All language subtitles for Family Matters S04E19 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:05,706 What's the big Announcement, Grandma? 2 00:00:05,773 --> 00:00:07,641 Steve Isn't here yet. 3 00:00:07,708 --> 00:00:11,812 I called his house And his mom said he's In the shower, so go ahead. 4 00:00:11,879 --> 00:00:12,846 Well, alright-- 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,382 What's up, winslows? 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,628 Steve, did we get You outta the shower? 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,430 No, I got out myself. 8 00:00:32,100 --> 00:00:34,102 So, what's The skinny? 9 00:00:34,168 --> 00:00:37,071 Estelle and I Have set the date For our wedding. 10 00:00:37,138 --> 00:00:38,806 Oh, that's wonderful. 11 00:00:40,174 --> 00:00:43,544 Congratulations. 12 00:00:43,611 --> 00:00:46,046 Grandma, Are you going To be a june bride? 13 00:00:46,114 --> 00:00:47,381 Not exactly, honey. 14 00:00:47,448 --> 00:00:50,584 We'd like to get hitched Sooner than that. 15 00:00:50,651 --> 00:00:51,885 How much sooner? 16 00:00:51,952 --> 00:00:53,287 In two weeks. 17 00:00:54,788 --> 00:00:58,025 Hey! I already Had a shower. 18 00:00:58,092 --> 00:00:59,493 Mother, it'll Take a miracle 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,862 To pull off a wedding In two weeks. 20 00:01:01,929 --> 00:01:06,167 What's the rush? You're not in The family way, are you? 21 00:01:06,234 --> 00:01:08,602 That would really Be a miracle. 22 00:01:10,504 --> 00:01:12,240 The reason we're Moving fast 23 00:01:12,306 --> 00:01:14,175 Is we have A terrific deal 24 00:01:14,242 --> 00:01:16,177 On a honeymoon Cruise. 25 00:01:16,244 --> 00:01:18,746 Ah. Great. 26 00:01:18,812 --> 00:01:20,581 Where are You guys going? 27 00:01:20,648 --> 00:01:23,551 Who cares? We'll be In the stateroom The whole time. 28 00:01:26,019 --> 00:01:27,221 Mother! 29 00:01:27,288 --> 00:01:29,490 Oh, loosen up, carl! 30 00:01:29,557 --> 00:01:32,960 It's a caribbean cruise, And it leaves in two weeks. 31 00:01:33,026 --> 00:01:35,028 Look, we don't Want a lot of fuss, 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 Just a simple Ceremony. 33 00:01:36,997 --> 00:01:41,135 Wait, wait, wait, hold on. This is my mother We're talking about. 34 00:01:41,202 --> 00:01:43,070 I want her wedding To be spectacular. 35 00:01:43,137 --> 00:01:45,573 But, carl-- 36 00:01:45,639 --> 00:01:48,075 Mom, I want A big traditional Wedding for you-- 37 00:01:48,142 --> 00:01:50,478 Big church, reception At chez josephine's, 38 00:01:50,544 --> 00:01:52,380 10-piece orchestra, The works. 39 00:01:52,446 --> 00:01:54,482 We'll invite Everybody we know. 40 00:01:54,548 --> 00:01:55,683 I'll be there! 41 00:01:59,820 --> 00:02:02,590 On the other hand, We should draw The line somewhere. 42 00:02:04,825 --> 00:02:06,494 Okay, you Can come, too. 43 00:02:22,142 --> 00:02:24,077 * it's a rare condition * 44 00:02:24,144 --> 00:02:25,479 * in this day and age * 45 00:02:25,546 --> 00:02:28,816 * to read any good news On the newspaper page * 46 00:02:28,882 --> 00:02:32,553 * and love and tradition Of the grand design * 47 00:02:32,620 --> 00:02:37,090 * some people say Is even harder to find * 48 00:02:37,157 --> 00:02:40,127 * well, then, there must be Some magic clue * 49 00:02:40,194 --> 00:02:42,663 * inside these Gentle walls * 50 00:02:44,365 --> 00:02:47,835 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 51 00:02:47,901 --> 00:02:50,804 * real love burstin' Out of every seam * 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,876 * as days go by * 53 00:02:55,943 --> 00:02:59,847 * it's the bigger love Of the family ** 54 00:03:10,524 --> 00:03:14,061 Eight seconds left, And the hoyas and The blue devils are tied. 55 00:03:14,127 --> 00:03:15,829 There's the inbound pass. 56 00:03:15,896 --> 00:03:17,164 Yes! Yes! 57 00:03:17,231 --> 00:03:19,032 Yes! Yes! 58 00:03:19,099 --> 00:03:20,368 He shoots. 59 00:03:20,434 --> 00:03:22,736 Swish! The hoyas win! 60 00:03:22,803 --> 00:03:24,805 [cheering] 61 00:03:28,342 --> 00:03:30,210 Get off me! 62 00:03:33,146 --> 00:03:34,782 Did I do that? 63 00:03:39,119 --> 00:03:41,054 Alright, sweetheart, Come on. Hi, guys. 64 00:03:41,121 --> 00:03:42,623 Hi, mom and dad. Hey! 65 00:03:42,690 --> 00:03:45,326 Okay, harriette, We've reserved the church For the wedding. 66 00:03:45,393 --> 00:03:48,729 I've to call The caterers. And you Call the florist. 67 00:03:48,796 --> 00:03:51,899 Carl, it's only been three days, And I'm exhausted already. 68 00:03:51,965 --> 00:03:53,401 Hang in there, honey. 69 00:03:53,467 --> 00:03:55,369 We'll relax The weekend After the wedding. 70 00:03:55,436 --> 00:03:57,204 We are. Hm-mm. 71 00:03:57,271 --> 00:04:00,073 Sergeant grunwald's Loaning us his cabin Up at lake waxahatchie 72 00:04:00,140 --> 00:04:01,742 At a really good price. 73 00:04:01,809 --> 00:04:02,910 How much? Free. 74 00:04:02,976 --> 00:04:04,778 I like that price. 75 00:04:06,414 --> 00:04:07,548 Goodness gracious! 76 00:04:07,615 --> 00:04:09,517 I am shocked And dismayed. 77 00:04:12,252 --> 00:04:13,554 What are you Talking about? 78 00:04:13,621 --> 00:04:15,656 Your parents are Just now getting married. 79 00:04:18,626 --> 00:04:22,129 Nah, man, My grandmother's Getting married. 80 00:04:22,195 --> 00:04:23,731 Oh, my god. 81 00:04:25,132 --> 00:04:27,968 It's worse Than I thought. 82 00:04:28,035 --> 00:04:29,470 It's frightening. 83 00:04:29,537 --> 00:04:34,408 Soon you'll Be able to vote. 84 00:04:34,475 --> 00:04:36,377 Hey, yo! Einstein flash! 85 00:04:36,444 --> 00:04:37,611 What is it, weasel? 86 00:04:37,678 --> 00:04:40,348 Your parents will be Gone a whole weekend. 87 00:04:40,414 --> 00:04:42,883 That means we Can get stupid! 88 00:04:42,950 --> 00:04:43,851 We can? 89 00:04:43,917 --> 00:04:46,754 Relax, waldo, You're already There. 90 00:04:46,820 --> 00:04:49,122 Yeah. 91 00:04:49,189 --> 00:04:51,158 No. We could Have a flier party. 92 00:04:51,224 --> 00:04:54,595 What in the name Of my aunt anne Is a flier party? 93 00:04:54,662 --> 00:04:57,498 You print Some fliers, Pass them around, 94 00:04:57,565 --> 00:05:00,768 And charge 15 bucks to get in. 95 00:05:00,834 --> 00:05:02,002 Even us? 96 00:05:02,069 --> 00:05:03,236 No. 97 00:05:03,303 --> 00:05:04,605 Duh! 98 00:05:05,473 --> 00:05:06,907 We'll only Charge you 10. 99 00:05:09,009 --> 00:05:10,444 Cool. 100 00:05:11,512 --> 00:05:13,747 A flier party, I like that. 101 00:05:13,814 --> 00:05:14,848 Me, too. 102 00:05:14,915 --> 00:05:17,084 I have some doubts. Care to hear them? 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,719 No. No. No. 104 00:05:21,689 --> 00:05:24,458 Uh, look, waldo, you Make up a thousand fliers. 105 00:05:24,525 --> 00:05:25,959 But I'll get Writer's cramp. 106 00:05:32,366 --> 00:05:33,934 Make one... 107 00:05:34,001 --> 00:05:35,536 Then xerox it! 108 00:05:38,171 --> 00:05:39,840 Oh...Cool. 109 00:05:44,277 --> 00:05:46,747 I'll spread the word To all the honeys. 110 00:05:46,814 --> 00:05:49,349 Guys, here's to A great party. 111 00:05:52,185 --> 00:05:53,754 Do it! Do it! Do it! 112 00:05:53,821 --> 00:05:56,323 Do it. 113 00:05:56,390 --> 00:05:57,925 I like that. 114 00:06:05,966 --> 00:06:09,069 Boy, that estelle Surely makes Some great gumbo. 115 00:06:09,136 --> 00:06:10,538 Yup. Heh, heh. 116 00:06:10,604 --> 00:06:13,841 Nobody cooks Like my mama. 117 00:06:13,907 --> 00:06:15,676 I've been loving Her cooking for years. 118 00:06:15,743 --> 00:06:18,812 Yeah, well It's obvious that Your not a picky eater. 119 00:06:21,782 --> 00:06:23,183 What? 120 00:06:23,250 --> 00:06:25,018 You look good. 121 00:06:26,219 --> 00:06:28,155 Thank you. 122 00:06:28,221 --> 00:06:30,691 Good news, fletcher. 123 00:06:30,758 --> 00:06:32,359 The wedding plans Are right on schedule. 124 00:06:32,426 --> 00:06:35,963 It's gonna be grand, The grandest, most Spectacular ceremony 125 00:06:36,029 --> 00:06:38,398 That this neighborhood Has ever seen. 126 00:06:40,333 --> 00:06:42,570 But it's not what Estelle and I want. 127 00:06:46,173 --> 00:06:49,943 Fletcher, your job Is to say, "I do." 128 00:06:50,010 --> 00:06:55,048 And my job is to find The most expensive way For you to say it. 129 00:06:55,115 --> 00:06:58,519 But estelle and I want To keep things simple. 130 00:07:02,723 --> 00:07:04,892 You know, fletcher, 131 00:07:04,958 --> 00:07:07,561 You keep telling me What my mother wants. 132 00:07:07,628 --> 00:07:09,029 Well, I had an idea-- 133 00:07:09,096 --> 00:07:11,064 I think I know A little bit better 134 00:07:11,131 --> 00:07:13,601 Than you about what My own mother wants. 135 00:07:13,667 --> 00:07:15,435 I just had an idea-- 136 00:07:15,503 --> 00:07:17,505 You see, because I am her son, 137 00:07:17,571 --> 00:07:19,272 Her firstborn... 138 00:07:19,339 --> 00:07:20,774 Her pumpkin-pooh. 139 00:07:20,841 --> 00:07:23,110 Oh, well... 140 00:07:23,176 --> 00:07:26,947 I was just saying Estelle wants a small, Simple ceremony. 141 00:07:30,551 --> 00:07:31,585 Mother! 142 00:07:31,652 --> 00:07:33,654 What is it, carl? 143 00:07:33,721 --> 00:07:35,055 Fletcher here Seems to think 144 00:07:35,122 --> 00:07:37,090 That I'm going overboard With the wedding. 145 00:07:41,261 --> 00:07:42,763 He says that you two 146 00:07:42,830 --> 00:07:44,932 Want a small, Simple ceremony. 147 00:07:46,734 --> 00:07:48,669 That's right. Say what? 148 00:07:49,803 --> 00:07:51,639 We tried to Tell you before, 149 00:07:51,705 --> 00:07:53,106 But you Wouldn't listen. 150 00:07:56,243 --> 00:07:57,778 Oh. 151 00:07:57,845 --> 00:07:59,547 Oh, well, Well, uh... 152 00:08:00,648 --> 00:08:03,116 I'm listening now. 153 00:08:03,183 --> 00:08:06,954 Yeah, you--you two Are coming through Loud and clear. 154 00:08:07,020 --> 00:08:10,223 You two go ahead And have your small, Simple ceremony. 155 00:08:10,290 --> 00:08:12,693 You won't get any More interference From me... 156 00:08:14,394 --> 00:08:15,996 Because I won't be there. 157 00:08:16,063 --> 00:08:17,197 But-- 158 00:08:28,408 --> 00:08:31,879 Carl, the caterer called With a beverage And appetizer suggestion-- 159 00:08:31,945 --> 00:08:34,915 A nice chardonnay And liver pate. 160 00:08:37,084 --> 00:08:39,587 Harriette, my mother Just informed me 161 00:08:39,653 --> 00:08:42,455 That she wants A small, simple affair. 162 00:08:42,522 --> 00:08:43,957 So please call The caterer back 163 00:08:44,024 --> 00:08:46,594 And tell him It's kool-aid And cocktail weenies. 164 00:08:48,629 --> 00:08:49,830 Carl, what happened? 165 00:08:49,897 --> 00:08:51,464 I don't wanna Talk about it. 166 00:08:51,531 --> 00:08:53,601 In fact, I'm washing my hands 167 00:08:53,667 --> 00:08:55,302 Of this whole Wedding business. 168 00:08:57,638 --> 00:08:59,640 Carl, we need to talk. 169 00:08:59,707 --> 00:09:01,041 Oh, look who's here. 170 00:09:01,108 --> 00:09:02,576 The no-frills bride. 171 00:09:05,278 --> 00:09:06,980 He's all yours. 172 00:09:08,548 --> 00:09:10,784 Carl. Yes? 173 00:09:10,851 --> 00:09:13,320 Did you mean What you said-- 174 00:09:13,386 --> 00:09:15,422 That you won't attend 175 00:09:15,488 --> 00:09:17,124 Your own mother's Wedding? 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,760 Mama... 177 00:09:19,827 --> 00:09:22,062 I told you From the very beginning 178 00:09:22,129 --> 00:09:26,099 That I wanna give You a big, Storybook wedding. 179 00:09:26,166 --> 00:09:28,001 Why didn't you say Something then? 180 00:09:28,068 --> 00:09:31,371 I thought When you found out How expensive it was, 181 00:09:31,438 --> 00:09:32,873 You'd pull back A little. 182 00:09:32,940 --> 00:09:35,342 Oh, no way. I want the best. 183 00:09:35,408 --> 00:09:37,611 I don't care What it costs. 184 00:09:37,678 --> 00:09:39,880 But these fancy Plans you're making 185 00:09:39,947 --> 00:09:42,149 Will put a dent In your savings. 186 00:09:42,215 --> 00:09:43,383 I know. 187 00:09:43,450 --> 00:09:45,018 But why Would you do that? 188 00:09:46,754 --> 00:09:49,657 Because you are My mother. 189 00:09:49,723 --> 00:09:53,126 All of my life, You made sacrifices For me. 190 00:09:53,193 --> 00:09:55,963 Mama, I can remember You scrimping And saving 191 00:09:56,029 --> 00:09:58,198 Just to get The things That I wanted. 192 00:09:59,166 --> 00:10:01,168 Mama... 193 00:10:01,234 --> 00:10:04,171 Do you remember The time I wanted That new bike? 194 00:10:04,237 --> 00:10:05,673 I was 10 years old. 195 00:10:05,739 --> 00:10:07,607 It was red, Wasn't it? 196 00:10:07,675 --> 00:10:09,910 That's right. A cherry red schwinn 197 00:10:09,977 --> 00:10:11,779 With headlights, An electric horn, 198 00:10:11,845 --> 00:10:13,781 And big western Saddlebags. 199 00:10:14,447 --> 00:10:16,583 Oh, I remember. 200 00:10:16,650 --> 00:10:19,152 Your best friend, Bobby johnson, 201 00:10:19,219 --> 00:10:23,156 He had one, And you had To have one, too. 202 00:10:23,223 --> 00:10:26,159 Yeah, but daddy Said we couldn't Afford one. 203 00:10:26,226 --> 00:10:29,663 But you, took The money you'd saved For a new dress 204 00:10:29,730 --> 00:10:31,699 For your High school reunion, 205 00:10:31,765 --> 00:10:34,101 And you bought me That bike. 206 00:10:34,167 --> 00:10:37,337 The store wanted $5.00 for delivery, 207 00:10:37,404 --> 00:10:38,906 So I rode it home. 208 00:10:40,173 --> 00:10:42,475 I bet the neighborhood Is still talking about 209 00:10:42,542 --> 00:10:44,011 That wheelie you popped. 210 00:10:45,846 --> 00:10:49,549 Oh, your face lit up When you saw that bike. 211 00:10:49,616 --> 00:10:51,084 And that Meant more to me 212 00:10:51,151 --> 00:10:53,320 Than all the dresses In the world. 213 00:10:56,824 --> 00:11:00,360 I just remember That I kept thinking 214 00:11:00,427 --> 00:11:01,995 That someday, 215 00:11:02,062 --> 00:11:06,033 Somehow I was going To pay you back. 216 00:11:06,099 --> 00:11:08,802 And I thought That this was Gonna be my chance-- 217 00:11:08,869 --> 00:11:11,905 A big, beautiful wedding To say thank you. 218 00:11:11,972 --> 00:11:15,709 Oh, honey, you Don't have to say Thank you to me. 219 00:11:15,776 --> 00:11:18,678 But I appreciate The appreciation. 220 00:11:18,746 --> 00:11:20,247 Mama. 221 00:11:21,248 --> 00:11:22,449 Oh, ma... 222 00:11:24,584 --> 00:11:27,020 I'm sorry I got carried away. 223 00:11:27,087 --> 00:11:29,890 You just tell me Exactly what you want, 224 00:11:29,957 --> 00:11:32,192 And I'll make it Happen. 225 00:11:32,259 --> 00:11:33,426 Well... 226 00:11:33,493 --> 00:11:34,995 Let's see. 227 00:11:36,730 --> 00:11:40,834 How about a nice Garden ceremony? 228 00:11:41,735 --> 00:11:43,703 Yeah. Right here At the house. 229 00:11:44,671 --> 00:11:47,507 Oh, a moonlit Wedding 230 00:11:47,574 --> 00:11:49,476 Under the stars. 231 00:11:49,542 --> 00:11:52,279 Oh, mama, That's a great idea. 232 00:11:52,345 --> 00:11:53,346 Good! 233 00:11:56,483 --> 00:11:57,918 Oh, I love you, ma. 234 00:11:58,718 --> 00:12:00,320 And I love you, too, 235 00:12:00,387 --> 00:12:01,989 My pumpkin-pooh. 236 00:12:13,967 --> 00:12:16,837 I hate wearing This monkey suit. 237 00:12:20,107 --> 00:12:23,777 Hey, dad, you want A stud to help you With your studs? 238 00:12:25,245 --> 00:12:27,815 Sure I'll wait here While you go find one. 239 00:12:30,750 --> 00:12:32,352 Come on help Me with this. 240 00:12:37,224 --> 00:12:38,391 Come on, son. 241 00:12:38,458 --> 00:12:41,228 You're gonna be late Even for your own wedding. 242 00:12:42,996 --> 00:12:45,899 I want to save Some energy For my honeymoon. 243 00:12:47,734 --> 00:12:49,302 Oh, hi, carl. 244 00:12:49,369 --> 00:12:50,703 Hi, fletcher. 245 00:12:50,770 --> 00:12:53,040 Carl, meet my father, William thomas. 246 00:12:53,106 --> 00:12:54,808 Nice to Meet you, sir. 247 00:12:54,875 --> 00:12:57,144 My friends call me Skippy. 248 00:12:59,679 --> 00:13:02,582 Oh, okay, skippy. 249 00:13:02,649 --> 00:13:04,517 This is my son Edward. 250 00:13:04,584 --> 00:13:06,186 My friends Call me e-man. 251 00:13:09,957 --> 00:13:11,391 Yeah. Yeah. 252 00:13:13,460 --> 00:13:17,030 Carl, your mother Is a fine-looking lady. 253 00:13:17,097 --> 00:13:18,765 Well, thank you, Sir. 254 00:13:18,832 --> 00:13:21,501 Does she have An older sister? 255 00:13:21,568 --> 00:13:23,036 Dad! 256 00:13:25,405 --> 00:13:26,639 Carl. 257 00:13:26,706 --> 00:13:28,308 Fletcher. Hello, steve. 258 00:13:28,375 --> 00:13:30,043 Skippy. 259 00:13:32,880 --> 00:13:35,015 Eddo, eddo, eddo! 260 00:13:35,082 --> 00:13:36,649 The nuptials Have developed A slight... 261 00:13:36,716 --> 00:13:38,318 Snafu. 262 00:13:38,385 --> 00:13:39,252 What's wrong? 263 00:13:39,319 --> 00:13:41,621 You remember Our flier party, 264 00:13:41,688 --> 00:13:44,624 The one I am Totally against? 265 00:13:44,691 --> 00:13:46,426 Yeah, what about it, steve? 266 00:13:46,493 --> 00:13:49,529 Well, tell me again. 267 00:13:49,596 --> 00:13:51,698 Refresh my memory. 268 00:13:51,764 --> 00:13:53,867 When is that party Supposed to be? 269 00:13:53,934 --> 00:13:55,068 Next saturday. 270 00:13:55,135 --> 00:13:58,038 Wrong, Cummerbund breath! 271 00:13:58,105 --> 00:14:00,140 Waldo put today's Date on the flier. 272 00:14:00,207 --> 00:14:02,876 Right now you Have over a 100 Crazed teenagers 273 00:14:02,943 --> 00:14:04,577 In your backyard Ready to boogie. 274 00:14:04,644 --> 00:14:06,179 What? Steve! 275 00:14:27,800 --> 00:14:29,502 Excuse me. Excuse me. 276 00:14:29,569 --> 00:14:30,537 Pardon me. Excuse me. 277 00:14:30,603 --> 00:14:31,871 Pardon me. 278 00:14:31,939 --> 00:14:33,173 Pardon me. 279 00:14:35,075 --> 00:14:36,043 Waldo! What's up? 280 00:14:36,109 --> 00:14:37,610 How could you Messed this up! 281 00:14:37,677 --> 00:14:41,348 Cut me some slack. I Only got the date Wrong on one flier. 282 00:14:41,414 --> 00:14:43,383 My mom's the one Who really messed up. 283 00:14:43,450 --> 00:14:48,821 She xeroxed it over And over and over And over and o-- 284 00:14:48,888 --> 00:14:49,990 Ver and over. 285 00:14:50,057 --> 00:14:52,225 Eddo, eddo, easy. 286 00:14:52,292 --> 00:14:53,793 Yeah, chill. 287 00:14:53,860 --> 00:14:55,495 Observiate The bright side. 288 00:14:55,562 --> 00:14:56,896 Bright side? 289 00:14:56,964 --> 00:14:58,431 What bright side, Weasel? 290 00:14:58,498 --> 00:15:02,702 Look at this--1,500 Dead presidents, 291 00:15:02,769 --> 00:15:04,471 And the homeys Are still coming. 292 00:15:04,537 --> 00:15:08,608 Well, this is My grandmother's Wedding, and--1,500? 293 00:15:11,211 --> 00:15:12,545 No, weasel. This isn't right. 294 00:15:12,612 --> 00:15:15,048 They are gonna Ruin everything, They got to go. 295 00:15:15,115 --> 00:15:16,984 Come on, loosen up, Eduardo. 296 00:15:17,050 --> 00:15:18,918 Look, I clued Everybody in. 297 00:15:18,986 --> 00:15:20,553 We'll all stand here nice and Quiet 298 00:15:20,620 --> 00:15:22,822 Until gramps And granny Make it legal, 299 00:15:22,889 --> 00:15:24,291 Then we par-tay! 300 00:15:26,459 --> 00:15:28,028 See? No problem. 301 00:15:28,095 --> 00:15:30,197 Edward... Problem. 302 00:15:32,599 --> 00:15:36,536 Ha ha. Edward, who are All these kids? 303 00:15:36,603 --> 00:15:38,571 Oh. 304 00:15:38,638 --> 00:15:40,207 Caterer Trainees. 305 00:15:41,674 --> 00:15:43,076 Try again. 306 00:15:43,143 --> 00:15:46,046 Oh! Uh, fletcher Has a bigger family Than we thought. 307 00:15:47,280 --> 00:15:49,316 Why not try the truth? 308 00:15:49,382 --> 00:15:50,350 Okay, dad. 309 00:15:50,417 --> 00:15:53,020 Me and the guys Were gonna Have a party 310 00:15:53,086 --> 00:15:55,188 Next saturday When you're Out of town, 311 00:15:55,255 --> 00:15:58,625 But waldo put The wrong date On the fliers. 312 00:16:00,260 --> 00:16:03,063 All these people Think the party Is tonight. 313 00:16:03,130 --> 00:16:04,564 Ha ha ha ha ha! 314 00:16:07,367 --> 00:16:08,701 Ohh... 315 00:16:08,768 --> 00:16:11,371 Alright, right now We're gonna Have a wedding, 316 00:16:11,438 --> 00:16:14,774 But directly after that, We're gonna have a funeral. 317 00:16:14,841 --> 00:16:16,576 Dad, wait! 318 00:16:46,139 --> 00:16:49,242 Steve, why are you Walking so slowly? 319 00:16:49,309 --> 00:16:52,312 Because I want This moment To last forever. 320 00:17:37,957 --> 00:17:40,260 [the wedding march plays] 321 00:18:16,095 --> 00:18:17,397 Dearly beloved, 322 00:18:17,464 --> 00:18:19,499 We're all gathered here This evening 323 00:18:19,566 --> 00:18:22,001 To unite this man And this woman 324 00:18:22,068 --> 00:18:24,103 In holy matrimony. 325 00:18:24,171 --> 00:18:27,039 Who gives this woman away? 326 00:18:27,106 --> 00:18:28,841 I do. 327 00:18:28,908 --> 00:18:30,377 And by the way, 328 00:18:30,443 --> 00:18:33,846 I wasn't too cool About fletcher in The beginning, but-- 329 00:18:33,913 --> 00:18:35,047 Excuse me. 330 00:18:35,114 --> 00:18:36,716 It wasn't An essay question. 331 00:18:47,026 --> 00:18:48,495 Sister crawford? 332 00:18:56,769 --> 00:19:00,207 * inseparable * 333 00:19:04,744 --> 00:19:07,214 * that's how We'll always be * 334 00:19:08,348 --> 00:19:10,450 * inseparable * 335 00:19:12,985 --> 00:19:15,422 * just you and me * 336 00:19:17,056 --> 00:19:19,292 * it's so wonderful * 337 00:19:20,927 --> 00:19:25,398 * to know you'll Always be around * 338 00:19:28,235 --> 00:19:33,706 * me inseparable * 339 00:19:37,410 --> 00:19:40,380 * that's how it is * 340 00:19:40,447 --> 00:19:42,949 * inseparable * 341 00:19:45,352 --> 00:19:49,088 * for the rest Of our years * 342 00:19:49,155 --> 00:19:53,360 * it's so wonderful To know * 343 00:19:54,361 --> 00:19:56,329 * you'll always be * 344 00:19:58,298 --> 00:20:01,434 * around ** 345 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 Fletcher thomas, 346 00:20:21,354 --> 00:20:24,491 Do you take this woman To be your wife, 347 00:20:24,557 --> 00:20:26,426 For richer or poorer, 348 00:20:26,493 --> 00:20:28,861 In sickness And in health, 349 00:20:28,928 --> 00:20:30,196 To love and honor 350 00:20:30,263 --> 00:20:32,599 For as long as you Both shall live? 351 00:20:32,665 --> 00:20:34,166 I do. 352 00:20:34,233 --> 00:20:35,535 Estelle winslow, 353 00:20:35,602 --> 00:20:38,305 Do you take this man To be your husband, 354 00:20:38,371 --> 00:20:40,340 For richer or poorer, 355 00:20:40,407 --> 00:20:42,375 In sickness And in health, 356 00:20:42,442 --> 00:20:44,210 To love and honor 357 00:20:44,277 --> 00:20:47,747 For as long as you Both shall live? 358 00:20:47,814 --> 00:20:48,781 Sugar... 359 00:20:48,848 --> 00:20:51,684 I sure do. 360 00:20:51,751 --> 00:20:53,286 The ring, please. 361 00:21:00,293 --> 00:21:02,529 What god has Joined together 362 00:21:02,595 --> 00:21:04,464 Let no man Put asunder. 363 00:21:04,531 --> 00:21:08,301 I now pronounce you Husband and wife. 364 00:21:08,368 --> 00:21:10,036 You may kiss The bride. 365 00:21:40,933 --> 00:21:42,402 Wooh wooh wooh wooh! 366 00:21:58,918 --> 00:22:00,453 Edward. 367 00:22:01,788 --> 00:22:04,691 Ha ha. Great wedding, Huh, dad? 368 00:22:04,757 --> 00:22:05,825 You know, son, 369 00:22:05,892 --> 00:22:08,294 If screwing up Ever became An olympic event, 370 00:22:08,361 --> 00:22:10,930 You'd win the gold. 371 00:22:10,997 --> 00:22:12,899 150 extra people 372 00:22:12,965 --> 00:22:16,202 At what was Supposed to be a small Family affair. 373 00:22:16,268 --> 00:22:18,137 Give me One good reason 374 00:22:18,204 --> 00:22:21,541 Why I shouldn't Ground you for the rest of your Life. 375 00:22:21,608 --> 00:22:24,611 Well, we took in $2,000, dad, 376 00:22:24,677 --> 00:22:26,713 And we want you To have it. 377 00:22:29,549 --> 00:22:31,451 I love you, son. 378 00:22:34,153 --> 00:22:36,556 You're a fine Young man. 379 00:22:36,623 --> 00:22:39,191 You'll be spending The month of may In your room, 380 00:22:39,258 --> 00:22:41,394 But you're A fine young man. 25830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.