo, winslows!
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,541
Yippety-hoo!
4
00:00:07,608 --> 00:00:10,578
Come on, carl.
We have to let him in.
5
00:00:10,644 --> 00:00:13,581
Do we? Can't
We just skip
The middle man
6
00:00:13,647 --> 00:00:16,250
And check right
Into the mental
Institution?
7
00:00:16,317 --> 00:00:19,253
We promised his folks
We'd look after him
8
00:00:19,320 --> 00:00:20,821
While they
Were in russia.
9
00:00:20,888 --> 00:00:22,490
Russia, what a place--
10
00:00:22,556 --> 00:00:26,360
War-torn, freezing cold,
Dark and gloomy, no food.
11
00:00:26,427 --> 00:00:30,898
Yeah. Steve's folks
Took the easy way out.
12
00:00:30,964 --> 00:00:33,401
[doorbell rings]
13
00:00:48,015 --> 00:00:49,783
Hi-dee-ho.
14
00:00:49,850 --> 00:00:51,785
Your wait is over,
Wins-lumps.
15
00:00:51,852 --> 00:00:52,986
I'm finally here.
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,623
Great.
Great.
Great.
17
00:00:58,859 --> 00:00:59,827
Agh!
18
00:01:06,334 --> 00:01:07,335
Agh!
19
00:01:09,537 --> 00:01:10,304
Agh! Oh!
20
00:01:10,371 --> 00:01:11,472
Wait! Wait!
Wait!
21
00:01:11,539 --> 00:01:12,973
Steve! Steve!
Steve! Steve!
22
00:01:13,040 --> 00:01:14,742
Watch yourself.
23
00:01:16,610 --> 00:01:18,479
Whew! That was easy.
24
00:01:19,513 --> 00:01:21,582
What's in
The box, steve?
25
00:01:21,649 --> 00:01:24,718
Everything I own
That's unbreakable.
26
00:01:24,785 --> 00:01:27,688
Everything you own
Has to be unbreakable.
27
00:01:27,755 --> 00:01:29,490
This box has been packed
28
00:01:29,557 --> 00:01:31,525
By a remarkable
New process
29
00:01:31,592 --> 00:01:34,628
I like to call
Urkel-squashilization,
30
00:01:34,695 --> 00:01:35,796
Patent pending.
31
00:01:35,863 --> 00:01:37,931
70 cubic yards
Of my belongings
32
00:01:37,998 --> 00:01:42,936
Compacted under 10,000
Pounds of pressure
Per square inch.
33
00:01:43,003 --> 00:01:46,174
[maniacal]
Ah ha ha ha!
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,717
Lord...
35
00:01:56,784 --> 00:01:58,719
Carl winslow here.
36
00:01:58,786 --> 00:01:59,987
You--you remember me.
37
00:02:00,053 --> 00:02:02,656
I spoke to you
A few months ago
38
00:02:02,723 --> 00:02:05,326
When I passed
That kidney stone.
39
00:02:07,628 --> 00:02:08,596
Well...
40
00:02:08,662 --> 00:02:11,064
I need your help again,
Lord.
41
00:02:11,131 --> 00:02:12,966
This time it's...
42
00:02:13,033 --> 00:02:14,735
Steve urkel...
43
00:02:14,802 --> 00:02:16,504
An even bigger pain.
44
00:02:18,105 --> 00:02:20,741
Could you give us
A little sign, lord,
45
00:02:20,808 --> 00:02:23,944
That tells us when
Steve urkel moves in,
46
00:02:24,011 --> 00:02:26,747
He won't destroy
Our little home?
47
00:02:26,814 --> 00:02:28,015
Whoo!
Aah!
48
00:02:28,081 --> 00:02:29,750
Aah!
49
00:02:37,425 --> 00:02:39,860
I guess that's a no.
50
00:02:47,435 --> 00:02:49,770
Ha. Urkel-squashilization.
51
00:02:49,837 --> 00:02:52,806
Yeah. I'd like to do
Some urkel-squashilization.
52
00:02:52,873 --> 00:02:54,642
Damn!
53
00:02:59,380 --> 00:03:00,814
Hi, uncle carl.
54
00:03:00,881 --> 00:03:01,815
Hey, rich.
55
00:03:01,882 --> 00:03:03,351
Freeze!
56
00:03:05,118 --> 00:03:07,355
What?
57
00:03:07,421 --> 00:03:09,990
What you got up
Under there?
58
00:03:10,057 --> 00:03:11,091
Nothing.
59
00:03:11,158 --> 00:03:12,360
Mm-hmm.
60
00:03:12,426 --> 00:03:14,462
Don't look now,
But nothing's tail
61
00:03:14,528 --> 00:03:17,698
Is sticking out
From under your jacket.
62
00:03:18,932 --> 00:03:21,335
Aw, now, rich...
63
00:03:21,402 --> 00:03:25,105
I said you couldn't
Bring that cat
Into this house.
64
00:03:25,172 --> 00:03:27,308
But I love mr. Buttons.
65
00:03:27,375 --> 00:03:28,609
I love whitney houston,
66
00:03:28,676 --> 00:03:30,644
But she's not living
With us.
67
00:03:30,711 --> 00:03:33,614
If she rubbed up
Against your leg,
68
00:03:33,681 --> 00:03:36,350
Wouldn't you
Try sneaking her in?
69
00:03:38,952 --> 00:03:40,020
Uncle carl?
70
00:03:40,087 --> 00:03:41,322
Uncle carl!
71
00:03:41,389 --> 00:03:43,957
Hmm? Uh, richie,
Mr. Buttons has to go now.
72
00:03:46,193 --> 00:03:47,961
Ah!
73
00:03:48,028 --> 00:03:49,563
Oh! Whoa!
74
00:03:49,630 --> 00:03:51,865
[meow]
75
00:03:51,932 --> 00:03:53,267
What's going on?
76
00:03:53,334 --> 00:03:56,670
I was just mauled
By a vicious stray cat.
77
00:03:56,737 --> 00:03:59,873
I don't think
Mr. Buttons likes you,
Uncle carl.
78
00:03:59,940 --> 00:04:01,909
Well, boohoo hoo.
79
00:04:01,975 --> 00:04:04,312
Get him out.
80
00:04:07,415 --> 00:04:09,817
Carl, why
Are you so grumpy?
81
00:04:09,883 --> 00:04:12,386
Oh, well, now,
Let's see, harriette.
82
00:04:12,453 --> 00:04:15,789
What could be
Making me so grumpy?
83
00:04:15,856 --> 00:04:17,124
Steve moving in?
84
00:04:17,190 --> 00:04:20,160
Ding! Ding-ding-ding-
Ding-ding-ding!
85
00:04:20,227 --> 00:04:22,463
Tell her what
She's won, johnny!
86
00:04:24,097 --> 00:04:26,300
Carl, I've got an idea.
87
00:04:26,367 --> 00:04:27,701
We can't shoot him.
88
00:04:27,768 --> 00:04:30,838
I'm a cop.
It's frowned upon.
89
00:04:30,904 --> 00:04:34,141
Let's go up to lake geneva
For the weekend?
90
00:04:34,207 --> 00:04:35,476
We could camp and relax
91
00:04:35,543 --> 00:04:37,878
While steve
Gets settled in here.
92
00:04:40,448 --> 00:04:42,383
Oh, no. I can't go.
93
00:04:42,450 --> 00:04:45,319
I'm working security
Detail tonight.
94
00:04:45,386 --> 00:04:49,022
We'll just go ahead
And set up the campsite.
95
00:04:49,089 --> 00:04:50,290
You come
When you're done.
96
00:04:50,358 --> 00:04:52,626
Oh, I don't know.
97
00:04:52,693 --> 00:04:56,263
Maybe I'll just
Find a quiet spot
In the house.
98
00:04:56,330 --> 00:04:57,765
[accordion plays]
99
00:04:57,831 --> 00:05:01,201
* roll out
The barrel *
100
00:05:01,268 --> 00:05:04,338
* we'll have
A barrel
Of fun *
101
00:05:04,405 --> 00:05:07,274
* roll out
The barrel *
102
00:05:07,341 --> 00:05:10,678
* we've got the blues
On the run *
103
00:05:10,744 --> 00:05:13,781
* zing, boom, tarrero *
104
00:05:13,847 --> 00:05:16,750
* sing out a song
Of good cheer *
105
00:05:16,817 --> 00:05:19,387
* now's the time
To roll out the barrel *
106
00:05:19,453 --> 00:05:23,391
* 'cause the gang's
All here **
107
00:05:26,994 --> 00:05:29,397
Start packing,
Harriette.
108
00:05:40,708 --> 00:05:43,877
[humming]
109
00:05:45,679 --> 00:05:46,447
Oh!
110
00:05:46,514 --> 00:05:48,949
[telephone rings]
111
00:05:50,718 --> 00:05:51,852
Hello?
112
00:05:51,919 --> 00:05:53,253
Hey, dad. It's me.
113
00:05:53,320 --> 00:05:54,755
Hey, is everything okay?
114
00:05:54,822 --> 00:05:56,624
Yep. Campsite's
All set up.
115
00:05:56,690 --> 00:05:59,226
Great. I'll be there
In a couple hours,
116
00:05:59,292 --> 00:06:01,462
Then we'll get down
To basics,
117
00:06:01,529 --> 00:06:04,197
Back to the land,
Bonding with nature.
118
00:06:04,264 --> 00:06:05,399
Yeah. Right.
119
00:06:05,466 --> 00:06:06,600
Bonding.
120
00:06:06,667 --> 00:06:10,003
Say, dad, could you
Bring my blow dryer?
121
00:06:10,070 --> 00:06:11,805
Oh, and matches.
122
00:06:11,872 --> 00:06:13,441
We forgot matches.
123
00:06:14,174 --> 00:06:15,208
Later, dad.
124
00:06:15,275 --> 00:06:16,243
Ahem!
125
00:06:16,309 --> 00:06:17,344
Eddie?
126
00:06:17,411 --> 00:06:18,679
Eddie?
127
00:06:18,746 --> 00:06:20,614
Heh.
128
00:06:20,681 --> 00:06:24,117
Well, hello, there,
Ranger delicious.
129
00:06:25,686 --> 00:06:27,888
I'm eddie winslow...
130
00:06:27,955 --> 00:06:29,389
Outdoorsman...
131
00:06:29,457 --> 00:06:31,659
Tracker...
132
00:06:31,725 --> 00:06:32,693
Lover.
133
00:06:32,760 --> 00:06:33,994
Heh heh.
134
00:06:34,061 --> 00:06:35,729
That's poison sumac.
135
00:06:35,796 --> 00:06:40,434
In an hour, your head's
Going to blow up
Like a tractor tire.
136
00:06:42,069 --> 00:06:43,403
Ohh!
137
00:06:46,474 --> 00:06:47,608
Steve!
138
00:06:47,675 --> 00:06:50,343
What have you done
To my window?
139
00:06:50,410 --> 00:06:51,845
I popped that baby out
140
00:06:51,912 --> 00:06:54,515
To bring my transformation
Chamber inside.
141
00:06:54,582 --> 00:06:57,350
I'm going to haul her
Down to the basement
142
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
And set up my laboratory.
143
00:06:58,819 --> 00:07:01,221
Sorry, but the basement
Is off limits.
144
00:07:01,288 --> 00:07:02,723
That's my den.
145
00:07:02,790 --> 00:07:06,026
But I thought you said,
"Mi casa, su casa."
146
00:07:06,093 --> 00:07:07,895
I said, "Mess
With mi casa,
147
00:07:07,961 --> 00:07:10,931
And you're out
On your ah-sa."
148
00:07:10,998 --> 00:07:13,400
But I have
Revolutionary
New experiments
149
00:07:13,467 --> 00:07:14,602
That are going to--
150
00:07:14,668 --> 00:07:15,969
I don't want an argument.
151
00:07:16,036 --> 00:07:19,507
Fine. I guess I'll have
To find someone else
152
00:07:19,573 --> 00:07:21,008
To share the profits.
153
00:07:21,074 --> 00:07:22,275
Profits?
154
00:07:22,342 --> 00:07:23,511
There's a new feature
155
00:07:23,577 --> 00:07:26,947
That will make us
Both a fortune.
156
00:07:27,014 --> 00:07:28,415
Fortune?
157
00:07:28,482 --> 00:07:32,085
Before,
This baby changed
Genetic material.
158
00:07:32,152 --> 00:07:37,024
Now it changes the size
Of genetic material.
159
00:07:37,090 --> 00:07:39,026
Fortune?
160
00:07:40,661 --> 00:07:42,329
I installed
An alpha modulator
Infused
161
00:07:42,395 --> 00:07:45,799
With a polycarbonate
Amplification
Superconductor.
162
00:07:45,866 --> 00:07:48,802
Now through geometric
Bifurcation of
The fractal invector,
163
00:07:48,869 --> 00:07:50,771
I can escalate
The electron particles.
164
00:07:50,838 --> 00:07:52,105
What?
165
00:07:52,172 --> 00:07:54,575
I can make stuff bigger.
166
00:07:55,509 --> 00:07:56,744
No way.
167
00:07:56,810 --> 00:07:59,880
Way! With
My expando-ray.
168
00:07:59,947 --> 00:08:01,314
Watch!
169
00:08:01,381 --> 00:08:03,216
Behold!
170
00:08:03,283 --> 00:08:07,688
An ordinary
Toothbrush,
171
00:08:07,755 --> 00:08:11,224
Which I shall
Carefully place
Inside the chamber.
172
00:08:31,344 --> 00:08:32,445
Voila!
173
00:08:32,512 --> 00:08:34,848
Shaquille o'neal's
Toothbrush.
174
00:08:34,915 --> 00:08:37,885
Well, I got to
Hand it to you, steve.
175
00:08:37,951 --> 00:08:40,187
That's quite a trick,
But, uh...
176
00:08:40,253 --> 00:08:43,791
Where is the profit
In giant toothbrushes?
177
00:08:43,857 --> 00:08:47,360
The moola's
Not in dental
Doo-dads, daddy-o.
178
00:08:47,427 --> 00:08:51,031
Think gold, diamonds--
179
00:08:51,098 --> 00:08:52,666
Itty-bitty diamond...
180
00:08:52,733 --> 00:08:55,603
Great bi-I-ig diamond.
181
00:08:57,104 --> 00:08:58,171
Son!
182
00:08:58,238 --> 00:08:59,272
Pop!
183
00:09:01,008 --> 00:09:04,778
Now, there's
Still a few bugs
To be worked out.
184
00:09:04,845 --> 00:09:07,447
It's alright here
In this component.
185
00:09:07,514 --> 00:09:08,481
Ah!
186
00:09:08,548 --> 00:09:10,183
[hissing]
187
00:09:25,298 --> 00:09:26,499
Oh! Oh! Oh!
188
00:09:26,566 --> 00:09:28,435
Oh, oh, my god.
189
00:09:28,501 --> 00:09:30,437
Steve, are we
Getting bigger?
190
00:09:30,503 --> 00:09:33,440
I--I--I--
I don't think so.
191
00:09:33,506 --> 00:09:36,009
Little pinky's
Still little pinky.
192
00:09:36,076 --> 00:09:37,377
Now, now, now...
193
00:09:37,444 --> 00:09:38,578
Everything's okay
We're fine.
194
00:09:38,646 --> 00:09:39,947
Fine, fine, fine.
195
00:09:40,013 --> 00:09:40,981
Thank god.
196
00:09:41,048 --> 00:09:42,015
Oh.
197
00:09:42,082 --> 00:09:43,216
Whew!
198
00:09:43,283 --> 00:09:44,251
Oh.
199
00:09:44,317 --> 00:09:45,285
Whew!
200
00:09:45,352 --> 00:09:46,453
Oh.
201
00:09:46,519 --> 00:09:49,022
Well, you know,
This little faux pas
202
00:09:49,089 --> 00:09:51,291
Answered one of
My scientific queries.
203
00:09:51,358 --> 00:09:54,494
My expando-ray doesn't
Work on living creatures.
204
00:09:54,561 --> 00:09:56,496
Are there
Any other problems?
205
00:09:56,563 --> 00:09:58,531
Yes, indeed.
206
00:09:58,598 --> 00:10:01,034
Now, 72% of the time,
207
00:10:01,101 --> 00:10:03,570
My expando-ray
Makes things larger,
208
00:10:03,637 --> 00:10:05,939
But the other 28%
Of the time,
209
00:10:06,006 --> 00:10:08,642
Well, it seems
To make things...
210
00:10:14,682 --> 00:10:16,216
Smaller.
211
00:10:27,527 --> 00:10:29,930
Wha-what happened?
212
00:10:29,997 --> 00:10:32,465
Uh, in, uh,
Scientific terms
213
00:10:32,532 --> 00:10:33,667
Or in layman's terms?
214
00:10:33,734 --> 00:10:35,102
Layman's.
215
00:10:35,168 --> 00:10:36,904
Uh, we're teeny.
216
00:10:42,676 --> 00:10:46,046
You idiot!
217
00:10:46,113 --> 00:10:49,116
Now, carl,
There's no reason
To get short with me.
218
00:10:49,182 --> 00:10:52,119
O.K., poor choice
Of words.
219
00:10:52,185 --> 00:10:53,653
Oh, I'm sorry,
Big guy--
220
00:10:53,721 --> 00:10:55,622
Former big guy--
Little big guy--
221
00:10:55,689 --> 00:10:57,057
You know what I mean.
222
00:10:57,124 --> 00:11:00,493
This is the worst thing
You've ever done to me!
223
00:11:00,560 --> 00:11:03,363
It's even worse
Than your propane
Nose hair trimmer!
224
00:11:03,430 --> 00:11:04,798
Now, that's not fair
225
00:11:04,865 --> 00:11:06,266
Because after
Your blisters healed,
226
00:11:06,333 --> 00:11:08,368
You could whistle
With your sinuses.
227
00:11:09,669 --> 00:11:10,637
Come here.
228
00:11:10,704 --> 00:11:11,671
No.
229
00:11:11,739 --> 00:11:12,740
Come here.
230
00:11:12,806 --> 00:11:14,341
Come here!
231
00:11:14,407 --> 00:11:15,809
Come here. Ooh.
232
00:11:15,876 --> 00:11:18,678
Don't make me
Use this.
233
00:11:18,746 --> 00:11:20,447
Toothpicks
Don't scare me.
234
00:11:20,513 --> 00:11:24,217
I'm a man,
Not a club sandwich.
235
00:11:24,284 --> 00:11:25,819
You know, carl,
236
00:11:25,886 --> 00:11:29,022
Sarcasm only
Makes you smaller.
237
00:11:29,089 --> 00:11:30,057
You--
238
00:11:30,123 --> 00:11:31,091
Ch-ch...
239
00:11:31,158 --> 00:11:32,793
Oh, uh...
240
00:11:32,860 --> 00:11:35,662
You're right.
241
00:11:35,729 --> 00:11:37,197
I'm sorry.
242
00:11:37,264 --> 00:11:38,999
I lost my head.
243
00:11:39,066 --> 00:11:41,568
It's perfectly
Understandable.
244
00:11:41,634 --> 00:11:43,270
Don't touch me!
245
00:11:43,336 --> 00:11:44,604
Sorry.
246
00:11:44,671 --> 00:11:47,274
Now, rule number one
Of crisis control--
247
00:11:47,340 --> 00:11:48,742
Assess the situation.
248
00:11:48,809 --> 00:11:50,643
Now that's
The tip top cop
249
00:11:50,710 --> 00:11:51,678
I know and love.
250
00:11:51,745 --> 00:11:54,214
Assess away.
251
00:11:54,281 --> 00:11:56,216
Alright.
252
00:11:56,283 --> 00:11:57,617
We're small.
253
00:11:57,684 --> 00:12:00,988
Everything else is big.
254
00:12:02,289 --> 00:12:04,858
Oh, you're good.
255
00:12:04,925 --> 00:12:07,995
If we can get to
The transformation chamber,
256
00:12:08,061 --> 00:12:10,798
Can you make us big again?
257
00:12:10,864 --> 00:12:13,033
Abso-tootle-lutely.
258
00:12:13,100 --> 00:12:16,837
Alright.
Come on. Let's go.
259
00:12:23,811 --> 00:12:27,014
Hey, hand me that
Bread crumb over there.
260
00:12:43,296 --> 00:12:44,064
Whoa, mama!
261
00:12:44,131 --> 00:12:47,067
That is a long way down.
262
00:12:47,134 --> 00:12:50,070
Oh, it looks like we're
Going to have to wait
263
00:12:50,137 --> 00:12:53,040
Until the family
Gets back home.
264
00:12:54,808 --> 00:12:56,343
Oh, man!
265
00:12:58,011 --> 00:13:01,815
Two days with you,
Trapped on a table.
266
00:13:03,750 --> 00:13:05,853
Well, don't be blue,
Big guy.
267
00:13:05,919 --> 00:13:07,287
Don't touch me.
268
00:13:07,354 --> 00:13:08,788
Sorry.
269
00:13:08,856 --> 00:13:13,060
Well, would a snack
Cheer you up?
270
00:13:15,829 --> 00:13:17,064
Might.
271
00:13:18,665 --> 00:13:21,902
Then let's have a chip,
Old chap.
272
00:13:25,839 --> 00:13:27,074
Yah!
273
00:13:28,108 --> 00:13:28,976
Ah!
274
00:13:29,042 --> 00:13:31,278
Hey, how about
A boost, bub?
275
00:13:35,015 --> 00:13:36,249
Alright. On 3.
276
00:13:36,316 --> 00:13:37,284
Okay. Okay.
277
00:13:37,350 --> 00:13:39,119
Alright.
Wait.
278
00:13:39,186 --> 00:13:44,224
Do we go on 3? Or do we go,
One two, three and go?
279
00:13:46,593 --> 00:13:48,095
I'm not sure.
280
00:13:48,161 --> 00:13:52,966
I've never boosted anybody into
Potato chip can before.
281
00:13:53,033 --> 00:13:55,302
Why don't we just wing it?
282
00:13:55,368 --> 00:13:56,836
Boost away.
283
00:13:59,172 --> 00:14:02,910
One, two, three.
One, two, three.
284
00:14:02,976 --> 00:14:04,177
Ow! Agh! Ow! Ooh!
285
00:14:04,244 --> 00:14:05,645
Oh! Oh! Oh!
286
00:14:05,712 --> 00:14:07,214
Ah!
287
00:14:07,280 --> 00:14:08,248
Wow!
288
00:14:08,315 --> 00:14:11,218
I can see the sink
From up here.
289
00:14:11,284 --> 00:14:12,819
Get chips now!
290
00:14:12,886 --> 00:14:14,187
Agh!
291
00:14:14,254 --> 00:14:15,989
Agh! Agh!
292
00:14:17,224 --> 00:14:20,160
Oh! I think
I see a--whoa!
293
00:14:23,430 --> 00:14:24,664
Steve!
294
00:14:24,731 --> 00:14:26,699
Steve, are
You alright?
295
00:14:26,766 --> 00:14:29,202
It's dark in here.
296
00:14:30,938 --> 00:14:31,905
Steve! Steve!
297
00:14:31,972 --> 00:14:32,940
Agh! Agh!
298
00:14:33,006 --> 00:14:34,041
Be careful now.
299
00:14:34,107 --> 00:14:35,909
That thing
Is going to fall.
300
00:14:35,976 --> 00:14:37,410
Look--wh-what--ah!
301
00:14:37,477 --> 00:14:38,511
Agh!
302
00:14:42,983 --> 00:14:44,451
Steve, are you okay?
303
00:14:44,517 --> 00:14:45,919
Huh? Uh, ah...
304
00:14:45,986 --> 00:14:47,520
Good news.
305
00:14:49,522 --> 00:14:51,524
One chip survived.
306
00:14:57,664 --> 00:15:01,268
Bet I can't eat just one.
307
00:15:05,038 --> 00:15:06,206
Hello?
308
00:15:06,273 --> 00:15:07,407
Hello?
309
00:15:08,675 --> 00:15:09,642
Steve!
310
00:15:09,709 --> 00:15:11,544
It's waldo!
311
00:15:13,913 --> 00:15:15,182
Eddie.
312
00:15:15,248 --> 00:15:18,185
Eddie, I brought back
Your c.D. Player.
313
00:15:18,251 --> 00:15:20,487
Where is everybody at?
314
00:15:20,553 --> 00:15:21,955
Oh, I know.
315
00:15:22,022 --> 00:15:24,191
Must be out window shopping.
316
00:15:27,560 --> 00:15:28,962
Waldo! Waldo!
317
00:15:29,029 --> 00:15:30,030
Waldo! Waldo!
318
00:15:30,097 --> 00:15:31,531
Waldo, it's me.
Help me!
319
00:15:31,598 --> 00:15:32,565
Waldo!
320
00:15:32,632 --> 00:15:33,800
Help us, waldo!
321
00:15:33,866 --> 00:15:36,203
He can save us!
Waldo!
322
00:15:36,269 --> 00:15:37,437
Waldo! Waldo!
323
00:15:37,504 --> 00:15:39,039
Waldo, right here!
324
00:15:39,106 --> 00:15:40,607
It's me! Waldo!
325
00:15:40,673 --> 00:15:41,674
Waldo!
326
00:15:41,741 --> 00:15:42,709
Waldo!
327
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
Mr. Winslow?
328
00:15:44,011 --> 00:15:46,246
Urkel?
329
00:15:46,313 --> 00:15:49,416
Oh, my god!
I'm 90-feet tall!
330
00:15:49,482 --> 00:15:50,683
Help!
331
00:15:50,750 --> 00:15:52,019
Help!
332
00:15:56,556 --> 00:15:58,391
Whoa.
333
00:15:58,458 --> 00:15:59,526
Whoa. Whoa!
334
00:15:59,592 --> 00:16:00,660
Oh, ah, ah!
335
00:16:00,727 --> 00:16:02,495
Aah!
336
00:16:02,562 --> 00:16:04,431
Aah!
337
00:16:04,497 --> 00:16:06,333
Aah!
338
00:16:06,399 --> 00:16:07,367
Whoa!
339
00:16:07,434 --> 00:16:09,002
Oh! Aah!
340
00:16:18,611 --> 00:16:22,249
[panting]
341
00:16:22,315 --> 00:16:24,017
Carl...
342
00:16:24,084 --> 00:16:26,219
That was scary.
343
00:16:26,286 --> 00:16:27,254
Yeah.
344
00:16:27,320 --> 00:16:30,223
You know what scared me
Even more?
345
00:16:30,290 --> 00:16:31,324
What?
346
00:16:31,391 --> 00:16:33,693
Hearing myself say,
"Help me, waldo."
347
00:16:41,034 --> 00:16:42,635
Hey, mom,
What's going on?
348
00:16:42,702 --> 00:16:43,670
No answer.
349
00:16:43,736 --> 00:16:44,971
That's a good sign.
350
00:16:45,038 --> 00:16:46,439
I bet dad's halfway here.
351
00:16:46,506 --> 00:16:48,441
He probably stopped
To eat something.
352
00:16:48,508 --> 00:16:50,977
He's probably
In the middle
353
00:16:51,044 --> 00:16:52,479
Of a big sandwich.
354
00:16:57,050 --> 00:16:58,518
What is your problem?
355
00:16:58,585 --> 00:16:59,852
I can't get comfy.
356
00:16:59,919 --> 00:17:03,323
Well, steve,
You have a marshmallow
For a pillow.
357
00:17:03,390 --> 00:17:05,258
Isn't that comfy enough?
358
00:17:05,325 --> 00:17:07,860
Yeah, but when
I drool on it,
359
00:17:07,927 --> 00:17:09,762
It sticks to my face.
360
00:17:09,829 --> 00:17:11,264
Good night, steve.
361
00:17:11,331 --> 00:17:14,834
Aren't you
Going to tell me
A bread time story?
362
00:17:14,901 --> 00:17:15,868
Hee hee hee.
363
00:17:15,935 --> 00:17:16,903
[snort snort]
364
00:17:16,969 --> 00:17:18,505
Nighty night.
365
00:17:26,713 --> 00:17:27,947
[meow]
366
00:17:28,014 --> 00:17:29,282
What was that?
367
00:17:29,349 --> 00:17:32,552
I don't know,
But do you smell tuna?
368
00:17:33,920 --> 00:17:35,788
[hiss]
369
00:17:35,855 --> 00:17:36,923
Aah!
370
00:17:36,989 --> 00:17:38,024
Oh!
371
00:17:38,091 --> 00:17:39,058
Agh!
372
00:17:39,126 --> 00:17:41,128
[panting]
373
00:17:41,194 --> 00:17:42,129
Bad kitty!
374
00:17:42,195 --> 00:17:43,796
Get down, kitty!
375
00:17:43,863 --> 00:17:45,165
Bad kitty! Get down!
376
00:17:45,232 --> 00:17:46,933
Run for your life!
377
00:17:46,999 --> 00:17:48,135
Aah!
378
00:17:48,201 --> 00:17:50,503
Aah! Aah!
379
00:17:52,539 --> 00:17:53,506
Aah! Aah!
380
00:17:53,573 --> 00:17:54,807
Oh! Oh!
381
00:17:54,874 --> 00:17:57,544
Aah! Aah!
382
00:17:59,879 --> 00:18:01,548
Aah! Aah!
383
00:18:10,123 --> 00:18:11,291
Oh.
384
00:18:11,358 --> 00:18:12,125
Ooh.
385
00:18:12,192 --> 00:18:13,160
Oh. Oh, careful.
386
00:18:13,226 --> 00:18:15,428
That's a 40-inch drop.
387
00:18:15,495 --> 00:18:16,363
[panting]
388
00:18:16,429 --> 00:18:18,665
Move back carefully,
Steve.
389
00:18:18,731 --> 00:18:20,099
Carefully. Carefully.
390
00:18:20,167 --> 00:18:21,234
Aah!
Oh! Aah!
391
00:18:21,301 --> 00:18:22,669
Oh! Ow!
Aah!
392
00:18:22,735 --> 00:18:23,703
Ow! Oh! Oh.
393
00:18:23,770 --> 00:18:25,805
Ow! Oh! Ah.
394
00:18:25,872 --> 00:18:26,973
Oh.
395
00:18:27,039 --> 00:18:28,475
Cover me, carl!
396
00:18:28,541 --> 00:18:29,709
Steve, wait!
397
00:18:33,713 --> 00:18:34,747
Scat, cat!
398
00:18:34,814 --> 00:18:35,782
Scat! Scat!
399
00:18:35,848 --> 00:18:36,816
Scram.
400
00:18:36,883 --> 00:18:37,917
Ah!
401
00:18:37,984 --> 00:18:38,951
Mr. Buttons!
402
00:18:39,018 --> 00:18:40,220
Over here!
403
00:18:43,523 --> 00:18:45,091
Beat it, cat!
Beat it!
404
00:18:45,158 --> 00:18:46,559
Get out of here!
405
00:18:46,626 --> 00:18:47,594
Beat it!
406
00:18:47,660 --> 00:18:48,695
Beat it!
407
00:18:48,761 --> 00:18:50,029
Get out of here!
408
00:18:50,096 --> 00:18:51,564
Get down,
Mr. Buttons!
409
00:18:51,631 --> 00:18:52,599
Go!
410
00:18:52,665 --> 00:18:53,633
Oh, yeah!
411
00:18:53,700 --> 00:18:54,834
We did it!
412
00:18:54,901 --> 00:18:56,135
We did it, steve!
413
00:18:56,203 --> 00:18:57,670
We did it!
414
00:18:57,737 --> 00:18:59,339
Ha ha! Whoo!
415
00:19:07,747 --> 00:19:09,349
Way to go, steve.
416
00:19:09,416 --> 00:19:10,183
Ahh.
417
00:19:10,250 --> 00:19:11,651
You know what, carl?
418
00:19:11,718 --> 00:19:13,019
What?
419
00:19:13,085 --> 00:19:16,155
I hope richie doesn't
Have a pet snake.
420
00:19:16,223 --> 00:19:19,192
Me, too, steve.
421
00:19:19,259 --> 00:19:21,994
Steve, I've got
A confession to make.
422
00:19:22,061 --> 00:19:23,029
Oh?
423
00:19:23,095 --> 00:19:24,096
Yeah.
424
00:19:24,163 --> 00:19:25,598
I got to admit I--
425
00:19:25,665 --> 00:19:29,302
I didn't want you
To move in with us.
426
00:19:29,369 --> 00:19:32,171
Ah, well, I kind
Of got that feeling
427
00:19:32,239 --> 00:19:35,675
When you sent my picture
To boys' town.
428
00:19:35,742 --> 00:19:40,046
Well, I feel that
I owe you an apology.
429
00:19:40,112 --> 00:19:41,381
You do?
430
00:19:41,448 --> 00:19:42,215
Yes.
431
00:19:42,282 --> 00:19:44,517
Because I failed
To remember
432
00:19:44,584 --> 00:19:49,722
That no matter how
Much havoc you cause,
433
00:19:49,789 --> 00:19:51,358
When the chips are down,
434
00:19:51,424 --> 00:19:54,561
You are always there
For your friends.
435
00:19:55,462 --> 00:19:57,597
Oh, thank you, big guy.
436
00:19:57,664 --> 00:19:58,498
No.
437
00:19:58,565 --> 00:20:00,633
Thank you, steve.
438
00:20:00,700 --> 00:20:03,202
Oh.
439
00:20:03,270 --> 00:20:05,738
This is such
A touching moment.
440
00:20:05,805 --> 00:20:08,174
May I weep openly?
441
00:20:08,241 --> 00:20:09,609
No.
442
00:20:10,710 --> 00:20:13,145
But would you settle
For a hug?
443
00:20:13,212 --> 00:20:14,681
In a heartbeat.
444
00:20:27,026 --> 00:20:27,994
Carl!
445
00:20:28,060 --> 00:20:29,996
Carl!
446
00:20:30,062 --> 00:20:31,964
What happened here?
447
00:20:32,031 --> 00:20:33,232
I don't get it.
448
00:20:33,300 --> 00:20:36,869
Somebody want to
Give me a hand here?
449
00:20:36,936 --> 00:20:39,706
Eddie!
450
00:20:39,772 --> 00:20:41,007
Oh.
451
00:20:41,073 --> 00:20:42,975
What'd I do?
452
00:20:43,042 --> 00:20:44,711
Uh, uh, relax.
453
00:20:44,777 --> 00:20:45,912
I'll fix it.
454
00:20:55,254 --> 00:20:56,456
Aah!
455
00:20:56,523 --> 00:20:58,758
Aah! Oh! Oh!
456
00:21:00,560 --> 00:21:02,495
Where'd you guys
Come from?
457
00:21:02,562 --> 00:21:06,032
Well, I--I was born
In green bay,
458
00:21:06,098 --> 00:21:07,233
But when I was 4--
459
00:21:07,300 --> 00:21:08,267
Steve!
460
00:21:08,335 --> 00:21:09,302
Steve...
461
00:21:09,369 --> 00:21:10,637
We're big again!
462
00:21:10,703 --> 00:21:11,938
I'm big!
463
00:21:12,004 --> 00:21:12,972
Harriette!
464
00:21:13,039 --> 00:21:14,006
I'm big!
465
00:21:14,073 --> 00:21:16,343
I'm big, harriette!
466
00:21:16,409 --> 00:21:18,244
Realizing you
Have a problem
467
00:21:18,311 --> 00:21:22,382
Is the first step
To fixing it.
468
00:21:22,449 --> 00:21:25,051
I want to know
Where you've been.
469
00:21:25,117 --> 00:21:26,553
Harriette,
It was unbelievable!
470
00:21:26,619 --> 00:21:28,421
First, steve here
Shrunk us,
471
00:21:28,488 --> 00:21:30,823
Then we had
To sleep on bread.
472
00:21:30,890 --> 00:21:33,393
We were almost killed
By a cantaloupe.
473
00:21:33,460 --> 00:21:35,328
And a kitty!
474
00:21:35,395 --> 00:21:37,830
You want to run that
By me again?
475
00:21:37,897 --> 00:21:39,265
I don't think so.
476
00:21:39,332 --> 00:21:40,800
I just want
To relax
477
00:21:40,867 --> 00:21:42,469
And enjoy the fact
478
00:21:42,535 --> 00:21:46,339
That things
Are finally back
To normal. Mm-wah!
479
00:21:50,677 --> 00:21:51,644
Whah!
480
00:21:51,711 --> 00:21:52,679
Aah! Aah!
481
00:21:52,745 --> 00:21:54,146
Aah! Aah!
482
00:21:54,213 --> 00:21:55,548
Aah!
29132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.